Руководство по написанию проектов научного исследования на английском языке

Acknowledgments Foreword Part 1. An Introduction to Research Proposals   1. What is a Research Proposal   2. Requirements for Writing Research Proposals     2.1. The structure of research proposals     2.2. APA format requirements Part 2. Writing the Introduction Section   1. What is an Introduction   2. The Mechanics of Writing an Introduction Move 1: Establishing a Territory     2.1. Showing the importance of the topic     2.2. Providing background information on the topic (optional)     2.3. Clarifying definitions (optional)     2.4. Reviewing previous research     Move 1 Revision Activities Move 2: Establishing a Niche     2.5. Indicating a research gap     2.6. Presenting justification for the present study (optional)     Move 2 Revision Activities Move 3: Occupying the Niche     2.7. Stating the study’s purpose     2.8. Stating the study’s research questions (optional)     2.9. Stating the study’s hypothesis (optional)     2.10. Presenting methodology (Methods)     2.11. Stating the study’s expected outcomes     Move 3 Revision Activities     All Moves Revision Activities   3. Further Practice Part 3. Writing the Literature Review Section   1. What is a Literature Review   2. Planning the Search and Review of Literature     2.1. Searching for relevant sources     2.2. Evaluating and selecting sources     2.3. Structuring reading and writing   3. The Mechanics of Writing the Literature Review Section Move 1: Establishing a Territory     3.1. Identifying the research area and topic of investigation     3.2. Providing background information on the topic     3.3. Clarifying definitions     3.4. Providing a detailed review of studies     3.4.1. Presenting and evaluating studies     3.4.2. Discussing theoretical perspectives     3.4.3. Using sources to support the author’s claims Move 2: Establishing a Niche     3.5. Indicating a research gap     3.6. Providing a justification for the present study (optional) Move 3: Occupying the Niche (Introducing the Present Study)     3.7. Stating the study’s purpose and/ or research questions     3.8. Stating the study’s hypothesis (optional)   4. Acknowledging Sources     4.1. Using major styles of reporting     4.2. Avoiding plagiarism     4.3. Using direct quotes     4.4. Using in-text references     4.5. Compiling a list of references   5. Further Practice Part 4. Writing the Methods Section   1. What is Methods   2. Planning Data Collection and Analysis     2.1. Planning data collection     2.2. Planning data analysis   3. The Mechanics of Writing the Methods Section Move 4: Presenting an Overview of the Study’s Methodology     3.1. Restating the study’s purpose, research questions or hypothesis (optional)     3.2. Presenting the study’s research design (optional) Move 5: Presenting Data Collection Methods and Procedures     3.3. Discussing/ justifying data collection methods     3.4. Discussing/ justifying data collection procedures Move 6: Presenting Data Analysis Methods and Procedures     3.5. Discussing/ justifying data analysis methods and procedures Move 7: Outlining Scope and Limitations     3.6. Discussing the study’s scope and limitations   4. Further Practice Part 5. Writing the Expected Outcomes Section   1. What is Expected Outcomes   2. The Mechanics of Writing the Expected Outcomes Section     2.1. Discussing the study’s significance     2.2. Reporting preliminary findings (optional)     2.3. Disseminating findings   3. Further Practice Part 6. Writing Other Sections   1. Writing Preliminary Sections     1.1. Title     1.2. Title page     1.3. Abstract and key words     1.4. Table of contents   2. Writing Supporting Sections     2.1. References     2.2. Appendices The Language Guide   1. The Introduction Section     1.1. Language for showing topic importance     1.2. Language for providing background information     1.3. Language for clarifying definitions     1.4. Language for indicating a research gap     1.5. Language for stating the study’s purpose     1.6. Language for presenting the study’s hypothesis   2. The Literature Review Section     2.1. Language for identifying the research area and topic of investigation     2.2. Language for reviewing studies using major styles of reporting     2.3. Language for making references to studies     2.4. Language for discussing studies’ merits and limitations   3. The Methods Section     3.1. Language for stating the study’s purpose in Methods sections     3.2. Language for justifying the choice of methods     3.3. Language for describing data collection and analysis procedures     3.4. Language for outlining the study’s scope and limitations   4. The Expected Outcomes Section     4.1. Language for discussing the study’s significance     4.2. Language for reporting preliminary findings     4.3. Language for describing graphical information     4.4. Language for discussing ways to disseminate findings References Cited Journal Articles and Research Proposals Appendices     Appendix A. Common Mistakes in Students’ Research Proposal Writing     Appendix B. Title Page Template (APA Style)     Appendix C. The Introduction Checklist     Appendix D. The Literature Review Checklist     Appendix E. The Methods Checklist     Appendix F. The Expected Outcomes Checklist     Appendix G. The APA References Checklist     Appendix H. Adapted Sample Student Proposal in Business/ Economics (APA style)     Appendix I. Adapted Sample Student Proposal in Political Science (APA style)     Appendix J. Glossary of Key Research Terms

photoДугарцыренова Вера Аркадьевна

Кандидат педагогических наук, доцент Департамента иностранных языков Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики», автор свыше 40 отечественных и зарубежных научных публикаций по вопросам, связанным с информатизацией языкового образования, обучением академическому письму на английском языке и межкультурной коммуникации.

Бюджетное учреждение

 «Нижневартовский политехнический  колледж»

  Кафедра «общественно-гуманитарных наук»

Общие рекомендации по написанию научно – исследовательской работы по английскому языку

г. Нижневартовск  2014

Учебно-методическое пособие «Общие рекомендации по написанию научно – исследовательской работы по английскому языку» по дисциплине «иностранный язык» для студентов и преподавателей.

Нижневартовск: Бюджетное учреждение  профессионального образования Ханты — Мансийского автономного округа-Югры «Нижневартовский политехнический колледж», 2014г. –с.9

Составитель:   Молчанова И.Г.

Рассмотрено на заседании кафедры общественно- гуманитарных и социально- экономических дисциплин. Протокол заседания №7 от 29.04.2014 г. Рекомендовано для студентов и преподавателей.

Содержание

  1. Введение………………………………………………….4
  2. Основные  требования к научно –исследовательской работе студентов…………………………………………5
  3. Выбор темы научно –исследовательской работы……..5
  4. Структура исследовательской работы…………………6
  5. Список использованной литературы…………………11

Введение

 «Общие рекомендации по написанию научно – исследовательской работы по английскому языку» предназначены для студентов средних профессиональных заведений,  а также может быть использовано преподавателями английского языка. В данных рекомендациях даны лишь начальные и общие сведения, содержащие некоторые критерии, которым должна отвечать научно-исследовательская работа. 

Основные  требования к научно – исследовательской работе студентов


  Научно-исследовательская работа студента должна засвидетельствовать, что он  в достаточной мере овладел основами исследования данной проблемы /вопроса/. Своей работой студент доказывает, что может достаточно самостоятельно, на основе критического изучения литературы, анализа источников, научно грамотно изложить свои соображения.

  Научно исследовательская работа  должна представлять собой творческую работу с элементами научного исследования и соответствовать требованиям, которые предъявляются к любой научной работе — и по содержанию, и по форме. Именно исследовательский подход в обучении делает студентов участниками творческого процесса, а не пассивными потребителями готовой информации.  

Выбор темы научно –исследовательской работы

      К выбору темы следует подходить очень вдумчиво. Студенту нужно постараться учесть все аспекты темы – актуальность, соответствие проблематике секции, обеспеченность источниками  Одним из важнейших критериев при подборе темы является наличие доступных источников и литературы.. Нередко студенты выбирают слишком широкие темы, и в таких случаях всегда есть опасность не раскрыть ее содержание или сбиться на написание реферативной работы.

     Тематика работ может выходить за рамки программы. Научно-исследовательский проект может быть посвящен:

  • вопросам истории и этимологии изучаемого языка;
  • вопросам истории и культуры страны изучаемого языка;
  • вопросам грамматики;
  • вопросам лексикологии и фразеологии;
    вопросам перевода;
  • сопоставительному анализу изучаемых языков.

Структура исследовательской работы

Структура исследовательской работы – это последовательность расположения ее основных частей, к которым относится основной текст (т.е. главы и параграфы), а также все части справочно-сопроводительного аппарата (таблицы, графики, программы).Общий объем работы, без учета приложений, не должен превышать 20 страниц .

Исследовательская деятельность – творческая, и не существует общих универсальных правил и схем, по которым она развивается. Но все же, любое исследование, состоит из нескольких обязательных приемов:

1. выделение и постановку проблемы (выбор темы исследования)

2. выработку гипотез

3. поиск и предложение возможных вариантов решения

4. сбор материала

5. анализ и обобщение полученных данных

6. подготовку и защиту

    Структура работы определяется ее содержанием. Традиционно сложилась определенная композиционная структура, основными компонентами которой в порядке их расположения являются следующие:

1.      Титульный лист

2.      Оглавление

3.      Введение

4.      Теоретическая часть

5  . Исследовательская часть

6.      Заключение (выводы)

7.      Список использованной литературы

8.      Приложения

   Титульный лист является первой страницей работы и заполняется  по строго определенным правилам.

   В верхнем поле титульного листа указывается название руководящей организации (полное наименование учебного заведения, научная организация, где выполнялась работа или название конкурса, куда работа представляется).. 

   В середине титульного листа пишется фраза «Научно -исследовательская работа», под ней крупным шрифтом без кавычек название работы. Фамилия, имя автора в именительном падеже и  Фамилия, инициалы научного руководителя указываются ближе к правому краю листа. В нижнем поле листа указывают город и год написания работы.

! Некоторые моменты  в оформлении титульного листа могут меняться в зависимости от требований конкурса, на который представляется работа.

После титульного листа помещается  оглавление, в котором приводятся все заголовки исследовательской работы и указываются страницы, с которых они начинаются. Заголовки в оглавлении должны точно повторять заголовки в тексте. Нельзя сокращать заголовки или давать их в другой формулировке или последовательности.

 Введение, как правило, не должно превышать 5-7 % от объема работы. Введение – очень ответственная часть работы, она ориентирует читателя в раскрытии темы.

Во введении обосновывается выбор темы творческой работы, формулируются цели и задачи исследования. В этой части работы кратко формулируют актуальность выбранной темы, объект и предмет исследования, гипотеза, указывают методы исследования, теоретическую и практическую ценность полученных результатов, возможности их использования (где, когда, кем).

В конце вводной части желательно раскрыть структуру исследовательской работы.

    В теоретической части работы дается анализ теоретического материала, полученного из литературных источников по данной проблеме, подробно рассматриваются методика и техника исследования.

    В исследовательской части работы на конкретном материале подтверждаются или применяются положения, сформулированные в теоретической части. Исследовательская часть должна показать умение проводить самостоятельные наблюдения над фактами языка, обобщать их, делать заключения и выводы. Эта часть может содержать так же и языковой материал, представленный в виде словаря.

  Вспомогательные и дополнительные материалы, которые загромождают текст основной части,  выносятся в приложения. Содержание глав основной части должно полностью соответствовать  теме и раскрывать ее. В заключении содержатся выводы, к которым приходит автор в своей творческой работе. Заключение – это не просто перечень полученных результатов, а синтез накопленной в основной части информации. Здесь важно последовательно, логически стройно изложить полученные итоги и их соотношение с целью и задачами, поставленными в вводной части работы.

  Большого внимания требует составление списка использованной литературы и источников. Библиографический список — список источников, которыми пользовался автор при  написании исследовательской работы. Такой список составляет одну из существенных частей исследовательской работы, отражающей самостоятельную творческую работу ее автора.В него следует включать лишь те источники, на которые есть ссылки в тексте или приложениях, а также список словарей, если они использовались в процессе подготовки творческой работы.Названия размещают в алфавитном порядке.


Список литературы оформляется нумерованным списком, при оформлении которого необходимо указать фамилию и инициалы автора, название источника, том, страницу (если информация берется выборочно), город, издательство, год издания, например:

  1. Дьяков А.И «Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке», Новосибирск, 2003 г. стр. 30 — 37
  2. Крысин Л.П «Иноязычные слова в современном русском языке» М., 1996 г. Стр.70-84

  В случае необходимости, после списка использованных источников и литературы, размещают приложения: таблицы, схемы, карты, иллюстрации. Приложение имеет нумерацию /приложение №7/ Приложения оформляются как продолжение исследовательской работы на последних ее страницах. Каждое приложение должно начинаться с нового листа. Нумерация страниц, на которых  даются приложения, должна продолжпть общую нумерацию страниц основного текста работы.

!Всю работу перед предоставлением на конкурс необходимо внимательно прочитать, проверить цитаты, даты, фамилии.

Список использованной литературы

Демин, И.С. Методика научного исследования// Интернет-портал. «Исследовательская деятельность школьников»

Овчинникова, Л. Н. Методология научных исследований// Интернет-портал. «Исследовательская деятельность школьников»

  Нинбург, Е. А. Как оформить научно-исследовательскую работу// Интернет-портал «Исследовательская деятельность школьников».

Дугарцыренова, Вера Аркадьевна — Руководство по написанию проектов научного исследования на английском языке (для социальных дисциплин) [Текст] = A Student’s guide to writing research proposals in the social sciences

Карточка

Дугарцыренова, Вера Аркадьевна.

Руководство по написанию проектов научного исследования на английском языке (для социальных дисциплин) [Текст] = A Student’s guide to writing research proposals in the social sciences / В. Д. Дугарцыренова. — Москва : URSS, 2018 (cop. 2017). — 222 с. : ил., табл.; 22 см.; ISBN 978-5-9710-4897-8

Филологические науки. Художественная литература — Языкознание — Индоевропейские языки — Германские языки — Западногерманские языки — Английский язык — Преподавание и методика изучения языка — Учебники и учебные пособия по отдельным аспектам языка — Учебники и пособия по стилистике — Учебные пособия для высшей школы — Учебные пособия для неязыковых вузов

Филологические науки. Художественная литература — Языкознание — Индоевропейские языки — Германские языки — Западногерманские языки — Английский язык — Преподавание и методика изучения языка — Учебники и учебные пособия по отдельным аспектам языка — Учебники и пособия по лексике и развитию речи — Пособия по изложениям и сочинениям — Учебные пособия для высшей школы — Учебные пособия для неязыковых учебных заведений

Шифр хранения:

FB 3 17-40/7

CZ3 Ш143англ/Д80

Описание

Автор
Заглавие Руководство по написанию проектов научного исследования на английском языке (для социальных дисциплин) [Текст] = A Student’s guide to writing research proposals in the social sciences
Дата поступления в ЭК 10.10.2017
Каталоги Книги (изданные с 1831 г. по настоящее время)
Сведения об ответственности В. Д. Дугарцыренова
Выходные данные Москва : URSS, 2018 (cop. 2017)
Физическое описание 222 с. : ил., табл.; 22 см
ISBN ISBN 978-5-9710-4897-8
Тема Филологические науки. Художественная литература — Языкознание — Индоевропейские языки — Германские языки — Западногерманские языки — Английский язык — Преподавание и методика изучения языка — Учебники и учебные пособия по отдельным аспектам языка — Учебники и пособия по стилистике — Учебные пособия для высшей школы — Учебные пособия для неязыковых вузов
Филологические науки. Художественная литература — Языкознание — Индоевропейские языки — Германские языки — Западногерманские языки — Английский язык — Преподавание и методика изучения языка — Учебники и учебные пособия по отдельным аспектам языка — Учебники и пособия по лексике и развитию речи — Пособия по изложениям и сочинениям — Учебные пособия для высшей школы — Учебные пособия для неязыковых учебных заведений
BBK-код Ш143.21-937.032
Ш143.21-933.703.2
Язык Английский
Русский
Места хранения FB 3 17-40/7
CZ3 Ш143англ/Д80

kak-napisat-vvedenie-dlya-stati

Любая научная статья начинается с Введения, в котором формулируют проблему исследования и дают его общую характеристику. Очевидно, что введение в статье — не самая главная часть. Подробнее о структуре научной статьи здесь.

Однако именно этот раздел закладывает основу успеха вашей статьи. Если он написан плохо, то редактор на нем и остановится, не доходя до основных частей рукописи. Поэтому введение может оказаться самым сложным этапом работы.

Мы расскажем, о чем писать в разделе “Введение”, чтобы не дублировать другие части статьи и дадим полезные фразы на английском языке, которые можно использовать для собственной рукописи.

Содержание статьи

  • 1. О чем и как писать Введение?
  • 2. 3 этапа работы над Введением.
  • 3. Полезная лексика для раздела “Введение”.
  • 3.1. Сообщение о теме работы.
  • 3.2. Обзор литературы.
  • 3.3. Определение цели исследования.
  • 3.4. Пути решения проблемы.
  • 3.5. Сообщение о результатах работы.
  • 3.6. Область применения.
  • Заключение.

1. О чем и как писать Введение?

Основные вопросы, на которые отвечает введение: о чем эта статья и почему нужно ее прочитать.

Во Введении должно быть показано:

  • Соответствие тематике журнала и интересам его целевой аудитории. Охарактеризуйте тему исследования и объясните, почему важно его провести. Как выбрать журнал для публикации можно прочитать в нашей статье.
  • Актуальность работы. Расскажите, что уже известно в этой области и какие есть нерешенные вопросы. Сделайте обзор литературы по вашей теме. Здесь можно почитать где искать статьи на английском для лит. обзора. Сформулируйте исследовательский вопрос своей работы, рабочую гипотезу или тезисы, подлежащие проверке.
  • Новизна исследования. Сопоставьте свою работу с предшествующими.
  • Значимость результатов. Покажите, какой ответ получен на исследовательский вопрос, как он заполняет существующий пробел в знаниях и как все это можно использовать на практике.

Важная часть введения к научной статье — обзор литературы. Из него должно быть ясно, что уже сделано в данной области, какие нерешенные вопросы остались и как на них отвечает проведенное исследование.

Важно: включайте только те источники, которые имеют прямое отношение к вашей теме. Выбирайте “свежие” работы. Классиков цитируйте только в том случае, если полученные данные позволяют посмотреть на проблему под другим углом.

Основная ошибка при написании введения к научной статье – избыточная информация. Не пишите то, что читатель и так знает, или то, чего не нужно знать для понимания работы. Не стоит преувеличивать важность исследования. Исследовательский вопрос должен быть сформулирован ясно и четко.

Избегайте и другой крайности: введение не должно быть “пустым”. Не превращайте его в лирическое отступление, написанное ради красного словца. “Введение” — такая же сущностная часть статьи, как и все остальные. Оно показывает мышление автора, его умение видеть взаимосвязи и создавать целостную картину из отдельных “пазлов” информации.

2. 3 этапа работы над Введением.

Пишите раздел “Введение” от общего к частному. Начните с характеристики широкой области и затем сужайте фокус до конкретной проблемы. Работу можно разделить на следующие этапы:

  1. Опишите поле исследования: в какой области проводится работа, почему это важно и что уже сделано.
  2. Определите рамки исследования: чего мы еще не знаем, какой вопрос ставим перед собой или какую из предыдущих работ продолжаем.
  3. Заполните эти рамки: назовите цель исследования, опишите проделанную работу и полученные результаты.

Довольно трудно написать все введение к научной статье сразу. Разделите эту работу на части:

  • Сначала обозначьте цель работы, ее актуальность и сформулируйте исследовательский вопрос.
  • Затем займитесь “телом” статьи: разделами “Методы”, “Результаты” и “Обсуждение”. Обратите внимание: методы должны соответствовать цели, результаты — вытекать из методов, а обсуждение — подводить к ответу на исследовательский вопрос.
  • Сделайте выводы. Они должны отвечать на основной вопрос или вопросы, поставленные во Введении.
  • После этого вернитесь к “Введению”. Теперь можно дописать все остальное, опираясь на другие части статьи, но не повторяя их.

Когда статья написана, вернитесь к Введению еще раз. Убедитесь, что у вас получился связный и убедительный текст, который отвечает на вопросы: почему это исследование нужно было сделать, как оно было сделано, какие получили результаты и сделали выводы и где практически можно их использовать.

3. Полезная лексика для раздела “Введение”.

При переводе раздела “Введение” на английский язык нужно помнить, что структура английского и русского предложений может существенно отличаться. Попытка буквального перевода в лучшем случае приведет к тому, что текст будет корявым, а в худшем случае он будет непонятным. Переводить нужно не слова, а смысл. Что такое академическое письмо и научный текст, рассматривается в этой статье.

Изучите, как написаны введения в других статьях по вашей теме, особенно из того журнала, в котором вы планируете публиковаться. Перенимайте структуру и хорошие формулировки. Помните, что объем введения не должен превышать 10-15% от всей рукописи.

Об особенностях научного перевода читайте в нашей статье.

3.1. Сообщение о теме работы.

При переводе раздела “Введение” на английский сообщение о теме обычно пишется в простом настоящем времени Present Indefinite. Если необходимо подчеркнуть завершенность процесса, может быть использовано настоящее завершенное время Present Perfect.

Для сообщения о теме работы на английском языке часто используются слова:

Существительные Глаголы
study (investigation)

paper (article)

experiment

 theory

hypothesis

исследование

статья

эксперимент

теория

гипотеза

study (examine)

investigate

analyze

consider

describe

discuss

outline

изучать

исследовать

анализировать

рассматривать

описывать

обсуждать

излагать

В английских предложениях, в отличие от русских, используется прямой порядок слов:

В статье рассматриваются некоторые физиологические эффекты. — The paper studies some physiological effects.

Довольно часто в качестве сказуемого используется глагольно-именное сочетание:

Проводить исследование — make a study.

Для характеристики исследования можно использовать прилагательные и наречия:

Прилагательные Наречия
Если сказуемое выражено глагольно-именным сочетанием Если сказуемое выражено глаголом
accurately

carefully

thoroughly

in detail

тщательно

внимательно

подробно

детально

extensive

accurate

comprehensive

brief, short

preliminary

обширный

точный

исчерпывающий

краткий

предварительный

Полезные фразы на английском языке для сообщения о теме работы:

This work studies the … — В этой работе изучается …

The … properties of … are examined — … свойства … исследуются

The paper considers … — В статье рассматриваются …

The question to be asked here is … — Здесь следует задать вопрос …

О том как выбрать тему для научной статьи смотрите нашу публикацию.

3.2. Обзор литературы.

Для обзора литературы на английском языке используется простое прошедшее время Past Simple. Чтобы рассказать о предшествующих исследованиях могут быть полезны слова:

Существительные Глаголы
theory

hypothesis

model

achievement

attempt

теория

гипотеза

модель

достижение, событие

попытка

analyze

consider

describe, discuss

define

express

interpret, explain

investigate

assume

анализировать

рассматривать

описывать

определять

выражать

объяснять

исследовать

предполагать, допускать

Также могут понадобиться такие слова как recently, lately — за последнее время; the last few decades (months, years) — (за) последние десятилетия (месяцы, годы).

Полезные фразы на английском языке для обзора литературы:

As far as we know, no previous research has investigated … — Насколько нам известно, ни одно из предыдущих исследований не изучало …

Other studies have failed to … — Другие исследования не смогли …

Only a few studies have shown… — Лишь несколько исследований показали …

Moreover, few studies have focussed on … — Кроме того, немногие исследования были посвящены …

3.3. Определение цели исследования.

Во введении к научной статье цель формулируется в простом настоящем времени Present Simple. При описании цели используются слова:

Существительные Прилагательные
the aim / the object

the purpose

the task

цель

назначение

задача

main /chief

primary / principal

главный

основной

В русскоязычных текстах для описания цели часто используется существительное с предлогом “для”. В англоязычных — чаще инфинитив или герундий:

Применение этого способа для градуировки… — using the technique to calibrate…

Сконструирован прибор для измерения…. — the device was constructed for measuring…

Полезные фразы на английском для описания цели исследования:

            The study attempts to show … — В исследовании делается попытка показать …

            This investigation attempts to clarify … — Это исследование делает попытку прояснить …

The purpose of this study is to … — Цель этого исследования состоит в том, чтобы …

The study focuses on … — Исследование посвящено …

3.4. Пути решения проблемы.

Также излагается в Present Simple. Для описания путей решения проблемы на английском языке понадобятся существительные и глаголы:

Существительные Глаголы
method

technology

device

scheme

problem

equation

experiment

метод

технология

прибор

схема

задача

уравнение

опыт

develop

design

construct

fabricate

create

assemble

solve

make

carry out

perform

разрабатывать

проектировать

изготовлять

создавать

сооружать

собирать

решать

проводить

делать

ставить

Полезные фразы на английском языке:

One way to overcome these problems is to … — Одним из способов преодоления этих проблем является …

One approach to solve this problem involves the use of … — Один из подходов к решению этой проблемы заключается в использовании …

There are many alternative methods available for solving these problems. — Существует множество альтернативных методов решения этих проблем.

The standard solution to the problem is based on … — Стандартное решение этой проблемы основано на …

3.5. Сообщение о результатах работы.

Чтобы рассказать о результатах работы во введении к научной статье обычно используется простое прошедшее время Past Simple. Вам понадобятся слова:

Существительные Глаголы
result (on, of)

findings (on)

data

evidence (for, of, on, concerning, that)

результат

находки

данные

факт

show

find

conclude

показывать

обнаруживать

делать вывод

Для сообщения о результатах работы на английском языке часто используются глагольно-именные сочетания:

Обращать внимание на… — pay (give) attention to…

Подчеркивать — place emphasis on…

В отличие от русского языка, английский глагол report употребляется с существительным без предлога:

Мы сообщили о результатах. — We reported the results.

Полезные фразы для сообщения о результатах на английском:

… tests were used to determine the connection between … — … тесты использовались для определения связи между

There are a significant positive correlation between X and Y. — Существует значительная положительная корреляция между X и Y.

The results indicate that … — Результаты показывают, что…

Closer examination of … reveals that … — Более внимательное изучение … показывает, что …

3.6. Область применения.

Пишется в Present Simple. Для сообщения об области применения на английском языке можно использовать слова и словосочетания:

Глаголы Прилагательные
use, employ, apply to, utilize

be used (employed, applied to, utilized) find use, find (have) application, be applicable

 

применять, использовать

использоваться, применяться, находить, получать применение

wide

limited, few

different, various

modern

recent

promising, perspective

possible

conventional

modified, improved

широкий

узкий, малый, ограниченный

разный, различный, разнообразный

современный

новый, новейший

перспективный

возможный

обычный

улучшенный, усовершенствованный

Русское словосочетание “возможность применения” обычно переводится на английский как “possible application”:

            Обсуждается возможность применения этого прибора… — Possible application of the device is discussed…

В предложениях типа “Прибор может получить применение в исследованиях…” слово “исследования” на английском можно опустить:

The device can be used in crystallography.

Охарактеризовать область применения можно следующими фразами:

The main achievements, including contributions to the field can be summarized as follows: … — Основные достижения, включая вклад в эту область, можно резюмировать следующим образом: …

It has significant benefits in terms of … — Он имеет значительные достоинства с точки зрения …

This gives a significant advantage because … — Это дает значительное преимущество, поскольку …

The benefit of using the … is expected to … — Выгода от использования … будет …

Заключение.

Хорошее Введение к научной статье облегчает понимание основной части работы, ведь из него уже ясно, о чем пойдет речь. Для редактора это аргумент в пользу публикации вашей рукописи, а для читателя — причина ознакомиться с полным текстом, даже если за это придется заплатить деньги.

О чем не нужно писать во Введении:

  • не нужно писать “ни о чем”. Уберите “пустые” фразы. Во введении должно содержаться только то, что имеет непосредственное отношение к вашей работе;
  • не описывайте мелкие детали, помните об объеме введения;
  • очевидные факты и общеизвестные истины. Не пишите фразы типа “всем известно …” или “ни для кого не секрет …”
  • не ссылайтесь на текст работы или содержащиеся в ней таблицы, графики, диаграммы;
  • не используйте аббревиатуры без расшифровки. Если сокращение не является широко известным, термин приводится полностью;
  • не говорите от первого лица. В текстах на английском допустимо использовать обезличенное we.

Полезные советы для повышения качества Введения к научной статье:

  • Употребляйте ключевые слова.
  • Если термин не является общеупотребительным, разъясните его при первом упоминании.
  • Для того чтобы аргументировать актуальность исследования можно использовать короткую историю (подходит для гуманитарных дисциплин и наук об обществе) или статистические данные (годится для точных и естественных наук).

Чек-лист для проверки “Введения”. Убедитесь, что вы четко сформулировали:

  • актуальность и новизну работы;
  • цель и задачи;
  • исследовательский вопрос, рабочую гипотеза или тезисы;
  • основные методы;
  • результаты и выводы.

Проверьте логику, связность и ясность написанного текста. Попросите коллег прочитать написанное “свежим взглядом” и учтите их замечания. Если вы не уверены в своем английском, доверьте научный перевод профессионалам, которые не просто владеют языком, а являются специалистами в вашей области науки.

Присоединяйтесь, чтобы моментально узнавать о новых статьях в нашем научном блоге, акциях и получать только полезные материалы!

Для того чтобы написать школьную исследовательскую (научную) работу на английском языке, надо грамотно распорядиться временем. Нужно иметь в запасе полгода, чтобы провести собственно исследование, а также успеть собрать экспериментальный материал и поразмышлять над ним. Ниже я опишу логику исследовательской работы (т.н. research paper), которая прочно установилась в Западной академической традиции. Почему Запад – авторитет? Наверное, потому что он спокойно показывал на протяжении долгого периода, как лучше создать академический текст так, чтобы читателю/потребителю он был максимально понятен. Я решил кратко поделиться этой логикой здесь, потому что два преподавателя независимо друг от друга спросили моего совета. Мне показалось, что такие вопросы могут быть и у большего количества людей.

В этой заметке я покажу структуру работы и поясню логику, которая стоит за созданием исследовательской работы – так, как это принято в Западной традиции. Не претендую на полноту изложения.

Предисловие. Постулаты, которые надо принять как данность

Есть вещи, с которыми стоит изначально согласиться, если вы хотите написать хорошую работу.

Первое: это ваша работа. Это значит, что безбожно сдирать из Интернета лакомые куски текста – табу, ожидать, что кто-то другой напишет за вас текст, – табу, что кто-то в принципе будет генерировать идеи вместо вас – табу. Использование чужих идей, текста без цитирования – это преступление, от которого на Западе невозможно отмыть руки до конца дней.

Второе: если вы хотите, чтобы работа была принята, понята и оценена, то она должна иметь чёткую структуру, содержать ссылки на книги или научные (!) статьи авторов, которые ранее занимались той темой, по которой вы пишете работу. Например, блог fortee.ru или Википедия не являются научным изданием, а вот журнал «Замежныя мовы ў Рэспубліцы Беларусь» — является, учебник по английскому языку или переводу – может являться (смотря какой, но цитировать учебники на Западе считается несерьёзным).

Третье: целью исследовательской работы не должно быть призовое место на конкурсе, иначе это подложная ценность. Т.е. призовое место получать приятно и того стоит, но если нет – это не повод для расстройства или отказа от исследования.

Часть 1. Что собой представляет исследовательская работа?

Исследовательская работа (research paper) представляет собой текст, в котором автор исследования показывает, что он занимался определенной темой (её частью), изучал материал и пришёл к некоторым выводам, которые могут иметь (прикладное/теоретическое) значение. Объём работы не имеет фиксированного количества слов: это может быть 2500 слов (5 страниц А4, 12 Times New Roman), может быть 5000 слов (10 страниц), а может быть и 7500 слов (15 страниц). Список источников не имеет верхних пределов, но нижний предел, как правило, 5 источников (как минимум три из них – научных). Для других видов академических эссе (reaction paper, response paper, position paper) или для написания сочинения на экзамене TOEFL могут быть свои требования к академическому письму, но я не рассматриваю эти темы здесь.

Часть 2. Структура исследовательской работы

Структура исследовательской работы очень незамысловата:

1. Title – оригинальный заголовок должен цеплять внимание, а также быть понятным для публики.

*2. Abstract — короткая (до 250 слов) и хорошо написанная аннотация работы, также может содержать ключевые слова.

*3. Acknowledgements – слова благодарности кому бы то ни было, если эти кто-то помогли вам написать работу (моральная или финансовая поддержка, например).

4. Introduction – введение в работу, краткое знакомство читателя с тем, как вы пришли к этой теме и почему.

*5. Theoretical framework (and Literature overview) – теоретическая рамка (и иногда – обзор литературы) – это то, как вы позиционируете себя и своё исследование среди работ других исследователей, которые уже занимались этой темой (а таковые всегда есть!). Теоретическая рамка – это упоминание теории, разработанной каким-либо учёным, которую вы применяете в своей исследовательской работе и проверяете, работает она или нет. Например, вам нравится теоретическая база кашкинской переводческой школы (краткая суть: нужно переводить дух произведения, а не конкретные слова), и вы выбираете её своей теорией. Тем самым вы (а) оправдываете своё исследование и (б) соглашаетесь с этой теорией или отделяете себя от неё. Для школьного уровня, полагаю, это необязательный компонент.

6. Methodology – тот способ, которым вы проводили исследование; каким именно образом вы пришли к выводам в вашей работе. Методология разнообразна: это могут быть количественные методы (напр., опросник или подсчёт статистики) или качественные методы (напр., интервью, включенное наблюдение, этнография, дискурс-анализ — как правило, для письменных текстов). К слову, я никогда так нигде и не видел толкового списка методов исследования. Но это очень важный компонент работы. Описывая то, каким образом вы добирались до своих выводов, вы показываете читателю, может он вам верить или нет. Например, вы исследуете переводы названий фильмов на русский язык. В методологии важно указать, сколько названий фильмов вы выбрали, сколько из них имело разные варианты переводов и т.п.

7. Body of the research – основная часть исследования, которую стоит делить на части – разделы и подразделы (sections and subsections). Вы сами решаете, как будете структурировать свою работу, какие заголовки подберёте к своим разделам, а также насколько сбалансированными по количеству слов будет каждый из разделов.

8. Conclusion – основные выводы по исследованию (перефразированные!) и ответ на вопрос «и дальше что?», т.е. почему это должно касаться остальных исследователей этой темы.

Пример хорошо структурированной работы – з д е с ь («Can Medication Cure Obesity in Children? by Luisa Mirano»).

Часть 3. Логика введения и заключения

Во введении автор вводит читателя в тему, которую он исследует, и сужает её до определенной конкретной проблемы. Во введении чётко прописывается исследовательский вопрос, на который ищется ответ, а также главный аргумент, или тезис, работы. Например, вам интересна тема заголовков в английской периодике. Но это широкое поле для деятельности. Например, вас могут интересовать способы создания/написания заголовков, особенности лексики в заголовках или особенности перевода английских заголовков на русский язык. Допустим, вы выбрали последнюю подтему – перевод газетных заголовков. Во введении стоит указать, какая тема и подтема вам интересны, почему вы к ней пришли и каким образом и что именно хотите исследовать. Последнее выражается в исследовательском вопросе. Например, он может быть таким: «How are British newspaper headings translated into Russian?» Иногда к этому вопросу приписывается ряд вспомогательных подвопросов (what is the structure of English newspaper headings? What is the structure of Russian newspaper headings? etc.). Сам тезис/аргумент должен быть как бы ответом на исследовательский вопрос. В нашем случае это может быть, например, так: «English newspaper headings should never be translated word-by-word into Russian, because they are different from Russian newspaper headings in spelling, length, grammar, and focus». В западной традиции принято, чтобы аргумент/тезис находился в начале текста. Хороший тезис — это, как правило, такой, с которым можно поспорить. Обычно такие слова, как «should (not)» превращают почти любое предложение в хороший тезис.

Также во введении кратко описывается структура работы: “Following the introduction, the body of the research paper will focus on the specificities of newspaper headings in English and in Russian as well as on the translation techniques that can be used in rendering English newspaper headings into Russian. In the conclusion, I will answer the research question and discuss the implications of my findings.” Если вы сомневаетесь, можно ли использовать «я» в академическом тексте (вместо «мы»), то ответ – можно. Логика введения такова, что мы за руку ведём читателя по нашей работе и рассказываем ему, что его ожидает дальше.

Заключение в больших академических работах (например, диссертациях), как правило, — это отражение введения. Перефразированное резюме ваших основных научных изысканий. Для исследовательской же работы это не всегда так. Заключение может в 2-3 предложениях резюмировать содержание, репостулировать другими словами свой аргумент/тезис (кульминация заключения), а потом ответить на главный вопрос всей работы: “So what?” Грубо говоря, и дальше что? Что можно сделать с вашими находками? Как они могут быть развиты дальше? Некоторые источники пишут, что можно использовать заключение также для того, чтобы указать об ограничениях своей работы (limitations), мол, из-за небольшого объёма работы я не смог сравнить британские газеты с американскими и т.п. Или также показать, что именно можно исследовать дополнительно по этой подтеме (т.н. send-off), например (и это я сейчас пишу от балды), «It would be a matter of further research to study how English newspaper headings were translated into Russian in the 19th century, since it may give a clue as to why we translate them differently today».

Часть 4. Логика основной части работы

Каждый раздел в основной части работы должен содержать одну большую мысль, которая, в свою очередь, должна служить опорой для вашего аргумента/тезиса. Например, если вы занимаетесь особенностями перевода английских газетных заголовков на русский, то вы можете написать его в трёх разделах: (1) The structure of English newspaper headings, (2) The structure of Russian newspaper headings, (3) The ways of translating English newspaper headings into Russian.

Разделы могут иметь подразделы (они тоже могут иметь свои названия). Например, первый раздел можно продумать детальнее: (а) английские заголовки краткие, (б) английские заголовки используют «неполную» грамматику, (в) английские заголовки цепляют и/или шокируют читателя, (г) английские заголовки ритмичные. И так далее с двумя другими разделами.

Это так называемый минимальный план работы – outline. Я себе взял за правило назначать определенное количество слов для каждой части работы. Например, если в работе предел 5000 слов, то распределяю слова навскидку так: введение – 300 слов, теоретическая рамка и методология – 200 слов, заключение – 300 слов, основная часть – 4100 слов (раздел 1 – 800 слов, раздел 2 – 800 слов, раздел 3 – 2500 слов). Как показывает практика, я никогда не влажу в заданные объёмы, всегда пишу больше и потом мучаюсь, пытаясь выкинуть лишние фразы из текста (а лишние фразы есть всегда).

Часть 5. Логика абзаца

Допустим, мы решили написать первый раздел основной части нашей работы. Нужно помнить одну вещь: каждый абзац (англ. paragraph) должен иметь только одну мысль, которая подтверждает главную идею данного раздела. Абзацы должны быть идейно между собой связаны. Каждый абзац тоже строится по своей маленькой структуре (которая копирует общую структуру работы): первое предложение – ключевое и говорит о том, что именно автор пытается сказать в этом абзаце. В идеальном академическом тексте читатель должен уметь прочитать только первые предложения каждого абзаца, чтобы понять, о чём говорится в этом разделе и, соответственно, о чём написана вся исследовательская работа. Первое предложение абзаца – это суть всего абзаца, всё остальное – это поддержка этой идеи и анализ (самая сложная часть, на мой взгляд).

Допустим, мы изучаем переводы английских заголовков и для первого раздела решили написать 6 абзацев: 1 – вводный, 2 – о краткости английских заголовков, 3 – о «кривой» грамматике английских заголовков, 4 – об особой функции английских заголовков, 5 – о ритмичности английских заголовков, 6 – заключительный и обобщающий абзац по этому разделу. Давайте посмотрим, как мы можем, например, схематично набросать второй абзац (№2 – о краткости).

Первое предложение должно быть тематическим, например: «Newspaper headings in English periodicals are very concise and crisp.» Это т.н. наш малый аргумент, который мы будем разворачивать дальше. А дальше нам надо предоставить evidence (свидетельства), что это так и есть. Вот тут желательно использовать ссылки на других авторов, которые занимались этой темой. Можно использовать и свои изыскания, например (опять, это от балды): «According to a Russian linguist Fyodorov, newspaper headings in English tend to be between 4 and 9 words, and if a journalist needs more words, he or she tends to use subheadings (Fyodorov, 1956, p. 87). In the 15 articles that I analyzed on the BBC website in the section ‘Science,’ most headings had a maximum of 6 words.» Т.е. мы предоставили свидетельства, подтверждающие наш тезис в первом предложении. Но само это свидетельство ни о чём не говорит. Как говорится, ну и дальше что? Ну да, ты вот заметил, что заголовки краткие, но почему это важно? Почему это важно для перевода на русский, если твоя работа – о переводе заголовков на русский? И вот тут надо дальше написать свой analysis (анализ) – что это значит для общей картины или для мироздания. Эта часть – полностью мысли автора статьи, т.е. ваши. Анализ и есть ваш, в этом вся ценность работы: вы делитесь тем, что спродуцировал ваш мозг. В данном случае можно написать, например, следующее: «This suggests that the attention of readers can be much more easily grasped by fewer words—as few as an eye can catch without any movements. The shorter the word, the more likely a reader will notice the article and eventually read it through. Short headings allow journalists to win their readers.» В принципе, это похоже на анализ. Т.е. то, что следует после того, как мы заметили какую-то особенность.

А дальше – следующий абзац, следующая подтема. Конечно, вводить абзацы надо разумно, осторожно, они тоже должны быть как бы взаимосвязаны между собой и подтверждать главную идею раздела. Нужно грамотно использовать transition words (therefore, consequently, first, second, third, in addition, also, furthermore, etc.). Читатель должен плыть с нами по нашему тексту. Всегда надо думать о читателе нашей работы, даже если это будет только наш преподаватель.

Схематично логику академического текста можно представить на следующей схемке (см. картинку). Это идеал, конечно.

the logic of text

Схема. Логика академического текста. Каждая «деталь» поддерживает главную идею, а главная идея поддерживает главный аргумент/тезис.

Для дальнейшего чтения:

The Purdue Online Writing Lab, https://owl.english.purdue.edu/

The American Psychological Association Style (APA Style), https://owl.english.purdue.edu/owl/resource/664/01/

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Нистатин таблетки инструкция по применению детям при грибке
  • Руководство по эксплуатации кондуктометра анион
  • Puxing px 2r инструкция на русском
  • Театр эстрады руководство театра
  • Мелоксикам таблетки инструкция по применению 15 миллиграмм