Руководство по подготовке особых условий

УТВЕРЖДЕНЫ
Советом по железнодорожному
транспорту государств —
участников Содружества
протокол от 05.04.1996 N 15

ПРАВИЛА
ПЕРЕВОЗОК ОПАСНЫХ ГРУЗОВ ПО ЖЕЛЕЗНЫМ ДОРОГАМ

(в ред. Протоколов от 14.05.2010, от 21.10.2010, от 29.10.2011, от 18.05.2012, от 17.10.2012, от 07.05.2013, от 20.11.2013, от 07.05.2014, от 22.10.2014, от 21.05.2015, от 05.11.2015, от 19.05.2016, от 19.05.2017, от 18.05.2018, от 19.10.2018, от 15.05.2019, от 16.10.2019, от 27.11.2020, от 22.11.2021)

Глава 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Применение Правил

1.1.1. Настоящие Правила распространяются на перевозки опасных грузов по железным дорогам государств — участников Содружества и являются обязательными для работников железнодорожного транспорта, отправителей и получателей опасных грузов, портов и пристаней, а также для транспортно-экспедиционных предприятий, осуществляющих обслуживание грузоотправителей и грузополучателей.

1.1.2. В части, не предусмотренной настоящими Правилами, при перевозке опасных грузов необходимо руководствоваться соответствующими правилами перевозок грузов железнодорожным транспортом.

1.1.3. Перевозки опасных грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении производятся также в соответствии с правилами перевозок грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении.

Перевозки опасных грузов наливом производятся также в соответствии с Правилами перевозок жидких грузов наливом в вагонах-цистернах и вагонах бункерного типа для перевозки нефтебитума. (в ред. Протокола от 19.05.2017)

1.1.4. Перевозки опасных грузов между государствами — участниками Соглашения о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС), но не являющимися участниками Содружества, регламентируются Правилами перевозок опасных грузов Приложение 2 к СМГС, а между государствами — участниками Содружества и государствами, которые не являются участниками СМГС, осуществляются на основе особых соглашений. (в ред. Протокола от 19.05.2017)

1.1.5. Грузоотправители, грузополучатели, железные дороги несут ответственность за несоблюдение настоящих Правил в соответствии с действующим законодательством своих стран и международными соглашениями.

1.2. Классификация опасных грузов

1.2.1. К опасным грузам относятся вещества, материалы, изделия, отходы производства и иной деятельности, которые в силу присущих им свойств и особенностей при наличии определенных факторов в процессе транспортирования, при производстве погрузочно-разгрузочных работ и хранении могут нанести вред окружающей природной среде, послужить причиной взрыва, пожара или повреждения транспортных средств, устройств, зданий и сооружений, а также гибели, травмирования, отравления, ожогов или заболевания людей, животных и птиц.

1.2.2. Опасные грузы в соответствии с международными требованиями, установленными Типовыми правилами ООН (Рекомендации по перевозке опасных грузов) классификации веществ и изделий, по характеру опасных свойств подразделяются на следующие классы:

Класс 1 Взрывчатые вещества и изделия
Класс 2 Газы
Класс 3 Легковоспламеняющиеся жидкости
Класс 4.1 Легковоспламеняющиеся твердые вещества, самореактивные вещества и твердые десенсибилизированные взрывчатые вещества
Класс 4.2 Самовозгорающиеся вещества
Класс 4.3 Вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой
Класс 5.1 Окисляющие вещества
Класс 5.2 Органические пероксиды
Класс 6.1 Ядовитые (токсичные) вещества
Класс 6.2 Инфекционные вещества
Класс 7 Радиоактивные материалы
Класс 8 Едкие (коррозионные) вещества
Класс 9 Прочие опасные вещества и изделия.

Опасные грузы в соответствии с их физико-химическими свойствами, видами и степенью опасности при перевозке (транспортировке) могут подразделяться на классы, подклассы, категории и группы, в соответствии с Приложением 1 к настоящим Правилам.

1.2.3. Отнесение опасных грузов к определенному классу, категории, степени опасности и группе совместимости осуществляется грузоотправителем в соответствии с Приложением 1 к настоящим Правилам и на основе международных принципов классификации, установленных Типовыми правилами ООН.

1.3. Допускаемые к перевозке опасные грузы

1.3.1. К перевозке по железным дорогам допускаются опасные грузы, поименованные в Алфавитном указателе опасных грузов, допущенных к перевозке железнодорожным транспортом (далее — Алфавитный указатель опасных грузов) (Приложение 2) и в Перечне опасных грузов класса 1 и особенности их перевозки (Приложение 10).

1.3.2. Опасные грузы (кроме указанных в пункте 1.3.3), не поименованные в Алфавитном указателе опасных грузов, но сходные по своим химическим свойствам, характеру опасности с грузами, перечисленными в нем, грузоотправитель относит к номеру ООН (наименование груза обобщенное или Н.У.К.) и перевозит свой груз на условиях, указанных для этого номера ООН (номер аварийной карточки (АК), нормы прикрытия, штемпели опасности, условия роспуска с горки и др.). При этом в накладной указывается надлежащее обобщенное наименование груза, относящееся к этому номеру ООН, и в скобках — наименование груза в соответствии со стандартом или техническими условиями.

1.3.3. В случае если груз не может быть отнесен отправителем к грузам, поименованным в Алфавитном указателе опасных грузов, а также вследствие особых обстоятельств (свойства груза, его состояние или предлагаемые грузоотправителем условия перевозок не предусмотрены настоящими Правилами), для данного груза могут устанавливаться особые условия перевозки. Перевозка грузов на особых условиях во внутригосударственном сообщении определяется национальным законодательством. В международном сообщении перевозка грузов на особых условиях устанавливается порядком, предусмотренным Соглашением о перевозке грузов на особых условиях, утвержденным на 15 заседании Совета по железнодорожному транспорту 05.04.1996.

Внесение изменений и дополнений в настоящие Правила на основании ходатайства грузоотправителя осуществляется в соответствии с Порядком внесения дополнений и изменений в Правила перевозок грузов в межгосударственном сообщении, утвержденным на 15 заседании Совета по железнодорожному транспорту 05.04.1996.

Абзац — Исключен. (в ред. Протокола от 19.10.2018)

К ходатайству на перевозку опасных грузов должны быть приложены в двух экземплярах: характеристика груза и аварийная карточка по формам, указанным соответственно в Приложении 3 к настоящим Правилам и в Аварийных карточках на опасные грузы, перевозимые по железным дорогам СНГ, Латвийской Республики, Литовской Республики, Эстонской Республики, подписанные руководителем предприятия-грузоотправителя и заверенные печатью; стандарт или технические условия и паспорт безопасности на груз; согласование компетентного органа и железной дороги страны отправления груза предлагаемых грузоотправителем изменений в правила, если иное не предусмотрено национальным законодательством.

1.3.4. Опасные грузы в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении перевозятся только по предъявлении грузоотправителем станции отправления подтверждения о согласии водного транспорта на такую перевозку, за исключением грузов, включенных в правила перевозок грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении.

Грузоотправители в заявках и развернутых планах перевозок грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении обязаны указывать особенности перевозки тех или иных опасных грузов.

1.4. Оформление документов

1.4.1. Отправитель должен представить станции отправления на каждую отправку груза накладную, заполненную в соответствии с требованиями СМГС, настоящих Правил и других правил перевозок грузов железнодорожным транспортом.

1.4.2. В графе накладной «Наименование груза» грузоотправитель, наряду с требованиями правил перевозок грузов, должен указать в соответствии с Алфавитным указателем опасных грузов (Приложение 2 к настоящим Правилам): код опасности, через дробь — номер ООН, надлежащее наименование опасного груза, номер основного знака опасности (в скобках — номер дополнительного знака опасности), номер аварийной карточки, например: «336 / ООН 1230 МЕТАНОЛ, 3 (6.1), АК 319».

Если опасный груз в соответствии с Алфавитным указателем опасных грузов (Приложение 2 к настоящим Правилам) имеет обобщенное или «не указанное конкретно (Н.У.К.)» наименование, грузоотправитель должен дополнительно указать в накладной техническое наименование груза в соответствии со стандартом или техническими условиями, например:

«33 / ООН 1266 ПРОДУКТЫ ПАРФЮМЕРНЫЕ (жидкость парфюмерная «Канская»), 3, АК 308″;

«336 / ООН 1992 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЯДОВИТАЯ, Н.У.К. (Диран А), 3 (6.1), АК 319».

Если в графе 2 Алфавитного указателя опасных грузов (Приложение 2 к настоящим Правилам) указано техническое наименование конкретного груза (наименование груза записано строчными буквами), то надлежащее наименование груза (наименование груза записано заглавными (прописными) буквами) определяется по соответствующему номеру ООН. При этом условия перевозок и сведения, указываемые в накладной, определяются по строке Алфавитного указателя опасных грузов по данному конкретному грузу.

Если в графе 3 Алфавитного указателя опасных грузов (Приложение 2 к настоящим Правилам) номер аварийной карточки отсутствует, то она должна быть разработана грузоотправителем и приложена к накладной. В графе накладной «Наименование груза» грузоотправитель должен сделать отметку «АК приложена».

1.4.3. Надлежащим наименованием груза, указанным в Алфавитном указателе опасных грузов, является та часть, которая наиболее точно описывает груз и которая напечатана заглавными (прописными) буквами (с добавлением любых цифр, приставок «втор-«, «трет-«, «м-«, «н-«, «о-«, «п-«, являющихся неотъемлемой частью наименования). После основного надлежащего наименования груза может быть указано в скобках альтернативное надлежащее наименование-синоним [например, ЭТАНОЛ (СПИРТ ЭТИЛОВЫЙ)]. Части позиции, напечатанные строчными буквами, не должны считаться частью надлежащего наименования груза.

Если союзы, такие как «и» или «или», напечатаны строчными буквами или если части наименования разделены запятыми, то надлежащим наименованием груза будет являться то наименование, которое наиболее точно описывает груз, например: N ООН 2793 СТРУЖКА, ОПИЛКИ или ОБРЕЗКИ ЧЕРНЫХ МЕТАЛЛОВ, подверженные самонагреванию. Наиболее подходящее из следующих комбинаций будет являться надлежащим наименованием груза:

СТРУЖКА ЧЕРНЫХ МЕТАЛЛОВ

ОПИЛКИ ЧЕРНЫХ МЕТАЛЛОВ

ОБРЕЗКИ ЧЕРНЫХ МЕТАЛЛОВ

Надлежащее наименование груза может, в зависимости от необходимости, использоваться в единственном или множественном числе. Кроме того, когда определяющие слова используются как часть надлежащего наименования груза, порядок их указания в перевозочных документах или маркировке упаковок является произвольным. Например, вместо «Диметиламина водный раствор» можно указывать «Водный раствор диметиламина». Уточняющее слово «РАСПЛАВЛЕННЫЙ», если только оно уже не указано прописными буквами в наименовании, содержащемся в Алфавитном указателе опасных грузов, должно быть добавлено в качестве части надлежащего наименования груза, когда вещество, являющееся твердым, предъявляется к перевозке в расплавленном состоянии (например, АЛКИЛФЕНОЛ ТВЕРДЫЙ, Н.У.К., РАСПЛАВЛЕННЫЙ).

Если в наименовании груза (за исключением самореактивных веществ и органических пероксидов) не упомянуто слово «СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ», напечатанное заглавными (прописными) буквами, оно должно быть добавлено в качестве составной части надлежащего наименования груза, которые без стабилизации было бы запрещено к перевозке из-за его способности вступать в опасную реакцию в нормальных условиях перевозки (например, «ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К., СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ»).

Обобщенные и «не указанные конкретно» надлежащие наименования веществ должны дополняться техническим наименованием груза, в котором при необходимости могут употребляться такие определения, как «содержит», «содержащий» или другие определяющие слова, например «смесь», «раствор» и т.д., а также указываться процентное содержание технического компонента.

Техническое наименование груза — признанное химическое, биологическое или другое наименование, употребляемое в научно-технических справочниках, периодических изданиях и публикациях. В случае пестицидов можно использовать только общее(ие) наименование(я) ИСО, другое(ие) наименование(я), содержащееся(иеся) в издании Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) «Рекомендуемая классификация пестицидов по видам опасности и руководящие принципы классификации», или наименование(я) активного(ых) вещества (веществ).

Когда какая-либо смесь опасных грузов описывается одной из позиций «Н.У.К.» или «обобщенных» позиций, необходимо указывать не более двух компонентов, которые в наибольшей степени обусловливают опасное свойство или опасные свойства смеси. Если грузовое место, содержащее смесь, имеет знак дополнительной опасности, то одним из двух указанных в скобках технических наименований должно быть наименование того компонента, который требует использования данного знака дополнительной опасности.

Для растворов и смесей, на которые распространяются требования, установленные для опасного вещества, в надлежащее наименование в качестве его части должно быть добавлено уточняющее слово «РАСТВОР» или «СМЕСЬ», в зависимости от конкретного случая, например: «АЦЕТОНА РАСТВОР». Кроме того, можно также указывать концентрацию раствора или смеси, например: «АЦЕТОНА РАСТВОР, 75%».

1.4.4. В верхней части накладной грузоотправитель обязан проставить предусмотренные для данного груза штемпеля красного цвета. Для грузов, поименованных в Алфавитном указателе опасных грузов, проставляются штемпеля, предусмотренные в графе 10 Алфавитного указателя опасных грузов для данного груза. В вагонном листе аналогичные штемпеля проставляются станцией отправления.

1.5. Сопровождение опасных грузов

1.5.1. Опасные грузы, отмеченные в колонке 14 «Специальные условия» Алфавитного указателя опасных грузов цифрами «2», «2а», перевозятся в сопровождении проводников (специалистов) грузоотправителей (грузополучателей) с соблюдением требований настоящих Правил и правил перевозок грузов железнодорожным транспортом.

Порожняя неочищенная тара из-под опасных грузов, а также порожние неочищенные вагоны и контейнеры из-под опасных грузов, отмеченные в колонке 14 «Специальные условия» цифрами «5», «5а», «5б», перевозятся в сопровождении проводников (специалистов) грузоотправителя (грузополучателя) на условиях опасного груза.

Без указанного сопровождения вагоны к перевозке не принимаются. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

1.5.2. Проводники, сопровождающие опасные грузы, кроме обязанностей, предусмотренных Правилами, должны знать служебную инструкцию по сопровождению данного груза, разработанную и утвержденную грузоотправителем, опасные свойства груза, меры оказания первой помощи, меры безопасности в аварийных ситуациях и следить в пути следования за соблюдением условий и мер безопасности, установленных для этого груза.

1.5.3. Грузоотправитель обязан снабдить проводников и личный состав охраны необходимыми средствами индивидуальной защиты и спецодеждой, аптечкой, комплектом инструментов, первичными средствами пожаротушения, дегазации, а также необходимыми вспомогательными материалами.

1.5.4. В случае обнаружения в пути следования неисправности вагона, из-за которой он не может следовать по назначению, вагон отцепляется от поезда, подается на специально выделенные пути и находится под охраной проводника. Если группу вагонов сопровождает один проводник, то от поезда отцепляется вся группа. Устранение неисправности осуществляется под наблюдением проводника в порядке, установленном железнодорожной администрацией.

1.5.5. При обнаружении в пути следования вагонов с опасными грузами, которые в соответствии с настоящими Правилами должны сопровождаться проводниками грузоотправителя или грузополучателя, но следуют без проводников, они должны задерживаться на станции до прибытия представителя грузоотправителя (грузополучателя). Указанные вагоны устанавливаются на специально выделенных путях станции или в другом безопасном месте, определенном в техническо-распорядительном акте станции (ТРА), и должны находиться под охраной.

Начальник станции, на которой задержан вагон, должен сообщить грузоотправителю (грузополучателю) через начальника станции отправления (назначения) груза о задержке вагона, а грузоотправитель (грузополучатель) обязан немедленно командировать своих представителей в пункт задержки.

1.5.6. Проводники, специалисты, наряды и воинские караулы, сопровождающие опасные грузы, подчиняются таможенным, паспортным, железнодорожным и другим правовым актам стран, железные дороги которых участвуют в перевозке.

Наряды военизированной охраны железных дорог сопровождают опасные грузы только в пределах границ своих государств. Порядок и место передачи опасных грузов под охрану нарядов военизированной охраны соседних железных дорог на пограничных станциях устанавливаются пограничными соглашениями.

Глава 2. ПЕРЕВОЗКА ОПАСНЫХ ГРУЗОВ В КРЫТЫХ ВАГОНАХ И КОНТЕЙНЕРАХ

2.1. Общие условия перевозки опасных грузов в крытых вагонах и контейнерах

Тара, упаковка и маркировка

2.1.1. Опасные грузы должны предъявляться грузоотправителями к перевозке в таре и упаковке, предусмотренной стандартами или техническими условиями на продукцию, а также соответствующей требованиям Типовых правил ООН или ГОСТ 26319-84 «Грузы опасные. Упаковка» с учетом национального законодательства.

ГОСТ 26319-84 отменен. Взамен него с 01.02.2020 введен в действие ГОСТ 26319-2020.

Тара и упаковка должны быть прочными, исправными, полностью исключать утечку и просыпание груза, обеспечивать его сохранность и безопасность перевозки. Материалы, из которых изготовлены тара и упаковка, должны быть инертными по отношению к содержимому.

2.1.2. Опасные грузы, которые выделяют легковоспламеняющиеся, ядовитые (токсичные), едкие (коррозионные) газы или пары, грузы, которые становятся взрывчатыми при высыхании или могут опасно взаимодействовать с воздухом и влагой, а также грузы, обладающие окисляющими свойствами, должны быть упакованы герметично <*>.

<*> Герметичная тара — тара, конструкция которой обеспечивает непроницаемость газов, паров и жидкостей.

2.1.3. Опасные грузы в стеклянной таре должны быть упакованы в прочные ящики (деревянные, полимерные, металлические) с заполнением свободного пространства соответствующими негорючими прокладочными и впитывающими материалами. Грузы в мелкой расфасовке, перевозимые как неопасные согласно п. 2.1.43, допускается упаковывать в ящики из гофрированного картона.

Ящики должны иметь обечайки, вкладыши, перегородки, решетки, прокладки, амортизаторы.

Стенки ящиков должны быть выше закупоренных бутылей и банок не менее чем на 50 мм. При перевозке мелкими отправками опасные грузы в стеклянной таре должны быть упакованы в плотные деревянные ящики с крышками.

2.1.4. Опасные грузы в металлических или полимерных банках, бидонах и канистрах должны быть упакованы в деревянные ящики или обрешетки.

2.1.5. Опасные грузы в мешках и ящиках из гофрированного картона, если такая упаковка предусмотрена стандартами или техническими условиями на продукцию, должны перевозиться повагонными отправками. При перевозке мелкими отправками опасные грузы в мешках должны быть упакованы в жесткую транспортную тару (металлические или фанерные барабаны, бочки, деревянные или металлические ящики).

2.1.6. Степень заполнения тары жидким опасным грузом, предъявляемым к перевозке, должна соответствовать требованиям, установленным стандартами или техническими условиями на данную продукцию.

2.1.7. Совместная упаковка в одном грузовом месте допускается только для тех опасных грузов, которые разрешены к совместной перевозке в одном вагоне согласно Приложениям 4 и 5. При этом каждое вещество упаковывается отдельно в соответствии со стандартами или техническими условиями на это вещество. Упакованные вещества помещаются в плотный деревянный ящик с гнездами. Дно ящика, свободные промежутки в гнездах, а также свободное пространство под крышкой заполняются мягким негорючим упаковочным материалом. Ящик плотно закрывается крышкой. Масса брутто такого грузового места не должна превышать 50 кг.

Все совместно упакованные вещества должны быть поименованы в накладной с указанием массы каждого вещества.

2.1.8. Опасные грузы, разрешенные к перевозке в контейнерах, должны быть упакованы так же, как при перевозке в крытых вагонах.

2.1.9. Опасные грузы, следующие в районы Крайнего Севера и труднодоступные районы, должны иметь тару и упаковку в соответствии с ГОСТ 15846-2002 «Продукция, отправляемая в районы Крайнего Севера и труднодоступные районы. Упаковка, маркировка, транспортирование и хранение».

2.1.10. При перевозке жидких опасных грузов повагонными/контейнерными отправками грузоотправитель обязан помещать в вагоны/контейнеры не менее 1% мест порожней тары на случай повреждений отдельных грузовых мест. (в ред. Протокола от 22.11.2021)

2.1.11. На грузовые места с опасными грузами должна быть нанесена транспортная маркировка в соответствии с правилами перевозок грузов.

2.1.12. На каждое грузовое место, кроме маркировки, предусмотренной п. 2.1.11, отправитель обязан нанести маркировку, характеризующую вид и степень опасности груза и содержащую:

знаки опасности (форма и описание которых приведены в Приложении 6 в соответствии с Алфавитным указателем);

наименование груза согласно Алфавитному указателю (при совместной упаковке в одном грузовом месте нескольких опасных грузов наименование наносится для каждого груза);

классификационный шифр;

номер ООН.

2.1.13. Нанесение знаков опасности производится: на ящиках и транспортных пакетах — на трех поверхностях (боковой, торцевой и верхней), на бочках — на одном из днищ и обечайке (цилиндрической части); на кипах и тюках — на торцевой и боковой поверхностях, на других видах тары (баллонах и др.) — в наиболее удобных местах, хорошо видимых при размещении в вагоне.

2.1.14. Знаки опасности из бумаги и картона прикрепляются к таре клеями. Знаки из ткани пришиваются. Знаки из фанеры, металла, пластмассы прикрепляются болтами, шурупами, гвоздями, а также проволокой, если применить другой способ прикрепления невозможно (грузы в баллонах и др.).

Непосредственно на тару и упаковку знаки наносятся краской по трафарету. При совпадении цвета знака с цветом тары упаковки знак наносится на контрастный фон.

2.1.15. Знаки опасности разделяются на:

основной, характеризующий основной вид опасности и соответствующий классу (подклассу), к которому отнесен груз,

дополнительный, характеризующий вид дополнительной опасности.

Если груз обладает несколькими видами опасности, то грузоотправитель обязан нанести на упаковку все знаки, соответствующие этим видам опасности. Номер класса в этом случае наносится только на основной знак опасности.

2.1.16. При совместной упаковке опасных грузов различных классов на грузовое место должны наноситься знаки опасности, соответствующие каждому грузу.

2.1.17. При перевозке опасных грузов в транспортных пакетах знаки опасности должны быть нанесены как на упаковку, так и на пакеты, если в сформированном пакете знаки опасности, нанесенные на упаковках, не видны.

Требования к вагонам и контейнерам, в том числе специализированным контейнерам-цистернам, и размещению в них опасных грузов при перевозке (в ред. Протокола от 19.10.2018)

2.1.18. Для перевозки опасных грузов, имеющих в графе 7 Приложения 2 к настоящим Правилам обозначения «КВ» или «УК», используются универсальные крытые вагоны или универсальные контейнеры.

Для перевозки опасных грузов, имеющих в графе 7 Приложения 2 к настоящим Правилам обозначения «СКВ», или «СКВа», используются специализированные крытые вагоны, а в отношении грузов, имеющих обозначения «СК» или «СКа», используются специализированные контейнеры.

Определения «специализированные крытые вагоны и специализированные контейнеры, применительно к настоящим Правилам, распространяются также на универсальные крытые вагоны и универсальные контейнеры, специально выделенные под перевозку конкретного груза.

Для перевозки опасных грузов, перевозимых наливом, используются вагоны-цистерны (ВЦ) или контейнеры-цистерны (КЦ).

Требования к изготовлению, оборудованию, официальному утверждению типа, проверкам (освидетельствованию), испытаниям и маркировке контейнеров-цистерн, включая предписания по их эксплуатации, в том числе специальных положений по их использованию, степени наполнения, переходных мер, определяются положениями Правил перевозок опасных грузов (Приложение 2 к СМГС).

Контейнеры, в том числе контейнеры-цистерны должны отвечать требованиям Международной конвенции по безопасным контейнерам, а также соответствовать требованиям Таможенной конвенции (наличие таблички о допущении по условиям безопасности (табличка КБК) и таблички о допущении перевозок грузов под таможенными печатями и пломбами (табличка КТК)).

Для допуска к эксплуатации по железнодорожной инфраструктуре, каждый КЦ должен иметь заключение, выданное компетентным органом, о возможности перевозки в нем соответствующего опасного груза. (в ред. Протокола от 19.10.2018)

2.1.19. Вагоны и контейнеры, в том числе специализированные контейнеры-цистерны, предназначенные для перевозки опасных грузов, кроме знаков и надписей, предусмотренных техническими нормативными правовыми актами, должны иметь знаки опасности, соответствующие характеру опасности груза, согласно Алфавитному указателю опасных грузов, и номер ООН перевозимого груза. (в ред. Протокола от 19.10.2018)

При перевозке опасных грузов знаки опасности, табличку оранжевого цвета с кодом опасности и номером ООН, табличку белого цвета с номером аварийной карточки (в случае, предусмотренном Приложением 6 к настоящим Правилам) грузоотправитель наносит на вагон или контейнер в соответствии с Алфавитным указателем опасных грузов (Приложение 2).

Порядок нанесения знаков опасности и табличек оранжевого и белого цвета изложен в Приложении 6 к настоящим Правилам.

Знаки опасности, а также оранжевые и белые таблички должны быть удалены грузополучателем после выгрузки опасного груза из вагона или контейнера, если иное не предусмотрено настоящими Правилами.

Порожние неочищенные специализированные вагоны и специализированные контейнеры, в том числе, специализированные контейнеры-цистерны, должны быть снабжены маркировкой (в том числе знаками опасности) соответствующей ранее перевозимому в них опасному грузу. (в ред. Протокола от 19.10.2018)

2.1.20. Подаваемые под погрузку опасных грузов вагоны и контейнеры должны быть исправны и очищены от ранее перевозимых грузов и мусора.

Пригодность всех вагонов и контейнеров под перевозку опасных грузов в коммерческом отношении определяется грузоотправителями.

Запрещается подавать под погрузку опасных грузов вагоны и контейнеры, в том числе специализированные контейнеры-цистерны, без технического осмотра и признания их годными под перевозку этих грузов. Техническое обслуживание подвижного состава (платформы, полувагоны, контейнеровозы), используемого для размещения контейнеров с опасными грузами (в том числе при перегрузке), осуществляется на общих основаниях. (в ред. Протокола от 27.11.2020)

Результаты осмотра записываются в журнале формы ВУ-14 с указанием наименования груза, под перевозку которого этот вагон или контейнер предназначается.

Не допускается погрузка опасных грузов в вагоны, у которых до истечения межремонтного норматива по календарному сроку или по пробегу остается менее норм, предусмотренных Инструкцией по техническому обслуживанию вагонов в эксплуатации (Инструкция осмотрщику вагонов), утвержденной 50 заседанием Совета по железнодорожному транспорту. (в ред. Протокола от 07.05.2013)

Не допускается, налив опасного груза в специализированные контейнеры-цистерны, если до наступления срока технического освидетельствования котла и арматуры остается менее 30 суток. (в ред. Протокола от 19.10.2018)

Для прохождения технического освидетельствования котла и арматуры порожние неочищенные специализированные контейнеры-цистерны могут перевозиться после истечения указанного срока. (в ред. Протокола от 19.10.2018)

Технический осмотр и определение пригодности ходовых частей, колесных пар, буксового узла, рамы вагона, тормозных и ударно-тяговых устройств подвижного состава, принадлежащего грузоотправителям (грузополучателям) или арендованного ими, производится работниками вагонного хозяйства железных дорог по заявке грузоотправителя, подаваемой начальнику станции письменно или регистрируемой телефонограммой.

Техническое состояние и пригодность под перевозку опасных грузов кузовов специализированных вагонов, корпусов контейнеров, а также их арматуры и оборудования определяет грузоотправитель.

При передаче железной дороге (перевозчику) собственного или арендованного вагона, контейнера, контейнера-цистерны, загруженного опасным грузом, грузоотправитель обеспечивает исправное техническое состояние кузовов вагонов, корпусов контейнеров и котлов контейнеров-цистерн, а также их арматуры, запорно-предохранительных устройств и оборудования, гарантирующее безопасность перевозки конкретного опасного груза до станции назначения, включая этап выдачи груза, что подтверждается записью в графе накладной «Заявление отправителя» «Вагон (контейнер-цистерна), его арматура и оборудование исправны и соответствуют установленным требованиям». (в ред. Протокола от 27.11.2020)

2.1.21. При подаче вагонов под сдвоенные операции на подъездные пути, где нет осмотрщиков вагонов, а также при погрузке опасных грузов на станциях, где нет работников службы вагонного хозяйства, порядок осмотра и подготовки вагонов, а также порядок направления подготовленных вагонов в пункт погрузки устанавливает начальник дороги.

2.1.22. Специализированные вагоны, принадлежащие грузоотправителю (грузополучателю), или специально выделенные вагоны парка железных дорог, арендованные грузоотправителем (грузополучателем), должны быть приписаны к станциям постоянной погрузки (выгрузки). В них разрешается перевозить только те опасные грузы, для которых данные вагоны предназначены.

После выгрузки и очистки специализированных вагонов грузоотправителя/грузополучателя (или сданных железной дорогой в аренду) и специализированных контейнеров грузоотправителя/грузополучателя (или сданных железной дорогой в аренду) от перевозимых в них грузов средствами грузополучателя они могут быть использованы им только для перевозки порожней тары из-под данных опасных грузов в адрес грузоотправителя на условиях, изложенных в п. 2.1.48. (в ред. Протокола от 18.05.2012)

Погрузка и выгрузка грузов из специализированных вагонов грузоотправителя/грузополучателя (или сданных железной дорогой в аренду) и специализированных контейнеров грузоотправителя/грузополучателя (или сданных железной дорогой в аренду) производятся на местах необщего пользования. Перевозка грузов в таких вагонах, контейнерах разрешается только повагонными и контейнерными отправками соответственно. Погрузка и выгрузка специализированных контейнеров грузоотправителя/грузополучателя (или сданных железной дорогой в аренду) осуществляется на местах общего и необщего пользования при условии обеспечения требований безопасности. (в ред. Протокола от 18.05.2012)

2.1.23. Специализированные вагоны грузоотправителя (грузополучателя) должны быть оборудованы приспособлениями для крепления грузов, а также оснащены всеми средствами согласно инструкциям по эксплуатации таких вагонов.

2.1.24. Специализированные вагоны грузоотправителя/грузополучателя (или сданные железной дорогой в аренду), специализированные контейнеры грузоотправителя/грузополучателя (или сданные железной дорогой в аренду) оборудуются силами и средствами грузоотправителя (грузополучателя) в соответствии с условиями перевозок конкретных грузов, для которых эти вагоны, контейнеры предназначены.

На специализированные вагоны грузоотправителя/грузополучателя (или сданные железной дорогой в аренду), специализированные контейнеры грузоотправителя/грузополучателя (или сданные железной дорогой в аренду) для конкретных грузов или группы грузов грузоотправитель над знаком опасности наносит наименование груза или группы грузов (высота букв 15 см).

Под знаком опасности, оранжевой и белой табличками во всю ширину двери наносится черной краской надпись: «Другими грузами не загружать» (высота букв 10 см). Для вагонов левее двери делается надпись: «Срочный возврат на ст. … (указывают станцию и дорогу приписки). (в ред. Протокола от 18.05.2012)

2.1.25. После выгрузки опасных грузов из контейнеров и вагонов грузополучатели обязаны осмотреть контейнеры или кузова вагонов, собрать и удалить из них остатки перевозимых грузов и мусор с соблюдением мер предосторожности и безопасности, а при необходимости промыть, обезвредить (дегазировать) их и снять маркировочные таблички и знаки опасности с вагонов и контейнеров. (в ред. Протокола от 05.11.2015)

2.1.26. Если после выгрузки вагонов или контейнеров, кроме принадлежащих грузоотправителям (грузополучателям) или арендованных ими, в которых перевозились упакованные опасные грузы, обнаружены утечка, разлив, специфический запах или россыпь части содержимого, необходимо произвести очистку вагона или контейнера, а при необходимости промыть и обезвредить вагон или контейнер средствами и за счет грузополучателя.

После выгрузки вагонов и контейнеров, кроме принадлежащих грузоотправителям (грузополучателям) или арендованных ими, опасных грузов, имеющих знак опасности по образцу N 6.1, 6.2, 8, а также упаковок с грузом N ООН 3245 МИКРООРГАНИЗМЫ ГЕНЕТИЧЕСКИ ИЗМЕНЕННЫЕ или ОРГАНИЗМЫ ГЕНЕТИЧЕСКИ ИЗМЕНЕННЫЕ, получатель обязан предоставить железной дороге письменное подтверждение, в котором указываются сведения в том, что при выгрузке груза из вагона или контейнера утечки, разлива, специфического запаха и россыпи не было, а в случае утечки, разлива, специфического запаха или россыпи груза, что вагон или контейнер очищен от остатков перевозимого груза и обработан (промыт или обезврежен экологически безопасными методами, в зависимости от свойств груза), а также о пригодности вагона или контейнера для дальнейшего использования. Письменное подтверждение заверяет (если это предусмотрено внутренними правилами) представитель органов санитарного надзора или другого компетентного органа, установленного внутренним законодательством. Получатель несет ответственность за достоверность сведений, указанных в письменном подтверждении.

После выгрузки из вагона или контейнера опасных грузов, имеющих знак опасности по образцу N 7, грузополучатель обеспечивает дезактивацию вагона или контейнера, если она необходима, и представляет перевозчику справку об отсутствии «снимаемого загрязнения» на вагоне или контейнере.

Если на месте выгрузки очистка и обработка вагона или контейнера не производилась, то этот вагон или контейнер перевозится на условиях ранее перевозимого опасного груза.

Вагоны или контейнеры, в которых перевозились опасные грузы навалом/насыпью и которые не используются под повторную перевозку такого же груза, после выгрузки должны быть полностью очищены, а после выгрузки жмыхов (шрота) — промыты. (в ред. протокола от 29.10.2011)

2.1.27. Специализированные вагоны грузоотправителя/грузополучателя (или сданные железной дорогой в аренду) и специализированные контейнеры грузоотправителя/грузополучателя (или сданные железной дорогой в аренду) после выгрузки и очистки их от остатков перевозимых в них грузов грузополучатель должен направить вместе с оборудованием на станции их назначения на условиях ранее перевозимого опасного груза по полным перевозочным документам и опломбированными.

При этом оформление перевозочных документов осуществляется в соответствии с п. 2.1.31.

Все работы по погрузке, выгрузке, очистке, а в случае просыпания или пролива перевозимого груза промывке и обезвреживанию (дегазации) специализированных вагонов грузоотправителя/грузополучателя (или сданных железной дорогой в аренду) и специализированных контейнеров грузоотправителя/грузополучателя (или сданных железной дорогой в аренду) производятся силами и средствами грузоотправителя (грузополучателя).

При направлении специализированных вагонов грузоотправителя/ грузополучателя (или сданных железной дорогой в аренду) и специализированных контейнеров грузоотправителя/грузополучателя (или сданных железной дорогой в аренду) в ремонт они должны быть очищены, промыты и обезврежены силами и средствами грузоотправителя (грузополучателя). В этом случае контроль за обезвреживанием (дегазацией) вагонов и выдача справки осуществляются в соответствии с п. 2.1.26.

По окончании срока аренды арендатор (грузоотправитель или грузополучатель) должен своими силами и средствами обезвредить (дегазировать) вагоны, контейнеры, снять знаки опасности и закрасить трафареты. Проверка обезвреживания и выдача справки должны производиться в соответствии с п. 2.1.26. Только после этого вагоны, контейнеры могут быть использованы для перевозки других грузов. (в ред. Протокола от 18.05.2012)

2.1.28. При перевозке специализированных контейнеров, в том числе специализированных контейнеров-цистерн как в груженом, так и в порожнем состоянии не допускается наличие следов и остатков опасных грузов на наружной поверхности контейнера, в том числе специализированного контейнера-цистерны. (в ред. Протокола от 19.10.2018)

2.1.29. При предъявлении к перевозке порожних специализированных контейнеров из-под опасных грузов грузополучатель обязан обеспечить такую же плотность закрытия дверей, запирания люков и других запорных устройств, как и для груженых контейнеров.

2.1.30. Зарезервировано. (в ред. Протокола от 18.05.2012)

2.1.31. В случае перевозки неочищенных транспортных средств, кроме тары, содержащих остатки опасных грузов любого класса, за исключением класса 7, в накладной в графе «Наименование груза» должно быть указано: «ПОРОЖНИЙ ВАГОН-ЦИСТЕРНА», «ПОРОЖНИЙ КОНТЕЙНЕР-ЦИСТЕРНА», «ПОРОЖНИЙ МЭГК», «ПОРОЖНИЙ ВАГОН», «ПОРОЖНИЙ КОНТЕЙНЕР», за которыми должны следовать слова «ПОСЛЕДНИЙ ГРУЗ» вместе с информацией о последнем перевозившемся грузе: код опасности/номер ООН, наименование груза в соответствии с настоящими Правилами, знаки опасности, причем дополнительный знак опасности указывается в скобках, номер аварийной карточки. Например:

«Порожний вагон-цистерна, последний груз: 663/N ООН 1098 СПИРТ АЛЛИЛОВЫЙ, 6.1(3), АК 607» Необходимые штемпеля: «Прикрытие 1-1-1» «ЯДОВИТО» «ЛЕГКО ВОСПЛАМЕНЯЕТСЯ» «НЕ СПУСКАТЬ С ГОРКИ» проставляются в верхней части накладной. (в ред. Протокола от 19.10.2018)

2.1.32. Размещение и крепление опасных грузов в крытых вагонах и контейнерах, в том числе специализированных контейнерах-цистернах, а также контейнеров, в том числе специализированных контейнеров-цистерн с опасными грузами на открытом подвижном составе производятся в соответствии с техническими условиями погрузки и крепления грузов и правилами перевозок грузов. Способы размещения и крепления опасных грузов в специализированных контейнерах разрабатывает и утверждает грузоотправитель. Эти способы должны соответствовать требованиям технических условий погрузки и крепления грузов. (в ред. Протокола от 19.10.2018)

Материал, используемый для крепления грузов в вагонах и контейнерах, должен быть инертным по отношению к перевозимому опасному грузу.

Особые требования по размещению и креплению ряда опасных грузов изложены в параграфе 2.2.

2.1.33. При укладке опасных грузов в несколько ярусов для обеспечения устойчивости штабелей груза и предохранения упаковки от повреждения между ярусами укладывают настилы из досок толщиной не менее 20 мм.

2.1.34. Отбор и подготовка вагонов (контейнеров) в противопожарном отношении под перевозку опасных грузов производятся в соответствии с Приложением 7 в случаях, предусмотренных настоящими Правилами, а также для грузов, указанных в Приложении 7а.

2.1.35. Подготовка вагонов (контейнеров) в противопожарном отношении под перевозку конкретного груза осуществляется грузоотправителем. При этом грузоотправитель должен проверить соответствие требований совместимости материалов, применяемых при подготовке вагонов (контейнеров), и перевозимого груза.

Прием и выдача опасных грузов

2.1.36. Опасные грузы предъявляют к перевозке на местах необщего пользования, в том числе расположенных на территории станции, если иное не предусмотрено специальными условиями Алфавитного указателя грузов. Прием и выдача опасных грузов мелкими и контейнерными отправками осуществляется на местах как необщего, так и общего пользования. (в ред. Протокола от 27.11.2020)

При этом погрузка и выгрузка специализированных контейнеров-цистерн с опасными грузами и порожних неочищенных после выгрузки производится на специально выделенных местах общего и необщего пользования при условии обеспечения требований безопасности. (в ред. Протокола от 14.05.2010)

Допускается хранение (до приема к перевозке) порожних неочищенных после выгрузки контейнеров-цистерн на специально выделенных местах общего и необщего пользования при условии обеспечения требований безопасности (в ред. Протокола от 15.05.2019)

2.1.37. Прием и выдача опасных грузов на местах общего пользования выполняются, как правило, по прямому варианту «автомобиль — вагон», «вагон — автомобиль», под непосредственным контролем работников станции и грузоотправителей или грузополучателей.

2.1.38. Конкретный опасный груз (кроме грузов в мелкой расфасовке) может быть предъявлен к перевозке только теми видами отправок, которые указаны в Алфавитном указателе.

2.1.39. Если при приеме опасного груза мелкой отправкой хотя бы у одного места будет обнаружено несоответствие упаковки или маркировки настоящим Правилам, нарушение упаковки, неправильное указание массы груза отправителем, то эта отправка к перевозке не принимается, о чем составляется акт общей формы.

Грузоотправитель обязан немедленно вывезти со станции непринятый груз.

2.1.40. Вагоны, прибывшие с опасными грузами, должны быть приняты грузополучателями и портами на свои подъездные пути.

Мелкие отправки и контейнеры, в том числе специализированные контейнеры-цистерны с опасными грузами должны быть вывезены со станции в течение 24 ч с момента получения грузополучателями уведомлений о прибытии грузов. (в ред. Протокола от 19.10.2018)

Грузополучатели не имеют права отказываться от приема прибывших в их адрес опасных грузов.

Совместная перевозка опасных грузов

2.1.41. Запрещается погрузка в один вагон или контейнер опасных грузов с разными, а также некоторых опасных грузов с одинаковыми классификационными шифрами, не разрешенных к совместной перевозке согласно Приложению 4.

Совместная перевозка в одном вагоне или контейнере опасных грузов с неопасными должна производиться в соответствии с Приложением 5.

2.1.42. Как исключение разрешается совместная перевозка повагонными отправками легковоспламеняющихся жидкостей класса 3 и кислот класса 8, входящих в комплект медицинского, ветеринарного и лабораторного оборудования.

Легковоспламеняющиеся жидкости должны быть упакованы в герметичную тару (вместимость стеклянной тары не должна превышать 1 л) и помещены в плотные деревянные ящики с гнездами на всю высоту тары. Ящики при необходимости должны иметь горизонтальные прокладки, амортизаторы. Свободное пространство в гнездах и под крышкой ящиков заполняется негорючим прокладочным материалом.

Стеклянная тара с кислотами должна быть закупорена притертыми стеклянными пробками, закрепленными предохранительными колпаками, и помещена в отдельные плотные деревянные ящики с гнездами. Гнезда ящиков обкладывают мягким негорючим материалом (шлаковата, кизельгур и др.). Использование бумаги, древесных стружек, опилок, соломы и других горючих и легковоспламеняющихся материалов при упаковке кислот не допускается.

Масса брутто ящика не должна превышать 50 кг.

При погрузке в вагоны грузовые места с кислотами ставятся в противоположную сторону от мест с легковоспламеняющимися жидкостями и горючими материалами. Все места должны быть плотно установлены одно к другому и прочно закреплены.

Перевозка опасных грузов в мелкой расфасовке

2.1.43. Опасные грузы, отмеченные в Алфавитном указателе опасных грузов в графе 14 «Специальные условия» цифрой «1», предъявляемые к перевозке в мелкой расфасовке, т.е. массой нетто 1 кг, но не более 1 л, разрешается перевозить повагонными и мелкими отправками, а также в контейнерах на общих основаниях как неопасный груз. В таких случаях отметки в накладной об опасности и прикрытии не делаются. (в ред. Протокола от 22.11.2021)

Остальные опасные грузы в мелкой расфасовке, кроме грузов, для которых предусмотрена перевозка только повагонными отправками (см. параграф 2.2), разрешается перевозить мелкими отправками и в универсальных контейнерах на условиях, установленных настоящими Правилами.

2.1.44. Совместная упаковка в одном грузовом месте опасных грузов разных наименований, а также опасных с неопасными в мелкой расфасовке допускается при соблюдении требований, изложенных в п. 2.1.7.

2.1.45. Опасные грузы в мелкой расфасовке должны быть упакованы в соответствии с требованиями параграфа 2.1.

2.1.46. На наружной упаковке и в накладной после наименования груза грузоотправитель делает отметку: «В мелкой расфасовке».

Возврат порожней тары

2.1.47. Порожнюю тару из-под опасных грузов, кроме указанных в п. 2.1.48, разрешается перевозить на общих основаниях как неопасные грузы при условии ее очистки и обезвреживания изнутри и снаружи, а также удаления знаков опасности. При этом в графе накладной «Наименование груза» грузоотправитель делает отметку: «Тара возвратная из-под (указывается наименование перевозившегося в ней груза) очищена, безопасна».

2.1.48. Порожняя тара из-под опасного груза, перевозимого в специализированных или арендованных вагонах, перевозится в вагонах, предназначенных для данного груза, после выгрузки этого груза грузополучателем. Перевозка такой тары в других вагонах запрещается. Порожняя тара перевозится очищенной снаружи, с плотно закрытыми пробками на условиях, предъявляемых к перевезенному в ней грузу.

В графе накладной «Наименование груза» отправитель обязан сделать отметку: «Тара порожняя из-под (указывается наименование перевозившегося в ней груза)».

2.2. Специальные условия перевозки опасных грузов (кроме грузов классов 1, 6.2 и 7)

Кроме общих требований, изложенных в параграфе 2.1, при перевозке опасных грузов в зависимости от свойств и характера опасности должны соблюдаться следующие специальные условия.

Класс 2. Газы

2.2.1. Вещества данного класса представляют собой газы, перевозимые в сжатом, сжиженном или растворенном виде, которые всегда находятся под давлением и требуют особо прочной и герметичной упаковки. Общим опасным свойством веществ данного класса является быстрое увеличение давления при повышении температуры, что может вызвать повреждение сосудов и привести к взрыву упаковки с газом.

2.2.2. Перевозка сжатых, сжиженных и растворенных под давлением газов должна осуществляться в баллонах, сосудах или специализированных контейнерах, предусмотренных стандартами или техническими условиями на данную продукцию и отвечающих требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, а также в многоэлементных газовых контейнерах, переносных цистернах и вагонах-батареях. (в ред. Протокола от 21.10.2010)

Цистерна переносная — представляет собой цистерну вместимостью более 450 л, предназначенную для мультимодальных перевозок и используемую для транспортировки неохлажденных сжиженных газов класса 2. Котел переносной цистерны должен быть оснащен эксплуатационным и конструктивным оборудованием, необходимым для перевозки газов. Переносная цистерна должна быть сконструирована так, чтобы она могла наполняться и опорожняться без демонтажа конструктивного оборудования. Она должна иметь с наружной стороны котла стабилизирующие элементы и приспособления для механизированных погрузочно-разгрузочных операций, а также должна быть оборудована салазками или опорами; (в ред. Протокола от 21.10.2010)

Многоэлементные газовые контейнеры (МЭГК) — комплекты баллонов, трубок и связок баллонов, соединенных между собой коллектором и собранных в единое целое в рамной конструкции и используемые в мультимодальной перевозке. МЭГК включают эксплуатационное и конструктивное оборудование, необходимое для перевозки газов; (в ред. Протокола от 21.10.2010)

Вагон-батарея — вагон с комплектом элементов, соединенных между собой коллектором и стационарно установленных на раме вагона. Элементами вагона-батареи считаются: баллоны, трубки, связки баллонов (клети), барабаны под давлением, а также цистерны, предназначенные для перевозки газов класса 2, вместимостью более 450 л. (в ред. Протокола от 21.10.2010)

2.2.3. Грузоотправитель обязан предъявлять к перевозке баллоны со сжатыми, сжиженными и растворенными под давлением газами только при условии полной исправности баллонов и их вентилей, а также соответствующей окраски баллонов и наличия на них:

четких, установленных для каждого газа цветных полос и надписей по ГОСТ 949-73 «Баллоны стальные малого или среднего объема для газов на P <= 19,6 МПа (200 кгс/кв. см) Технические условия»;

предохранительного колпака, опломбированного пломбой грузоотправителя или завода, наполнявшего баллоны;

двух защитных резиновых колец толщиной не менее 25 мм;

знаков опасности;

заглушек на вентилях баллонов согласно инструкциям по наполнению.

2.2.4. Грузоотправитель должен наполнять баллоны, сосуды и спецконтейнеры газами не выше норм, установленных стандартами или техническими условиями на продукцию.

2.2.5. Баллоны и сосуды с ядовитыми газами (подкласс 2.3), а также порожние баллоны из-под этих газов должны перевозиться только повагонными отправками или в контейнерах.

2.2.6. Баллоны с газами грузятся в горизонтальном положении предохранительными колпаками в одну сторону.

В виде исключения при перевозке повагонными отправками допускается погрузка баллонов без защитных колец. В этом случае между каждым рядом баллонов должны быть прокладки из досок с вырезками гнезд для баллонов. Запрещается использовать в качестве прокладок между баллонами (сосудами) сено, солому и другие горючие и легковоспламеняющиеся материалы.

В вертикальном положении баллоны с газами можно грузить лишь при наличии на всех баллонах защитных колец и при условии плотной погрузки, обеспечивающей невозможность перемещения или падения баллонов. Дверные проемы должны быть ограждены досками толщиной не менее 40 мм с целью исключения навала груза на двери.

Баллоны с воспламеняющими газами (подкласс 2.1), ядовитыми воспламеняющимися газами (подкласс 2.3 с дополнительным знаком опасности 3) должны быть уложены и закреплены так, чтобы исключалась возможность соприкосновения баллонов друг с другом и с металлическими частями вагона. Доски для крепления должны быть пропитаны огнезащитным составом.

2.2.7. Запрещается погрузка баллонов с окисляющими газами (классификационные шифры 2221, 2222, 2223, 2224, 2225, 2227, 2321, 2322, 2325, 2327, 2331, 2332, 2335, 2337, 2361, 2362, 2365, 2367) в вагоны со следами минеральных и растительных масел.

2.2.8. Порожние баллоны (сосуды, специализированные контейнеры) из-под газов должны перевозиться как опасный груз на условиях, установленных для сжатых и сжиженных газов.

При предъявлении к перевозке порожних баллонов (сосудов, специализированных контейнеров) грузоотправители в графе накладной «Наименование груза» обязаны указать: «Баллоны, сосуды порожние из-под… газа (указывают наименование газа)».

Остаточное давление в баллонах (сосудах, специализированных контейнерах) должно соответствовать нормам, установленным Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.

Порожние баллоны (сосуды, специализированные контейнеры) перевозятся с плотно закрытыми вентилями, навернутыми колпаками, а при перевозке мелкими отправками они должны иметь наклейку с надписью «Порожний».

2.2.9. Фосген (номер ООН 1076) и хлорциан стабилизированный (номер ООН 1589) являются высокотоксичными газами ингаляционного действия, обладают кумулятивным действием. Перевозка таких грузов с сопровождением регламентируется специальными условиями Алфавитного указателя опасных грузов. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

Класс 3. Легковоспламеняющиеся жидкости

2.2.10. Основной опасностью веществ этого класса является способность выделять пары, воспламеняющиеся от кратковременного действия источника зажигания (открытого огня, искры; электрического разряда) и образующие с воздухом взрывоопасные смеси. Пары этих жидкостей могут обладать наркотическим действием. Многие жидкости и их пары являются высокотоксичными веществами.

2.2.11. Легковоспламеняющиеся жидкости, обладающие дополнительно ядовитыми и коррозионными опасными свойствами (классификационные шифры 3021, 3022, 3023, 3031, 3032, 3033, 3041, 3042) должны перевозиться только повагонными или контейнерными отправками.

2.2.12. Грузы: акрилонитрил стабилизированный (номер ООН 1093), сероуглерод (номер ООН 1131), этилмеркаптан (номер ООН 2363), изопропилнитрат (номер ООН 1222), самин (номер ООН 1992) должны предъявляться к перевозке в стандартных герметичных и опломбированных бочках. Бочки должны быть погружены в вагоны только в один ярус пробками вверх.

Перевозка изопропилнитрата и самина с сопровождением регламентируется специальными условиями Алфавитного указателя опасных грузов. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

2.2.13. К перевозке в крытых вагонах допускается только химически чистый метанол (номер ООН 1230) в стеклянной таре и упаковке, предусмотренной стандартами или техническими условиями на данную продукцию. Перевозка метанола осуществляется в специализированных или арендованных грузоотправителями (грузополучателями) вагонах и специализированных контейнерах. В центре двери вагона, над знаком опасности, должна быть нанесена надпись «Метанол». Вагоны должны быть оборудованы грузоотправителем постоянным настилом для перевозки груза в два яруса. (в ред. Протоколов от 21.10.2010, от 29.10.2011)

Примечание: Перевозка метанола по территории Украины может также осуществляться в сопровождении специалистов грузоотправителя (грузополучателя). (в ред. Протокола от 21.10.2010)

Для предотвращения течи груза из вагона при случайном повреждении тары на пол вагона до погрузки должен быть насыпан сухой песок слоем не менее 100 мм. Для того чтобы песок не высыпался наружу, внутри кузова по всему периметру, в том числе и в междверном пространстве, плотно к полу вагона прибивают или жестко закрепляют другими способами планку высотой 150 мм.

Метанол в таре должен перевозиться при обязательном сопровождении военизированной охраны железных дорог государств — участников Содружества (далее — железных дорог).

2.2.14. Зарезервировано.

2.2.15. Люминал А, гептил, продукт Т-185, диран А, а также порожняя тара из-под этих грузов допускаются к перевозке только в специализированных вагонах грузоотправителя (грузополучателя) и специализированных контейнерах. (в ред. Протокола от 21.10.2010)

Вагоны и контейнеры для перевозки этих грузов в груженом состоянии должны следовать в сопровождении бригады специалистов грузоотправителя (грузополучателя), в порожнем неочищенном состоянии — только в случаях, предусмотренных специальными условиями Алфавитного указателя опасных грузов. (в ред. Протокола от 21.10.2010)

Указанные грузы перевозятся в специальных емкостях грузоотправителя (грузополучателя).

2.2.16. Зарезервировано. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

2.2.17. Пестициды, отнесенные к классу 3 опасности, перевозят на условиях, установленных в п. 2.2.47.

Классы 4.1. Легковоспламеняющиеся твердые вещества, самореактивные вещества и твердые десенсибилизированные взрывчатые вещества, 4.2. Самовозгорающиеся вещества, 4.3. Вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой

2.2.18. Вещества и материалы данных классов способны во время перевозки легко загораться от внешних источников зажигания, при взаимодействии с водой или влагой воздуха, от самопроизвольных химических реакций, а также при нагревании.

Для каждого класса установлены свои знаки опасности.

Класс 4.1. Легковоспламеняющиеся твердые вещества

2.2.19. Класс 4.1 включает:

— легковоспламеняющиеся твердые вещества и изделия,

— самореактивные твердые вещества,

— твердые десенсибилизированные взрывчатые вещества,

— вещества, подобные самореактивным веществам.

2.2.20. Взрывоопасные легковоспламеняющиеся твердые вещества (классификационные шифры 4151, 4152, 4161, 4162, 4182) должны предъявляться к перевозке только в герметичной таре.

2.2.21. Изделия из целлулоида (номер ООН 2000) разрешается перевозить в универсальных контейнерах в потребительской таре. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

2.2.22. Спички безопасные (номер ООН 1944) допускается перевозить мелкими отправками только в фанерных ящиках в пакетированном виде. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

2.2.23. Сера (номер ООН 1350) в универсальных контейнерах и крытых вагонах перевозится в транспортной таре согласно требованиям Приложения 7. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

2.2.24. Вагоны и контейнеры для перевозки грузов: Волокна растительного происхождения с номером ООН 3360 (вата хлопковая, волокно хлопковое, джут-волокно, лен чесаный, луб сухой, очесы хлопчатобумажные, пакля и другие); Вещества твердые легковоспламеняющиеся органические, Н.У.К. с номером ООН 1325 (пенька чесаная, линт хлопковый и хлопок-сырец); полова, сено, солома с номером ООН 1327 должны быть подготовлены с соблюдением порядка, предусмотренного Приложением 7.

Класс 4.2. Самовозгорающиеся вещества

2.2.25. К классу 4.2 относятся:

— пирофорные вещества — вещества, включая смеси и растворы (жидкие или твердые), которые даже в малых количествах воспламеняются при контакте с воздухом в течение 5 мин. Данные вещества наиболее подвержены самовозгоранию;

— самонагревающиеся вещества и изделия — вещества и изделия, включая смеси и растворы, которые при контакте с воздухом без подвода энергии извне способны к самонагреванию. Данные вещества воспламеняются только в больших количествах (килограммы) и лишь через длительные периоды времени (часы или дни).

2.2.26. Материалы животного и растительного происхождения (классификационные шифры 4212, 4213) должны перевозиться только повагонными отправками и в контейнерах. При перевозке жмыха (шрота) без тары вагоны перед погрузкой должны быть тщательно очищены, промыты и просушены. (в ред. Протокола от 16.10.2019)

Грузоотправители должны принять меры для предохранения грузов от увлажнения. Температура жмыха (шрота) при погрузке не должна превышать 30 град. C. (в ред. Протокола от 16.10.2019)

Для перевозки неупакованных в тару грузов: Копры с номером ООН 1363; Отходов хлопка, пропитанных маслом с номером ООН 1364 (отходы волокнистые хлопкоочистительных заводов, отходы текстильные, промасленные и другие); хлопка влажного с номером ООН 1365, а также жмыха (шрота) вагоны и контейнеры должны быть подготовлены согласно требованиям Приложения 7. (в ред. Протокола от 16.10.2019)

Перевозка жмыха (шрота) навалом/насыпью допускается в крытых вагонах с цельнометаллическим кузовом и вагонах-зерновозах. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

2.2.27. Фосфор белый (желтый) (номер ООН 1381), а также порожняя неочищенная тара из-под него допускаются к перевозке только в собственных специализированных вагонах, специализированных контейнерах грузоотправителя (грузополучателя) или арендованных ими. В центре двери, над знаком опасности должна быть нанесена надпись «Желтый фосфор». (в ред. Протоколов от 21.10.2010, от 29.10.2011)

Фосфор белый (желтый) грузоотправитель обязан упаковывать в стандартные металлические герметичные бочки или банки, предварительно наполненные водой, а при температуре наружного воздуха ниже 0 град. C в районах маршрута следования груза — незамерзающим раствором кальция хлорида.

Бочки с фосфором должны быть опломбированы. Банки должны быть запаяны и дополнительно упакованы в плотные деревянные ящики с крышками.

Бочки с фосфором размещают в вагоне в один ярус и обязательно пробками вверх.

Класс 4.3. Вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой

2.2.28. Опасность веществ данного класса заключается в том, что они при взаимодействии с водой, водными растворами, а также влагой воздуха выделяют воспламеняющиеся газы и тепло, которого во многих случаях достаточно для воспламенения газов.

2.2.29. Перевозка Катализатора ЦН (номер ООН 2813) с сопровождением регламентируется специальными условиями Алфавитного указателя опасных грузов. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

2.2.30. Грузы с номерами ООН 1242, 1295, 2988, 1183 (силанхлориды с классификационным шифром 4381), а также порожняя тара из-под них, должны перевозиться только в специализированных вагонах и специализированных контейнерах грузоотправителя (грузополучателя) или арендованных ими.

Указанные грузы перевозятся в стандартных герметичных опломбированных бочках. Бочки должны устанавливаться пробками вверх и размещаться в вагонах, контейнерах только в один ярус. (в ред. Протоколов от 21.10.2010, от 18.05.2012)

Класс 5.1. Окисляющие вещества

2.2.31. Вещества данного класса выделяют кислород, в результате чего они вызывают самовозгорание горючих веществ, способствуют их горению, увеличивают интенсивность пожара или образуют с другими веществами взрывчатые смеси.

2.2.32. Основная опасность веществ класса 5.1 заключается в том, что они образуют воспламеняющиеся или взрывчатые смеси с горючими материалами, особенно если последние находятся в рыхлом состоянии (древесные опилки, ветошь, солома, щепа, порошки металлов, сера и др.).

2.2.33. Запрещается совместная перевозка различных марок аммония нитрата (селитра аммиачная номер ООН 1942) друг с другом и другими опасными и неопасными грузами. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

2.2.34. Вагоны для перевозки грузов класса 5.1 должны быть тщательно очищены от остатков перевозимых грузов, пыли или промыты и не иметь следов минеральных и растительных масел.

2.2.35. Перевозка аммония перхлората, анозита (номер ООН 1442), водорода пероксида концентрации свыше 60% (номер ООН 2015) с сопровождением регламентируется специальными условиями Алфавитного указателя опасных грузов.

Тара для водорода пероксида водного раствора (номер ООН 2014 и номер ООН 2015) должна быть оборудована устройством (клапаном), обеспечивающим выход образующегося газа и препятствующим выходу жидкости. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

Класс 5.2. Органические пероксиды

2.2.36. Вещества класса 5.2 в большинстве своем горючи, действуют как окислители и, кроме того, способны легко воспламеняться, самопроизвольно разлагаться со взрывом, выделяя при этом большое количество тепла и газов, чувствительны к удару и трению. Попадание пероксидных соединений, особенно жидких и пастообразных, в глаза вызывает сильные необратимые поражения, а при попадании на кожу — ожоги.

2.2.37. Если температура окружающего воздуха по маршруту следования выше регулируемой, то вещества данного класса допускаются к перевозке в собственных изотермических вагонах грузоотправителя (грузополучателя) с регулированием температуры.

Если температура окружающего воздуха по маршруту следования ниже регулируемой, то вещества данного класса могут предъявляться к перевозке в арендованных вагонах.

Перевозка указанных грузов осуществляется только в сопровождении проводников грузоотправителя (грузополучателя).

2.2.38. Органические пероксиды с N N ООН 3111, 3112, 3113, 3114, 3115, 3116, 3117, 3118, 3119, 3120, 3121, требующие регулирования температуры, к перевозке не допускаются.

2.2.39. На упаковку с органическими пероксидами, едкими для глаз (классификационный шифр 5242), должна быть нанесена дополнительная надпись «Берегись ожога глаз».

2.2.40. Запрещается совместная перевозка органических пероксидов со всеми опасными и неопасными грузами.

Органические пероксиды, требующие регулирования температуры (классификационные шифры 5212, 5222), должны перевозиться в специализированных изотермических вагонах грузоотправителя или грузополучателя. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

Абзацы третий — четвертый. — Исключены. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

Перевозка веществ класса 5.2 с сопровождением регламентируется специальными условиями Алфавитного указателя опасных грузов. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

Класс 6.1. Ядовитые (токсичные) вещества и Класс 6.2. Инфекционные вещества

2.2.41. Вещества классов 6.1 и 6.2 способны вызвать отравления или заболевания при попадании внутрь, контакте с кожей или при вдыхании. К классу 6.1 относятся ядовитые (токсичные) вещества, к классу 6.2 относятся инфекционные вещества.

Специальные условия перевозки грузов класса 6.2 в настоящих Правилах не рассматриваются.

2.2.42. Основной опасностью грузов класса 6.1 является то, что при неосторожном обращении они могут вызвать отравление, заболевание и даже смерть людей или животных. Жидкости, особенно легколетучие, представляют наибольшую опасность при вдыхании их паров. Все вещества класса 6.1 опасны при проглатывании, многие из них оказывают вредное воздействие при попадании на кожу. Твердые вещества особенно опасны в виде пыли.

2.2.43. Зарезервировать.

2.2.44. Жидкость этиловая (номер ООН 1649), ацетонциангидрин (номер ООН 1541) и мышьяка (Ш) оксид (ангидрид мышьяковистый) (номер ООН 1561) являются сильными ядами. Они особенно опасны тем, что их отравляющее действие проявляется не сразу и на первой стадии отравления незаметно для пострадавшего.

Указанные грузы должны перевозиться в стандартных герметичных и опломбированных бочках.

Бочки с этиловой жидкостью и ацетонциангидрином размещают в один ярус пробками вверх.

Перевозка жидкости этиловой и мышьяка (Ш) оксид с сопровождением регламентируется специальными условиями Алфавитного указателя опасных грузов. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

2.2.45. Перевозка акванита (номер ООН 2927), цианидов с номерами ООН: 1051, 1565, 1575, 1587, 1588 (для грузов с техническими наименованиями: цианплав, кадмия цианид), 1613, 1614, 1620, 1636, 1642, 1680, 1684, 1689, 1713, 1935, 3294, 3413, 3414, а также цинхонина (номер ООН 1544), стрихнина (номер ООН 1692), ртути дихлорида (номер ООН 1624), киновари натуральной (номер ООН 2025) с сопровождением регламентируется специальными условиями Алфавитного указателя опасных грузов. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

2.2.46. Энит (номер ООН 2810), пронит (номер ООН 2810), а также порожняя тара из-под этих грузов должны перевозиться в специально оборудованных крытых вагонах грузоотправителя (грузополучателя). Допускается перевозка энита и пронита в специализированных контейнерах (емкостях). Перевозка указанных грузов с сопровождением регламентируется специальными условиями Алфавитного указателя опасных грузов. (в ред. протокола от 29.10.2011)

2.2.47. Пестициды для сельского хозяйства, а также порожняя тара из-под этих грузов должны перевозиться в вагонах, специализированных контейнерах грузоотправителя (грузополучателя) или арендованных ими. (в ред. Протокола от 21.10.2010)

Класс 8. Едкие (коррозионные) вещества

2.2.48. Основной опасностью вещества класса 8 является их способность повреждать живую ткань и действовать разрушающе на различные материалы. Пары и пыль этих веществ, попадая в организм, могут вызвать отравление. Ряд грузов класса 8 обладает окисляющим действием, т.е. может вызвать воспламенение горючих веществ и материалов.

2.2.49. Запрещается применять для упаковки едких (коррозионных) веществ, способных образовывать самовоспламеняющиеся смеси (классификационные шифры 8051, 8052, 8081, 8082, 8083), сено, солому, древесную стружку и другие материалы, не пропитанные огнезащитным составом.

2.2.50. Кислота азотная красная дымящая, меланж (номер ООН 2032) допускаются к перевозке, в том числе в специальных емкостях грузоотправителя (грузополучателя). Перевозка указанных грузов с сопровождением регламентируется специальными условиями Алфавитного указателя опасных грузов. (в ред. Протокола от 29.10.2011)

2.2.51. Ртуть номер ООН 2809 в герметично закрытых стальных баллонах и порожняя тара из-под нее перевозятся мелкими отправками в специальных ящичных поддонах за пломбами грузоотправителя (грузополучателя). (в ред. Протокола от 29.10.2011)

Класс 9. Прочие опасные вещества и изделия

2.2.52. К классу 9 относятся вещества и изделия, которые во время перевозки представляют опасность, не подпадающую под определение других классов.

Вещества и изделия класса 9 подразделяются на:

— Вещества, мелкая пыль которых при вдыхании может представлять опасность для здоровья,

— Вещества и приборы, которые в случае пожара могут выделять диоксины,

— Вещества, выделяющие легковоспламеняющиеся пары,

— Батареи литиевые,

— Средства спасательные,

— Вещества, опасные для окружающей среды:

Загрязнитель водной среды жидкий,

Загрязнитель водной среды твердый,

Микроорганизмы и организмы генетически измененные,

— Вещества, перевозимые при высокой температуре: (в ред. Протокола от 22.11.2021)

Жидкие,

Твердые,

— Вещества, представляющие опасность при перевозке, но не соответствующие определениям других классов.

2.2.53. Классификация грузов 9 класса опасности должна производиться грузоотправителем согласно международной классификации, установленной Типовыми правилами ООН.

Глава 3. ПЕРЕВОЗКА ОПАСНЫХ ГРУЗОВ КЛАССА 1 (в ред. Протокола от 19.10.2018)

3.1. Общие положения

3.1.1. К опасным грузам класса 1 относятся взрывчатые вещества, способные к химическому превращению при внешних механических, электрических, термических и других воздействиях, а также пиротехнические средства, составы и изделия, содержащие одно или несколько взрывчатых, пиротехнических веществ (далее — ВМ).

3.1.2. При возникновении необходимости перевозки ВМ, гарантийный срок хранения и использования которых истек, такие ВМ должны по инициативе их отправителя и за его счет подвергаться испытаниям по программам, согласованным с национальным компетентным органом страны происхождения ВМ.

В зависимости от результата испытаний, национальным компетентным органом страны отправления таких ВМ принимается решение в отношении возможности и условий их перевозки. Решение о возможности и условиях перевозки доводится указанным компетентным органом до железнодорожной администрации страны отправления, которая в свою очередь направляет эти условия в установленном порядке на согласование всем причастным железнодорожным администрациям.

При принятии железнодорожной администрацией страны отправления решения о допустимости к перевозке таких ВМ, указанная перевозка может осуществляться только при наличии письменных согласий всех причастных к этой перевозке железнодорожных администраций.

3.1.3. Предложения о внесении в настоящие Правила изменений и дополнений, касающихся условий перевозки конкретного ВМ, в том числе на основании просьбы отправителя ВМ, ходатайств министерств (ведомств) — разработчиков и изготовителей ВМ, согласованных с национальными Министерством обороны (далее — МО), Министерством внутренних дел (далее — МВД), Службой безопасности, представляются железнодорожной администрацией в порядке, предусмотренном в пункте 1.3.3 настоящих Правил.

Представление должно содержать, в том числе:

— характеристики опасных свойств ВМ (Приложение N 14 к настоящим Правилам);

— проект аварийной карточки;

— проект изменений и дополнений в настоящие Правила;

— необходимые обоснования с приложением актов испытаний;

— нормативно-техническую документацию (стандарт, технические условия) на ВМ (далее — НД).

3.1.4. Конкретному ВМ его разработчиком должны быть присвоены: «наименование ВМ» и его «номер ООН» или его «Условный номер».

Присвоение новому грузу его наименования и номера ООН осуществляется в соответствии с «Рекомендации ООН по перевозке опасных грузов — Типовые правила» (далее — Типовые правила ООН).

Если разработчик не установит в отношении нового ВМ его соответствие конкретной позиции Типовых Правил ООН, то для установления позиции Н.У.К. в отношении такого ВМ должны быть выполнены предусмотренные Типовыми правилами ООН процедуры классификации новых опасных грузов.

Соответствие номеров ООН и условных номеров ВМ является конфиденциальной информацией и должно защищаться в порядке, установленном национальным законодательством.

Установленные разработчиком «Наименование ВМ», «Номер ООН» или «Условный номер ВМ», указываются в НД.

Определение соответствия предъявляемого к перевозке «Наименования ВМ», его «Номера ООН» или «Условного номера» сведениям НД производится его отправителем, и железной дорогой не проверяется.

3.1.5. На каждый ВМ или группу ВМ министерством (ведомством) — разработчиком оформляется проект аварийной карточки, в которой указываются свойства ВМ, его взрыво- и пожароопасность, опасность для жизни людей и окружающей природной среды, а также конкретные меры безопасности и предосторожности, действия при возникновении аварийной ситуации и порядок ликвидации ее последствий.

Аварийная карточка на ВМ утверждается, если иное не предусмотрено национальным законодательством, министерством (ведомством) — изготовителем (отправителем), согласовывается с национальными компетентными органами, с железнодорожной администрацией страны отправления, утверждается в установленном порядке Советом по железнодорожному транспорту и публикуется в Аварийных карточках на опасные грузы, перевозимые по железным дорогам СНГ, Латвийской Республики, Литовской Республики, Эстонской Республики.

Каждой аварийной карточке на ВМ присваивается номер, который указан в таблицах П.10.1. и П.10.2. Приложения N 10 к настоящим Правилам.

Форма аварийной карточки указана в Приложении N 13 к настоящим Правилам.

Не допускается включение новых ВМ в таблицы П.10.1. и П.10.2. Приложения N 10 к настоящим Правилам и предъявление таких ВМ к перевозке без разработанных и утвержденных для каждого из них аварийных карточек.

3.1.6. Перевозка ВМ по железным дорогам осуществляется в универсальных вагонах, независимо от их принадлежности, а также в не принадлежащих перевозчику специализированных вагонах, при условии наличия возможности, предусмотренной в НД на этот ВМ, а также утвержденного в порядке, предусмотренном в пункте 3.1.17 настоящих Правил, способа размещения и крепления ВМ в крытом вагоне.

Перевозка ВМ может осуществляться в универсальных контейнерах, независимо от их принадлежности, или в не принадлежащих перевозчику контейнерах открытого типа либо в специализированных контейнерах (далее — спецконтейнер).

3.1.7. Типы допускаемых для перевозки ВМ универсальных вагонов и спецвагонов (далее — вагон), универсальных контейнеров и спецконтейнеров (далее — контейнер), указаны в таблицах П.10.1 и П.10.2 Приложения N 10 к настоящим Правилам.

Если в указанных таблицах предусмотрен в отношении некоторых ВМ конкретный тип вагона, контейнера, перевозка этих ВМ должна осуществляться только в таких вагонах, контейнерах.

3.1.8. ВМ, которые по своим размерам не могут быть размещены в вагоны, универсальные контейнеры, могут при наличии в НД на эти ВМ такой возможности перевозиться в вагонах открытого типа (полувагоны, платформы, транспортеры), независимо от их принадлежности, либо в не принадлежащих перевозчику контейнерах открытого типа, при условии укрытия этих ВМ в соответствии с техническими условиями размещения и крепления грузов в вагонах, контейнерах (далее — ТУ размещения и крепления грузов), согласно требованиям, предусмотренным в Таблицах П.10.1 и П.10.2 Приложения N 10 к настоящим Правилам.

3.1.9. Спецвагоны, спецконтейнеры, в которых предусматривается перевозка ВМ, не должны иметь верхних и боковых люков.

Такие вагоны, контейнеры должны иметь специальное оборудование для крепления ВМ в соответствии с разработанными и утвержденными отправителем (получателем) этих ВМ требованиями.

Запрещается перевозка в таких вагонах, контейнерах каких-либо иных попутных грузов.

Возврат указанных вагонов, контейнеров в порожнем состоянии с опломбированными их отправителем дверями осуществляется по полным перевозочным документам.

Конструкция и параметры указанных вагонов, контейнеров должны соответствовать требованиям НД на ВМ, подлежащих перевозке в таких вагонах, контейнерах.

3.1.10. Перевозка ВМ в контейнерах осуществляется при условии размещения таких контейнеров в вагонах только полными комплектами.

Эти контейнеры при их перевозке на вагонах открытого типа должны иметь внутренний объем не менее 5 м3.

Перевозка ВМ в спецконтейнерах, тип и параметры которых не соответствуют типу и параметрам универсальных контейнеров, осуществляется на вагонах открытого типа с непрерывно сопровождающими эти ВМ уполномоченными отправителем (получателем) ВМ специалистами и/или охраняющими этот груз проводниками, и/или караулом МО, и/или нарядом МВД, и/или отрядом охраны, относящимся к организации железной дороги, связанной с сопровождением и охраной перевозимых грузов (далее — уполномоченные лица и/или подразделение охраны ВМ).

3.1.11. ВМ могут перевозиться по железным дорогам в грузовых поездах или, в соответствии с положениями разделов 3.6, 3.7 и Приложения N 10 к настоящим Правилам, специальными поездами.

3.1.12. Возможность совместной перевозки различных ВМ в одном вагоне или в разных, но размещенных на одном вагоне, контейнерах, определяется отправителем ВМ, согласно Приложению N 1 и сведениям соответствующих граф таблиц П.10.1 и П.10.2 Приложения N 10 к настоящим Правилам.

Не допускается совместная перевозка в одном контейнере ВМ, имеющих разные условные номера, кроме ВМ, входящих в комплект.

Запрещается совместная перевозка ВМ в одном вагоне или в разных, загруженных в один вагон, контейнерах, с:

— опасными грузами других классов;

— любыми неопасными жидкими грузами, смазками, нефтепродуктами, независимо от наличия и вида их упаковки.

3.1.13.* Разрешается перевозка мелкими отправками ВМ, допускаемых для совместной перевозки, от одного отправителя нескольким получателям с частичной выгрузкой и/или догрузкой в пути следования.

Такая перевозка должна производиться с соблюдением следующих условий:

а) в один вагон, контейнер могут быть в соответствии с предусмотренными, в том числе в абзацах е) и ж) пункта 3.5.8 настоящих Правил, требованиями, загружены ВМ назначением на одну и более железных дорог, если железнодорожные станции (далее — станция) назначения грузов расположены в попутном направлении.

Догрузка такого вагона, контейнера в пути следования может осуществляться только:

— в предусмотренных в абзаце б) настоящего пункта местах выгрузки мелких отправок ВМ;

— назначением на те станции, на которые следуют ВМ, оставшиеся в вагоне, контейнере после частичной выгрузки груза;

— грузами, совместимыми с оставшимися в вагоне, контейнере после частичной выгрузки ВМ;

б) погрузка, выгрузка и догрузка ВМ перевозимых мелкими отправками должны осуществляться, кроме случаев, предусмотренных в пункте 3.5.2 настоящих Правил, только на принадлежащих отправителю, получателю или арендуемых ими железнодорожных путях необщего пользования (далее — подъездной путь);

в) перевозимые мелкими отправками ВМ, должны установленным порядком сопровождаться на всем пути их следования отправителем (получателем) специалистом-раздатчиком (-приемщиком), на которого возлагается осуществление, в том числе следующих обязанностей:

— выдача ВМ их получателям;

— получение ВМ при их догрузке от их отправителей в пути следования;

— выступать в качестве отправителя таких ВМ в случаях их первоначальной погрузки и/или их догрузки в пути следования.

После частичной выгрузки (погрузки) двери, люки вагона, двери контейнера пломбируются указанным специалистом. Для этой цели отправитель таких ВМ обязан обеспечить этого специалиста-раздатчика устройствами для пломбирования (в том числе, пломбами, запорно-пломбировочными устройствами, тисками, кусачками).

(<*> — положения настоящего пункта не применяются на железных дорогах Республики Беларусь, Грузии, Украины.)

3.1.14. Не допускается перевозка ВМ мелкими отправками в вагонах, а также в принадлежащих перевозчику универсальных контейнерах, в смешанном железнодорожно-водном, в прямом железнодорожном сообщении с участием линий узкой колеи, за исключением случаев перевозки ВМ мелкими отправками, предусмотренных в пункте 3.1.13 настоящих Правил).

3.1.15. Перечень станций строящихся линий железных дорог, открытых для приема и выдачи ВМ, до сдачи этих линий в постоянную эксплуатацию определяется и объявляется организацией, осуществляющей строительство, в порядке, установленном Правилами перевозок грузов, пассажиров, багажа и почты по строящимся железным дорогам.

3.1.16. Перевозка ВМ с использованием паромных переправ производится в соответствии с нормативными правовыми актами и документами соответствующего железнодорожно-паромного сообщения и настоящими Правилами.

3.1.17. ВМ должны загружаться в вагоны, контейнеры с соблюдением разработанных и утвержденных в установленном порядке технических норм их загрузки, но не более грузоподъемности вагона, контейнера.

Схемы размещения и крепления ВМ в вагонах и контейнерах разрабатываются отправителями этих ВМ и утверждаются в соответствии с национальным законодательством.

В случае сопровождения ВМ специалистом отправителя (получателя) указанная схема должна быть в наличии у данного специалиста. При отсутствии сопровождения схема прикладывается к перевозочным документам.

3.1.18. Перевозчики, ведомства, организации, предприятия отправителей (получателей) ВМ, а также организации, осуществляющие сопровождение и охрану перевозимых грузов, обязаны обеспечить систематическое проведение инструктажей в отношении находящихся в их распоряжении причастных к перевозкам ВМ работников и осуществление контроля за выполнением этими работниками требований настоящих Правил.

3.1.19. За ходом выполнения перевозок ВМ должен осуществляться непрерывный контроль:

— подразделениями военных сообщений — в отношении перевозок ВМ, принадлежащих МО;

— подразделениями спецперевозок МВД (далее — подразделение ОСП МВД) в отношении перевозок ВМ, принадлежащих МВД и Службе безопасности.

К грузам указанных министерств и ведомств относятся ВМ, отправляемые войсковыми частями, учреждениями и предприятиями МО, МВД, Службы безопасности, а также ВМ, отправляемые в их адрес предприятиями, организациями других министерств, ведомств.

Контроль за перевозками ВМ, принадлежащих другим министерствам, ведомствам — отправителям (получателям) ВМ, но охраняемых уполномоченными ими нарядами МВД, осуществляют ОСП МВД.

Причастные должностные лица железных дорог обязаны установленным порядком своевременно представлять МО, ОСП МВД предусмотренную регламентом взаимоотношений информацию.

3.2. Подготовка ВМ к перевозке, их упаковка. Маркировка. Знаки опасности

Подготовка ВМ к перевозке, их упаковка

3.2.1. До предъявления к перевозке отправитель ВМ обязан убедиться в том, что подлежащий перевозке ВМ соответствует стандарту и/или НД на этот ВМ.

Запрещается совместная упаковка ВМ с каким-либо другим грузом, в том числе не относящимся к опасным грузам.

Предназначенные для перевозки ВМ тара, упаковка должны соответствовать их образцам, прошедшим испытания в режимах, имитирующих воздействие на них возможных к возникновению транспортных факторов, предусмотренных в государственных, отраслевых стандартах (далее — ГОСТ, ОСТ), в технических условиях на тару, упаковку (далее — ТУ на тару, упаковку), согласованных с железнодорожной администрацией страны отправления.

Аналогичным условиям должны соответствовать транспортные пакеты, сформированные из отдельных грузовых мест с ВМ.

3.2.2. Тара, предназначенная для перевозки ВМ, должна соответствовать следующим общим требованиям:

а) запорное устройство тары для жидких ВМ должно обеспечивать двойную защиту против утечки;

б) имеющие резьбовые соединения запорные устройства металлических барабанов, бочек должны иметь соответствующую прокладку, не допускающую попадание ВМ на резьбу таких соединений;

в) ВМ, растворимые в воде, должны упаковываться во влагонепроницаемую тару;

г) металлическая тара должна иметь вложения или внутреннее покрытие, если ВМ или его металлические элементы могут иметь контакт с внутренней поверхностью тары;

д) между содержащими взрывчатые вещества изделиями, не помещенными в наружную оболочку, должны во избежание недопустимого трения размещаться разделительные перегородки или прокладки, лотки;

е) для упаковки ВМ не допускается применение пластиковой тары, способной накапливать статическое электричество.

При подготовке ВМ разных наименований к перевозке запрещается их объединение в одном грузовом месте, в том числе в таре, а также в транспортном пакете, кроме случаев перевозки их в комплекте.

Вид (метод) упаковки в отношении конкретного ВМ предусмотрен в таблицах П.10.1 и П.10.2 Приложения N 10 к настоящим Правилам и должен соответствовать требованиям, предусмотренным в Приложении N 11 к настоящим Правилам.

ВМ, находящиеся в таре, в упаковке, а также состоящие из ВМ грузовые места, должны быть уложены и закреплены в соответствии с требованиями ГОСТ, ОСТ, ТУ на тару, упаковку таким образом, чтобы исключалось их перемещение внутри тары, упаковки, а грузовых мест — в транспортном пакете.

Маркировка

3.2.3. Каждое, подлежащее перевозке грузовое место ВМ, в том числе транспортный пакет ВМ, а также каждый вагон, контейнер, загруженный, должны, с учетом предусмотренных настоящими Правилами особенностей, иметь:

— маркировку, характеризующую ВМ, — согласно предусмотренной для него НД.

Достоверность содержания такой маркировки перевозчиком не проверяется;

— транспортную маркировку — согласно техническим нормативным правовым актам в области стандартизации, касающимся маркировки грузов;

— маркировку транспортной опасности ВМ, характеризующую его вид и степень его опасности — согласно принципам классификации, предусмотренным Типовыми правилами ООН, а также международным или национальным нормативным правовым актам в области стандартизации, касающимся классификации и маркировки опасных грузов.

3.2.4. Маркировка транспортной опасности должна содержать необходимые сведения, касающиеся ВМ.

Для ВМ, указанных в табл. П.10.1 Приложения N 10 к настоящим Правилам:

— знак опасности;

— транспортное наименование груза;

— номер ООН.

Для ВМ, указанных в таблице П.10.2 Приложения N 10 к настоящим Правилам:

— знак опасности, основной и дополнительный;

— условный номер.

3.2.5. Маркировки указанных видов, включая являющиеся их неотъемлемой частью основные, дополнительные, информационные надписи и манипуляционные знаки должны быть, в зависимости от объекта места размещения каждого из видов маркировки, нанесены на бумажные, картонные, фанерные, металлические и другие таблички, знаки или непосредственно на тару, упаковку таким способом, чтобы содержание их, равно как и самих маркировок, сохранялось неизменным при воздействии на них любых, способных возникнуть в процессе перевозки природных явлений, механических соприкосновений с соседними грузовыми местами ВМ и обустройствами стен, потолка вагонов, контейнеров.

При перевозке на вагонах открытого типа ВМ, направляемых в железнодорожно-водном сообщении, а также мелкими отправками, указанные виды маркировок должны быть:

— изготовлены из материалов, обеспечивающих сохранность маркировок, распознаваемость их содержания;

— нанесены непосредственно на упаковку, тару, либо в виде знаков, прочно прикреплены на вагон, контейнер.

Знаки опасности

3.2.6. Знак опасности, подлежащий нанесению на упаковку и/или на транспортный пакет с ВМ, на вагон, на контейнер, должен, в зависимости от подклассов ВМ, содержать информацию, предусмотренную на рис. 1 настоящих Правил.

Рис. 1. Знаки опасности ВМ, где:

а) — подклассов 1.1 — 1.3; б) — подкласса 1.4; в) — подкласса 1.5; г) — подкласса 1.6; * — место нанесения класса; ** — место нанесения подкласса и группы совместимости; *** — место нанесения группы совместимости; — место нанесения номера аварийной карточки.

Цвет размещенных на таком знаке рисунка, символизирующего фрагмент взрыва, а также надписи «ВЗРЫВАЕТСЯ» и цифр соответствующих подклассам 1.4, 1.5, 1.6, — должен быть черным.

Цвет фона такого знака — оранжевый.

Высота наносимых на знак цифр 1.4, 1.5, 1.6, а также букв надписи «ВЗРЫВАЕТСЯ», должна составлять 30 мм. Толщина этих цифр и букв должна составлять — 5 мм.

Знаки опасности должны иметь форму квадрата, поставленного «на угол».

Длина каждой стороны такого знака должна составлять:

— не менее 100 мм — при размещении знака на упаковке, транспортном пакете. В случае, когда габаритные размеры упаковки, транспортного пакета с ВМ, не позволяют выполнить это требование, допускается уменьшение длины каждой стороны такого знака до размера, равного 50 мм, а вместо надписи «ВЗРЫВАЕТСЯ» допускается сокращенная надпись «ВЗРЫВ»;

— не менее 250 мм — при размещении знака на вагон, контейнер.

Квадрат знака опасности должен быть обрамлен нанесенной на него черным цветом рамкой, которая должна располагаться на расстоянии:

— 5 мм от кромки каждой стороны квадрата такого знака, наносимого на упаковку и/или на транспортный пакет с ВМ;

— 15 мм от кромки каждой стороны квадрата такого знака, наносимого на вагон, контейнер.

Знаки опасности должны быть атмосферостойкими, не должны истираться при любых погодных условиях и должны обеспечивать долговечность маркировки, надежность крепления к поверхности вагона, контейнера в течение продолжительного времени, но не менее срока перевозки.

Знаки опасности могут быть нанесены в виде самоклеящейся этикетки, маркировки, нанесенной краской, или любой другой равноценной маркировки.

Вагоны или контейнеры, перевозящие ВМ различных подклассов, должны иметь знак опасности, соответствующий образцу знака для ВМ наиболее опасного подкласса в следующем порядке:

1.1 (наиболее опасный), 1.5, 1.2, 1.3, 1.6, 1.4 (наименее опасный).

(Например: на вагоне, контейнере, загруженном ВМ, относящимся к подклассу 1.3 совместно с ВМ, относящимся к подклассу 1.6, должны быть нанесены знаки опасности, соответствующие подклассу 1.3).

В отступление от данного требования при перевозке ВМ подкласса 1.5 группы совместимости D вместе с ВМ подкласса 1.2 на вагоне или контейнере должны быть нанесены знаки опасности, соответствующие подклассу 1.1.

При перевозке в вагоне или контейнере ВМ класса 1, относящихся к двум и более группам совместимости, на знаке опасности, касающемся таких ВМ, группы совместимости не указываются.

Знаки опасности не требуется наносить на вагоне, контейнере при перевозке ВМ подкласса 1.4, группы совместимости S.

3.2.7. Знак условного номера ВМ должен иметь форму равностороннего треугольника и размещаться под знаком опасности.

Длина стороны указанного треугольника такого знака должна быть:

— не менее 50, 80 или 150 мм — в случае нанесения такого знака на грузовое место с ВМ;

— не менее 250 мм — при нанесении такого знака на вагон, контейнер.

При небольших размерах грузового места с ВМ длину каждой стороны треугольника такого знака допускается уменьшить до 25 мм.

Указанный треугольник должен быть обрамлен нанесенной на него черным цветом рамкой, которая должна располагаться от кромки каждой стороны треугольника на расстоянии:

— 5 мм — при длине каждой стороны знака, равной 50 или 80 мм;

— 15 мм — при длине каждой стороны знака, равной 150 или 200 мм.

Высота цифр на знаке условного номера ВМ должна быть 50 мм при длине каждой стороны этого знака, равной 150 или 200 мм.

При незначительных размерах грузовых мест с ВМ допускается уменьшение размера высоты цифр на этом знаке до 10 мм.

Размещение маркировок и знаков опасности

3.2.8. Размещение маркировок на содержащих ВМ грузовых местах, а также на загруженных ВМ и на порожних из-под ВМ вагонах, контейнерах, осуществляется их отправителями в соответствии с техническими нормативными правовыми актами в области стандартизации, касающимися маркировки грузов, и положениями, предусмотренными в пунктах 3.2.3 — 3.2.5 настоящих Правил.

Маркировка транспортной опасности ВМ наносится в соответствии с касающимися маркировки грузов техническими нормативными правовыми актами в области стандартизации и согласно настоящих Правил контрастным цветом рядом с манипуляционными знаками транспортной маркировки на:

— содержащие ВМ упаковку и/или транспортный пакет;

— порожние тару, средство пакетирования из-под перевозившихся в них ВМ;

— контейнер (на наружные стороны одной из створок каждой из его дверей, на боковые стенки и, если позволяет конструкция, — на крышу контейнера);

— вагон (в центре наружных сторон дверей этого вагона).

Указанные в настоящих Правилах виды маркировок размещаются так, чтобы они и их содержание были отчетливо видны лицам, причастным к перевозке, к проведению погрузочно-разгрузочных, маневровых и аварийно-восстановительных работ.

3.2.9. На каждое грузовое место, транспортный пакет, вагон, контейнер, в котором находится ВМ, наносятся:

— «транспортное наименование ВМ» — в соответствии с таблицей П.10.1 Приложения N 10 к настоящим Правилам (для ВМ, указанных в этой таблице);

— «номер ООН» для ВМ, указанных в таблице П.10.1 Приложения N 10 к настоящим Правилам, — в соответствии с пунктом 3.1.4 настоящих Правил;

— «условный номер» для ВМ, указанных в таблице П.10.2 Приложения N 10 к настоящим Правилам, — в соответствии с пунктом 3.1.4 настоящих Правил;

— знак опасности для ВМ, указанных в таблице П.10.1 Приложения N 10 к настоящим Правилам, — в соответствии с разделом 3.2 настоящих Правил и Приложением N 6 к настоящим Правилам;

— основной и дополнительный знаки опасности для ВМ, указанных в таблице П.10.2 Приложения N 10 к настоящим Правилам, — в соответствии с разделом 3.2 настоящих Правил и Приложением N 6 к настоящим Правилам;

— классификационный шифр — в соответствии с таблицей П.1.2 Приложения N 1 к настоящим Правилам;

— манипуляционные знаки, указывающие на способы обращения с ВМ — в соответствии с техническими нормативными правовыми актами в области стандартизации, касающимися маркировки грузов.

При размещении на поддонах ВМ, упакованных в футляры, знак опасности и условный номер наносятся на футляры, а манипуляционные знаки в соответствии с техническими нормативными правовыми актами в области стандартизации, касающимися маркировки грузов, наносятся на поддоны.

3.2.10. Маркировку транспортной опасности ВМ допускается наносить на верхнюю часть порожних из-под ВМ тары, средств пакетирования, если размеры поверхностей боковой и торцевой стенок этой тары, средств пакетирования не позволяют разместить на них указанную маркировку. В этом случае в междверном пространстве вагона, в котором предстоит перевозить указанную тару, средства пакетирования, вывешивается знак с маркировкой транспортной опасности, соответствующей маркировке перевозившегося в них ВМ.

На решетчатой цилиндрической форме тары маркировку транспортной опасности наносят на свободную от маркировки торцевую поверхность.

3.2.11. Допускается не наносить маркировку транспортной опасности ВМ на транспортный пакет с ВМ, если на боковых и верхней поверхностях этого пакета отчетливо видно содержание такой маркировки, нанесенной на упаковку каждого из содержащихся в пакете грузовых мест.

3.2.12. Допускается совмещение в одном знаке сведений, предусмотренных настоящими Правилами для транспортной маркировки и для маркировки транспортной опасности ВМ. Образцы знака такого совмещенного вида приведены на рисунке 2 настоящих Правил.

При этом, размер знака такого вида возрастает на величину, кратную числу знаков, являющихся неотъемлемой частью содержащихся в нем видов маркировок.

Рис. 2. Образцы знака совмещенного вида, где:
1 — знак опасности; 2 — условный номер; 3 — номер ООН.

На крупногабаритную тару, а также на вагон, контейнер, знак такого вида должен прикрепляться в порядке, предусмотренном в Приложении N 6 к настоящим Правилам.

На знаке такого вида в верхней части его поверхности размещается знак опасности со сведениями, предусмотренными в пунктах 3.2.6, 3.2.7 настоящих Правил, под которым размещается:

— в треугольнике (рис. 2а) — знак условного номера ВМ, предусмотренного в таблице П.10.2 Приложения N 10 к настоящим Правилам;

— в прямоугольнике (рис. 2б) — номер ООН, который присвоен к ВМ, предусмотренному в таблице П.10.1 Приложения N 10 к настоящим Правилам.

После выгрузки ВМ все, на основании пункта 2.1.25 настоящих Правил, маркировки и знаки, связанные с завершенной перевозкой этого ВМ, удаляются его получателем.

3.3. Заявка на перевозку ВМ. Согласование даты погрузки ВМ. Перевозочные документы

Заявка на перевозку ВМ

3.3.1. Отправитель ВМ представляет заявку на перевозку груза для согласования в соответствующее подразделение перевозчика или через начальника станции отправления груза в сроки, по форме и в порядке, установленные законодательством и предусмотренные правилами перевозок грузов на железной дороге отправления.

Отправитель ВМ, принадлежащих МО, МВД, Службе безопасности, не позднее, чем за три дня до начала декады, представляет в соответствующее подразделение военных сообщений (в отношении грузов МО) или ОСП МВД (в отношении грузов МВД и Службы безопасности) декадную заявку на перевозку ВМ по форме, предусмотренной в Приложении N 15 к настоящим Правилам.

В случаях, когда в соответствии с положениями раздела 3.6 настоящих Правил для обеспечения прикрытия вагонов с ВМ, а также вагонов с сопровождающими — ВМ уполномоченными лицами и/или подразделениями охраны, предусмотрена обязательность наличия порожних вагонов от места погрузки до места назначения перевозки ВМ, то количество таких вагонов и, возможно, их номера и принадлежность, указываются отправителем ВМ в соответствующих графах заявки для последующей оплаты отправителем (получателем) ВМ пробега таких вагонов, если иное не предусмотрено национальным законодательством.

Обеспечение вагонами, предусмотренными для требуемого в соответствии с настоящими Правилами прикрытия вагонов с ВМ, осуществляется отправителем ВМ самостоятельно.

Перевозчик по просьбе и за счет отправителя ВМ может обеспечить порожними вагонами прикрытия, для чего отправителем в заявке на перевозку ВМ и/или в декадной заявке на перевозку ВМ (далее — заявка) указывается необходимое, в соответствии с настоящими Правилами, количество порожних вагонов.

Согласование перевозчиком заявки подтверждается наличием в заявке соответствующей отметки уполномоченного работника перевозчика в порядке, предусмотренном национальными правилами перевозок грузов.

Согласование даты погрузки ВМ

3.3.2. Условием согласования даты погрузки ВМ является гарантированное обеспечение в соответствии с согласованной перевозчиком заявкой наличия вагонов, контейнеров, в том числе вагонов, предназначенных для прикрытия и проезда сопровождающих ВМ уполномоченных лиц и/или подразделений охраны.

Согласование даты завоза, погрузки ВМ, принадлежащих МО, МВД, Службе Безопасности, в специально выделенных местах на территориях станций, производится перевозчиком в сроки, предусмотренные правилами перевозок грузов.

Подтверждением согласования даты погрузки ВМ является отметка уполномоченного работника перевозчика в порядке, предусмотренном национальными правилами перевозок грузов в графе 15 «Наименование груза» листа N 4 предварительно оформленной отправителем ВМ транспортной железнодорожной накладной (далее — накладная) с указанием даты погрузки, времени завоза, начала и окончания погрузочных операций, если иное не предусмотрено международными правилами или национальным законодательством.

Время завоза ВМ на станцию отправления для погрузки согласовывается отправителем также:

— с соответствующим подразделением военных сообщений — в отношении ВМ, принадлежащих МО;

— с ОСП МВД — в отношении ВМ, принадлежащих МВД, Службе безопасности.

Перевозочные документы

Оформление транспортной железнодорожной накладной отправителем

3.3.3. В соответствии с согласованной перевозчиком заявкой, а также датой завоза и погрузки ВМ, отправитель не позднее, чем за 24 часа до начала погрузки таких ВМ, если иное не предусмотрено правилами перевозок грузов, оформляет и представляет перевозчику в порядке, предусмотренном настоящими Правилами, правилами перевозок грузов, а также в соответствии с утвержденным на 30 заседании Совета по железнодорожному транспорту Порядком оформления перевозочных документов при перевозке воинских грузов и опасных грузов класса 1 (Взрывчатые материалы), оригинал накладной на каждую повагонную, контейнерную отправку ВМ, на порожние вагоны, предназначенные для прикрытия вагонов с ВМ, на вагоны, предназначенные для проезда сопровождающих ВМ уполномоченных лиц и/или подразделений охраны.

При перевозке ВМ воинскими транспортами (далее — транспорт), а также группами вагонов, в сопровождении уполномоченных лиц и/или подразделений охраны оформляется одна накладная на весь транспорт, на каждую группу вагонов, на каждый из вагонов, предназначенных для проезда указанных лиц сопровождения и охраны.

При перевозке ВМ мелкими отправками отправителем этих ВМ оформляется и представляется перевозчику отдельная накладная на каждую такую отправку.

3.3.4. При перевозке ВМ с перегрузкой их в пути следования из вагонов одной ширины колеи в вагоны другой ширины колеи лист N 1 накладной «Оригинал накладной» оформляется отправителем таких ВМ только до пункта перегрузки, где предъявляется новая накладная на перевозку этих ВМ до конечной станции назначения.

3.3.5. При оформлении отправителем ВМ листа N 1 накладной «Оригинал накладной» в графе 15 «Наименование груза» отправителем, наряду с предусмотренными правилами перевозок грузов сведениями, должны быть указаны также:

а) В случае оформления перевозки ВМ с указанием их условного номера — сведения, предусмотренные в таблице П.10.2. Приложения N 10 к настоящим Правилам:

— условный номер ВМ;

— «Взрывчатый материал…», его классификационный шифр;

— номер аварийной карточки.

б) В случае оформления перевозки ВМ с указанием их номера ООН-сведения, предусмотренные в таблице П.10.1. Приложения N 10 к настоящим Правилам:

— номер ООН;

— наименование груза;

— классификационный шифр;

— номер аварийной карточки.

в) Сведения о сопровождающих и охраняющих ВМ лицах:

— фамилия, имя, отчество уполномоченного отправителем (получателем) ВМ начальника караула МО (далее — караул) или наряда МВД (далее — наряд), или подразделения охраны, относящегося к организации перевозчика, связанной с сопровождением и охраной перевозимых грузов (далее — отряд охраны), а при сопровождении ВМ специалистом и/или охраняющим груз проводником, указываются, кроме того, номера паспорта или заменяющего паспорт документа, удостоверяющего личность специалиста и/или проводника, а также его командировочного удостоверения;

г) отметка: «С печным отоплением» — при наличии печного оборудования в вагонах, предназначенных для проезда уполномоченных для сопровождения и охраны ВМ лиц.

В случае заполнения накладной формы ГУ-27е — эта отметка вносится в графу «Примечание» — в строке напротив соответствующего номера вагона.

3.3.6. В случаях, когда в соответствии с разделом 3.6 настоящих Правил требуется прикрытие вагонов с ВМ, отправителем ВМ на основании сведений, содержащихся в согласованной заявке, указываются в накладной, в том числе:

— в графе 7 — номера и принадлежность порожних вагонов прикрытия в количестве, не менее предусмотренных в пункте 3.6.6 настоящих Правил минимальных норм прикрытия;

— в графе 8 — кем предоставлены вагоны, указанные в графе 7 накладной. При этом, фактически предоставленные вагоны, выделяются буквенным обозначением:

— перевозчиком, обозначается буквой «П»;

— самими отправителем ВМ или получателем этих ВМ, обозначается буквой «О»;

— в графе 15 — отметка «Прикрытие», которая дополняется для условных номеров, указанных в пункте 3.9.2, отметкой «по п. 3.6.6, схема А» для остальных ВМ отметкой «по п. 3.6.6, схема Б». (в ред. Протокола от 15.05.2019)

В случаях, когда прикрытие вагонов с ВМ осуществляется порожними вагонами от места погрузки до места назначения, номера таких вагонов вписываются в накладную (пробег этими вагонами указанного маршрута следования отправителем, получателем) этих ВМ.

3.3.7. В целях обеспечения безопасности движения, жизни и здоровья людей, сохранности грузов и окружающей природной среды настоящими Правилами предусматривается необходимость в определенных случаях проставления отправителем ВМ в накладной штемпелей соответствующего вида и цвета.

В верхнем правом углу лицевой стороны листа N 1 накладной «Оригинал накладной» отправитель ВМ обязан проставить штемпель красного цвета с буквами «ВМ», а при перевозке ВМ с условными номерами 119, 126, 137, 141, 179, 182 — штемпель красного цвета — «Особо опасно, ВМ N…».

Отправителем в зависимости от требуемых настоящими Правилами условий перевозки конкретного ВМ проставляются в графе 15 «Наименование груза» листа N 1 «Оригинал накладной» следующие штемпели красного цвета:

а) «Не спускать с горки» — при наличии этого требования в таблицах П.10.1 и П.10.2 Приложения N 10 к настоящим Правилам;

б) «Выключить тормоз» — для вагонов с ВМ, перевозка которых в соответствии с настоящими Правилами должна осуществляться с выключенными автотормозами, а также при перевозке таких ВМ в одном вагоне совместно с грузами, не требующими выключения автотормозов;

в) «Прикрытие» — при перевозке ВМ, требующих наличия вагонов прикрытия согласно положениям, предусмотренным в разделе 3.6 настоящих Правил;

г) «Секция. Не расцеплять» — при перевозке ВМ в специализированных (в том числе рефрижераторных) вагонах, сформированных в составе транспортов в секции, сцепы по определенным, предусмотренным в НД для конкретного вида ВМ технологическим схемам (далее — секция (сцеп);

д) «В сопровождении специалиста» — при перевозке ВМ, в сопровождении уполномоченного отправителем (получателем) специалиста;

е) «Охрана…» (наименование организации в штемпеле в соответствии с национальным законодательством).

ж) «Охрана отправителя» — при перевозке ВМ, не принадлежащих МО, МВД, Службе безопасности, и подлежащих в соответствии с положениями пункта 3.9.2 настоящих Правил непрерывному сопровождению и охране ВМ уполномоченными отправителем (получателем) ВМ проводниками;

з) «Охрана ж.д.» — при перевозке не принадлежащих МО, МВД, Службе безопасности ВМ, которые на основании пункта 3.9.3 настоящих Правил и в соответствии с правилами перевозок грузов, подлежат на всем пути их следования непрерывному сопровождению и охране уполномоченным отправителем (получателем) отрядом охраны, относящимся к организации железной дороги, связанной с сопровождением и охраной перевозимых грузов, на основании соответствующего договора с отправителем (получателем).

При перевозке ВМ в сопровождении специалистов и одновременно подразделения охраны, предусмотренной в абзацах е), ж), з) настоящего пункта Правил, отправителем ВМ, наряду со штемпелем, предусмотренным в подпункте д), проставляется штемпель, предусмотренный, соответственно, в абзаце е) или ж), или з) этого пункта настоящих Правил.

При перевозке в одном вагоне ВМ мелкими отправками с частичной выгрузкой таких отправок в пути следования штемпели, предусмотренные в настоящем пункте Правил, проставляются отправителем на каждой, оформленной им для такой отправки накладной, соответственно грузу, предъявляемому к перевозке по данному документу.

Оформление перевозочных документов перевозчиком

3.3.8. На основании отметок и штемпелей, проставленных отправителем ВМ в накладной, причастные работники перевозчика отправления проставляют аналогичные отметки и штемпели на других листах накладной, а также в перевозочных документах, подлежащих в соответствии с правилами перевозок грузов оформлению перевозчиком.

При этом, штемпели, предусмотренные в пункте 3.3.7 настоящих Правил, а также отметки о способах тушения в случае возможного возгорания ВМ, проставляются в графе 15 листа N 2 накладной «Дорожная ведомость».

<*> В случае перевозки ВМ мелкими отправками с предусмотренной в пункте 3.1.13 настоящих Правил частичной выгрузкой ВМ в пути следования, оформленные на основании пункта 3.3.3 настоящих Правил перевозочные документы станцией приема ВМ к перевозке, а в последующем — станцией частичной выгрузки этих ВМ, помещаются в пакет, склеиваемый из дорожной ведомости, оформленной на такую отправку ВМ, подлежащих перевозке назначением на первую по пути следования ВМ станцию.

В дорожную ведомость, оформляемую на перевозку ВМ, следующих мелкой отправкой в этом вагоне, контейнере до других станций назначения, штемпели и отметки переносятся только в том случае, когда эта ведомость используется для «конвертования» документов.

Вагонный лист остается на первой по пути следования ВМ станции частичной выгрузки ВМ, которая после выгрузки (погрузки) ВМ должна оформить новый вагонный лист.

(<*> — Применяется на железных дорогах Российской Федерации).

3.4. Подготовка вагонов, контейнеров под погрузку ВМ

3.4.1. Погрузка ВМ должна производиться в исправные и чистые, пригодные в коммерческом отношении для перевозки такого груза, вагоны:

— у которых до истечения межремонтного норматива по календарному сроку или по пробегу остается более норм, предусмотренных Инструкцией по техническому обслуживанию вагонов в эксплуатации (Инструкция осмотрщику вагонов), утвержденной 50 заседанием Совета по железнодорожному транспорту;

— оборудованные роликовыми колесными парами и композиционными тормозными колодками, имеющими толщину не менее 30 мм.

Допускается использовать для перевозки ВМ вагоны, имеющие стояночный ручной тормоз, переходные площадки для возможного нахождения на них уполномоченных лиц сопровождения и охраны такого груза.

3.4.2. Запрещается погрузка ВМ в вагоны, контейнеры, признанные непригодными в техническом и в коммерческом отношениях для перевозки конкретного ВМ.

Пригодность вагонов, контейнеров в коммерческом отношении для перевозки конкретного ВМ определяет отправитель.

Пригодность в техническом отношении не принадлежащих перевозчику контейнеров к перевозке конкретного ВМ определяется его отправителем.

3.4.3. Зарезервировано. (в ред. Протокола от 27.11.2020)

3.4.4. Осмотр вагонов, контейнеров для определения их технической пригодности осуществляется перевозчиком в установленном им порядке, с учетом, в том числе, касающихся подлежащего к перевозке в этом вагоне конкретного ВМ требований, предусмотренных в Примечаниях к таблицам П.10.1 и П.10.2 Приложения N 10 к настоящим Правилам.

При наличии в настоящих Правилах в отношении ВМ, подлежащего к перевозке в осматриваемом вагоне, требования о необходимости выключения автотормоза на вагоне, работник, произведший осмотр технической пригодности этого вагона, должен перекрыть на этом вагоне разобщительный кран и закрепить его в таком положении проволокой.

Учет предъявления к техническому осмотру подаваемых под погрузку ВМ вагонов, независимо от их принадлежности и результатов проведения такого осмотра, осуществляется в соответствии с порядком, предусмотренным в пункте 2.1.20 настоящих Правил.

3.4.5. Зарезервировано.

3.4.6. Проезд сопровождающих ВМ уполномоченных лиц и/или подразделения охраны в загруженном ВМ вагоне допускается только в случае наличия в этом вагоне отдельного помещения, предназначенного для нахождения в нем указанных уполномоченных. Такой проезд в этом вагоне разрешается независимо от загруженного в него вида ВМ.

Указанное помещение должно быть оборудовано приборами отопления, исключающими выброс искр в атмосферу и обеспечивающими автоматическое выключение приборов, имеющих электрическое отопление при их неисправности, а также снабжено средствами пожаротушения по нормам, установленным отправителем (получателем) ВМ. Конструкция приборов отопления и место их установки должны быть согласованы с подразделениями, ведающими на железной дороге, вопросами пожарной безопасности и вагонного хозяйства.

Электрооборудование, установленное в специализированных для перевозки ВМ вагонах, должно быть во взрывобезопасном исполнении.

При наличии в указанных вагонах электрооборудования, внесение в перевозочные документы предусмотренной в пункте 3.3.5 настоящих Правил отметки о наличии в вагоне печного отопления, не требуется.

Крытые грузовые вагоны, выделяемые для проезда сопровождающих ВМ уполномоченных лиц и/или подразделения охраны, оборудуются в установленном порядке.

Отправитель обязан проверить перед погрузкой наличие и исправность указанных приборов и средств.

3.4.7. Уведомление отправителя ВМ о подаче ему вагонов, контейнеров для погрузки ВМ производится станцией отправления в порядке, установленном правилами перевозок грузов.

О такой подаче станция отправления обязана уведомить также:

— соответствующее подразделение военных сообщений — в отношении ВМ, принадлежащих МО;

— соответствующее подразделение — в отношении ВМ, принадлежащих МВД, Службе безопасности.

3.4.8. Порядок подачи вагонов на подъездные пути и уборки с таких путей предусматривается договором, связанным с эксплуатацией подъездного пути или с подачей и уборкой вагонов.

Количество одновременно подаваемых на специально выделенный путь (место) станции вагонов для погрузки, перегрузки ВМ, не должно превышать вместимости пути или фронта погрузки. Остальные, подлежащие погрузке, перегрузке вагоны с ВМ, в том числе из состава транспорта, должны находиться на путях, предусмотренных ТРА станции с учетом требований, изложенных в Приложении N 12 к настоящим Правилам.

Если путевое развитие станции допускает возможность производства указанных работ в двух и более пунктах, то погрузка, перегрузка может производиться в этих пунктах одновременно при условии расположения их друг от друга на расстоянии не менее 125 м.

3.5. Завоз, погрузка, выгрузка, перегрузка ВМ

3.5.1. Погрузка, выгрузка, перегрузка ВМ должны производиться только на подъездных путях, принадлежащих отправителям (получателям) или арендованных ими и имеющих соответствующие склады, другие обустройства, обеспечивающие своевременность и безопасность проведения указанных грузовых операций с этими ВМ.

3.5.2. Погрузка, выгрузка, перегрузка ВМ, принадлежащих МО, МВД, Службе безопасности (кроме грузов с условными номерами 101, 115, 119, 121, 125, 126, 128, 130, 133, 134, 137, 141, 143, 148, 150, 154, 155, 156, 167, 168, 176, 179, 180, 182, 199, 301, 320), может производиться в специально выделенных для этой цели местах на территориях станций, перечень которых согласовывается, утверждается и объявляется в соответствии с порядком, предусмотренным в пункте 3 Приложения N 12 к настоящим Правилам.

Общие требования к указанным местам и возможным к использованию на них механизмам для погрузки, выгрузки и перегрузки ВМ предусмотрены в Приложении N 12 к настоящим Правилам.

3.5.3. Погрузка, выгрузка, перегрузка ВМ, в том числе перевозимых мелкими отправками, в/из вагонов, контейнеров на подъездных путях, а также на предусмотренных в пункте 3.5.2 настоящих Правил специально выделенных на территориях станций местах, производится круглосуточно силами и средствами отправителя (получателя) таких ВМ в соответствии с требованиями, предусмотренными в Приложении N 12 к настоящим Правилам.

3.5.4. Завоз ВМ к месту их погрузки производится в сроки, согласованные и указанные в накладной в порядке, предусмотренном в пункте 3.3.2 настоящих Правил.

Завоз ВМ на станцию ранее согласованного срока завоза запрещается.

Отправитель до обеспечения им завоза к месту погрузки предусмотренных к перевозке ВМ обязан заранее доставить в это место необходимые для погрузки, размещения, крепления ВМ, инструменты, материалы (например: доски, стойки, щиты, решетки, мягкий подстилочный материал, брезент, крафт-бумагу, клей), дополнительное специальное оборудование для оснащения вагонов, контейнеров, а также средства, предназначенные, как для предотвращения возникновения в ходе погрузки и перевозки ВМ аварийных ситуаций, так и скорейшей ликвидации их последствий.

В случае поэтапного завоза ВМ на станцию одновременно с первой партией этого груза должны также прибыть уполномоченные отправителем ВМ лица для своевременного проведения ими работ, связанных с перегрузкой, размещением ВМ в вагоне, контейнере, а также с обеспечением сохранности ВМ и указанного оборудования, инструментов, материалов.

3.5.5. Погрузка, выгрузка, перегрузка ВМ должны производиться под руководством уполномоченного отправителем (получателем) этого ВМ ответственного представителя (далее — ответственный представитель отправителя (получателя), подробные сведения о котором официально в письменном виде представляются отправителем (получателем) ВМ перевозчику.

Указанный ответственный представитель должен:

а) в установленном перевозчиком порядке быть аттестован в знании ТУ размещения и крепления грузов, правил перевозок грузов;

б) обеспечивать и лично контролировать:

— своевременный и безопасный завоз и вывоз ВМ на/со специально выделенного на территории станции места;

— правильность погрузки, размещения и крепления ВМ в вагонах, контейнерах согласно ТУ размещения и крепления грузов в вагонах, контейнерах, правилам перевозок грузов;

— соблюдение мер безопасности при погрузочно-разгрузочных работах;

— правильность специального укрытия ВМ;

— выполнение условий допустимой совместной погрузки ВМ в вагоны, контейнеры;

— своевременность принятия вагонов с ВМ, в том числе в контейнерах, уполномоченными под охрану, обеспечение осуществления непрерывного контроля вверенными в его распоряжение лицами и/или подразделениями охраны этого ВМ за состоянием и сохранностью груза в процессе его перевозки, а также за своевременностью и полнотой выгрузки (перегрузки) и выдачи этого ВМ в пункте его назначения уполномоченному отправителем (получателем) лицу на получение этого ВМ.

3.5.6. К погрузочно-разгрузочным работам с ВМ допускаются уполномоченные отправителем (получателем) специально обученные работники, годные по результатам медицинского освидетельствования для выполнения такого вида работ.

Указанные работники перед началом каждой из предстоящих работ с ВМ должны быть, во исполнение требований пункта 3.5.5 настоящих Правил, проинструктированы ответственным представителем отправителя (получателя) ВМ и проверены в знании правил техники безопасности.

При проведении погрузочно-разгрузочных работ с ВМ должны соблюдаться условия и меры пожарной безопасности, предусмотренные в разделе 3.11 настоящих Правил, в других нормативных правовых актах, документах.

3.5.7. Перед погрузкой ВМ их отправитель обязан заделать щели и просветы в дверных и люковых проемах крытых вагонов в порядке, предусмотренном в Приложении N 8 к настоящим Правилам. Боковые и потолочные люки таких вагонов предварительно плотно закрываются и закрепляются изнутри в соответствии с требованиями правил перевозок грузов, ТУ размещения и крепления грузов.

3.5.8. В процессе погрузки ВМ размещаются в вагоне, контейнере равномерно по всей площади их пола и высоты стен, вплотную друг к другу и прочно, в том числе верхние ярусы штабелей, закрепляются в соответствии с ТУ размещения и крепления грузов.

При этом, должны учитываться следующие особенности:

а) ящики размещают крышками вверх, бочки устанавливаются пробками вверх;

б) боеприпасы укладывают в вагоне продольной осью изделий поперек продольной оси вагона, контейнера.

Боеприпасы, которые по своим габаритам не могут быть уложены таким способом, разрешается укладывать вдоль продольной оси вагона, контейнера;

в) грузовые места с наиболее чувствительными к механическим воздействиям ВМ должны располагаться так, чтобы их можно было загрузить в последнюю и выгрузить в первую очередь;

г) при перевозке ВМ по железной дороге с использованием паромных переправ дверные проемы в крытых вагонах на высоту штабелей должны быть ограждены деревянными дверными щитами;

д) при погрузке ВМ в несколько ярусов для обеспечения устойчивости штабелей и предохранения упаковки от повреждения между ярусами укладывают настилы из досок или листов фанеры толщиной не менее 20 мм;

е) при погрузке, догрузке ВМ, подлежащих перевозке мелкими отправками, их отправитель обязан размещать в междверном пространстве вагона и в около дверном пространстве контейнера те отправки с ВМ, которые должны быть выгружены в первую очередь;

ж) загружаемые в вагон, контейнер ВМ должны быть уложены и закреплены таким образом, чтобы имелась возможность визуальной проверки маркировки каждого грузового места и количества мест каждой отправки ВМ без перекладки грузовых мест, а выгрузка каждого грузового места, каждой отправки ВМ могла производиться без перемещения и без нарушения крепления других грузовых мест и отправок ВМ в вагоне, контейнере;

з) закрепление ВМ в вагоне, контейнере производится с применением инструментов, не допускающих образования искр при работе (например: изготовленных из латуни, меди, бронзы);

и) не допускаются силовые воздействия (например: толчки, удары, давление) на тару, упаковку с ВМ;

к) при наличии в НД на ВМ особых указаний по количеству и способу размещения этого ВМ следует руководствоваться этими указаниями.

3.5.9. В процессе погрузки ВМ и до момента принятия перевозчиком вагонов, контейнеров с этими ВМ к перевозке ответственный представитель отправителя (получателя) должен проверить все грузовые места ВМ и обеспечить наличие целостности их упаковки, тары, наличие на них соответствующих видов маркировки (включая, условный номер ВМ либо номер ООН), наличие правильности, достоверности и соответствия указанных на ВМ и в перевозочных документах необходимых сведений, наличие и целостность пломб, печатей, если груз подлежит опломбированию, опечатыванию.

Все обнаруженные уполномоченными отправителем (получателем) лицами в ходе проведения погрузочно-разгрузочных работ с ВМ и указанной проверки состояния ВМ дефекты и неисправности, а также повреждения тары, упаковки ВМ, должны быть устранены в специально отведенных местах в возможно короткий срок.

Если при погрузке, выгрузке, перегрузке ВМ, указанных в пункте 3.5.2 настоящих Правил, выявляются грузовые места, дефекты которых не могут быть устранены до погрузки, а также выявлены россыпь, разлив груза, прием таких грузовых мест к перевозке не допускается, и они должны быть немедленно вывезены отправителем с территории станции, в соответствии с предписаниями аварийной карточки на этот ВМ.

3.5.10. После завершения предусмотренных в пункте 3.5.9 настоящих Правил проверки и, при необходимости, устранения выявленных нарушений погрузки ВМ в вагон, контейнер отправитель этих ВМ либо ответственный представитель отправителя (получателя) этих ВМ обязан:

— удостовериться в том, что погрузка, размещение и крепление ВМ осуществлены в соответствии с НД на этот ВМ, а также с требованиями ТУ размещения и крепления грузов, настоящих Правил, правил перевозок грузов;

— плотно закрыть двери, зафиксировать дверные накладки таких вагонов, контейнеров, и опломбировать их установленным порядком;

— внести в графу 3 накладной запись, предусмотренную в разделе 8 ТУ размещения и крепления грузов, правилами перевозок грузов, с указанием должности и фамилии, заверенную личной подписью и печатью отправителя ВМ.

К накладной должна быть приложена ответственным представителем отправителя (получателя) ВМ Декларация следующего содержания:

«Декларация

Я, (фамилия, имя, отчество, должность — полностью) на основании выданной мне доверенности (N…, число, месяц, год), удостоверяю, что предъявленный к перевозке по данной накладной груз, во всех отношениях находится в должном состоянии для перевозки железнодорожным транспортом в соответствии с требованиями и условиями, утвержденными для грузов класса 1 опасности Правилами перевозок опасных грузов по железным дорогам, Правилами перевозок грузов:

— соответствует, указанным в накладной: наименованию, массе;

— надлежащим образом классифицировано, упаковано, маркировано, снабжено знаками опасности;

— размещено, закреплено в соответствии с ТУ размещения и крепления грузов.

Должность   (Ф.И.О. полностью)
  (подпись)  

(Число, месяц, год)»

3.5.11. При наличии в Примечаниях к таблицам П.10.1 и П.10.2 Приложения N 10 к настоящим Правилам требования в отношении подлежащего к перевозке конкретного ВМ о необходимости выключения автотормоза у вагона, погрузка в который этого ВМ осуществлена на подъездном пути, указанное выключение автотормоза производится в порядке, установленном инструкцией по обслуживанию подъездного пути, с учетом, предусмотренного в пункте 3.4.4 настоящих Правил соответствующего требования и способа закрепления тормозного крана вагона в необходимом положении.

3.5.12. Перевозчик, а также причастные подразделения военных сообщений, в соответствии с пунктом 3.1.18 настоящих Правил обязаны контролировать обеспечение отправителем ВМ своевременности погрузки и отправления подведомственных ВМ по назначению.

3.5.13. О прибытии на станцию назначения вагонов с ВМ в том, числе в контейнерах, а также о готовности подачи таких вагонов для выгрузки ВМ на подъездной путь, согласно предусмотренному в пункте 3.4.8 настоящих Правил договору, или на специально выделенные на территории такой станции места, эта станция немедленно уведомляет получателя ВМ в установленном в соответствии с правилами перевозок грузов порядке.

Об указанном прибытии и готовности подачи получателю для выгрузки ВМ, принадлежащих МО, МВД, Службе безопасности, станция назначения также информирует соответствующие подразделения МО, МВД, Службы безопасности.

3.5.14. Зарезервировано.

3.5.15. Получатель ВМ обязан принять вагоны с ВМ, в том числе в контейнерах, не позднее, чем через 2 часа, с момента получения от станции уведомления о прибытии ВМ и готовности подачи вагонов для выгрузки этого груза.

Для этой цели получатель ВМ должен:

а) иметь постоянную связь:

— с начальником или соответствующими работниками станции;

— по ВМ, принадлежащим МО — с соответствующим подразделением военных сообщений;

— по ВМ, принадлежащим МВД и Службе безопасности — с соответствующим подразделением ОСП МВД;

— иметь всю необходимую информацию о направленных отправителем в его адрес ВМ и заблаговременно подготовить место и приспособления для выгрузки и назначить уполномоченного им представителя, ответственного за обеспечение своевременного приема, выгрузки, сохранности ВМ и, при необходимости, за их незамедлительный вывоз со станции;

б) обеспечить к моменту подачи вагонов с ВМ, в том числе в контейнерах, для выгрузки наличие уполномоченных получателем (отправителем) лиц для своевременного проведения работ, связанных с выгрузкой, с обеспечением сохранности ВМ и указанных инструментов, материалов;

в) при частичной выгрузке оставшаяся часть ВМ должна быть надежно закреплена от развала посредством применения предусмотренных для этой цели ТУ размещения и крепления грузов устройств, приспособлений (например: щиты, бруски распорные) в отношении каждого и по всей высоте погрузки ВМ;

г) при выгрузке ВМ на специально выделенных для этого местах станции получатель этих ВМ должен, не позднее, чем в течение 12-ти часов с момента подачи вагонов с ВМ, в том числе в контейнерах, для выгрузки, вывезти выгруженные ВМ со станции.

3.5.16. Подача вагонов с ВМ, в том числе из состава транспорта, для выгрузки, перегрузки ВМ на подъездных путях или на специально выделенном пути (месте) станции осуществляется в порядке, аналогичном порядку, предусмотренному в пункте 3.4.8 настоящих Правил для погрузки ВМ.

3.5.17. При перегрузке ВМ, в том числе в контейнерах, из вагонов одной ширины колеи в вагоны другой ширины колеи разрешается перегружать одновременно весь транспорт (группу вагонов) на специально выделенном для этого на территории станции месте при условиях, что:

— это место удалено от жилых строений, станционных зданий и других сооружений, а также от главных и станционных путей, на расстояние не менее, чем 200 метров;

— такая перегрузка осуществляется отправителем (получателем) этих ВМ.

3.5.18. Перевозчик, а также в соответствии с пунктом 3.1.18 настоящих Правил причастные подразделения военных сообщений, МВД, обязаны контролировать обеспечение получателем своевременности выгрузки и вывоза подведомственных ВМ со специально выделенных на территории станции мест.

3.5.19. Очистка после выгрузки ВМ вагонов, контейнеров, снятие с них знаков опасности, маркировок и, при необходимости, промывка, обезвреживание и предъявление железной дороге этих вагонов, контейнеров в порожнем, пригодном для очередной погрузки грузов, включая опасные грузы, состоянии, либо к перевозке, осуществляется в порядке, предусмотренном в пунктах 2.1.25 — 2.1.31 настоящих Правил.

3.6. Формирование поездов. Обеспечение прикрытия вагонов с ВМ. Маневровая работа. Формирование поездов

3.6.1. Перевозка ВМ в вагонах, контейнерах осуществляется отправками, сформированными с учетом необходимости обеспечения требуемого прикрытия таких вагонов, в предусмотренные графиком движения грузовые, в том числе в тяжеловесные, поезда с соблюдением норм по весу и длине поезда.

При этом, ВМ с условными номерами 119, 126, 137, 141, 179, 182, 350, 351, 352, 360, 361, 362, 363, 365 должны перевозиться только специальными поездами, порядок пропуска которых устанавливается перевозчиком.

3.6.2. Между сортировочными и участковыми станциями вагоны с ВМ, в том числе в контейнерах, могут следовать в составе всех, за исключением предусмотренного в абзаце 2 пункта 3.6.1 настоящих Правил случаях, грузовых поездов в соответствии с планом формирования. Такие вагоны с промежуточных станций на ближайшие сортировочные, участковые станции и в обратном направлении могут следовать в составе сборных, вывозных поездов или с диспетчерскими локомотивами, а между станциями узла и предузловыми станциями — в составе передаточных и вывозных поездов.

Сборный поезд, в составе которого размещены вагоны с ВМ, в том числе в контейнерах, должен обслуживаться составительской и сопровождаться кондукторской бригадами перевозчика.

Вагоны с ВМ, а также контейнеры с ВМ, размещаются в формируемом составе поезда (считая от головы поезда) перед вагонами с легковоспламеняющимися жидкостями.

При перевозке ВМ транспортами в сопровождении уполномоченных лиц и/или караула, наряда, вагоны с такими ВМ, входящие в состав каждого транспорта, должны ставиться в формируемый поезд отдельной группой. При этом, между находящимися в составе поезда группами вагонов разрешается ставить не более одного вагона, не относящегося к транспорту.

В составы поездов, в которых следуют транспорты с ВМ, могут ставиться вагоны с ВМ, не относящиеся к указанным транспортам.

В воинском эшелоне (далее — эшелон) допускается совместная перевозка вагонов с ВМ с вагонами, загруженными другими опасными грузами, принадлежащими этому эшелону, с постановкой между ними прикрытия — не менее одного вагона, который должен удовлетворять требованиям, предусмотренным в разделах 3.4 и 3.6 настоящих Правил.

Формирование поездов, в которых должны находиться транспорты, в том числе состоящие из секций (сцепов), а также группы вагонов, осуществляется, с учетом требований настоящих Правил, в том числе предусмотренных в пункте 3.6.6 условий, касающихся обеспечения прикрытия.

Основанием для выполнения перевозки секций (сцепов) без постановки вагонов прикрытия является проставленный отправителем ВМ в накладной штемпель «Секция. Не расцеплять».

Вагоны с ВМ, в том числе в контейнерах, подлежащими в соответствии с настоящими Правилами перевозке в сопровождении отряда охраны, размещаются в составе поезда одной группой. При этом, вагоны одного назначения не должны разъединяться на всем пути следования, а личный состав указанного подразделения охраны, должен находиться от охраняемых(-ого) им вагонов(-на) с ВМ не далее пяти вагонов, но не ближе предусмотренных настоящими Правилами норм прикрытия.

Вагоны с уполномоченными для сопровождения ВМ лицами и подразделениями охраны могут размещаться в составе поезда, как впереди, так и сзади вагонов с ВМ, в том числе в контейнерах, с учетом предусмотренных настоящими Правилами требований по обеспечению прикрытия.

3.6.3. Запрещается:

а) Перевозка ВМ в составе поездов:

— пассажирских и почтово-багажных (кроме перевозок табельного оружия и боеприпасов к нему), а также уполномоченных для сопровождения ВМ лиц и/или подразделений охраны;

— «людских», а также имеющих в составе поезда (кроме эшелонов) отдельные вагоны с людьми (кроме вагонов, в которых находится личный состав эшелона);

— «соединенных»;

— имеющих вагоны с негабаритными грузами верхней третьей, нижней третьей и больших более высоких степеней, боковой четвертой и более высоких степеней негабаритности;

— имеющих длину, превышающую длину, установленную графиком движения таких поездов;

— ближних назначений, если по плану формирования для отправки этих вагонов предусмотрены более дальние поезда;

б) Прицепка к воинскому людскому поезду не принадлежащих эшелону вагонов с ВМ, негабаритными, радиоактивными грузами, а также цистерн с кислотами, сжиженными газами и из-под сжиженных газов, с легковоспламеняющимися жидкостями.

3.6.4. Причастные работники перевозчика при планировании поездной работы обязаны изыскивать возможность первоочередного (в том числе меньшим количеством поездов) отправления со станции вагонов с ВМ, в том числе в контейнерах, не нарушая технических регламентов формирования поездов.

Обеспечение прикрытия вагонов с ВМ

3.6.5. При нахождении вагонов с ВМ, в том числе в контейнерах, на железнодорожных путях общего пользования (далее — путь общего пользования), на подъездных путях, а также при проведении с такими вагонами, контейнерами любых технологических операций, включая маневровые перемещения, перевозку, и, исходя из свойств и особенностей ВМ, должно обеспечиваться в целях безопасности движения соблюдение предусмотренных настоящими Правилами требований, связанных с прикрытием указанных вагонов с ВМ от находящихся в этом же поездном формировании локомотивов, других вагонов.

3.6.6. Необходимость наличия в составе секций (сцепов) прикрытия между вагонами с ВМ и вагонами с сопровождающими этот груз уполномоченными лицами и/или подразделениями охраны определяется отправителем на основании НД на эти ВМ.

Наличие такого прикрытия не требуется, если возможность его отсутствия предусмотрена в указанной НД.

Вагоны с ВМ, в отношении перевозки которых должно осуществляться прикрытие, и в перевозочных документах на которые проставлены штемпели «Прикрытие», должны иметь прикрытие, состоящее из вагонов, в количестве, не менее минимально допустимых норм, указанных в таблице 1 настоящих Правил. (в ред. Протокола от 15.05.2019)

Таблица 1

Минимальные нормы прикрытия в поездах и при маневрах для вагонов, загруженных ВМ

(в ред. Протокола от 22.11.2021)

Условия, при которых требуется прикрытие Прикрытие вагонов с ВМ, имеющими:
Условные номера, указанные в п. 3.9.2 Правил (ваг) Номера ООН, а также Условные номера, кроме ВМ, указанных в п. 3.9.2 Правил (ваг)
От ведущего локомотива (независимо от вида тяги и топлива)    
всех крытых специализированных вагонов с ВМ, а также платформ и полувагонов с ВМ 3 3
От хвоста поезда с учетом последнего вагона, в том числе при подталкивании 3 3
От вагонов, занятых личным составом эшелона 3 3
От подвижного состава (вагонов, локомотивов в недействующем состоянии, кранов и других механизмов на железнодорожном ходу), вагонов-теплушек с сопровождающими и охраняющими ВМ уполномоченными лицами и подразделениями охраны 3 1
От вагонов с опасными грузами (кроме вагонов с опасными грузами классов 2, 3, 4, 5 и подкласса 6.1) 3 3
От вагонов с опасными грузами классов 2, 3, 4, 5 и подкласса 6.1 Запрещена совместная перевозка 3
От порожних цистерн, предназначенных для перевозки опасных грузов 1 1
От вагонов с ВМ с условными номерами, указанными в п. 3.9.2 Правил 3 3
От вагонов с прочими ВМ 3 0
От платформ и полувагонов с лесоматериалами, стальными и железобетонными балками, рельсами, трубами и тому подобными грузами, погруженными с выходом за пределы концевой балки и транспортеров 1 1
От тепловоза при маневрах и при подаче (уборке) вагонов с ВМ на подъездные пути 1 1

3.6.7. В качестве прикрытия в поездах, в которых следуют вагоны с ВМ, должны ставиться вагоны с неопасными грузами, в том числе в контейнерах, или порожние вагоны, неочищенные вагоны-цистерны из-под неопасных грузов.

При этом, порожние или груженые платформы, в том числе указанные в табл. 1 настоящих Правил, а также транспортеры, размещаются от вагонов с ВМ не ближе второго вагона.

3.6.8. Вагоны («теплушки») с сопровождающими ВМ уполномоченными лицами и/или подразделениями охраны могут использоваться в качестве прикрытия вагонов с ВМ (кроме ВМ с условными номерами, указанными в пункте 3.9.2 настоящих Правил) при условии постановки их не ближе второго вагона от вагонов с ВМ.

3.6.9. Прикрытие формируемых в составе поезда, относящихся к транспорту вагонов с ВМ, друг от друга или от других, включаемых в состав этого поезда вагонов, может, согласно пункту 3.6.2, абзац 5 настоящих Правил, осуществляться вагонами с неопасными грузами или порожними вагонами.

Принадлежащие эшелону платформы и полувагоны с автомашинами, автопоездами, автоцистернами и другими специальными емкостями, а также бронетранспортерами открытого типа, в которые погружены ВМ, при следовании в поезде должны иметь прикрытие согласно пунктам 3.6.6 — 3.6.8 настоящих Правил.

Маневровая работа

3.6.10. Маневровый локомотив, осуществляющий маневровую работу, с вагонами загруженными ВМ, должен быть оборудован радиосвязью.

Составитель поездов, участвующий в проведении таких маневров, должен иметь исправное носимое переговорное устройство.

3.6.11. О предстоящем проведении маневров с вагонами, загруженными ВМ, дежурный по станции или маневровый диспетчер, или дежурный по сортировочной горке (далее — горка, полугорка) обязан, в порядке и средствами, установленными предусмотренной в пункте 3.6.19 настоящих Правил местной инструкцией, предупредить причастных: составителя поездов и машиниста локомотива.

Если в перевозочных документах на вагоны с ВМ или на вагоны из состава транспорта имеется штемпель «Не спускать с горки», то маневры с ними должны проводиться способами «осаживания» или «съема» указанных вагонов локомотивом со стороны подгорочного парка с соблюдением норм прикрытия с особой осторожностью, без «толчков» и резких остановок. Скорость соударения вагонов с ВМ при их сцеплении с другими вагонами или с локомотивом не должна превышать 3 км/час. Пропуск этих вагонов через горку должен производиться только с отдельным локомотивом.

После постановки на сортировочные пути эти вагоны должны немедленно ограждаться со стороны горки, полугорки, «вытяжки» двумя охранными тормозными башмаками, устанавливаемыми «в шахматном порядке» на оба рельса через 25 метров друг от друга таким образом, чтобы общее расстояние от ограждаемых вагонов с ВМ до тормозного башмака, расположенного первым от парковой тормозной позиции, было не менее 50 метров.

Если расстояние от вагона с ВМ до конца парковой тормозной позиции составляет менее 50 метров, но более 25 метров, охранные башмаки должны устанавливаться на оба рельса на расстоянии 25 метров от ограждаемого вагона с ВМ.

Если расстояние от вагона с ВМ до конца парковой тормозной позиции составляет менее 25 метров, то охранные башмаки должны устанавливаться на оба рельса перед концом парковой тормозной позиции со стороны охраняемого вагона с ВМ.

Последующие «отцепы» из вагонов, направляемые на эти пути, должны быть остановлены до места расположения охранных тормозных башмаков с накоплением группы, состоящей не менее, чем из 10 вагонов. Нормальный режим роспуска вагонов или их направление при маневрах «толчками» может восстанавливаться только после того, как вагоны с ВМ (включая вагоны, относящиеся к транспорту) соединены с вагонами указанной группы и находятся под ее прикрытием.

Если расстояние от вагонов с ВМ (включая вагоны, относящиеся к транспорту) до конца парковой тормозной позиции со стороны горки, полугорки или вытяжки менее 50 метров, то последующие отцепы на эти пути должны направляться только способом «осаживания».

3.6.12. Вагоны с ВМ, в перевозочных документах на которые отсутствует штемпель «Не спускать с горки», допускаются к роспуску с горок и производству маневров «толчками». Скорость соударения таких вагонов при сцеплении с другими вагонами не должна превышать 5 км/час.

В процессе такого роспуска дежурный по горке (оператор «распорядительного поста») или «горочный составитель» должен информировать операторов «исполнительных постов», регулировщиков скорости движения вагонов, дежурных «стрелочных постов» о каждом, готовящемся к спуску «отцепе» с вагонами, загруженными ВМ. Все работники, участвующие в роспуске, при спуске с горки таких отцепов, а также при пропуске любого отцепа на пути, где имеются вагоны с ВМ, должны быть особенно внимательными, обеспечивать безопасность роспуска и сохранность подвижного состава.

Скорость надвига, а также сила торможения на тормозных позициях должны регулироваться с учетом создания необходимых интервалов между отцепами и безусловного соблюдения установленных скоростей при соударении этих вагонов с другими вагонами. Такой же порядок и меры безопасности должны соблюдаться с указанными вагонами и при производстве маневров «толчками».

3.6.13. Перед началом производства маневров с вагонами, загруженными ВМ, возглавляющее сопровождение и/или охрану ВМ лицо (начальник караула, наряда, старший отряда уполномоченных отправителем (получателем) проводников, в том числе, относящихся к организации железной дороги по сопровождению и охране перевозимых грузов), должно предупреждаться ответственным работником станции о предстоящих маневрах в порядке, предусмотренном местной инструкцией, в соответствии с пунктом 3.6.19 настоящих Правил.

3.6.14. Машинисту запрещается передавать своему помощнику управление локомотивом при производстве маневров с вагонами, загруженными ВМ, в том числе в контейнерах.

3.6.15. Места стоянки вагонов с ВМ вне поездов на путях станции, кроме случаев нахождения таких вагонов под накоплением на сортировочных путях, порядок их закрепления, ограждения, предусматриваются в ТРА станции в соответствии с требованиями инструкции по движению поездов и маневровой работе на железных дорогах, инструкции по сигнализации на железных дорогах и местной инструкции, в соответствии с пунктом 3.6.19 настоящих Правил.

Вагоны с сопровождающими и охраняющими ВМ лицами размещаются на том же или на смежном с ним пути на расстоянии не более 50 метров от сопровождаемых ими вагонов с ВМ с учетом предусмотренного в пункте 3.6.11 настоящих Правил ограждения охранными башмаками вагонов с ВМ.

Закрепление вагонов на станционных и погрузочно-выгрузочных путях производится в порядке и по нормам, установленным ТРА станции.

3.6.16. Применяемые для подачи, уборки вагонов с ВМ, в том числе на подъездных путях, тепловозы должны, независимо от используемого на них топлива, быть оборудованы противопожарными устройствами в порядке, предусмотренном в пункте 3.11.6 настоящих Правил.

При выполнении указанных работ должны соблюдаться меры пожарной безопасности, установленные для каждого объекта комиссионным порядком.

Перед подачей вагонов для погрузки ВМ маневровый диспетчер (дежурный по станции) в порядке, предусмотренном местной инструкцией, в соответствии с пунктом 3.6.19 настоящих Правил обязан убедиться в том, что предназначенные для этих ВМ вагоны осмотрены и признаны годными в техническом отношении.

Вагоны с ВМ при подаче (уборке) на подъездные пути должны иметь прикрытие в соответствии с нормами, установленными в пункте 3.6.6 настоящих Правил.

В местных инструкциях, предусматривающих обслуживание подъездных путей, принимающих под выгрузку или отправляющих вагоны с ВМ, должны быть определены маршруты подачи и уборки таких вагонов, скорости передвижения маневровых составов с ними, порядок следования через переезды и охраны маршрутов, а также другие меры, необходимые для обеспечения безопасности в зависимости от местных условий.

3.6.17. В оформляемом перевозчиком натурном листе на каждый сформированный поезд, в составе которого находятся вагоны с ВМ, должны быть внесены в графу «Особые отметки» отметки, предусмотренные инструкцией по составлению натурного листа поезда формы ДУ-1.

3.6.18. Запрещается наносить на вагоны, контейнеры с ВМ какие-либо меловые отметки и надписи, касающиеся наименований станций погрузки, сортировки, и выгрузки, а также характера этих ВМ.

3.6.19. На всех сортировочных и участковых станциях, станциях погрузки, выгрузки, перегрузки, перестановки вагонов с колеи одной ширины пути на колею другой ширины пути, а также на других станциях, на которых это необходимо, должна быть в качестве приложений к ТРА станции разработана и утверждена в установленном порядке местная инструкция о порядке работы с вагонами, загруженными ВМ.

В указанной инструкции должен быть с учетом местных условий предусмотрен перечень и порядок выполнения регламентных работ, в том числе:

— порядок оповещения причастных работников станций, пунктов технического обслуживания, а также локомотивных депо, и возглавляющего сопровождение и охрану ВМ лица о предстоящих приемах и отправлениях поездов, проведении маневров и других технологических операций с вагонами, загруженными ВМ;

— порядок приема, сквозного пропуска, подготовки к отправлению и отправления поездов, а также проведения маневровой работы с вагонами, загруженными ВМ;

— порядок документирования выдачи локомотивов с исправными искрогасительными (искроулавливающими) устройствами для проведения маневров;

— порядок выключения, включения автотормозов у вагонов с ВМ при проведении с ними маневровой работы;

— порядок выполнения операций по техническому и коммерческому осмотрам вагонов с ВМ, в том числе в контейнерах;

— порядок учета нахождения на станции вагонов с ВМ, в том числе в контейнерах, и, при необходимости, их идентификация с аварийными карточками;

— необходимые для принятия меры безопасности при наступлении нештатных ситуаций (например: туман, метель, ураганный ветер, снежные заносы, отказ технических средств станции);

— порядок информирования работников станции о возникновении аварийных и иных чрезвычайных ситуаций и о необходимых для проведения организационных действиях;

— условное обозначение вагонов с ВМ в технических документах;

— регламент устных команд, подаваемых на станции, в том числе по громкоговорящей связи, связанных с формированием групп вагонов, поездов, проведением маневровой работы и другими необходимыми сведениями о ВМ;

— порядок проведения маневровой работы с вагонами с ВМ на сортировочных горках, как в случаях разрешения, так и в случаях запрещения роспуска этих вагонов с таких горок;

— место разрешенного нахождения отстоя вагонов с ВМ вне поездов или под накоплением;

— письменные «наряды на производство работ с ВМ».

3.6.20. В случае возникновения не предусмотренной настоящими Правилами ситуации, связанной с формированием поездов, и маневровой работой, следует руководствоваться правилами технической эксплуатации железных дорог, инструкцией по движению поездов и маневровой работе на железных дорогах, другими нормативными правовыми актами, документами.

3.7. Следование поездов с ВМ

3.7.1. Поезда, в составе которых находятся вагоны с ВМ, должны для обеспечения своевременного и безопасного их следования находиться под особым наблюдением причастных работников перевозчика, а также, в зависимости от принадлежности ВМ, находиться на основании пункта 3.1.19 настоящих Правил под контролем соответствующих подразделений МО, МВД, которые обязаны принимать меры по своевременному и безопасному следованию этих поездов.

О наличии вагонов с ВМ в составе поезда дежурный по станции формирования (подготовки к отправлению) этого поезда должен заблаговременно сообщить поездному диспетчеру.

При возникновении чрезвычайных происшествий при перевозке ВМ порядок информирования причастных устанавливается национальным законодательством.

3.7.2. При выделении поездного локомотива на твердом топливе для перевозки поезда с ВМ причастное локомотивное депо проводит тщательную проверку наличия на локомотиве и исправность противопожарных устройств и средств пожаротушения в порядке, предусмотренном в пункте 3.11.6 настоящих Правил.

Наличие на локомотиве указанных устройств и средств подтверждается соответствующей записью, внесенной ответственным работником депо в журнал формы ТУ-152.

3.7.3. Машинист поездного локомотива после получения перевозочных документов, должен до отправления поезда со станции удостовериться о наличии в натурном листе сведений о вагонах с ВМ, а также в соответствии с этими сведениями фактического расположения вагонов с ВМ в составе поезда.

3.7.4. При наличии в поезде вагонов с ВМ к номеру поезда причастными работниками железной дороги добавляются буквы «ВМ» в соответствующих документах.

Номер поезда с указанными буквами должен проставляться в журнале движения поездов, на графике исполненного движения у поездного диспетчера, в выдаваемых машинисту локомотива письменных разрешениях, а также в натурных листах и в других документах, связанных с приемом и отправлением поездов.

При передаче сообщений на соседнюю станцию и поездному диспетчеру о таких поездах дежурный по станции должен наряду с номером поезда также назвать (указать) буквы «ВМ».

3.7.5. Запрещается на всем пути следования перевозимых ВМ разъединять вагоны, стоящие в эшелонах, а также расцеплять сформированные в составе транспортов секции (сцепы), за исключением случаев и в порядке, предусмотренных в пунктах 3.6.2, 3.6.6 и в разделе 3.8 настоящих Правил.

3.7.6. Перед отправлением с участковой, сортировочной станции поезда, в составе которого имеются вагоны с ВМ, поездной диспетчер обязан уведомить об этом посредством передачи установленным порядком изданного и зарегистрированного им диспетчерского приказа на последующие станции по маршруту следования такого поезда, а также диспетчерам соседних диспетчерских участков.

3.7.7. Об ожидаемом прибытии поезда дежурный по станции обязан уведомить в порядке, предусмотренном местной инструкцией, в соответствии с пунктом 3.6.19 настоящих Правил работников станции, на которых возлагается обработка вагонов с ВМ во время нахождения поезда на станции, а также, при необходимости, уведомить причастное подразделение перевозчика по сопровождению и охране перевозимых грузов, в зоне обслуживания которого расположена станция.

Запрещается передавать сведения о поездах и вагонах с ВМ лицам, не предусмотренным настоящими Правилами.

3.7.8. Поезда, в составе которых имеются вагоны с ВМ, должны приниматься на специально выделенные пути, указанные в ТРА станции.

3.7.9. Не допускается оставление на промежуточных станциях поездов с ВМ без локомотивов.

В исключительных случаях поезд с ВМ может быть временно оставлен на промежуточной станции без локомотива. При этом перевозчик обязан принять все необходимые меры к ускорению отправления этого поезда по назначению.

При наличии в поезде вагонов с ВМ, принадлежащими МО, МВД, Службе безопасности, возможность оставления таких вагонов без локомотива должна быть согласована:

— в отношении ВМ, принадлежащих МО — с соответствующим подразделением военных сообщений;

— в отношении ВМ, принадлежащих МВД, Службе безопасности, а также принадлежащих другим министерствам, ведомствам, организациям, но охраняемых нарядами МВД — с соответствующим подразделением ОСП МВД.

В отношении ВМ, сопровождаемых и/или охраняемых уполномоченными отправителем (получателем) проводниками и/или отрядом охраны, указанное согласование должно быть осуществлено с причастным отправителем (получателем) этих ВМ и/или с подразделением организации перевозчика по сопровождению и охране перевозимых грузов.

3.7.10. Если крупные железнодорожные узлы имеют обходы, то транзитные поезда, в составах которых есть вагоны с ВМ, должны пропускаться по этим обходам.

3.7.11. Первоочередные меры и порядок действия при ликвидации аварийных ситуаций с ВМ в процессе перевозки их по железным дорогам устанавливаются правилами безопасности и порядком ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами при перевозке их по железным дорогам.

3.8. Устранение технических неисправностей вагонов, крепления ВМ

3.8.1. При обнаружении возникших в пути следования эшелона, транспорта, в том числе состоящего из секций (сцепов), а также группы вагонов или одиночного вагона с ВМ, технических неисправностей вагона(-ов) с ВМ, либо ослабления или обрыва крепления, смещения груза, других коммерческих неисправностей, такой эшелон, транспорт, группа вагонов, одиночный вагон должны быть задержаны для устранения указанных неисправностей или замены неисправного(-ых) вагона(-ов) на исправный(-е).

3.8.2. О случае задержки по указанным в пункте 3.8.1 настоящих Правил причинам эшелона, транспорта перевозчик обязан уведомить причастное подразделение МО, МВД, Службы безопасности.

О такой задержке группы вагонов, одиночного вагона с ВМ, не относящихся к вышеуказанным ведомствам, информируется станцией причастный к этим ВМ отправитель (получатель) в порядке, предусмотренном в пункте 1.5.5 настоящих Правил.

3.8.3. Возможность и способы ремонта вагона(-ов) с ВМ, определяется сопровождающим этот груз уполномоченным отправителем (получателем) специалистом, о чем он должен письменно уведомить руководителя работ по ремонту вагонов.

При предъявлении к техническому обслуживанию, требующему устранения неисправностей вагона или крепления груза, должны соблюдаться требования, предусмотренные в пунктах 3.6.6 и 3.7.5 настоящих Правил, а также в местной инструкции, в соответствии с пунктом 3.6.19 настоящих Правил.

В зависимости от характера неисправностей вагона(-ов), крепления груза и условий возможности их устранения, работа по устранению возникших неисправностей может проводиться без отцепки такого(-их) вагона(-ов) от указанного эшелона, транспорта или с его отцепкой в случае, в том числе необходимости перегрузки ВМ из неисправного(-ых) вагона(-ов) в исправный(-ые), и подачей этого(-их) вагона(-ов) на отдельные, специализированные для этих целей пути.

Перемещение и размещение вагона(-ов), требующего(-их) устранения указанных неисправностей, на специально выделенные места станции должны осуществляться в соответствии с инструкцией по движению и ТРА станции.

3.8.4. Отцепка на станциях вагона(-ов) с ВМ по указанным в пункте 3.8.1 настоящих Правил причинам и, при необходимости, перемещения такого вагона(-ов) на специально выделенный путь станции допускается только по письменной заявке специалиста и/или лица, возглавляющего подразделение охраны такого вагона, при условии непосредственного участия специалиста и/или указанного лица в таком перемещении, а также обеспечения охраны отцепляемого вагона на все время нахождения такого вагона на станции.

Если требующим устранения неисправности является порожний вагон, находящийся в составе секции (сцепа), то по заявке сопровождающих груз специалиста или лица, возглавляющего подразделение охраны, такой вагон может быть отцеплен (при условии предварительно, согласно правилам перевозок грузов, составленного соответствующего акта и внесения, необходимых изменений в перевозочные документы на транспорт).

После устранения неисправности указанный порожний вагон может быть отправлен по назначению в порядке, предусмотренном в пункте 3.8.10 настоящих Правил.

3.8.5. Поданный(-ые) на отдельные, специализированные пути для проведения указанных работ вагон(-ы) с ВМ, должен(-ны) находиться под охраной сопровождающих и/или охраняющих этот груз лиц на протяжении всего времени устранения неисправности.

Работники пункта технического обслуживания вагонов не должны приступать к устранению какого бы то ни было вида неисправностей вагона, крепления груза, находящихся в составе поезда с ВМ, до получения соответствующей просьбы в письменном виде от возглавляющего сопровождение и охрану ВМ лица на проведение конкретного вида работ, а также сведений о номере вагона, о грузе.

Учет предъявления к техническому обслуживанию вагонов (поездов) с ВМ и результатов осмотра этих вагонов (поездов) производятся в порядке, аналогичном порядку, предусмотренному в пункте 2.1.20 настоящих Правил.

3.8.6. В случае возникновения необходимости перегрузки ВМ, следующего в составе эшелона, транспорта, в том числе состоящего из секций (сцепов), или группы вагонов либо отдельного вагона из неисправного(-ых) вагона(-ов) в исправный(-ые), такая работа осуществляется под руководством и в присутствии сопровождающего ВМ специалиста и/или лица, возглавляющего охрану этого эшелона, транспорта, группы вагонов, отдельного вагона.

При этом, перегрузка осуществляется:

— личным составом сопровождения и/или охраны такого эшелона, а также транспорта в части, касающейся секций (сцепов);

— силами и средствами перевозчика — в отношении груза, перевозимого в группе вагонов, в отдельном вагоне, в составе транспорта, за исключением вагона(-ов), находящегося(-ихся) в составе секции (сцепа).

3.8.7. При отсутствии на месте происшествия указанного специалиста причастное, в зависимости от принадлежности ВМ, подразделение военных сообщений либо подразделение МВД или перевозчик направляет отправителю (получателю) этого груза требование о срочном прибытии уполномоченного специалиста в указанное место.

Отправитель (получатель) подлежащего перегрузке ВМ, получив указанное требование от причастного подразделения военных сообщений либо от МВД или от перевозчика, обязан обеспечить немедленное прибытие уполномоченного этим отправителем (получателем) специалиста к месту перегрузки для осуществления перегрузки этого ВМ.

3.8.8. При возникновении дополнительной потребности в специалистах и в дополнительной численности людей для осуществления исправления крепления груза, погрузочно-разгрузочных работ по заявке (в зависимости от принадлежности ВМ) причастного подразделения военных сообщений, либо МВД или по просьбе начальника станции нахождения вагона с ВМ, начальники гарнизонов, командиры соответствующих подразделений МВД, Службы безопасности, обязаны выделить и направить к указанному месту работ специалистов, затребованный дополнительный контингент и, при необходимости, личный состав близлежащих воинских частей.

Прибывший к месту перегрузки ВМ специалист, полномочия которого установленным настоящими Правилами порядком документально подтверждены, обязан проинструктировать причастный личный состав эшелона, а также причастных работников перевозчика (в случае, предусмотренном в пункте 3.8.6 настоящих Правил), о правилах ведения работ по выгрузке, погрузке (перегрузке) и креплению ВМ, о мерах личной безопасности при выполнении этих работ, а также присутствовать при осуществлении перегрузки.

3.8.9. Перегрузка ВМ из неисправного(-ых) вагона(-ов) в исправный(-ые) вагон(-ы) производится в присутствии начальника станции или утвержденного его приказом ответственного работника этой станции.

3.8.10. После устранения указанных в пункте 3.8.1 настоящих Правил неисправностей и/или вынужденной перегрузки ВМ в исправный(-е) вагон(-ы), такой(-ие) вагон(-ы) должен(-ы) быть с учетом требований настоящих Правил:

— в отношении вагонов, следовавших до отцепки в составе группы вагонов, отдельных вагонов — отправлены по назначению в сопровождении уполномоченного отправителем (получателем) подразделения охраны, вызванного начальником станции;

— в отношении вагонов, следовавших до отцепки в составе эшелона, транспорта, — включены в соответствующее место эшелона, транспорта, в том числе состоящего из секций (сцепов), группы вагонов и отправлены по назначению, если такой эшелон, транспорт, не был ранее, согласно положению пункта 3.8.4 настоящих Правил, отправлен без вагона, требовавшего устранения неисправностей.

При этом, в отношении вагона(-ов), в который(-ые) был перегружен ВМ, должны быть станцией перегрузки совместно с уполномоченным отправителем (получателем) ответственным представителем оформлены предусмотренные настоящими Правилами, правилами перевозок грузов, соответствующие документы (в том числе акт, необходимые листы накладной).

3.8.11. В тех случаях, когда перегрузка ВМ невозможна, а устранение неисправностей вагона(-ов) может вызвать длительную задержку эшелона, или транспорта, в том числе сформированного из секций (сцепов), или группы вагонов, этот(-и) вагон(-ы) по согласованию с причастным подразделением военных сообщений, МВД и с сопровождающими указанные эшелон, транспорт, группу вагонов начальником эшелона или, соответственно, со специалистом и/или с возглавляющим подразделение охраны груза лицом отцепляется от состава указанных формирований, и после устранения неисправностей и оформления предусмотренных в пункте 3.8.10 настоящих Правил перевозочных документов направляется(-ются) ближайшим грузовым поездом на станцию назначения.

Для охраны подлежащего отцепке вагона начальник эшелона либо сопровождающий транспорт, группу вагонов специалист и/или не менее 2-х на каждый вагон представителей подразделения охраны из числа лиц, сопровождавших ВМ до момента необходимой отцепки вагона(-ов), обеспечивают охрану отцепленного(-ых) вагона(-ов).

3.9. Сопровождение и охрана ВМ

3.9.1. Вагоны с ВМ должны на всем пути их следования, включая технологические и непредвиденные остановки, находиться под непрерывной охраной караулов, нарядов, отрядов охраны, проводников и сопровождаться (при необходимости) специалистами.

При обнаружении вагона(-ов) с ВМ без предусмотренных в перевозочных документах на этот груз накладной лиц охраны дальнейшая перевозка этого груза должна быть приостановлена, о чем станцией обнаружения нарушения должны быть немедленно проинформированы установленным для таких грузов порядком причастные к этому грузу отправитель (получатель), подразделения МО, МВД с требованием о срочном устранении допущенного нарушения.

До момента прибытия подразделений штатной охраны, такой(-ие) вагон(-ы) должен(-ны) быть немедленно сдан(-ы) станцией и взят(-ы) под временную охрану отрядом охраны, относящимся к организации железной дороги, связанной с сопровождением и охраной перевозимых грузов.

Нахождение на станции вагона(-ов) с ВМ без наличия, предусмотренных в перевозочных документах на этот груз лиц сопровождения, охраны с момента обнаружения до момента восстановления штатной охраны этого груза, подтвержденное оформленным станцией соответствующим актом, находится на ответственном простое отправителя или получателя этого ВМ в зависимости от того, кем из них обеспечивалось наличие штатной охраны ВМ.

Порядок приема под охрану, непрерывного сопровождения и сдачи вагонов с ВМ, в том числе в контейнерах, их получателю караулами МО, нарядами МВД, отрядами охраны, проводниками устанавливается ведомственными, согласованными с перевозчиком, уставами, наставлениями, инструкциями, если иное не предусмотрено настоящими Правилами и правилами перевозок грузов, связанными с сопровождением и охраной грузов при перевозке железнодорожным транспортом.

Охрана вагонов с ВМ, в том числе в контейнерах, при перевозке их с участием паромных судов осуществляется в соответствии с требованиями нормативных документов соответствующего внутреннего или международного железнодорожно-паромного сообщения.

3.9.2. Сопровождение и охрана вагонов с ВМ, имеющими условные номера 115, 119, 121, 126, 128, 130, 134, 137, 141, 143, 148, 154, 155, 156, 167, 168, 176, 179, 182, 199, осуществляются уполномоченными отправителем (получателем) таких ВМ, проводниками и/или специалистами.

3.9.3. Охрана ВМ, за исключением перечисленных в пунктах 3.9.2 и 3.1.13 настоящих Правил случаев, может осуществляться предусмотренными в абзаце «з» пункта 3.3.7 настоящих Правил уполномоченным отправителем (получателем) этих ВМ отрядом охраны.

ВМ, подлежащие при перевозке непрерывному сопровождению и охране указанным отрядом охраны, принимаются в месте их погрузки под охрану лицом, возглавляющим такой отряд, согласно оформленной установленным порядком доверенности отправителя (получателя) этих ВМ на совершение, в том числе приемо-сдаточных операций с грузом.

Осуществление фактического приема под охрану вагонов с ВМ, в том числе на подъездных путях, подтверждается актом, совместно оформленным и подписанным сдающей и принимающей под охрану груз сторонами в соответствии с правилами перевозок грузов, подлежащих обязательному сопровождению и охране.

3.9.4. Сопровождение ВМ, требующих наблюдения за их состоянием в пути следования, и, при необходимости, оперативное принятие в нештатных ситуациях с такими ВМ действенных решений осуществляются специалистами, уполномоченными отправителями (получателями) этих ВМ.

В качестве указанных специалистов могут назначаться штатные работники, как непосредственно отправителя (получателя) так и привлеченных организаций, прошедшие испытания, в том числе на знание положений инструкции, регламентирующей порядок сопровождения конкретного груза, и знающие, в том числе:

— свойства ВМ, подлежащего перевозке железнодорожным и другими видами транспорта, с учетом возможных к возникновению в процессе перевозки нештатных ситуаций;

— меры безопасности при его перевозке;

— Правила перевозок опасных грузов, в части касающейся перевозки ВМ;

— правила безопасности и порядок ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами при перевозке их по железным дорогам;

— правила и практические навыки оказания первой медицинской помощи;

— способы устранения возможных неисправностей тары, соответствующих узлов специального подвижного состава и контейнеров.

Указанные специалисты, а также сопровождающая ВМ охрана, должны быть снабжены отправителем (получателем) этих ВМ средствами индивидуальной защиты, оказания первой медицинской помощи, пожаротушения, сигнализации, электрическими аккумуляторными фонарями, комплектом инструментов, запасом прокладочного материала и принадлежностей для устранения неисправностей тары, собственного специального подвижного состава и контейнеров.

Перечень указанных средств, приборов, инструмента, материала, принадлежностей и минимальное их количество устанавливаются отправителем с учетом свойств конкретного груза и указываются в инструкции, регламентирующей порядок сопровождения ВМ.

3.9.5. По окончании погрузки ВМ, перевозка которых подлежит сопровождению и охране, их отправитель должен сдать, а уполномоченное им или получателем лицо, возглавляющее охрану этих ВМ, принять по описи каждый вагон, контейнер с этими ВМ, опломбированный отправителем в присутствии охраны в порядке, предусмотренном правилами пломбирования вагонов, контейнеров.

В случае перевозки ВМ на одну станцию назначения, но разным получателям, указанная опись вагонов составляется отдельно в отношении вагонов каждого получателя.

Указанная опись вагонов составляется в трех экземплярах.

Один экземпляр с подлинной распиской указанного лица, возглавляющего охрану, остается у отправителя.

Два других экземпляра, один из которых предназначен для получателя, вручаются лицу, возглавляющему охрану, или начальнику эшелона, транспорта. При этом, экземпляр описи, предназначенный для получателя, вкладывается в пакет, в котором содержатся сопроводительные и иные документы на груз.

3.9.6. Отправитель, перед сдачей вагонов с ВМ уполномоченному им для сопровождения и охраны груза подразделению, обязан стереть с этих вагонов все меловые, не относящейся к данной перевозке, надписи и, совместно с уполномоченным им сопровождающим груз специалистом, подробно проинструктировать всех уполномоченных отправителем (получателем) сопровождающих и охраняющих груз лиц:

а) — об особенностях охраны вагонов с ВМ в пути следования и на остановках;

— о мерах пожарной безопасности;

— о порядке прикрытия вагонов с ВМ, и действиях при отцепке сопровождаемых и охраняемых ими вагонов с ВМ;

— о мерах личной безопасности, и недопустимости проезда посторонних лиц в вагонах, предназначенных для проезда только сопровождающих и охраняющих груз лиц;

— о правилах поведения при нахождении на железнодорожных путях и в вагонах;

б) о порядке допуска к охраняемым вагонам с ВМ работников, связанных с техническим обслуживанием, в том числе устранением неисправностей, вагонов, осуществлением маневровой работы и в других необходимых случаях;

в) о порядке действий в аварийных ситуациях;

г) о порядке подачи, предусмотренных соответствующей инструкцией сигналов, в случае экстренной необходимости остановки поезда.

О проведенном инструктаже отправитель делает отметку в командировочном удостоверении каждого уполномоченного им для сопровождения и охраны этого ВМ лица.

3.9.7. Для проезда сопровождающих и охраняющих ВМ лиц может, согласно предусмотренному в пункте 3.4.1 настоящих Правил положению, использоваться имеющаяся в вагоне переходная площадка или специально выделенный и оборудованный вагон.

Возможность проезда в нерабочей кабине локомотива поезда сопровождающих и охраняющих ВМ лиц может рассматриваться перевозчиком на условиях отдельного договора.

В случае предоставления железной дорогой возможности такого проезда указанные лица должны быть предварительно проинструктированы машинистом этого локомотива о порядке их нахождения в локомотиве.

3.9.8. Особенности охраны вагона с ВМ при возникновении в пути следования необходимости устранения неисправности вагона либо перегрузки груза в исправный вагон или исправления крепления находящегося в вагоне груза предусмотрены в разделе 3.8 настоящих Правил.

Прибывшие на станцию назначения в сопровождении охраны вагоны с ВМ, продолжают находиться под такой охраной до момента завершения выгрузки ВМ из вагона и фактического приема ВМ его получателем у ответственного представителя отправителя (получателя) для сопровождения и охраны этих ВМ, сопровождавшего и охранявшего эти ВМ при их перевозке в соответствии с требованиями, предусмотренными в пункте 3.5.5 настоящих Правил.

3.10. Особенности перевозки ВМ в эшелонах, транспортах

3.10.1. Перевозка ВМ в воинских эшелонах и транспортах, регулируется настоящими Правилами, а также согласованными с железнодорожной администрацией наставлением по перевозкам войск железнодорожным, морским, речным и воздушным транспортом, и другими, изданными в установленном порядке в развитие этих нормативных актов, ведомственными документами.

3.10.2. Тип вагонов для перевозки ВМ в составе воинского эшелона, транспорта, устанавливается отправителем.

В составе эшелона, транспорта ВМ могут перевозиться в размещенных в вагонах открытого типа, кузовах автомашин, на бронетанковой технике, самоходных артиллерийских установках (далее — артустановка), тягачах, и оснащенных тормозной системой прицепах в контейнерах и иных емкостях, а также на транспортных тележках и полуприцепах автопоездов (при размещении всего автопоезда на одном вагоне).

Перевозка ВМ в отдельных вагонах, в кузовах указанной техники, артустановок и автотехники допускается при условии подготовки и упаковки груза с учетом условий, предусмотренных в разделе 3.2 настоящих Правил и в соответствии с требованиями, предусмотренными в Приложении N 11 к настоящим Правилам.

Запрещается размещение указанной техники, артустановок и автотехники с находящимися в них ВМ над автосцепными устройствами вагонов.

3.10.3. Размещение и крепление подлежащей перевозке в составе эшелона, транспорта указанных в пункте 3.10.1 настоящих Правил техники, артустановок и автотехники с находящимися в них ВМ, осуществляется в соответствии с наставлениями.

Размещение и крепление указанной техники, артустановок и автотехники, с ВМ, способ размещения и крепления которых не предусмотрен указанными наставлениями, должна производиться по чертежам, разработанным отправителем в соответствии с требованиями технических условий размещения и крепления грузов.

На чертежах и в пояснительной записке с расчетами должны быть подписи о согласовании их с МО.

Начальник станции или его заместитель лично проверяет соответствие фактического размещения и крепления по представленным чертежам.

При погрузке, выгрузке, перегрузке ВМ, принадлежащих эшелону, транспорту, организация и осуществление контроля за проведением погрузочно-разгрузочных работ и охраной грузов возлагается на уполномоченного отправителем начальника эшелона, транспорта или на назначенного этим начальником лица, возглавляющего проведение погрузочно-разгрузочных работ.

3.10.4. Оформление перевозочных документов на эшелон, транспорт в соответствии с разделом 3.3 настоящих Правил производится одновременно с погрузкой грузов в вагоны этого эшелона, транспорта.

При заполнении оригинала накладной формы ГУ-27е, предусмотренной для групповых отправок, в графе «Особые отметки» отправитель или уполномоченный им начальник эшелона, транспорта проставляет против каждого вагона, загруженного ВМ отметку «ВМ», а на лицевой стороне — штемпели, предусмотренные в пункте 3.3.7 настоящих Правил.

3.10.5. Формирование отправителем и станцией отправления эшелона, транспорта и обеспечение необходимого прикрытия вагонов, загруженных ВМ должны осуществляться с учетом требований, предусмотренных в разделе 3.6 настоящих Правил.

Размещение сопровождающих и охраняющих груз специалистов и караула при перевозке ВМ в составе эшелона производится по усмотрению начальника этого эшелона с учетом установленных настоящими Правилами требований и норм прикрытия.

3.10.6. В случае нахождения эшелона с ВМ на одном из путей станции причастные работники этой станции должны в соответствии с пунктом 3.6.13 и в порядке, предусмотренном в пункт 3.6.19 настоящих Правил, предупреждать, в том числе начальника эшелона о предстоящих маневрах, а также о приеме и отправлении поездов по путям станции, смежным с путем, занятым эшелоном.

3.10.7. Перегрузка на пограничных передаточных станциях следуемого в прямом международном сообщении эшелона, транспорта с ВМ из вагонов одной принадлежности и/или одной ширины колеи в вагоны другой принадлежности и/или другой ширины колеи осуществляется силами и средствами перевалочных баз МО в специально выделенных для таких поездных формирований погрузочно-разгрузочных местах.

Отдельные или все вагоны такого эшелона, транспорта могут переставляться на вагонные тележки другой ширины колеи.

3.11. Обеспечение противопожарных мер при обращении с ВМ

3.11.1. Специально выделенные на станциях места для погрузки, выгрузки и перегрузки ВМ, в том числе принадлежащих МО, МВД, Службе безопасности, должны быть заблаговременно оснащены силами отправителя (получателя) и за его счет необходимыми, согласно требованиям аварийной карточки, средствами пожаротушения в зависимости от свойств ВМ, в отношении которых предусматривается выполнение грузовых операций.

Виды и количество средств пожаротушения, в том числе пожарного инструмента, необходимых для обеспечения каждого из указанных мест, в зависимости от объема погрузки, выгрузки и перегрузки ВМ, согласовываются в установленном порядке с перевозчиком ВМ и утверждаются начальником причастного подразделения военных сообщений.

3.11.2. Отправители ВМ снабжают эшелоны средствами пожаротушения в соответствии с нормами, установленными МО по согласованию с МВД и национальным органом, уполномоченным регулировать вопросы, связанные с чрезвычайными ситуациями (далее — МЧС).

3.11.3. При осуществлении технического обслуживания вагона с ВМ, устранения неисправностей вагона, загруженного ВМ и крепления груза, при проведении погрузочно-разгрузочных и маневровых работ с ВМ запрещается:

— использовать факелы любые, «концы обтирочные», жаровни, газовую и электрическую сварки;

— иметь при себе спички, зажигалки, а также курительные принадлежности;

— курить на расстоянии менее 100 метров от места осуществления указанных работ;

Для освещения места работы:

а) вне вагона, контейнера с ВМ:

— запрещается применять открытый огонь (например: костер, факел), а также керосиновые и свечные фонари;

— разрешается использовать только исправные аккумуляторные или батарейные электрические фонари;

б) внутри вагона, контейнера с ВМ — запрещается применять электрические аккумуляторные или батарейные фонари.

Руководители указанных работ не должны допускать к связанным с ВМ работам лиц, которыми не выполнены требования, предусмотренные в этом пункте настоящих Правил.

3.11.4. До начала осуществления погрузочно-разгрузочных работ с ВМ отправитель (получатель) этих ВМ или уполномоченные им начальник эшелона, руководитель погрузочно-разгрузочных работ с ВМ, или ответственный представитель отправителя (получателя) для сопровождения и охраны этих ВМ в составе транспорта, состоящего, в том числе из секций (сцепов), обязан разработать и совместно с перевозчиком утвердить порядок действий в случае возникновения пожара, угрозы взрыва груза, предусматривающий, в том числе рассредоточение принадлежащего эшелону, транспорту имущества, обеспечение срочной уборки вагонов, подсылки и отправления со станции на безопасное расстояние автомобилей с ВМ.

Порядок следования грузовых автомобилей с ВМ в пределах станции и к месту погрузки (выгрузки) регулируется указанным в настоящем пункте Правил ответственным представителем отправителя (получателя) ВМ с учетом действующей на станции схемы прохода и проезда по территории станции.

Автомобили, ожидающие погрузки и выгрузки ВМ, могут находиться не ближе 25 метров от мест погрузки (выгрузки) с выключенными двигателями и не должны оставаться без присмотра водителей даже на короткое время.

Запрещается сосредоточение в расположенных на территории станции местах погрузки, выгрузки, перегрузки ВМ лиц, не задействованных в этой работе, а также нахождения около вагонов с ВМ излишнего количества грузовых мест с ВМ.

3.11.5. Автомобили, в том числе оснащенные крановым оборудованием (далее — автокраны), автопогрузчики, используемые для перевозки и перемещения ВМ, должны быть пригодными к перевозке такого вида опасных грузов, исправными в техническом отношении и отвечать требованиям безопасности, предусмотренным правилами перевозки взрывчатых материалов автомобильным транспортом.

Автомобили, автокраны, автопогрузчики, работающие на жидком топливе, должны быть оборудованы искрогасителями и иметь огнетушители, специальные щитки над глушителями.

Не допускаются к использованию на указанных работах автомобили и автопогрузчики с наличием, в том числе «выхлопов» из глушителя, установленного «на разрыв» зажигания и образования искр на наружных частях свечей, течи топлива из бензобака, бензопровода, не укрепленных деталей, узлов, оборудования.

Используемые для проведения указанных работ краны электрические различного вида и типа должны быть надежно заземлены.

3.11.6. Перевозчиком обеспечивается выдача предусмотренного для тепловозов, электровозов противопожарного оборудования только в пределах установленной общей нормы.

Поездные, вывозные, маневровые тепловозы, осуществляющие работу с загруженными ВМ вагонами (включая подачу, уборку на/с подъездных путей), должны, наряду с другим противопожарным оборудованием, быть оснащены искрогасительными (искроулавливающими) устройствами, а также снабжены двумя пенными или порошковыми огнетушителями вместимостью каждого из них не менее 10 литров.

Контроль за наличием и исправностью состояния средств пожаротушения, пожарного инструмента и оборудования осуществляется в порядке, установленном компетентными органами в отношении мест хранения и применения указанных средств, инструмента, оборудования.

Глава 4. ПЕРЕВОЗКА ОПАСНЫХ ГРУЗОВ КЛАССА 7 (РАДИОАКТИВНЫЕ МАТЕРИАЛЫ, КРОМЕ ДЕЛЯЩИХСЯ)

4.1. Общие положения

4.1.1. Настоящие Правила распространяются на перевозки радиоактивных материалов (РМ) с удельной активностью более 74 кБк/кг (0,002 микрокюри/г), радиоактивных материалов в количествах, суммарная активность которых превышает значения предельно допустимой активности, указанные в графе 5 Приложения 17, и радиоактивных делящихся материалов (уран-233, уран-235, плутоний-238, плутоний-239, плутоний-241 или их смеси в количестве до 0,015 кг и нейтронные источники на основе этих радиоактивных веществ в количестве не более 0,150 кг). Перевозки этих радиоактивных материалов осуществляются в специальных транспортных упаковочных комплектах.

4.1.2. Если суммарная активность РМ меньше значений, указанных в графе 5 Приложения 17, и удельная активность их менее 74 кБк/кг (0,002 микрокюри/г), то транспортирование их осуществляется на условиях перевозки неопасных грузов.

Грузоотправитель обязан предъявить такие грузы в таре, которая должна исключать попадание радиоактивных веществ в окружающую среду. При этом мощность дозы излучения на поверхности упаковок должна быть не более 3 мкЗв/ч (0,3 мбэр/ч). На внутренней поверхности крышки таких упаковок наносится знак радиационной опасности.

4.1.3. Радиационные головки гамма-дефектоскопов, облучательные головки гамма-терапевтических аппаратов, защитные контейнеры упаковочных комплектов, контейнеры облучательных установок, транспортно-перезарядные контейнеры и другие подобные им специфицированные изделия, у которых обеспечена надежная герметизация радиоактивных материалов, находящихся внутри изделия, и конструкция которых согласована с органами санитарного надзора, перевозятся в предназначенной для них таре и маркируются знаками опасности, соответствующими определенной транспортной категории.

4.1.4. Радиационный контроль при транспортировании осуществляется: грузоотправителем — при подготовке груза к погрузке и транспортированию, а также в пути следования при сопровождении груза проводниками; грузополучателем — при выгрузке груза.

Санэпидстанции железных дорог осуществляют в установленном порядке надзор за соблюдением радиационной безопасности при транспортировании радиоактивных материалов.

4.1.5. Всю ответственность за соответствие тары и маркировки радиационных грузов требованиям соответствующих стандартов и настоящих Правил, а также за определение условий перевозки (в соответствии с Правилами или как неопасного груза) несет грузоотправитель в соответствии с действующим законодательством.

4.1.6. В части, не предусмотренной настоящими Правилами, действуют требования правил перевозок грузов, а также правил безопасности при транспортировании радиоактивных веществ и норм радиационной безопасности.

4.2. Требования к транспортным упаковочным комплектам и радиационным упаковкам

4.2.1. Радиационные вещества перевозятся в транспортных упаковочных комплектах, обеспечивающих безопасность и защиту от излучений при перевозке, сохранность радиоактивных веществ, а также предотвращающих попадание их в окружающую среду.

Транспортные упаковочные комплекты делятся на два типа:

комплект типа A обладает механической прочностью, исключающей потерю или рассеяние радиоактивного вещества и обеспечивающей эффективность защиты от излучений в нормальных условиях перевозки, не сопровождающихся температурными воздействиями, и после испытаний согласно требованиям соответствующих стандартов и технических условий;

комплект типа B обладает повышенной механической прочностью и термостойкостью, исключающей потерю и рассеяние радиоактивного вещества и обеспечивающей эффективность защиты от излучения при возможных авариях в момент перевозки, сопровождающихся температурными воздействиями, и после испытаний согласно требованиям соответствующих стандартов и технических условий.

В один упаковочный комплект типа A должно быть загружено радиоактивное вещество в количестве (по активности), не превышающем значений, приведенных в Приложении 17.

4.2.2. Конструкция упаковочного комплекта должна обеспечивать устойчивость комплекта при перевозке, надежное и соответствующее техническим условиям погрузки и крепления грузов закрепление его на подвижном составе, нагрузку на пол вагона не более 2200 кгс/кв. м (2,2 тс/кв. м), а универсального контейнера не более 1000 кгс/кв. м (1 тс/кв. м).

4.2.3. Упаковочные комплекты массой более 10 кг должны иметь рукоятки, скобы или другие приспособления, облегчающие их погрузку и выгрузку.

Упаковки массой более 25 кг должны быть снабжены приспособлениями для подъема и перемещения с помощью подъемно-транспортных средств.

Приспособления для подъема должны выдерживать нагрузку, в 6 раз превышающую массу упаковочного комплекта.

4.2.4. Минимальная масса упаковки, содержащей радиоактивные вещества, должна составлять не менее 5 кг. Минимальный наружный размер упаковочного комплекта не должен быть менее 0,1 м.

4.2.5. На внешней поверхности упаковочного комплекта должны быть предусмотрены устройства для установки пломбы таким образом, чтобы исключалась возможность ее срыва или повреждения при транспортировании.

Отправителем должна быть опломбирована каждая упаковка, предъявляемая к перевозке.

4.2.6. Транспортные упаковочные комплекты должны соответствовать требованиям действующих государственных стандартов и технических условий, утвержденных в установленном порядке.

Перевозка радиоактивных веществ в несерийных незаводского изготовления упаковочных комплектах запрещается.

4.2.7. На внешней поверхности упаковочного комплекта должны быть нанесены маркировка и знаки опасности согласно требованиям соответствующих стандартов.

На упаковочном комплекте типа A надписи должны быть выполнены перхлорвиниловой химически стойкой эмалью на металлических поверхностях и атмосферостойкой эмалью на картоне.

На упаковочном комплекте типа B должны противостоять действию огня.

4.2.8. На упаковках с радиоактивными материалами, обладающими другими видами опасности, должны быть нанесены знаки дополнительной опасности.

4.2.9. Транспортные и промышленные упаковочные комплекты, содержащие радиоактивные материалы, называются радиационными упаковками. Груз, состоящий из одной или нескольких радиационных упаковок, называется радиационным грузом, или грузом радиоактивных веществ.

4.2.10. Перед отправлением радиационных упаковок отправитель должен измерить мощность эквивалентной дозы излучения каждой упаковки для определения транспортного индекса (максимального значения мощности эквивалентной дозы излучения на расстоянии 1 м от любой точки поверхности радиационной упаковки, выраженного в мбэр/ч). Результаты измерений округляются до целого числа в сторону увеличения и записываются на знаке транспортной категории, который должен быть нанесен с двух противоположных сторон внешней поверхности наружной упаковки.

4.2.11. При перевозке нескольких отдельных малогабаритных радиационных упаковок, следующих в адрес одного получателя, их необходимо объединить в одно грузовое место. При этом допускается объединение упаковок разных транспортных категорий.

Упаковки помещают в один ящик размером не более 0,8 x 0,8 x 1 м с соблюдением следующих требований:

конструкция ящика должна быть прочной и обеспечивать полную сохранность помещенных в него малогабаритных радиационных упаковок;

ящик должен иметь приспособления для переноса вручную и подъема его с помощью вилочных погрузчиков и других грузоподъемных механизмов;

масса укрупненного груза малогабаритных радиационных упаковок при приеме мелкими отправками через склад станции, не имеющей грузоподъемных устройств, не должна превышать 80 кг, а на станции, имеющей их, — 700 кг;

ящик на двух противоположных боковых поверхностях должен иметь знак радиационной опасности, опись с указанием номеров упаковочных комплектов, содержащихся в них изотопов и транспортного индекса каждой в отдельности упаковки. Опись должна быть защищена от влаги;

упаковки должны быть уложены в ящик таким образом, чтобы исключались нарушения пломб и знаков опасности транспортных категорий при перевозке груза;

сумма транспортных индексов малогабаритных радиационных упаковок не должна превышать 50.

4.2.12. В зависимости от значения мощности эквивалентной дозы излучения на поверхности или на расстоянии 1 м от поверхности радиационные упаковки делятся на три транспортные категории и четыре группы опасных грузов (табл. 2).

Таблица 2

ТРАНСПОРТНЫЕ КАТЕГОРИИ И ГРУППЫ ДЛЯ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ КЛАССА 7

Группа Транспортная категория радиационной упаковки Цвет знака опасности Транспортный индекс Макс. уровень излучения мЗв/ч (мбэр/ч)
на поверхности упаковки на расстоянии 1 м от поверхности упаковки
1 I Белый 0 0,005 (0,5) 0,0005 (0,05)
2 II Верхняя часть — желтая, нижняя — белая <= 1 0,50 (50,0) 0,01 (1,0)
3 III То же <= 10 2,0 (200,0) 0,10 (10,0)
4 III с повышенным уровнем излучения и транспортируемая на условиях «исключительного использования» » <= 50 10,0 (1000,0) 0,50 (50,0)

Образцы знаков опасности показаны на рис. П.6.2, 7 «а», 7 «б», 7 «в».

4.2.13. До отправки радиационного груза отправитель должен проверить, что на наружной поверхности радиационной упаковки нет «снимаемого» <*> радиоактивного загрязнения, а уровень общего радиоактивного загрязнения не превышает допустимых значений: 10 альфа-частиц / (мин x куб. см), 100 бета-частиц / (мин x кв. см).

<*> «Снимаемое» радиоактивное загрязнение — радиоактивное загрязнение, слабо связанное с поверхностью, которое может быть определено методом «мазков». «Снимаемое» радиоактивное загрязнение вагонов, контейнеров и наружных поверхностей радиационных упаковок не допускается.

4.2.14. При повагонных отправках радиационных грузов отправитель обязан наклеить на боковой поверхности вагона знак для транспортных средств (см. рис. П.6.2, 7 «а», 7 «б», 7 «в») по одному знаку с каждой стороны.

4.3. Организация перевозки радиационных грузов

4.3.1. В зависимости от количества, массы радиационных упаковок и транспортного индекса перевозки радиационных грузов могут осуществляться повагонными, малотоннажными и мелкими отправками в крытых вагонах (без тормозных площадок), в универсальных контейнерах железной дороги массой брутто 3 и 5 т, в специализированных контейнерах грузополучателей и грузоотправителей, в грузовых поездах, а также грузобагажом в почтово-багажных и пассажирских поездах.

4.3.2. Для постоянной перевозки радиационных упаковок в любом сочетании могут быть использованы специально оборудованные вагоны, принадлежащие грузоотправителям или грузополучателям.

4.3.3. Запрещается перевозка радиационных упаковок, а также групп упаковок любой категории, сумма транспортных индексов которых превышает 50, мелкими и малотоннажными отправками, в универсальных контейнерах, грузобагажом и в прямом международном сообщении.

4.3.4. Предъявление к перевозке радиационных упаковок с короткоживущими нуклидами (период полураспада до 15 сут.) и упаковок, требующих соблюдения определенного температурного режима, грузовыми поездами не допускается.

Перевозка таких упаковок может осуществляться только пассажирскими поездами.

4.3.5. Мелкими отправками принимаются радиационные упаковки массой не более 500 кг в одном месте (упаковки массой свыше 500 кг в одном месте принимаются только по согласованию с начальниками станции отправления и назначения), при перевозке в транспортных пакетах масса транспортных пакетов не должна превышать 1 т.

4.3.6. Радиационные упаковки, направляемые в один адрес, грузоотправитель обязан отправлять в пакетированном виде с учетом требований, установленных правилами перевозок грузов в транспортных пакетах и ГОСТ 26663-85 «Пакеты транспортные. Формирование с применением средств пакетирования. Общие технические требования».

4.3.7. В сборном вагоне совместно с другими грузами разрешается перевозить транспортные упаковки I-й категории без ограничения, а II-й и III-й — в таком количестве, при котором сумма транспортных индексов не превышала бы 50.

4.3.8. Запрещается совместная перевозка в одном вагоне радиационных грузов с другими опасными грузами и непроявленными кино-, фото- и рентгеновскими пленками и пластинками.

4.3.9. В вагонах, загруженных только радиационным грузом, могут перевозиться упаковки любых транспортных категорий при условии соблюдения требований п. п. 4.3.14 и 4.3.15.

Необходимость сопровождения грузов специалистом до пункта назначения в этом случае определяется отправителем.

4.3.10. При приеме радиационных упаковок железная дорога может произвести контрольную дозиметрическую проверку и при обнаружении несоответствия полученных результатов с данными сопроводительных документов имеет право отказать в приеме их к перевозке.

Выявленные нарушения оформляются актами общей формы. Копии актов направляются в местные и ведомственные органы санитарного надзора, а также грузоотправителю.

4.3.11. В накладной в графе «Наименование груза» отправитель должен указать: «Радиоактивное вещество», название радиоактивного вещества, транспортную категорию упаковки, транспортный индекс и активность вещества в бекерелях (кюри).

В верхней части накладной отправитель обязан поставить красный штемпель «Радиоактивно» и, если радиационный груз обладает другими видами опасности, штемпели о дополнительных видах опасности. Эти штемпели работники станции переносят в вагонный лист.

4.3.12. Завоз радиационных грузов производится: на станции, где имеются специальные склады для хранения радиационных упаковок, за 24 ч до отправления; на станции, где радиационные упаковки хранятся на общих складах, за 6 ч до отправления в дневное время и за 12 ч при отправлении с 9 до 11 ч следующего дня (по местному времени).

4.3.13. Погрузка-выгрузка упаковок III-й транспортной категории 4-й группы опасности, перевозимых на условиях «исключительного использования», должны производиться только погрузочно-разгрузочными механизмами и только силами грузовладельцев.

4.3.14. Радиационные упаковки должны быть размещены и экранированы грузоотправителем так, чтобы мощность эквивалентной дозы излучения в любой точке внешней поверхности вагона и контейнера не превышала 2 мЗв/ч (200 мбэр/ч), а на расстоянии 2 м от этой поверхности — 0,1 мЗв/ч (10 мбэр/ч).

4.3.15. Вагоны, полностью загруженные радиационными упаковками, не должны находиться в составе поезда рядом с пассажирскими вагонами, с грузовыми вагонами с людьми, с вагонами, имеющими тормозную площадку или загруженными опасными грузами, в том числе ядовитыми или взрывоопасными.

4.3.16. О наличии в составе поезда вагонов с радиационными упаковками в натурном листе делается отметка «Радиоактивно».

4.3.17. Грузоотправитель обязан в день сдачи груза к перевозке сообщить грузополучателю телеграфом об отправленных в его адрес радиационных упаковках следующие сведения: наименование груза, количество мест, массу радиационных упаковок, дату отправления, номер отправки и вагона (контейнера).

4.3.18. Грузополучатель обязан следить за поступлением отправленных в его адрес радиационных упаковок и в случае их неприбытия в установленный срок должен предъявить к железной дороге требования о розыске и доставке радиационных упаковок по назначению. Станция назначения должна сообщить о случившемся органам внутренних дел и санитарного надзора на транспорте, грузоотправителю и обеспечить розыск радиационных упаковок по заявлению грузополучателя с представлением документов согласно правилам перевозок грузов; при отсутствии у грузополучателя указанных документов — по телеграмме грузоотправителя, предусмотренной п. 4.3.17.

4.3.19. Станция назначения по прибытии радиационных упаковок должна в соответствии с действующими правилами перевозок грузов немедленно уведомить получателя. Последний обязан в течение 12 ч с момента прибытия вывезти их со станции независимо от состояния упаковки. При несвоевременном получении грузополучателем радиационных упаковок в пунктах назначения и задержке их вывоза железная дорога должна обратиться в органы внутренних дел на транспорте для принятия мер по принудительному вывозу этих упаковок.

4.3.20. Если грузополучателя, указанного в накладной, не окажется в пункте назначения, то грузоотправитель в течение одних суток после получения от железной дороги соответствующего уведомления обязан решить вопрос о передаче (переадресовке) груза другому потребителю.

4.3.21. В случае обнаружения нарушения пломбы радиационной упаковки или повреждения радиационной упаковки составляется акт общей формы без вскрытия упаковки и проверки ее содержимого и немедленно извещается грузоотправитель, санэпидстанция отделения дороги и местные органы санитарного надзора и Министерства внутренних дел. Вскрывают и проверяют упаковки в таких случаях только у получателя.

4.3.22. После выгрузки вагона или универсальных контейнеров, груженных только радиационными грузами, грузополучатель обязан произвести радиометрическую проверку вагонов и контейнеров (не должно быть «снимаемого» загрязнения радиоактивными веществами) и снять знаки радиационной опасности.

В случае обнаружения загрязнения, превышающего уровни, указанные в п. 4.2.13, должна быть произведена дезактивация.

Об отсутствии «снимаемого» загрязнения на вагонах и контейнерах грузополучатель должен выдать станции справку. До момента выдачи справки вагоны остаются на простое у грузополучателя.

4.3.23. Дезактивация вагонов выполняется силами и средствами грузополучателя под контролем представителей линейных органов санитарного надзора на железнодорожном транспорте.

Расходы, связанные с дезактивацией вагонов и их простоем по этой причине, предъявляются в установленном порядке организации, по вине которой произошло загрязнение.

4.3.24. Радиационные упаковки при перевозке и хранении должны быть установлены в положение, соответствующее манипуляционным знакам, предусмотренным на таре. Для обеспечения устойчивости они должны быть надежно закреплены грузоотправителем внутри вагона или контейнера.

4.4. Перевозка радиационных грузов в универсальных контейнерах железной дороги

4.4.1. Упаковки с радиоактивными веществами разрешается принимать к перевозке в универсальных контейнерах железных дорог только назначением на станции, открытые для производства контейнерных операций. Такая перевозка производится в порядке, установленном правилами перевозки грузов.

Под погрузку радиационных грузов должны подаваться только металлические исправные контейнеры массой брутто 3 и 5 т.

4.4.2. Погрузка в один контейнер радиационных упаковок совместно с другими грузами не допускается. Радиационный груз внутри контейнера должен быть прочно закреплен грузоотправителем (с использованием растяжек, брусков, стоек, амортизирующих и других материалов).

4.4.3. После загрузки радиационных упаковок отправитель путем измерений должен определить мощность эквивалентной дозы излучения на наружной поверхности универсального контейнера и на расстоянии 1 м от него и установить по максимальным данным измерений транспортную категорию контейнера.

Вне зависимости от того, какие упаковки с радиоактивными веществами помещены в контейнере, грузоотправитель обязан обеспечить такие условия, чтобы мощность эквивалентной дозы излучения на внешней поверхности контейнера и на расстоянии 1 м от него не должна превышать величин, установленных для упаковок III-й транспортной категории (3-я группа опасности), а сумма транспортных индексов радиационных упаковок, загруженных в контейнеры, не должна превышать 50.

4.4.4. Установленную транспортную категорию грузоотправитель указывает в накладной, а на контейнер снаружи на торцовой и задней стенках и на крыше наклеивает знак опасности соответствующей транспортной категории (см. рис. П.6.1, 7 «а», 7 «б», 7 «в») с указанием в них суммы транспортных индексов.

4.4.5. Масса радиационного груза в контейнере не должна превышать грузоподъемности контейнера.

4.4.6. Погрузка контейнеров с радиационными упаковками должна производиться в вагоны, следующие, как правило, без сортировки в пути следования. Такие контейнеры устанавливаются в средней части вагона, не имеющего тормозных площадок.

Вагоны, полностью загруженные контейнерами с радиационными упаковками, должны удовлетворять требованиям п. п. 4.3.14 и 4.3.15.

4.4.7. Погрузка универсальных контейнеров с радиационными упаковками, приравненными ко II-й и III-й транспортным категориям (2-я и 3-я группы опасности), в одном вагоне с контейнерами, загруженными непроявленными кино-, фото- и рентгеновскими пленками и пластинками, не допускается.

4.4.8. На контейнерных площадках в пунктах отправления, назначения или сортировки контейнеры с радиационными грузами, кроме контейнеров, приравненных к упаковкам I-й транспортной категории, должны устанавливаться на расстоянии не менее 5 м от контейнеров, загруженных непроявленными кино-, фото- и рентгеновскими пленками и пластинками.

4.4.9. Радиоактивная загрязненность поверхностей радиационных упаковок, загруженных в контейнер, а также поверхностей универсальных контейнеров должна соответствовать требованиям п. 4.2.13.

4.5. Перевозка радиационных грузов пассажирскими поездами

4.5.1. Количество одновременно перевозимых в багажном вагоне радиационных упаковок I-й транспортной категории не ограничивается. Перевозка осуществляется без перегрузки в пути следования.

4.5.2. Мелкие партии радиационных упаковок II-й и III-й категорий могут приниматься к перевозке грузобагажом, если:

на наружной поверхности радиационных упаковок не имеется «снимаемого» радиоактивного загрязнения, а величина общего загрязнения находится в пределах значений, указанных в п. 4.2.13;

общее количество упаковок II-й и III-й категорий таково, что сумма транспортных индексов не превышает 10;

мощность эквивалентной дозы излучения в местах постоянного пребывания людей в багажном вагоне не превышает 0,01 мЗв/ч (1 мбэр/ч);

максимальная масса одной радиационной упаковки не более 165 кг при погрузке и выгрузке средствами отправителя и получателя механизированным способом и не более 50 кг при ручной погрузке;

минимальная масса брутто одной упаковки 10 кг, а размер не менее 0,2 x 0,2 x 0,2 м.

В исключительных случаях по просьбе отправителя с разрешения начальника станции допускается минимальная масса брутто одной упаковки 5 кг, а комплекта, содержащего соединения, «меченные» радиоактивными веществами, или радиоактивные медицинские препараты — до 5 кг; один из минимальных наружных размеров упаковочного комплекта должен быть не менее 0,1 м.

4.5.3. Отправки, имеющие отдельные места массой более 50 кг, принимаются лишь при условии, что на станции назначения поезд согласно расписанию имеет стоянку не менее 5 мин.

4.5.4. Грузополучатель обязан явиться за прибывшим в его адрес радиационным грузом к приходу пассажирского поезда.

При неявке грузополучателя радиационный груз выгружается из багажного вагона в багажную кладовую. Одновременно начальник станции принимает меры в соответствии с п. 4.3.19.

4.5.5. Перевозка радиационных упаковок I-й транспортной категории в отдельном купе пассажирского поезда разрешается за плату с сопровождающим по согласованию с начальником пассажирской службы железной дороги.

Заявки на погрузку должны быть поданы не позднее чем за 5 дней до отправления поезда. Общая масса такой ручной клади не должна превышать 200 кг.

Разрешенные к перевозке радиационные упаковки должны быть доставлены грузоотправителем на станцию в день отправления поезда за 2 ч до его отхода. Сопровождающий должен заблаговременно явиться к начальнику станции и предъявить ему командировочное удостоверение и документы, подтверждающие, что предъявителю поручена перевозка радиоактивных веществ.

4.6. Перевозка возвратной тары из-под радиоактивных веществ

4.6.1. Порожние транспортные упаковочные комплекты из-под радиоактивных веществ должны быть очищены и не иметь «снимаемого» загрязнения радиоактивными веществами на наружных поверхностях. Общее радиоактивное загрязнение должно быть при этом в пределах значений, указанных в п. 4.2.13.

Перевозка их осуществляется на общих основаниях без ограничения.

Внутри защитного контейнера не должно содержаться материалов, загрязненных радиоактивными веществами (вскрытых ампул или пеналов, ваты и т.п.), а мощность эквивалентной дозы излучения на расстоянии 0,1 м от наружной поверхности контейнера не должна превышать 1 мкЗв/ч (0,1 мбэр/ч).

Контейнер должен быть закрыт, опломбирован грузоотправителем и помещен в наружную упаковку без знаков радиационной опасности.

4.6.2. Отправитель порожней тары в накладной в графе «Наименование груза» должен указать «Тара из-под радиоактивного вещества очищена и безопасна». Кроме того, он обязан приложить к накладной сертификат по форме, установленной Правилами безопасности при транспортировании радиоактивных веществ (ПБТРВ-73).

4.7. Условия временного хранения радиационных грузов на станции

4.7.1. На станциях, постоянно принимающих и отправляющих радиационные грузы, а также осуществляющих их временное хранение, должны быть выделены и огорожены специальные места площадью не менее 10 кв. м на складах общего пользования. Ограждение выделенного места должно быть выполнено из кирпича или бетона и иметь высоту не менее 2 м. На стену наносится знак радиационной опасности (см. рис. П.6.2, 7 «а», 7 «б», 7 «в»).

Доступ посторонних лиц на эту часть склада запрещается.

4.7.2. Выбор места хранения радиационных грузов производится комиссией в составе главного инженера отделения дороги (председатель комиссии), начальника отдела грузовой и коммерческой работы, начальника станции, представителей: дорожного транспортно-экспедиционного предприятия, производственного участка или механизированной дистанции погрузочно-разгрузочных работ, пожарной охраны дороги, Дорожной санитарно-эпидемиологической станции (ДорСЭС), Государственного пожарного надзора и органов внутренних дел на транспорте.

Отведенные места должны быть оборудованы в соответствии с Нормами радиационной безопасности (НРБ-76) и Основными санитарными правилами работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений (ОСП-72/80).

Комиссия составляет акт приемки, в котором указываются условия хранения радиационных грузов, характер работ, которые разрешается проводить на территории склада с радиоактивными веществами.

На основании акта приемки ДорСЭС оформляет санитарный паспорт, являющийся разрешением на право хранения радиационных грузов, сроком на три года. Копия санитарного паспорта направляется для регистрации в органы внутренних дел.

4.7.3. Радиационные упаковки I-й, II-й, III-й транспортных категорий допускается временно хранить на складах совместно с другими грузами при соблюдении следующих условий:

радиационные упаковки одновременно могут храниться в таком количестве, при котором сумма транспортных индексов не превышает 50;

места для хранения радиационных упаковок должны быть расположены на расстоянии, указанном в Приложении 18, от грузов с непроявленными кино-, фото- и рентгеновскими пленками и пластинками, а также от багажа;

доза излучения на наружных поверхностях склада, где хранятся радиационные упаковки, не должна превышать 3 мкЗв/ч (0,3 мбэр/ч).

Мощность эквивалентной дозы за пределами станции не должна превышать фона данной местности более чем на 0,3 мкЗв/ч (0,03 мбэр/ч).

Мощность дозы излучения контролируют работники ДорСЭС.

4.7.4. На станциях, эпизодически принимающих и отправляющих радиационные грузы, временное хранение последних допускается на общих складах при соблюдении требований п. 4.7.3.

4.7.5. Упаковки III-й транспортной категории (4-я группа опасности), транспортируемые на условиях «исключительного использования», хранить на территории железнодорожной станции запрещается.

4.7.6. Для обеспечения контроля за продолжительностью и условиями хранения радиационных грузов должна вестись отдельная книга выгрузки (форма ГУ-44).

Приложение N 1
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

КЛАССИФИКАЦИЯ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ ПО ВИДАМ И СТЕПЕНИ ОПАСНОСТИ

(в ред. Протоколов от 18.05.2018, от 22.11.2021)

1.1. Опасные грузы в соответствии с их физико-химическими свойствами и видами опасности при транспортировании разделяют на классы, подклассы, приведенные в таблице П.1.1.

1.2. К опасным грузам класса 1 относятся: взрывчатые вещества и изделия со взрывчатыми веществами, пиротехнические вещества, составы и изделия.

Опасные грузы класса 1 подразделяются на шесть подклассов:

К подклассу 1.1 относят вещества и изделия, которые характеризуются опасностью взрыва массой (взрыв массой — взрыв, который практически мгновенно распространяется на весь груз).

К подклассу 1.2 относят вещества и изделия, которые характеризуются опасностью разбрасывания, но не создают опасности взрыва массой.

К подклассу 1.3 относят вещества и изделия, которые характеризуются пожарной опасностью, а также незначительной опасностью взрыва, незначительной опасностью разбрасывания либо тем и другим, но не характеризуются опасностью взрыва массой:

а) при горении которых выделяется значительное тепловое излучение, или

б) которые, загораясь одно за другим, характеризуются незначительным взрывчатым эффектом, разбрасыванием либо тем и другим.

К подклассу 1.4 относят взрывчатые вещества и изделия, представляющие лишь незначительную опасность взрыва в случае воспламенения или инициирования при перевозке. Действие взрыва ограничивается грузовым местом, при этом не ожидается выброса осколков значительных размеров или на значительное расстояние. Внешний пожар не должен служить причиной практически мгновенного взрыва почти всего содержимого упаковки.

К подклассу 1.5 относят вещества очень низкой чувствительности, которые характеризуются опасностью взрыва массой, но обладают настолько низкой чувствительностью, что существует очень малая вероятность их инициирования или перехода от горения к детонации при нормальных условиях перевозки. Минимальное требование для этих веществ — они не должны взрываться при испытании на внешнее воздействие огня.

К подклассу 1.6 относят Изделия чрезвычайно низкой чувствительности, которые не характеризуются опасностью взрыва массой. Эти изделия содержат только крайне нечувствительные к детонации вещества и характеризуются ничтожной вероятностью случайного инициирования или распространения взрыва.

Опасные грузы класса 1 в каждом подклассе в зависимости от их свойств, назначения и возможности совместной перевозки разделяются на группы совместимости, обозначенные буквами от A до N (кроме I, M), а также S.

Для грузов данного класса классификационный шифр состоит из номера класса, подкласса и группы совместимости.

В одном вагоне, а также в одном специализированном контейнере допускается совместная перевозка:

грузов одной и той же группы совместимости и одним и тем же номером подкласса;

грузов одной группы совместимости, но разных подклассов в соответствии с требованиями к перевозке, установленными для груза, имеющего меньший номер подкласса, при этом грузы подкласса 1.5 приравниваются к грузам подкласса 1.1;

грузов групп совместимости C, D и E в соответствии с требованиями, установленными для груза подкласса с меньшим номером и отнесенного к группе совместимости E (если перевозится груз этой группы) или C;

грузов группы совместимости S совместно с грузами других групп совместимости, кроме A и L.

Грузы группы совместимости L не должны перевозиться с грузами других групп совместимости. Более того, совместная перевозка грузов группы L разрешается только в случае, если они относятся к одному и тому же виду.

Грузы группы совместимости N, как правило, не должны перевозиться с грузами других групп совместимости, кроме S. Однако если такие грузы перевозятся совместно с грузами групп совместимости C, D и E, то грузы группы совместимости N следует рассматривать как грузы, относящиеся к группе совместимости D.

При представлении предложений о дополнении Условий совместимости при перевозке ВМ вышеуказанные условия должны строго соблюдаться.

Определение группы совместимости взрывчатых материалов производится на основании описания групп совместимости, приведенного в таблице П.1.2.

1.3. К классу 2 относят вещества, отвечающие хотя бы одному из следующих условий:

— абсолютное давление паров при температуре 50 °C не менее 300 кПа (3 кгс/см2);

— при температуре 20 °C и нормальном давлении 101,3 кПа являются полностью газообразными, а также содержащие их изделия.

К подклассу 2.1 относят неядовитые газы, образующие воспламеняющиеся смеси с воздухом.

К подклассу 2.2 относят газы, являющиеся невоспламеняющимися и неядовитыми.

К подклассу 2.3 относят ядовитые газы, среднесмертельная (летальная) концентрация которых не превышает 5 дм3/м3.

Вещества и изделия класса 2 подразделяются на группы:

1. Сжатые газы — газы с критической температурой ниже 20 °C.

2. Сжиженные газы — газы с критической температурой не менее 20 °C.

3. Охлажденные жидкие газы — газы, которые из-за своей низкой температуры при перевозке частично находятся в жидком состоянии.

4. Газы, растворенные под давлением, — газы, которые при перевозке растворены в каком-либо растворителе.

5. Аэрозольные упаковки и емкости малые, содержащие газ (газовые баллончики).

6. Другие изделия, содержащие газ под давлением.

7. Газы, не находящиеся под давлением, на которые распространяются особые правила (образцы газов).

1.4. К классу 3 относят легковоспламеняющиеся жидкости, температура вспышки которых не более 60 °C в закрытом тигле (сосуде).

1.5. К классу 4.1 относят:

— легковоспламеняющиеся твердые вещества и изделия, которые могут воспламеняться от кратковременного воздействия источника огня или возгораться при трении;

— саморазлагающиеся вещества, т.е. вещества, склонные к экзотермическому разложению без доступа воздуха;

— взрывчатые вещества, увлажненные таким количеством воды, спирта или содержащие такое количество пластификатора или флегматизатора, которые могут подавлять взрывоопасность.

1.6. К классу 4.2 относят пирофорные вещества (вещества, быстро воспламеняющиеся на воздухе); другие вещества и материалы, которые способны самопроизвольно нагреваться до возгорания.

1.7. К классу 4.3 относят вещества, которые при температуре 20 +/- 5 °C при взаимодействии с водой выделяют самовоспламеняющиеся газы или воспламеняющиеся газы в опасных количествах с интенсивностью не менее 1 дм3/(кг·ч).

1.8. К классу 5.1 относят окисляющие вещества, поддерживающие горение, вызывающие и (или) способствующие воспламенению других веществ в результате экзотермической окислительно-восстановительной реакции.

1.9. К классу 5.2 относят органические вещества, имеющие в своей структуре пероксигруппу [-О-О-] и являющиеся производными водорода пероксида, в молекуле которого один или два атома водорода замещаются органическим радикалом.

Органические пероксиды — это термически нестабильные вещества, которые при нормальной или повышенной температуре способны развивать самоускоряющуюся экзотермическую реакцию. Разложение может быть вызвано теплом, контактом с примесями (например, с кислотами, соединениями тяжелых металлов, аминами), трением или ударом. Скорость разложения зависит от состава органического пероксида и увеличивается с возрастанием температуры. При разложении могут выделяться газы, вредные для здоровья или воспламеняющиеся. Многие органические пероксиды активно горят. Некоторые органические пероксиды могут разлагаться со взрывом, а особенно в закрытом пространстве. Отдельные пероксиды, даже при непродолжительном воздействии, способны вызывать серьезные повреждения роговой оболочки глаза и кожи.

1.10. К классу 6.1 относят ядовитые (токсичные) вещества, о которых на основе данных о воздействии на людей или результатов экспериментов, произведенных на животных, известно, что они могут причинить вред здоровью или привести к смерти человека при попадании через дыхательные пути (в виде паров, пыли или аэрозолей), кожу или органы пищеварения при однократном или кратковременном воздействии в относительно небольших количествах, показатели токсичности которых не превышают значений:

— среднесмертельная (летальная) доза : при введении в желудок твердых веществ — 200 мг/кг, жидкостей — 500 мг/кг; при нанесении на кожу — 1000 мг/кг;

— среднесмертельная концентрация при вдыхании пыли или аэровзвеси 10 мг/дм3.

1.11. К классу 6.2 относят такие вещества, которые содержат патогенные микроорганизмы (включая бактерии, вирусы, риккетсии, паразиты и грибки) или их рекомбинанты (гибриды или мутанты), о которых известно или есть основания полагать, что они являются возбудителями инфекционных заболеваний животных или человека.

1.12. К классу 7 относят радиоактивные вещества, удельная активность которых превышает 70 кБк/кг (2 нКи/г), и изделия, содержащие такие вещества.

1.13. К классу 8 относят едкие и коррозионные вещества, которые действуют на живую кожную ткань, слизистые оболочки и глаза или в случае утечки могут вызвать повреждение других грузов или транспортных средств или вызвать их разрушение и тем самым создать другие виды опасности.

1.14. К классу 9 относят вещества и изделия, которые во время перевозки представляют опасность, не подпадающую под определение других классов. Класс 9 включает наряду с другими (см. табл. П.1.15):

— вещества, опасные для окружающей природной среды;

— вещества, перевозимые при высокой температуре (жидкости — не ниже 100 °C и твердые вещества — не ниже 240 °C); (в ред. Протокола от 22.11.2021)

— генетически измененные микроорганизмы или организмы, не попадающие под критерии класса 6.2 (инфекционные вещества).

1.15. Дополнительно опасные грузы подразделяют на категории, группы совместимости и классификационные шифры, приведенные в таблицах П.1.2 — П.1.15. Прочерк в колонке грузов не означает невозможность присвоения опасному грузу классификационного шифра, не приведенного в данных таблицах.

Таблица П.1.1. Классификация опасных грузов по классам и подклассам

Номер Наименование подкласса
класса подкласса
1 1.1 Взрывчатые вещества и изделия с опасностью взрыва массой
1.2 Взрывчатые вещества и изделия, не взрывающиеся массой, но характеризующиеся опасностью разбрасывания
1.3 Взрывчатые вещества и изделия, не взрывающиеся массой, характеризующиеся опасностью возгорания, или незначительной опасностью взрыва, или незначительной опасностью разбрасывания, или тем и другим
1.4 Взрывчатые вещества и изделия, не представляющие значительной опасности
1.5 Взрывчатые вещества очень низкой чувствительности с опасностью взрыва массой
1.6 Взрывчатые изделия чрезвычайно низкой чувствительности, не взрывающиеся массой
2 2.1 Воспламеняющиеся газы
2.2 Невоспламеняющиеся неядовитые (нетоксичные) газы
2.3 Ядовитые (токсичные) газы
3 <*> Легковоспламеняющиеся жидкости
4.1 <*> Легковоспламеняющиеся твердые вещества, саморазлагающиеся вещества и твердые десенсибилизированные взрывчатые вещества
4.2 <*> Самовозгорающиеся вещества
4.3 <*> Вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой
5.1 <*> Окисляющие вещества
5.2 <*> Органические пероксиды
6.1 <*> Ядовитые (токсичные) вещества
6.2 <*> Инфекционные вещества
7 <*> Радиоактивные материалы
8 <*> Едкие (коррозионные) вещества
9 <*> Прочие опасные вещества и изделия

<*> Классы на подклассы не подразделяются.

Таблица П.1.2. Классификационная таблица опасных грузов класса 1

Группа совместимости Наименование вещества, изделия Классификационный шифр в подклассах
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6
A Инициирующие взрывчатые вещества (первичные) 1.1A
B Изделия, содержащие инициирующие (первичные) взрывчатые вещества и имеющие менее двух независимых предохранительных устройств, также включаются такие изделия, как капсюли-детонаторы, сборки детонаторов и капсюли, даже если они не содержат инициирующего (первичного) взрывчатого вещества 1.1B 1.2B 1.4B
C Метательные взрывчатые вещества или другие дефлагрирующие взрывчатые вещества или изделия, их содержащие 1.1C 1.2C 1.3C 1.4C
D Вторичные детонирующие взрывчатые вещества; дымный порох; изделия, содержащие вторичные детонирующие взрывчатые вещества без средств инициирования и метательных зарядов; изделия, содержащие инициирующие (первичные) взрывчатые вещества и имеющие два и более независимых предохранительных устройств 1.1D 1.2D 1.4D 1.5D
E Изделия, содержащие вторичные детонирующие взрывчатые вещества без средств инициирования, но с метательным зарядом (кроме изделий, содержащих легковоспламеняющуюся жидкость, гель или самовоспламеняющуюся жидкость) 1.1E 1.2E 1.4E
F Изделия, содержащие вторичные детонирующие взрывчатые вещества, с собственными средствами инициирования и метательным зарядом (кроме изделий, содержащих легковоспламеняющуюся жидкость, гель или самовоспламеняющуюся жидкость) или без метательного заряда 1.1F 1.2F 1.3F 1.4F
G Пиротехнические вещества, изделия, содержащие пиротехнические вещества; изделия, содержащие как взрывные вещества, так и осветительные, зажигательные, слезоточивые или дымообразующие вещества (кроме водоактивируемых изделий или изделий, содержащих белый фосфор, фосфиды, пирофорное вещество, легковоспламеняющиеся жидкости или гель или самовоспламеняющиеся жидкости) 1.1G 1.2G 1.3G 1.4G
H Изделия, содержащие взрывчатые вещества и белый фосфор 1.2H 1.3H
J Изделия, содержащие взрывчатые вещества и легковоспламеняющуюся жидкость или гель 1.1J 1.2J 1.3J
K Изделия, содержащие взрывчатые вещества и ядовитые вещества (токсичный химический агент) 1.2K 1.3K
L Взрывчатые вещества или изделия, содержащие взрывчатые вещества и обладающие особой опасностью (например, вследствие водоактивации или присутствия самовоспламеняющейся жидкости, фосфидов или пирофорного вещества), требующие изоляции каждого вида 1.1L 1.2L 1.3L
N Изделия, содержащие только детонирующие вещества, нечувствительные в исключительной степени 1.6N
S Взрывчатые вещества или изделия, упакованные или сконструированные таким образом, что при случайном срабатывании любое опасное проявление ограничено самой упаковкой, а если тара разрушена огнем, то эффект взрыва или разбрасывания ограничен и почти не препятствует проведению аварийных мер или тушению пожара в непосредственной близости от упаковки 1.4S
Знак опасности 1 1 1 1.4 1.5 1.6

Таблица П.1.3. Классификационная таблица опасных грузов подкласса 2.1

Воспламеняющиеся газы

Номер категории Категория Номер знака опасности основного
—————————————————
дополнительного
Классификационный шифр
1 Без дополнительного вида опасности 2.1
———
 
  — сжатые газы 2111
  — сжиженные газы 2112
  — охлажденные жидкие газы 2113
  — газы, растворенные под давлением 2114
  — аэрозольные распылители и емкости малые 2115
  — другие изделия, содержащие газ под давлением 2116
  — газы не под давлением (образцы) 2117

Таблица П.1.4. Классификационная таблица опасных грузов подкласса 2.2

Невоспламеняющиеся неядовитые (нетоксичные) газы

Номер категории Категория Номер знака опасности основного
————————————————-
дополнительного
Классификационный шифр
1 Без дополнительного вида опасности 2.2
————
 
  — сжатые газы 2211
  — сжиженные газы 2212
  — охлажденные жидкие газы 2213
  — газы, растворенные под давлением 2214
  — аэрозольные распылители и емкости малые 2215
  — другие изделия, содержащие газ под давлением 2216
  — газы не под давлением (образцы) 2217
2 Окисляющие 2.2
————
5.1
 
  — сжатые газы 2221
  — сжиженные газы 2222
  — охлажденные жидкие газы 2223
  — газы, растворенные под давлением 2224
  — аэрозольные распылители и емкости малые 2225
  — другие изделия, содержащие газ под давлением 2226
  — газы не под давлением (образцы) 2227

Таблица П.1.5. Классификационная таблица опасных грузов подкласса 2.3

Ядовитые (токсичные) газы

Номер категории Категория Номер знака опасности основного
————————————————
дополнительного
Классификационный шифр
1 Без дополнительного вида опасности 2.3
———
 
  — сжатые газы 2311
  — сжиженные газы 2312
  — охлажденные жидкие газы 2313
  — газы, растворенные под давлением 2314
  — аэрозольные распылители и емкости малые 2315
  — другие изделия, содержащие газ под давлением 2316
  — газы не под давлением (образцы) 2317
2 Воспламеняющиеся 2.3
———
2.1
 
  — сжатые газы 2321
  — сжиженные газы 2322
  — охлажденные жидкие газы 2323
  — газы, растворенные под давлением 2324
  — аэрозольные распылители и емкости малые 2325
  — другие изделия, содержащие газ под давлением 2326
  — газы не под давлением (образцы) 2327
3 Окисляющие 2.3
———
5.1
 
  — сжатые газы 2331
  — сжиженные газы 2332
  — охлажденные жидкие газы 2333
  — газы, растворенные под давлением 2334
  — аэрозольные распылители и емкости малые 2335
  — другие изделия, содержащие газ под давлением 2336
  — газы не под давлением (образцы) 2337
4 Едкие (коррозионные) 2.3
——-
8
 
  — сжатые газы 2341
  — сжиженные газы 2342
  — охлажденные жидкие газы 2343
  — газы, растворенные под давлением 2344
  — аэрозольные распылители и емкости малые 2345
  — другие изделия, содержащие газ под давлением 2346
  — газы не под давлением (образцы) 2347
5 Воспламеняющиеся едкие (коррозионные) 2.3
———
2.1 + 8
 
  — сжатые газы 2351
  — сжиженные газы 2352
  — охлажденные жидкие газы 2353
  — газы, растворенные под давлением 2354
  — аэрозольные распылители и емкости малые 2355
  — другие изделия, содержащие газ под давлением 2356
  — газы не под давлением (образцы) 2357
6 Окисляющие едкие (коррозионные) 2.3
———
5.1 + 8
 
  — сжатые газы 2361
  — сжиженные газы 2362
  — охлажденные жидкие газы 2363
  — газы, растворенные под давлением 2364
  — аэрозольные распылители и емкости малые 2365
  — другие изделия, содержащие газ под давлением 2366
  — газы не под давлением (образцы) 2367

Таблица П.1.6. Классификационная таблица опасных грузов класса 3

Легковоспламеняющиеся жидкости

Номер категории Категория Номер знака опасности основного
———————————————-
дополнительного
Классификационный шифр
1 Без дополнительного вида опасности 3
——
3011
    3012
    3013
2 Токсичные 3
——
6.1
3021
    3022
    3023
3 Коррозионные 3
——
8
3031
    3032
    3033
4 Токсичные и коррозионные 3
———
6.1 + 8
3041
    3042
     
5 Десенсибилизированные 3
——-
3051
    3052
    3053
6 При высокой температуре 3
——
3063
     
     
(в ред. Протокола от 22.11.2021)

Таблица П.1.7. Классификационная таблица опасных грузов класса 4.1

Легковоспламеняющиеся твердые вещества, саморазлагающиеся вещества и твердые десенсибилизированные взрывчатые вещества

Номер категории Категория Номер знака опасности основного
———————————————
дополнительного
Классификационный шифр
1 Без дополнительного вида опасности 4.1
—-
4111
    4112
    4113
2 Окисляющие 4.1
—-
5.1
4121
    4122
    4123
3 Ядовитые (токсичные) 4.1
—-
6.1
4131
    4132
    4133
4 Едкие (коррозионные) 4.1
—-
8
4141
    4142
    4143
5 Десенсибилизированные взрывчатые 4.1
—-
4151
    4152
6 Десенсибилизированные взрывчатые ядовитые (токсичные) 4.1
—-
6.1
4161
  4162
   
7 Саморазлагающиеся (самореактивные) 4.1
—-
4171
    4172
    4173
8 Саморазлагающиеся (самореактивные) с опасностью взрыва 4.1
—-
1
4181
  4182
     

Таблица П.1.8. Классификационная таблица опасных грузов класса 4.2

Самовозгорающиеся вещества

Номер категории Категория Номер знака опасности основного
———————————————
дополнительного
Классификационный шифр
1 Без дополнительного вида опасности 4.2
—-
4211
    4212
    4213
2 Окисляющие 4.2
—-
5.1
4221
    4222
    4223
3 Ядовитые (токсичные) 4.2
—-
6.1
4231
    4232
    4233
4 Едкие (коррозионные) 4.2
—-
8
4241
    4242
    4243
5 Выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой 4.2
—-
4.3
4251
  4252
    4253

Таблица П.1.9. Классификационная таблица опасных грузов класса 4.3

Вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой

Номер категории Категория Номер знака опасности основного
———————————————
дополнительного
Классификационный шифр
1 Без дополнительного вида опасности 4.3
—-
4311
    4312
    4313
2 Легковоспламеняющиеся жидкие 4.3
—-
3
4321
    4322
    4323
3 Легковоспламеняющиеся твердые 4.3
—-
4.1
4331
    4332
    4333
4 Самонагревающиеся 4.3
—-
4.2
4341
    4342
    4343
5 Окисляющие 4.3
—-
5.1
4351
    4352
    4353
6 Ядовитые (токсичные) 4.3
—-
6.1
4361
    4362
    4363
7 Едкие (коррозионные) 4.3
—-
8
4371
    4372
    4373
8 Легковоспламеняющиеся едкие (коррозионные) 4.3
——
3 + 8
4381
     
     

Таблица П.1.10. Классификационная таблица опасных грузов класса 5.1

Окисляющие вещества

Номер категории Категория Номер знака опасности основного
———————————————
дополнительного
Классификационный шифр
1 Без дополнительного вида опасности 5.1
—-
5111
    5112
    5113
2 Легковоспламеняющиеся твердые 5.1
—-
4.1
5121
     
     
3 Самонагревающиеся твердые 5.1
——
4.2
5131
    5132
     
4 Выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой 5.1
—-
4.3
5141
  5142
     
5 Ядовитые (токсичные) 5.1
—-
6.1
5151
    5152
    5153
6 Едкие (коррозионные) 5.1
—-
8
5161
    5162
    5163
7 Ядовитые (токсичные) и едкие (коррозионные) 5.1
———
6.1 + 8
5171
     
     

Таблица П.1.11. Классификационная таблица опасных грузов класса 5.2

Органические пероксиды

Номер категории Категория Номер знака опасности основного
———————————————-
дополнительного
Классификационный шифр
1 Без дополнительного вида опасности 5.2
—-
5212
     
     
2 Взрывчатые 5.2
—-
1
5222
     
     
3 Легковоспламеняющиеся 5.2
—-
3
5232
     
     
4 Едкие (коррозионные) 5.2
—-
8
5242
     
     

Таблица П.1.12. Классификационная таблица опасных грузов класса 6.1

Ядовитые (токсичные) вещества

Номер категории Категория Номер знака опасности основного
———————————————
дополнительного
Классификационный шифр
1 Без дополнительного вида опасности 6.1
—-
6111
  6112
    6113
2 Легковоспламеняющиеся жидкие 6.1
—-
3
6121
    6122
    6123
3 Легковоспламеняющиеся твердые 6.1
—-
4.1
6131
    6132
     
4 Самонагревающиеся 6.1
—-
4.2
6141
    6142
     
5 Выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой 6.1
—-
4.3
6151
  6152
     
6 Окисляющие 6.1
—-
5.1
6161
    6162
     
7 Едкие (коррозионные) 6.1
—-
8
6171
    6172
     
8 Легковоспламеняющиеся едкие (коррозионные) 6.1
——
3 + 8
6181
    6182
9 Легковоспламеняющиеся, выделяющие воспламеняющие газы при взаимодействии с водой 6.1
———
3 + 4.3
6191
   
(в ред. Протокола от 20.11.2013)

Таблица П.1.13. Классификационная таблица опасных грузов класса 7

Радиоактивные материалы

Номер категории Категория Номер знака опасности основного
————————————————
дополнительного
Классификационный шифр
1 Радиоактивные материалы, перевозимые по особому соглашению 7
—-
7111
  7112
  7113
2 Радиоактивные материалы с низкой удельной активностью, перевозимые на условиях исключительного использования 7
—-
7121
  7122
  7123
3 Радиоактивные материалы с низкой удельной активностью 7
—-
7131
  7132
  7133
4 Радиоактивные материалы пирофорные 7
—-
4.3
7141
  7142
    7143
5 Радиоактивные материалы окисляющие 7
—-
5.1
7151
  7152
    7153
6 Объекты с поверхностным радиоактивным загрязнением 7
—-
7161
  7162
     
7 Радиоактивные источники излучения (изотопы) 7
—-
7171
  7172
    7173
8 Радиоактивные материалы едкие (коррозионные) 7
—-
8
7181
  7182
    7183
9 Радиоактивные материалы, на которые распространяются некоторые исключения из Правил перевозок 7
—-
7191
  7192
  7193

Таблица П.1.14. Классификационная таблица опасных грузов класса 8

Едкие (коррозионные) вещества

Номер категории Категория Номер знака опасности основного
———————————————-
дополнительного
Классификационный шифр
1 Без дополнительного вида опасности 8
—-
8011
  8012
    8013
2 Легковоспламеняющиеся 8
—-
3
8021
    8022
    8023
3 Самонагревающиеся 8
—-
4.2
8031
    8032
     
4 Выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой 8
—-
4.3
8041
  8042
     
5 Окисляющие 8
—-
5.1
8051
    8052
     
6 Ядовитые (токсичные) 8
—-
6.1
8061
    8062
    8063
7 Легковоспламеняющиеся ядовитые (токсичные) 8
———
3 + 6.1
8071
  8072
    8073
8 Окисляющие ядовитые (токсичные) 8
———
5.1 + 6.1
8081
    8082
    8083
9 Изделия, содержащие едкие (коррозионные) вещества (аккумуляторы и др.) 8
—-
8092
  8093
     

Таблица П.1.15. Классификационная таблица опасных грузов класса 9

Прочие опасные вещества и изделия

Номер категории Категория Номер знака опасности основного
——————————————
дополнительного
Классификационный шифр
1 Вещества, мелкая пыль которых при вдыхании может представлять опасность для здоровья 9
—-
9012
  9013
     
2 Вещества и изделия, которые при пожаре выделяют диоксины 9
—-
9022
  9023
     
3 Вещества, выделяющие легковоспламеняющиеся пары 9
—-
9032
  9033
     
4 Литиевые батареи 9
—-
9042
     
     
5 Спасательные и транспортные средства, содержащие опасные грузы в составе оборудования 9
—-
9053
   
     
6 Вещества, опасные для окружающей среды и водной среды 9
—-
9063
     
     
7 Вещества, предъявляемые к перевозке с высокой температурой 9
—-
9073
     
     
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
8 Намагниченный материал 9
—-
9083
     
     
9 Другие опасные вещества, материалы и изделия, которым присвоен номер ООН 9
—-
9092
  9093
     

Приложение N 2
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ, ДОПУЩЕННЫХ К ПЕРЕВОЗКЕ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫМ ТРАНСПОРТОМ

(в ред. Протоколов от 19.10.2018, от 15.05.2019, от 16.10.2019, от 27.11.2020, от 22.11.2021)

(кроме грузов 1 и 7 классов опасности)

Номер ООН Наименование груза Номер аварийной карточки Классификационный шифр Классификационный код Код опасности Род вагона, тип контейнера Вид отправки Номер знака опасности Штемпели в накладной Специальные трафареты на цистерне Требования к цистерне
(Зарезервировано)
Специальные условия
Код Специальные положения
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
3295 Абсорбент (компонент дизельных топлив) газоконденсатный см. УГЛЕВОДОРОДЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К.
3082 Авиационное турбинное топливо JP-5, JP-7 906 9063 M6 90 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
3082 Агидол АФ-2 906 9063 M6 90 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, М 9 «Прочие опасные вещества» «Агидол», «Х», трафарет приписки 25
3082 Агидол-0 см. 2,6-Ди-трет-бутилфенол (жидкий)
3077 Агидол-0 см. 2,6-Ди-трет-бутилфенол (твердый)
3077 Агидол-1 906 9063 M7 90 КВ,
УК,
КЦ
П, К, М 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3077 Агидол-10 см. 2,4-Ди-трет-бутилфенол 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1993 Агидол-12 328 3011, 3012 F1 33,
33
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Агидол», «Х», трафарет приписки 25
3077 Агидол-3 906 9063 M7 90 УК,
КЦ
К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3082 Агидол-51-52-53 906 9063 M6 90 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, М 9 «Прочие опасные вещества» «Агидол», «Х», трафарет приписки 25
3077 Агидол-60 906 9063 M7 90 УК,
КЦ
К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
2205 АДИПОНИТРИЛ 608 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Адипонитрил», «Х», трафарет приписки 3, 25
3224 2,2′-Азоди (изобутиронитрил) в виде пасты на основе воды, с концентрацией не более 50% 415 4172 SR1 40 КВ П 4.1 «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1» 61
3242 АЗОДИКАРБОНАМИД 404 4112 SR1 40 КВ,
УК
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
1977 АЗОТ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ 201 2213 3A 22 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Азот», «С горки не спускать», трафарет приписки 28
1066 АЗОТ СЖАТЫЙ 201 2211 1A 20 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Азот сжатый», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1660 АЗОТА (II) ОКСИД СЖАТЫЙ 203 2361 1TOC 265 КВ,
УК
П, К 2.3, 5.1, 8 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» 27
1070 АЗОТА ГЕМИОКСИД 202 2222 2O 25 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 2.2, 5.1 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Азота гемиоксид», «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
2201 АЗОТА ГЕМИОКСИД ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ 202 2223 3O 225 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 2.2, 5.1 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25, 27
1067 Азота диоксид см. ДИАЗОТА ТЕТРАОКСИД (АЗОТА ДИОКСИД)
1660 Азота монооксид, сжатый см. АЗОТА (II) ОКСИД СЖАТЫЙ
1975 Азота оксида и азота диоксида смесь см. АЗОТА ОКСИДА И ДИАЗОТА ТЕТРАОКСИДА СМЕСЬ (АЗОТА ОКСИДА И АЗОТА ДИОКСИДА СМЕСЬ)
1975 АЗОТА ОКСИДА И ДИАЗОТА ТЕТРАОКСИДА СМЕСЬ (АЗОТА ОКСИДА И АЗОТА ДИОКСИДА СМЕСЬ) 211 2362 2TOC 265 КВ,
УК
П, К 2.3, 5.1, 8 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-0-1». 2, 27
2421 АЗОТА ТРИОКСИД Перевозка запрещена
2451 АЗОТА ТРИФТОРИД 202 2222 2O 25 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 2.2, 5.1 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Азота трифторид», «С горки не спускать», трафарет приписки 25, 27
3082 Акаризол 906 9063 M6 90 ВЦ,
КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Акаризол», «Х», трафарет приписки 13
2927 Акванит 640 6171 TC1 68 СКВ,
СК
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» 2, 5б,
2713 АКРИДИН 608 6113 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Акридин», «Х», трафарет приписки 3, 25
2074 АКРИЛАМИД, ТВЕРДЫЙ 608 6113 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Акриламид», «Х», трафарет приписки 3, 25
3426 АКРИЛАМИДА РАСТВОР 608 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1093 АКРИЛОНИТРИЛ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 310 3021 FT1 336 СКВа,
СКа,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Акрилонитрил», «Х», трафарет приписки 10, 29, 44
1092 АКРОЛЕИН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 650 6121 TF1 663 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Акролеин», «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25, 10
2607 АКРОЛЕИНА ДИМЕР СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 316 3013 F1 39 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2212 Актинолит см. АСБЕСТ АМФИБОЛОВЫЙ
3140 АЛКАЛОИДЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К., или АЛКАЛОИДОВ СОЛИ ЖИДКИЕ, Н.У.К. 622 6111, 6112, 6113 T1 66,
60,
60
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1544 АЛКАЛОИДЫ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К., или АЛКАЛОИДОВ СОЛИ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К. 620 6111, 6112, 6113 T2 66,
60,
60
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1268 Алкилат см. Алкилбензин
1268 Алкилбензин 328 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «С» 8
2586 Алкилбензолсульфокислота, содержащая не более 5% свободной серной кислоты 803 8013 C3 80 ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое» «Алкилбензолсульфокислота», «Х», трафарет приписки 15
1268 Алкилбензолы, легковоспламеняющиеся 328 3012, 3013 F1 33,
30
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2586 АЛКИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ЖИДКИЕ или АРИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ЖИДКИЕ, содержащие не более 5% свободной серной кислоты 803 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Алкилсульфокислота», «Х», трафарет приписки 3, 25
2584 АЛКИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ЖИДКИЕ или АРИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ЖИДКИЕ, содержащие более 5% свободной серной кислоты 803 8012 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2585 АЛКИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ТВЕРДЫЕ или АРИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ТВЕРДЫЕ, содержащие не более 5% свободной серной кислоты 803 8013 C4 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2583 АЛКИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ТВЕРДЫЕ или АРИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ТВЕРДЫЕ, содержащие более 5% свободной серной кислоты 803 8012 C2 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3145 АЛКИЛФЕНОЛЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К. (включая C2-C12-гомологи) 804 8011, 8012, 8013 C3 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2430 АЛКИЛФЕНОЛЫ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К. (включая C2-C12 гомологи) 804 8011, 8012, 8013 C4 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Алкилфенол», «Х», трафарет приписки 3, 25
3065 Алкогольные напитки см. НАПИТКИ АЛКОГОЛЬНЫЕ
3274 АЛКОГОЛЯТОВ РАСТВОР, Н.У.К., в спирте 328 3032 FC 338 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3205 АЛКОГОЛЯТЫ ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫХ МЕТАЛЛОВ, Н.У.К. 418 4212, 4213 S4 40,
40
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3206 АЛКОГОЛЯТЫ ЩЕЛОЧНЫХ МЕТАЛЛОВ САМОНАГРЕВАЮЩИЕСЯ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К. 418 4242,
4243
SC4 48,
48
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.2, 8 «Самовозгорается», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1099 Аллил бромистый см. АЛЛИЛБРОМИД
1100 Аллил хлористый см. АЛЛИЛХЛОРИД
3265 Аллил-1,4-бутандиловой кислоты ангидрид 803 8012 C3 80 КВ,
УК
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
2334 АЛЛИЛАМИН 648 6121 TF1 663 СКВа,
СКа,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» «Аллиламин», «Спускать с горки осторожно», «Х», трафарет приписки 2а, 19, 48
2333 АЛЛИЛАЦЕТАТ 313 3022 FT1 336 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Аллилацетат», «Х», трафарет приписки 25, 44
1099 АЛЛИЛБРОМИД 312 3021 FT1 336 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Аллилбромид», «Х», трафарет приписки 25, 44
1545 АЛЛИЛИЗОТИОЦИАНАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 609 6122 TF1 639 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1723 АЛЛИЛИОДИД 323 3032 FC 338 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Аллилиодид», «Х», трафарет приписки 25, 44
1724 АЛЛИЛТРИХЛОРСИЛАН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 805 8022 CF1 X839 СКВа,
СКа,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Аллилтрихлорсилан», «Х», трафарет приписки 25
2336 АЛЛИЛФОРМИАТ 313 3021 FT1 336 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Аллилформиат», «Х», трафарет приписки 25, 44
1100 АЛЛИЛХЛОРИД 312 3021 FT1 336 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Аллилхлорид», «Х», трафарет приписки 10, 44
1722 АЛЛИЛХЛОРФОРМИАТ 611 6181 TFC 668 СКВ П 6.1, 3, 8 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1»
2927 Альдегид глутаровый (25 — 50% водный раствор) 640 6172 TC1 68 ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» «Альдегид глутаровый», «Х», трафарет приписки 25
2045 Альдегид изобутиловый см. ИЗОБУТИРАЛЬДЕГИД (АЛЬДЕГИД ИЗОМАСЛЯНЫЙ)
2396 АЛЬДЕГИД МЕТАКРИЛОВЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 313 3022 FT1 336 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1275 Альдегид пропионовый см. ПРОПИОНАЛЬДЕГИД
1089 Альдегид уксусный см. АЦЕТАЛЬДЕГИД
1988 АЛЬДЕГИДЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К. 331 3021, 3022, 3023 336,
36,
36
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1191 АЛЬДЕГИДЫ ОКТИЛОВЫЕ 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1989 АЛЬДЕГИДЫ, Н.У.К. 331 3011, 3012, 3013 F1 33,
30,
30
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1989 АЛЬДЕГИДЫ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 331 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1989 АЛЬДЕГИДЫ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 331 3011 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2839 АЛЬДОЛЬ 607 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Альдоль», «Х», трафарет приписки 3, 25
2303 Альфаметилстирол см. ИЗОПРОПЕНИЛБЕНЗОЛ
3082 Альфаметрин 906 9063 M6 90 ВЦ,
КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Альфаметрин», «Х», трафарет приписки 25
1396 АЛЮМИНИЙ — ПОРОШОК НЕПОКРЫТЫЙ 409 4312, 4313 W2 423,
423
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1309 АЛЮМИНИЙ — ПОРОШОК ПОКРЫТЫЙ 403 4112, 4113 F3 40,
40
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1309 Алюминий — пудра см. АЛЮМИНИЙ — ПОРОШОК ПОКРЫТЫЙ
1438 Алюминий азотнокислый см. АЛЮМИНИЯ НИТРАТ
1726 Алюминий хлористый, безводный см. АЛЮМИНИЯ ХЛОРИД БЕЗВОДНЫЙ
1395 АЛЮМИНИЙ-ФЕРРОСИЛИЦИЙ-ПОРОШОК 408 4362 WT2 462 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.3, 6.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2870 АЛЮМИНИЯ БОРГИДРИД 409 4251 SW X333 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.2, 4.3 «Самовозгорается», «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Алюминия боргидрид», «Х», трафарет приписки 3, 25
2870 АЛЮМИНИЯ БОРГИДРИД В УСТРОЙСТВАХ 409 4251 SW X333 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.2, 4.3 «Самовозгорается», «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 1-1-1» 3
1725 АЛЮМИНИЯ БРОМИД БЕЗВОДНЫЙ 806 8012 C2 80 КВ,
УК
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2580 АЛЮМИНИЯ БРОМИДА РАСТВОР 801 8013 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2463 АЛЮМИНИЯ ГИДРИД 409 4311 W2 X423 КВ,
УК
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1394 АЛЮМИНИЯ КАРБИД 408 4312 W2 423 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Алюминия карбид», «Х», трафарет приписки 25
1438 АЛЮМИНИЯ НИТРАТ 501 5113 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» «Алюминия нитрат», «Х», трафарет приписки 3, 25
3264 Алюминия оксисульфат, раствор (коагулянт жидкий) 816 8013 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3264 Алюминия оксихлорид, коагулянт 816 8013 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Коагулянт ОХА», «Х», трафарет приписки 3, 25
3170 АЛЮМИНИЯ ПОБОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ ПЛАВКИ или АЛЮМИНИЯ ПОБОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ ПЕРЕПЛАВКИ 409 4312, 4313 W2 423,
423
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2715 АЛЮМИНИЯ РЕЗИНАТ 404 4113 F3 40 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Алюминия резинат», «Х», трафарет приписки 25
1398 АЛЮМИНИЯ СИЛИЦИД — ПОРОШОК НЕПОКРЫТЫЙ 409 4313 W2 423 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3264 Алюминия сульфат, раствор 816 8013 C1 80 ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое» «Алюминия сульфат, раствор», «Х», трафарет приписки 23
1397 АЛЮМИНИЯ ФОСФИД 408 4361 WT2 X462 КВ,
УК
П, К 4.3, 6.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1»
Алюминия фторид Не подпадает под действие Правил
1726 АЛЮМИНИЯ ХЛОРИД БЕЗВОДНЫЙ 806 8012 C2 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
2581 АЛЮМИНИЯ ХЛОРИДА РАСТВОР 801 8013 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Алюмохлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
1398 Алюмосилиций см. АЛЮМИНИЯ СИЛИЦИД — ПОРОШОК НЕПОКРЫТЫЙ
2581 Алюмохлорид, раствор см. АЛЮМИНИЯ ХЛОРИДА РАСТВОР
1392 АМАЛЬГАМА ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫХ МЕТАЛЛОВ, ЖИДКАЯ 421 4311 W1 X423 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3402 АМАЛЬГАМА ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫХ МЕТАЛЛОВ, ТВЕРДАЯ 421 4311 W2 X423 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1389 АМАЛЬГАМА ЩЕЛОЧНЫХ МЕТАЛЛОВ, ЖИДКАЯ 421 4311 W1 X323 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3401 АМАЛЬГАМА ЩЕЛОЧНЫХ МЕТАЛЛОВ, ТВЕРДАЯ 421 4311 W2 X423 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3077 Амидолы см. 2,4-Диаминофеноладигидрохлорид 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1390 АМИДЫ ЩЕЛОЧНЫХ МЕТАЛЛОВ 421 4312 W2 423 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3107 трет-АМИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 88%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 6% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
1106 АМИЛАМИН 311 3032, 3033 FC 338, 38 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Амиламин», «Х», трафарет приписки 25, 44
1106 н-Амиламин см. АМИЛАМИН
1106 трет-Амиламин см. АМИЛАМИН
1104 АМИЛАЦЕТАТЫ 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Амилацетат», «Х», трафарет приписки 78
2620 АМИЛБУТИРАТЫ 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1108 н-Амилен см. 1-ПЕНТЕН (н-АМИЛЕН)
1993 Амиленит 328 3011 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Амиленит», «Х», трафарет приписки 4
1111 АМИЛМЕРКАПТАН 304 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Амилмеркаптан», «Х», трафарет приписки 78
1110 н-АМИЛМЕТИЛКЕТОН 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1112 АМИЛНИТРАТ 326 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Амилнитрат», «Х», трафарет приписки 78
1113 АМИЛНИТРИТ 310 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Амилнитрит», «Х», трафарет приписки 78
3115 трет-АМИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией менее 100% Перевозка запрещена
3105 трет-АМИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСИЛКАРБОНАТ с концентрацией менее 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3101 трет-АМИЛПЕРОКСИ-3,5,5-ТРИМЕТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией менее 100% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3105 трет-АМИЛПЕРОКСИАЦЕТАТ с концентрацией не более 62%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 38% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3103 трет-АМИЛПЕРОКСИБЕНЗОАТ с концентрацией менее 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3115 трет-АМИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23% Перевозка запрещена
3113 трет-АМИЛПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23% Перевозка запрещена
3272 Амилпропионат 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Амилпропионат», «Х», трафарет приписки 78
1728 АМИЛТРИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Амилтрихлор силан», «Х», трафарет приписки 3, 25
1109 АМИЛФОРМИАТЫ 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2819 АМИЛФОСФАТ 803 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Амилфосфат», «Х», трафарет приписки 3, 25
1107 АМИЛХЛОРИД 312 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Амилхлорид», «Х», трафарет приписки 78
1107 Амилы хлористые см. АМИЛХЛОРИД
3077 n-Аминодифениламин 906 9063 M7 90 ВЦ,
КЦ
П, К 9 Прочие опасные вещества» «ПАДФА», «Х», трафарет приписки 15, 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3077 4-Амино-2-нитрофенол 906 9063 M7 90 КВ,
УК
П, К, М 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3317 2-АМИНО-4,6-ДИНИТРОФЕНОЛ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 20% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2673 2-АМИНО-4-ХЛОРФЕНОЛ 616 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2946 2-АМИНО-5-ДИЭТИЛАМИНОПЕНТАН 614 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2431 Аминоанизолы см. АНИЗИДИНЫ
2671 АМИНОПИРИДИНЫ (о-, м-, п-) 608 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1277 1-Аминопропан см. ПРОПИЛАМИН
1221 2-Аминопропан см. ИЗОПРОПИЛАМИН
2967 Аминосульфокислота см. КИСЛОТА СУЛЬФАМИНОВАЯ
1708 Аминотолуолы (жидкие) см. ТОЛУИДИНЫ ЖИДКИЕ
2512 АМИНОФЕНОЛЫ (о-, м-, п-) 616 6113 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Аминофенолы», «Х», трафарет приписки 3, 25
2815 1(2-Аминоэтил) пиперазин см. N-АМИНОЭТИЛПИПЕРАЗИН
2815 N-АМИНОЭТИЛПИПЕРАЗИН 807 8063 CT1 86 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО» «АЭП», «Х», трафарет приписки 3, 25
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3055 2-(2-АМИНОЭТОКСИ)-ЭТАНОЛ 807 8013 C7 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2734 АМИНЫ ЖИДКИЕ КОРРОЗИОННЫЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К., или ПОЛИАМИНЫ ЖИДКИЕ КОРРОЗИОННЫЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К. 821 8021, 8022 CF1 883,
83
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2735 АМИНЫ ЖИДКИЕ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К., или ПОЛИАМИНЫ ЖИДКИЕ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К. 821 8011, 8012, 8013 C7 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2733 АМИНЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К., или ПОЛИАМИНЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К. 330 3031, 3032, 3033 FC 338,
338,
38
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
2735 Амины , первичные 821 8012 C7 88 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое» «Амины», «Х», трафарет приписки 3, 25
3259 Амины , первичные 820 8012 C8 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Амины», «Х», трафарет приписки 15
3259 АМИНЫ ТВЕРДЫЕ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К., или ПОЛИАМИНЫ ТВЕРДЫЕ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К. 820 8011, 8012, 8013 C8 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1005 АММИАК БЕЗВОДНЫЙ 208 2342 2TC 268 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Аммиак», «С горки не спускать», трафарет приписки 7
3318 АММИАКА РАСТВОР в воде с относительной плотностью менее 0,880 при температуре 15 °C, содержащий более 50% аммиака 208 2344 4TC 268 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25
2073 АММИАКА РАСТВОР в воде с относительной плотностью менее 0,880 при температуре 15 °C, содержащие более 35%, но не более 50% аммиака 208 2214 4A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25
2672 АММИАКА РАСТВОР в воде с относительной плотностью от 0,880 до 0,957 при температуре 15 °C, содержащий более 10%, но не более 35% аммиака 809 8013 C5 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 8 «Едкое», «СО» «Аммиачная вода», «Х», трафарет приписки 3, 25
1760 Аммиакат 823 8013 C9 80 ВЦ,
КЦ
П 8 «Едкое» «Аммиакат», «Х», трафарет приписки 25
3218 Аммиачно-кальциевая селитра, раствор см. Селитра аммиачно-кальциевая
1942 Аммоний азотнокислый см. АММОНИЯ НИТРАТ, содержащий не более 0,2% горючих веществ (включая любое органическое вещество, рассчитанное по углероду), исключая примеси любого другого вещества
1439 Аммоний двухромовокислый см. АММОНИЯ ДИХРОМАТ
2854 Аммоний кремнефтористый см. АММОНИЯ ФТОРОСИЛИКАТ
1444 Аммоний надсернокислый см. АММОНИЯ ПЕРСУЛЬФАТ
1727 Аммоний фтористый кислый см. АММОНИЯ ГИДРОДИФТОРИД ТВЕРДЫЙ
1479 Аммоний хромовокислый см. Аммония хромат
1546 АММОНИЯ АРСЕНАТ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Аммония аренат», «Х», трафарет приписки 3, 25
Аммония бромид Не подпадает под действие Правил
2854 Аммония гексафторосиликат см. АММОНИЯ ФТОРОСИЛИКАТ
1727 АММОНИЯ ГИДРОДИФТОРИД ТВЕРДЫЙ 806 8012 C2 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2817 АММОНИЯ ГИДРОДИФТОРИДА РАСТВОР 801 8062, 8063 CT1 86,
86
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2506 АММОНИЯ ГИДРОСУЛЬФАТ 806 8012 C2 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2693 Аммония гидросульфит, растворы см. БИСУЛЬФИТОВ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К.
1727 Аммония гидрофторид, твердый см. АММОНИЯ ГИДРОДИФТОРИД ТВЕРДЫЙ
1843 АММОНИЯ ДИНИТРО-о-КРЕЗОЛЯТ, ТВЕРДЫЙ 608 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3424 АММОНИЯ ДИНИТРО-о-КРЕЗОЛЯТА РАСТВОР 608 6112, 6113 T1 60,
60
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1439 АММОНИЯ ДИХРОМАТ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» «Аммония дихромат», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2859 АММОНИЯ МЕТАВАНАДАТ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Аммония метаванадат», «Х», трафарет приписки 3, 25
Аммония молибдат Не подпадает под действие Правил
3218 Аммония нитрат (селитра аммиачная), высококонцентрированный водный раствор 510 5113 O1 50 ВЦ, КЦ П, К 5.1 «Окислитель», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 18
2426 АММОНИЯ НИТРАТ ЖИДКИЙ, горячий концентрированный раствор, концентрации более 80%, но не более 93% 505 5112 O1 59 ВЦ,
КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1942 АММОНИЯ НИТРАТ, содержащий не более 0,2% горючих веществ (включая любое органическое вещество, рассчитанное по углероду), исключая примеси любого другого вещества 509 5113 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО», «Прикрытие 0-0-1». «На территории Украины прикрытие для груза N ООН 1942 не применяется» «Аммония нитрат», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25, 40, 72, 73, 86
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
3375 АММОНИЯ НИТРАТА ЭМУЛЬСИЯ или АММОНИЯ НИТРАТА СУСПЕНЗИЯ или АММОНИЯ НИТРАТА ГЕЛЬ, промежуточное сырье для бризантных взрывчатых веществ, жидкие 505 5112 O1 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 5, 25
3375 АММОНИЯ НИТРАТА ЭМУЛЬСИЯ или АММОНИЯ НИТРАТА СУСПЕНЗИЯ или АММОНИЯ НИТРАТА ГЕЛЬ, промежуточное сырье для бризантных взрывчатых веществ, твердые 505 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 5, 25
1444 Аммония пероксодисульфат см. АММОНИЯ ПЕРСУЛЬФАТ
1444 АММОНИЯ ПЕРСУЛЬФАТ 501 5113 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» «Аммония персульфат», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1442 АММОНИЯ ПЕРХЛОРАТ 501 5112 O2 50 СКВа,
СКа
П, К 5.1 «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 41
1310 АММОНИЯ ПИКРАТ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 10% 404 4151 D 40 КВ,
УК
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2861 АММОНИЯ ПОЛИВАНАДАТ 603 6112 T5 60,
60
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Аммония поливанадат», «Х», трафарет приписки 3, 25
2818 АММОНИЯ ПОЛИСУЛЬФИДА РАСТВОР 809 8062, 8063 CT1 86,
86
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
Аммония роданид Не подпадает под действие Правил
Аммония сульфат Не подпадает под действие Правил
2683 АММОНИЯ СУЛЬФИДА РАСТВОР 809 8072 CFT 836 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3, 6.1 «Едкое», «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Аммония сульфид», «Х», трафарет приписки 3, 25
Аммония тиоцианат Не подпадает под действие Правил
3264 Аммония фосфат, жидкий 816 8013 C1 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» «ЖАФ», «Х», трафарет приписки 25
2505 АММОНИЯ ФТОРИД 603 6113 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Аммония фторид», «Х», трафарет приписки 3, 25
2854 АММОНИЯ ФТОРОСИЛИКАТ 603 6113 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Аммония фторосиликат», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
Аммония хлорид Не подпадает под действие Правил
1479 Аммония хромат 501 5112 O2 50 КВ П, М 5.1 «Окислитель», «СО» 1
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
2212 Амозит см. АСБЕСТ АМФИБОЛОВЫЙ
3140 Анабазина сульфат, раствор 622 6112 T1 60 СКВ,
СК
П, К 6.1 «Ядовито» 60
1544 Анабазина сульфат, твердый 620 6111 T2 66 СКВ,
СК
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2924 Ангидрид изомасляный 328 3033 FC 38 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Ангидрид изомасляный», «Х», трафарет приписки 25, 44
2215 АНГИДРИД МАЛЕИНОВЫИ 803 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Малеиновый ангидрид», «Х», трафарет приписки 3, 25
2215 АНГИДРИД МАЛЕИНОВЫИ РАСПЛАВЛЕННЫЙ 803 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2739 АНГИДРИД МАСЛЯНЫЙ 803 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1561 Ангидрид мышьяковистый см. МЫШЬЯКА ТРИОКСИД
2496 АНГИДРИД ПРОПИОНОВЫИ 803 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1079 Ангидрид сернистый см. СЕРЫ ДИОКСИД
1829 Ангидрид серный, стабилизированный см. СЕРЫ ТРИОКСИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
3265 Ангидрид трифторметансульфокислоты 803 8012 C3 80 КВ,
УК
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
1715 АНГИДРИД УКСУСНЫЙ 803 8022 CF1 83 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Уксусная кислота», «Х», трафарет приписки 3, 21
1807 Ангидрид фосфорный см. ФОСФОРА (V) ОКСИД
2214 Ангидрид фталевый технический коксохимического производства см. АНГИДРИД ФТАЛЕВЫЙ, содержащий более 0,05% малеинового ангидрида
2214 АНГИДРИД ФТАЛЕВЫЙ, содержащий более 0,05% малеинового ангидрида 804 8013 C4 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Ангидрид фталевый», «Х», трафарет приписки 3, 15
1463 Ангидрид хромовый см. ХРОМА ТРИОКСИД БЕЗВОДНЫЙ
2698 АНГИДРИДЫ ТЕТРАГИДРОФТАЛЕВЫЕ, содержащие более 0,05% малеинового ангидрида 804 8013 C4 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2431 АНИЗИДИНЫ 616 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1729 Анизоил хлористый см. АНИЗОИЛХЛОРИД
1729 АНИЗОИЛХЛОРИД 804 8012 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Анизоилхлорид», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2222 АНИЗОЛ 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1547 АНИЛИН 608 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Анилин», «Х», трафарет приписки 3, 10
1548 Анилин солянокислый см. АНИЛИНА ГИДРОХЛОРИД
1548 АНИЛИНА ГИДРОХЛОРИД 616 6113 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1442 Анозит см. АММОНИЯ ПЕРХЛОРАТ
1306 АНТИСЕПТИКИ ДЛЯ ДРЕВЕСИНЫ ЖИДКИЕ (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1306 АНТИСЕПТИКИ ДЛЯ ДРЕВЕСИНЫ ЖИДКИЕ (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1306 АНТИСЕПТИКИ ДЛЯ ДРЕВЕСИНЫ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО»,
«Прикрытие 0-0-1»
Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1306 АНТИСЕПТИКИ ДЛЯ ДРЕВЕСИНЫ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1306 АНТИСЕПТИКИ ДЛЯ ДРЕВЕСИНЫ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1306 АНТИСЕПТИКИ ДЛЯ ДРЕВЕСИНЫ ЖИДКИЕ (невязкие) 328 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
Антифризы этиленгликолевые (50 — 60%-ный водный раствор) Не подпадает под действие Правил
2212 Антофиллит см. АСБЕСТ АМФИБОЛОВЫЙ
3077 Антрацен 906 9063 M7 90 КВ,
УК
П, М, К 9 «Прочие опасные вещества» 47, 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1951 АРГОН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ 201 2213 3A 22 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Аргон», «С горки не спускать», трафарет приписки 28
1955 Аргон с примесью ядовитых газов см. Смесь ядовитых газов и аргона, токсичная, сжатая
1006 АРГОН СЖАТЫЙ 201 2211 1A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Аргон сжатый», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2188 Арсеноводород см. АРСИН
2188 АРСИН 209 2322 2TF 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» 27
3522 АРСИН АДСОРБИРОВАННЫЙ 209 9TF 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
2590 АСБЕСТ ХРИЗОТИЛОВЫЙ 904 9013 M1 90 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2212 АСБЕСТ АМФИБОЛОВЫЙ (амозит, тремолит, актинолит, антофиллит, крокидолит) 904 9012 M1 90 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1088 АЦЕТАЛЬ 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1089 АЦЕТАЛЬДЕГИД 301 3011 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» «Ацетальдегид», «Х», трафарет приписки, «С горки не спускать», 4
1841 АЦЕТАЛЬДЕГИДАММИАК 905 9093 M11 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Ацетальдегидаммиак», «Х», трафарет приписки 3, 25
2332 АЦЕТАЛЬДОКСИМ 326 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3115 Ацетила пероксид не более 27% в растворе Перевозка запрещена
2310 Ацетилацетон см. ПЕНТАНДИОН-2,4
3106 АЦЕТИЛАЦЕТОНА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 32%, паста, с разбавителем типа A, с водой или без воды 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3105 АЦЕТИЛАЦЕТОНА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 42%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48% со свободным кислородом концентрацией не более 4,7% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
1716 АЦЕТИЛБРОМИД 803 8012 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3374 АЦЕТИЛЕН НЕРАСТВОРЕННЫЙ 204 2112 2F 239 КВ,
УК
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3»
1001 АЦЕТИЛЕН РАСТВОРЕННЫЙ 204 2114 4F 239 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2504 Ацетилен тетрабромид см. ТЕТРАБРОМЭТАН
1702 Ацетилентетрахлорид см. ТЕТРАХЛОРЭТАН
1898 АЦЕТИЛЙОДИД 803 8012 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2621 АЦЕТИЛМЕТИЛКАРБИНОЛ 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО»,
«Прикрытие 0-0-1»
Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1717 АЦЕТИЛХЛОРИД 323 3032 FC X338 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Ацетилхлорид», «Х», трафарет приписки 25, 44
3115 АЦЕТИЛПИКЛОГЕКСАН-СУЛЬФОНИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 32%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 68% Перевозка запрещена
3112 АЦЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН-СУЛЬФОНИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 82% Перевозка запрещена
1090 АЦЕТОН 307 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Ацетон», «Х», трафарет приписки 78
3077 Ацетонанил 906 9063 M7 90 КВ,
УК
П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3077 Ацетонанил Н см. 2,4-Диаминофеноладигидрохлорид 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1648 АЦЕТОНИТРИЛ 310 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Ацетонитрил», «Х», трафарет приписки 78
1541 АЦЕТОНЦИАНГИДРИН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 602 6111 T1 669 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» «Ацетонциангидрин», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 25, 48
1950 АЭРОЗОЛИ, коррозионные 220 2345 5C 28 КВ, УК П, К 2.2, 8 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Едкое» 1
1950 АЭРОЗОЛИ, коррозионные, окисляющие 220 2365 5CO 285 КВ, УК П, К 2.2, 5.1, 8 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Едкое», «Окислитель» 1, 27
1950 АЭРОЗОЛИ, легковоспламеняющиеся 220 2115 5F 23 КВ, УК П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ» 1
1950 АЭРОЗОЛИ, легковоспламеняющиеся, коррозионные 220 2355 5FC 238 КВ, УК П, К 2.1, 8 «Воспламеняющийся газ», «Едкое» 1
1950 АЭРОЗОЛИ, окисляющие 220 2225 5O 25 КВ, УК П, К 2.2, 5.1 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель» 1, 27
1950 АЭРОЗОЛИ, токсичные 220 2315 5T 26 КВ, УК П, К 2.3 «Ядовитый газ» 1
1950 АЭРОЗОЛИ, токсичные, коррозионные 220 2345 5TC 268 КВ, УК П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое» 1
1950 АЭРОЗОЛИ, токсичные, легковоспламеняющиеся 220 2325 5TF 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется» 1
1950 АЭРОЗОЛИ, токсичные, легковоспламеняющиеся, коррозионные 220 2355 5TFC 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1, 8 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Едкое» 1
1950 АЭРОЗОЛИ, токсичные, окисляющие 220 2335 5TO 265 КВ, УК П, К 2.3, 5.1 «Ядовитый газ», «Окислитель» 1, 27
1950 АЭРОЗОЛИ, токсичные, окисляющие, коррозионные 220 2365 5TOC 265 КВ, УК П, К 2.3, 5.1, 8 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое» 1, 27
1950 АЭРОЗОЛИ, удушающие 220 2215 5A 20 КВ, УК П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ» 1
2810 Аэрофлоты токсичные жидкие 615 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 6.1 «Ядовито» «Аэрофлоты», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1760 Бактерицид СНПХ-ЛПЭ см. Бактерициды марок СНПХ, ЛПЭ коррозионные жидкие
1993 Бактерициды марок СНПХ легковоспламеняющиеся жидкие 328 3011, 3012, 3013 F1 33,
33,
30
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется»,
«Прикрытие 0-0-1»
Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2924 Бактерициды марок СНПХ легковоспламеняющиеся коррозионные жидкие 328 3031, 3032, 3033 FC 338,
338,
38
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1760 Бактерициды марок СНПХ, ЛПЭ коррозионные жидкие 823 8011, 8012, 8013 C9 88,
80,
80
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Бактерицид», «Х», трафарет приписки 25
1400 БАРИЙ 409 4312 W2 423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1446 Барий азотнокислый см. БАРИЯ НИТРАТ
1564 Барий бромистый см. Бария бромид
2719 Барий бромноватокислый см. БАРИЯ БРОМАТ
3087 Барий двухромовокислый см. Бария дихромат
1448 Барий марганцевокислый см. БАРИЯ ПЕРМАНГАНАТ
1564 Барий сернистый см. Бария сульфид
1564 Барий углекислый см. Бария карбонат
1564 Барий хлористый см. Бария хлорид
1571 БАРИЯ АЗИД УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 50% 404 4161 DT 46 КВ, УК П, К 4.1, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2719 БАРИЯ БРОМАТ 503 5152 OT2 56 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2719 Бария бромата моногидрат см. БАРИЯ БРОМАТ
1564 Бария бромид 630 6113 T5 60 КВ П, М 6.1 «Ядовито», «СО» 1
2923 Бария гидрат окиси см. Бария гидроксид
3134 Бария гидрид 429 4362 WT2 X462 КВ,
УК
П, К 4.3, 6.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
2923 Бария гидроксид 832 8062 CT2 86 КВ, УК П, М, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито»
2741 БАРИЯ ГИПОХЛОРИТ, содержащий более 22% активного хлора 503 5152 OT2 56 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3
3087 Бария дихромат 503 5151 OT2 56 КВ, УК П, М, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито»
1564 Бария карбонат 630 6112 T5 60 КВ П, М 6.1 «Ядовито», «СО»
1446 БАРИЯ НИТРАТ 503 5152 OT2 56 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1884 БАРИЯ ОКСИД 603 6113 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1448 БАРИЯ ПЕРМАНГАНАТ 503 5152 OT2 56 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1449 БАРИЯ ПЕРОКСИД 503 5152 OT2 56 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1447 БАРИЯ ПЕРХЛОРАТ, ТВЕРДЫЙ 503 5152 OT2 56 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3406 БАРИЯ ПЕРХЛОРАТА РАСТВОР 512 5152, 5153 OT1 56,
56
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1564 БАРИЯ СОЕДИНЕНИЕ, Н.У.К. 630 6112, 6113 T5 60,
60
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1854 БАРИЯ СПЛАВЫ ПИРОФОРНЫЕ 405 4211 S4 43 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3134 Бария сплавы, непирофорные, опасно реагирующие с водой, твердые, токсичные 429 4362 WT2 X462 КВ, УК П, К 4.3, 6.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
1564 Бария сульфид 630 6113 T5 60 КВ П, М 6.1 «Ядовито», «СО» 1
1445 БАРИЯ ХЛОРАТ, ТВЕРДЫЙ 503 5152 OT2 56 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3405 БАРИЯ ХЛОРАТА РАСТВОР 512 5152, 5153 OT1 56,
56
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1564 Бария хлорид 630 6112 T5 60 КВ П, М 6.1 «Ядовито», «СО» 1
3287 Бария хлорид, раствор 630 6113 T4 60 ВЦ,
КЦ
П 6.1 «Ядовито» «Бария хлорид», «Х», трафарет приписки 25
1564 Бария хромат 630 6112 T5 60 КВ П, М 6.1 «Ядовито», «СО» 1
1565 БАРИЯ ЦИАНИД 619 6111 T5 66 СКВ,
СК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» «Бария цианид», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25,
2794 БАТАРЕИ ЖИДКОСТНЫЕ КИСЛОТНЫЕ электрические аккумуляторные 834 8093 C11 80 КВ, УК П, К 8 «Едкое»
2800 БАТАРЕИ ЖИДКОСТНЫЕ НЕПРОЛИВАЮЩИЕСЯ электрические, аккумуляторные 836 8093 C11 80 КВ, УК П, К 8 «Едкое»
2795 БАТАРЕИ ЖИДКОСТНЫЕ ЩЕЛОЧНЫЕ электрические аккумуляторные 835 8093 C11 80 КВ, УК П, К 8 «Едкое»
3090 БАТАРЕИ ЛИТИЙ-МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ (включая батареи из литиевого сплава) 905 9042 M4 90 КВ, УК П, К, 9 «Прочие опасные вещества»
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
3091 БАТАРЕИ ЛИТИЙ-МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ В ОБОРУДОВАНИИ или БАТАРЕИ ЛИТИЙ-МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ, УПАКОВАННЫЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ (включая батареи из литиевого сплава) 905 9042 M4 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества»
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
3536 БАТАРЕИ ЛИТИЕВЫЕ, УСТАНОВЛЕННЫЕ В ГРУЗОВОЙ ТРАНСПОРТНОЙ ЕДИНИЦЕ, батареи литий-ионные или батареи литий-металлические 905 9042 M4 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества»        
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3480 БАТАРЕИ ЛИТИЙ-ИОННЫЕ (включая батареи литий-ионные полимерные) 905 9042 M4 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества»
3481 БАТАРЕИ ЛИТИЙ-ИОННЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ОБОРУДОВАНИИ, или БАТАРЕИ ЛИТИЙ-ИОННЫЕ, УПАКОВАННЫЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ (включая батареи литий-ионные полимерные) 905 9042 M4 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества»
3292 БАТАРЕИ НАТРИЙСОДЕРЖАЩИЕ или ЭЛЕМЕНТЫ НАТРИЙСОДЕРЖАЩИЕ 430 4312 W3 423 КВ,
УК
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 0-0-1»
3496 Батареи никель-металлогидридные Не попадает под действие Правил
3028 БАТАРЕИ СУХИЕ, СОДЕРЖАЩИЕ КАЛИЯ ГИДРОКСИД ТВЕРДЫЙ, электрические аккумуляторные 835 8093 C11 80 КВ,
УК
П, К 8 «Едкое»
1992 Беззольная высокооктановая добавка (на основе N-метиланилина) см. Добавка высокооктановая беззольная (на основе N-метиланилина)
1990 БЕНЗАЛЬДЕГИД 901 9033 M11 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Бензальдегид», «Х», трафарет приписки 25
1885 БЕНЗИДИН 608 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1738 Бензил хлористый см. БЕНЗИЛХЛОРИД
1737 БЕНЗИЛБРОМИД 647 6172 TC1 68 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1886 БЕНЗИЛИДЕНХЛОРИД 605 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2653 БЕНЗИЛИОДИД 605 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1738 БЕНЗИЛХЛОРИД 647 6172 TC1 68 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензилхлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
1739 БЕНЗИЛХЛОРФОРМИАТ 814 8011 C9 88 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2470 Бензилцианид, жидкий см. ФЕНИЛАЦЕТОНИТРИЛ ЖИДКИЙ
1965 Бензин газовый, нестабильный 206 2112 2F 23 ВЦ, КЦ П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Пропан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1203 Бензин газовый, стабильный 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «С» или «СТ» 8
3295 Бензин для промышленных целей 328 3011 3012 F1 33
33
КВ,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «С» или «СТ» 8, 14
1203 БЕНЗИН МОТОРНЫЙ или ГАЗОЛИН или ПЕТРОЛ 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «С» или «СТ» 8
1263 Бензин-растворитель для лакокрасочной промышленности 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
1736 БЕНЗОИЛХЛОРИД 804 8012 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензоилхлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
1114 БЕНЗОЛ 314 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензол», «Х», трафарет приписки 78
2583 Бензолсульфокислота, содержащая более 5% свободной серной кислоты 803 8012 C4 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Бензолсульфокислота», «Х», трафарет приписки 1, 15
2586 Бензолсульфокислота, содержащая не более 5% свободной серной кислоты 803 8013 C4 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 15
2225 БЕНЗОЛСУЛЬФОНИЛХЛОРИД 804 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Бензолсульфонилхлорид», «Х», трафарет приписки 3, 15
2225 Бензолсульфохлорид см. БЕНЗОЛСУЛЬФОНИЛХЛОРИД
1114 Бензольная головка см. БЕНЗОЛ
2224 БЕНЗОНИТРИЛ 608 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2338 БЕНЗОТРИФТОРИД 312 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО»,
«Прикрытие 0-0-1»
«Бензотрифторид», «Х», трафарет приписки 78
2226 БЕНЗОТРИХЛОРИД 804 8012 C9 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Бензотрихлорид», «Х», трафарет приписки 25
2587 БЕНЗОХИНОН 616 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1993 Бентол см. Фракция бензол-толуольная
1567 БЕРИЛЛИЙ — ПОРОШОК 617 6132 TF3 64 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 4.1 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2464 БЕРИЛЛИЯ НИТРАТ 503 5152 OT2 56 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1566 БЕРИЛЛИЯ СОЕДИНЕНИЕ, Н.У.К. 630 6112, 6113 T5 60,
60
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2837 БИСУЛЬФАТОВ ВОДНЫЙ
РАСТВОР
801 8012, 8013 C1 80,
80
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2693 БИСУЛЬФИТОВ ВОДНЫЙ
РАСТВОР, Н.У.К.
816 8013 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2251 БИЦИКЛО[2,2,1]ГЕПТА-2,5-ДИЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ (2,5-НОРБОРНА-ДИЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ) 305 3012 F1 339 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1953 Блаугаз см. Углерода монооксида и водорода смесь сжатая
2969 БОБЫ КАСТОРОВЫЕ или МУКА КАСТОРОВАЯ или ЖМЫХ КАСТОРОВЫЙ или ХЛОПЬЯ КАСТОРОВЫЕ 902 9092 M11 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2016 БОЕПРИПАСЫ С ОТРАВЛЯЮЩИМИ ВЕЩЕСТВАМИ НЕВЗРЫВЧАТЫЕ без разрывного или вышибного заряда и взрывателя 634 6112 T2 60 КВ, УК П, К 6.1 «Ядовито» 3
2017 БОЕПРИПАСЫ СЛЕЗОТОЧИВЫЕ НЕВЗРЫВЧАТЫЕ без разрывного или вышибного заряда и взрывателя 639 6172 TC2 68 КВ,
УК
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» 3
2028 БОМБЫ ДЫМОВЫЕ НЕВЗРЫВЧАТЫЕ без инициирующего устройства, содержащие едкие жидкости 836 8092 C11 80 КВ,
УК
П, К 8 «Едкое»
1008 Бор фтористый см. БОРА ТРИФТОРИД
1741 Бор хлористый см. БОРА ТРИХЛОРИД
2692 БОРА ТРИБРОМИД 801 8011 C1 X88 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1 Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1008 БОРА ТРИФТОРИД 203 2341 2TC 268 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Бора трифторид», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3519 БОРА ТРИФТОРИД АДСОРБИРОВАННЫЙ 203 9TC 268 КВ, УК П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
1743 БОРА ТРИФТОРИД И КИСЛОТА ПРОПИОНОВАЯ — КОМПЛЕКС, ЖИДКИЙ 803 8012 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3420 БОРА ТРИФТОРИД И КИСЛОТА ПРОПИОНОВАЯ — КОМПЛЕКС, ТВЕРДЫЙ 803 8012 C4 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1742 БОРА ТРИФТОРИД И КИСЛОТА УКСУСНАЯ — КОМПЛЕКС, ЖИДКИЙ 803 8012 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3419 БОРА ТРИФТОРИД И КИСЛОТА УКСУСНАЯ — КОМПЛЕКС, ТВЕРДЫЙ 803 8012 C4 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2851 БОРА ТРИФТОРИДА-ДИГИДРАТ 801 8012 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1741 БОРА ТРИХЛОРИД 203 2342 2TC 268 КВ,
УК
П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3»
1312 БОРНЕОЛ 402 4113 F1 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1744 БРОМ или БРОМА РАСТВОР 802 8061 CT1 886 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, трафарет приписки 3, 25
1745 Бром пятифтористый см. БРОМА ПЕНТАФТОРИД
1746 Бром трехфтористый см. БРОМА ТРИФТОРИД
3241 2-БРОМ-2-НИТРОПРОПАНДИОЛ-1,3 404 4113 SR1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
2341 1-БРОМ-3-МЕТИЛБУТАН 324 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2688 1-БРОМ-3-ХЛОРПРОПАН 605 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1745 БРОМА ПЕНТАФТОРИД 504 5171 OTC 568 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 6.1, 8 «Окислитель», «Ядовито», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1746 БРОМА ТРИФТОРИД 504 5171 OTC 568 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 6.1, 8 «Окислитель», «Ядовито», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2901 БРОМА ХЛОРИД 211 2362 2TOC 265 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 5.1, 8 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-3» «Брома хлорид», «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
3213 БРОМАТОВ НЕОРГАНИЧЕСКИХ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К. 510 5112, 5113 O1 50,
50
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1450 БРОМАТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К. 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2513 БРОМАЦЕТИЛБРОМИД 803 8012 C3 X80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1 Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1569 БРОМАЦЕТОН 647 6122 TF1 63 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Бромацетон», «Х», трафарет приписки 1, 3 10, 25
2645 Бромацетофенон см. ФЕНАЦИЛБРОМИД
1694 БРОМБЕНЗИЛЦИАНИДЫ ЖИДКИЕ 616 6111 T1 66 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3449 БРОМБЕНЗИЛЦИАНИДЫ ТВЕРДЫЕ 616 6111 T2 66 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2514 БРОМБЕНЗОЛ 318 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бромбензол», «Х», трафарет приписки 78
2339 2-БРОМБУТАН 312 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1126 1-БРОМБУТАН 312 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1891 Бромистый этил см. ЭТИЛБРОМИД
2342 БРОММЕТИЛПРОПАНЫ 312 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2515 БРОМОФОРМ 605 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2343 2-БРОМПЕНТАН 312 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2344 2-Бромпропан см. БРОМПРОПАНЫ
2344 БРОМПРОПАНЫ 312 3012, 3013 F1 33, 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2345 3-БРОМПРОПИН 312 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1009 БРОМТРИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 13B1) 201 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2419 БРОМТРИФТОРЭТИЛЕН 206 2112 2F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Бромтрифторэтилен», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1887 БРОМХЛОРМЕТАН 605 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1570 БРУЦИН 620 6111 T2 66 СКВа,
СКа,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1379 БУМАГА, ОБРАБОТАННАЯ НЕНАСЫЩЕННЫМИ МАСЛАМИ, не полностью высушенная (включая бумагу копировальную) 405 4213 S2 40 КВ,
УК
П, К 4.2 «Самовозгорается», «Прикрытие 0-0-1»
1993 Бустиран 328 3011, 3012 F1 33,
33
КВ,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бустиран», «Х», трафарет приписки 10
1010 Бутадиен-1,2, стабилизированный см. БУТАДИЕНЫ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЕ или БУТАДИЕНОВ И УГЛЕВОДОРОДОВ СМЕСЬ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ, содержащая более 40% бутадиенов
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1010 Бутадиен-1,3, стабилизированный см. БУТАДИЕНЫ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЕ или БУТАДИЕНОВ И УГЛЕВОДОРОДОВ СМЕСЬ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ, содержащая более 40% бутадиенов
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1010 БУТАДИЕНЫ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЕ или БУТАДИЕНОВ И УГЛЕВОДОРОДОВ СМЕСЬ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ, содержащая более 40% бутадиенов 206 2112 2F 239 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Бутадиен», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1011 БУТАН 206 2112 2F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Бутан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2346 БУТАНДИОН 307 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1120 БУТАНОЛЫ 306 3012, 3013 F1 33,
30
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1012 Бутен-1 см. БУТИЛЕНОВ СМЕСЬ или 1-БУТИЛЕН или ЦИС-2-БУТИЛЕН или ТРАНС-2-БУТИЛЕН
1012 транс-Бутен-2 см. БУТИЛЕНОВ СМЕСЬ или 1-БУТИЛЕН или ЦИС-2-БУТИЛЕН или ТРАНС-2-БУТИЛЕН
1012 цис-Бутен-2 см. БУТИЛЕНОВ СМЕСЬ или 1-БУТИЛЕН или ЦИС-2-БУТИЛЕН или ТРАНС-2-БУТИЛЕН
2956 5-трет-БУТИЛ-2,4,6-ТРИНИТРО-м-КСИЛОЛ (КСИЛОЛ МУСКУСНЫЙ) 404 4113 SR1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
3103 н-БУТИЛ-4,4-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ВАЛЕРАТ с концентрацией более 52 — 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3108 н-БУТИЛ-4,4-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ВАЛЕРАТ с концентрацией не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3103 трет-БУТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией более 79%, но менее 90% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 8 «Органический пероксид», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3103 трет-БУТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией менее 82% и Ди-трет-БУТИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 9%, смеси 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 8 «Органический пероксид», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3109 трет-БУТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 72% 506 5242 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2, 8 «Органический пероксид», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
3107 трет-БУТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 79%, с содержанием пероксида ди-трет-бутила концентрацией не более 6% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 8 «Органический пероксид», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3105 трет-БУТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 80%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 20% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 8 «Органический пероксид», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3117 трет-БУТИЛА ПЕРОКСИНЕОГЕПТАНОАТ с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде Перевозка запрещена
3115 трет-БУТИЛА ПЕРОКСИНЕОГЕПТАНОАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23% Перевозка запрещена
3272 трет-Бутилакрилат, стабилизированный 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2348 БУТИЛАКРИЛАТЫ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЕ 316 3013 F1 39 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бутилакрилат», «Х», трафарет приписки 78
1125 н-БУТИЛАМИН 311 3032 FC 338 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бутиламин», «Х», трафарет приписки 25, 44
3267 2,2′-(Бутиламино)-диэтанол 818 8012 C7 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2738 N-БУТИЛАНИЛИН 608 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1123 БУТИЛАЦЕТАТЫ 306 3012, 3013 F1 33,
30
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бутилацетат», «Х», трафарет приписки 78
3082 Бутилбензилфталат 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Бутилбензилфталат», «Х», трафарет приписки 25
2709 БУТИЛБЕНЗОЛЫ 317 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бутилбензол», «Х», трафарет приписки 78
1126 н-Бутилбромид см. 1-БРОМБУТАН
3272 н-Бутилбутират 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3255 трет-БУТИЛГИПОХЛОРИТ Перевозка запрещена
1718 Бутилдигидрофосфат см. КИСЛОТА БУТИЛФОСФОРНАЯ
1012 Бутилен-1 см. БУТИЛЕНОВ СМЕСЬ или 1-БУТИЛЕН или ЦИС-2-БУТИЛЕН или ТРАНС-2-БУТИЛЕН
1012 транс-Бутилен-2 см. БУТИЛЕНОВ СМЕСЬ или 1-БУТИЛЕН или ЦИС-2-БУТИЛЕН или ТРАНС-2-БУТИЛЕН
1012 цис-Бутилен-2 см. БУТИЛЕНОВ СМЕСЬ или 1-БУТИЛЕН или ЦИС-2-БУТИЛЕН или ТРАНС-2-БУТИЛЕН
1012 БУТИЛЕНОВ СМЕСЬ или 1-БУТИЛЕН или ЦИС-2-БУТИЛЕН или ТРАНС-2-БУТИЛЕН 206 2112 2F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Бутилен», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3022 1,2-БУТИЛЕНОКСИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 306 3012 F1 339 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
п, к 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2485 н-БУТИЛИЗОЦИАНАТ 609 6121 TF1 663 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
п, к 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
2484 трет-БУТИЛИЗОЦИАНАТ 609 6121 TF1 663 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
п, к 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
2690 N,h-БУТИЛИМИДАЗОЛ 608 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
п, к 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
Бутилкарбитол Не подпадает под действие Правил
3107 трет-БУТИЛКУМИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 42 — 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
п, к 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3108 трет-БУТИЛКУМИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48% 506 5212 P1 539 реф, РК п, к 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
2347 БУТИЛМЕРКАПТАН 304 3012 F1 33 кв,
УК,
ВЦ, КЦ
п, к 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бутилмеркаптан», «Х», трафарет приписки 78
2227 н-БУТИЛМЕТАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 316 3013 F1 39 кв,
УК,
ВЦ, КЦ
п, к 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3102 трет-БУТИЛМОНОПЕРОКСИМАЛЕАТ с концентрацией более 52 — 100% 506 5222 P1 539 реф, РК п, к 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3108 трет-БУТИЛМОНОПЕРОКСИМАЛЕАТ с концентрацией не более 52%, паста 506 5212 P1 539 реф, РК п, к 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45,
3103 трет-БУТИЛМОНОПЕРОКСИМАЛЕАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3108 трет-БУТИЛМОНОПЕРОКСИМАЛЕАТ с концентрацией не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
2351 БУТИЛНИТРИТЫ 310 3012, 3013 F1 33,
30
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3103 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-МЕТИЛБЕНЗОАТ с концентрацией менее 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3117 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией более 32%, но не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48% Перевозка запрещена
3113 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией более 52 — 100% Перевозка запрещена
3106 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией не более 12% и 2,2-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-БУТАН с концентрацией не более 14%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 14%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 60%, смеси 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3115 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией не более 31% и 2,2-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-БУТАН с концентрацией не более 36%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 33%, смеси Перевозка запрещена
3119 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией не более 32%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 68% Перевозка запрещена
3118 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48% Перевозка запрещена
3105 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСИЛКАРБОНАТ с концентрацией менее 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3105 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-3,5,5-ТРИМЕТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией более 32 — 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43,
3109 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-3,5,5-ТРИМЕТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией не более 32%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 68% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
3101 трет-Бутилпероксиацетат не менее 32%, но не более 77% в растворителе типа A не менее 23% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3103 трет-БУТИЛПЕРОКСИАЦЕТАТ с концентрацией более 32%, но не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3101 трет-БУТИЛПЕРОКСИАЦЕТАТ с концентрацией более 52%, но не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3109 трет-БУТИЛПЕРОКСИАЦЕТАТ с концентрацией не более 32%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 68% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
3105 трет-БУТИЛПЕРОКСИБЕНЗОАТ с концентрацией более 52%, но не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3103 трет-БУТИЛПЕРОКСИБЕНЗОАТ с концентрацией более 77 — 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 трет-БУТИЛПЕРОКСИБЕНЗОАТ с концентрацией не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3105 трет-БУТИЛПЕРОКСИБУТИЛФУМАРАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3113 трет-БУТИЛПЕРОКСИДИЭТИЛАЦЕТАТ с концентрацией менее 100% Перевозка запрещена
3111 трет-БУТИЛПЕРОКСИИЗОБУТИРАТ с концентрацией более 52%, но не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23% Перевозка запрещена
3115 трет-БУТИЛПЕРОКСИИЗОБУТИРАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48% Перевозка запрещена
3108 1-(2-БУТИЛПЕРОКСИИЗОПРОПИЛ)-3-трет-ИЗОПРОПЕНИЛБЕНЗОЛ с концентрацией не более 42%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 58% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3105 1-(2-БУТИЛПЕРОКСИИЗОПРОПИЛ)-3-трет-ИЗОПРОПЕНИЛБЕНЗОЛ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3103 трет-БУТИЛПЕРОКСИИЗОПРОПИЛ-КАРБОНАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3105 трет-БУТИЛПЕРОКСИКРОТОНАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3115 трет-БУТИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией более 77 — 100% Перевозка запрещена
3119 трет-БУТИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 32%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 68% Перевозка запрещена
3118 трет-БУТИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде (замороженная) Перевозка запрещена
3119 трет-БУТИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 52%, устойчивая дисперсия в воде Перевозка запрещена
3115 трет-БУТИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23% Перевозка запрещена
3115 трет-БУТИЛПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией более 27%, но не более 67%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 33% Перевозка запрещена
3113 трет-БУТИЛПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией более 67%, но не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23% Перевозка запрещена
3119 трет-БУТИЛПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией не более 27%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 73% Перевозка запрещена
3106 трет-БУТИЛПЕРОКСИСТЕ-АРИЛКАРБОНАТ с концентрацией менее 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43,
1914 н-Бутилпропионат см. БУТИЛПРОПИОНАТЫ
1914 БУТИЛПРОПИОНАТЫ 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2667 БУТИЛТОЛУОЛЫ 616 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1747 БУТИЛТРИХЛОРСИЛАН 805 8022 CF1 X83 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Бутилтрихлорсилан», «Х», трафарет приписки 25
1128 н-БУТИЛФОРМИАТ 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3265 Бутилфосфат 803 8012 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бутилфосфат», «Х», трафарет приписки 3, 25
1127 Бутилхлориды см. ХЛОРБУТАНЫ
2743 н-БУТИЛХЛОРФОРМИАТ 611 6182 TFC 638 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3, 8 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Бутилхлор-формиат», «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
2810 Бутилцеллозольв 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Бутилцелло-зольв», «Х», трафарет приписки 25
2747 трет-БУТИЛЦИКЛОГЕКСИЛХЛОРФОРМИАТ 611 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1127 Бутилы хлористые см. ХЛОРБУТАНЫ
1144 2-Бутин см. КРОТОНИЛЕН
2716 Бутин-1,4-диол см. БУТИНДИОЛ-1,4
2716 БУТИНДИОЛ-1,4 607 6113 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1129 БУТИРАЛЬДЕГИД 307 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бутиральдегид», «Х», трафарет приписки 78
2840 БУТИРАЛЬДОКСИМ 326 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бутиральдоксим», «Х», трафарет приписки 78
2353 БУТИРИЛХЛОРИД 323 3032 FC 338 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бутирилхлорид», «Х», трафарет приписки 25, 44
Бутиролактон Не подпадает под действие Правил
2411 БУТИРОНИТРИЛ 310 3022 FT1 336 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бутиронитрил», «Х», трафарет приписки 25, 44
2058 ВАЛЕРАЛЬДЕГИД 307 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Валеральдегид», «Х», трафарет приписки 78
2502 ВАЛЕРИЛХЛОРИД 803 8022 CF1 83 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Валерилхлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
3285 Ванадиевые соединения для сернокислотного каталитического производства 630 6113 T5 60 КВ П 6.1 «Ядовито»
2931 ВАНАДИЛСУЛЬФАТ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2443 ВАНАДИЯ ОКСИТРИХЛОРИД 801 8012 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2862 ВАНАДИЯ ПЕНТАОКСИД неплавленный 603 6113 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2862 Ванадия пятиокись см. ВАНАДИЯ ПЕНТАОКСИД неплавленный
3285 ВАНАДИЯ СОЕДИНЕНИЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T5 66, 60, 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2444 ВАНАДИЯ ТЕТРАХЛОРИД 801 8011 C1 X88 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2475 ВАНАДИЯ ТРИХЛОРИД 806 8013 C2 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Ванадия трихлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
3360 Вата хлопковая Не подпадает под действие Правил, за исключением пункта 2.2.24
1070 Веселящий газ см. АЗОТА ГЕМИОКСИД
1856 ВЕТОШЬ ПРОМАСЛЕННАЯ Не подпадает под действие Правил
3363 ГРУЗЫ ОПАСНЫЕ В ИЗДЕЛИЯХ или ГРУЗЫ ОПАСНЫЕ В ОБОРУДОВАНИИ или ГРУЗЫ ОПАСНЫЕ В ПРИБОРАХ Не подпадает под действие Правил
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3175 ВЕЩЕСТВА ТВЕРДЫЕ или ВЕЩЕСТВ ТВЕРДЫХ СМЕСИ (ТАКИЕ, КАК ПРЕПАРАТЫ И ОТХОДЫ), СОДЕРЖАЩИЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩУЮСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К., с температурой вспышки до 60 °C 410 4112 F1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3244 ВЕЩЕСТВА ТВЕРДЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ КОРРОЗИОННУЮ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К. 822 8092 C10 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3175 Вещества твердые, содержащие легковоспламеняющиеся жидкости, н.у.к. см. ВЕЩЕСТВА ТВЕРДЫЕ или ВЕЩЕСТВ ТВЕРДЫХ СМЕСИ (ТАКИЕ, КАК ПРЕПАРАТЫ И ОТХОДЫ), СОДЕРЖАЩИЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩУЮСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К., с температурой вспышки до 60 °C
3243 ВЕЩЕСТВА ТВЕРДЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ЯДОВИТУЮ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К. 630 6112 T9 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3082 ВЕЩЕСТВО ЖИДКОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К. 906 9063 M6 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 71
2814 ВЕЩЕСТВО ИНФЕКЦИОННОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ЛЮДЕЙ 623 6211 I1 606 СКВ,
СК
П, К 6.2 «Инфекционное вещество высокого риска» 56
2814 ВЕЩЕСТВО ИНФЕКЦИОННОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ЛЮДЕЙ (только туши животных) 623 6211 I1 606 СКВ,
СК
П, К 6.2 «Инфекционное вещество высокого риска» 56
2814 ВЕЩЕСТВО ИНФЕКЦИОННОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ЛЮДЕЙ, в охлажденном жидком азоте 623 6211 I1 606 СКВ,
СК
П, К 6.2, 2.2 «Инфекционное вещество высокого риска» 56
2900 ВЕЩЕСТВО ИНФЕКЦИОННОЕ, ОПАСНОЕ только ДЛЯ ЖИВОТНЫХ 623 6211 I2 606 СКВ,
СК
П, К 6.2 «Инфекционное вещество высокого риска» 56
2900 ВЕЩЕСТВО ИНФЕКЦИОННОЕ, ОПАСНОЕ только ДЛЯ ЖИВОТНЫХ (только туши животных и отходы) 623 6211 I2 606 СКВ,
СК
П, К 6.2 «Инфекционное вещество высокого риска» 56
2900 ВЕЩЕСТВО ИНФЕКЦИОННОЕ, ОПАСНОЕ только ДЛЯ ЖИВОТНЫХ, в охлажденном жидком азоте 623 6211 I2 606 СКВ,
СК
П, К 6.2, 2.2 «Инфекционное вещество высокого риска» 56
3208 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛИЧЕСКОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, Н.У.К. 421 4311, 4312, 4313 W2 X423,
423,
423
КВ,
УК,
для к.ш. 4312,
4313
еще ВЦ,
КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3209 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛИЧЕСКОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ, Н.У.К. 427 4341, 4342, 4343 WS X423,
423,
423
КВ,
УК,
для к.ш. 4342,
4343
еще ВЦ,
КЦ
П, К 4.3, 4.2 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Самовозгорается», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3392 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, ПИРОФОРНОЕ, ЖИДКОЕ 424 4211 S5 333 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3394 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, ПИРОФОРНОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ЖИДКОЕ 419 4251 SW X333 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2, 4.3 «Самовозгорается», «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3393 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, ПИРОФОРНОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ТВЕРДОЕ 419 4251 SW X432 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2, 4.3 «Самовозгорается», «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3391 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, ПИРОФОРНОЕ, ТВЕРДОЕ 415 4211 S5 333 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3398 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ЖИДКОЕ 409 4311, 4312, 4313 W1 X323,
323,
323
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3399 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ, ЖИДКОЕ 407 4321, 4322, 4323 WF1 X323,
323,
323
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3, 3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3396 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ, ТВЕРДОЕ 409 4331, 4332, 4333 WF2 X423,
423,
423
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3, 4.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3397 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ, ТВЕРДОЕ 419 4341, 4342, 4343 WS X423,
423,
423
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3, 4.2 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Самовозгорается», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3395 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ТВЕРДОЕ 421 4311, 4312, 4313 W2 X423,
423,
423
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3400 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ, ТВЕРДОЕ 415 4212, 4213 S5 40,
40
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3531 ВЕЩЕСТВО ПОЛИМЕРИЗУЮЩЕЕСЯ ТВЕРДОЕ, СТАБИЛИЗИРОВАННОЕ, Н.У.К.   4113 PM1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»        
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3532 ВЕЩЕСТВО ПОЛИМЕРИЗУЮЩЕЕСЯ ЖИДКОЕ, СТАБИЛИЗИРОВАННОЕ, Н.У.К.   4113 PM1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1        
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3533 ВЕЩЕСТВО ПОЛИМЕРИЗУЮЩЕЕСЯ ТВЕРДОЕ, ПЕРЕВОЗИМОЕ ПРИ РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ, Н.У.К. перевозка запрещена
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3534 ВЕЩЕСТВО ПОЛИМЕРИЗУЮЩЕЕСЯ ЖИДКОЕ, ПЕРЕВОЗИМОЕ ПРИ РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ, Н.У.К. перевозка запрещена
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
1693 ВЕЩЕСТВО СЛЕЗОТОЧИВОЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К. 615 6111, 6112 T1 66,
60
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3448 ВЕЩЕСТВО СЛЕЗОТОЧИВОЕ ТВЕРДОЕ, Н.У.К. 634 6111, 6112 T2 66,
60
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3260 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ КИСЛОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 815 8011, 8012, 8013 C2 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
3261 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ КИСЛОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 803 8011, 8012, 8013 C4 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К, 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2921 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ, Н.У.К. 824 8031, 8032 CF2 884,
84
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 4.1 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3084 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ, Н.У.К. 830 8051, 8052 CO2 885,
85
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 5.1 «Едкое», «Окислитель», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3262 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ ЩЕЛОЧНОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 819 8011, 8012, 8013 C6 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3263 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ ЩЕЛОЧНОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 819 8011, 8012, 8013 C8 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2923 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ ЯДОВИТОЕ, Н.У.К. 832 8061, 8062, 8063 CT2 886,
86,
86
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1759 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ, Н.У.К. 822 8011, 8012, 8013 C10 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3096 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, Н.У.К. 828 8041, 8042 CW2 842,
842
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 4.3 «Едкое», «При взаимодействии с водой выделяются легковоспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3095 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ, САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ, Н.У.К. 826 8031, 8032 CS2 884,
84
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 4.2 «Едкое», «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3180 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ КОРРОЗИОННОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 414 4142, 4143 FC2 48,
48
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2925 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ КОРРОЗИОННОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 414 4142, 4143 FC1 48,
48
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3178 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 401 4112, 4113 F3 40,
40
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3097 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ОКИСЛЯЮЩЕЕ, Н.У.К. Перевозка запрещена
1325 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 401 4112, 4113 F1 40,
40
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3176 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ОРГАНИЧЕСКОЕ, РАСПЛАВЛЕННОЕ, Н.У.К. 411 4112, 4113 F2 44,
44
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3179 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ЯДОВИТОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 413 4132, 4133 FT2 46,
46
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2926 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ЯДОВИТОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 413 4132, 4133 FT1 46,
46
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3085 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ КОРРОЗИОННОЕ, Н.У.К. 515 5161, 5162, 5163 OC2 558,
58,
58
КВ,
УК,
для к.ш. 5162,
5163
еще ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 8 «Окислитель», «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3100 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ, Н.У.К. Перевозка запрещена
3087 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ ЯДОВИТОЕ, Н.У.К. 503 5151, 5152, 5153 OT2 556,
56,
56
КВ,
УК,
для к.ш. 5152,
5153
еще ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3137 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ, Н.У.К. Перевозка запрещена
1479 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ, Н.У.К. 501 5111, 5112, 5113 O2 55,
50,
50
КВ,
УК,
для к.ш. 5112,
5113
еще ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
3121 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, Н.У.К. Перевозка запрещена
3077 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К. 906 9063 M7 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3200 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ПИРОФОРНОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 415 4211 S4 43 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2846 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ПИРОФОРНОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 415 4211 S2 43 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
3258 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ПРИ ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ, Н.У.К., при температуре не ниже 240 °C 908 9073 M10 99 КВ П 9 «Прочие опасные вещества»
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3192 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ КОРРОЗИОННОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 417 4242, 4243 SC4 48,
48
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2, 8 «Самовозгорается», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3126 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ КОРРОЗИОННОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 417 4242, 4243 SC2 48,
48
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2, 8 «Самовозгорается», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3190 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 415 4212, 4213 S4 40,
40
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3127 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ ОКИСЛЯЮЩЕЕ, Н.У.К. Перевозка запрещена
3088 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 415 4212, 4213 S2 40,
40
КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки
3191 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ ЯДОВИТОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 416 4232, 4233 ST4 46,
46
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2, 6.1 «Самовозгорается», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3128 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ ЯДОВИТОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 416 4232, 4233 ST2 46,
46
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2, 6.1 «Самовозгорается», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3222 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА B 415 4182 SR1 40 СКВ П, К 4.1, 1 «Легко воспламеняется», «Взрывоопасно», «Прикрытие 0-0-1»
3232 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА B С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3224 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА C 415 4172 SR1 40 СКВ П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» 61
3234 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА C С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3226 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА D 415 4172 SR1 40 СКВ П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
3236 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА D С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3228 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА E 415 4172 SR1 40 СКВ П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
3238 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА E С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3230 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА F 415 4172 SR1 40 СКВ П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
3240 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА F С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3535 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ТОКСИЧНОЕ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ, НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.   6131 TF3 664 КВ, УК П, К 6.1, 4.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1»        
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3535 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ТОКСИЧНОЕ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ, НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К   6132 TF3 64 КВ, УК П, К 6.1, 4.1 Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1»        
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3290 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ КОРРОЗИОННОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 640 6171, 6172 TC4 668,
68
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2928 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ КОРРОЗИОННОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 640 6171, 6172 TC2 668, 68 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2930 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 644 6131, 6132 TF3 664,
64
КВ,
УК,
для к.ш. 6132,
еще ВЦ,
КЦ
П,К 6.1, 4.1 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3288 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T5 66, 60, 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3086 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ, Н.У.К. 657 6161, 6162 TO2 665, 65 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 5.1 «Ядовито», «Окислитель», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2811 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. 634 6111, 6112, 6113 T2 66, 60, 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3125 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, Н.У.К. 651 6151, 6152 TW2 642,
642
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 4.3 «Ядовито», «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3124 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ, САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ, Н.У.К. 653 6141, 6142 TS 664, 64 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 4.2 «Ядовито», «Самовозгорается», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3335 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, ПЕРЕВОЗКА КОТОРОГО ПО ВОЗДУХУ РЕГУЛИРУЕТСЯ ПРАВИЛАМИ ПЕРЕВОЗОК ВОЗДУШНОГО ТРАНСПОРТА, Н.У.К. Не подпадает под действие Правил
3131 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, КОРРОЗИОННОЕ, Н.У.К. 423 4371, 4372, 4373 WC2 X482,
482,
482
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3, 8 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3132 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ, Н.У.К. 4331, 4332, 4333 WF2 X423,
423,
423
КВ, УК П, К 4.3, 4.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
2813 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, Н.У.К. 421 4311,
4312, 4313
W2 X423,
423,
423
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3133 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ОКИСЛЯЮЩЕЕ, Н.У.К. Перевозка запрещена
3135 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ, Н.У.К. 4341, 4342, 4343 WS X423,
423,
423
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3, 4.2 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3134 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ЯДОВИТОЕ, Н.У.К. 429 4361, 4362, 4363 WT2 X462,
462,
462
КВ,
УК,
для к.ш. 4362,
4363
еще ВЦ,
КЦ
П, К 4.3, 6.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3379 ВЗРЫВЧАТОЕ ВЕЩЕСТВО ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННОЕ, ЖИДКОЕ, Н.У.К. 328 3011 D 33 КВ,
УК
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» 3
3380 ВЗРЫВЧАТОЕ ВЕЩЕСТВО ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННОЕ, ТВЕРДОЕ, Н.У.К. 404 4151 D 40 КВ,
УК
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» 3
3161 Винил 218 2112 2F 23 ВЦ,
КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 3-3-3» «Винил», «С горки не спускать», трафарет приписки 2а, 4, 5
1301 ВИНИЛАЦЕТАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 306 3012 F1 339 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Винилацетат», «Х», трафарет приписки 21
1301 Винилацетат-ректификат см. ВИНИЛАЦЕТАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
3161 Винилацетилен, стабилизированный 218 2112 2F 23 КВ, УК П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
2055 Винилбензол, мономер, ингибированньй см. СТИРОЛ — МОНОМЕР СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1085 ВИНИЛБРОМИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 205 2112 2F 239 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2838 ВИНИЛБУТИРАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 306 3012 F1 339 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1303 Винилиден хлористый, стабилизированный см. ВИНИЛИДЕНХЛОРИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1959 Винилиденфторид см. 1,1-ДИФТОРЭТИЛЕН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 1132a)
1303 ВИНИЛИДЕНХЛОРИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 312 3011 F1 339 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Винилиденхлорид», «Х», трафарет приписки 4
3073 ВИНИЛПИРИДИНЫ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЕ 609 6182 TFC 638 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3, 8 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
3272 Винилпропионат, стабилизированный 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2618 ВИНИЛТОЛУОЛЫ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЕ 317 3013 F1 39 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1305 ВИНИЛТРИХЛОРСИЛАН 321 3031 FC X338 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Винилтрихлорсилан», «Х», трафарет приписки 25, 44
1860 ВИНИЛФТОРИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 205 2112 2F 239 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25
2589 ВИНИЛХЛОРАЦЕТАТ 647 6122 TF1 63 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1086 ВИНИЛХЛОРИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 205 2112 2F 239 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Винил хлористый», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1477 Висмута (III) нитрат 501 5112 O2 50 КВ П, М 5.1 «Окислитель», «СО»
2672 Вода аммиачная см. АММИАКА РАСТВОР в воде с относительной плотностью от 0,880 до 0,957 при температуре 15 °C, содержащий более 10%, но не более 35% аммиака
1760 Водамин-115 см. Смола полиамидная
3265 Водный слой дикарбоновых кислот см. Дикарбоновых кислот водный слой
1993 Водоизолирующий состав АКОР-МГ, АКОР-МА см. Жидкости кремнийорганические, легковоспламеняющиеся
3468 ВОДОРОД В СИСТЕМЕ ХРАНЕНИЯ НА ОСНОВЕ МЕТАЛЛОГИДРИДОВ 204 2111 1F 23 КВ, УК П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
1966 ВОДОРОД ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ 204 2113 3F 223 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25
1953 Водород с примесью ядовитых газов см. ГАЗ СЖАТЫЙ ЯДОВИТЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К.
1049 ВОДОРОД СЖАТЫЙ 204 2111 1F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Водород сжатый», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1048 ВОДОРОДА БРОМИД БЕЗВОДНЫЙ 203 2342 2TC 268 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25
2034 ВОДОРОДА И МЕТАНА СМЕСЬ СЖАТАЯ 204 2111 1F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 3, 25
2197 ВОДОРОДА ИОДИД БЕЗВОДНЫЙ 203 2342 2TC 268 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25
2015 ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ, содержащий более 70% водорода пероксида 505 5161 OC1 559 СКВ,
СК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 8 «Окислитель», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 2а, 5а, 17, 41, 63
2015 ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР, содержащий более 60% и не более 70% водорода пероксида 505 5161 OC1 559 СКВ,
СК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 8 «Окислитель», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» «Водорода пероксид», «Х», «С горки не спускать», трафарет приписки 2, 2а, 5а, 17, 41, 63
2014 ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР, содержащий не менее 20%, но не более 60% водорода пероксида (стабилизированный, если необходимо) 505 5162 OC1 58 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 8 «Окислитель», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Пергидроль», «Х», трафарет приписки 3, 17, 53
2984 ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР, содержащий не менее 8%, но менее 20% водорода пероксида (стабилизированный, если необходимо) 505 5113 O1 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3149 ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА И КИСЛОТЫ НАДУКСУСНОЙ СМЕСЬ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ с кислотой (кислотами), водой и не более 5% надуксусной кислоты 505 5162 OC1 58 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 8 «Окислитель», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3526 ВОДОРОДА СЕЛЕНИД АДСОРБИРОВАННЫЙ 209 9 TF 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
2202 ВОДОРОДА СЕЛЕНИД БЕЗВОДНЫЙ 209 2322 2TF 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» 27
1052 ВОДОРОДА ФТОРИД БЕЗВОДНЫЙ 837 8061 CT1 886 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Едкое», «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Водорода фторид безводный», «Х», «С горки не спускать», трафарет приписки 3, 10
1050 ВОДОРОДА ХЛОРИД БЕЗВОДНЫЙ 203 2342 2TC 268 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2186 ВОДОРОДА ХЛОРИД ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ Перевозка запрещена
1051 ВОДОРОДА ЦИАНИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ, содержащий менее 3% воды 602 6121 TF1 663 СКВ П 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» 3, 2, 5б,
1614 ВОДОРОДА ЦИАНИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ, содержащий менее 3% воды и абсорбированный пористым инертным материалом 602 6121 TF1 663 СКВ П 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» 2, 5б,
3294 ВОДОРОДА ЦИАНИДА СПИРТОВОЙ РАСТВОР, содержащий не более 45% цианида водорода 602 6121 TF1 663 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 2а, 5б, 25,
1953 Водяной газ см. Углерода монооксида и водорода смесь сжатая
1003 ВОЗДУХ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ 202 2223 3O 225 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2, 5.1 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Воздух», «С горки не спускать», трафарет приписки 27, 28
1002 ВОЗДУХ СЖАТЫЙ 201 2211 1A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Воздух сжатый», «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
1372 ВОЛОКНА ЖИВОТНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ или ВОЛОКНА РАСТИТЕЛЬНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ СОЖЖЕННЫЕ, ВЛАЖНЫЕ или СЫРЫЕ Не подпадает под действие Правил
1373 ВОЛОКНА или ТКАНИ ЖИВОТНОГО или РАСТИТЕЛЬНОГО или СИНТЕТИЧЕСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, Н.У.К., пропитанные маслом 415 4213 S2 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1353 ВОЛОКНА или ТКАНИ, ПРОПИТАННЫЕ НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗОЙ С НИЗКИМ СОДЕРЖАНИЕМ НИТРАТОВ, Н.У.К. 402 4113 F1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3360 ВОЛОКНА РАСТИТЕЛЬНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ СУХИЕ Не подпадает под действие Правил, за исключением пункта 2.2.24
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3360 Волокно хлопковое Не подпадает под действие Правил, за исключением пункта 2.2.24
2196 ВОЛЬФРАМА ГЕКСАФТОРИД 203 2342 2TC 268 КВ, УК П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1»
1993 Высокооктановая добавка см. Добавка высокооктановая
3511 ГАЗ АДСОРБИРОВАННЫЙ, Н.У.К. 220 9A 20 КВ, УК П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
3510 ГАЗ АДСОРБИРОВАННЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К. 220 9F 23 КВ, УК П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
3513 ГАЗ АДСОРБИРОВАННЫЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ, Н.У.К. 220 9O 25 КВ, УК П, К 2.2, 5.1 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
3512 ГАЗ АДСОРБИРОВАННЫЙ ТОКСИЧНЫЙ, Н.У.К. 220 9T 26 КВ, УК П, К 2.3 «Ядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
3514 ГАЗ АДСОРБИРОВАННЫЙ ТОКСИЧНЫЙ, ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К. 220 9TF 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
3516 ГАЗ АДСОРБИРОВАННЫЙ ТОКСИЧНЫЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К. 220 9TC 268 КВ, УК П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
3515 ГАЗ АДСОРБИРОВАННЫЙ ТОКСИЧНЫЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ, Н.У.К. 220 9TO 265 КВ, УК П, К 2.3, 5.1 «Ядовитый газ», «Окислитель» «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
3517 ГАЗ АДСОРБИРОВАННЫЙ ТОКСИЧНЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К. 220 9 TFC 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1, 8 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
3518 ГАЗ АДСОРБИРОВАННЫЙ ТОКСИЧНЫЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К. 220 9TOC 265 КВ, УК П, К 23, 5.1, 8 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
3354 ГАЗ ИНСЕКТИЦИДНЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К. 218 2112 2F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
3355 ГАЗ ИНСЕКТИЦИДНЫЙ ЯДОВИТЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К. 219 2322 2TF 263 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
1967 ГАЗ ИНСЕКТИЦИДНЫЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К. 220 2312 2T 26 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3 «Ядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цис-терне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1968 ГАЗ ИНСЕКТИЦИДНЫЙ, Н.У.К. 215 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1023 ГАЗ КАМЕННОУГОЛЬНЫЙ СЖАТЫЙ 207 2321 1TF 263 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
1071 ГАЗ НЕФТЯНОЙ СЖАТЫЙ 207 2321 1TF 263 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
3312 ГАЗ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К. 218 2113 3F 223 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 27, 28
3311 ГАЗ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ, Н.У.К. 220 2223 3O 225 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2, 5.1 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1» При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 27, 28
3158 ГАЗ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ, Н.У.К. 215 2213 3A 22 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25
1959 Газ рефрижераторный R 1132a см. 1,1-ДИФТОРЭТИЛЕН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 1132a)
1958 Газ рефрижераторный R 114 см. 1,2-ДИХЛОР-1,1,2,2-ТЕТРАФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 114)
1020 Газ рефрижераторный R 115 см. ХЛОРПЕНТАФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 115)
2193 Газ рефрижераторный R 116 см. ГЕКСАФТОРЭТАН СЖАТЫЙ (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 116)
1028 Газ рефрижераторный R 12 см. ДИХЛОРДИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 12)
1858 Газ рефрижераторный R 1216 см. ГЕКСАФТОРПРОПИЛЕН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 1216)
1021 Газ рефрижераторный R 124 см. 1-ХЛОР-1,2,2,2-ТЕТРАФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 124)
3220 Газ рефрижераторный R 125 см. ПЕНТАФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 125)
1974 Газ рефрижераторный R 12B1 см. ХЛОРДИФТОРБРОММЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 12B1)
1022 Газ рефрижераторный R 13 см. ХЛОРТРИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 13)
2422 Газ рефрижераторный R 1318 см. ОКТАФТОРБУТЕН-2 (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 1318)
1983 Газ рефрижераторный R 133a см. 1-ХЛОР-2,2,2-ТРИФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 133a)
3159 Газ рефрижераторный R 134a см. 1,1,1,2-ТЕТРАФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 134a)
1009 Газ рефрижераторный R 13B1 см. БРОМТРИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 13B1)
1982 Газ рефрижераторный R 14 см. ТЕТРАФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 14)
2517 Газ рефрижераторный R 142b см. 1-ХЛОР-1,1-ДИФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 142b)
2035 Газ рефрижераторный R 143a см. 1,1,1-ТРИФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 143a)
1030 Газ рефрижераторный R 152a см. 1,1-ДИФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 152a)
2453 Газ рефрижераторный R 161 см. ЭТИЛФТОРИД (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 161)
1029 Газ рефрижераторный R 21 см. ДИХЛОРФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 21)
2424 Газ рефрижераторный R 218 см. ОКТАФТОРПРОПАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 218)
1018 Газ рефрижераторный R 22 см. ХЛОРДИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 22)
3296 Газ рефрижераторный R 227 см. ГЕПТАФТОРПРОПАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 227)
1984 Газ рефрижераторный R 23 см. ТРИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 23)
3252 Газ рефрижераторный R 32 см. ДИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 32)
1063 Газ рефрижераторный R 40 см. МЕТИЛХЛОРИД (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 40)
3337 ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 404A (Пентафторэтана, 1,1,1-трифторэтана и 1,1,1,2-тетрафторэтана зеотропная смесь с приблизительно 44% пентафторэтана и 52% 1,1,1-трифторэтана) 201 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3338 ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 407A (Дифторметана, пентафторэтана и 1,1,1,2-тетрафторэтана зеотропная смесь с приблизительно 20% дифторметана и 40% пентафторэтана) 201 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3339 ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 407B (Дифторметана, пентафторэтана и 1,1,1,2-тетрафторэтана зеотропная смесь с приблизительно 10% дифторметана и 70% пентафторэтана) 201 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3340 ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 407C (Дифторметана, пентафторэтана и 1,1,1,2-тетрафторэтана зеотропная смесь с приблизительно 23% дифторметана и 25% пентафторэтана) 201 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2454 Газ рефрижераторный R 41 см. МЕТИЛФТОРИД (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 41)
2602 Газ рефрижераторный R 500 см. ДИХЛОРДИФТОРМЕТАНА И ДИФТОРЭТАНА АЗЕОТРОПНАЯ СМЕСЬ, содержащая приблизительно 74% дихлордифторметана (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 500)
1973 Газ рефрижераторный R 502 см. ХЛОРДИФТОРМЕТАНА И ХЛОРПЕНТАФТОРЭТАНА СМЕСЬ с постоянной температурой кипения, содержащая около 49% хлордифторметана (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 502)
2599 Газ рефрижераторный R 503 см. ТРИФТОРХЛОРМЕТАНА И ФТОРОФОРМА АЗЕОТРОПНАЯ СМЕСЬ, содержащая приблизительно 60% трифторхлорметана (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 503)
1976 Газ рефрижераторный RC 318 см. ОКТАФТОРЦИКЛОБУТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ RC 318)
1078 ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ, Н.У.К., такой как смесь F1, смесь F2 или смесь F3 215 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1954 ГАЗ СЖАТЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К. 218 2111 1F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 3, 4
3156 ГАЗ СЖАТЫЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ, Н.У.К. 220 2221 1O 25 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2, 5.1 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
3305 ГАЗ СЖАТЫЙ ЯДОВИТЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К. 219 2352 1TFC 263 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1, 8 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 25
1953 ГАЗ СЖАТЫЙ ЯДОВИТЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К. 219 2321 1TF 263 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 3, 25, 27
3304 ГАЗ СЖАТЫЙ ЯДОВИТЫЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К. 220 2341 1TC 268 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 25
3306 ГАЗ СЖАТЫЙ ЯДОВИТЫЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К. 220 2361 1TOC 265 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 5.1, 8 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 25, 27
3303 ГАЗ СЖАТЫЙ ЯДОВИТЫЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ, Н.У.К. 220 2331 1TO 265 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 5.1 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
1955 ГАЗ СЖАТЫЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К. 220 2311 1T 26 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3 «Ядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1956 ГАЗ СЖАТЫЙ, Н.У.К. 215 2211 1A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3161 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К. 218 2112 2F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3157 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ, Н.У.К. 220 2222 2O 25 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2, 5.1 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1» При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
3309 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ЯДОВИТЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К. 219 2352 2TFC 263 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1, 8 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-1» При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
3160 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ЯДОВИТЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К. 219 2322 2TF 263 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
3308 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ЯДОВИТЫЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К. 220 2342 2TC 268 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
3310 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ЯДОВИТЫЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К. 220 2362 2TOC 265 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 5.1, 8 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
3307 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ЯДОВИТЫЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ, Н.У.К. 220 2332 2TO 265 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 5.1 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
3162 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К. 220 2312 2T 26 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3 «Ядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3163 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ, Н.У.К. 215 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1953 Газ Фишера-Тропша см. Углерода монооксида и водорода смесь сжатая
3167 ГАЗ, ОБРАЗЕЦ, НЕ ПОД ДАВЛЕНИЕМ, ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К., не охлажденный до жидкого состояния 218 2117 7F 23 КВ, УК П, М, К 2.1 «Воспламеняющийся газ»
3168 ГАЗ, ОБРАЗЕЦ, НЕ ПОД ДАВЛЕНИЕМ, ЯДОВИТЫЙ, ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К., не охлажденный до жидкого состояния 219 2327 7TF 263 КВ, УК П, М, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется» 27
3169 ГАЗ, ОБРАЗЕЦ, НЕ ПОД ДАВЛЕНИЕМ, ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К., не охлажденный до жидкого состояния 220 2317 7T 26 КВ, УК П, М, К 2.3 «Ядовитый газ»
1964 ГАЗОВ УГЛЕВОДОРОДНЫХ СМЕСЬ СЖАТАЯ, Н.У.К. 206 2111 1F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1965 ГАЗОВ УГЛЕВОДОРОДНЫХ СМЕСЬ СЖИЖЕННАЯ, Н.У.К., такая как смеси A, A01, A02, A0, A1, B1, B2, B или C 206 2112 2F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1202 ГАЗОЙЛЬ или ТОПЛИВО ДИЗЕЛЬНОЕ или ТОПЛИВО ПЕЧНОЕ ЛЕГКОЕ (температура вспышки более 60 °C и не более 100 °C) 315 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «С», «Бензин-Нефть», «СТ» 8, 74
1202 ГАЗОЙЛЬ или ТОПЛИВО ДИЗЕЛЬНОЕ или ТОПЛИВО ПЕЧНОЕ ЛЕГКОЕ (температура вспышки не более 60 °C) 315 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «С» 8
3295 Газоконденсат углеводородный 328 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «С» 8
1075 ГАЗЫ НЕФТЯНЫЕ СЖИЖЕННЫЕ 206 2112 2F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1058 ГАЗЫ СЖИЖЕННЫЕ, невоспламеняющиеся, содержащие азот, углерода диоксид или воздух 201 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2803 ГАЛЛИЙ 813 8013 C10 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Галлий», «Х», трафарет приписки 3, 25
2545 ГАФНИЙ — ПОРОШОК СУХОЙ 405 4211, 4212, 4213 S4 43,
40,
40
КВ,
УК,
для к.ш. 4212,
4213
еще ВЦ,
КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1326 ГАФНИЙ — ПОРОШОК УВЛАЖНЕННЫЙ с долей воды не менее 25% 403 4112 F3 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1781 ГЕКСАДЕЦИЛТРИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Гексадецил-трихлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
2458 ГЕКСАДИЕНЫ 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Гексадиены», «Х», трафарет приписки 78
1207 ГЕКСАЛЬДЕГИД 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2280 ГЕКСАМЕТИЛЕНДИАМИН ТВЕРДЫЙ 807 8013 C8 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1783 ГЕКСАМЕТИЛЕНДИАМИНА РАСТВОР 807 8012, 8013 C7 80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Гексаметилен-диамин», «Х», трафарет приписки 1, 3, 18
2281 ГЕКСАМЕТИЛЕНДИИЗОЦИАНАТ 609 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2281 1,6-Гексаметилендиизоцианат см. ГЕКСАМЕТИЛЕНДИИЗОЦИАНАТ
2493 ГЕКСАМЕТИЛЕНИМИН 311 3032 FC 338 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Гексаметиле-нимин», «Х», трафарет приписки 25, 44
1328 ГЕКСАМЕТИЛЕНТЕТРАМИН 402 4113 F1 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2282 ГЕКСАНОЛЫ 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1208 ГЕКСАНЫ 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Гексаны», «Х», трафарет приписки 78
2810 Гексаран см. Ди-(2-этил) гексиловый эфир метилфосфоновой кислоты
2420 ГЕКСАФТОРАЦЕТОН 203 2342 2TC 268 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» «Гексафторацетон», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2552 ГЕКСАФТОРАЦЕТОНГИДРАТ ЖИДКИЙ 625 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3436 ГЕКСАФТОРАЦЕТОНГИДРАТ, ТВЕРДЫЙ 625 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1858 ГЕКСАФТОРПРОПИЛЕН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 1216) 201 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Гексафтор-пропилен», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2193 ГЕКСАФТОРЭТАН СЖАТЫЙ (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 116) 201 2211 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2661 ГЕКСАХЛОРАЦЕТОН 625 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2729 ГЕКСАХЛОРБЕНЗОЛ 616 6113 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2279 ГЕКСАХЛОРБУТАДИЕН 606 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2279 Гексахлорбутадиен-1,3 см. ГЕКСАХЛОРБУТАДИЕН
1479 Гексахлормеламин, флегматизированный 501 5112 O2 50 КВ П 5.1 «Окислитель», «СО» 1
2875 ГЕКСАХЛОРОФЕН 616 6113 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2646 ГЕКСАХЛОРЦИКЛОПЕНТАДИЕН 605 6111 T1 66 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3077 Гексахлорэтан 906 9063 M7 90 КВ П 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1611 ГЕКСАЭТИЛТЕТРАФОСФАТ 614 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1612 ГЕКСАЭТИЛТЕТРАФОСФАТА И ГАЗА СЖАТОГО СМЕСЬ 209 2311 1T 26 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3 «Ядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25
2370 ГЕКСЕН-1 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Гексен», «Х», трафарет приписки 78
3115 трет-ГЕКСИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 71%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 29% Перевозка запрещена
3115 трет-ГЕКСИЛПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией не более 72%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 28% Перевозка запрещена
1784 ГЕКСИЛТРИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Гексилтрихлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
1963 ГЕЛИЙ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ 201 2213 3A 22 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 28
1046 ГЕЛИЙ СЖАТЫЙ 201 2211 1A 20 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ, СКВ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Гелий сжатый», «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 84
3356 ГЕНЕРАТОР КИСЛОРОДА ХИМИЧЕСКИЙ 514 5112 O3 50 КВ, УК П, К 5.1 «Окислитель», «СО»
1325 Генераторы огнетушащего аэрозоля типа ПАГ 401 4112 F1 40 КВ П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
3056 н-ГЕПТАЛЬДЕГИД 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1206 ГЕПТАНЫ 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Гептаны», «Х», трафарет приписки 78
3296 ГЕПТАФТОРПРОПАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 227) 201 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25
2278 н-ГЕПТЕН 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3295 Гептен-2, гептен-3 328 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3286 Гептил 328 3041 FTC 368 СКВ,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1, 8 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» «Гептил», «Х», «С горки не спускать», трафарет приписки 2, 2а, 5, 5б, 25, 32, 44
2192 ГЕРМАН 209 2322 2TF 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» 27
3523 ГЕРМАН АДСОРБИРОВАННЫЙ 209 9TF 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
3264 Германия (IV) хлорид 816 8012 C1 88 КВ, УК П, К 8 «Едкое»
2029 ГИДРАЗИН БЕЗВОДНЫЙ 807 8071 CFT 886 СКВ,
СК
П, К 8, 3, 6.1 «Едкое», «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б
3293 ГИДРАЗИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР с массовой долей гидразина не более 37% 622 6113 T4 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3484 ГИДРАЗИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с массовой долей гидразина более 37% 807 8071 CFT 886 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 3, 6.1 «Едкое», «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1», при перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Едкое», «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 2а, 5, 5б, 25
2030 ГИДРАЗИН-ГИДРАТ или ГИДРАЗИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР с массовой долей гидразина не менее 37% 807 8061 CT1 886 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1», при перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Едкое», «Ядовито», «Не спускать с горки «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 2а, 5, 5б, 10, 25
2030 ГИДРАЗИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР с массовой долей гидразина не менее 37% 807 8062, 8063 CT1 86,
86
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2923 Гидразин-сульфат 832 8062 CT2 86 КВ, УК П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито»
3182 ГИДРИДЫ МЕТАЛЛОВ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К. 401 4112, 4113 F3 40,
40
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1409 ГИДРИДЫ МЕТАЛЛОВ, РЕАГИРУЮЩИЕ С ВОДОЙ, Н.У.К. 421 4311, 4312 W2 X423,
423
КВ,
УК,
для к.ш. 4312
еще ВЦ,
КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3471 ГИДРОДИФТОРИДОВ РАСТВОР, Н.У.К. 801 8062, 8063 CT1 86,
86
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1740 ГИДРОДИФТОРИДЫ, ТВЕРДЫЕ, Н.У.К. 815 8012, 8013 C2 80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3474 1-ГИДРОКСИБЕНЗОТРИАЗОЛА МОНОГИДРАТ 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» 80
2865 ГИДРОКСИЛАМИНА СУЛЬФАТ 806 8013 C2 80 КВ, УК П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3264 Гидроксиламина сульфат, 25% водный раствор, коррозионный 816 8013 C1 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3082 Гидроксиламина сульфат, водный раствор 906 9063 M6 90 ВЦ,
КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Гидроксиламин сульфат», «Х», трафарет приписки 25
1993 Гидролизат диметилдихлорсилана 328 3011, 3013 F1 33,
30
СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Гидролизат ДМДХС», «Х», трафарет приписки 25
3109 Гидроперекись кумила см. Кумила гидропероксид
1993 Гидрофобизатор ГФК-1 328 3011, 3012 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «ГФК», «Х», трафарет приписки 25
3109 Гипериз см. Кумила гидропероксид
1791 ГИПОХЛОРИТА РАСТВОР 816 8012, 8013 C9 80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3212 ГИПОХЛОРИТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К. 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2810 Глицедол 615 6112 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Глицедол», «Х», трафарет приписки 10
2689 ГЛИЦЕРИНА альфа-ХЛОРГИДРИН 625 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2750 Глицерина дихлоргидрин см. 1,3-ДИХЛОРПРОПАНОЛ-2
2622 ГЛИЦИДАЛЬДЕГИД 313 3022 FT1 336 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Глицидальдегид», «Х», трафарет приписки 25, 44
1353 Гранитоль обувной на нитроцеллюлозной основе 402 4113 F1 40 КВ, УК П, М, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
1467 Гуанидин азотнокислый см. ГУАНИДИНА НИТРАТ
1467 ГУАНИДИНА НИТРАТ 501 5113 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1999 ГУДРОНЫ ЖИДКИЕ, включая дорожный асфальт и масла, битум и разбавленные нефтепродукты (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1999 ГУДРОНЫ ЖИДКИЕ, включая дорожный асфальт и масла, битум и разбавленные нефтепродукты (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Нефть», «Т», «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 11, 24
1999 ГУДРОНЫ ЖИДКИЕ, включая дорожный асфальт и масла, битум и разбавленные нефтепродукты (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Нефть», «Т», «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 11, 24
1999 ГУДРОНЫ ЖИДКИЕ, включая дорожный асфальт и масла, битум и разбавленные нефтепродукты (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Нефть», «Т», «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 11, 24
1999 ГУДРОНЫ ЖИДКИЕ, включая дорожный асфальт и масла, битум и разбавленные нефтепродукты (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1999 ГУДРОНЫ ЖИДКИЕ, включая дорожный асфальт и масла, битум и разбавленные нефтепродукты (невязкие) 328 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Нефть», «Т», «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 11, 24
3166 Двигатель внутреннего сгорания или транспортное средство, работающее на воспламеняющемся газе, или транспортное средство, работающее на легковоспламеняющейся жидкости или двигатель, работающий на топливных элементах, содержащих воспламеняющийся газ, или двигатель, работающий на топливных элементах, содержащих легковоспламеняющуюся жидкость, или транспортное средство, работающее на топливных элементах, содержащих воспламеняющийся газ, или транспортное средство, работающее на топливных элементах, содержащих легковоспламеняющуюся жидкость Не подпадает под действие Правил
1872 Двуокись свинца см. СВИНЦА ДИОКСИД
3082 Деготь каменноугольный 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Деготь», «Х», трафарет приписки 13, 55
1957 ДЕЙТЕРИЙ СЖАТЫЙ 204 2111 1F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1868 ДЕКАБОРАН 404 4132 FT2 46 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1147 ДЕКАГИДРОНАФТАЛИН 317 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1147 Декалин см. ДЕКАГИДРОНАФТАЛИН
2247 н-ДЕКАН 315 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
3295 Деканы 328 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
3082 Децилакрилат 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Децилакрилат», «Х», трафарет приписки 25
1992 Деэмульгатор «Десеканафт-20» (ДСН-20) 319 3022 FT1 336 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Деэмульгатор «Десеканафт-20», «Х», трафарет приписки 10, 44
1992 Деэмульгатор «Рекод 752» см. Деэмульгаторы типа РЕКОД
1993 Деэмульгатор-ингибитор АМ-7 328 3011, 3012 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Деэмульгатор-ингибитор АМ-7», «Х», трафарет приписки 25
1993 Деэмульгаторы легковоспламеняющиеся 328 3011, 3012, 3013 F1 33,
33,
30
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1992 Деэмульгаторы легковоспламеняющиеся, ядовитые 319 3021 FT1 336 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 10, 44
1992 Деэмульгаторы типа РЕКОД, содержащие метилового спирта 15% (по массе) и более, легковоспламеняющиеся, ядовитые 319 3022 FT1 336 КВ,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Деэмульгатор», «Х», трафарет приписки 10, 44
1993 Деэмульгаторы типа РЕКОД, содержащие метилового спирта менее 15% (по массе), легковоспламеняющиеся 328 3011, 3012 F1 33,
33
КВ,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 10
1992 Деэмульгаторы типа СНПХ, содержащие метилового спирта 15% (по массе) и более, легковоспламеняющиеся, ядовитые 319 3022, 3023 FT1 336
36
КВ,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Наименование груза», «Х», трафарет приписки 10, 44
1993 Деэмульгаторы типа СНПХ, содержащие метилового спирта менее 15% (по массе), легковоспламеняющиеся 328 3011, 3012, 3013 F1 33,
33
30
КВ,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3360 Джут-волокно Не подпадает под действие Правил, за исключением пункта 2.2.24
ДИ-(4-ДИХЛОРБЕНЗОИЛА) ПЕРОКСИД с концентрацией не более 32%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 68% Не подпадает под действие Правил
3106 ДИ-(4-ДИХЛОРБЕНЗОИЛА) ПЕРОКСИД с концентрацией не более 52%, паста, с разбавителем типа A, с водой или без воды 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3102 ДИ-(4-ДИХЛОРБЕНЗОИЛА) ПЕРОКСИД с концентрацией не более 77% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 ДИ-(1-ГИДРОКСИЦИКЛОГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИД с концентрацией менее 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3112 ДИ-(2-МЕТИЛБЕНЗОИЛА) ПЕРОКСИД с концентрацией не более 87% Перевозка запрещена
3115 ДИ-(2-НЕОДЕКАНОИЛ-ПЕРОКСИИЗОПРОПИЛ)-БЕНЗОЛ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48% Перевозка запрещена
3106 ДИ-(2-трет-БУТИЛПЕРОК-СИИЗОПРОПИЛ)-БЕНЗОЛ(Ы) с концентрацией более 42-100%, с содержанием инертного твердого вещества не более 57% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
ДИ-(2-трет-БУТИЛПЕРОК-СИИЗОПРОПИЛ)-БЕНЗОЛ(Ы) с концентрацией не более 42%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 58% Не подпадает под действие Правил
3102 ДИ-(2-ФЕНОКСИЭТИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией более 85 — 100% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 ДИ-(2-ФЕНОКСИЭТИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 85% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43,
2810 Ди-(2-этил) гексиловый эфир метилфосфоновой кислоты 615 6112 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Гексаран», «Х», трафарет приписки 25
3113 ДИ-(2-ЭТИЛГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией более 77 — 100% Перевозка запрещена
3120 ДИ-(2-ЭТИЛГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 52%, устойчивая дисперсия в воде Перевозка запрещена
3119 ДИ-(2-ЭТИЛГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 52%, устойчивая дисперсия в воде Перевозка запрещена
3117 ДИ-(2-ЭТИЛГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 62%, устойчивая дисперсия в воде Перевозка запрещена
3115 ДИ-(2-ЭТИЛГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23% Перевозка запрещена
3115 ДИ-(2-ЭТОКСИЭТИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48% Перевозка запрещена
3115 ДИ-(3,5,5-ТРИМЕТИЛГЕКСАНОИЛА) ПЕРОКСИД с концентрацией более 38%, но не более 82%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 18% Перевозка запрещена
3119 ДИ-(3,5,5-ТРИМЕТИЛГЕКСАНОИЛА) ПЕРОКСИД с концентрацией не более 38%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 62% Перевозка запрещена
3119 ДИ-(3,5,5-ТРИМЕТИЛГЕКСАНОИЛА) ПЕРОКСИД с концентрацией не более 52%, устойчивая дисперсия в воде Перевозка запрещена
3115 ДИ-(3-МЕТИЛБЕНЗОИЛА) ПЕРОКСИД с концентрацией не более 20% и БЕНЗОИЛА (3-МЕТИЛБЕНЗОИЛА) ПЕРОКСИД с концентрацией не более 18% и ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 4%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 58%, смеси Перевозка запрещена
3115 ДИ-(3-МЕТОКСИБУТИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48% Перевозка запрещена
3107 2,2-ДИ-(4,4-ДИ(трет-БУТИЛПЕРОКСИ) ЦИКЛОГЕКСИЛ)-ПРОПАН с концентрацией не более 22%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 78% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 2,2-ДИ-(4,4-ДИ(трет-БУТИЛПЕРОКСИ) ЦИКЛОГЕКСИЛ)-ПРОПАН с концентрацией не более 42%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 58% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3119 ДИ-(4-трет-БУТИЛЦИКЛОГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде Перевозка запрещена
3114 ДИ-(4-трет-БУТИЛЦИКЛОГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 100% Перевозка запрещена
3113 ДИ-(втор-БУТИЛПЕРОКСИ)-ДИКАРБОНАТ с концентрацией более 52 — 100% Перевозка запрещена
3115 ДИ-(втор-БУТИЛПЕРОКСИ)-ДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48% Перевозка запрещена
2372 1,2-ДИ-(ДИМЕТИЛАМИНО)-ЭТАН 310 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3103 1,1-ДИ(трет-АМИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 82%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 18% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3103 2,2-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-БУТАН с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3110 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-3,3,5-ТРИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 57%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 43% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
3107 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-3,3,5-ТРИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 57%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 43% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3107 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-3,3,5-ТРИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 32%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 26%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 42% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3103 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-3,3,5-ТРИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией более 57%, но не более 90%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 10% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3103 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-3,3,5-ТРИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3101 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-3,3,5-ТРИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией более 90 — 100% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 2,2-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ПРОПАН с концентрацией не более 42%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 13%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 45% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3105 2,2-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ПРОПАН с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3105 ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ФТАЛАТ с концентрацией более 42%, но не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3107 ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ФТАЛАТ с концентрацией не более 42%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 58% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ФТАЛАТ с концентрацией не более 52%, паста, с разбавителем типа A, с водой или без воды 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3105 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией более 42%, но менее 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3103 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией более 52%, но менее 80%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 20% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3101 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией более 80 — 100% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3109 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 13%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 13%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 74% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ,
КЦ
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25,
3107 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 27%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 25% и этилбензола 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3109 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 42%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 58% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 25, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 42%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 13%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 45% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3103 1,6-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ-КАРБОНИЛОКСИ) ГЕКСАН с концентрацией не более 72%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 28% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 ДИ-4-ХЛОРБЕЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 52%, паста с силикогелевым маслом 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3102 ДИ-4-ХЛОРБЕЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 77% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3224 Диазодиметиланилин 415 4172 SR1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» 1, 61
3224 Диазодиэтиланилин 415 4172 SR1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» 1, 61
1067 ДИАЗОТА ТЕТРАОКСИД (АЗОТА ДИОКСИД) 211 2362 2TOC 265 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 5.1, 8 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 2, 2а, 4, 27, 65
2359 ДИАЛЛИЛАМИН 311 3042 FTC 336 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1, 8 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диаллиламин», «Х», трафарет приписки 25, 44
2651 4,4′-ДИАМИНОДИФЕНИЛМЕТАН 608 6113 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3077 2,4-Диаминофеноладигидрохлорид 906 9063 M7 90 КВ,
УК
П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
2346 Диацетил см. БУТАНДИОН
3115 ДИАЦЕТИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 27%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 73% Перевозка запрещена
3115 Диацетилпероксид, не более 27% в растворе Перевозка запрещена
2434 ДИБЕНЗИЛДИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Дибензилдихлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
3102 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 77%, но не более 94% с водой концентрации не менее 6% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 Дибензоила пероксид не более 62% — паста 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 Дибензоила пероксид не менее 35%, но не более 52% с инертным твердым веществом 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 35%, но не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3107 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 36%, но не более 42%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 18% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3102 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 51 — 100%, с содержанием инертного твердого вещества не более 48% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 52%, но не более 62%, паста, с разбавителем типа A, с водой или без воды 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 35%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 65% Не подпадает под действие Правил
3109 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
3108 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 52%, паста, с разбавителем типа A, с водой или без воды 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3108 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 56,5%, паста 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 62%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 28% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3104 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 77% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3104 Дибензоила пероксид, не более 77% с водой 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
1911 ДИБОРАН 212 2321 2TF 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» 27
2872 1,2-Дибром-3-хлорпропан см. ДИБРОМХЛОРПРОПАНЫ
2648 1,2-ДИБРОМБУТАНОН-3 606 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1941 ДИБРОМДИФТОРМЕТАН 904 9093 M11 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Дибромдифторметан», «Х», трафарет приписки 25
2664 ДИБРОММЕТАН 605 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1993 1,2-Дибромпропан 328 3012, 3013 F1 33, 30 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Дибромпропан», «Х», трафарет приписки 25
2927 2,3-Дибромпропанол-1 640 6171 TC1 68 КВ, УК П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое»
2872 ДИБРОМХЛОРПРОПАНЫ 605 6112, 6113 T1 60,
60
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2873 ДИБУТИЛАМИНОЭТАНОЛ 614 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3082 Дивинилбензол, стабилизированный 906 9063 M6 90 КВ, УК П, М 9 «Прочие опасные вещества»
2734 Ди-втор-бутиламин 821 8021 CF1 883 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3102 2,2-ДИГИДРОПЕРОКСИ-ПРОПАН с концентрацией не более 27%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 73% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
2376 2,3-ДИГИДРОПИРАН 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3114 ДИДЕКАНОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией менее 100% Перевозка запрещена
1465 ДИДИМА НИТРАТ 501 5113 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2361 ДИИЗОБУТИЛАМИН 325 3033 FC 38 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диизобутиламин», «Х», трафарет приписки 25, 44
2050 Диизобутилен см. ДИИЗОБУТИЛЕН-СМЕСИ ИЗОМЕРОВ
2050 ДИИЗОБУТИЛЕН — СМЕСИ ИЗОМЕРОВ 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диизобутилен», «Х», трафарет приписки 78
1157 ДИИЗОБУТИЛКЕТОН 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3082 Диизобутилфталат 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Диизобутилфталат», «Х», трафарет приписки 25
3111 ДИИЗОБУТИРИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 32%, не не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48% Перевозка запрещена
3115 ДИИЗОБУТИРИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 32%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 68% Перевозка запрещена
1158 ДИИЗОПРОПИЛАМИН 311 3032 FC 338 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диизопропиламин», «Х», трафарет приписки 10, 44
3106 ДИИЗОПРОПИЛБЕНЗОЛА ДИГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 82%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 5%, с содержанием 1-изопропилгидроперокси-4-изопропилгидроксибензола с концентрацией не более 8% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 ДИИЗОПРОПИЛБЕНЗОЛА ДИГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 82%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 5% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3082 Диизопропилбензолы 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Диизопропилбензолы», «Х», трафарет приписки 78
3112 ДИИЗОПРОПИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией более 52 — 100% Перевозка запрещена
3115 ДИИЗОПРОПИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 28%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 72% Перевозка запрещена
3115 ДИИЗОПРОПИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48% Перевозка запрещена
3265 Дикарбоновых кислот водный слой 803 8013 C3 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Дикарбоновых кислот водный раствор», «Х», трафарет приписки 15
2521 ДИКЕТЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 650 6121 TF1 663 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3110 Дикумила пероксид см. ДИКУМИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 52 — 100%, с содержанием инертного твердого вещества не более 57%
3110 Дикумила пероксид с концентрацией более 52 — 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
3110 ДИКУМИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 52 — 100%, с содержанием инертного твердого вещества не более 57% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
ДИКУМИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48% Не подпадает под действие Правил
3106 ДИЛАУРОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией менее 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3109 ДИЛАУРОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
3113 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(2-ЭТИЛГЕКСАНОИЛПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией менее 100% Перевозка запрещена
3105 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(3,5,5-ТРИМЕТИЛГЕКСАНОИЛПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3102 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(БЕНЗОИЛ-ПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией более 82 — 100% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(БЕНЗОИЛ-ПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией не более 82%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 18% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3104 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(БЕНЗОИЛ-ПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией не более 82% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3105 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(трет-БУТИЛ-ПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией более 52 — 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3109 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(трет-БУТИЛ-ПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
3108 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(трет-БУТИЛ-ПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией не более 47%, паста 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3108 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(трет-БУТИЛ-ПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией не более 77%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 23% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(трет-БУТИЛ-ПЕРОКСИ)-ГЕКСИН-3 с концентрацией не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3103 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(трет-БУТИЛ-ПЕРОКСИ)-ГЕКСИН-3 с концентрацией более 52%, но не более 86%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 14%, с содержанием гидропероксидов концентрацией менее 0,5% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3101 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(трет-БУТИЛ-ПЕРОКСИ)-ГЕКСИН-3 с концентрацией более 86 — 100% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3104 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИГИДРОПЕРОКСИГЕКСАН с концентрацией не более 82% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
1224 3,3-Диметил-2-бутанон 331 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3117 1,1-ДИМЕТИЛ-3-ГИДРОКСИБУТИЛПЕРОКСИНЕОГЕПТАНОАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48% Перевозка запрещена
2266 ДИМЕТИЛ-N-ПРОПИЛАМИН 311 3032 FC 338 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1032 ДИМЕТИЛАМИН БЕЗВОДНЫЙ 208 2112 2F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Диметиламин», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1160 ДИМЕТИЛАМИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР 311 3032 FC 338 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диметиламин», «Х», трафарет приписки 10, 44
2378 2-ДИМЕТИЛАМИНОАЦЕТОНИТРИЛ 310 3022 FT1 336 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диметиламиноацетонитрил», «Х», трафарет приписки 25, 44
2051 2-ДИМЕТИЛАМИНОЭТАНОЛ 807 8022 CF1 883 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2522 2-ДИМЕТИЛАМИНОЭТИЛМЕТАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 614 6112 T1 69 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3302 2-ДИМЕТИЛАМИНЭТИЛАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 614 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
2253 N,N-ДИМЕТИЛАНИЛИН 608 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Диметиланилин», «Х», трафарет приписки 1, 3, 10
2253 Диметиланилин см. N,N-ДИМЕТИЛАНИЛИН
N,N-Диметилацетамид Не подпадает под действие Правил
1144 Диметилацетилен см. КРОТОНИЛЕН
2619 ДИМЕТИЛБЕНЗИЛАМИН 807 8022 CF1 83 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диметилбензиламин», «Х», трафарет приписки 3, 25
1307 Диметилбензолы см. КСИЛОЛЫ
2457 2,3-ДИМЕТИЛБУТАН 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2379 1,3-ДИМЕТИЛБУТИЛАМИН 311 3032 FC 338 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1993 Диметилвинилкарбинол, стабилизированный 328 3013 F1 30 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «ДМВК», «Х», трафарет приписки 25
1163 ДИМЕТИЛГИДРАЗИН НЕСИММЕТРИЧНЫЙ 648 6181 TFC 663 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 3, 8 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1», при перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 2а, 5, 5б, 25
2382 ДИМЕТИЛГИДРАЗИН СИММЕТРИЧНЫЙ 648 6121 TF1 663 СКВ,
СК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» «Наименование груза», «Спускать с горки осторожно», «Х», трафарет приписки 2а, 25
2707 ДИМЕТИЛДИОКСАНЫ 316 3012, 3013 F1 33, 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Наименование груза», «Х», трафарет приписки 78
2381 ДИМЕТИЛДИСУЛЬФИД 304 3022 FT1 336 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1», «Ядовито» «Диметилдисульфид», «Х», трафарет приписки 25, 44
3082 Диметилдитиокарбамат натрия, водный раствор см. Натрия N,N-диметилдитиокарбамат, водный раствор
1162 ДИМЕТИЛДИХЛОРСИЛАН 321 3032 FC X338 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Диметилдихлорсилан», «Х», трафарет приписки 10, 44
2380 ДИМЕТИЛДИЭТОКСИСИЛАН 306 3012 F1 33 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2262 ДИМЕТИЛКАРБАМИЛХЛОРИД 803 8012 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Диметилкарбамилхлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
2262 N,N-Диметилкарбамилхлорид см. ДИМЕТИЛКАРБАМИЛХЛОРИД
1161 ДИМЕТИЛКАРБОНАТ 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1090 Диметилкетон см. АЦЕТОН
1992 2,6-цис-Диметилморфолин 319 3023 FT1 36 КВ,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
2044 2,2-ДИМЕТИЛПРОПАН 206 2112 2F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2266 Диметилпропиламин см. ДИМЕТИЛ-N-ПРОПИЛАМИН
2266 N,N-Диметилпропиламин см. ДИМЕТИЛ-N-ПРОПИЛАМИН
1595 ДИМЕТИЛСУЛЬФАТ 611 6171 TC1 668 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диметилсульфат», «Х», трафарет приписки 10
1164 ДИМЕТИЛСУЛЬФИД 304 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диметилсульфид», «Х», трафарет приписки 4
1164 Диметилсульфид, технический улучшенный см. ДИМЕТИЛСУЛЬФИД
1993 Диметилсульфит 328 3012, 3013 F1 33,
30
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Диметилсульфит», «Х», трафарет приписки 25
2267 ДИМЕТИЛТИОФОСФОРИЛХЛОРИД 611 6172 TC1 68 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2265 N,N-ДИМЕТИЛФОРМАМИД 311 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диметилформамид», «Х», трафарет приписки 78
Диметилфосфит Не подпадает под действие Правил
2985 Диметилхлорметилхлорсилан 321 3032 FC X338 СКВа,
СКа
П 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «Прикрытие 1-1-1» 44
2924 Диметилхлорсилан 328 3031 FC 338 СКВа,
СКа
П 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 39
2263 ДИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСАНЫ 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диметилциклогексаны», «Х», трафарет приписки 78
2264 N,N-ДИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСИЛАМИН 807 8022 CF1 83 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2051 Диметилэтаноламин см. 2-ДИМЕТИЛАМИНОЭТАНОЛ
2783 Диметоат 613 6113 T7 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Диметоат», «Х», трафарет приписки 10
1234 Диметоксиметан см. МЕТИЛАЛЬ
2377 1,1-ДИМЕТОКСИЭТАН 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2252 1,2-ДИМЕТОКСИЭТАН 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3116 ДИМИРИСТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией менее 100% Перевозка запрещена
3119 ДИМИРИСТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде Перевозка запрещена
2841 ДИ-н-АМИЛАМИН 325 3023 FT1 36 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
Динатрийфосфат Не подпадает под действие Правил
2248 ДИ-н-БУТИЛАМИН 807 8022 CF1 83 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3115 ДИ-н-БУТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией более 27%, но не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48% Перевозка запрещена
3117 ДИ-н-БУТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 27%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 73% Перевозка запрещена
3118 ДИ-н-БУТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде Перевозка запрещена
3082 Ди-н-бутилфталат 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Бутилфталат», «Х», трафарет приписки
1596 ДИНИТРОАНИЛИНЫ 608 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1597 ДИНИТРОБЕНЗОЛЫ, ЖИДКИЕ 608 6112, 6113 T1 60,
60
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3443 ДИНИТРОБЕНЗОЛЫ, ТВЕРДЫЕ 608 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1665 Динитроксилолы см. НИТРОКСИЛОЛЫ ЖИДКИЕ
3143 Динитронафталин 634 6112 T2 60 КВ П 6.1 «Ядовито»
1598 ДИНИТРО-о-КРЕЗОЛ 608 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1322 ДИНИТРОРЕЗОРЦИН УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 15% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1600 Динитротолуолы 80/20 см. ДИНИТРОТОЛУОЛЫ РАСПЛАВЛЕННЫЕ
2038 ДИНИТРОТОЛУОЛЫ ЖИДКИЕ 608 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1600 ДИНИТРОТОЛУОЛЫ РАСПЛАВЛЕННЫЕ 608 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Динитротолуолы», «Х», трафарет приписки 3, 15
3454 ДИНИТРОТОЛУОЛЫ ТВЕРДЫЕ 608 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 15
1320 ДИНИТРОФЕНОЛ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 15% 404 4161 DT 46 КВ, УК П, К 4.1, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1599 ДИНИТРОФЕНОЛА РАСТВОР 608 6112, 6113 T1 60,
60
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1320 2,4-Динитрофенолы, увлажненные, содержащие не менее 15% воды см. ДИНИТРОФЕНОЛ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 15%
1321 ДИНИТРОФЕНОЛЯТЫ УВЛАЖНЕННЫЕ с массовой долей воды не менее 15% 404 4161 DT 46 КВ, УК П, К 4.1, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1577 2,4-Динитрохлорбензол см. ХЛОРДИНИТРОБЕНЗОЛЫ ЖИДКИЕ
3116 ДИ-н-НОНАНОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией менее 100% Перевозка запрещена
3114 ДИ-н-ОКТАНОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией менее 100% Перевозка запрещена
3113 ДИ-н-ПРОПИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией менее 100% Перевозка запрещена
3113 ДИ-н-ПРОПИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23% Перевозка запрещена
1165 ДИОКСАН 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1993 Диоксанол-растворитель 328 3011, 3012 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Диоксанол», «Х», трафарет приписки 25
1166 ДИОКСОЛАН 320 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диоксолан», «Х», трафарет приписки 78
1166 1,3-Диоксолан см. ДИОКСОЛАН
1166 Диоксолан-1,3 см. ДИОКСОЛАН
2052 ДИПЕНТЕН 317 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Дипентен», «Х», трафарет приписки 78
2852 ДИПИКРИЛСУЛЬФИД УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 10% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1992 Дипроксамин, раствор в метаноле 319 3022 FT1 336 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Дипроксамин, раствор», «Х», трафарет приписки 10, 44
2383 ДИПРОПИЛАМИН 311 3032 338 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Дипропиламин», «Х», трафарет приписки 25, 44
Дипропиленгликоль Не подпадает под действие Правил
2269 Дипропилентриамин см. 3,3′-ИМИНОДИПРОПИЛАМИН
2710 ДИПРОПИЛКЕТОН 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3117 ДИПРОПИОНИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 27%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 73% Перевозка запрещена
1992 Диран-А 319 3021 FT1 336 СКВ,
СК
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 32, 44
1760 Диспергаторы коррозионные жидкие 823 8013 C9 80 ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое» «Диспергатор», «Х», трафарет приписки 25
1391 Дисперсии щелочных металлов см. МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ или МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ с температурой вспышки более 60 °C
3295 Дистиллят газового конденсата легкий 328 3011 F1 33 ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «С» 11
3295 Дистиллят газового конденсата средний (сернистый) 328 3011 F1 33 ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «Бензин-нефть», «С», «СТ» 11
1136 ДИСТИЛЛЯТЫ КАМЕННОУГОЛЬНОЙ СМОЛЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ 305 3012, 3013 F1 33,
30
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2810 Дитолилметан 615 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Дитолилметан», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
3107 ДИ-трет-АМИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3077 2,6-Ди-трет-бутил-4-диметиламинометилфенол (основание Манниха) 906 9063 M7 90 УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3077 2,6-Ди-трет-бутил-4-метилфенол 906 9063 M7 90 УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3107 Дитретбутила пероксид см. Ди-трет-бутила пероксид
3107 Ди-трет-бутила пероксид 506 5212 P1 539 РЕФ, П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3107 Ди-трет-бутила пероксид с концентрацией 52 — 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3109 ДИ-трет-БУТИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48% и температурой кипения более 110 °C 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
3107 Ди-трет-бутила пероксид технически чистый см. Ди-трет-бутила пероксид с концентрацией 52 — 100%
3105 ДИ-трет-БУТИЛПЕРОКСИАЗЕЛАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3077 2,6-Ди-трет-бутилфенол (твердый) 906 9063 M7 90 КВ,
УК,
КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «2,6-Ди-трет-бутилфенол (твердый)», «Х», трафарет приписки 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3082 2,6-Ди-трет-бутилфенол (жидкий) 906 9063 M6 90 КВ,
УК,
КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «2,6-Ди-трет-бутилфенол (жидкий)», «Х», трафарет приписки
3077 2,4-Ди-трет-бутилфенол 906 9063 M7 90 КВ, УК,
КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1760 Дифалон см. Ингибитор солеотложений «Дифалон»
3077 Дифенил 906 9063 M7 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3077 Дифениламин 906 9063 M7 90 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Дифениламин», «Х», трафарет приписки 25, 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1698 ДИФЕНИЛАМИНОХЛОРАРСИН 626 6111 T3 66 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1770 Дифенилбромметан см. ДИФЕНИЛМЕТИЛБРОМИД
2811 1,3-Дифенилгуанидин 634 6113 T2 60 КВ, УК П, К 6.1 «Ядовито», «СО»
3077 Дифенилгуанидин технический см. 1,3-Дифенилгуанидин 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1769 ДИФЕНИЛДИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Дифенилдихлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
3082 Дифенилметан-4,4-диизоцианат см. Дифенилметандиизоцианат
3082 Дифенилметандиизоцианат 906 9063 M6 90 КВ,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Дифенилметандиизоцианат», «Х», трафарет приписки 18
1770 ДИФЕНИЛМЕТИЛ-БРОМИД 813 8012 C10 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Дифенилметилбромид», «Х», трафарет приписки 25
3077 Дифенилоксид 906 9063 M7 90 УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Дифенилоксид», «Х», трафарет приписки 25, 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
Дифенилолпропан Не подпадает под действие Правил
1699 ДИФЕНИЛХЛОРАРСИН ЖИДКИЙ 617 6111 T3 66 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3450 ДИФЕНИЛХЛОРАРСИН ТВЕРДЫЙ 617 6111 T3 66 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3151 ДИФЕНИЛЫ ПОЛИГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ЖИДКИЕ, или МОНОМЕТИЛДИФЕНИЛМЕТАНЫ ГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ЖИДКИЕ, или ТЕРФЕНИЛЫ ПОЛИГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ЖИДКИЕ 904 9022 M2 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3152 ДИФЕНИЛЫ ПОЛИГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ТВЕРДЫЕ, или МОНОМЕТИЛДИФЕНИЛМЕТАНЫ ГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ТВЕРДЫЕ, или ТЕРФЕНИЛЫ ПОЛИГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ТВЕРДЫЕ 904 9022 M2 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 86
(в ред. Протоколов от 16.10.2019, от 22.11.2021)
3082 Дифонат 906 9063 M6 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 9 «Прочие опасные вещества» «Дифонат», «Х», трафарет приписки 23
3082 1,1-Дифтор-1,2,2-трихлорэтан 906 9063 M6 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1941 Дифтордибромметан см. ДИБРОМДИФТОРМЕТАН
1028 Дифтордихлорметан см. ДИХЛОРДИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 12)
3252 ДИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 32) 205 2112 2F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1018 Дифторхлорметан см. ХЛОРДИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 22)
1030 1,1-ДИФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 152a) 205 2112 2F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1959 1,1-ДИФТОРЭТИЛЕН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 1132a) 205 2112 2F 239 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «ДФЭ», «Не спускать с горки», трафарет приписки 25
1958 1,2-ДИХЛОР-1,1,2,2-ТЕТРАФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 114) 201 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цис-терне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2650 1,1-ДИХЛОР-1-НИТРОЭТАН 624 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1479 Дихлорамины 501 5112 O2 50 КВ П 5.1 «Окислитель», «СО» 1, 3
1590 ДИХЛОРАНИЛИНЫ ЖИДКИЕ 608 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3442 ДИХЛОРАНИЛИНЫ ТВЕРДЫЕ 608 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1765 ДИХЛОРАЦЕТИЛХЛОРИД 803 8012 C3 X80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2649 1,3-ДИХЛОРАЦЕТОН 625 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3077 n-Дихлорбензол 906 9063 M7 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Дихлорбензол», «Х», трафарет приписки 25, 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3077 1,4-Дихлорбензол см. п-Дихлорбензол 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1591 о-ДИХЛОРБЕНЗОЛ 608 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Дихлорбензол», «Х», трафарет приписки 3, 25
1591 1,2-Дихлорбензол см. о-ДИХЛОРБЕНЗОЛ
3082 1,6-Дихлоргексан 906 9063 M6 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Дихлоргексан», «Х», трафарет приписки 25
2750 альфа-Дихлоргидрин см. 1,3-ДИХЛОРПРОПАНОЛ-2
2750 Дихлоргидрин глицерина см. 1,3-ДИХЛОРПРОПАНОЛ-2
1769 Дихлордифенилсилан см. ДИФЕНИЛДИХЛОРСИЛАН
1028 ДИХЛОРДИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 12) 201 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Хладон», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2602 ДИХЛОРДИФТОРМЕТАНА И ДИФТОРЭТАНА АЗЕОТРОПНАЯ СМЕСЬ, содержащая приблизительно 74% дихлордифторметана (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 500) 201 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1916 2,2′-Дихлордиэтиловый эфир см. ЭФИР 2,2′ — ДИХЛОРДИЭТИЛОВЫЙ
1593 ДИХЛОРМЕТАН 605 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Дихлорметан», «Х», трафарет приписки 3, 10
3077 2,5-Дихлорнитробензол 906 9063 M7 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 15, 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1152 ДИХЛОРПЕНТАНЫ 324 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1279 1,2-ДИХЛОРПРОПАН 312 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2750 1,3-ДИХЛОРПРОПАНОЛ-2 606 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Дихлоргидрин глицерина», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2047 ДИХЛОРПРОПЕНЫ 312 3012, 3013 F1 33,
30
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2189 ДИХЛОРСИЛАН 210 2352 2TFC 263 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1, 8 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» «Дихлорсилан», «С горки не спускать», трафарет приписки 2а, 4
2250 ДИХЛОРФЕНИЛИЗОЦИАНАТЫ 609 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1766 ДИХЛОРФЕНИЛТРИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-3» «Дихлорфенилтрихлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
1029 ДИХЛОРФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 21) 201 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25
2362 1,1-ДИХЛОРЭТАН 312 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Дихлорэтан», «Х», трафарет приписки 78
1184 Дихлорэтан см. ЭТИЛЕНДИХЛОРИД
1184 1,2-Дихлорэтан см. ЭТИЛЕНДИХЛОРИД
1303 1,1-Дихлорэтилен см. ВИНИЛИДЕНХЛОРИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1150 1,2-ДИХЛОРЭТИЛЕН 312 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3116 ДИЦЕТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией менее 100% Перевозка запрещена
3119 ДИЦЕТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде Перевозка запрещена
Дициандиамид Не подпадает под действие Правил
2565 ДИЦИКЛОГЕКСИЛАМИН 807 8013 C7 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Дициклогексиламин», «Х», трафарет приписки 3, 25
2687 ДИЦИКЛОГЕКСИЛАММОНИЯ НИТРИТ 404 4113 F3 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3119 ДИЦИКЛОГЕКСИЛПЕРОКСИКАРБОНАТ с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде Перевозка запрещена
2048 ДИЦИКЛОПЕНТАДИЕН 320 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Дициклопентадиен», «Х», трафарет приписки 78
2491 Диэтаноламин см. ЭТАНОЛАМИН или ЭТАНОЛАМИНА РАСТВОР
1154 ДИЭТИЛАМИН 303 3032 FC 338 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диэтиламин», «Х», трафарет приписки 25, 44
2684 3-ДИЭТИЛАМИНОПРОПИЛАМИН 325 3033 FC 38 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
2432 N,N-ДИЭТИЛАНИЛИН 608 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Диэтиланилин», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2049 ДИЭТИЛБЕНЗОЛ 317 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диэтилбензол», «Х». трафарет приписки 78
1993 Диэтилгидроксиламин (марок А, Б) 328 3012, 3013 F1 33,
30
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Диэтилгидроксиламин», «Х», трафарет приписки 25
1767 ДИЭТИЛДИХЛОРСИЛАН 805 8022 CF1 X83 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диэтилдихлорсилан», «Х», трафарет приписки 25
Диэтиленгликоль Не подпадает под действие Правил
2579 Диэтилендиамин см. ПИПЕРАЗИН
1165 1,4-Диэтилендиоксид см. ДИОКСАН
2079 ДИЭТИЛЕНТРИАМИН 807 8012 C7 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диэтилентриамин», «Х», трафарет приписки 3, 25
2366 ДИЭТИЛКАРБОНАТ 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1156 ДИЭТИЛКЕТОН 307 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1594 ДИЭТИЛСУЛЬФАТ 611 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2375 ДИЭТИЛСУЛЬФИД 304 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диэтилсульфид», «Х», трафарет приписки 78
2751 ДИЭТИЛТИОФОСФОРИЛХЛОРИД 803 8012 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2686 2-ДИЭТИЛЭТАНОЛАМИН 807 8022 CF1 83 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диэтилэтаноламин», «Х», трафарет приписки 3, 25
2686 Диэтилэтаноламин см. 2-ДИЭТИЛЭТАНОЛАМИН
2686 N,N-Диэтилэтаноламин см. 2-ДИЭТИЛЭТАНОЛАМИН
2685 N,N-ДИЭТИЛЭТИЛЕНДИАМИН 807 8022 CF1 83 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Диэтилэтилендиамин», «Х», трафарет приписки 3, 25
2373 ДИЭТОКСИМЕТАН 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2374 3,3-ДИЭТОКСИПРОПЕН 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1153 1,2-Диэтоксиэтан см. ЭФИР ДИЭТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ
1088 1,1-Диэтоксиэтан см. АЦЕТАЛЬ
1993 Добавка высокооктановая 328 3011, 3012 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1992 Добавка высокооктановая беззольная (на основе N-метиланилина) 319 3021 FT1 336 КВ,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Добавка БВД», «Х», трафарет приписки 10, 44
1993 Добавка смазочная ЭКОС-Б 328 3012, 3013 F1 33,
30
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «ЭКОС-Б», «Х», трафарет приписки 25
2810 Добавка СПД поверхностно-активная см. Поверхностно-активная добавка СПД
3082 Добавки адгезионные «Амдор» см. ВЕЩЕСТВО ЖИДКОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К.
3082 трет-Додецилмеркаптан 906 9063 M6 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 9 «Прочие опасные вещества» «Додецилмеркаптан», «Х», трафарет приписки 1, 25
1771 ДОДЕЦИЛТРИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Додецилтрихлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
3359 ЕДИНИЦА ФУМИГИРОВАННАЯ ГРУЗОВАЯ ТРАНСПОРТНАЯ 909 9092 M11 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные грузы»
1813 Едкое кали см. КАЛИЯ ГИДРОКСИД ТВЕРДЫЙ
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования 220 2115 5F 23 КВ, УК П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ»
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования 220 2215 5A 20 КВ,
УК
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ» 1
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования 220 2225 5O 25 КВ,
УК
П, К 2.2, 5.1 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель» 1, 27
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования 220 2315 5T 26 КВ, УК П, К 2.3 «Ядовитый газ» 1
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования 220 2325 5TF 268 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется» 1, 27
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования 220 2335 5TO 265 КВ, УК П, К 2.3, 5.1 «Ядовитый газ», «Окислитель» 1, 27
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования 220 2345 5TC 263 КВ, УК П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое» 1
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования 220 2355 5TFC 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1, 8 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Едкое» 1
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования 220 2365 5TOC 265 КВ, УК П, К 2.3, 5.1, 8 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое» 1,27
1608 ЖЕЛЕЗА (II) АРСЕНАТ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
Железа (II) сульфат Не подпадает под действие Правил
1606 ЖЕЛЕЗА (III) АРСЕНАТ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1607 ЖЕЛЕЗА (III) АРСЕНИТ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1773 ЖЕЛЕЗА (III) ХЛОРИД БЕЗВОДНЫЙ 806 8013 C2 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2582 ЖЕЛЕЗА (III) ХЛОРИДА РАСТВОР 801 8013 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Железо хлорное», «Х», трафарет приписки 3, 25
1466 ЖЕЛЕЗА НИТРАТ 501 5113 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
1376 ЖЕЛЕЗА ОКСИД ОТРАБОТАННЫЙ или ЖЕЛЕЗО ГУБЧАТОЕ — ОТХОДЫ, полученные при очистке каменноугольного газа 405 4213 S4 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1994 ЖЕЛЕЗА ПЕНТАКАРБОНИЛ 647 6121 TF1 663 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 25
1466 Железо азотнокислое см. ЖЕЛЕЗА НИТРАТ
3089 Железо карбонильное 401 4112 F3 40 КВ, УК П, М, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
1773 Железо хлорное см. ЖЕЛЕЗА (III) ХЛОРИД БЕЗВОДНЫЙ
1323 Железо-церий см. ФЕРРОЦЕРИЙ
1992 Жидкие продукты пиролиза легковоспламеняющиеся, ядовитые 319 3022 FT1 336 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Продукты пиролиза», «Х», трафарет приписки 25, 44
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
1993 Жидкие продукты пиролиза, легковоспламеняющиеся 328 3012 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Жидкие продукты пиролиза, легковоспламеняющиеся», «X», трафарет приписки     78
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
1993 Жидкости гидротормозные, легковоспламеняющиеся 328 3011, 3012, 3013 F1 33,
33,
30
КВ,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование вещества, «Х», трафарет приписки 1, 25
1760 Жидкости кремнийорганические ГКЖ (ГКЖ-10, ГКЖ-11) см. Натрия метилсиликоната водный раствор
1993 Жидкости кремнийорганические, легковоспламеняющиеся 328 3011, 3012 F1 33,
33
КВ,
УК,
ВЦ,
УК
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование вещества, «Х», трафарет приписки 25
Жидкость «Арктика» Не подпадает под действие Правил
1992 Жидкость «ИМ» 319 3022 FT1 336 ВЦ,
КЦ,
КВ, УК
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «ИМ», «Х», трафарет приписки 12, 44
1992 Жидкость «НИИСС-4» 319 3023 FT1 36 КВ,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «НИИСС», «Х», трафарет приписки 25, 44
1986 Жидкость «ТГФ-М» 331 3023 FT1 36 ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «ТГФ-М», «Х», трафарет приписки 12
1992 Жидкость «Холод-40» 319 3023 FT1 36 КВ,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Холод-40», «Х», трафарет приписки 25, 44
2797 ЖИДКОСТЬ АККУМУЛЯТОРНАЯ ЩЕЛОЧНАЯ 809 8012 C5 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
Жидкость гидравлическая ГЖ-ФК, БСК, ЖСК Не подпадает под действие Правил
2920 Жидкость гидрофобизирующая ГКЖ-11 Н 825 8022 CF1 883 ВЦ, КЦ П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «ГКЖ», «Х», трафарет приписки 10
1903 ЖИДКОСТЬ ДЕЗИНФИЦИРУЮЩАЯ КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К 823 8011, 8012, 8013 C9 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3142 ЖИДКОСТЬ ДЕЗИНФИЦИРУЮЩАЯ ЯДОВИТАЯ, Н.У.К. 615 6111, 6112, 6113 T1 66,
60,
60
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1774 ЗАРЯД ДЛЯ ОГНЕТУШИТЕЛЕЙ, содержащий коррозионную жидкость 823 8012 C11 80 КВ, УК П, К 8 «Едкое», «СО»
1993 Жидкость испытательная ИЖ-Л, ИЖ-З 328 3011, 3012 F1 33,
33
КВ,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 8
3264 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ КИСЛАЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 816 8011, 8012, 8013 C1 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3265 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ КИСЛАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 803 8011, 8012, 8013 C3 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2920 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. 825 8021, 8022 CF1 883, 83 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3093 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ ОКИСЛЯЮЩАЯ, Н.У.К. 831 8051, 8052 CO1 885,
85
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 5.1 «Едкое», «Окислитель», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3301 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ, Н.У.К. 827 8031, 8032 CS1 884, 84 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 4.2 «Едкое», «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3266 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ ЩЕЛОЧНАЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 818 8011, 8012, 8013 C5 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3267 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ ЩЕЛОЧНАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 818 8011, 8012, 8013 C7 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2922 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ ЯДОВИТАЯ, Н.У.К. 833 8061, 8062, 8063 CT1 886, 86, 86 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1760 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К. 823 8011, 8012, 8013 C9 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3094 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, Н.У.К. 829 8041, 8042 CW1 823,
823
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 4.3 «Едкое», «При взаимодействии с водой выделяются легковоспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2924 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К. 328 3031, 3032, 3033 FC1 338, 338, 38 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3286 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЯДОВИТАЯ КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К. 328 3041, 3042 FTC 368,
368
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1, 8 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1992 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЯДОВИТАЯ, Н.У.К.. 319 3021, 3022, 3023 FT1 336,
336,
36
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1 Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1993 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. 328 3011 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1993 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1993 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1993 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (имеющая температуру вспышки ниже 23 °C и вязкая) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1993 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (имеющая температуру вспышки ниже 23 °C и вязкая) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1993 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (имеющая температуру вспышки ниже 23 °C и вязкая) (температура кипения не более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1993 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (невязкая) 328 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
Жидкость огнестойкая ГЖ-ФК Не подпадает под действие Правил
3098 ЖИДКОСТЬ ОКИСЛЯЮЩАЯ КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К. 513 5161, 5162, 5163 OC1 558,
58,
58
КВ,
УК
П, К 5.1, 8 «Окислитель», «Едкое», «СО» 3
3099 ЖИДКОСТЬ ОКИСЛЯЮЩАЯ ЯДОВИТАЯ, Н.У.К. 512 5151, 5152, 5153 OT1 556,
56,
56
КВ,
УК
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
3139 ЖИДКОСТЬ ОКИСЛЯЮЩАЯ, Н.У.К. 510 5111, 5112, 5113 O1 55,
50,
50
КВ, УК П, К 5.1 «Окислитель», «СО» 3
1266 Жидкость парфюмерная «Канская» 308 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Этанол», «Х», трафарет приписки 25
3194 ЖИДКОСТЬ ПИРОФОРНАЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 424 4211 S3 333 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2845 ЖИДКОСТЬ ПИРОФОРНАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 424 4211 S1 333 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3256 ЖИДКОСТЬ ПРИ ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К., с температурой вспышки более 60 °C, перевозимая при температуре не ниже ее температуры вспышки и ниже 100 °C 334 3063 F2 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3256 ЖИДКОСТЬ ПРИ ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К., с температурой вспышки более 60 °C, перевозимая при температуре не ниже ее температуры вспышки и не ниже 100 °C 334 3063 F2 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3257 ЖИДКОСТЬ ПРИ ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ, Н.У.К., перевозимая при температуре не ниже 100 °C, но ниже ее температуры вспышки (включая расплавленные металлы, расплавленные соли и т.д.) 908 9073 M9 99 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3188 ЖИДКОСТЬ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ КОРРОЗИОННАЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 425 4242, 4243 SC3 38,
38
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2, 8 «Самовозгорается», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3185 ЖИДКОСТЬ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ КОРРОЗИОННАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 425 4242, 4243 SC1 38,
38
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2, 8 «Самовозгорается», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3186 ЖИДКОСТЬ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 424 4212, 4213 S3 30,
30
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3183 ЖИДКОСТЬ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 424 4212, 4213 S1 30,
30
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3187 ЖИДКОСТЬ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ ЯДОВИТАЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 426 4232, 4233 ST3 36,
36
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2, 6.1 «Самовозгорается», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3184 ЖИДКОСТЬ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ ЯДОВИТАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 426 4232, 4233 ST1 36,
36
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2, 6.1 «Самовозгорается», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3233 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА C С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3221 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА B 424 4182 SR1 40 СКВ П, К 4.1, 1 «Легко воспламеняется», «Взрывоопасно», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3223 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА C 424 4172 SR1 40 СКВ П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3231 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА C С регулируемой температурой Перевозка запрещена
3225 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА D 424 4172 SR1 40 СКВ П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3235 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА D С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3227 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА E 424 4172 SR1 40 СКВ П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3237 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА E С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3229 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА F 424 4172 SR1 40 СКВ П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3239 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА F С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
1993 Жидкость универсальная для автомобилей «Гамаюн» см. ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К.
1719 ЖИДКОСТЬ ЩЕЛОЧНАЯ ЕДКАЯ, Н.У.К. 818 8012, 8013 C5 80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1649 Жидкость этиловая 601 6111 T3 66 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» «Жидкость этиловая», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 2а, 5б, 19, 48
3289 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ КОРРОЗИОННАЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 640 6171, 6172 TC3 668,
68
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2927 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ КОРРОЗИОННАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 640 6171, 6172 TC1 668,
68
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2929 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 636 6121, 6122 TF1 663,
63
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3287 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T4 66,
60,
60
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3122 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ОКИСЛЯЮЩАЯ, Н.У.К 655 6161, 6162 TO1 665,
65
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 5.1 «Ядовито», «Окислитель», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2810 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К. 615 6111, 6112, 6113 T1 66,
60,
60
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3381 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ Н.У.К., с ЛК50 не более 200 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 500 ЛК50 623 6111 T1, T4 66 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
3387 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ ОКИСЛЯЮЩАЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 200 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 500 ЛК50 655 6161 TO1 665 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 5.1 «Ядовито», «Окислитель», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
3390 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, ЕДКАЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 1000 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 10 ЛК50 640 6171 TC1, TC3 668 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
3389 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, ЕДКАЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 200 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 500 ЛК50 640 6171 TC1, TC3 668 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
3489 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 1000 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 10 ЛК50 640 6181 TFC 663 СКВ,
СК
П, К 6.1, 3, 8 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» 2
3488 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 200 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 500 ЛК50 640 6181 TFC 663 СКВ,
СК
П, К 6.1, 3, 8 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» 2
3384 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 1000 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 10 ЛК50 636 6121 TF1 663 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
3383 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 200 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 500 ЛК50 636 6121 TF1 663 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
3382 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, Н.У.К., с ЛК50 не более 1000 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 10 ЛК50 623 6111 T1, T4 66 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
3388 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, ОКИСЛЯЮЩАЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 1000 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 10 ЛК50 655 6161 TO1 665 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 5.1 «Ядовито», «Окислитель», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
3491 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 1000 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 10 ЛК50 651 6191 TFW 623 СКВ,
СК
П, К 6.1, 3, 4.3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», Спускать с горки осторожно, «Прикрытие 1-1-1» 2
3490 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 200 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 500 ЛК50 651 6191 TFW 623 СКВ,
СК
П, К 6.1, 3, 4.3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» 2
3386 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, Н.У.К., с ЛК50 не более 1000 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 10 ЛК50 651 6151 TW1 623 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 4.3 «Ядовито», «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
3385 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, Н.У.К., с ЛК50 не более 200 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 500 ЛК50 651 6151 TW1 623 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 4.3 «Ядовито», «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
3123 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, Н.У.К. 651 6151, 6152 TW1 623,
623
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 4.3 «Ядовито», «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3334 ЖИДКОСТЬ, ПЕРЕВОЗКА КОТОРОЙ ПО ВОЗДУХУ РЕГУЛИРУЕТСЯ ПРАВИЛАМИ, Н.У.К. Не подпадает под действие Правил
3129 ЖИДКОСТЬ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К. 428 4371, 4372, 4373 WC1 X382,
382,
382
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3, 8 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3148 ЖИДКОСТЬ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, Н.У.К. 421 4311, 4312, 4313 W1 X323,
323,
323
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 3, 25
3130 ЖИДКОСТЬ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, ЯДОВИТАЯ, Н.У.К. 422 4361, 4362, 4363 WT1 X362,
362,
362
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3, 6.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1386 ЖМЫХ с массовой долей масла более 1,5% и влаги не более 11% 405 4213 S2 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 36, 70
2217 ЖМЫХ с массовой долей растительного масла не более 1,5% и влаги не более 11% 405 4213 S2 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 36, 70
1057 ЗАЖИГАЛКИ или БАЛЛОНЧИКИ ДЛЯ ЗАПРАВКИ ЗАЖИГАЛОК, содержащие воспламеняющийся газ 214 2116 6F 23 КВ, УК П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ»
1070 Закись азота см. АЗОТА ГЕМИОКСИД
1760 Закрепители коррозионные жидкие 823 8013 C9 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Закрепитель», «Х», трафарет приписки 25
1300 Заменитель скипидара см. СКИПИДАРА ЗАМЕНИТЕЛЬ
3244 Заряды к огнетушителям ОХП-10 (кислотная часть) 822 8092 C10 80 КВ, УК П, М, К 8 «Едкое» 3
1306 Защитные средства для древесины, легковоспламеняющиеся, жидкие см. АНТИСЕПТИКИ ДЛЯ ДРЕВЕСИНЫ ЖИДКИЕ (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1907 ИЗВЕСТЬ НАТРОННАЯ, содержащая более 4% натрия гидроксида 808 8013 C6 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1910 Известь негашеная см. Кальция оксид
2208 Известь хлорная 501 5113 O2 50 КВ П 5.1 «Окислитель», «СО»
2000 Изделия из целлулоида см. ЦЕЛЛУЛОИД — блоки, стружки, гранулы, ленты, трубки и т.д., исключая отходы
3164 ИЗДЕЛИЯ ПОД ПНЕВМАТИЧЕСКИМ или ГИДРАВЛИЧЕСКИМ ДАВЛЕНИЕМ (содержащие невоспламеняющийся газ) 213 2216 6A 20 КВ, УК П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ»
3506 ИЗДЕЛИЯ ПРОМЫШЛЕННЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ РТУТЬ 811 8093 CT3 86 КВ, УК П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито» 3
2561 2-Изоамилен см. 3-МЕТИЛБУТЕН-1
2371 Изоамилены см. ИЗОПЕНТЕНЫ
1109 Изоамилформиат см. АМИЛФОРМИАТЫ
1969 ИЗОБУТАН 206 2112 2F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Бутан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1212 ИЗОБУТАНОЛ (СПИРТ ИЗОБУТИЛОВЫЙ) 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2527 ИЗОБУТИЛАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 316 3013 F1 39 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Спускать с горки осторожно», «Х», трафарет приписки 78
1214 ИЗОБУТИЛАМИН 311 3032 FC 338 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Изобутиламин», «Х», трафарет приписки 25, 44
1213 ИЗОБУТИЛАЦЕТАТ 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Изобутилацетат», «Х», трафарет приписки 78
1055 ИЗОБУТИЛЕН 206 2112 2F 23 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Бутан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2324 Изобутилентример см. ТРИИЗОБУТИЛЕН
2528 ИЗОБУТИЛИЗОБУТИРАТ 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3272 Изобутилизовалерат 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2486 ИЗОБУТИЛИЗОЦИАНАТ 609 6121 TF1 663 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Изобутилизоцианат», «Х», трафарет приписки 10, 44
2283 ИЗОБУТИЛМЕТАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 316 3013 F1 39 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2394 ИЗОБУТИЛПРОПИОНАТ 306 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2393 ИЗОБУТИЛФОРМИАТ 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2045 ИЗОБУТИРАЛЬДЕГИД (АЛЬДЕГИД ИЗОМАСЛЯНЫЙ) 307 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2395 ИЗОБУТИРИЛХЛОРИД 323 3032 FC 338 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Изобутирилхлорид», «Х», трафарет приписки 25, 44
2284 ИЗОБУТИРОНИТРИЛ 310 3022 FT1 336 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Изобутиронитрил», «Х», трафарет приписки 25, 44
2288 ИЗОГЕКСЕН 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Изогексен», «Х», трафарет приписки 78
2287 ИЗОГЕПТЕН 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Изогептен», «Х», трафарет приписки 78
3082 Изодецилакрилат 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Изодецилакрилат», «Х», трафарет приписки 25
3082 Изодецилдифенилфосфат 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Изодецилдифенилфосфат», «Х», трафарет приписки 25
2286 Изододекан см. ПЕНТАМЕТИЛГЕПТАН
1262 Изооктан см. ОКТАНЫ
1216 ИЗООКТЕН 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Изооктен», «Х», трафарет приписки 78
1265 Изопентан см. ПЕНТАНЫ ЖИДКИЕ
2371 ИЗОПЕНТЕНЫ 301 3011 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» «Изопентены», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 4
1218 ИЗОПРЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 304 3011 F1 339 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Изопрен», «Х», трафарет приписки 4
1219 ИЗОПРОПАНОЛ (СПИРТ ИЗОПРОПИЛОВЫЙ) 307 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2403 ИЗОПРОПЕНИЛАЦЕТАТ 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2303 ИЗОПРОПЕНИЛБЕНЗОЛ 314 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метилстирол» или «Изопропенилбензол», «Х», трафарет приписки 78
2934 ИЗОПРОПИЛ-2-ХЛОРПРОПИОНАТ 327 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1221 ИЗОПРОПИЛАМИН 303 3031 FC 338 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Изопропиламин», «Х», трафарет приписки 4, 44
1220 ИЗОПРОПИЛАЦЕТАТ 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1918 ИЗОПРОПИЛБЕНЗОЛ 317 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Изопропилбензол», «Х», трафарет приписки 78
2405 ИЗОПРОПИЛБУТИРАТ 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3115 ИЗОПРОПИЛ-втор-БУТИЛ-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ, с концентрацией не более 32% и ДИ-втор-БУТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ, с концентрацией не менее 15%, но не более 18% и ДИИЗОПРОПИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ, с концентрацией не менее 12%, но не более 15%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 38% Перевозка запрещена
3111 ИЗОПРОПИЛ-втор-БУТИЛ-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ, с концентрацией не более 52% и ДИ-втор-БУТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ, с концентрацией не более 28% и ДИИЗОПРОПИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ, с концентрацией не более 22%, смеси Перевозка запрещена
1793 Изопропилдигидрофосфат см. КИСЛОТА ИЗОПРОПИЛФОСФОРНАЯ
2406 ИЗОПРОПИЛИЗОБУТИРАТ 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2483 ИЗОПРОПИЛИЗОЦИАНАТ 609 6121 TF1 663 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Изопропилизоцианат», «Х», трафарет приписки 10, 44
3109 ИЗОПРОПИЛКУМИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 72%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 28% 506 5242 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2, 8 «Органический пероксид», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
1222 ИЗОПРОПИЛНИТРАТ 310 3012 F1 33 СКВа,
СКа
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 29
2409 ИЗОПРОПИЛПРОПИОНАТ 306 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2947 ИЗОПРОПИЛХЛОРАЦЕТАТ 327 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2356 Изопропилхлорид см. 2-ХЛОРПРОПАН
2407 ИЗОПРОПИЛХЛОРФОРМИАТ 611 6181 TFC 663 СКВа,
СКа
П, К 6.1, 3, 8 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» 2
2561 Изопропилэтилен см. 3-МЕТИЛБУТЕН-1
3251 ИЗОСОРБИД-5-МОНОНИТРАТ 404 4113 SR1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
2907 ИЗОСОРБИДДИНИТРАТА СМЕСЬ, содержащая не менее 60% лактозы, маннозы, крахмала или гидрофосфата кальция 404 4152 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2289 ИЗОФОРОНДИАМИН 807 8013 C7 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Изофорондиамин», «Х», трафарет приписки 3, 25
2290 ИЗОФОРОНДИИЗОЦИАНАТ 609 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2206 Изоцианатные композиции см. Композиции изоцианатные
2285 ИЗОЦИАНАТОБЕНЗОТРИФТОРИДЫ 609 6122 TF1 63 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2290 3-Изоцианатометил-3,5,5-триметилциклогексилизоцианат см. ИЗОФОРОНДИИЗОЦИАНАТ
2478 ИЗОЦИАНАТЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К., или ИЗОЦИАНАТА РАСТВОР ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К. 333 3022, 3023 FT1 336,
36
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3080 ИЗОЦИАНАТЫ ЯДОВИТЫЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К., или ИЗОЦИАНАТА РАСТВОР ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К. 649 6122 TF1 63 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2206 ИЗОЦИАНАТЫ ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К., или ИЗОЦИАНАТА РАСТВОР ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К. 632 6112, 6113 T1 60,
60
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2269 3,3′-ИМИНОДИПРОПИЛАМИН 807 8013 C7 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1993 Ингибитор коррозии «Альпан» 328 3013 F1 30 КВ,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Ингибитор коррозии «Альпан», «Х», трафарет приписки 25
1993 Ингибитор коррозии «Амфикор» 328 3013 F1 30 КВ,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Амфикор», «Х», трафарет приписки 25
1992 Ингибитор коррозии «Антик-1» 319 3022 FT1 336 КВ,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Антик-1», «Х», трафарет приписки 25, 44
1992 Ингибитор коррозии «Викор» 319 3023 FT1 36 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Викор», «Х», трафарет приписки 25, 44
1992 Ингибитор коррозии «Нефтегаз-1» 319 3023 FT1 36 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Ингибитор «Нефтегаз-1», «Х», трафарет приписки 25, 44
1993 Ингибитор коррозии «Олазол» 328 3011, 3013 F1 33,
30
КВ,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Олазол», «Х», трафарет приписки 25
2810 Ингибитор коррозии ГИПХ-3-А 615 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ингибитор ГИПХ-3-А», «Х», трафарет приписки 3, 25
1992 Ингибитор коррозии ГИПХ-4, ГИПХ-3-Б, ГИПХ-6 319 3022 FT1 336 КВ,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Ингибитор ГИПХ-4» или «Ингибитор ГИПХ-3-Б» или «Ингибитор ГИПХ-6», «Х», трафарет приписки 25, 44
1993 Ингибитор коррозии Д-4-3, Д-4-3К 328 3011, 3013 F1 33,
30
КВ,
ВЦ,
КЦ, УК
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2810 Ингибитор коррозии КХО-1 615 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ингибитор КХО-1», «Х», трафарет приписки 25
1992 Ингибитор коррозии марки «Корексит» 319 3022 FT1 336 КВ,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Корексит», «Х», трафарет приписки 25, 44
2810 Ингибитор ПБ-5 615 6113 T1 60 КВ, УК П, К 6.1 «Ядовито» 1, 3
1760 Ингибитор солеотложений «Дифалон» 823 8011 C1 88 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Дифалон», «Х», трафарет приписки 23
3286 Ингибиторы коррозии «Дизгафен-1», «Донбасс-1», «Донбасс-2» 328 3042 FTC 368 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1, 8 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Дизгафен-1» или «Донбасс-1» или «Донбасс-2», «Х», трафарет приписки 25
1993 Ингибиторы коррозии Амдор ИК-1, Амдор ИК-2, Амдор ИК-3 328 3013 F1 30 КВ,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Амдор ИК», «Х», трафарет приписки 10
1993 Ингибиторы коррозии типа РЕКОД 328 3011, 3013 F1 33,
30
КВ,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Ингибитор коррозии «РЕКОД», «Х», трафарет приписки 25
1993 Ингибиторы коррозии типа СНПХ 328 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Ингибитор СНПХ», «Х», трафарет приписки 13
1993 Ингибиторы коррозии типа СНПХ-6000, СНПХ-6002, СНПХ-6004, СНПХ-6011, СНПХ-6013 см. Ингибиторы коррозии типа СНПХ
2810 Ингибиторы коррозии ядовитые, жидкие 615 6112 T1 60 КВ, УК П, К 6.1 «Ядовито» 3
2811 Ингибиторы коррозии ядовитые, твердые 634 6112 T2 60 КВ П 6.1 «Ядовито»
1993 Ингибиторы коррозии, легковоспламеняющиеся 328 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 13
1992 Ингибиторы коррозии, легковоспламеняющиеся, ядовитые 319 3022 FT1 336 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25, 44
1993 Ингибиторы парафиноотложений марок СНПХ-7401, СНПХ-7214, СНПХ-7215, СНПХ-7410 328 3013 F1 30 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Ингибиторы парафиноотложений», «Х», трафарет приписки 13
1993 Ингибиторы парафиноотложений типа СНПХ 328 3013 F1 30 ВЦ, КЦ П, К, КВ, УК 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Ингибитор СНПХ», «Х», трафарет приписки 13
1993 Ингибиторы парафиноотложений, легковоспламеняющиеся 328 3013 F1 30 ВЦ, КЦ П, К, КВ, УК 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Ингибиторы парафиноотложений», «Х», трафарет приписки 13
3082 Ингибиторы солеотложений типа СНПХ 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Ингибитор СНПХ», «Х», трафарет приписки 13
1993 Ингибиторы солеотложений типа СНПХ, легковоспламеняющиеся 328 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Ингибиторы солеотложений», «Х», трафарет приписки 13
3163 Инерген 215 2212 2A 20 ВЦ, КЦ П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Инерген», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1760 Инкредол 823 8013 C9 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» «Инкредол», «Х», трафарет приписки 23
2495 ЙОДА ПЕНТАФТОРИД 504 5171 OTC 568 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 6.1, 8 «Окислитель», «Ядовито», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3495 Йод 832 8063 CT2 86 КВ, УК П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО» 1
3498 ЙОДА МОНОХЛОРИД, ЖИДКИЙ 802 8012 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Наименование груза», «Х», трафарет приписки
1792 ЙОДА МОНОХЛОРИД, ТВЕРДЫЙ 802 8032 C2 80 КВ,
УК
П, К 8 «Едкое», «СО» 1, 3
1792 Йода хлорид см. ЙОДА МОНОХЛОРИД
2390 2-ЙОДБУТАН 312 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2391 ЙОДМЕТИЛПРОПАНЫ 312 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2392 ЙОДПРОПАНЫ 324 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2570 КАДМИЯ СОЕДИНЕНИЕ 630 6111, 6112, 6113 T5 66,
60,
60
КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1588 Кадмия цианид 619 6111 T5 66 СКВ,
СК
П 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» 2, 5б
1572 Какодиловая кислота см. КИСЛОТА КАКОДИЛОВАЯ
3082 Калиевые соли ди-(алкилполиэтиленгликоевого) эфира фосфорной кислоты 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 15
2257 КАЛИЙ 409 4311 W2 X423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1488 Калий азотистокислый см. КАЛИЯ НИТРИТ
1486 Калий азотнокислый см. КАЛИЯ НИТРАТ
1759 Калий борфтористоводородный см. Калия борфторид
1484 Калий бромноватокислый см. КАЛИЯ БРОМАТ
3087 Калий двухромовокислый см. Калия дихромат
1490 Калий марганцевокислый см. КАЛИЯ ПЕРМАНГАНАТ
1492 Калий надсернокислый см. КАЛИЯ ПЕРСУЛЬФАТ
2012 Калий фосфористый см. КАЛИЯ ФОСФИД
1811 Калий фтористый, кислый см. КАЛИЯ ГИДРОДИФТОРИД, ТВЕРДЫЙ
1489 Калий хлорнокислый см. КАЛИЯ ПЕРХЛОРАТ
1422 КАЛИЯ — НАТРИЯ СПЛАВЫ, ЖИДКИЕ 409 4311 W1 X423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1390 Калия амид 421 4312 W2 423 КВ, УК П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1677 КАЛИЯ АРСЕНАТ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1678 КАЛИЯ АРСЕНИТ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
Калия ацетат Не подпадает под действие Правил
1870 КАЛИЯ БОРГИДРИД 409 4311 W2 X423 КВ, УК П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1759 Калия борфторид 822 8012 C4 80 КВ, УК П, М, К 8 «Едкое»
1484 КАЛИЯ БРОМАТ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3077 Калия гексациано-(2)-феррат 906 9063 M7 90 КВ,
УК
П, М, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1813 Калия гидрат окиси см. КАЛИЯ ГИДРОКСИД ТВЕРДЫЙ
1409 Калия гидрид 421 4312 W2 423 КВ, УК П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 0-0-1»
1811 КАЛИЯ ГИДРОДИФТОРИД, ТВЕРДЫЙ 806 8062 CT2 86 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3421 КАЛИЯ ГИДРОДИФТОРИДА РАСТВОР 801 8062, 8063 CT1 86,
86
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1813 КАЛИЯ ГИДРОКСИД ТВЕРДЫЙ 808 8012 C6 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1814 КАЛИЯ ГИДРОКСИДА РАСТВОР 809 8012, 8013 C5 80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Щелочь», «Х», трафарет приписки 3, 25
2509 КАЛИЯ ГИДРОСУЛЬФАТ 806 8012 C2 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое» «Гидросульфат калия», «Х», трафарет приписки 3, 25
1929 Калия гидросульфит см. КАЛИЯ ДИТИОНИТ (КАЛИЯ ГИДРОСУЛЬФИТ)
1929 КАЛИЯ ДИТИОНИТ (КАЛИЯ ГИДРОСУЛЬФИТ) 405 4212 S4 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3087 Калия дихромат 503 5152 OT2 56 КВ, УК П, М, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито»
Калия карбонат Не подпадает под действие Правил
2864 КАЛИЯ МЕТАВАНАДАТ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Калия метаванадат», «Х», трафарет приписки 3, 25
1420 КАЛИЯ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ СПЛАВЫ, ЖИДКИЕ 409 4311 W1 X423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3403 КАЛИЯ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ СПЛАВЫ,ТВЕРДЫЕ 409 4311 W2 X423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2033 КАЛИЯ МОНООКСИД 808 8012 C6 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 8 «Едкое», «СО» «Калия монооксид», «Х», трафарет приписки 3, 25
1486 КАЛИЯ НИТРАТ 501 5113 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1487 КАЛИЯ НИТРАТА И НАТРИЯ НИТРИТА СМЕСЬ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1488 КАЛИЯ НИТРИТ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2033 Калия окись см. КАЛИЯ МОНООКСИД
2033 Калия оксид см. КАЛИЯ МОНООКСИД
1490 КАЛИЯ ПЕРМАНГАНАТ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1491 КАЛИЯ ПЕРОКСИД 509 5111 O2 55 КВ, УК П, К 5.1 «Окислитель», «СО» 3
1492 Калия пероксодисульфат см. КАЛИЯ ПЕРСУЛЬФАТ
1492 КАЛИЯ ПЕРСУЛЬФАТ 501 5113 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1489 КАЛИЯ ПЕРХЛОРАТ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1382 КАЛИЯ СУЛЬФИД БЕЗВОДНЫЙ или КАЛИЯ СУЛЬФИД с долей кристаллизационной воды менее 30% 409 4212 S4 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1847 КАЛИЯ СУЛЬФИДА КРИСТАЛЛОГИДРАТ, содержащий не менее 30% кристаллизационной воды 808 8012 C6 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2466 КАЛИЯ СУПЕРОКСИД 509 5111 O2 55 КВ, УК П, К 5.1 «Окислитель», «СО» 3
1679 КАЛИЯ ТЕТРАЦИАНОКУПРАТ 619 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2012 КАЛИЯ ФОСФИД 408 4361 WT2 X462 КВ, УК П, К 4.3, 6.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1»
2628 КАЛИЯ ФТОРАЦЕТАТ 620 6111 T2 66 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» «Калия фторацетат», «Х», трафарет приписки 3, 25
1812 КАЛИЯ ФТОРИД, ТВЕРДЫЙ 603 6113 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3422 КАЛИЯ ФТОРИДА РАСТВОР 630 6113 T4 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2655 КАЛИЯ ФТОРОСИЛИКАТ 603 6113 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1485 КАЛИЯ ХЛОРАТ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 3, 25
2427 КАЛИЯ ХЛОРАТА ВОДНЫЙ РАСТВОР 505 5112, 5113 O1 50,
50
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1680 КАЛИЯ ЦИАНИД, ТВЕРДЫЙ 619 6111 T5 66 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» «Калия цианид», «Не спускать с горки», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25
3413 КАЛИЯ ЦИАНИДА РАСТВОР 630 6111, 6112, 6113 T4 66,
60,
60
СКВ,
СК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «Не спускать с горки», «Х», трафарет приписки 2, 2а, 5б, 9
3404 КАЛИЯ-НАТРИЯ СПЛАВЫ, ТВЕРДЫЕ 409 4311 W2 X423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1551 Калия-сурьмы тартрат см. СУРЬМЫ — КАЛИЯ ТАРТРАТ
1401 КАЛЬЦИЙ 409 4312 W2 423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1454 Кальций азотнокислый см. КАЛЬЦИЯ НИТРАТ
2856 Кальций кремнефтористый см. Кальция фторосиликат
1405 Кальций кремнистый см. КАЛЬЦИЯ СИЛИЦИД
1456 Кальций марганцевокислый см. КАЛЬЦИЯ ПЕРМАНГАНАТ
1557 Кальций мышьяковистокислый см. Кальция арсенит
1573 Кальций мышьяковокислый см. КАЛЬЦИЯ АРСЕНАТ
1855 КАЛЬЦИЙ ПИРОФОРНЫЙ или КАЛЬЦИЯ СПЛАВЫ ПИРОФОРНЫЕ 405 4211 S4 43 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1360 Кальций фосфористый см. КАЛЬЦИЯ ФОСФИД
1573 КАЛЬЦИЯ АРСЕНАТ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Кальция арсенат», «Х», трафарет приписки 3, 25
1574 КАЛЬЦИЯ АРСЕНАТА И КАЛЬЦИЯ АРСЕНИТА СМЕСЬ ТВЕРДАЯ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1557 Кальция арсенит 630 6112 T5 66 КВ, УК П, К 6.1 «Ядовито»
1404 КАЛЬЦИЯ ГИДРИД 408 4311 W2 X423 КВ, УК П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1923 Кальция гидросульфит см. КАЛЬЦИЯ ДИТИОНИТ (КАЛЬЦИЯ ГИДРОСУЛЬФИТ)
2880 КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТ ГИДРАТИРОВАННЫЙ или КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТА ГИДРАТИРОВАННАЯ СМЕСЬ с содержанием воды не менее 5,5%, но не более 16% 501 5112, 5113 O2 50,
50
КВ, УК П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3487 КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТ ГИДРАТИРОВАННЫЙ КОРРОЗИОННЫЙ или КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТА ГИДРАТИРОВАННАЯ СМЕСЬ КОРРОЗИОННАЯ с содержанием воды не менее 5,5%, но не более 16% 501 5162 OC2 58 КВ, УК П, К 5.1, 8 «Окислитель, «Едкое», «Прикрытие 0-0-1»
3487 КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТ ГИДРАТИРОВАННЫЙ КОРРОЗИОННЫЙ или КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТА ГИДРАТИРОВАННАЯ СМЕСЬ КОРРОЗИОННАЯ с содержанием воды не менее 5,5%, но не более 16% 501 5163 OC2 58 КВ, УК П, К 5.1, 8 «Окислитель, «Едкое», «Прикрытие 0-0-1»
1748 КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТ СУХОЙ или КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТА СМЕСЬ СУХАЯ, содержащая более 39% активного хлора (8,8% активного кислорода) 501 5112, 5113 O2 50,
50
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3485 КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТ СУХОЙ КОРРОЗИОННЫЙ или КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТА СМЕСЬ СУХАЯ КОРРОЗИОННАЯ, содержащая более 39% активного хлора (8,8% активного кислорода) 501 5162 OC2 58 КВ, УК П, К 5.1, 8 «Окислитель, «Едкое», «Прикрытие 0-0-1»
3486 КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТА СМЕСЬ СУХАЯ КОРРОЗИОННАЯ, содержащая более 10%, но не более 39% активного хлора 501 5163 OC2 58 КВ, УК П, К 5.1, 8 «Окислитель, «Едкое», «Прикрытие 0-0-1»
2208 КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТА СМЕСЬ СУХАЯ, содержащая более 10%, но не более 39% активного хлора 501 5113 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1923 КАЛЬЦИЯ ДИТИОНИТ (КАЛЬЦИЯ ГИДРОСУЛЬФИТ) 405 4212 S4 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1402 КАЛЬЦИЯ КАРБИД 408 4311, 4312 W2 X423,
423
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Кальция карбид», «Х», трафарет приписки 25
2844 Кальция марганца силикат см. КАЛЬЦИЯ-МАРГАНЦА СИЛИЦИД
1454 КАЛЬЦИЯ НИТРАТ 501 5113 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25, 77
3264 Кальция нитрат, водный раствор 816 8013 C1 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» «Кальция нитрат», «Х», трафарет приписки 15
1910 Кальция оксид 808 8013 C6 80 КВ,
УК
П, К 8 «Едкое» 77, 79, 82, 83, 85
1456 КАЛЬЦИЯ ПЕРМАНГАНАТ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1457 КАЛЬЦИЯ ПЕРОКСИД 509 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1455 КАЛЬЦИЯ ПЕРХЛОРАТ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1313 КАЛЬЦИЯ РЕЗИНАТ 404 4113 F3 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1314 КАЛЬЦИЯ РЕЗИНАТ РАСПЛАВЛЕННЫЙ 404 4113 F3 40 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1405 КАЛЬЦИЯ СИЛИЦИД 408 4312, 4313 W2 423,
423
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1393 Кальция сплавы 421 4312 W2 423 КВ, УК П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 0-0-1»
1360 КАЛЬЦИЯ ФОСФИД 408 4361 WT2 X462 КВ, УК П, К 4.3, 6.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1»
Кальция фторид Не подпадает под действие Правил
2856 Кальция фторосиликат 630 6113 T5 60 КВ, УК П, К 6.1 «Ядовито» 3
1452 КАЛЬЦИЯ ХЛОРАТ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2429 КАЛЬЦИЯ ХЛОРАТА ВОДНЫЙ РАСТВОР 505 5112, 5113 O1 50,
50
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1453 КАЛЬЦИЯ ХЛОРИТ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1403 КАЛЬЦИЯ ЦИАНАМИД с массовой долей карбида кальция более 0,1% 408 4313 W2 423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1575 КАЛЬЦИЯ ЦИАНИД 619 6111 T5 66 СКВ,
СК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» «Кальция цианид», «Не спускать с горки», «Х», трафарет приписки 2, 25, 5б
2844 КАЛЬЦИЯ-МАРГАНЦА СИЛИЦИД 408 4313 W2 423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2717 КАМФАРА синтетическая 402 4113 F1 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1325 Камфен, технический 401 4113 F1 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Камфен», «Х», трафарет приписки 25
Канифоль Не подпадает под действие Правил
Канифоль сосновая Не подпадает под действие Правил
1293 Капли гофманские 328 3012 F1 33 КВ П, М 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 1
  Капролактам Не подпадает под действие Правил
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
3077 Карбамат МН см. Натрия N,N-диметилдитиокарбамат   86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1511 КАРБАМИДА И ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА КОМПЛЕКС 507 5163 OC2 58 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 8 «Окислитель», «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1357 КАРБАМИДА НИТРАТ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 20% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1357 Карбамида нитрат, увлажненный не менее 20% воды по массе см. КАРБАМИДА НИТРАТ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 20%
1760 Карбамол ЦЭМ 823 8013 C9 80 КВ,
ВЦ, КЦ
П, М, К 8 «Едкое» «Карбамол ЦЭМ», «Х», трафарет приписки 25
2821 Карболка черная см. ФЕНОЛА РАСТВОР
2204 КАРБОНИЛСУЛЬФИД 209 2322 2TF 263 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» «Карбонилсульфид», «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
2417 КАРБОНИЛФТОРИД 203 2342 2TC 268 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Карбонилфторид», «С горки не спускать», трафарет приписки 25
3281 КАРБОНИЛЫ МЕТАЛЛОВ, ЖИДКИЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T3 66,
60,
60
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3466 КАРБОНИЛЫ МЕТАЛЛОВ, ТВЕРДЫЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T3 66,
60,
60
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1993 Карпатол-3П 328 3011, 3013 F1 33,
30
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Карпатол», «Х», трафарет приписки 25
3476 КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ или КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ОБОРУДОВАНИИ, или КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, УПАКОВАННЫЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ, содержащие вещества, реагирующие с водой 430 W3 423 КВ, УК П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 0-0-1»
3479 КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ или КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ОБОРУДОВАНИИ, или КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, УПАКОВАННЫЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ, содержащие водород в металлгидриде 204 6F 23 КВ, УК П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Прикрытие 0-0-1»
3477 КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ или КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ОБОРУДОВАНИИ, или КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, УПАКОВАННЫЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ, содержащие коррозионные вещества 835 C11 80 КВ, УК П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1»
3473 КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ или КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ОБОРУДОВАНИИ, или КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, УПАКОВАННЫЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ, содержащие легковоспламеняющиеся жидкости 335 3013 F3 30 КВ, УК П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
3478 КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ или КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ОБОРУДОВАНИИ, или КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, УПАКОВАННЫЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ, содержащие сжиженный воспламеняющий газ 220 6F 23 КВ, УК П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Прикрытие 0-0-1»
3285 Катализатор ванадиевый см. Ванадиевые соединения для сернокислотного каталитического производства
2881 КАТАЛИЗАТОР МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ СУХОЙ 405 4211, 4212, 4213 S4 43,
40,
40
КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1378 КАТАЛИЗАТОР МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ УВЛАЖНЕННЫЙ с видимым избытком жидкости 405 4212 S4 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2813 Катализатор ЦН 421 4312 W2 X423 РЕФ П 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 0-0-1» 2, 5б,
1760 Катализаторы коррозионные жидкие 823 8013 C9 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1719 Каустик отработанный 818 8013 C5 80 ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое» «Каустик отработанный», «Х», трафарет приписки 10
Каучук Не подпадает под действие Правил
1345 КАУЧУК В ОТХОДАХ или КАУЧУК РЕГЕНЕРИРОВАННЫЙ — порошок или гранулы 402 4112 F1 40 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1993 Каучук синтетический пипериленовый (СКОП) 328 3011, 3013 F1 33,
30
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «СКОП», «Х», трафарет приписки 25
1287 КАУЧУКА РАСТВОР (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1287 КАУЧУКА РАСТВОР (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1287 КАУЧУКА РАСТВОР (имеющий температуру вспышки ниже 23 °C и вязкий) (температура кипения не более 35 °C) 305 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1287 КАУЧУКА РАСТВОР (имеющий температуру вспышки ниже 23 °C и вязкий) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C) 305 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1287 КАУЧУКА РАСТВОР (имеющий температуру вспышки ниже 23 °C и вязкий) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 305 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1287 КАУЧУКА РАСТВОР (невязкий) 305 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1223 КЕРОСИН 305 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «Бензин-нефть», «С» или «СТ» 11
1224 КЕТОНЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К. 331 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1224 КЕТОНЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 331 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1224 КЕТОНЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 331 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1324 КИНО- И ФОТОПЛЕНКА НА НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗНОЙ ОСНОВЕ, покрытая желатином, исключая отходы 402 4113 F1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
2025 Киноварь натуральная см. Ртути (II) сульфид
1073 ИСЛОРОД ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ 202 2223 3O 225 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2, 5.1 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Кислород», «С горки не спускать», трафарет приписки 25, 27
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
1072 КИСЛОРОД СЖАТЫЙ 202 2221 1O 25 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2, 5.1 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Кислород сжатый», «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
2190 КИСЛОРОДА ДИФТОРИД СЖАТЫЙ 211 2361 1TOC 265 КВ, УК П, К 2.3, 5.1, 8 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-0-1» 27
3082 Кислота 1-оксиэтилидендифосфоновая (ОЭДФ-1), раствор не коррозионный 906 9063 M6 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «ОЭДФ-1», «Х», трафарет приписки 23
2511 КИСЛОТА 2-ХЛОРПРОПИОНОВАЯ 803 8013 C4 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3102 КИСЛОТА 3-ХЛОРПЕРОКСИБЕНЗОЙНАЯ с концентрацией более 57%, но не более 86%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 14% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 КИСЛОТА 3-ХЛОРПЕРОКСИБЕНЗОЙНАЯ с концентрацией не более 57%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 3% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 КИСЛОТА 3-ХЛОРПЕРОКСИБЕНЗОЙНАЯ с концентрацией не более 77%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 6% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
Кислота адипиновая Не подпадает под действие Правил
2032 КИСЛОТА АЗОТНАЯ КРАСНАЯ ДЫМЯЩАЯ 802 8081 COT 856 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ,
ПЛ
П, К 8, 5.1, 6.1 «Едкое», «Окислитель», «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 2а, 5а, 5б, 25, 50, 51
2031 КИСЛОТА АЗОТНАЯ, кроме красной дымящей, с содержанием азотной кислоты не менее 65%, но не более 70% 802 8052 CO1 85 КВ,
УК, ВЦ,
КЦ
П, К 8, 5.1 «Едкое», «Окислитель», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Азотная кислота», «Х», трафарет приписки 3, 25, 50
2031 КИСЛОТА АЗОТНАЯ, кроме красной дымящей, с содержанием азотной кислоты менее 65% 802 8012 C1 80 КВ,
УК, ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Азотная кислота», «Х», трафарет приписки 3, 25, 50
2031 КИСЛОТА АЗОТНАЯ, кроме красной дымящей, с содержанием азотной кислоты более 70% 802 8051 CO1 885 КВ,
УК, ВЦ,
КЦ
П, К 8, 5.1 «Едкое», «Окислитель», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Азотная кислота», «Х», трафарет приписки 3, 25, 50
2218 КИСЛОТА АКРИЛОВАЯ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ 803 8022 CF1 839 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1775 КИСЛОТА БОРФТОРИСТОВОДОРОДНАЯ 801 8012 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1788 КИСЛОТА БРОМИСТОВОДОРОДНАЯ 801 8012, 8013 C1 80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 23
3425 КИСЛОТА БРОМУКСУСНАЯ, ТВЕРДАЯ 803 8012 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1718 КИСЛОТА БУТИЛФОСФОРНАЯ 803 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3265 Кислота валериановая 803 8012 C3 80 КВ, УК П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
1782 КИСЛОТА ГЕКСАФТОРОФОСФОРНАЯ 801 8012 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1902 КИСЛОТА ДИИЗООКТИЛФОСФОРНАЯ 803 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
КИСЛОТА ДИПЕРОКСИДОДЕКАИНОВАЯ с концентрацией не более 13%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 87% Не подпадает под действие Правил
3265 Кислота дитиогликолевая 803 8012 C3 80 КВ, УК П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
1768 КИСЛОТА ДИФТОРФОСФОРНАЯ БЕЗВОДНАЯ 806 8012 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2465 КИСЛОТА ДИХЛОРИЗОЦИАНУРОВАЯ СУХАЯ или КИСЛОТЫ ДИХЛОРИЗОЦИАНУРОВОЙ СОЛИ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1764 КИСЛОТА ДИХЛОРУКСУСНАЯ 803 8012 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3265 Кислота изовалериановая 803 8012 C3 80 КВ,
УК
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
2529 КИСЛОТА ИЗОМАСЛЯНАЯ 320 3033 FC 38 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Кислота изомасляная», «Х», трафарет приписки 25, 44
1793 КИСЛОТА ИЗОПРОПИЛФОСФОРНАЯ 803 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1787 КИСЛОТА ЙОДИСТОВОДОРОДНАЯ 801 8012, 8013 C1 80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 23
1572 КИСЛОТА КАКОДИЛОВАЯ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2829 КИСЛОТА КАПРОНОВАЯ 803 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2312 Кислота карболовая см. ФЕНОЛ РАСПЛАВЛЕННЫЙ
2022 КИСЛОТА КРЕЗИЛОВАЯ 640 6172 TC1 68 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1778 КИСЛОТА КРЕМНЕФТОРИСТОВОДОРОДНАЯ 801 8012 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Кислота КФВ», «Х», трафарет приписки 3, 23
3472 КИСЛОТА КРОТОНОВАЯ ЖИДКАЯ 803 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2823 КИСЛОТА КРОТОНОВАЯ, ТВЕРДАЯ 803 8013 C4 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2820 КИСЛОТА МАСЛЯНАЯ 803 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2531 КИСЛОТА МЕТАКРИЛОВАЯ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ 803 8012 C3 89 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
3265 Кислота метоксиуксусная 803 8012 C3 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Кислота метоксиуксусная», «Х», трафарет приписки 10
1776 КИСЛОТА МОНОФТОРОФОСФОРНАЯ БЕЗВОДНАЯ 806 8012 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1779 КИСЛОТА МУРАВЬИНАЯ с массовой долей кислоты более 85% 803 8012 CF1 83 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Кислота муравьиная», «Х», трафарет приписки 3, 25
3412 КИСЛОТА МУРАВЬИНАЯ с массовой долей кислоты не менее 10%, но не более 85% 803 8012 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3412 КИСЛОТА МУРАВЬИНАЯ с массовой долей кислоты не менее 5%, но менее 10% 803 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1553 КИСЛОТА МЫШЬЯКОВАЯ ЖИДКАЯ 622 6111 T4 66 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1554 КИСЛОТА МЫШЬЯКОВАЯ ТВЕРДАЯ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3118 КИСЛОТА НАДЛАУРИНОВАЯ с концентрацией менее 100% Перевозка запрещена
3105 КИСЛОТА НАДУКСУСНАЯ ТИПА D стабилизированная с концентрацией не более 43%, смесь с пероксидом водорода, водой и кислотой (-ами) 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 8 «Органический пероксид», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3109 КИСЛОТА НАДУКСУСНАЯ ТИПА F стабилизированная с концентрацией не более 43%, смесь с пероксидом водорода, водой и кислотой (-ами) 506 5242 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2, 8 «Органический пероксид», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
3107 КИСЛОТА НАДУКСУСНАЯ ТИПА E стабилизированная с концентрацией не более 43%, смесь с пероксидом водорода, водой и кислотой (-ами) 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3261 Кислота нитрилотриметилфосфоновая 803 8012 C4 80 КВ,
УК
П, М, К 8 «Едкое»
2305 КИСЛОТА НИТРОБЕНЗОЛСУЛЬФОНОВАЯ 804 8012 C4 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2308 КИСЛОТА НИТРОЗИЛСЕРНАЯ ЖИДКАЯ 801 8012 C1 X80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3,25
3456 КИСЛОТА НИТРОЗИЛСЕРНАЯ ТВЕРДАЯ 806 8012 C2 X80 КВ, УК П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1760 Кислота о,о-диизопропилдитиофосфорная 823 8013 C9 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1760 Кислота о,о-ди-н-пропилдитиофосфорная 823 8013 C9 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1760 Кислота о,о-диэтилдитиофосфорная 823 8013 C9 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
Кислота олеиновая Не подпадает под действие Правил
1805 Кислота ортофосфорная см. КИСЛОТЫ ФОСФОРНОЙ РАСТВОР
3265 Кислота пеларгоновая 803 8012 C3 80 КВ, УК П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
2811 Кислота пикраминовая, паста, с содержанием воды не менее 43% 634 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1344 Кислота пикриновая см. ТРИНИТРОФЕНОЛ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 30%
3265 Кислота пировиноградная 803 8012 C3 80 КВ, УК П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
1848 КИСЛОТА ПРОПИОНОВАЯ с массовой долей кислоты не менее 10% и менее 90% 803 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3463 КИСЛОТА ПРОПИОНОВАЯ с массовой долей кислоты не менее 90% 803 8012 CF1 83 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
Кислота салициловая Не подпадает под действие Правил
1905 КИСЛОТА СЕЛЕНОВАЯ 806 8011 C2 88 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Кислота селеновая», «Х», трафарет приписки 3, 25
1831 КИСЛОТА СЕРНАЯ ДЫМЯЩАЯ 802 8061 CT1 X886 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 22
1832 КИСЛОТА СЕРНАЯ ОТРАБОТАННАЯ 801 8012 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1906 КИСЛОТА СЕРНАЯ, РЕГЕНЕРИРОВАННАЯ ИЗ КИСЛОГО ГУДРОНА 801 8012 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1830 КИСЛОТА СЕРНАЯ, содержащая более 51% кислоты 801 8012 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Серная кислота», «Х», трафарет приписки 3, 20
2796 КИСЛОТА СЕРНАЯ, содержащая не более 51% кислоты, или ЖИДКОСТЬ АККУМУЛЯТОРНАЯ КИСЛОТНАЯ 801 8012 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1833 КИСЛОТА СЕРНИСТАЯ 801 8012 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1789 Кислота соляная, раствор см. КИСЛОТА ХЛОРИСТОВОДОРОДНАЯ
Кислота стеариновая Не подпадает под действие Правил
2967 КИСЛОТА СУЛЬФАМИНОВАЯ 806 8013 C2 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Кислота сульфаминовая», «Х», трафарет приписки 3, 25
1940 КИСЛОТА ТИОГЛИКОЛЕВАЯ 803 8012 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2936 КИСЛОТА ТИОМОЛОЧНАЯ 612 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2436 КИСЛОТА ТИОУКСУСНАЯ 304 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Кислота тиоуксусная», «Х», трафарет приписки 78
1355 КИСЛОТА ТРИНИТРОБЕНЗОЙНАЯ УВЛАЖНЕННАЯ с массовой долей воды не менее 30% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3368 КИСЛОТА ТРИНИТРОБЕНЗОЙНАЯ, УВЛАЖНЕННАЯ, с массовой долей воды не менее 10% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2699 КИСЛОТА ТРИФТОРУКСУСНАЯ 803 8011 C3 88 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2468 КИСЛОТА ТРИХЛОРИЗОЦИАНУРОВАЯ СУХАЯ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1839 КИСЛОТА ТРИХЛОРУКСУСНАЯ 803 8012 C4 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2789 КИСЛОТА УКСУСНАЯ ЛЕДЯНАЯ или КИСЛОТЫ УКСУСНОЙ РАСТВОР с массовой долей кислоты более 80% 803 8022 CF1 83 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Уксусная кислота», «Х», трафарет приписки 3, 21
2790 Кислота уксусная синтетическая пищевая см. КИСЛОТЫ УКСУСНОЙ РАСТВОР с массовой долей кислоты более 10% и менее 50%
1803 Кислота фенолсульфоновая см. ФЕНОЛСУЛЬФОКИСЛОТА ЖИДКАЯ
2834 КИСЛОТА ФОСФОРИСТАЯ 806 8013 C2 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Кислота фосфористая». «Х», трафарет приписки 3, 25, 54
3264 Кислота фосфористая, водный раствор 816 8013 C1 80 КВ,
ВЦ,
КЦ
П, К 8 «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3453 КИСЛОТА ФОСФОРНАЯ ТВЕРДАЯ 806 8013 C2 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К, М 8 «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1777 КИСЛОТА ФТОРСУЛЬФОНОВАЯ 801 8011 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2642 КИСЛОТА ФТОРУКСУСНАЯ 625 6111 T2 66 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1789 КИСЛОТА ХЛОРИСТОВОДОРОДНАЯ 801 8012, 8013 C1 80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 23
1873 КИСЛОТА ХЛОРНАЯ с массовой долей кислоты более 50%, но не более 72% 505 5161 OC1 558 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 8 «Окислитель», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Хлорная кислота», «Х», трафарет приписки 3, 25
1802 КИСЛОТА ХЛОРНАЯ с массовой долей кислоты не более 50% 802 8052 CO1 85 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 5.1 «Едкое», «Окислитель», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Хлорная кислота», «Х», трафарет приписки 3, 25, 50
2507 КИСЛОТА ХЛОРПЛАТИНОВАЯ ТВЕРДАЯ 806 8013 C2 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое» «Кислота хлорплатиновая», «Х», трафарет приписки 3, 25
1754 КИСЛОТА ХЛОРСУЛЬФОНОВАЯ (с серным ангидридом или без него) 801 8011 C1 X88 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Хлорсульфоновая кислота», «Х», трафарет приписки 3, 25
3250 КИСЛОТА ХЛОРУКСУСНАЯ РАСПЛАВЛЕННАЯ 611 6172 TC1 68 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1751 КИСЛОТА ХЛОРУКСУСНАЯ ТВЕРДАЯ 611 6172 TC2 68 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1463 Кислота хромовая твердая см. ХРОМА ТРИОКСИД БЕЗВОДНЫЙ
2240 КИСЛОТА ХРОМСЕРНАЯ 802 8011 C1 88 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2571 Кислота этилсерная 803 8012 C3 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Этилсерная кислота», «Х», трафарет приписки 20
1798 КИСЛОТЫ АЗОТНОЙ И КИСЛОТЫ ХЛОРИСТОВОДОРОДНОЙ СМЕСЬ Перевозка запрещена
2571 КИСЛОТЫ АЛКИЛСЕРНЫЕ 803 8012 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1938 КИСЛОТЫ БРОМУКСУСНОЙ РАСТВОР 803 8012, 8013 C3 80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3265 Кислоты дихлоркарбоновые 803 8012 C3 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Кислоты дихлоркарбоновые», «Х», трафарет приписки 15
Кислоты жирные, талловые Не подпадает под действие Правил
3265 Кислоты разветвленные монокарбоновые 803 8012 C3 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Кислота ВИК», «Х», трафарет приписки 10
2564 КИСЛОТЫ ТРИХЛОРУКСУСНОЙ РАСТВОР 803 8012, 8013 C3 80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2790 КИСЛОТЫ УКСУСНОЙ РАСТВОР с массовой долей кислоты более 10% и менее 50% 801 8013 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 21
2790 КИСЛОТЫ УКСУСНОЙ РАСТВОР с массовой долей кислоты не менее 50%, но не более 80% 801 8012 C3 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 21
1805 КИСЛОТЫ ФОСФОРНОЙ РАСТВОР 802 8013 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1786 КИСЛОТЫ ФТОРИСТОВОДОРОДНОЙ и кислоты СЕРНОЙ СМЕСЬ 801 8061 CT1 886 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1790 КИСЛОТЫ ФТОРИСТОВОДОРОДНОЙ раствор с содержанием фтористоводородной кислоты более 60%, но не более 85% 801 8061 CT1 886 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 23
1790 КИСЛОТЫ ФТОРИСТОВОДОРОДНОЙ раствор с содержанием фтористоводородной кислоты более 85% 801 8061 CT1 886 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 23
1790 КИСЛОТЫ ФТОРИСТОВОДОРОДНОЙ раствор с содержанием фтористоводородной кислоты не более 60% 801 8062 CT1 86 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 23
2626 КИСЛОТЫ ХЛОРНОВАТОЙ водный РАСТВОР, содержащий не более 10% хлорноватой кислоты 505 5112 O1 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1750 КИСЛОТЫ ХЛОРУКСУСНОЙ РАСТВОР 611 6172 TC1 68 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1755 КИСЛОТЫ ХРОМОВОЙ РАСТВОР 801 8012, 8013 C1 80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1613 КИСЛОТЫ ЦИАНИСТОВОДОРОДНОЙ ВОДНЫЙ РАСТВОР (ВОДОРОДА ЦИАНИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР), содержащий не более 20% цианистого водорода 602 6121 TF1 663 СКВ П 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» 2, 5б
3102 КИСЛОТЫ ЯНТАРНОЙ ПЕРОКСИД с концентрацией более 72 — 100% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3116 КИСЛОТЫ ЯНТАРНОЙ ПЕРОКСИД с концентрацией не более 72% Перевозка запрещена
1133 КЛЕИ, содержащие легковоспламеняющуюся жидкость 305 3011 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1133 КЛЕИ, содержащие легковоспламеняющуюся жидкость (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
1133 КЛЕИ, содержащие легковоспламеняющуюся жидкость (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 78
1133 КЛЕИ, содержащие легковоспламеняющуюся жидкость (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C) 305 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
1133 КЛЕИ, содержащие легковоспламеняющуюся жидкость (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C) 305 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
1133 КЛЕИ, содержащие легковоспламеняющуюся жидкость (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 305 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 78
1133 КЛЕИ, содержащие легковоспламеняющуюся жидкость (невязкие) 305 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 78
3264 Коагулянт оксихлорида алюминия см. Алюминия оксихлорид, коагулянт
2001 КОБАЛЬТА НАФТЕНАТЫ — ПОРОШОК 404 4113 F3 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1318 КОБАЛЬТА РЕЗИНАТ ОСАЖДЕННЫЙ 404 4113 F3 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2059 Коллодий 328 3012 D 33 КВ П, М 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 1
2557 Коллоксилин см. НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗА с массовой долей азота не более 12,6% на сухую массу — СМЕСЬ С или БЕЗ ПЛАСТИФИЦИРУЮЩЕГО ВЕЩЕСТВА или СМЕСЬ С или БЕЗ ПИГМЕНТА
2556 Коллоксилин см. НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗА, СОДЕРЖАЩАЯ СПИРТ (с массовой долей спирта не менее 25% и азота не более 12,6% на сухую массу)
2555 Коллоксилин см. НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗА, СОДЕРЖАЩАЯ ВОДУ (с массовой долей воды не менее 25%)
1993 Компаунды, жидкие 328 3013 F1 30 КВ, УК П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3316 КОМПЛЕКТ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ или КОМПЛЕКТ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ 906 9092, 9093 M11 90,
90
КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества»
1263 Композиции антикоррозионные «Цинопол» см. КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски)
1169 Композиции ароматические пищевые 328 3012, 3013 F1 33,
30
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Спирт», «П», трафарет приписки 12
2206 Композиции изоцианатные 632 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Суризоны», «Х», трафарет приписки 18
3082 Композиция бромид кальция — бромид цинка (раствор) 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3264 Композиция ГЛИМС 816 8012 C1 80 КВ,
ВЦ, КЦ
П, М, К 8 «Едкое» «Композиция ГЛИМС», «Х», трафарет приписки 23
3264 Композиция ГПР (грунт — преобразователь ржавчины) 816 8012 C1 80 КВ,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое» «Композиция ГПР», «Х», трафарет приписки 25
2922 Композиция ДН-9010 833 8062 CT1 86 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Композиция ДН-9010», «Х», трафарет приписки 25
3264 Композиция ДПФ-1 ингибированная 816 8011 C1 88 КВ,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Композиция ДПФ-1», «Х», трафарет приписки 23
1993 Композиция этоксисиланов «Продукт 119-296Т» 328 3011, 3012 F1 33,
33
СКВа,
СКа,
ВЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Кремнийорганичесая жидкость», «Х», трафарет приписки 25
3295 Компонент дизельного топлива см. УГЛЕВОДОРОДЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К.
3295 Компонент моторных топлив ароматический 328 3012 F1 33 ВЦ,
КВ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2810 Компонент пластифицирующих материалов 615 6112 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Компонент ПМ», «Х», трафарет приписки 25
2206 Компоненты изоцианатные для производства пенопластов 632 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Компонент изоцианатный», «Х», трафарет приписки 18
3295 Конденсат из природных газов см. Газоконденсат углеводородный
1268 Конденсат пиролизный 328 3011 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Пироконденсат», «Х», трафарет приписки 25
3508 КОНДЕНСАТОР АСИММЕТРИЧНЫЙ (с энергоемкостью более 0,3 Вт·ч) 910 M11 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества»
3499 КОНДЕНСАТОР с двойным электрическим слоем (с энергоемкостью более 0,3 Вт·ч) 910 M11 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества»
Концентрат карбамидоформальдегидный (КФК) Не подпадает под действие Правил
3265 Концентрат низкомолекулярных кислот НМК 803 8013 C3 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Концентрат НМК», «Х», трафарет приписки 25
1993 Концентрат цикленов 328 3011, 3012 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Концентрат цикленов», «Х», трафарет приписки 25
3264 Концентраты фосфатирующие КМП-1, СК-1, КФЭ-1, КФ-1,
СК-1К, КФЭ-2
816 8013 C1 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» «Концентрат…», «Х», трафарет приписки 25
3360 Копра Не подпадает под действие Правил, за исключением пункта 2.2.24
1363 КОПРА 405 4213 S2 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 36
2801 КРАСИТЕЛЬ ЖИДКИЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К., или ПОЛУПРОДУКТ СИНТЕЗА КРАСИТЕЛЕЙ ЖИДКИЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К. 823 8011, 8012, 8013 C9 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1602 КРАСИТЕЛЬ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К., или ПОЛУПРОДУКТ СИНТЕЗА КРАСИТЕЛЕЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К. 615 6111, 6112, 6113 T1 66,
60,
60
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3147 КРАСИТЕЛЬ ТВЕРДЫЙ коррозионный, Н.У.К., или ПОЛУПРОДУКТ СИНТЕЗА КРАСИТЕЛЕЙ ТВЕРДЫЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К. 822 8011, 8012, 8013 C10 88,
80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3143 КРАСИТЕЛЬ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К., или ПОЛУПРОДУКТ СИНТЕЗА КРАСИТЕЛЕЙ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К. 634 6111, 6112, 6113 T2 66,
60,
60
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3066 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая растворитель или разбавитель краски) 823 8012,
8013
C9 80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1263 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски) 305 3011 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
1263 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 78
1263 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски) (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
1263 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски) (невязкие) 305 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 78
1263 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски) (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C) 305 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
1263 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски) (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 305 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 78
1263 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски) (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C) 305 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
3470 КРАСКА КОРРОЗИОННАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ КОРРОЗИОННЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, (включая растворитель и разбавитель краски) 825 8022 CF1 83 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3469 КРАСКА ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ КОРРОЗИОННАЯ (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ КОРРОЗИОННЫЙ (включая растворитель и разбавитель краски) 328 3031, 3032, 3033 FC 338,
338,
38
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25, 44
1210 КРАСКА ТИПОГРАФСКАЯ легковоспламеняющаяся или МАТЕРИАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ С ТИПОГРАФСКОЙ КРАСКОЙ (включая разбавитель или растворитель типографской краски), легковоспламеняющийся 328 3011 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1210 КРАСКА ТИПОГРАФСКАЯ легковоспламеняющаяся или МАТЕРИАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ С ТИПОГРАФСКОЙ КРАСКОЙ (включая разбавитель или растворитель типографской краски), легковоспламеняющийся (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1210 КРАСКА ТИПОГРАФСКАЯ легковоспламеняющаяся или МАТЕРИАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ С ТИПОГРАФСКОЙ КРАСКОЙ (включая разбавитель или растворитель типографской краски), легковоспламеняющийся (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1210 КРАСКА ТИПОГРАФСКАЯ легковоспламеняющаяся или МАТЕРИАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ С ТИПОГРАФСКОЙ КРАСКОЙ (включая разбавитель или растворитель типографской краски), легковоспламеняющийся (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1210 КРАСКА ТИПОГРАФСКАЯ легковоспламеняющаяся или МАТЕРИАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ С ТИПОГРАФСКОЙ КРАСКОЙ (включая разбавитель или растворитель типографской краски), легковоспламеняющийся (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1210 КРАСКА ТИПОГРАФСКАЯ легковоспламеняющаяся или МАТЕРИАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ С ТИПОГРАФСКОЙ КРАСКОЙ (включая разбавитель или растворитель типографской краски), легковоспламеняющийся (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1210 КРАСКА ТИПОГРАФСКАЯ легковоспламеняющаяся или МАТЕРИАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ С ТИПОГРАФСКОЙ КРАСКОЙ (включая разбавитель или растворитель типографской краски), легковоспламеняющийся (невязкие) 328 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1263 Краски и материалы лакокрасочные, легковоспламеняющиеся см. КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски)
3082 Крезилдифенилфосфат 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Крезилдифенилфосфат», «Х», трафарет приписки 25
2022 Крезол, технический см. КИСЛОТА КРЕЗИЛОВАЯ
2076 КРЕЗОЛЫ ЖИДКИЕ 608 6172 TC1 68 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» «Крезолы», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
3455 КРЕЗОЛЫ ТВЕРДЫЕ 608 6172 TC2 68 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2203 Кремневодород, сжатый см. СИЛАН
1263 Кремнеорганические смолы в растворе органических растворителей 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1295 Кремнехлороформ см. ТРИХЛОРСИЛАН
1346 КРЕМНИИ — ПОРОШОК АМОРФНЫЙ 403 4113 F3 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1818 Кремний четыреххлористый см. КРЕМНИЯ ТЕТРАХЛОРИД
1993 Кремнийорганический реагент ВТОКС 328 3011, 3012 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Кремнийорганическая жидкость», «Х», трафарет приписки 25
1859 КРЕМНИЯ ТЕТРАФТОРИД 203 2342 2TC 268 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Кремния тетрафторид», «С горки не спускать», трафарет приписки 3, 25
3521 КРЕМНИЯ ТЕТРАФТОРИД АДСОРБИРОВАННЫЙ 203 9TC 268 КВ, УК П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
1818 КРЕМНИЯ ТЕТРАХЛОРИД 801 8012 C1 X80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Хлорид кремния», «Х», трафарет приписки 3, 26
3082 Креозот (из смолы каменноугольной или древесной) 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1263 Крепители для лаков (и краски) 305 3012, 3013 F1 33,
30
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Крепитель», «Х», трафарет приписки 25
1993 Крепители стержневые КО, УСК-1 328 3013 F1 30 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «СТ» или «Т» 11
3077 Криолит см. Натрия гексафторалюминат 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1970 КРИПТОН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ 201 2213 3A 22 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 28
1056 КРИПТОН СЖАТЫЙ 201 2211 1A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Криптон сжатый», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 4
1143 КРОТОНАЛЬДЕГИД или КРОТОНАЛЬДЕГИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 650 6121 TF1 663 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Спускать с горки осторожно», «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
1144 КРОТОНИЛЕН 301 3011 F1 339 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Кротонилен», «Х», трафарет приписки 25
1143 Кротоновый альдегид см. КРОТОНАЛЬДЕГИД или КРОТОНАЛЬДЕГИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
2212 Крокидолит см. АСБЕСТ АМФИБОЛОВЫЙ
3342 КСАНТОГЕНАТЫ 405 4212, 4213 S2 40,
40
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Ксантогенат», «Х», трафарет приписки 25
2036 КСЕНОН 201 2212 2A 20 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Ксенон», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2591 КСЕНОН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ 201 2213 3A 22 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 28
2261 Ксиленол, технический см. КСИЛЕНОЛЫ ТВЕРДЫЕ
3430 КСИЛЕНОЛЫ ЖИДКИЕ 616 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 13
2261 КСИЛЕНОЛЫ ТВЕРДЫЕ 616 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ксиленол», «Х», трафарет приписки 3, 13
1711 КСИЛИДИНЫ ЖИДКИЕ 608 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Ксилидин», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
3452 КСИЛИДИНЫ ТВЕРДЫЕ 608 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1701 КСИЛИЛБРОМИД, ЖИДКИЙ 605 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3417 КСИЛИЛБРОМИД, ТВЕРДЫЙ 605 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1307 м-Ксилол см. КСИЛОЛЫ
1307 о-Ксилол см. КСИЛОЛЫ
1307 п-Ксилол см. КСИЛОЛЫ
1307 КСИЛОЛЫ 309 3012, 3013 F1 33,
30
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Ксилол», «Х», трафарет приписки 78
2810 Кубовые остатки производства трихлорэтилена 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Кубовые остатки производства трихлорэтилена», «Х», трафарет приписки 25
2810 Кубовый остаток системы ректификации этиленгликоля 615 6112 T1 60 ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3115 КУМИЛА ПЕРОКСИНЕОГЕПТАНОАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23% Перевозка запрещена
3109 Кумила гидропероксид 506 5242 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2, 8 «Органический пероксид», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
3107 КУМИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией более 90%, но не более 98%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 10% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 8 «Органический пероксид», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3109 КУМИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 90%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 10% 506 5242 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2, 8 «Органический пероксид», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
3119 КУМИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 52%, устойчивая дисперсия в воде Перевозка запрещена
3115 КУМИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23% Перевозка запрещена
3115 КУМИЛПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23% Перевозка запрещена
1918 Кумол см. ИЗОПРОПИЛБЕНЗОЛ
3190 Лазурь железная 415 4212 S4 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «Прикрытие 0-0-1»
1263 Лак КО-0208 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Лак», «Х», трафарет приписки 1, 25
1263 Лаки бакелитовые 305 3012 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Лак», «Х», трафарет приписки 1, 25
1263 Лаки и лаковые краски (с температурой вспышки от 23 °C до 61 °C) см. КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски)
2810 Лаки каменноугольные 615 6113 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 6.1 «Ядовито» «Лак каменноугольный», «Х», трафарет приписки 3, 25
1263 Лаки кремнеорганические (КО) 305 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Лак», «Х», трафарет приписки 1, 25
1268 Лакойль 328 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Нефть», «Т», трафарет приписки 11
Лантана оксид Не подпадает под действие Правил
Лапролы Не подпадает под действие Правил
Латекс Не подпадает под действие Правил
2810 Латекс-наирит 615 6112 T1 60 КВ, УК П, К 6.1 «Ядовито» 3
3106 Лауроила пероксид 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 ЛАУРОИЛА ПЕРОКСИД технически чистый См. ДИЛАУРОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией менее 100%
3360 Лен чесаный Не подпадает под действие Правил, за исключением пункта 2.2.24
1268 Лигроин 328 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «Бензин-нефть», «С» или «СТ» 9
3142 Лизол 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Лизол», «Х», трафарет приписки 25
2922 Лизол санитарный «Алкилин» 833 8063 CT1 86 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито» «Лизол», «Х», трафарет приписки 25
2052 Лимонен см. ДИПЕНТЕН
1325 Линт хлопковый 401 4113 F1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» 36
1415 ЛИТИЙ 409 4311 W2 X423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Литий», «Х», трафарет приписки 25
2722 Литий азотнокислый см. ЛИТИЯ НИТРАТ
2680 Литий едкий см. ЛИТИЯ ГИДРОКСИД
1417 Литий кремнистый см. ЛИТИЯ СИЛИЦИД
2830 ЛИТИЙ-ФЕРРОСИЛИЦИЙ 409 4312 W2 423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1410 ЛИТИЯ АЛЮМОГИДРИД 409 4311 W2 X423 КВ,
УК
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1411 ЛИТИЯ АЛЮМОГИДРИД В ЭФИРЕ 407 4321 WF1 X323 КВ,
УК
П, К 4.3, 3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1390 Лития амид 421 4312 W2 423 КВ, УК П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1413 ЛИТИЯ БОРГИДРИД 409 4311 W2 X423 КВ, УК П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1414 ЛИТИЯ ГИДРИД 409 4311 W2 X423 КВ, УК П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2805 ЛИТИЯ ГИДРИД — ПЛАВ ТВЕРДЫЙ 409 4312 W2 423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2680 ЛИТИЯ ГИДРОКСИД 808 8012 C6 80 КВ,
УК,
ВЦ,
КЦ, СК
П, К, М 8 «Едкое», «СО» «Лития гидроксид», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2679 ЛИТИЯ ГИДРОКСИДА РАСТВОР 809 8012, 8013 C5 80,
80
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1471 ЛИТИЯ ГИПОХЛОРИТ СУХОЙ или ЛИТИЯ ГИПОХЛОРИТА СМЕСЬ 501 5112, 5113 O2 50
50
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
Лития карбонат Не подпадает под действие Правил
2722 ЛИТИЯ НИТРАТ 501 5113 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2806 ЛИТИЯ НИТРИД 409 4311 W2 X423 КВ, УК П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 0-0-1»
1472 ЛИТИЯ ПЕРОКСИД 509 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1417 ЛИТИЯ СИЛИЦИД 409 4312 W2 423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
Лития хлорид Не подпадает под действие Правил
3360 Луб сухой Не подпадает под действие Правил, за исключением пункта 2.2.24
3286 Люминал А 328 3042 FTC 368 СКВ П 3, 6.1, 8 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» 2, 5б, 32, 44
1418 МАГНИЙ — ПОРОШОК или МАГНИЯ СПЛАВЫ — ПОРОШОК 409 4341, 4342, 4343 WS X423,
423,
423
КВ,
УК,
для к.ш. 4342, 4343
еще ВЦ, КЦ
П, К 4.3, 4.2 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1474 Магний азотнокислый см. МАГНИЯ НИТРАТ
2950 МАГНИЙ В ГРАНУЛАХ ПОКРЫТЫХ, размер частиц не менее 149 микрон 409 4313 W2 423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1869 МАГНИЙ или МАГНИЯ СПЛАВЫ, содержащие более 50% магния (гранулы, стружки или ленты) 403 4113 F3 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2853 Магний кремнефтористый см. МАГНИЯ ФТОРСИЛИКАТ
2011 Магний фосфористый см. МАГНИЯ ФОСФИД
1622 МАГНИЯ АРСЕНАТ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1473 МАГНИЯ БРОМАТ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2010 МАГНИЯ ГИДРИД 409 4311 W2 X423 КВ, УК П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2004 МАГНИЯ ДИАМИД 405 4212 S4 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2853 Магния кремнефторид см. МАГНИЯ ФТОРСИЛИКАТ
1928 МАГНИЯ МЕТИЛБРОМИД В ЭТИЛОВОМ ЭФИРЕ 407 4321 WF1 X323 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3, 3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1928 Магния метилбромид в эфире диэтиловом см. МАГНИЯ МЕТИЛБРОМИД В ЭТИЛОВОМ ЭФИРЕ
1474 МАГНИЯ НИТРАТ 501 5113 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1476 МАГНИЯ ПЕРОКСИД 509 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1475 МАГНИЯ ПЕРХЛОРАТ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2624 МАГНИЯ СИЛИЦИД 409 4312 W2 423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2011 МАГНИЯ ФОСФИД 408 4361 WT2 X462 КВ, УК П, К 4.3, 6.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1»
2853 МАГНИЯ ФТОРСИЛИКАТ 603 6113 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2723 МАГНИЯ ХЛОРАТ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
Магния хлорид, раствор Не подпадает под действие Правил
1419 МАГНИЯ-АЛЮМИНИЯ ФОСФИД 408 4361 WT2 X462 КВ,
УК
П, К 4.3, 6.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1»
3082 Мазут с температурой вспышки более 100 °C см. ВЕЩЕСТВО ЖИДКОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К.
1202 Мазут с температурой вспышки не более 100 °C См. ГАЗОЙЛЬ или ТОПЛИВО ДИЗЕЛЬНОЕ или ТОПЛИВО ПЕЧНОЕ ЛЕГКОЕ (температура вспышки более 60 °C и не более 100 °C)
3082 Малатион 906 9063 M6 90 ВЦ,
КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Малатион», «Х», трафарет приписки 25
2647 МАЛОНОНИТРИЛ 608 6112 T2 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2210 МАНЕБ или МАНЕБА ПРЕПАРАТ, содержащий не менее 60% манеба 405 4253 SW 40 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2, 4.3 «Самовозгорается», «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2968 МАНЕБ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ или МАНЕБА ПРЕПАРАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ против самонагревания 409 4313 W2 423 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2724 МАРГАНЦА (II) НИТРАТ 501 5113 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1479 Марганца (IV) оксид 501 5112 O2 50 КВ П, М 5.1 «Окислитель», «СО» 1
1330 МАРГАНЦА РЕЗИНАТ 404 4113 F3 40 КВ,
УК, ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3082 Марганца сульфат, раствор 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Марганца сульфат», «Х», трафарет приписки 13
Марганца сульфат, кристаллический Не подпадает под действие Правил
3260 Марганца фосфат 815 8013 C2 80 КВ, УК П, К 8 «Едкое» 1, 3
2210 Марганца этилен-1,2-бисдитиокарбамат см. МАНЕБ или МАНЕБА ПРЕПАРАТ, содержащий не менее 60% манеба
2968 Марганца этилен-1,2-бисдитиокарбамат, стабилизированный против самонагревания см. МАНЕБ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ или МАНЕБА ПРЕПАРАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ против самонагревания
1091 МАСЛА АЦЕТОНОВЫЕ 307 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Масло ацетоновое», «Х», трафарет приписки 78
1091 Масло ацетоновое см. МАСЛА АЦЕТОНОВЫЕ
1286 Масло древесно-смоляное см. МАСЛО СМОЛЯНОЕ
3082 Масло каменноугольное для пропитки древесины 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Масло каменноугольное», «Х», трафарет приписки 13, 55
3082 Масло каменноугольное для энергетических целей и обмасливания угольной шихты см. ВЕЩЕСТВО ЖИДКОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К.
3082 Масло каменноугольное креозотовое для пропитки древесины см. ВЕЩЕСТВО ЖИДКОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К.
3082 Масло каменноугольное поглотительное 906 9063 M6 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Масло каменноугольное», «Х», трафарет приписки 78
1136 Масло каменноугольное, легкое, легковоспламеняющееся 305 3012, 3013 F1 33,
30
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Масло каменноугольное», «Х», трафарет приписки 13
3082 Масло каменноугольное, среднее 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Масло каменноугольное», «Х», трафарет приписки 13
1130 МАСЛО КАМФОРНОЕ 315 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2927 Масло креозотное 640 6172 TC1 68 ВЦ, КЦ П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» «Масло креозотное», «Х», трафарет приписки 10
1272 Масло пихтовое 315 3013 F1 30 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Масло пихтовое», «Х», трафарет приписки 13
Масло ПОД (отходы производства капролактама) Не подпадает под действие Правил
1201 МАСЛО СИВУШНОЕ 307 3012, 3013 F1 33,
30
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Масло сивушное», «Х», трафарет приписки 78
1288 МАСЛО СЛАНЦЕВОЕ 307 3012, 3013 F1 33,
30
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «СТ» или «Т» 78
1286 МАСЛО СМОЛЯНОЕ (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 307 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Масло древесносмоляное», «Х», трафарет приписки 13
1286 МАСЛО СМОЛЯНОЕ (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 307 3012 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Масло древесносмоляное», «Х», трафарет приписки 13
1286 МАСЛО СМОЛЯНОЕ (имеющее температуру вспышки ниже 23 °C и вязкое) (температура кипения не более 35 °C) 307 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Масло древесносмоляное», «Х», трафарет приписки 13
1286 МАСЛО СМОЛЯНОЕ (имеющее температуру вспышки ниже 23 °C и вязкое) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C) 307 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Масло древесносмоляное», «Х», трафарет приписки 13
1286 МАСЛО СМОЛЯНОЕ (имеющее температуру вспышки ниже 23 °C и вязкое) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 307 3013 F1 33 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Масло древесносмоляное», «Х», трафарет приписки 13
1286 МАСЛО СМОЛЯНОЕ (невязкое) 307 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 13
2810 Масло тунговое 615 6112 T1 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Масло тунговое», «Х», трафарет приписки 1, 3, 13
3082 Масло фенольное 906 9063 M6 90 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Масло фенольное каменноугольное», «Х», трафарет приписки» 15
1272 МАСЛО ХВОЙНОЕ 315 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1993 Мастика битумная противошумная БПМ-1 328 3013 F1 30 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Мастика БПМ», «Х», трафарет приписки 15
2807 МАТЕРИАЛ НАМАГНИЧЕННЫЙ Не подпадает под действие Правил
1993 Материалы полимерные АКОР Б-100 328 3013 F1 30 КВ,
ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «АКОР Б-100», «Х», трафарет приписки 25
1759 Меди (II) бромид 822 8013 C2 80 КВ, УК П, М, К 8 «Едкое» 1
3082 Меди (II) нитрат водный раствор, неокисляющий 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Нитрат меди», «Х», трафарет приписки 25
2775 Меди (II) оксихлорид 613 6113 T1 60 КВ П, М 6.1 «Ядовито» 1
3077 Меди (II) сульфат 906 9063 M7 90 КВ, УК П, М, К 9 «Прочие опасные вещества» 1, 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3082 Меди (II) хлорид, водный раствор 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Хлорид меди», «Х», трафарет приписки 25
3264 Меди (II) хлорид, водный раствор, коррозионный 816 8013 C1 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 13
2721 МЕДИ (III) ХЛОРАТ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1586 МЕДИ АРСЕНИТ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1585 МЕДИ АЦЕТОАРСЕНИТ 603 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
Меди гемиоксид Не подпадает под действие Правил
3087 Меди дихромат 503 5152 OT2 56 КВ, УК П, М, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито» 1
Меди оксид Не подпадает под действие Правил
2802 МЕДИ ХЛОРИД 806 8013 C2 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 8 «Едкое», «СО» «Меди хлорид», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1587 МЕДИ ЦИАНИД 619 6112 T5 60 СКВ,
СК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25
1761 МЕДИ ЭТИЛЕНДИАМИНА РАСТВОР 807 8062, 8063 CT1 86,
86
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3087 Медь двухромовокислая см. Меди дихромат
2802 Медь хлористая см. МЕДИ ХЛОРИД
2325 Мезитилен см. 1, 3, 5-ТРИМЕТИЛБЕНЗОЛ
1229 МЕЗИТИЛОКСИД 316 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2032 Меланж см. КИСЛОТА АЗОТНАЯ КРАСНАЯ ДЫМЯЩАЯ
1796 Меланж кислотный см. СМЕСЬ КИСЛОТНАЯ НИТРУЮЩАЯ с содержанием азотной кислоты более 50%
3105 n-МЕНТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией более 72 — 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 8 «Органический пероксид», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3109 n-МЕНТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 72%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 28% 506 5212 P1 539 РЕФ, РК, ВЦ, КЦ П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25,
42, 43,
45, 46
1228 МЕРКАПТАНЫ ЖИДКИЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К., или МЕРКАПТАНОВ СМЕСЬ ЖИДКАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЯДОВИТАЯ, Н.У.К. 332 3022, 3023 F1 336,
36
КВ, УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3336 МЕРКАПТАНЫ ЖИДКИЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К., или МЕРКАПТАНОВ СМЕСЬ ЖИДКАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 332 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3336 МЕРКАПТАНЫ ЖИДКИЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К., или МЕРКАПТАНОВ СМЕСЬ ЖИДКАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 332 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3336 МЕРКАПТАНЫ ЖИДКИЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К., или МЕРКАПТАНОВ СМЕСЬ ЖИДКАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. 332 3011, 3013 F1 33,
30
КВ, УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3071 МЕРКАПТАНЫ ЖИДКИЕ ЯДОВИТЫЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К., или МЕРКАПТАНОВ СМЕСЬ ЖИДКАЯ ЯДОВИТАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. 643 6122 TF1 63 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3079 МЕТАКРИЛОНИТРИЛ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 609 6121 TF1 663 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метакрилонитрил», «Х», трафарет приписки 10, 44
1383 МЕТАЛЛ ПИРОФОРНЫЙ, Н.У.К., или СПЛАВ ПИРОФОРНЫЙ, Н.У.К. 415 4211 S4 43 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1391 МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ или МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ 409 4321 W1 X423 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3482 МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ или МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ 409 4321 WF1 X323 КВ, УК П, К 4.3, 3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
2554 Металлилхлорид см. МЕТИЛАЛЛИЛХЛОРИД
1332 МЕТАЛЬДЕГИД 402 4113 F1 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1972 МЕТАН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ или ГАЗ ПРИРОДНЫЙ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ с высоким содержанием метана 204 2113 3F 223 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 28
1971 МЕТАН СЖАТЫЙ или ГАЗ ПРИРОДНЫЙ СЖАТЫЙ с высоким содержанием метана 204 2111 1F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1230 МЕТАНОЛ 319 3022 FT1 336 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» «Метанол», «Не спускать с горки», «Х», трафарет приписки 5а, 10, 30, 44, 62, 66
2586 Метансульфокислота 803 8012 C1 80 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Метансульфокислота», «Х», трафарет приписки 15
3246 МЕТАНСУЛЬФОНИЛХЛОРИД 624 6171 TC1 668 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1062 Метил бромистый см. МЕТИЛБРОМИД, содержащий не более 2% хлорпикрина
1063 Метил хлористый см. МЕТИЛХЛОРИД (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 40)
1648 Метил цианистый см. АЦЕТОНИТРИЛ
2987 Метил-(2-цианэтил)-дихлорсилан 817 8012 C3 X80 КВ, УК П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» 3
2460 2-Метил-2-бутен см. 2- МЕТИЛБУТЕН-2
3023 2-МЕТИЛ-2-ГЕПТАНТИОЛ 609 6122 TF1 663 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2933 МЕТИЛ-2-ХЛОРПРОПИОНАТ 327 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2300 2-МЕТИЛ-5-ЭТИЛПИРИДИН 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1919 МЕТИЛАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 306 3012 F1 339 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метилакрилат», «Х», трафарет приписки 78
2554 МЕТИЛАЛЛИЛХЛОРИД 312 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метилаллилхлорид», «Х», трафарет приписки 78
1234 МЕТИЛАЛЬ 305 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метилаль», «Х», трафарет приписки 25
1233 МЕТИЛАМИЛАЦЕТАТ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1061 МЕТИЛАМИН БЕЗВОДНЫЙ 208 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Метиламин», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1235 МЕТИЛАМИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР 303 3032 FC 338 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метиламин», «Х», трафарет приписки 25, 44
2294 N-МЕТИЛАНИЛИН 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Метиланилин», «Х», трафарет приписки 3, 25
1231 МЕТИЛАЦЕТАТ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метилацетат», «Х», трафарет приписки 78
1060 МЕТИЛАЦЕТИЛЕНА И ПРОПАДИЕНА СМЕСЬ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ, такая как смесь P1 или смесь P2 206 2112 2F 239 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3272 Метилацетоацетат 306 3013 F1 30 ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «МЭАУК», «Х» 25
Метилбензоат Не подпадает под действие Правил
3265 Метилбензосульфат 803 8013 C3 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Метилбензосульфат», «Х», трафарет приписки 25
2643 МЕТИЛБРОМАЦЕТАТ 606 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1062 МЕТИЛБРОМИД, содержащий не более 2% хлорпикрина 209 2312 2T 26 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3 «Ядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25
1647 МЕТИЛБРОМИДА И ЭТИЛЕНДИБРОМИДА СМЕСЬ ЖИДКАЯ 605 6111 T1 66 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3371 2-МЕТИЛБУТАНАЛЬ 305 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метилбутаналь», «Х», трафарет приписки 78
2397 3-МЕТИЛБУТАНОН-2 307 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2561 3-МЕТИЛБУТЕН-1 301 3011 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2459 2-МЕТИЛБУТЕН-1 301 3011 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2460 2-МЕТИЛБУТЕН-2 305 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2945 N-МЕТИЛБУТИЛАМИН 311 3032 FC 338 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1237 МЕТИЛБУТИРАТ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2367 альфа-МЕТИЛВАЛЕРАЛЬДЕГИД 307 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3272 Метилвалерат 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2985 Метилвинилдихлорсилан 321 3031 FC 38 СКВа,
СКа
П 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «Прикрытие 0-0-1»
1251 МЕТИЛВИНИЛКЕТОН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 650 6181 TFC 639 СКВа,
СКа, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 3, 8 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 25
2302 5-МЕТИЛГЕКСАНОН-2 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1244 МЕТИЛГИДРАЗИН 648 6181 TFC 663 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 3, 8 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1», при перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовито», «Легко воспламеняет-ся», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 2а, 5, 5б, 25
1189 Метилгликольацетат см. ЭФИР МОНОМЕТИЛОВЫЙ этиленгликоля и кислоты уксусной
2987 Метилдифенилхлорсилан 817 8012 C3 X80 КВ, УК П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» 3
2299 МЕТИЛДИХЛОРАЦЕТАТ 606 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1242 МЕТИЛДИХЛОРСИЛАН 431 4381 WFC X338 СКВа,
СКа, ВЦ,
КЦ
П, К 4.3, 3,
8
«При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» «Метилдихлорсилан», «Х», «С горки не спускать», трафарет приписки 10, 39
1593 Метиленхлорид см. ДИХЛОРМЕТАН
2053 МЕТИЛИЗОБУТИЛКАРБИНОЛ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метилизобутилкарбинол», «Х», трафарет приписки 78
1245 МЕТИЛИЗОБУТИЛКЕТОН 307 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метилизобутилкетон», «Х», трафарет приписки 78
3105 МЕТИЛИЗОБУТИЛКЕТОНА ПЕРОКСИД(Ы) с концентрацией не более 62%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 19%, с содержанием метилизобутилкетона 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
2400 МЕТИЛИЗОВАЛЕРАТ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1246 МЕТИЛИЗОПРОПЕНИЛКЕТОН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 307 3012 F1 339 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2046 Метилизопропилбензолы см. ЦИМОЛЫ
2477 МЕТИЛИЗОТИОЦИАНАТ 609 6121 TF1 663 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2480 МЕТИЛИЗОЦИАНАТ 609 6121 TF1 663 КВ, УК П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» 2а, 3
2644 МЕТИЛИОДИД 605 6111 T1 66 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» «Метилиодид», «Х», трафарет приписки 3, 25
3272 Метиллактат 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1064 МЕТИЛМЕРКАПТАН 209 2322 2TF 263 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» «Метилмеркаптан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
2785 3-Метилмеркаптопропиональдегид см. 4-ТИОПЕНТАНАЛЬ
1247 МЕТИЛМЕТАКРИЛАТ, МОНОМЕР СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 306 3012 F1 339 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метилметакрилат», «Х», трафарет приписки 78
2535 4-МЕТИЛМОРФОЛИН (N-МЕТИЛМОРФОЛИН) 311 3032 FC 338 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3082 Метилнафталины, изомерная смесь жидкая 906 9063 M6 90 КВ, УК
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Метилнафталин», «Х», трафарет приписки 15
2455 МЕТИЛНИТРИТ Перевозка запрещена
2606 МЕТИЛОРТОСИЛИКАТ 607 6121 TF1 663 СКВа,
СКа, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Спускать с горки осторожно», «Х», трафарет приписки 2а, 25
2705 3-Метилпент-2-ен-4-ин-1-ол см. ПЕНТОЛ-1
2461 МЕТИЛПЕНТАДИЕН 305 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2560 2-МЕТИЛПЕНТАНОЛ-2 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метилпентанол», «Х», трафарет приписки 78
2053 4-Метилпентанол-2 см. МЕТИЛИЗОБУТИЛКАРБИНОЛ
2399 1-МЕТИЛПИПЕРИДИН 311 3032 FC 338 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
2313 Метилпиридины см. ПИКОЛИНЫ
1249 МЕТИЛПРОПИЛКЕТОН 307 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1248 МЕТИЛПРОПИОНАТ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
Метилсалицилат Не подпадает под действие Правил
2303 Метилстирол-альфа см. ИЗОПРОПЕНИЛБЕНЗОЛ
2536 МЕТИЛТЕТРАГИДРОФУРАН 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2533 МЕТИЛТРИХЛОРАЦЕТАТ 606 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1250 МЕТИЛТРИХЛОРСИЛАН 321 3031 FC X338 СКВа,
СКа, ВЦ,
КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метилтрихлорсилан», «Х», трафарет приписки 25, 44
2437 МЕТИЛФЕНИЛДИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метилфенилдихлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
1243 МЕТИЛФОРМИАТ 301 3011 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ,
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «СО», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» «Метилформиат», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 4
2454 МЕТИЛФТОРИД (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 41) 205 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2301 2-МЕТИЛФУРАН 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2295 МЕТИЛХЛОРАЦЕТАТ 647 6121 TF1 663 СКВа,
СКа, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1063 МЕТИЛХЛОРИД (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 40) 209 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Метил хлористый», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1912 МЕТИЛХЛОРИДА И МЕТИЛЕНХЛОРИДА СМЕСЬ 209 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2985 Метилхлорметилдихлорсилан 321 3032 FC X338 СКВа,
СКа
П 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» 44
2831 Метилхлороформ см. 1,1,1-ТРИХЛОРЭТАН
2534 МЕТИЛХЛОРСИЛАН 210 2352 2TFC 263 СКВа,
СКа
П, К 2.3, 2.1, 8 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1».
1238 МЕТИЛХЛОРФОРМИАТ 611 6181 TFC 663 СКВа,
СКа, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 3, 8 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 25
1188 Метилцеллозольв см. ЭФИР МОНОМЕТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ
1648 Метилцианид см. АЦЕТОНИТРИЛ
2296 МЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН 305 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 78
2617 МЕТИЛЦИКЛОГЕКСАНОЛЫ легковоспламеняющиеся 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 78
2297 МЕТИЛЦИКЛОГЕКСАНОН 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3115 МЕТИЛЦИКЛОГЕКСАНОНА ПЕРОКСИД(Ы) с концентрацией не более 67%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 33% Перевозка запрещена
2298 МЕТИЛЦИКЛОПЕНТАН 305 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1263 Метильный лак 305 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метильный лак», «Х», трафарет приписки 1, 25
1193 Метилэтилкетон см. ЭТИЛМЕТИЛКЕТОН (МЕТИЛЭТИЛКЕТОН)
3105 Метилэтилкетона пероксид концентрации не более 45% в растворе, содержащем не более 10% активного кислорода 506 5222 P1 539 РЕФ, РК П 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3101 МЕТИЛЭТИЛКЕТОНА ПЕРОКСИД(Ы), с содержанием свободного кислорода более 10%, но менее 10,7%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1, 8 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3107 МЕТИЛЭТИЛКЕТОНА ПЕРОКСИД(Ы), с содержанием свободного кислорода не более 8,2%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 60% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3105 МЕТИЛЭТИЛКЕТОНА ПЕРОКСИД(Ы), с содержанием свободного кислорода не более 10%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 55% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
Метионин кормовой Не подпадает под действия Правил
3092 1-МЕТОКСИ-2-ПРОПАНОЛ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3272 1-Метокси-2-пропил-ацетат 306 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2293 4-МЕТОКСИ-4-МЕТИЛПЕНТАНОН-2 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2605 МЕТОКСИМЕТИЛИЗОЦИАНАТ 609 6121 TF1 663 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метоксиметилизоцианат», «Х», трафарет приписки 10, 44
1188 Метоксиэтанол см. ЭФИР МОНОМЕТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ
1188 2-Метоксиэтанол см. ЭФИР МОНОМЕТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ
2212 Мизорит см. АСБЕСТ АМФИБОЛОВЫЙ
3245 МИКРООРГАНИЗМЫ ГЕНЕТИЧЕСКИ ИЗМЕНЕННЫЕ или ОРГАНИЗМЫ ГЕНЕТИЧЕСКИ ИЗМЕНЕННЫЕ 906 9092 M8 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества»
3245 МИКРООРГАНИЗМЫ ГЕНЕТИЧЕСКИ ИЗМЕНЕННЫЕ или ОРГАНИЗМЫ ГЕНЕТИЧЕСКИ ИЗМЕНЕННЫЕ, в охлажденном жидком азоте 906 9092 M8 90 КВ, УК П, К 9, 2.2 «Прочие опасные вещества», «Невоспламеняющийся неядовитый газ»
1992 Многофункциональная добавка на основе N-метиланилина 319 3022 FT1 336 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1993 Многофункциональная добавка на основе ксилола или толуола 328 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1170 Многофункциональная добавка на основе этанола 308 3012 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Этанол», «Х», трафарет приписки 10
1992 Многофункциональная добавка на основе эфира метил-трет-бутилового и N-метиланилина 319 3022 FT1 336 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1992 Модификатор ЖКС 319 3022 FT1 336 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Модификатор ЖКС», «Х», трафарет приписки 25, 44
1325 Модификаторы легковоспламеняющиеся твердые 401 4112 F1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
2508 МОЛИБДЕНА ПЕНТАХЛОРИД 806 8013 C2 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3082 Моноалкилфенолы 906 9063 M6 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Моноалкилфенол», «Х», трафарет приписки 15
1221 Моноизопропиламин см. ИЗОПРОПИЛАМИН
2810 Мономеры фурфурольноацетоновые ФА и ФАМ 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Мономер…», «Х», трафарет приписки 15
1061 Монометиламин, безводный см. МЕТИЛАМИН БЕЗВОДНЫЙ
1235 Монометиламин, водные растворы см. МЕТИЛАМИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР
2668 Монохлорацетонитрил см. ХЛОРАЦЕТОНИТРИЛ
2491 Моноэтаноламин см. ЭТАНОЛАМИН или ЭТАНОЛАМИНА РАСТВОР
2270 Моноэтиламин см. ЭТИЛАМИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР с массовой долей этиламина не менее 50%, но не более 70%
1036 Моноэтиламин, безводный см. ЭТИЛАМИН
2272 Моноэтиланилин см. N-ЭТИЛАНИЛИН
2054 МОРФОЛИН 807 8021 CF1 883 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Морфолин», «Х», трафарет приписки 25
3370 МОЧЕВИНЫ НИТРАТ, УВЛАЖНЕННЫЙ, с массовой долей воды не менее 10% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3497 МУКА КРИЛЕВАЯ 405 4212
4213
S2 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «Прикрытие 0-0-1»
1374 МУКА РЫБНАЯ (РЫБНЫЕ ОТХОДЫ) НЕСТАБИЛИЗИРОВАННАЯ 405 4212 S2 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «Прикрытие 0-0-1»
2216 МУКА РЫБНАЯ (РЫБНЫЕ ОТХОДЫ) СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ Не подпадает под действие Правил
1558 МЫШЬЯК 617 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1561 Мышьяка (III) оксид см. МЫШЬЯКА ТРИОКСИД
1555 МЫШЬЯКА БРОМИД 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1559 МЫШЬЯКА ПЕНТАОКСИД 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1556 МЫШЬЯКА СОЕДИНЕНИЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К., неорганическое, включая: Арсенаты, н.у.к., Арсениты, н.у.к., и Мышьяка сульфиды, н.у.к. 630 6111, 6112, 6113 T4 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1557 МЫШЬЯКА СОЕДИНЕНИЕ ТВЕРДОЕ, Н.У.К., неорганическое, включая: Арсенаты, н.у.к., Арсениты, н.у.к., и Мышьяка сульфиды, н.у.к. 630 6111, 6112, 6113 T5 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1561 МЫШЬЯКА ТРИОКСИД 603 6112 T5 60 СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 25, 48
1560 МЫШЬЯКА ТРИХЛОРИД 622 6111 T4 66 СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Мышьяка трихлорид», «Х», трафарет приписки 25
1562 МЫШЬЯКОВАЯ ПЫЛЬ 617 6112 T5 60 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1556 Мышьяково-содовый раствор 630 6112 T4 66 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» «Мышьяково-содовый раствор», «Х», трафарет приписки 3, 25
3065 НАПИТКИ АЛКОГОЛЬНЫЕ, содержащие более 24%, но не более 70% спирта по объему 308 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1а, 12
3065 НАПИТКИ АЛКОГОЛЬНЫЕ, содержащие более 70% спирта по объему 308 3012 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «П», трафарет приписки 12
1293 НАСТОЙКИ МЕДИЦИНСКИЕ 328 3012, 3013 F1 33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
1823 Натр едкий см. НАТРИЯ ГИДРОКСИД ТВЕРДЫЙ
1428 НАТРИЙ 409 4311 W2 X423 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1500 Натрий азотистокислый см. НАТРИЯ НИТРИТ
1498 Натрий азотнокислый см. НАТРИЯ НИТРАТ
1494 Натрий бромноватокислый см. НАТРИЯ БРОМАТ
3288 Натрий двухромовокислый см. Натрия дихромат
2674 Натрий кремнефтористый см. НАТРИЯ ФТОРСИЛИКАТ
1503 Натрий марганцевокислый см. НАТРИЯ ПЕРМАНГАНАТ
2659 Натрий монохлоруксусный см. НАТРИЯ ХЛОРАЦЕТАТ
2027 Натрий мышьяковистокислый см. НАТРИЯ АРСЕНИТ ТВЕРДЫЙ
1685 Натрий мышьяковокислый см. НАТРИЯ АРСЕНАТ
1505 Натрий надсернокислый см. НАТРИЯ ПЕРСУЛЬФАТ
1432 Натрий фосфористый см. НАТРИЯ ФОСФИД
1690 Натрий фтористый см. НАТРИЯ ФТОРИД, ТВЕРДЫЙ
1496 Натрий хлористокислый см. НАТРИЯ ХЛОРИТ
1495 Натрий хлорноватокислый см. НАТРИЯ ХЛОРАТ
3077 Натрий хромовокислый см. Натрия хромат 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3077 Натрия N,N-диметилдитиокарбамат 906 9063 M7 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3082 Натрия N,N-диметилдитиокарбамат, водный раствор 906 9063 M6 90 КВ,
ВЦ, КЦ,
УК
П, М, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1687 НАТРИЯ АЗИД 619 6112 T5 60 КВ, УК П, К 6.1 «Ядовито» 3
2812 НАТРИЯ АЛЮМИНАТ ТВЕРДЫЙ Не подпадает под действие Правил
1819 НАТРИЯ АЛЮМИНАТА РАСТВОР 809 8012,
8013
C5 80,
80
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2835 НАТРИЯ АЛЮМОГИДРИД 409 4312 W2 423 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1390 Натрия амид 421 4312 W2 423 КВ, УК П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2473 НАТРИЯ АРСАНИЛАТ 626 6113 T3 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1685 НАТРИЯ АРСЕНАТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2027 НАТРИЯ АРСЕНИТ ТВЕРДЫЙ 603 6112 T5 60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1686 НАТРИЯ АРСЕНИТА ВОДНЫЙ РАСТВОР 622 6112, 6113 T4 60
60
КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
Натрия ацетат Не подпадает под действие Правил
2693 Натрия бисульфит, раствор см. БИСУЛЬФИТОВ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К.
1426 НАТРИЯ БОРГИДРИД 409 4311 W2 X423 КВ, УК П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3320 НАТРИЯ БОРГИДРИДА И НАТРИЯ ГИДРОКСИДА РАСТВОР с массовой долей боргидрида натрия не более 12% и массовой долей гидроксида натрия не более 40% 809 8012, 8013 C5 80,
80
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1494 НАТРИЯ БРОМАТ 501 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3077 Натрия гексафторалюминат 906 9063 M7 90 КВ, УК,
ВБТ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» 77, 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1427 НАТРИЯ ГИДРИД 409 4311 W2 X423 КВ, УК П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2439 НАТРИЯ ГИДРОДИФТОРИД 806 8012 C2 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Натрия гидродифторид», «Х», трафарет приписки 3, 25
1823 НАТРИЯ ГИДРОКСИД ТВЕРДЫЙ 808 8012 C6 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1824 НАТРИЯ ГИДРОКСИДА РАСТВОР 809 8012, 8013 C5 80,
80
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Натрия гидроксид», «Х», трафарет приписки 3, 25
2949 НАТРИЯ ГИДРОСУЛЬФИД ГИДРАТИРОВАННЫЙ, содержащий не менее 25% кристаллизационной воды 808 8012 C6 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3266 Натрия гидросульфид, водный раствор 818 8013 C5 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2318 НАТРИЯ ГИДРОСУЛЬФИД, содержащий менее 25% кристаллизационной воды 405 4212 S4 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1384 Натрия гидросульфит см. НАТРИЯ ДИТИОНИТ (НАТРИЯ ГИДРОСУЛЬФИТ)
1791 Натрия гипохлорит, раствор 816 8013 C5 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» «Натрия гипохлорит», «Х», трафарет приписки 25
Натрия дикарбонат Не подпадает под действие Правил
3369 НАТРИЯ ДИНИТРО-о-КРЕЗОЛАТ, УВЛАЖНЕННЫЙ, с массовой долей воды не менее 10% 404 4131 DT 46 КВ, УК П, К 4.1, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1»
1348 НАТРИЯ ДИНИТРО-о-КРЕЗОЛЯТ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 15% 404 4161 DT 46 КВ, УК П, К 4.1, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1»
1384 НАТРИЯ ДИТИОНИТ (НАТРИЯ ГИДРОСУЛЬФИТ) 405 4212 S4 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3288 Натрия дихромат 630 6112 T5 60 КВ, УК П, М, К 6.1 «Ядовито»
Натрия йодид Не подпадает под действие Правил
1688 НАТРИЯ КАКОДИЛАТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
Натрия карбонат (сода кальцинированная) Не подпадает под действие Правил
Натрия карбонат, водный раствор Не подпадает под действие Правил
3378 НАТРИЯ КАРБОНАТА ПЕРОКСИГИДРАТ 501 5112, 5113 O2 50,
50
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2316 НАТРИЯ КУПРОЦИАНИД ТВЕРДЫЙ 619 6111 T5 66 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 25
2317 НАТРИЯ КУПРОЦИАНИДА РАСТВОР 622 6111 T4 66 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 25
1431 НАТРИЯ МЕТИЛАТ 406 4242 SC4 48 КВ, УК П, К 4.2, 8 «Самовозгорается», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1289 НАТРИЯ МЕТИЛАТА РАСТВОР в спирте 319 3032, 3033 FC 338, 38 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1760 Натрия метилсиликоната водный раствор 823 8012 CF1 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 8 «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 10
1498 НАТРИЯ НИТРАТ 501 5113 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3287 Натрия нитрат, водный раствор с концентрацией 40% (по массе) 630 6113 T4 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 15
1499 НАТРИЯ НИТРАТА И КАЛИЯ НИТРАТА СМЕСЬ 501 5113 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1500 НАТРИЯ НИТРИТ 503 5153 OT2 56 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3082 Натрия нитрит, водный раствор, с концентрацией 40% (по массе) 906 9063 M6 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Натрия нитрит», «Х», трафарет приписки 25
1825 Натрия окись см. НАТРИЯ ОКСИД
1825 НАТРИЯ ОКСИД 808 8012 C6 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 8 «Едкое», «СО» «Натрия оксид», «Х», трафарет приписки 3, 25
2567 НАТРИЯ ПЕНТАХЛОРФЕНОЛЯТ 620 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
3377 НАТРИЯ ПЕРБОРАТА МОНОГИДРАТ 501 5113 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1503 НАТРИЯ ПЕРМАНГАНАТ 501 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1504 НАТРИЯ ПЕРОКСИД 509 5111 O2 55 СКВРаР,
СКРаР
П, К 5.1 «Окислитель», «СО»
3247 НАТРИЯ ПЕРОКСОБОРАТ БЕЗВОДНЫЙ 501 5112 O2 50 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1505 Натрия пероксодисульфат см. НАТРИЯ ПЕРСУЛЬФАТ
1505 НАТРИЯ ПЕРСУЛЬФАТ 501 5113 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1502 НАТРИЯ ПЕРХЛОРАТ 501 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1349 НАТРИЯ ПИКРАМАТ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 20% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
Натрия роданид, водный раствор Не подпадает под действие Правил
Натрия роданид, твердый Не подпадает под действие Правил
Натрия силикат Не подпадает под действие Правил
2813 Натрия сплавы 421 4311 W2 X423 КВ, УК П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 0-0-1»
3266 Натрия сульфгидрат, раствор см. Натрия сульфид, водный раствор
1385 НАТРИЯ СУЛЬФИД БЕЗВОДНЫЙ или НАТРИЯ СУЛЬФИД с долей кристаллизационной воды менее 30% 409 4212 S4 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3266 Натрия сульфид, водный раствор 818 8013 C5 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Натрия сульфид», «Х», трафарет приписки 25
1849 НАТРИЯ СУЛЬФИДА КРИСТАЛЛОГИДРАТ, содержащий не менее 30% кристаллизационной воды 808 8012 C6 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
Натрия сульфит Не подпадает под действие Правил
2547 НАТРИЯ СУПЕРОКСИД 509 5111 O2 55 КВ, УК П, К 5.1 «Окислитель», «СО» 3
Натрия тиосульфат Не подпадает под действие Правил
3253 НАТРИЯ ТРИОКСОСИЛИКАТ 808 8013 C6 80 КВ, УК П, К 8 «Едкое», «СО» 3
1432 НАТРИЯ ФОСФИД 408 4361 WT2 X462 КВ, УК П, К 4.3, 6.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1»
2629 НАТРИЯ ФТОРАЦЕТАТ 620 6111 T2 66 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» «Натрия фторацетат», «Х», трафарет приписки 3, 25
1690 НАТРИЯ ФТОРИД, ТВЕРДЫЙ 603 6113 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3415 НАТРИЯ ФТОРИДА РАСТВОР 630 6113 T4 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2674 НАТРИЯ ФТОРСИЛИКАТ 619 6113 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1495 НАТРИЯ ХЛОРАТ 501 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2428 НАТРИЯ ХЛОРАТА ВОДНЫЙ РАСТВОР 505 5112, 5113 O1 50,
50
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Натрий хлорноватокислый», «Х», трафарет приписки 3, 4,
25
2659 НАТРИЯ ХЛОРАЦЕТАТ 620 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1496 НАТРИЯ ХЛОРИТ 501 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3077 Натрия хромат 906 9063 M7 90 КВ, УК П, М, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1689 НАТРИЯ ЦИАНИД, ТВЕРДЫЙ 619 6111 T5 66 СКВ,
СК, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» «Натрия цианид», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 25, 81
3414 НАТРИЯ ЦИАНИДА РАСТВОР 630 6111, 6112, 6113 T4 66,
60,
60
СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 2а, 5б, 25
2863 НАТРИЯ-АММОНИЯ ВАНАДАТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Натрия-аммония ванадат», «Х», трафарет приписки 3, 25
1268 Нафта 328 3012 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Нефть», «Т» 11
2304 НАФТАЛИН РАСПЛАВЛЕННЫЙ 402 4113 F2 44 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется» «Нафталин», «Х», трафарет приписки 25
1334 НАФТАЛИН СЫРОЙ или НАФТАЛИН ОЧИЩЕННЫЙ 402 4113 F1 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1863 Нафтил см. ТОПЛИВО АВИАЦИОННОЕ ДЛЯ ТУРБИННЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ
2077 альфа-НАФТИЛАМИН 608 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1650 бета-НАФТИЛАМИН, ТВЕРДЫЙ 608 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3411 бета-НАФТИЛАМИНА РАСТВОР 608 6112, 6113 T1 60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1652 Нафтилкарбамид см. НАФТИЛМОЧЕВИНА
1652 НАФТИЛМОЧЕВИНА 608 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1651 НАФТИЛТИОМОЧЕВИНА 612 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1760 Нафтоксол-7С 823 8012 C9 80 КВ П 8 «Едкое»
3077 2-Нафтол, технический 906 9063 M7 90 УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Нафтол», «Х», трафарет приписки 25, 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
2872 Немагон см. ДИБРОМХЛОРПРОПАНЫ
1913 НЕОН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ 201 2213 3A 22 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 28
1065 НЕОН СЖАТЫЙ 201 2211 1A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Неон сжатый», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1268 Нефрас С-150/200 328 3013 F1 30 УК, ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «Бензин-нефть», «С» или «СТ» 11
1993 Нефтенол НЗ 328 3013 F1 30 КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Нефтенол НЗ», «Х», трафарет приписки 25
1268 НЕФТИ ДИСТИЛЛЯТЫ, Н.У.К., или НЕФТЕПРОДУКТЫ, Н.У.К. 328 3011, 3012, 3013 F1 33,
33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
1268 НЕФТИ ДИСТИЛЛЯТЫ, Н.У.К., или НЕФТЕПРОДУКТЫ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1268 НЕФТИ ДИСТИЛЛЯТЫ, Н.У.К., или НЕФТЕПРОДУКТЫ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
1267 НЕФТЬ СЫРАЯ 315 3011, 3012, 3013 F1 33,
33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Нефть», «Бензин-нефть», «Т» или «СТ» 11
1267 НЕФТЬ СЫРАЯ (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 315 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Нефть», «Бензин-нефть», «Т» или «СТ» 11
1267 НЕФТЬ СЫРАЯ (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 315 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Нефть», «Бензин-нефть», «Т» или «СТ» 11
3494 НЕФТЬ СЫРАЯ СЕРНИСТАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ТОКСИЧНАЯ 337 3021 FT1 336 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6,1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3494 НЕФТЬ СЫРАЯ СЕРНИСТАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ТОКСИЧНАЯ 337 3022 FT1 336 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3494 НЕФТЬ СЫРАЯ СЕРНИСТАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ТОКСИЧНАЯ 337 3023 FT1 36 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2726 Никель азотистокислый см. НИКЕЛЯ (II) НИТРИТ
2725 Никель азотнокислый см. НИКЕЛЯ (II) НИТРАТ
2725 НИКЕЛЯ (II) НИТРАТ 501 5113 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2726 НИКЕЛЯ (II) НИТРИТ 501 5113 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1259 НИКЕЛЯ КАРБОНИЛ 647 6121 TF1 663 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
1653 НИКЕЛЯ ЦИАНИД 619 6112 T5 60 СКВ,
СК,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1654 НИКОТИН 620 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3444 НИКОТИНА ГИДРОХЛОРИД ТВЕРДЫЙ 620 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1656 НИКОТИНА ГИДРОХЛОРИД, ЖИДКИЙ или НИКОТИНА ГИДРОХЛОРИДА РАСТВОР 622 6112, 6113 T1 60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1657 НИКОТИНА САЛИЦИЛАТ 620 6112 T2 60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3144 НИКОТИНА СОЕДИНЕНИЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К., или НИКОТИНА ПРЕПАРАТ ЖИДКИЙ, Н.У.К. 622 6111, 6112, 6113 T1 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1655 НИКОТИНА СОЕДИНЕНИЕ ТВЕРДОЕ, Н.У.К., или НИКОТИНА ПРЕПАРАТ ТВЕРДЫЙ, Н. У.К. 620 6111, 6112, 6113 T2 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3445 НИКОТИНА СУЛЬФАТ ТВЕРДЫЙ 620 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1658 НИКОТИНА СУЛЬФАТА РАСТВОР 622 6112, 6113 T1 60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1659 НИКОТИНА ТАРТРАТ 620 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3089 Ниобий 401 4112 F3 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Ниобий», «Х», трафарет приписки 25
3218 НИТРАТОВ НЕОРГАНИЧЕСКИХ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К. 510 5112, 5113 O1 50,
50
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1477 НИТРАТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К. 501 5112, 5113 O2 50,
50
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1093 Нитрил акриловой кислоты см. АКРИЛОНИТРИЛ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
3273 НИТРИЛЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К. 333 3021, 3022 FT1 336,
336
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3275 НИТРИЛЫ ЯДОВИТЫЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К. 649 6121, 6122 TF1 663,
63
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Спускать с горки осторожно», «Х», трафарет приписки 3, 25
3276 НИТРИЛЫ ЖИДКИЕ, ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К. 632 6111, 6112, 6113 T1 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3439 НИТРИЛЫ ТВЕРДЫЕ ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К. 632 6111, 6112, 6113 T2 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3219 НИТРИТОВ НЕОРГАНИЧЕСКИХ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К. 510 5112, 5113 O1 50,
50
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3
2627 НИТРИТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К. 501 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2307 3-НИТРО-4-ХЛОРБЕНЗО-ТРИФТОРИД 608 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3077 Нитроаминофенол см. 4-Амино-2-нитрофенол 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
2730 НИТРОАНИЗОЛЫ ЖИДКИЕ 616 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Нитроанизол», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
3458 НИТРОАНИЗОЛЫ ТВЕРДЫЕ 616 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1661 НИТРОАНИЛИНЫ
(о-, м-, п-)
608 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1662 НИТРОБЕНЗОЛ 608 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Нитробензол», «Х», трафарет приписки 1, 3, 10
2306 НИТРОБЕНЗОТРИФТОРИДЫ ЖИДКИЕ 608 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3431 НИТРОБЕНЗОТРИФТОРИДЫ ТВЕРДЫЕ 608 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2732 НИТРОБРОМБЕНЗОЛЫ ЖИДКИЕ 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3459 НИТРОБРОМБЕНЗОЛЫ ТВЕРДЫЕ 608 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3343 НИТРОГЛИЦЕРИНА СМЕСЬ ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННАЯ ЖИДКАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К., с массовой долей нитроглицерина не более 30% 311 3052 D 33 КВ, УК П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
3357 НИТРОГЛИЦЕРИНА СМЕСЬ ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННАЯ ЖИДКАЯ, Н.У.К., с массовой долей нитроглицерина не более 30% 311 3052 D 33 КВ, УК П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
3319 НИТРОГЛИЦЕРИНА СМЕСЬ ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННАЯ ТВЕРДАЯ, Н.У.К., с массовой долей нитроглицерина более 2%, но не более 10% 404 4152 D 40 КВ,
УК
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
1204 НИТРОГЛИЦЕРИНА СПИРТОВОЙ РАСТВОР с долей нитроглицерина не более 1% 308 3012 D 33 КВ, УК П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3064 НИТРОГЛИЦЕРИНА СПИРТОВОЙ РАСТВОР, содержащий более 1%, но не более 5% нитроглицерина 308 3012 D 33 КВ,
УК
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1336 НИТРОГУАНИДИН (ПИКРИТ) УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 20% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1069 НИТРОЗИЛХЛОРИД 203 2342 2TC 268 КВ, УК П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-1».
1369 п-НИТРОЗОДИМЕТИЛАНИЛИН 405 4212 S2 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1263 Нитрокраски, нитролаки, нитроэмали 305 3012 3013 F1 33,
30
КВ, УК П, М 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 1
1337 НИТРОКРАХМАЛ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 20% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3434 НИТРОКРЕЗОЛЫ ЖИДКИЕ 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2446 НИТРОКРЕЗОЛЫ ТВЕРДЫЕ 608 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1665 НИТРОКСИЛОЛЫ ЖИДКИЕ 608 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Нитроксилолы», «Х», трафарет приписки 3, 25
3447 НИТРОКСИЛОЛЫ ТВЕРДЫЕ 608 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1261 НИТРОМЕТАН 310 3012 F1 33 КВ, УК П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2538 НИТРОНАФТАЛИН 404 4113 F1 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2608 НИТРОПРОПАНЫ 326 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2660 НИТРОТОЛУИДИНЫ (МОНО-) 608 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1664 НИТРОТОЛУОЛЫ ЖИДКИЕ 608 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 6.1 «Ядовито» «Нитротолуолы», «Х», трафарет приписки 3, 25
3446 НИТРОТОЛУОЛЫ ТВЕРДЫЕ 608 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3376 4-НИТРОФЕНИЛГИДРАЗИН с массовой долей воды не менее 30% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1663 НИТРОФЕНОЛЫ (о-, м-, п-) 616 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2237 Нитрохлоранилин см. ХЛОРНИТРОАНИЛИНЫ
1578 Нитрохлорбензолы см. ХЛОРНИТРОБЕНЗОЛЫ, ТВЕРДЫЕ
2557 НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗА с массовой долей азота не более 12,6% на сухую массу — СМЕСЬ С или БЕЗ ПЛАСТИФИЦИРУЮЩЕГО ВЕЩЕСТВА или СМЕСЬ С или БЕЗ ПИГМЕНТА 402 4152 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2555 НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗА, СОДЕРЖАЩАЯ ВОДУ (с массовой долей воды не менее 25%) 402 4152 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2557 Нитроцеллюлоза, содержащая не менее 18% пластификатора по массе и не более 12,6% азота на сухую массу (с пигментом или без) см. НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗА с массовой долей азота не более 12,6% на сухую массу — СМЕСЬ С или БЕЗ ПЛАСТИФИЦИРУЮЩЕГО ВЕЩЕСТВА или СМЕСЬ С или БЕЗ ПИГМЕНТА
2556 НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗА, СОДЕРЖАЩАЯ СПИРТ (с массовой долей спирта не менее 25% и азота не более 12,6% на сухую массу) 402 4152 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2059 НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗЫ РАСТВОР ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, содержащий не более 12,6% азота (на сухую массу) и не более 55% нитроцеллюлозы (давление паров при 50°C более 110 кПа) 328 3011, 3012, 3013 D 33,
33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2059 НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗЫ РАСТВОР ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, содержащий не более 12,6% азота (на сухую массу) и не более 55% нитроцеллюлозы (давление паров при 50°C не более 110 кПа) 328 3012 D 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2059 НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗЫ РАСТВОР ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, содержащий не более 12,6% азота (на сухую массу) и не более 55% нитроцеллюлозы 328 3011, 3012, 3013 D 33,
33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2842 НИТРОЭТАН 326 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1920 НОНАНЫ 315 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
1799 НОНИЛТРИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Нонилтрихлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
2251 2,5-Норборнадиен, стабилизированный см. БИЦИКЛО[2,2,1]ГЕПТА-2,5-ДИЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ (2,5-НОРБОРНАДИЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ)
3315 ОБРАЗЕЦ ХИМИЧЕСКИЙ ЯДОВИТЫЙ 616 6111 T8 66 КВ, УК П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-0-1» 2
1044 Огнетушители углекислотные 213 2216 6A 20 КВ, УК П, М, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
1044 ОГНЕТУШИТЕЛИ, содержащие сжатый или сжиженный газ 213 2216 6A 20 КВ, УК П, М, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
3336 Одорант СПМ 332 3011 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 29
1229 Окись мезитила см. МЕЗИТИЛОКСИД
1280 Окись пропилена, ингибированная см. ПРОПИЛЕНОКСИД
1040 Окись этилена см. ЭТИЛЕНА ОКСИД
3082 Оксанолы 906 9063 M6 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества»
3157 Оксид 220 2222 2O 25 ВЦ, КЦ П, К 2.2, 5.1 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Оксид», «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
3082 Оксифос Б см. Калиевые соли ди-(алкилполиэтиленгликоевого) эфира фосфорной кислоты
2922 Оксихлор 833 8061 CT1 86 ВЦ, КЦ П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Оксихлор», «Х», трафарет приписки 25
1800 ОКТАДЕЦИЛТРИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Октадецилтрихлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
2309 ОКТАДИЕН 305 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1987 Октанол-2 331 3013 F1 30 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Октанол», «Х», трафарет приписки 78
1262 ОКТАНЫ 305 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «С» 78
2422 ОКТАФТОРБУТЕН-2 (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R1318) 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2424 ОКТАФТОРПРОПАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 218) 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1976 ОКТАФТОРЦИКЛОБУТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ RC 318) 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3023 трет-Октилмеркаптан см. 2-МЕТИЛ-2-ГЕПТАНТИОЛ
1801 ОКТИЛТРИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Октилтрихлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
Олеин Не подпадает под действие Правил
1831 Олеум см. КИСЛОТА СЕРНАЯ ДЫМЯЩАЯ
1292 Олигоэтоксисиланов смесь гомогенная 315 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1263 Олифа 305 3013 F1 30 ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Олифа», «Х», трафарет приписки 1, 13
Олова (II) сульфат Не подпадает под действие Правил
3260 Олова (II) хлорид 815 8012 C2 80 КВ, УК П, К 8 «Едкое» 1, 3
1557 Олова арсенид 630 6112 T5 60 КВ П 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1»
3260 Олова дихлорид см. Олова (II) хлорид
1827 ОЛОВА ТЕТРАХЛОРИД БЕЗВОДНЫЙ 801 8012 C1 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2440 ОЛОВА ТЕТРАХЛОРИДА ПЕНТАГИДРАТ 806 8013 C2 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1433 ОЛОВА ФОСФИД 408 4361 WT2 X462 КВ, УК П, К 4.3, 6.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1»
1557 Олово мышьяковистое см. Олова арсенид
3260 Олово хлористое см. Олова (II) хлорид
1827 Олово четыреххлористое см. ОЛОВА ТЕТРАХЛОРИД БЕЗВОДНЫЙ
3103 ОРГАНИЧЕСКИЙ пероксид, ОБРАЗЕЦ, ЖИДКИЙ 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3113 ОРГАНИЧЕСКИЙ пероксид, образец, ЖИДКИЙ, С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3104 ОРГАНИЧЕСКИЙ пероксид, образец, ТВЕРДЫЙ 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3114 органический пероксид, образец, твердый, с регулируемой температурой Перевозка запрещена
1708 Ортотолуидины см. ТОЛУИДИНЫ ЖИДКИЕ
2238 Ортохлортолуол см. ХЛОРТОЛУОЛЫ
2471 ОСМИЯ ТЕТРАОКСИД 603 6111 T5 66 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2922 Основания пиридиновые тяжелые каменноугольные 833 8062 CT1 86 ВЦ, КЦ П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито» «Пиридины тяжелые», «Х», трафарет приписки 25
2810 Остатки кубовые концентрата винипола 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2810 Остатки кубовые производства трихлорэтилена см. Кубовые остатки производства трихлорэтилена
3082 Остатки кубовые ректификации бензола 906 9063 M6 90 КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 9 «Прочие опасные грузы», «СО» Наименование груза, «Нефть», «Т», «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 15, 44
3082 Остатки кубовые СЖК 906 9062 M6 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 15
1993 Остатки нефтяные типа К-1 328 3011, 3012 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «С» 11
2810 Остаток кубовый системы рефлектации этиленгликоля см. Кубовый остаток системы рефлектации этиленгликоля
Осушитель-сырец (на основе полигликолей) Не подпадает под действие Правил
2810 Отвердитель полиоксипропиленаминный 615 6111 T1 60 КВ, УК П, К 6.1 «Ядовито» 3
3291 ОТХОДЫ БОЛЬНИЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, РАЗНЫЕ, Н.У.К., или (БИО) МЕДИЦИНСКИЕ ОТХОДЫ, Н.У.К., или МЕДИЦИНСКИЕ ОТХОДЫ, ПОДПАДАЮЩИЕ ПОД ДЕЙСТВИЕ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ПРАВИЛ, Н.У.К. 623   I3 606 КВ, УК П, К 6.2 «Неспецифический отход больниц» 3, 56
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3291 ОТХОДЫ БОЛЬНИЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, РАЗНЫЕ, Н.У.К., или (БИО) МЕДИЦИНСКИЕ ОТХОДЫ, Н.У.К., или МЕДИЦИНСКИЕ ОТХОДЫ, ПОДПАДАЮЩИЕ ПОД ДЕЙСТВИЕ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ПРАВИЛ, Н.У.К., в охлажденном жидком азоте 623   I3 606 КВ, УК П, К 6.2, 2.2 «Неспецифический отход больниц» 3, 56
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1364 Отходы волокнистые хлопкоочистительных заводов 405 4213 S2 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «Прикрытие 3-0-1» 36
1992 Отходы легковоспламеняющиеся, ядовитые, жидкие 319 3023 FT1 36 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1992 Отходы производства хлоропрена 319 3023 FT1 36 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 10, 44
1364 Отходы текстильные, промасленные 405 4213 S2 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «Прикрытие 3-0-1» 36
3360 Очесы хлопчатобумажные Не подпадает под действие Правил, за исключением пункта 2.2.24
3360 Пакля Не подпадает под действие Правил, за исключением пункта 2.2.24
3077 Парааминодифенил см. п-Аминодифениламин 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1264 ПАРАЛЬДЕГИД 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Паральдегид», «Х», трафарет приписки 78
3082 Парафин (C10-C13) хлорированный (жидкий) 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3077 Парафин (C10-C13) хлорированный 906 9063 M7 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1268 Парафин нефтяной жидкий, фракция C10-C13 328 3013 F1 30 ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Парафин жидкий», «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
3082 Парафин нефтяной жидкий, фракция C13 906 9063 M6 90 КВ, УК,
КЦ, ВЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Парафин жидкий», «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
3082 Парафин нефтяной жидкий, широкая фракция 906 9063 M6 90 КВ, УК,
КЦ, ВЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Парафин жидкий», «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
2213 ПАРАФОРМАЛЬДЕГИД 402 4113 F1 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2234 Парахлорбензотрифторид см. ХЛОРБЕНЗОТРИФТОРИДЫ
2557 Паста суховальцованная для нитроэмали 402 4112 D 40 КВ, УК П, М, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1993 Пат жемчужный 328 3013 F1 30 КВ П, М 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2810 Пек нефтяной жидкий 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Т» 15
3257 Пек каменноугольный электродный 908 9073 M9 99 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
3077 Пек каменноугольный электродной 906 9063 M7 90 КВ, ПЛ,
УК
П, К 9 «Прочие опасные вещества» 77, 79, 86
(в ред. Протоколов от 27.11.2020, от 22.11.2021)
Позиция исключена.
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
Позиция исключена.
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
2811 Пек нефтяной, ядовитый 634 6113 T2 60 КВ, ПЛ П, М 6.1 «Ядовито» 47, 77, 79
Пенообразователи ТЭАС, ПО-1, ПО-1Д, ПО-6К Не подпадает под действие Правил
1993 Пенореагент 328 3013 F1 30 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Пенореагент», «Х», трафарет приписки 11
1380 ПЕНТАБОРАН 407 4231 ST3 333 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2, 6.1 «Самовозгорается», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Пентаборан», «Х», трафарет приписки 25
3295 1,3-Пентадиен 328 3011 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» «Пиперилен», «Х», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2286 ПЕНТАМЕТИЛГЕПТАН 315 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1265 Пентан см. ПЕНТАНЫ ЖИДКИЕ
1265 н-Пентан см. ПЕНТАНЫ ЖИДКИЕ
2310 ПЕНТАНДИОН-2,4 320 3023 FT1 36 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1105 ПЕНТАНОЛЫ 306 3012, 3013 F1 33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1249 Пентанон-2 см. МЕТИЛПРОПИЛКЕТОН
1265 ПЕНТАНЫ жидкие 301 3011, 3012 F1 33,
33
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Пентаны жидкие», «Х», трафарет приписки 4
3220 ПЕНТАФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 125) 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3155 ПЕНТАХЛОРФЕНОЛ 616 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1669 ПЕНТАХЛОРЭТАН 605 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
Пентаэритрит Не подпадает под действие Правил
3344 ПЕНТАЭРИТРИТТЕТРАНИТРАТА СМЕСЬ ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННАЯ ТВЕРДАЯ, Н.У.К., с массовой долей ПЭТН более 10%, но не более 20% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
1108 1-ПЕНТЕН (н-АМИЛЕН) 301 3011 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1108 Пентен-1 см. 1-ПЕНТЕН (н-АМИЛЕН)
1993 4-Пентенол 328 3013 F1 30 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Пентенол», «Х», трафарет приписки 25
2705 ПЕНТОЛ-1 803 8012 C9 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Пентол», «Х», трафарет приписки 3, 25
1325 Пенька чесаная 401 4113 F1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
3214 ПЕРМАНГАНАТОВ НЕОРГАНИЧЕСКИХ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К. 510 5112 O1 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1482 ПЕРМАНГАНАТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К. 501 5112, 5113 O2 50,
50
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3101 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА B ЖИДКИЙ 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3111 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА B ЖИДКИЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3102 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА B ТВЕРДЫЙ 506 5222 P1 539 РЕФ, РК П, К 5.2, 1 «Органический пероксид», «Взрывоопасно», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3112 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА B ТВЕРДЫЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3103 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА C ЖИДКИЙ 506 5212 P1 539 РЕФ, РК П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3113 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА C ЖИДКИЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3104 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА C ТВЕРДЫЙ 506 5212 P1 539 РЕФ, РК П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3114 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА C ТВЕРДЫЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3105 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА D ЖИДКИЙ 506 5212 P1 539 РЕФ, РК П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3115 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА D ЖИДКИЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3106 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА D ТВЕРДЫЙ 506 5212 P1 539 РЕФ, РК П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3116 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА D ТВЕРДЫЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3117 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА E ЖИДКИЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3118 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА E ТВЕРДЫЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3109 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА F ЖИДКИЙ 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК, ВЦ,
КЦ
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
3119 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА F ЖИДКИЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3110 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА F ТВЕРДЫЙ 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК, ВЦ,
КЦ
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
3120 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА F ТВЕРДЫЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ Перевозка запрещена
3107 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА Е ЖИДКИЙ 506 5212 P1 539 РЕФ, РК П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3108 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА Е ТВЕРДЫЙ 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
1483 ПЕРОКСИДЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К. 509 5112, 5113 O2 50,
50
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3216 ПЕРСУЛЬФАТОВ НЕОРГАНИЧЕСКИХ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К. 510 5113 O1 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3215 ПЕРСУЛЬФАТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К. 501 5113 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3211 ПЕРХЛОРАТОВ НЕОРГАНИЧЕСКИХ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К. 510 5112, 5113 O1 50,
50
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1481 ПЕРХЛОРАТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К. 501 5112, 5113 O2 50,
50
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3083 ПЕРХЛОРИЛФТОРИД 203 2332 2TO 265 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 5.1 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Перхлорилфторид», «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
1670 ПЕРХЛОРМЕТИЛМЕРКАПТАН 612 6111 T1 66 СКВ,
СК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1897 Перхлорэтилен см. ТЕТРАХЛОРЭТИЛЕН
2782 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ДИПИРИДИЛА ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C 336 3021, 3022 FT2 336,
336
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3016 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ДИПИРИДИЛА ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ 604 6111, 6112, 6113 T6 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3015 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ДИПИРИДИЛА ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C 610 6121, 6122, 6123 TF2 663,
63,
63
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2781 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ДИПИРИДИЛА ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ 613 6111, 6112, 6113 T7 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3024 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ КУМАРИНА ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C 336 3021, 3022 F2 336,
336
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3026 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ КУМАРИНА ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ 604 6111, 6112, 6113 T6 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3025 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ КУМАРИНА ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C 610 6121, 6122, 6123 TF2 663,
63,
63
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3027 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ КУМАРИНА ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ 613 6111, 6112, 6113 T7 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР, ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2780 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНыЙ НИТРОФЕНОЛА ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C 336 3021,
3022
FT2 336,
336
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25,
44
3014 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ НИТРОФЕНОЛА ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ 604 6111, 6112, 6113 T6 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3013 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ НИТРОФЕНОЛА ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C 610 6121, 6122, 6123 TF2 663,
63,
63
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2779 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ НИТРОФЕНОЛА ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ 613 6111, 6112, 6113 T7 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3346 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ФЕНОКСИУКСУСНОЙ КИСЛОТЫ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C 336 3021, 3022 FT2 336,
336
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3348 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ФЕНОКСИУКСУСНОЙ КИСЛОТЫ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ 604 6111, 6112, 6113 T6 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3347 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ФЕНОКСИУКСУСНОЙ КИСЛОТЫ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C 610 6121, 6122, 6123 TF2 663,
63,
63
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3345 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ФЕНОКСИУКСУСНОЙ КИСЛОТЫ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ 613 6111, 6112, 6113 T7 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3021 ПЕСТИЦИД ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К., с температурой вспышки менее 23 °C 336 3021, 3022 FT2 336,
336
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
2903 ПЕСТИЦИД ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К., с температурой вспышки не менее 23 °C 610 6121, 6122, 6123 TF2 663,
63,
63
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1 Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2902 ПЕСТИЦИД ЖИДКИЙ, ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К. 604 6111, 6112, 6113 T6 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
(в ред. Протокола от 15.05.2019)
2776 ПЕСТИЦИД МЕДЬСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C 336 3021, 3022 FT2 336,
336
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3010 ПЕСТИЦИД МЕДЬСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ 604 6111, 6112, 6113 T6 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3009 ПЕСТИЦИД МЕДЬСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C 610 6121, 6122, 6123 TF2 663,
63,
63
СКВРаР,
СКРаР, ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2775 ПЕСТИЦИД МЕДЬСОДЕРЖАЩИЙ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ 613 6111, 6112, 6113 T7 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2760 ПЕСТИЦИД МЫШЬЯКСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C 336 3021, 3022 FT2 336,
336
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
2994 ПЕСТИЦИД МЫШЬЯКСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ 604 6111, 6112, 6113 T6 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2993 ПЕСТИЦИД МЬШЬЯКСДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C 610 6121, 6122, 6123 TF2 663,
63,
63
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2759 ПЕСТИЦИД МЬШЬЯКСОДЕРЖАЩИЙ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ 613 6111, 6112, 6113 T7 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2758 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ КАРБАМАТОВ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C 336 3021, 3022 FT2 336,
336
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
2992 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ КАРБАМАТОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ 604 6111, 6112, 6113 T6 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2991 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ КАРБАМАТОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C 610 6121, 6122, 6123 TF2 663,
63,
63
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2757 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ КАРБАМАТОВ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ 613 6111, 6112, 6113 T7 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3350 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ПИРЕТРОИДОВ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C 336 3021, 3022 FT2 336,
336
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3352 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ПИРЕТРОИДОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ 604 6111, 6112, 6113 T6 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3351 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ПИРЕТРОИДОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C 610 6121, 6122, 6123 TF2 663,
63,
63
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3349 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ПИРЕТРОИДОВ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ 613 6111, 6112, 6113 T7 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2772 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТИОКАРБАМАТОВ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C 336 3021, 3022 FT2 336,
336
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3006 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТИОКАРБАМАТОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ 604 6111, 6112, 6113 T6 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3005 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТИОКАРБАМАТОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C 610 6121, 6122, 6123 TF2 663,
63,
63
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2771 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТИОКАРБАМАТОВ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ 613 6111, 6112, 6113 T7 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2764 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТРИАЗИНОВ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C 336 3021, 3022 FT2 336,
336
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
2998 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТРИАЗИНОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ 604 6111, 6112, 6113 T6 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2997 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТРИАЗИНОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИИСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C 610 6122, 6121,
6123
TF2 663,
63,
63
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2763 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТРИАЗИНОВ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ 613 6111, 6112, 6113 T7 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3048 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ФОСФИДА АЛЮМИНИЯ 613 6111 T7 642 СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2787 ПЕСТИЦИД ОЛОВООРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C 336 3021, 3022 FT2 336,
336
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3020 ПЕСТИЦИД ОЛОВООРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ 604 6111, 6112, 6113 T6 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3019 ПЕСТИЦИД ОЛОВООРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C 610 6121, 6122, 6123 TF2 663,
63,
63
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2786 ПЕСТИЦИД ОЛОВООРГАНИЧЕСКИЙ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ 613 6111, 6112, 6113 T7 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2778 ПЕСТИЦИД РТУТЬСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C 336 3021, 3022 FT2 336,
336
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3012 ПЕСТИЦИД РТУТЬСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ 604 6111, 6112, 6113 T6 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3011 ПЕСТИЦИД РТУТЬСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C 610 6121, 6122, 6123 TF2 663,
63,
63
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2777 ПЕСТИЦИД РТУТЬСОДЕРЖАЩИЙ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ 613 6111, 6112, 6113 T7 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2588 ПЕСТИЦИД ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К. 613 6111, 6112, 6113 T7 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2784 ПЕСТИЦИД ФОСФОРОРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C 336 3021, 3022 FT2 336,
336
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3018 ПЕСТИЦИД ФОСФОРОРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ 604 6111, 6112, 6113 T6 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3017 ПЕСТИЦИД ФОСФОРОРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C 610 6121, 6122, 6123 F2 663,
63,
63
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2783 ПЕСТИЦИД ФОСФОРОРГАНИЧЕСКИЙ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ 613 6111, 6112, 6113 T7 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2762 ПЕСТИЦИД ХЛОРОРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C 336 3021, 3022 FT2 336,
336
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
2996 ПЕСТИЦИД ХЛОРОРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ 604 6111, 6112, 6113 T6 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2995 ПЕСТИЦИД ХЛОРОРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C 610 6121, 6122, 6123 TF2 663,
63,
63
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2761 ПЕСТИЦИД ХЛОРОРГАНИЧЕСКИЙ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ 613 6111, 6112, 6113 T7 66,
60,
60
СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2438 Пивалоилхлорид см. ТРИМЕТИЛАЦЕТИЛХЛОРИД
3313 ПИГМЕНТЫ ОРГАНИЧЕСКИЕ САМОНАГРЕВАЮЩИЕСЯ 405 4212, 4213 S2 40,
40
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2313 ПИКОЛИНЫ 311 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Пиколины», «Х», трафарет приписки 78
1354 Пикрилхлорид, увлажненный см. Тринитрохлорбензол, увлажненный не менее 30% воды по массе
1336 Пикрит см. НИТРОГУАНИДИН (ПИКРИТ) УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 20%
3105 ПИНАНИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией более 56 — 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 8 «Органический пероксид», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3109 ПИНАНИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 56%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 44% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25, 42, 43, 45, 46
2368 альфа-ПИНЕН 317 3013 F1 30 КВ,
УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2579 ПИПЕРАЗИН 807 8013 C8 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «АЭП», «Х», трафарет приписки 3, 25
2401 ПИПЕРИДИН 807 8021 CF1 883 СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Пиперидин», «Х», трафарет приписки 25
3295 Пиперилен см. 1,3-Пентадиен
1282 ПИРИДИН 311 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Пиридин», «Х», трафарет приписки 78
2924 Пиридиновые основания, легкие 328 3033 F1 38 КВ, КЦ,
ВЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Пиридины», «Х», трафарет приписки 25, 44
2922 Пиридиновые основания, тяжелые 833 8062 CT1 86 КВ, УК П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1268 Пиробензол 328 3012 F1 33 КВ, УК,
КЦ, ВЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Пиробензол», «Х», трафарет приписки 78
1268 Пироконденсат гидростабилизированный нефтяной 328 3012 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «С» 11
1817 ПИРОСУЛЬФУРИЛХЛОРИД 803 8012 C1 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Пиросульфурилхлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
1922 ПИРРОЛИДИН 311 3032 FC 338 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Пирролидин», «Х», трафарет приписки 25, 44
2810 Пластификатор Диалкилфталат-789 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Диалкилфталат-789», «Х», трафарет приписки 25
2810 Пластификатор Дикаприлфталат 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Дикаприлфталат», «Х», трафарет приписки 25
2810 Пластификаторы фосфатные 615 6112, 6113 T1 60,
60
ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Пластификаторы фосфатные», «Х», трафарет приписки 25
2006 ПЛАСТМАССА НА НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗНОЙ ОСНОВЕ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ, Н.У.К. 405 4213 S2 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2810 Поверхностно-активная добавка СПД 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «СПД», «Х», трафарет приписки 25
Полигликоли Не подпадает под действие Правил
Полидиметилдиаллиламмонийхлорид Не подпадает под действие Правил
2206 Полиизоцианаты 632 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Полиизоцианаты», «Х», трафарет приписки 15
2211 ПОЛИМЕР ВСПЕНИВАЮЩИЙСЯ ГРАНУЛИРОВАННЫЙ, выделяющий воспламеняющиеся пары 902 9093 M3 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 75
1268 Полимердистиллят 328 3011 F1 33 КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Полимердистиллят», «Х», трафарет приписки 25
1993 Полимерные тампонажные материалы АКОР Б-100 см. Материалы полимерные АКОР Б-100
3107 ПОЛИ-трет-БУТИЛА И ПРОСТОГО ПОЛИЭФИРА ПЕРОКСИКАРБОНАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
2810 Полиур БТ 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Полиур БТ», «Х», трафарет приписки 25
2761 Полихлорбутан-80 613 6112 T7 66 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Полихлорбутан», «Х», трафарет приписки 25
2315 ПОЛИХЛОРДИФЕНИЛЫ ЖИДКИЕ 904 9022 M2 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3432 ПОЛИХЛОРДИФЕНИЛЫ, ТВЕРДЫЕ 904 9022 M2 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
2810 Полихлориды бензола 615 6113 T1 60 ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Полихлорид бензола», «Х», трафарет приписки 25
Полиэтиленгликоль, водный раствор Не подпадает под действие Правил
2735 Полиэтиленполиамины 821 8011 C7 88 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Полиэтиленполиамины», «Х», трафарет приписки 3, 25
Полиэфиры Не подпадает под действие Правил
1327 ПОЛОВА Не подпадает под действие Правил, за исключением пункта 2.2.24
3242 Порофор ЧХЗ-21 см. АЗОДИКАРБОНАМИД
3224 Порофор ЧХЗ-5 415 4172 SR1 40 КВ,
УК
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» 61
3224 Порофор ЧХЗ-57 см. 2,2′-Азоди(изобутиронитрил) в виде пасты на основе воды, с концентрацией не более 50%
3089 ПОРОШОК МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К. 401 4112, 4113 F3 40,
40
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3189 ПОРОШОК МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ САМОНАГРЕВАЮЩИЙСЯ, Н.У.К. 415 4212, 4213 S4 40,
40
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3373 ПРЕПАРАТ БИОЛОГИЧЕСКИЙ, КАТЕГОРИЯ В 623 6212 I4 606 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.2 «Инфекционное вещество высокого риска» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2810 Препарат КЭАМ 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «КЭАМ», «Х», трафарет приписки 25
3248 ПРЕПАРАТ ЛЕКАРСТВЕННЫЙ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К. 328 3022, 3023 FT1 336, 36 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1851 ПРЕПАРАТ ЛЕКАРСТВЕННЫЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К. 622 6112, 6113 T1 60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3249 ПРЕПАРАТ ЛЕКАРСТВЕННЫЙ ТВЕРДЫЙ, ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К. 620 6112, 6113 T2 60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
Препарат ОС-20 Не подпадает под действие Правил
1293 Препараты галеновые 328 3012 F1 33 КВ П, М 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 1
3082 Присадка адгезионная дорожная «Амдор» см. ВЕЩЕСТВО ЖИДКОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К.
1649 ПРИСАДКА АНТИДЕТОНАЦИОННАЯ К МОТОРНОМУ ТОПЛИВУ 601 6111 T3 66 СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 2а, 19, 48
(в ред. Протокола от 15.05.2019)
3483 ПРИСАДКА АНТИДЕТОНАЦИОННАЯ К МОТОРНОМУ ТОПЛИВУ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ 601 6121 TF1 663 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П,К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Не спускать с горки», «Х», трафарет приписки 2, 2а, 19, 48
1993 Присадка депрессорная реологическая ВЭС-503М, ДМН-2005 328 3013 F1 30 КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 15
2810 Присадки к котельному топливу «ВНИИНП-106», «Полифен» 615 6112 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «ВНИИНП-106» или «Полифен», «Х», трафарет приписки 10
2623 ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ЗАЖИГАТЕЛЬНОЕ ТВЕРДОЕ, содержащее легковоспламеняющуюся жидкость 410 4113 F1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1993 Продукт Т-185 328 3011, 3012 F1 33,
33
СКВ,
СК, ВЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2, 2а, 5а, 5б, 25, 32
3503 ПРОДУКТ ХИМИЧЕСКИЙ ПОД ДАВЛЕНИЕМ, КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К 8C 28 КВ, УК П, К 2.2, 8 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1» 3
3505 ПРОДУКТ ХИМИЧЕСКИЙ ПОД ДАВЛЕНИЕМ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К 8FC 238 КВ, УК П, К 2.1, 8 «Воспламеняющийся газ», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1» 3
3501 ПРОДУКТ ХИМИЧЕСКИЙ ПОД ДАВЛЕНИЕМ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К 8F 23 КВ, УК П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
3504 ПРОДУКТ ХИМИЧЕСКИЙ ПОД ДАВЛЕНИЕМ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, ТОКСИЧНЫЙ, Н.У.К 8TF 263 КВ, УК П, К 2.1, 6.1 «Воспламеняющийся газ», «Ядовито», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1» 3
3500 ПРОДУКТ ХИМИЧЕСКИЙ ПОД ДАВЛЕНИЕМ, Н.У.К 8A 20 КВ, УК П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
3502 ПРОДУКТ ХИМИЧЕСКИЙ ПОД ДАВЛЕНИЕМ, ТОКСИЧНЫЙ, Н.У.К 8T 26 КВ, УК П, К 2.2, 6.1 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Ядовито», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1» 3
1266 ПРОДУКТЫ ПАРФЮМЕРНЫЕ, содержащие легковоспламеняющиеся растворители (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 308 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 1
1266 ПРОДУКТЫ ПАРФЮМЕРНЫЕ, содержащие легковоспламеняющиеся растворители (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 308 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78, 1
1266 ПРОДУКТЫ ПАРФЮМЕРНЫЕ, содержащие легковоспламеняющиеся растворители (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C) 308 3013 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 1
1266 ПРОДУКТЫ ПАРФЮМЕРНЫЕ, содержащие легковоспламеняющиеся растворители (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 308 3013 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78, 1
1266 ПРОДУКТЫ ПАРФЮМЕРНЫЕ, содержащие легковоспламеняющиеся растворители (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C) 308 3013 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 1
1266 ПРОДУКТЫ ПАРФЮМЕРНЫЕ, содержащие легковоспламеняющиеся растворители (невязкие) 308 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78, 1
1992 Проксамин, воднометанольный раствор см. Проксамин, раствор в воде и метаноле
1992 Проксамин, раствор в воде и метаноле 319 3023 F1 36 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Проксамин», «Х», трафарет приписки 25, 44
1992 Проксанол, воднометанольный раствор см. Проксанол, раствор в воде и метаноле
1992 Проксанол, раствор в воде и метаноле 319 3023 FT1 36 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Проксанол», «Х», трафарет приписки 25, 44
2810 Пронит 615 6111 T1 60 СКВ,
СК,
ПЛ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 2, 5б, 67
2200 ПРОПАДИЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 206 2112 2F 239 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1978 ПРОПАН 206 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Пропан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1274 н-ПРОПАНОЛ (СПИРТ ПРОПИЛОВЫЙ, НОРМАЛЬНЫЙ) 307 3012, 3013 F1 33, 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1219 Пропанол-2 см. ИЗОПРОПАНОЛ (СПИРТ ИЗОПРОПИЛОВЫЙ)
2402 ПРОПАНТИОЛЫ 304 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1078 Пропеллент УФ-1 215 2212 2A 20 ВЦ,
КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Хладон», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1278 Пропил хлористый см. 1-Хлорпропан
1277 ПРОПИЛАМИН 311 3032 FC 338 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Пропиламин», «Х», трафарет приписки 25, 44
1277 н-Пропиламин см. ПРОПИЛАМИН
1276 н-ПРОПИЛАЦЕТАТ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2364 н-ПРОПИЛБЕНЗОЛ 317 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Пропилбензол», «Х», трафарет приписки 78
2364 Пропилбензол см. н-ПРОПИЛБЕНЗОЛ
1077 ПРОПИЛЕН 206 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Пропилен», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2850 ПРОПИЛЕНА ТЕТРАМЕР 315 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «Бензин-нефть», «С» или «СТ» 78
1,2-Пропиленгликоль Не подпадает под действие Правил
2258 1,2-ПРОПИЛЕНДИАМИН 807 8022 CF1 83 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Пропилендиамин», «Х», трафарет приписки 3, 25
1279 Пропилендихлорид см. 1,2- ДИХЛОРПРОПАН
1921 ПРОПИЛЕНИМИН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 311 3021 FT1 336 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Пропиленимин», «Х», трафарет приписки 25, 44
1280 ПРОПИЛЕНОКСИД 302 3011 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Пропиленоксид», «Х», трафарет приписки 4
2057 Пропилен-тример см. ТРИПРОПИЛЕН
2611 ПРОПИЛЕНХЛОРГИДРИН 647 6122 F1 63 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2482 н-ПРОПИЛИЗОЦИАНАТ 609 6121 TF1 663 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
2402 Пропилмеркаптаны см. ПРОПАНТИОЛЫ
1865 н-ПРОПИЛНИТРАТ 310 3012 F1 33 КВ, УК П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1816 ПРОПИЛТРИХЛОРСИЛАН 805 8022 CF1 X83 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Пропилтрихлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
1281 ПРОПИЛФОРМИАТЫ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1278 ПРОПИЛХЛОРИД см. 1-Хлорпропан
2740 н-ПРОПИЛХЛОРФОРМИАТ 611 6181 TFC 668 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3, 8 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
1108 Пропилэтилен см. 1- ПЕНТЕН (н-АМИЛЕН)
1275 ПРОПИОНАЛЬДЕГИД 307 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1815 ПРОПИОНИЛХЛОРИД 323 3032 FC 338 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Пропионилхлорид», «Х», трафарет приписки 25, 44
2404 ПРОПИОНИТРИЛ 310 3022 FT1 336 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Пропионитрил», «Х», трафарет приписки 25, 44
3267 Проскан 818 8013 C7 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Проскан», «Х», трафарет приписки 25
3077 Противостаритель «Крафанил-У» см. Стабилизатор против старения каучуков «Крафанил-У» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1012 Псевдобутилен см. БУТИЛЕНОВ СМЕСЬ или 1-БУТИЛЕН или ЦИС-2-БУТИЛЕН или ТРАНС-2-БУТИЛЕН
1918 Псевдокумол см. ИЗОПРОПИЛБЕНЗОЛ
1309 Пудра алюминиевая см. АЛЮМИНИЙ — ПОРОШОК ПОКРЫТЫЙ
1791 Пульпа гипохлорита кальция см. ГИПОХЛОРИТА РАСТВОР
1621 ПУРПУР ЛОНДОНСКИЙ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2810 Пылеподавитель 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Пылеподавитель», «Х», трафарет приписки 10
Пыль эбонитовая Не подпадает под действие Правил
1263 Разбавители см. КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски)
1139 РАСТВОР ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ (включая растворы для обработки или покрытия поверхностей, используемые в промышленных или иных целях, например для нанесения грунтовочного покрытия на корпус автомобилей, футеровки барабанов или бочек) 328 3011 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1139 РАСТВОР ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ (включая растворы для обработки или покрытия поверхностей, используемые в промышленных или иных целях, например для нанесения грунтовочного покрытия на корпус автомобилей, футеровки барабанов или бочек) (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
1139 РАСТВОР ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ (включая растворы для обработки или покрытия поверхностей, используемые в промышленных или иных целях, например для нанесения грунтовочного покрытия на корпус автомобилей, футеровки барабанов или бочек) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 78
1139 РАСТВОР ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ (включая растворы для обработки или покрытия поверхностей, используемые в промышленных или иных целях, например для нанесения грунтовочного покрытия на корпус автомобилей, футеровки барабанов или бочек) (имеющий температуру вспышки ниже 23 °C и вязкий) (температура кипения не более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
1139 РАСТВОР ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ (включая растворы для обработки или покрытия поверхностей, используемые в промышленных или иных целях, например для нанесения грунтовочного покрытия на корпус автомобилей, футеровки барабанов или бочек) (имеющий температуру вспышки ниже 23 °C и вязкий) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
1139 РАСТВОР ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ (включая растворы для обработки или покрытия поверхностей, используемые в промышленных или иных целях, например для нанесения грунтовочного покрытия на корпус автомобилей, футеровки барабанов или бочек) (имеющий температуру вспышки ниже 23 °C и вязкий) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3013 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 78
1139 РАСТВОР ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ (включая растворы для обработки или покрытия поверхностей, используемые в промышленных или иных целях, например для нанесения грунтовочного покрытия на корпус автомобилей, футеровки барабанов или бочек) (невязкий) 328 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 78
1993 Растворители легковоспламеняющиеся на основе спирта этилового 328 3011, 3012 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Растворитель», «Х», трафарет приписки 25
1992 Растворители легковоспламеняющиеся, ядовитые 319 3022 FT1 336 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1992 Растворители ядовитые 319 3022 FT1 336 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1993 Растворители, легковоспламеняющиеся 328 3011, 3012, 3013 F1 33,
33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1992 Растворитель «Децилин» 319 3022 FT1 336 КВ, ВЦ,
КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Децилин», «Х», трафарет приписки 2, 2а,
5а, 25, 44
1993 Растворитель «Пральт» 328 3011, 3012 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Растворитель», «Х», трафарет приписки 11
2810 Растворитель ЛТИ 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Растворитель ЛТИ», «Х», трафарет приписки 25
1170 Растворитель спиртосодержащий «Лакол» 308 3012 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Лакол», «Х», трафарет приписки 10
1993 Растворитель СФПК 328 3012, 3013 F1 33,
30
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «СФПК», «Х», трафарет приписки 25
1993 Растворитель технический «Органол» 328 3011, 3012 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Растворитель «Органол», «Х», трафарет приписки 25
1993 Растворитель технический ДЭГИ 328 3011, 3012 F1 33,
33
КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «ДЭГИ», «Х», трафарет приписки 25
1198 Растворы формальдегида, легковоспламеняющиеся см. ФОРМАЛЬДЕГИДА РАСТВОР ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ
1993 Реагент для флотации углей 328 3012, 3013 F1 33,
30
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Флотационный реагент», «Х», трафарет приписки 25
1993 Реагент кремнеорганический ВТОКС 328 3011, 3012 F1 33,
33
КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1760 Реагент ПАФ-13А 823 8012 C1 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое» «ПАФ-13А», «Х», трафарет приписки 25
Реагент углещелочной, порошкообразный Не подпадает под действие Правил
1992 Реапон 319 3023 FT1 36 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Реапон», «Х», трафарет приписки 12, 44
2876 РЕЗОРЦИН 620 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3082 Ресметрин 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Ресметрин», «Х», трафарет приписки 25
1993 Рефлюкс 328 3011 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» «Рефлюкс», «Х», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1993 Рецептура РД-2 328 3012, 3013 F1 33,
30
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Рецептура РД-2», «Х», трафарет приписки 25
1627 РТУТИ (I) НИТРАТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ртути нитрат», «Х», трафарет приписки 3, 25
3077 Ртути (I) хлорид 906 9063 M7 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1623 РТУТИ (II) АРСЕНАТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1631 РТУТИ (II) БЕНЗОАТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ртути бензоат», «Х», трафарет приписки 3, 25
1637 РТУТИ (II) ГЛЮКОНАТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ртути глюконат», «Х», трафарет приписки 3, 25
1638 РТУТИ (II) ИОДИД 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ртути иодид», «Х», трафарет приписки 3, 25
1625 РТУТИ (II) НИТРАТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ртути нитрат», «Х», трафарет приписки 3, 25
1642 Ртути (II) оксицианид см. РТУТИ (II) ОКСИЦИАНИД ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1642 РТУТИ (II) ОКСИЦИАНИД ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННЫЙ 619 6112 T5 60 СКВ,
СК, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25
1640 РТУТИ (II) ОЛЕАТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ртути олеат», «Х», трафарет приписки 3, 25
1645 РТУТИ (II) СУЛЬФАТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ртути сульфат», «Х», трафарет приписки 3, 25
2025 Ртути (II) сульфид 630 6112 T5 66 СКВ П 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» 2, 5б
1646 РТУТИ (II) ТИОЦИАНАТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ртути тиоцианат», «Х», трафарет приписки 3, 25
1624 РТУТИ (II) ХЛОРИД см. РТУТИ ДИХЛОРИД
1636 РТУТИ (II) ЦИАНИД 619 6112 T5 60 СКВ,
СК, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25
1630 РТУТИ (II)-АММОНИЯ ХЛОРИД 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ртути-аммония хлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
1643 РТУТИ (II)-КАЛИЯ ИОДИД 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ртути-калия иодид», «Х», трафарет приписки 3, 25
1629 РТУТИ АЦЕТАТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ртути ацетат», «Х», трафарет приписки 3, 25
1634 РТУТИ БРОМИДЫ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ртути бромиды», «Х», трафарет приписки 3, 5б, 25
1624 РТУТИ ДИХЛОРИД 603 6112 T5 60 СКВ,
СК, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Ртути дихлорид», «Х», трафарет приписки 2, 25
1639 РТУТИ НУКЛЕАТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ртути нуклеат», «Х», трафарет приписки 3, 25
1641 РТУТИ ОКСИД 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ртути оксид», «Х», трафарет приписки 3, 25
1644 РТУТИ САЛИЦИЛАТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Ртути салициат», «Х», трафарет приписки 3, 25
2024 РТУТИ СОЕДИНЕНИЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T4 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2025 РТУТИ СОЕДИНЕНИЕ ТВЕРДОЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T5 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1636 Ртути цианид см. РТУТИ (II) ЦИАНИД
2809 РТУТЬ 811 8063 CT1 86 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО» «Ртуть», «Х», трафарет приписки 3, 25, 52
1423 РУБИДИЙ 409 4311 W2 X423 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Рубидий», «Х», трафарет приписки 25
2678 РУБИДИЯ ГИДРОКСИД 808 8012 C6 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Рубидия гидроксид», «Х», трафарет приписки 3, 25
2677 РУБИДИЯ ГИДРОКСИДА РАСТВОР 809 8012, 8013 C5 80,
80
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1992 Самин 319 3022 FT1 336 СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Самин», «Х», трафарет приписки 2, 2а,
5а, 5б, 29, 44
3082 Сантохин см. 2,2,4-Триметил-6-этокси-1,2,3,4-дигидролин
1700 СВЕЧИ ГАЗОВЫЕ СЛЕЗОТОЧИВЫЕ 639 6132 TF3 64 КВ, УК П, К 6.1, 4.1 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» 3, 25
1469 Свинец азотнокислый см. СВИНЦА НИТРАТ
1617 СВИНЦА АРСЕНАТЫ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1618 СВИНЦА АРСЕНИТЫ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1616 СВИНЦА АЦЕТАТ 620 6113 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1872 СВИНЦА ДИОКСИД 501 5113 OT2 56 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1469 СВИНЦА НИТРАТ 503 5152 OT2 56 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1470 СВИНЦА ПЕРХЛОРАТ, ТВЕРДЫЙ 503 5152 OT2 56 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3408 СВИНЦА ПЕРХЛОРАТА РАСТВОР 512 5152, 5153 OT1 56,
56
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2291 СВИНЦА СОЕДИНЕНИЕ РАСТВОРИМОЕ, Н.У.К. 630 6113 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2291 Свинца стеарат 630 6112 T5 60 КВ, УК П, К 6.1 «Ядовито»
1794 СВИНЦА СУЛЬФАТ, содержащий более 3% свободной кислоты 801 8012 C2 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2989 СВИНЦА ФОСФИТ ДВУЗАМЕЩЕННЫЙ 404 4112, 4113 F3 40,
40
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1620 СВИНЦА ЦИАНИД 603 6112 T5 60 СКВ,
СК, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» «Свинца цианид», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25,
1993 Связующее ГС 328 3011, 3012 F1 33,
33
КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Связующее ГС», «Х», трафарет приписки 25
2194 СЕЛЕНА ГЕКСАФТОРИД 203 2342 2TC 268 КВ, УК П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-1»
2657 СЕЛЕНА ДИСУЛЬФИД 617 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3283 СЕЛЕНА СОЕДИНЕНИЕ, ТВЕРДОЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T5 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2630 СЕЛЕНАТЫ или СЕЛЕНИТЫ 630 6111 T5 66 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2879 СЕЛЕНОКСИХЛОРИД 801 8061 CT1 X886 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Селенокси-хлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
1942 Селитра аммиачная см. АММОНИЯ НИТРАТ, содержащий не более 0,2% горючих веществ (включая любое органическое вещество, рассчитанное по углероду), исключая примеси любого другого вещества
3218 Селитра аммиачная, высококонцентрированный водный раствор см. Аммония нитрат (селитра аммиачная), высококонцентрированный водный раствор
3218 Селитра аммиачно-кальциевая 510 5113 O1 50 ВЦ, КЦ П, К 5.1 «Окислитель» «АКЦС», «Х», трафарет приписки 16
1486 Селитра калиевая см. КАЛИЯ НИТРАТ
1454 Селитра кальциевая см. КАЛЬЦИЯ НИТРАТ
1498 Селитра натриевая см. НАТРИЯ НИТРАТ
3287 Селитра натриевая, водный раствор с концетрацией 40% (по массе) см. Натрия нитрат, водный раствор с концентрацией 40% (по массе)
1327 СЕНО Не подпадает под действие Правил, за исключением пункта 2.2.24
1327 Сено прессованное Не подпадает под действие Правил, за исключением пункта 2.2.24
1350 СЕРА 404 4113 F3 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Сера», «Х», трафарет приписки 25, 34, 76, 69
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
2448 СЕРА РАСПЛАВЛЕННАЯ 404 4113 F3 44 ВЦ, КЦ П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Сера расплавленная», «Х», трафарет приписки 16
1828 Сера хлористая см. СЕРЫ ХЛОРИДЫ
1080 Сера шестифтористая см. СЕРЫ ГЕКСАФТОРИД
1683 СЕРЕБРА АРСЕНИТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1493 СЕРЕБРА НИТРАТ 501 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1347 СЕРЕБРА ПИКРАТ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 30% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1684 СЕРЕБРА ЦИАНИД 603 6112 T5 60 СКВ,
СК, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» «Серебра цианид», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25
1493 Серебро азотнокислое см. СЕРЕБРА НИТРАТ
1053 СЕРОВОДОРОД 209 2322 2TF 263 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Сероводород», «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
1131 СЕРОУГЛЕРОД 304 3021 FT1 336 СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» «Сероуглерод», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 10, 29, 44
1080 СЕРЫ ГЕКСАФТОРИД 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1079 СЕРЫ ДИОКСИД 203 2342 2TC 268 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Серы диоксид», трафарет приписки, «С горки не спускать». 4
1828 Серы дихлорид 803 8011 C1 88 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Серы дихлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
2418 СЕРЫ ТЕТРАФТОРИД 203 2342 2TC 268 КВ, УК П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1»
1829 СЕРЫ ТРИОКСИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 801 8011 C1 X88 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1828 СЕРЫ ХЛОРИДЫ 803 8011 C1 88 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Серы хлориды», «Х», трафарет приписки 3, 10
1263 Сиккативы, жидкие, легковоспламеняющиеся 305 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Сиккативы», «Х», трафарет приписки 25
2203 СИЛАН 206 2111 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Силан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3082 Синтанолы 906 9063 M6 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Синтанол», «Х», трафарет приписки 15
1953 Синтез-газ см. Углерода монооксида и водорода смесь сжатая
1992 Синтин 319 3023 FT1 36 СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Синтин», «Х», трафарет приписки 2, 2а, 4, 5а, 5б, 44
1299 СКИПИДАР 315 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Скипидар», «Х», трафарет приписки 78
1300 СКИПИДАРА ЗАМЕНИТЕЛЬ 305 3012, 3013 F1 33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «Бензин-нефть», «С» или «СТ» 8
2922 Славсилан 833 8062 CT1 86 СКВРаР,
СКРаР
П 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3272 Сложные эфиры, н.у.к. см. ЭФИРЫ СЛОЖНЫЕ, Н.У.К.
1953 Смеси газовые моносилана с аргоном 219 2321 1TF 263 СКВ П 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1» 27
1953 Смеси газовые моносилана с водородом 219 2321 1TF 263 СКВ П 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1» 27
1993 Смеси отработанных нефтепродуктов (СНО) 328 3013 F1 30 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Т» 11
1564 Смеси солей бария для термообработки (НТ-495, НТ-660, БМФ) 630 6113 T5 60 КВ, УК П, М, К 6.1 «Ядовито», «СО»
3156 Смесь аргона и кислорода сжатая 220 2221 1O 25 КВ, УК П, М, К 2.2, 5.1 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Окислитель», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1» 27
3077 Смесь ди-три-третбутилфенолов 906 9063 M7 90 УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1993 Смесь жидкая многокомпонентная, техническая 328 3011, 3012 F1 33,
33
КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1796 СМЕСЬ КИСЛОТНАЯ НИТРУЮЩАЯ с содержанием азотной кислоты более 50% 802 8051 CO1 885 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 5.1 «Едкое», «Окислитель», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1796 СМЕСЬ КИСЛОТНАЯ НИТРУЮЩАЯ с содержанием азотной кислоты не более 50% 802 8012 C1 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1826 СМЕСЬ КИСЛОТНАЯ НИТРУЮЩАЯ ОТРАБОТАННАЯ с содержанием азотной кислоты не более 50% 802 8012 C1 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1826 СМЕСЬ КИСЛОТНАЯ НИТРУЮЩАЯ ОТРАБОТАННАЯ с содержанием азотной кислоты более 50% 802 8051 CO1 885 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 5.1 «Едкое», «Окислитель», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3082 Смесь фенольных оснований Манниха 906 9063 M6 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К, М 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2922 Смесь фтористоводородных и хлористоводородных кислот 833 8062 CT1 86 ВЦ, КЦ П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 23
1955 Смесь ядовитых газов и аргона, токсичная, сжатая 220 2311 1T 26 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3 «Ядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1953 Смесь ядовитых газов и водорода, сжатая 219 2321 1TF 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1» 27
3269 СМОЛ ПОЛИЭФИРНЫХ КОМПЛЕКТ, жидкое основное вещество 328 3012 F3 33 КВ, УК П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3269 СМОЛ ПОЛИЭФИРНЫХ КОМПЛЕКТ (вязкая) 328 3012 F3 33 КВ, УК П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3269 СМОЛ ПОЛИЭФИРНЫХ КОМПЛЕКТ (невязкая) 328 3013 F3 30 КВ, УК П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3527 СМОЛ ПОЛИЭФИРНЫХ КОМПЛЕКТ, твердое основное вещество АК должна быть приложена 4112 F4 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»        
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3527 СМОЛ ПОЛИЭФИРНЫХ КОМПЛЕКТ, твердое основное вещество, АК должна быть приложена 4113 F4 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»        
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
1286 Смола древесная см. МАСЛО СМОЛЯНОЕ
3082 Смола каменноугольная 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Смола», «Х», трафарет приписки 78
1866 Смола кремнийорганическая 134-276, раствор в толуоле или ксилоле или сольвент-нафте 328 3011 3012 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Смола», «Х», трафарет приписки 25
1263 Смола кремнийорганическая 139-297, раствор в толуоле или ксилоле см. Смола полифенилизобутоксисилоксановая, раствор в ксилоле или толуоле
3082 Смола пиролизная тяжелая см. ВЕЩЕСТВО ЖИДКОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К.
3082 Смола полиалкилбензольная 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Смола», «Х», трафарет приписки 25
1760 Смола полиамидная 823 8013 C9 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» «Смола полиамидная», «Х», трафарет приписки 16
1263 Смола полиметилизобутоксисилоксановая, раствор в ксилоле см. Метильный лак
1866 Смола полиметилфенилсилоксановая, раствор в о-ксилоле 328 3012 3013 F1 33,
33,
33
КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1263 Смола полифенилизобутоксисилоксановая, раствор в ксилоле или толуоле 305 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3082 Смола полиэфирная ненасыщенная бесстирольная «Камфэст-04» 906 9063 M6 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 9 «Прочие опасные вещества» «Смола», «Х», трафарет приписки 25
3082 Смола углеводородформальдегидная 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Смола», «Х», трафарет приписки 25
1866 Смола фенолформальдегидная, жидкая, легковоспламеняющаяся 328 3011, 3012, 3013 F1 33,
33,
30
КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1866 Смола фенолформальдегидная, растворы в ксилоле 328 3012, 3013 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Смола фенолформальдегидная», «Х», трафарет приписки 10
2927 Смола фенольная 640 6172 TC1 68 ВЦ, КЦ П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» «Смола», «Х», трафарет приписки 15
1866 Смолы акриловые, раствор в смеси изопропилового спирта и ацетона 328 3012, 3013 F1 33,
33
КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1866 Смолы алкидноакриловые, раствор в ксилоле 328 3012, 3013 F1 33,
33
КВ П, М 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1999 Смолы жидкие, включая дорожный битум и разбавленные нефтепродукты см. ГУДРОНЫ ЖИДКИЕ
Смолы карбамидоформальдегидные Не подпадает под действие Правил
1866 Смолы меламиноформальдегидные, раствор в бутаноле 328 3012, 3013 F1 33,
33
КВ П, М 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Смола меламиноформальдегидная», «Х», трафарет приписки
1866 Смолы мочевиноформальдегидные, раствор в бутаноле 328 3012, 3013 F1 33,
33
КВ П, М 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Смола мочевиноформальдегидная», «Х», трафарет приписки
3082 Смолы нефтяные тяжелые см. ВЕЩЕСТВО ЖИДКОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.
1866 Смолы полиэфирные, ненасыщенные, стирольные «Камфэст» 328 3012, 3013 F1 33,
33
КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1866 СМОЛЫ РАСТВОР легковоспламеняющийся 328 3011, 3012 F1 33,
33
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1866 СМОЛЫ РАСТВОР легковоспламеняющийся (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ, УК, ВЦ, КЦ П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1866 СМОЛЫ РАСТВОР легковоспламеняющийся (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1866 СМОЛЫ РАСТВОР легковоспламеняющийся (имеющий температуру вспышки ниже 23 °C и вязкий) (температура кипения не более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1866 СМОЛЫ РАСТВОР легковоспламеняющийся (имеющий температуру вспышки ниже 23 °C и вязкий) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1866 СМОЛЫ РАСТВОР легковоспламеняющийся (имеющий температуру вспышки ниже 23 °C и вязкий) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3013 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1866 СМОЛЫ РАСТВОР легковоспламеняющийся (невязкий) 328 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2810 Смолы сланцевые 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Смолы», «Х», трафарет приписки 25
2810 Смолы фенолформальдегидные вспенивающиеся 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Смолы», «Х», трафарет приписки 25
1866 Смолы эпоксидные, раствор в толуоле 328 3011, 3012 F1 33,
33
КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Смола эпоксидная», «Х», трафарет приписки 15
2810 Совтол-10 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Совтол-10», «Х», трафарет приписки 10
Сода кальцинированная см. Натрия карбонат
3282 СОЕДИНЕНИЕ МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ ЖИДКОЕ ЯДОВИТОЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T3 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3467 СОЕДИНЕНИЕ МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T3 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3280 СОЕДИНЕНИЕ МЫШЬЯК-ОРГАНИЧЕСКОЕ, ЖИДКОЕ, Н.У.К., жидкое 630 6111, 6112, 6113 T3 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3465 СОЕДИНЕНИЕ МЫШЬЯК-ОРГАНИЧЕСКОЕ, ТВЕРДОЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T3 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2788 СОЕДИНЕНИЕ ОЛОВООРГАНИЧЕСКОЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T3 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3146 СОЕДИНЕНИЕ ОЛОВООРГАНИЧЕСКОЕ ТВЕРДОЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T3 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3314 СОЕДИНЕНИЕ ПЛАСТИЧНОЕ ФОРМОВОЧНОЕ в виде тестообразной массы, в форме листа или полученное путем экструзии жгута, выделяющее легковоспламеняющиеся пары 902 9093 M3 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества»
3440 СОЕДИНЕНИЕ СЕЛЕНА, ЖИДКОЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T4 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3279 СОЕДИНЕНИЕ ФОСФОРОРГАНИЧЕСКОЕ ЯДОВИТОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ, Н.У.К. 644 6121, 6122 TF1 663,
63
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а (для кл. ш. 6121) 3, 25
3278 СОЕДИНЕНИЕ ФОСФОРОРГАНИЧЕСКОЕ ЖИДКОЕ ЯДОВИТОЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T1 66,
60,
60
КВ, УК, ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3464 СОЕДИНЕНИЕ ФОСФОРОРГАНИЧЕСКОЕ ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T3 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1760 Соли аммонийные, раствор 823 8013 C9 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» «Соли аммонийные», «Х», трафарет приписки 25
3181 СОЛИ МЕТАЛЛОВ ОРГАНИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К. 401 4112, 4113 F3 40,
40
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1327 СОЛОМА Не подпадает под действие Правил, за исключением пункта 2.2.24
1327 Солома прессованная Не подпадает под действие Правил, за исключением пункта 2.2.24
1485 Соль бертолетова см. КАЛИЯ ХЛОРАТ
1579 Соль ортотолуидиновая см. 4-ХЛОР-O-ТОЛУИДИНГИДРОХЛОРИД
1564 Сольбар 630 6113 T5 60 КВ П, М 6.1 «Ядовито», «СО» 1
1263 Сольвент-нафта 305 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Сольвент-нафта», «Х», трафарет приписки 11
3082 Сольвент-нафта черная 906 9063 M6 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Сольвент-нафта черная», «Х», трафарет приписки 15
1993 Сополимер БМС-86, раствор в смеси растворителей 328 3012, 3013 F1 33,
30
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Сополимер БМС-86», «Х», трафарет приписки 25
1993 Сополимер ВБМ, раствор в толуоле 328 3011, 3012 F1 33,
33
КВ, КЦ,
УК
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 15
1866 Сополимер-5Б 328 3011, 3012 F1 33,
33
КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Сополимер-5Б», «Х», трафарет приписки 25
2810 Состав огнегасительный ОГС N7 615 6112 T1 60 КВ, УК П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
3082 Спирт CB12B-CB15B поли(1-3)этоксилат 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3082 Спирт CB12B-CB15B поли(1-6)этоксилат 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3082 Спирт CB6B-CB17B (вторичный) поли(3-6)этоксилат 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1098 СПИРТ АЛЛИЛОВЫЙ 607 6121 TF1 663 СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Не спускать с горки», «Х», трафарет приписки 2а, 25
2937 СПИРТ альфа-МЕТИЛБЕНЗИЛОВЫЙ, ЖИДКИЙ 607 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3438 СПИРТ альфа-МЕТИЛБЕНЗИЛОВЫЙ, ТВЕРДЫЙ 608 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1120 Спирт бутиловый см. БУТАНОЛЫ
1120 Спирт бутиловый третичный см. БУТАНОЛЫ
1987 Спирт втор-октиловый см. Октанол-2
2282 Спирт гексиловый см. ГЕКСАНОЛЫ
2810 Спирт гептиловый 615 6113 T2 60 КВ, УК П, М, К 6.1 «Ядовито» 3
1986 Спирт денатурированный 331 3022 FT1 36 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Денатурат», «Х», трафарет приписки 25, 44
1148 СПИРТ ДИАЦЕТОНОВЫЙ 316 3012, 3013 F1 33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Спирт диацетоновый», «Х», трафарет приписки 78
1105 Спирт изоамиловый см. ПЕНТАНОЛЫ
1212 Спирт изобутиловый см. ИЗОБУТАНОЛ (СПИРТ ИЗОБУТИЛОВЫЙ)
Спирт изооктиловый Не подпадает под действие Правил
1219 Спирт изопропиловый см. ИЗОПРОПАНОЛ (СПИРТ ИЗОПРОПИЛОВЫЙ)
2614 СПИРТ МЕТАЛЛИЛОВЫЙ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2053 Спирт метиламиловый см. МЕТИЛИЗОБУТИЛКАРБИНОЛ
1230 Спирт метиловый см. МЕТАНОЛ
2672 Спирт нашатырный см. АММИАКА РАСТВОР в воде с относительной плотностью от 0,880 до 0,957 при температуре 15 °C, содержащий более 10%, но не более 35% аммиака
1274 Спирт н-пропиловый см. н-ПРОПАНОЛ (СПИРТ ПРОПИЛОВЫЙ, НОРМАЛЬНЫЙ)
1274 Спирт пропиловый см. н-ПРОПАНОЛ (СПИРТ ПРОПИЛОВЫЙ, НОРМАЛЬНЫЙ)
2810 Спирт тетрагидрофурфуриловый 615 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Спирт тетрагидрофурфуриловый», «Х», трафарет приписки 1, 3,
25
1120 Спирт третбутиловый см. БУТАНОЛЫ
2874 СПИРТ ФУРФУРИЛОВЫЙ 607 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Фурфурол», «Х», трафарет приписки 3, 25
1987 Спирт циклогексиловый 331 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Спирт циклогексиловый», «Х», трафарет приписки 78
1170 Спирт этиловый ректификованный 308 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Спирт», «П», трафарет приписки 12
1170 Спирт этиловый, технический 308 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Этанол», «Х», трафарет приписки 10
3115 СПИРТА ДИАЦЕТОНОВОГО ПЕРОКСИДЫ с концентрацией не более 57%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 26% Перевозка запрещена
1993 Спиртовая фракция производства капролактама 328 3012, 3013 F1 33,
30
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется» «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1986 СПИРТЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К. 331 3021, 3022, 3023 FT1 336,
336,
36
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1987 СПИРТЫ, Н.У.К. 331 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1987 СПИРТЫ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 331 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1987 СПИРТЫ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 331 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1944 СПИЧКИ БЕЗОПАСНЫЕ (в коробках, книжечках, картонках) 402 4113 F1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» 33
1945 СПИЧКИ ПАРАФИНИРОВАННЫЕ «ВЕСТА» 402 4113 F1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
1945 Спички парафиновые см. СПИЧКИ ПАРАФИНИРОВАННЫЕ «ВЕСТА»
2254 СПИЧКИ САПЕРНЫЕ 402 4113 F1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
3098 Средства дезинфицирующие на основе кислоты трихлоризоциануровой жидкие 513 5162 OC1 58 КВ П 5.1, 8 «Окислитель», «Едкое»
3085 Средства дезинфицирующие на основе кислоты трихлоризоциануровой твердые 515 5162 OC2 58 КВ П 5.1, 8 «Окислитель», «Едкое», «СО»
3072 СРЕДСТВА СПАСАТЕЛЬНЫЕ НЕСАМОНАДУВНЫЕ, содержащие в качестве оборудования опасные грузы 907 9050 M5 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества»
2990 СРЕДСТВА СПАСАТЕЛЬНЫЕ САМОНАДУВНЫЕ 907 9050 M5 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества»
1993 Средства чистящие универсальные на основе спирта этилового технического («Универсал», «Чистый» и др.) 328 3011, 3012 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Средства чистящие», «Х», трафарет приписки 25
1601 СРЕДСТВО ДЕЗИНФИЦИРУЮЩЕЕ ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ, Н.У.К. 634 6111, 6112, 6113 T2 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2967 Средство моющее, техническое КСЩ-1 см. КИСЛОТА СУЛЬФАМИНОВАЯ
3171 СРЕДСТВО ТРАНСПОРТНОЕ, РАБОТАЮЩЕЕ НА АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЯХ, или ОБОРУДОВАНИЕ, РАБОТАЮЩЕЕ НА АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЯХ Не подпадает под действие Правил
3077 Стабилизатор против старения каучуков «Крафанил-У» 906 9063 M7 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
Стеарин Не подпадает под действие Правил
Стекло натриевое жидкое см. Натрия силикат
2676 СТИБИН 209 2322 2TF 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-0-1» 27
2055 СТИРОЛ — МОНОМЕР СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 317 3013 F1 39 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2055 Стирол возвратный см. СТИРОЛ — МОНОМЕР СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1993 Стиромаль, раствор в бутаноле 328 3011, 3012 F1 33,
33
КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Стиромаль», «Х», трафарет приписки 25
1692 СТРИХНИН или СТРИХНИНА СОЛИ 620 6111 T2 66 СКВ,
СК, ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25
1507 Стронций азотнокислый см. СТРОНЦИЯ НИТРАТ
1691 СТРОНЦИЯ АРСЕНИТ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
Стронция карбонат Не подпадает под действие Правил
1507 СТРОНЦИЯ НИТРАТ 501 5113 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1509 СТРОНЦИЯ ПЕРОКСИД 509 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1508 СТРОНЦИЯ ПЕРХЛОРАТ 501 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2013 СТРОНЦИЯ ФОСФИД 408 4361 WT2 X462 КВ,
УК
П, К 4.3, 6.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1»
1506 СТРОНЦИЯ ХЛОРАТ 501 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2793 СТРУЖКА, ОПИЛКИ или ОБРЕЗКИ ЧЕРНЫХ МЕТАЛЛОВ, подверженные самонагреванию 405 4213 S4 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «Прикрытие 0-0-1»
1624 Сулема см. РТУТИ ДИХЛОРИД
1993 Сульфенамид БТ 328 3011, 3012 F1 33,
33
КВ П, М 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1362 Сульфоуголь 405 4213 S2 40 КВ, УК П, М, К 4.2 «Самовозгорается», «Прикрытие 0-0-1» 3
1828 Сульфохлорид 803 8011 C1 88 КВ П, М 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» 1
2191 СУЛЬФУРИЛФТОРИД 209 2312 2T 26 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3 «Ядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Сульфурил-фторид», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1834 СУЛЬФУРИЛХЛОРИД 656 6171 TC3 X668 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Сульфурилхлорид», «Х», трафарет приписки 3, 10
2206 Суризоны см. Композиции изоцианатные
2871 СУРЬМА — ПОРОШОК 617 6113 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1732 Сурьма пятифтористая см. СУРЬМЫ ПЕНТАФТОРИД
1550 СУРЬМЫ ЛАКТАТ 620 6113 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1732 СУРЬМЫ ПЕНТАФТОРИД 801 8062 CT1 86 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Сурьмы пентафторид», «Х», трафарет приписки 25
1730 СУРЬМЫ ПЕНТАХЛОРИД ЖИДКИЙ 801 8012 C1 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1731 СУРЬМЫ ПЕНТАХЛОРИДА РАСТВОР 801 8012, 8013 C1 80,
80
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3141 СУРЬМЫ СОЕДИНЕНИЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К. 630 6113 T4 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1549 СУРЬМЫ СОЕДИНЕНИЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ ТВЕРДОЕ, Н.У.К. 630 6113 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1733 СУРЬМЫ ТРИХЛОРИД 806 8012 C2 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Сурьмы трихлорид», «Х», трафарет приписки 25
1551 СУРЬМЫ-КАЛИЯ ТАРТРАТ 620 6113 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3082 Сырье коксохимическое для производства технического углерода 906 9063 M6 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Сырье коксохимическое для производства технического углерода», «Х», трафарет приписки 15
2810 Сырье коксохимическое для производства технического углерода, ядовитое жидкое 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Сырье коксохимическое», «Х», трафарет приписки 78
2810 Сырье нефтяное для производства технического углерода, ядовитое жидкое 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «СТ» или «Т» 9
1266 Сырье парфюмерно-косметическое «Дэфанол» 308 3012 F1 33 КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3295 Сырье углеводородное 328 3013 F1 30 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «Бензин-нефть», «С» или «СТ» 11
2727 ТАЛЛИЯ (I) НИТРАТ 657 6162 TO2 65 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 5.1 «Ядовито», «Окислитель», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2573 ТАЛЛИЯ (I) ХЛОРАТ 503 5152 OT2 56 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1707 ТАЛЛИЯ СОЕДИНЕНИЕ, Н.У.К. 630 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3139 Танилин, раствор 510 5112 O1 50 ВЦ, КЦ П, К 5.1 «Окислитель», «Прикрытие 0-0-1» «Танилин», «Х», трафарет приписки 25
3509 ТАРА ОТБРАКОВАННАЯ ПОРОЖНЯЯ НЕОЧИЩЕННАЯ M11 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества»
1857 ТЕКСТИЛЯ ОТХОДЫ ВЛАЖНЫЕ Не подпадает под действие Правил
2195 ТЕЛЛУРА ГЕКСАФТОРИД 203 2342 2TC 268 КВ, УК П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-1»
3284 ТЕЛЛУРА СОЕДИНЕНИЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T5 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1331 ТЕРМОСПИЧКИ 402 4113 F1 40 КВ,
УК
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
1299 Терпентин см. СКИПИДАР
2319 Терпены-углеводороды см. УГЛЕВОДОРОДЫ ТЕРПЕНОВЫЕ, Н.У.К.
2541 ТЕРПИНОЛЕН 317 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2516 Тетрабромметан см. УГЛЕРОДА ТЕТРАБРОМИД
2504 ТЕТРАБРОМЭТАН 605 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2498 1,2,3,6-ТЕТРАГИДРОБЕНЗАЛЬДЕГИД 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2410 1,2,3,6-ТЕТРАГИДРОПИРИДИН 310 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2412 ТЕТРАГИДРОТИОФЕН 304 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Тетрагидротиофен», «Х», трафарет приписки 78
2056 ТЕТРАГИДРОФУРАН 301 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Тетрагидрофуран», «Х», трафарет приписки 21
2943 ТЕТРАГИДРОФУРФУРИЛАМИН 326 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2850 Тетрамеры пропилена см. ПРОПИЛЕНА ТЕТРАМЕР
3423 ТЕТРАМЕТИЛАММОНИЯ ГИДРОКСИД, ТВЕРДЫЙ 807 8012 C8 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1835 ТЕТРАМЕТИЛАММОНИЯ ГИДРОКСИДА РАСТВОР 807 8012, 8013 C7 80,
80
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3105 1,1,3,3-ТЕТРАМЕТИЛБУТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б,
42, 43, 45, 46
3115 1,1,3,3-ТЕТРАМЕТИЛБУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией не более 100% Перевозка запрещена
3119 1,1,3,3-ТЕТРАМЕТИЛБУТИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 52%, устойчивая дисперсия в воде Перевозка запрещена
3115 1,1,3,3-ТЕТРАМЕТИЛБУТИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 72%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 28% Перевозка запрещена
3115 1,1,3,3-ТЕТРАМЕТИЛБУТИЛПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23% Перевозка запрещена
3115 1,1,3,3-ТЕТРАМЕТИЛБУТИЛПЕРОКСИФЕНОКСИАЦЕТАТ с концентрацией не более 37%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 63% Перевозка запрещена
2749 ТЕТРАМЕТИЛСИЛАН 304 3011 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Тетраметилсилан», «Х», трафарет приписки 25
2372 Тетраметилэтилендиамин см. 1,2-ДИ-(ДИМЕТИЛАМИНО)-ЭТАН
2606 Тетраметоксисилан см. МЕТИЛОРТОСИЛИКАТ
1993 Тетран 328 3012 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1510 ТЕТРАНИТРОМЕТАН 658 6161 TO1 665 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 5.1 «Ядовито», «Окислитель» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2850 Тетрапропилен см. ПРОПИЛЕНА ТЕТРАМЕР
2413 ТЕТРАПРОПИЛОРТОТИТАНАТ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
Тетрафтордибромэтан Не подпадает под действие Правил
1982 ТЕТРАФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 14) 201 2211 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Тетрафторметан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3161 1,1,2,2-Тетрафторэтан 218 2112 2F 23 КВ, УК П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
3159 1,1,1,2-ТЕТРАФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 134a) 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1081 ТЕТРАФТОРЭТИЛЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 205 2112 2F 239 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1846 Тетрахлорметан см. УГЛЕРОДА ТЕТРАХЛОРИД
2810 Тетрахлорпентан 615 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 6.1 «Ядовито» «Тетрахлорпентан», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2810 Тетрахлорпропан 615 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 6.1 «Ядовито» «Тетрахлорпропан», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2020 Тетрахлорфенолы см. ХЛОРФЕНОЛЫ ТВЕРДЫЕ
1702 ТЕТРАХЛОРЭТАН 605 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Тетрахлорэтан», «Х», трафарет приписки 3, 25
1897 ТЕТРАХЛОРЭТИЛЕН 605 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Тетрахлорэтилен», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1704 ТЕТРАЭТИЛДИТИОПИРОФОСФАТ 614 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2320 ТЕТРАЭТИЛЕНПЕНТАМИН 807 8013 C7 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Тетраэтиленпентамин», «Х», трафарет приписки 3, 25
1292 ТЕТРАЭТИЛСИЛИКАТ 315 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1993 Тетраэтоксисилана и олигоэтоксисиланов смесь сложная 328 3012,
3013
F1 33,
30
КВ, ВЦ П, М 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2966 ТИОГЛИКОЛЬ 612 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2412 Тиолан см. ТЕТРАГИДРОТИОФЕН
3341 ТИОМОЧЕВИНЫ ДИОКСИД 405 4212, 4213 S2 40,
40
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1836 ТИОНИЛХЛОРИД 803 8011 C1 X88 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Тионилхлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
2785 4-ТИОПЕНТАНАЛЬ 612 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2414 ТИОФЕН 304 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Тиофен», «Х», трафарет приписки 78
2337 Тиофенол см. ФЕНИЛМЕРКАПТАН
2474 ТИОФОСГЕН 612 6111 T1 66 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 10
1837 ТИОФОСФОРИЛХЛОРИД 803 8012 C1 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Тиофосфорилхлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
2878 ТИТАН — ПОРИСТЫЕ ГРАНУЛЫ или ТИТАН — ПОРИСТЫЕ ПОРОШКИ 403 4113 F3 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2546 ТИТАН — ПОРОШОК СУХОЙ 405 4211, 4212, 4213 S4 43,
40,
40
КВ, УК, для к.ш. 4212,
4213
еще ВЦ,
КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1352 ТИТАН — ПОРОШОК УВЛАЖНЕННЫЙ с долей воды не менее 25% 403 4112 F3 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2878 Титан гранулированный см. ТИТАН — ПОРИСТЫЕ ГРАНУЛЫ или ТИТАН — ПОРИСТЫЕ ПОРОШКИ
1838 Титан четыреххлористый см. ТИТАНА ТЕТРАХЛОРИД
1871 ТИТАНА ГИДРИД 409 4112 F3 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3174 ТИТАНА ДИСУЛЬФИД 405 4213 S4 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1838 ТИТАНА ТЕТРАХЛОРИД 656 6171 TC3 X668 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Титан четыреххлористый», «Х», трафарет приписки 3, 10
2441 ТИТАНА ТРИХЛОРИД ПИРОФОРНЫЙ или ТИТАНА ТРИХЛОРИДА СМЕСЬ ПИРОФОРНАЯ 406 4241 SC4 48 КВ, УК П, К 4.2, 8 «Самовозгорается», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2869 ТИТАНА ТРИХЛОРИДА СМЕСЬ 806 8012, 8013 C2 80,
80
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3077 Тиурамы технические 906 9013 M7 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3172 ТОКСИНЫ, ИЗВЛЕЧЕННЫЕ ИЗ ЖИВЫХ ОРГАНИЗМОВ, ЖИДКИЕ, Н.У.К. 623 6111, 6112, 6113 T1 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3462 ТОКСИНЫ, ИЗВЛЕЧЕННЫЕ ИЗ ЖИВЫХ ОРГАНИЗМОВ, ТВЕРДЫЕ, Н.У.К. 623 6111, 6112, 6113 T2 66,
60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1708 ТОЛУИДИНЫ ЖИДКИЕ 616 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3451 ТОЛУИДИНЫ ТВЕРДЫЕ 616 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1709 2,4-ТОЛУИЛЕНДИАМИН, ТВЕРДЫЙ 608 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3418 2,4-ТОЛУИЛЕНДИАМИНА РАСТВОР 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2078 ТОЛУИЛЕНДИИЗОЦИАНАТ 609 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Толуилендиизоцианат», «Х», трафарет приписки 25
2078 2,4-Толуилендиизоцианат см. ТОЛУИЛЕНДИИЗОЦИАНАТ
1294 ТОЛУОЛ 309 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Толуол», «Х», трафарет приписки 78
1294 Толуол каменноугольный см. ТОЛУОЛ
2584 Толуолсульфокислоты, содержащие более 5% свободной серной кислоты 803 8012 C1 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1203 Топлива моторные с ароматической присадкой см. БЕНЗИН МОТОРНЫЙ или ГАЗОЛИН или ПЕТРОЛ
1863 ТОПЛИВО АВИАЦИОННОЕ ДЛЯ ТУРБИННЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ 305 3011, 3012, 3013 F1 33,
33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «С» или «СТ» 8
1863 ТОПЛИВО АВИАЦИОННОЕ ДЛЯ ТУРБИННЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 305 3011, 3012 F1 33,
33
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «С» или «СТ» 8
1863 ТОПЛИВО АВИАЦИОННОЕ ДЛЯ ТУРБИННЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 305 3011, 3012 F1 33,
33
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «С» или «СТ» 8
1202 Топливо дизельное, отработанное см. ГАЗОЙЛЬ или ТОПЛИВО ДИЗЕЛЬНОЕ или ТОПЛИВО ПЕЧНОЕ ЛЕГКОЕ (температура вспышки не более 60 °C)
1202 ТОПЛИВО ДИЗЕЛЬНОЕ, соответствующее стандарту EN 590:2009, или ГАЗОЙЛЬ или ТОПЛИВО ПЕЧНОЕ ЛЕГКОЕ с температурой вспышки, указанной в стандарте EN 590:2009 315 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «СТ» или «Т» 11
1863 Топливо для реактивных двигателей см. ТОПЛИВО АВИАЦИОННОЕ ДЛЯ ТУРБИННЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ
3082 Топливо котельное для энергетических целей см. ВЕЩЕСТВО ЖИДКОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К.
1202 Топливо моторное с температурой вспышки не более 100 °C см. ГАЗОЙЛЬ или ТОПЛИВО ДИЗЕЛЬНОЕ или ТОПЛИВО ПЕЧНОЕ ЛЕГКОЕ (температура вспышки более 60 °C и не более 100 °C)
3082 Топливо моторное с температурой вспышки более 100 °C см. ВЕЩЕСТВО ЖИДКОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К.
1202 Топливо нефтяное с температурой вспышки не более 100 °C см. ГАЗОЙЛЬ или ТОПЛИВО ДИЗЕЛЬНОЕ или ТОПЛИВО ПЕЧНОЕ ЛЕГКОЕ (температура вспышки более 60 °C и не более 100 °C)
3082 Топливо нефтяное с температурой вспышки более 100 °C см. ВЕЩЕСТВО ЖИДКОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К.
1202 Топливо печное бытовое см. ТОПЛИВО ДИЗЕЛЬНОЕ, соответствующее стандарту EN 590:2004, или ГАЗОЙЛЬ или ТОПЛИВО ПЕЧНОЕ ЛЕГКОЕ с температурой вспышки, указанной в стандарте EN 590:2004
3082 Топливо печное нефтеуглехимическое 906 9023, 9053 M6 90,
90
ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «СТ» или «Т» 11
1863 Топливо Т-1, Т-2, ТС-1, ТС-2 305 3012, 3013 F1 33,
30
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «Бензин-нефть», «С» или «СТ» 9
1268 Топливо эталонное 328 3011 F1 33 КВ П, М 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
Тосолы Не подпадает под действие Правил
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
2212 Тремолит см. АСБЕСТ АМФИБОЛОВЫЙ
2501 ТРЕТ(1-АЗИРИДИНИЛ) ФОСФИНОКСИДА РАСТВОР 614 6112,
6113
T1 60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3103 трет-АМИЛПЕРОКСИ-ИЗОПРОПИЛКАРБОНАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3101 Третбутила-бензоила пероксид, раствор концентрации не более 77% 506 5222 P1 539 РЕФ,
РК
П 5.2, 1 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
2610 ТРИАЛЛИЛАМИН 325 3033 FC 38 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Триаллиламин», «Х», трафарет приписки 25, 44
2609 ТРИАЛЛИЛБОРАТ 626 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3082 Триарилфосфат 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Триарилфосфат», «Х», трафарет приписки 25
2515 Трибромметан см. БРОМОФОРМ
2542 ТРИБУТИЛАМИН 614 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3077 Трибутилоловофосфат 906 9063 M7 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3254 ТРИБУТИЛФОСФАН 405 4211 S4 333 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3082 Трибутилфосфат 906 9063 M6 90 КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 9 «Прочие опасные вещества» «Трибутилфосфат», «Х», трафарет приписки 25
3394 Триизобутилалюминий 419 4251 SW X333 КВ П 4.2, 4.3 «Самовозгорается», «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Прикрытие 1-1-1»
2324 ТРИИЗОБУТИЛЕН 315 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2616 ТРИИЗОПРОПИЛБОРАТ 306 3012, 3013 F1 33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3082 Трикрезилфосфат 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Трикрезилфосфат», «Х», трафарет приписки 25
2574 ТРИКРЕЗИЛФОСФАТ, содержащий более 3% ортоизомера 614 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Трикрезилфосфат», «Х», трафарет приписки 3, 25
2022 Трикрезол см. КИСЛОТА КРЕЗИЛОВАЯ
2057 Тример пропилена см. ТРИПРОПИЛЕН
3082 2,2,4-Триметил-6-этокси-1,2,3,4-дигидролин 906 9063 M6 90 КВ, УК П, М, К 9 «Прочие опасные вещества»
1083 ТРИМЕТИЛАМИН БЕЗВОДНЫЙ 208 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Триметиламин», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1297 ТРИМЕТИЛАМИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР с массовой долей триметиламина не более 50% 311 3031, 3032, 3033 FC 338,
338,
38
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
2920 Триметиламмония гидроксид 825 8021 CF1 83 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2438 ТРИМЕТИЛАЦЕТИЛХЛОРИД 611 6181 TFC 663 СКВа,
СКа, ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3, 8 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Спускать с горки осторожно», «Х», трафарет приписки 2, 2а, 3, 25
3295 1,2,3-Триметилбензол 328 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2325 1,3,5-ТРИМЕТИЛБЕНЗОЛ 317 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78, 27
2416 ТРИМЕТИЛБОРАТ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2327 ТРИМЕТИЛГЕКСАМЕТИЛЕНДИАМИНЫ 807 8013 C7 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Триметилгексаметилендиамины», «Х», трафарет приписки 3, 25
2328 ТРИМЕТИЛГЕКСАМЕТИЛЕНДИИЗОЦИАНАТ 609 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3077 Триметилдигидрохинолина полимер 906 9063 M7 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3272 Триметил-орто-формиат 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2329 ТРИМЕТИЛФОСФИТ 327 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1298 ТРИМЕТИЛХЛОРСИЛАН 321 3032 FC X338 СКВа,
СКа, ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Триметилхлорсилан», «Х», трафарет приписки 25, 44
2326 ТРИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСИЛАМИН 807 8013 C7 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Триметилциклогексиламин», «Х», трафарет приписки 3, 25
1354 ТРИНИТРОБЕНЗОЛ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 30% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3367 ТРИНИТРОБЕНЗОЛ, УВЛАЖНЕННЫЙ, с массовой долей воды не менее 10% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1356 ТРИНИТРОТОЛУОЛ (ТНТ) УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 30% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3366 ТРИНИТРОТОЛУОЛ (ТНТ), УВЛАЖНЕННЫЙ, с массовой долей воды не менее 10% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3364 ТРИНИТРОФЕНОЛ (КИСЛОТА ПИКРИНОВАЯ), УВЛАЖНЕННЫЙ, с массовой долей воды не менее 10% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1344 ТРИНИТРОФЕНОЛ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 30% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3365 ТРИНИТРОХЛОРБЕНЗОЛ (ПИКРИЛХЛОРИД), УВЛАЖНЕННЫЙ, с массовой долей воды не менее 10% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2260 ТРИПРОПИЛАМИН 325 3033 FC 38 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Трипропиламин», «Х», трафарет приписки 25, 44
3128 Трипропилбор 416 4231 ST2 46 КВ, УК П, К 4.2, 6.1 «Самовозгорается», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2057 ТРИПРОПИЛЕН 305 3012, 3013 F1 33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2923 Трифенилхлорсилан 832 8062 CT2 86 СКВа,
СКа
П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3057 ТРИФТОРАЦЕТИЛХЛОРИД 203 2342 2TC 268 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-3» «Трифторацетилхлорид», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1984 ТРИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 23) 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3136 ТРИФТОРМЕТАН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ 201 2213 3A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 28
3265 Трифторметансульфокислота 803 8012 C3 80 КВ, УК П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3
2948 3-ТРИФТОРМЕТИЛАНИЛИН 616 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2942 2-ТРИФТОРМЕТИЛАНИЛИН 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3082 Трифтортрихлорэтан 906 9013 M6 90 КВ, ВЦ, КЦ П, М, К 9 «Прочие опасные вещества» «Трифтортрихлорэтан», «Х», трафарет приписки 12
2599 ТРИФТОРХЛОРМЕТАНА И ФТОРОФОРМА АЗЕОТРОПНАЯ СМЕСЬ, содержащая приблизительно 60% трифторхлорметана (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 503) 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «Не спускать с горки», трафарет приписки 4
1082 ТРИФТОРХЛОРЭТИЛЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 209 2322 2TF 263 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25, 27
2035 Трифторэтан см. 1,1,1-ТРИФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 143a)
2035 1,1,1-ТРИФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 143a) 205 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2442 ТРИХЛОРАЦЕТИЛХЛОРИД 803 8012 C3 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Трихлорацетилхлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
2321 ТРИХЛОРБЕНЗОЛЫ ЖИДКИЕ 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Трихлорбензолы», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2322 ТРИХЛОРБУТЕН 605 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2226 Трихлорметилбензол см. БЕНЗОТРИХЛОРИД
2810 1,2,3-Трихлорпропан 615 6113 T1 60 КВ, УК П, К 6.1 «Ядовито» 1,3
Трихлорпропилфосфат Не подпадает под действие Правил
1295 ТРИХЛОРСИЛАН 431 4381 WFC X338 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3, 3, 8 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 25, 39
2831 1,1,1-ТРИХЛОРЭТАН 605 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 10
1710 ТРИХЛОРЭТИЛЕН 605 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 10
2810 Трихлорэтилфосфат 615 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Трихлорэтилфосфат», «Х», трафарет приписки 3, 25
3082 Триэтаноламин 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ
КВ, УК
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Триэтаноламин», «Х», трафарет приписки 25
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3105 3,6,9-ТРИЭТИЛ-3,6,9-ТРИМЕТИЛ-1,4,7-ТРИПЕРОКСОНАН с концентрацией не более 42%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 58%, со свободным активным кислородом в разбавителе типа A концентрацией не более 7,6% с испарением в диапазоне 220 — 260 °C 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43,
45, 46
1296 ТРИЭТИЛАМИН 311 3032 FC 338 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Триэтиламин», «Х», трафарет приписки 25, 44
3082 Триэтилбензол 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Триэтилбензол», «Х», трафарет приписки 78
1176 Триэтилборат см. ЭТИЛБОРАТ
Триэтиленгликоль: Не подпадает под действие Правил
2259 ТРИЭТИЛЕНТЕТРАМИН 807 8012 C7 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Триэтилентетрамин», «Х», трафарет приписки 3, 25
2524 Триэтилортоформиат см. ЭТИЛОРТОФОРМИАТ
2323 ТРИЭТИЛФОСФИТ 327 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2985 Триэтилхлорсилан 321 3032 FC X338 СКВа,
СКаР
П 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» 44
2067 Тукосмесь «УкрТехноФосNPK» см. УДОБРЕНИЯ АММИАЧНО-НИТРАТНЫЕ
1300 Уайт-спирит см. СКИПИДАРА ЗАМЕНИТЕЛЬ
3295 УГЛЕВОДОРОДЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К. 328 3011, 3012, 3013 F1 33,
33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
3295 УГЛЕВОДОРОДЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3295 УГЛЕВОДОРОДЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
3295 Углеводороды легкие 328 3011 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Углеводороды легкие», «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
2319 УГЛЕВОДОРОДЫ ТЕРПЕНОВЫЕ, Н.У.К. 315 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3082 Углеводороды тяжелые 906 9063 M6 90 КВ, ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
1013 Углекислый газ см. УГЛЕРОДА ДИОКСИД
Углерод технический Не подпадает под действие Правил
1846 Углерод четыреххлористый см. УГЛЕРОДА ТЕТРАХЛОРИД
1013 УГЛЕРОДА ДИОКСИД 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Углерода диоксид», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2187 УГЛЕРОДА ДИОКСИД ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ 201 2213 3A 22 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 28
1845 УГЛЕРОДА ДИОКСИД ТВЕДЫЙ (ЛЕД СУХОЙ) Не подпадает под действие Правил
1131 Углерода дисульфид см. СЕРОУГЛЕРОД
1016 УГЛЕРОДА МОНООКСИД СЖАТЫЙ 207 2321 1TF 263 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
1953 Углерода монооксида и водорода смесь сжатая 219 2321 1TF 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-0-1» 27
1076 Углерода оксихлорид см. ФОСГЕН
2516 УГЛЕРОДА ТЕТРАБРОМИД 605 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1846 УГЛЕРОДА ТЕТРАХЛОРИД 605 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Углерод четыреххлористый», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1362 УГОЛЬ АКТИВИРОВАННЫЙ 405 4213 S2 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 3, 68
1361 УГОЛЬ или САЖА животного или растительного происхождения 405 4212, 4213 S2 40,
40
СКВа,
СКа,
УК, ВЦ,
КЦ
П, М, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25, 77
1993 Удалитель парафиноотложений типа СНПХ 328 3011, 3012 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Удалитель парафиноотложений», «Х», трафарет приписки 13
2071 УДОБРЕНИЕ НА ОСНОВЕ НИТРАТА АММОНИЯ, ОДНОРОДНЫЕ АЗОТНО-ФОСФАТНЫЕ, АЗОТНО-КАЛИЙНЫЕ ИЛИ АЗОТНО-ФОСФАТНО-КАЛИЙНЫЕ СМЕСИ, содержащие не более 70% нитрата аммония и не более 0,4% общего количества горючего органического материала, рассчитываемого по углероду, или не более 45% нитрата аммония и неограниченное количество горючего материала Не подпадает под действие Правил
1043 УДОБРЕНИЯ АММИАЧНОГО РАСТВОР, содержащий свободный аммиак 208 2214 20 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3»
2067 УДОБРЕНИЯ АММИАЧНО-НИТРАТНЫЕ 501 5113 O2 50 КВ, УК,
ВБТ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 77, 86
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
2067 Удобрения аммиачно-нитратные: однородные неразделимые смеси нитрата аммония с другими неорганическими веществами, инертными по отношению к нему, содержащие не менее 90% нитрата аммония и не более 0,2% горючих веществ (включая органическое вещество в пересчете на углерод) или содержащие менее 90%, но более 70% нитрата аммония и не более 0,4% горючих веществ см. УДОБРЕНИЯ АММИАЧНО-НИТРАТНЫЕ
1760 Удобрения жидкие азотные КЦС-АМ, коррозионные см. Удобрения жидкие азотные, коррозионные
1760 Удобрения жидкие азотные, коррозионные 823 8013 C9 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
Удобрения жидкие комплексные «ЖКУ» Не подпадает под действие Правил
1760 Удобрения жидкие коррозионные 823 8013 C9 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2330 УНДЕКАН 315 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Ундекан», «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
1328 Уротропин см. ГЕКСАМЕТИЛЕНТЕТРАМИН
3358 УСТАНОВКИ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЕ, содержащие воспламеняющийся неядовитый сжиженный газ 218 2116 6F 23 КВ, УК П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ»
2857 УСТАНОВКИ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЕ, содержащие невоспламеняющиеся нетоксичные газы или раствор аммиака (N ООН 2672) 213 2216 6A 20 КВ, УК П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ»
3268 УСТРОЙСТВА ГАЗОНАПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАДУВНЫХ ПОДУШЕК или МОДУЛИ НАДУВНЫХ ПОДУШЕК или УСТРОЙСТВА ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО НАТЯЖЕНИЯ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ 907 9053 M5 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества»
3150 УСТРОЙСТВА МАЛЫЕ, ПРИВОДИМЫЕ В ДЕЙСТВИЕ УГЛЕВОДОРОДНЫМ ГАЗОМ, или БАЛЛОНЫ С УГЛЕВОДОРОДНЫМ ГАЗОМ ДЛЯ МАЛЫХ УСТРОЙСТВ с выпускным приспособлением 214 2116 6F 23 КВ, УК П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ»
2990 Устройства спасательные, самонадувающиеся, такие, как авиационные аварийные трапы и авиационные аварийные комплекты и морские спасательные приборы см. СРЕДСТВА СПАСАТЕЛЬНЫЕ САМОНАДУВНЫЕ
2645 ФЕНАЦИЛБРОМИД 616 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1697 Фенацилхлорид см. ХЛОРАЦЕТОФЕНОН, ТВЕРДЫЙ
2311 ФЕНЕТИДИНЫ 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
3077 N-Фенил-n-фенилендиамин 906 9063 M7 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
2577 ФЕНИЛАЦЕТИЛХЛОРИД 804 8012 C3 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2470 ФЕНИЛАЦЕТОНИТРИЛ ЖИДКИЙ 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3077 Фенилбутадиноксид 906 9063 M7 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
2572 ФЕНИЛГИДРАЗИН 616 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Фенилгидразин», «Х», трафарет приписки 3, 25
1673 ФЕНИЛЕНДИАМИНЫ (о-, м-, п-) 608 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2487 ФЕНИЛИЗОЦИАНАТ 609 6121 TF1 663 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1672 ФЕНИЛКАРБИЛАМИНОХЛОРИД 616 6111 T1 66 СКВ,
СК, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2337 ФЕНИЛМЕРКАПТАН 609 6121 TF1 663 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Спускать с горки осторожно», «Х», трафарет приписки 3, 25
1674 ФЕНИЛРТУТИ АЦЕТАТ 619 6112 T3 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1894 ФЕНИЛРТУТИ ГИДРОКСИД 619 6112 T3 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1895 ФЕНИЛРТУТИ НИТРАТ 619 6112 T3 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2026 ФЕНИЛРТУТИ СОЕДИНЕНИЕ, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T3 66,
60,
60
СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1804 ФЕНИЛТРИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Фенилтри-хлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
2798 ФЕНИЛФОСФОРДИХЛОРИД 804 8012 C3 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2799 ФЕНИЛФОСФОРТИОДИХЛОРИД 804 8012 C3 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1134 Фенилхлорид см. ХЛОРБЕНЗОЛ
2988 Фенилхлорсилан 431 4381 WFC X338 СКВа,
СКа,
П 4.3, 3, 8 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 39
2746 ФЕНИЛХЛОРФОРМИАТ 611 6172 TC1 68 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2810 2-Фенилэтанол 615 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2435 Фенилэтилдихлорсилан см. ЭТИЛФЕНИЛДИХЛОРСИЛАН
2312 ФЕНОЛ РАСПЛАВЛЕННЫЙ 608 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Фенол», «Х», трафарет приписки 3, 25
1671 ФЕНОЛ ТВЕРДЫЙ 608 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Фенол», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2821 ФЕНОЛА РАСТВОР 608 6112, 6113 T1 60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Фенол», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2810 Фенолоспирты 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Фенолоспирты», «Х», трафарет приписки 25
1803 ФЕНОЛСУЛЬФОКИСЛОТА ЖИДКАЯ 804 8012 C3 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1760 Феноляты 823 8013 C9 80 ВЦ,
КВ
П, К 8 «Едкое» «Феноляты», «Х», трафарет приписки 25
1408 ФЕРРОСИЛИЦИЙ с массовой долей кремния не менее 30%, но менее 90% 408 4363 WT2 462 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3, 6.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 58
1323 ФЕРРОЦЕРИЙ 403 4112 F3 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3270 ФИЛЬТРЫ НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗНЫЕ МЕМБРАННЫЕ, содержащие не более 12,6% азота по массе сухого вещества 402 4112 F1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1993 Флицид 328 3013 F1 30 КВ, ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Флицид», «Х», трафарет приписки 25
3082 Флотореагент нефтеуглехимический марки ФН 906 9023 M6 90 ВЦ, КЦ П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1993 Флотореагент нефтеуглехимический марки ФНУ 328 3012, 3013 F1 33, 30 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «ФНУ», «Х», трафарет приписки 25
1992 Флюс жидкий БМ-1 319 3022 FT1 336 КВ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
2209 Формалин см. ФОРМАЛЬДЕГИДА РАСТВОР, содержащий не менее 25% формальдегида
1166 Формальгликоль см. ДИОКСОЛАН
1198 ФОРМАЛЬДЕГИДА РАСТВОР ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ 320 3033 FC 38 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
2209 ФОРМАЛЬДЕГИДА РАСТВОР, содержащий не менее 25% формальдегида 807 8013 C9 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Формалин», «Х», трафарет приписки 1, 3, 14
1760 Форммочевина 823 8012 C9 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» «Форммочевина», «Х», трафарет приписки 25
1076 ФОСГЕН 203 2342 2TC 268 СКВ,
ВЦ
П 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1.» При перевозке в вагоне-цистерне: «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «Х», «С горки не спускать», трафарет приписки 2, 2а, 5а, 5б, 25
2940 9-ФОСФАБИЦИКЛОНОНАНЫ (ЦИКЛООКТАДИЕНФОСФИНЫ) 405 4212 S2 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3264 Фосфанол 816 8011 C1 88 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Фосфанол», «Х», трафарет приписки 3, 23
2199 ФОСФИН 209 2322 2TF 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» 27
3525 ФОСФИН АДСОРБИРОВАННЫЙ 209 9TF 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
1338 ФОСФОР АМОРФНЫЙ 404 4113 F3 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
1381 ФОСФОР БЕЛЫЙ (ЖЕЛТЫЙ) ПОД СЛОЕМ ВОДЫ или В РАСТВОРЕ 406 4231 ST3,
ST4
46 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2, 6.1 «Самовозгорается», «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Самовозгорается», «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2а, 19, 37
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
1381 ФОСФОР БЕЛЫЙ (ЖЕЛТЫЙ) СУХОЙ 406 4231 ST3,
ST4
46 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2, 6.1 «Самовозгорается», «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Самовозгорается», «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2а, 19
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
2447 ФОСФОР БЕЛЫЙ РАСПЛАВЛЕННЫЙ 406 4231 ST3 446 ВЦ, КЦ П, К 4.2, 6.1 «Самовозгорается», «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «Х», «С горки не спускать», трафарет приписки 2а, 25
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
1340 Фосфор пятисернистый см. ФОСФОРА ПЕНТАСУЛЬФИД, не содержащий желтого или белого фосфора
1343 Фосфор трехсернистый см. ФОСФОРА ТРИСУЛЬФИД, не содержащий желтого или белого фосфора
1809 Фосфор треххлористый см. ФОСФОРА ТРИХЛОРИД
1807 ФОСФОРА (V) ОКСИД 806 8012 C2 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1339 ФОСФОРА ГЕПТАСУЛЬФИД, не содержащий желтого или белого фосфора 404 4112 F3 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1939 ФОСФОРА ОКСИБРОМИД 806 8012 C2 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Фосфора оксибромид», «Х», трафарет приписки 3, 25
2576 ФОСФОРА ОКСИБРОМИД РАСПЛАВЛЕННЫЙ 801 8012 C1 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» «Фосфора оксибромид», «Х», трафарет приписки 25
1810 ФОСФОРА ОКСИХЛОРИД 665 6171 TC3 X668 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2691 ФОСФОРА ПЕНТАБРОМИД 806 8012 C2 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки
1340 ФОСФОРА ПЕНТАСУЛЬФИД, не содержащий желтого или белого фосфора 409 4332 WF2 423 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3, 4.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Фосфора пентасульфид», «Х», трафарет приписки 25
2198 ФОСФОРА ПЕНТАФТОРИД 203 2341 2TC 268 КВ, УК П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3»
3524 ФОСФОРА ПЕНТАФТОРИД АДСОРБИРОВАННЫЙ 203 9TC 268 КВ, УК П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
1806 ФОСФОРА ПЕНТАХЛОРИД 806 8012 C2 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Фосфора пентахлорид», «Х», трафарет приписки 25
1341 ФОСФОРА СЕСКВИСУЛЬФИД, не содержащий желтого или белого фосфора 404 4112 F3 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1808 ФОСФОРА ТРИБРОМИД 801 8012 C1 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2578 ФОСФОРА ТРИОКСИД 806 8013 C2 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Фосфора триоксид», «Х», трафарет приписки 3, 25
1343 ФОСФОРА ТРИСУЛЬФИД, не содержащий желтого или белого фосфора 404 4112 F3 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1809 ФОСФОРА ТРИХЛОРИД 656 6171 TC3 668 КВ,УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Фосфора трихлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
1810 Фосфорил хлористый см. ФОСФОРА ОКСИХЛОРИД
1939 Фосфорилбромид см. ФОСФОРА ОКСИБРОМИД
2199 Фосфороводород см. ФОСФИН
2303 Фракция альфаметилстирольная см. ИЗОПРОПЕНИЛБЕНЗОЛ
3295 Фракция альфа-олефинов C10 — C12 328 3013 F1 30 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
3295 Фракция альфа-олефинов C8, C8 — C10 328 3013 F1 30 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Альфа-олеины», «Бензин-Нефть», «СТ», трафарет приписки 8
2928 Фракция антраценовая 640 6172 TC2 68 ВЦ, КЦ П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» «Антрацен», «Х», трафарет приписки 10
1992 Фракция ароматическая коксохимического производства 319 3022 FT1 336 КВ, ВЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3295 Фракция бензиновая газовая стабильная см. УГЛЕВОДОРОДЫ ЖИДКИЕ Н.У.К.
1268 Фракция бензиновая прямой гонки 328 3012 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «С» 8
1993 Фракция бензол-толуольная 328 3011, 3012 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Бентол», «Х», трафарет приписки 78
2313 Фракция бетапиколиновая см. ПИКОЛИНЫ
1965 Фракция бутан-бутиленовая 206 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Бутан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3295 Фракция бутан-пропан-гексановая 328 3011 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 4
1965 Фракция бутилен-амиленовая 206 2112 2F 23 ВЦ, КЦ П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Бутилен», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1965 Фракция бутилен-бутадиеновая 206 2112 2F 23 ВЦ, КЦ П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1965 Фракция бутилен-дивиниловая см. Фракция бутилен-бутадиеновая
1965 Фракция бутилен-изобутиленовая 206 2112 2F 23 ВЦ, КЦ П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Бутилен», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1965 Фракция бутиленовая 206 2112 2F 23 КВ, УК,
КЦ
П, М, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3295 Фракция гексан-гептановая 328 3012 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «С» 11
3295 Фракция гексановая 328 3012 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «С» 11
3295 Фракция изоамиленовая 328 3011 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Изоамилен», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 6
1965 Фракция изобутан-изобутиленовая 206 2112 2F 23 ВЦ, КЦ П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Бутан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1965 Фракция изобутановая 206 2112 2F 23 ВЦ, КЦ П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Бутан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3295 Фракция изопентановая 328 3011 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Пентан», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 4
1993 Фракция инденкумароновая 328 3012, 3013 F1 33,
30
КВ, ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3295 Фракция керосино-газойлевая 328 3012 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «Бензин-нефть», «С» или «СТ» 11
1307 Фракция ксилольная см. КСИЛОЛЫ
3295 Фракция метилдигидропирановая 328 3012 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Тетран», «Х», трафарет приписки 25
3295 Фракция н-гептановая 328 3011 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «Х», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1965 Фракция нормального бутана 206 2112 2F 23 ВЦ, КЦ П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Бутан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3295 Фракция параксилольная 328 3012 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3295 Фракция пентан-изопентановая 328 3011 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Пентан», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 4
3295 Фракция пентанизопренциклопентадиеновая 328 3011 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Пентан», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 4
3295 Фракция пентановая 328 3011 F1 33 КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Пентан», «Х», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2313 Фракция пиколиновая см. ПИКОЛИНЫ
1993 Фракция пипериленовая 328 3012, 3013 F1 33,
30
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Фракция пипериленовая», «Х», трафарет приписки 25
1992 Фракция полиалкилбензолов см. Фракция полиалкилбензольная
1992 Фракция полиалкилбензольная 319 3023 FT1 36 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Алкилбензол», «Х», трафарет приписки 78, 44
1965 Фракция пропан-бутановая 206 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Пропан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1965 Фракция пропан-бутан-пентановая 206 2112 2F 23 ВЦ, КЦ П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3». «Пропан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1978 Фракция пропановая см. ПРОПАН
1965 Фракция пропан-пропиленовая 206 2112 2F 23 ВЦ, КЦ П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Пропан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1965 Фракция углеводородная, широкая см. Фракция широкая легких углеводородов (ШФЛУ)
2810 Фракция фенольная 615 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 6.1 «Ядовито» «Фенол», «Х», трафарет приписки 3, 25
1965 Фракция широкая легких углеводородов (ШФЛУ) 206 2112 2F 23 ВЦ, КЦ П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Бутан» или «Пропан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3295 Фракция этилбензольная 328 3012 F1 33 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Этилбензол», «Х», трафарет приписки 78
1993 Фракция эфироальдегидная 328 3011, 3012 F1 33,
33
КВ, ВЦ,
КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Фракция эфироальдегидная», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 4
1992 Фтион 319 3022 FT1 336 ВЦ, КЦ П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Фтион», «Х», трафарет приписки 25, 44
1045 ФТОР СЖАТЫЙ 211 2361 1TOC 265 КВ, УК П, К 2.3, 5.1, 8 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» 27
2941 ФТОРАНИЛИНЫ 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2387 ФТОРБЕНЗОЛ 312 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Фторбензол», «Х», трафарет приписки 78
1029 Фтордихлорметан см. ДИХЛОРФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 21)
2856 ФТОРОСИЛИКАТЫ, Н.У.К. 630 6113 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2388 ФТОРТОЛУОЛЫ 312 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1780 ФУМАРИЛХЛОРИД 803 8012 C3 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Фумарилхлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
1199 ФУРАЛЬДЕГИДЫ 650 6122 TF1 63 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2389 ФУРАН 301 3011 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Фуран», «Х», трафарет приписки 25
1199 Фурфураль см. ФУРАЛЬДЕГИДЫ
1199 Фурфуральдегид см. ФУРАЛЬДЕГИДЫ
2526 ФУРФУРИЛАМИН 325 3033 FC 38 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Фурфуриламин», «Х», трафарет приписки 25, 44
1199 Фурфурол см. ФУРАЛЬДЕГИДЫ
2398 Фэтерол см. ЭФИР МЕТИЛ-трет-БУТИЛОВЫЙ
2656 ХИНОЛИН 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3082 Хладон 122а см. 1,1-Дифтор-1,2,2-трихлорэтан
1030 Хладон 152а см. 1,1-ДИФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 152a)
3082 Хладон-113 см. Трифтортрихлорэтан
1028 Хладон-12 см. ДИХЛОРДИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 12)
1976 Хладон-318-С см. ОКТАФТОРЦИКЛОБУТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ RC 318)
2599 Хладон-503 см. ТРИФТОРХЛОРМЕТАНА И ФТОРОФОРМА АЗЕОТРОПНАЯ СМЕСЬ, содержащая приблизительно 60% трифторхлорметана (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 503)
3163 Хладон-612 215 2212 2A 20 КВ, УК П, М, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
1364 ХЛОПКА ОТХОДЫ, ПРОПИТАННЫЕ МАСЛОМ 405 4213 S2 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «Прикрытие 3-0-1» 36
1365 ХЛОПОК ВЛАЖНЫЙ 405 4213 S2 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «Прикрытие 3-0-1» 36
1325 Хлопок-сырец 401 4113 F1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» 35
1017 ХЛОР 203 2362 2TC 265 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 8, 5.1 «Ядовитый газ», «Едкое», «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Едкое», «Окислитель», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» «Хлор», «С горки не спускать», трафарет приписки 2а, 3, 5а, 6, 64
3520 ХЛОР АДСОРБИРОВАННЫЙ 203 9ТС 265 КВ, УК П, К 2.3, 5.1, 8 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1»
1749 Хлор трехфтористый см. ХЛОРА ТРИФТОРИД
2517 1-ХЛОР-1,1-ДИФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R142b) 205 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 4
1021 1-ХЛОР-1,2,2,2-ТЕТРАФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 124) 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25
1983 1-ХЛОР-2,2,2-ТРИФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 133a) 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2688 1-Хлор-3-бромпропан см. 1-БРОМ-3-ХЛОРПРОПАН
2236 3-ХЛОР-4-МЕТИЛФЕНИЛИЗОЦИАНАТ ЖИДКИЙ 609 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3428 3-ХЛОР-4-МЕТИЛФЕНИЛИЗОЦИАНАТ ТВЕРДЫЙ 609 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2810 2-Хлор-6-фторбензилхлорид 615 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2548 ХЛОРА ПЕНТАФТОРИД 211 2362 2TOC 265 КВ, УК П, К 2.3, 5.1, 8 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-0-1» 27
1749 ХЛОРА ТРИФТОРИД 203 2362 2TOC 265 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 5.1, 8 «Ядовитый газ», «Окислитель», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» «Хлора трифторид», «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
2075 ХЛОРАЛЬ БЕЗВОДНЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 605 6112 1 69 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Хлораль», «Х», трафарет приписки 3, 25
2673 Хлораминофенол см. 2-АМИНО-4-ХЛОРФЕНОЛ
2233 ХЛОРАНИЗИДИНЫ 616 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2019 ХЛОРАНИЛИНЫ ЖИДКИЕ 608 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2018 ХЛОРАНИЛИНЫ ТВЕРДЫЕ 608 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1458 ХЛОРАТА И БОРАТА СМЕСЬ 501 5112, 5113 O2 50,
50
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3407 ХЛОРАТА И МАГНИЯ ХЛОРИДА СМЕСИ РАСТВОР 501 5112, 5113 O1 50,
50
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1459 ХЛОРАТА И МАГНИЯ ХЛОРИДА СМЕСЬ, ТВЕРДАЯ 501 5112, 5113 O2 50,
50
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3210 ХЛОРАТОВ НЕОРГАНИЧЕСКИХ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К. 510 5112,
5113
O1 50,
50
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1461 ХЛОРАТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К. 501 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2232 Хлорацетальдегид см. 2-ХЛОРЭТАНАЛЬ
1752 ХЛОРАЦЕТИЛХЛОРИД 611 6171 TC1 668 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1695 ХЛОРАЦЕТОН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 606 6181 TFC 663 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3,
8
«Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2, 2а, 25
2668 ХЛОРАЦЕТОНИТРИЛ 609 6121 TF1 663 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 10
3416 ХЛОРАЦЕТОФЕНОН, ЖИДКИЙ 616 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1697 ХЛОРАЦЕТОФЕНОН, ТВЕРДЫЙ 616 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1760 n-Хлорбензальхлорид 823 8012 C1 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» «Хлорбензальхлорид», «Х», трафарет приписки 25
2235 ХЛОРБЕНЗИЛХЛОРИДЫ, ЖИДКИЕ 616 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3427 ХЛОРБЕНЗИЛХЛОРИДЫ, ТВЕРДЫЕ 616 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1134 ХЛОРБЕНЗОЛ 318 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Хлорбензол», «Х», трафарет приписки 78
2234 ХЛОРБЕНЗОТРИФТОРИДЫ 318 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2922 n-Хлорбензотрихлорид 833 8061 CT1 86 ВЦ, КЦ П, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» «Хлорбензотрихлорид», «Х», трафарет приписки 25
1127 1-Хлорбутан см. ХЛОРБУТАНЫ
1127 ХЛОРБУТАНЫ 312 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бутил хлорид», «Х», трафарет приписки 78
3077 Хлоргексидин 906 9063 M7 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1577 ХЛОРДИНИТРОБЕНЗОЛЫ ЖИДКИЕ 608 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3441 ХЛОРДИНИТРОБЕНЗОЛЫ ТВЕРДЫЕ 608 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1974 ХЛОРДИФТОРБРОММЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 12B1) 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1018 ХЛОРДИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 22) 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1973 ХЛОРДИФТОРМЕТАНА И ХЛОРПЕНТАФТОРЭТАНА СМЕСЬ с постоянной температурой кипения, содержащая около 49% хлордифторметана (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 502) 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1916 Хлорекс см. ЭФИР 2, 2-ДИХЛОРДИЭТИЛОВЫЙ
1908 ХЛОРИТА РАСТВОР 816 8012, 8013 C9 80,
80
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1462 ХЛОРИТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К. 501 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2669 ХЛОРКРЕЗОЛОВ РАСТВОР 616 6112, 6113 T1 60,
60
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3437 ХЛОРКРЕЗОЛЫ ТВЕРДЫЕ 616 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2745 ХЛОРМЕТИЛХЛОРФОРМИАТ 611 6172 TC1 68 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2237 ХЛОРНИТРОАНИЛИНЫ 608 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
3409 ХЛОРНИТРОБЕНЗОЛЫ, ЖИДКИЕ 616 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1578 ХЛОРНИТРОБЕНЗОЛЫ, ТВЕРДЫЕ 616 6112 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2433 ХЛОРНИТРОТОЛУОЛЫ ЖИДКИЕ 616 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
3457 ХЛОРНИТРОТОЛУОЛЫ ТВЕРДЫЕ 616 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2775 Хлорокись меди см. Меди (II) оксихлорид
1760 Хлорокс 823 8013 C9 80 КВ П, М 8 «Едкое»
3082 1-Хлороктан 906 9063 M6 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Хлороктан», «Х», трафарет приписки 25
1991 ХЛОРОПРЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 312 3021 FT1 336 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Хлоропрен», «Х», трафарет приписки 25, 44
1992 Хлорорганические отходы производства хлорпрена см. Отходы производства хлорпрена
1579 4-ХЛОР-о-ТОЛУИДИНГИ-ДРОХЛОРИД, ТВЕРДЫЙ 616 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
3410 4-ХЛОР-о-ТОЛУИДИН-ГИДРОХЛОРИДА РАСТВОР 616 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1888 ХЛОРОФОРМ 605 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «Хлороформ», «Х», трафарет приписки 3, 25
1020 ХЛОРПЕНТАФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 115) 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25
1580 ХЛОРПИКРИН 624 6111 T1 66 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Хлорпикрин», «Х», трафарет приписки 25
1581 ХЛОРПИКРИНА И МЕТИЛБРОМИДА СМЕСЬ, содержащая более 2% хлорпикрина 209 2312 2T 26 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3 «Ядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1582 ХЛОРПИКРИНА И МЕТИЛХЛОРИДА СМЕСЬ 209 2312 2T 26 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3 «Ядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1583 ХЛОРПИКРИНА СМЕСЬ, Н.У.К. 624 6111, 6112, 6113 T1 66,
60,
60
СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2822 2-ХЛОРПИРИДИН 608 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2356 2-ХЛОРПРОПАН 304 3011 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1278 1-Хлорпропан 312 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2849 3-ХЛОРПРОПАНОЛ-1 625 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2611 1-Хлорпропанол-2 см. ПРОПИЛЕНХЛОРГИДРИН
2456 2-ХЛОРПРОПЕН 304 3011 F1 33 КВ, УК,
ВЦ,
КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2986 ХЛОРСИЛАНЫ КОРРОЗИОННЫЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К. 805 8022 CF1 X83 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2987 ХЛОРСИЛАНЫ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К. 817 8012 C3 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2985 ХЛОРСИЛАНЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К. 321 3032 FC X338 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3362 ХЛОРСИЛАНЫ ЯДОВИТЫЕ КОРРОЗИОННЫЕ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К. 637 6182 TFC 638 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3,
8
«Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3361 ХЛОРСИЛАНЫ ЯДОВИТЫЕ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К. 640 6172 TC1 68 СКВРаР,
СКРаР,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2988 ХЛОРСИЛАНЫ, РЕАГИРУЮЩИЕ С ВОДОЙ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К. 431 4381 WFC X338 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3, 3,
8
«При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 39
3429 ХЛОРТОЛУИДИНЫ ЖИДКИЕ 616 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2239 ХЛОРТОЛУИДИНЫ ТВЕРДЫЕ 616 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2238 ХЛОРТОЛУОЛЫ 318 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Хлортолуол», «Х», трафарет приписки 78
1022 ХЛОРТРИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 13) 201 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1753 ХЛОРФЕНИЛТРИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Хлорфенилтрихлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
2021 2-Хлорфенол см. ХЛОРФЕНОЛЫ ЖИДКИЕ
2021 ХЛОРФЕНОЛЫ ЖИДКИЕ 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
2020 ХЛОРФЕНОЛЫ ТВЕРДЫЕ 608 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2904 ХЛОРФЕНОЛЯТЫ ЖИДКИЕ или ФЕНОЛЯТЫ ЖИДКИЕ 804 8013 C9 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 4, 9
2905 ХЛОРФЕНОЛЯТЫ ТВЕРДЫЕ или ФЕНОЛЯТЫ ТВЕРДЫЕ 804 8013 C10 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 4, 9
2742 ХЛОРФОРМИАТЫ ЯДОВИТЫЕ КОРРОЗИОННЫЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К. 637 6182 TFC 638 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3, 8 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3277 ХЛОРФОРМИАТЫ ЯДОВИТЫЕ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К. 640 6172 TC1 68 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2996 Хлорхолинхлорид, раствор 604 6112 T6 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» «Хлорхолинхлорид», «Х», трафарет приписки 25
1589 ХЛОРЦИАН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 203 2342 2TC 268 СКВ,
СК
П, К 2.3, 8 «Ядовитый газ», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3». 2, 5б
2232 2-ХЛОРЭТАНАЛЬ 625 6111 T1 66 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2232 2-Хлорэтанальдегид см. 2-ХЛОРЭТАНАЛЬ
1760 Холинхлорид, водный раствор 823 8012 C9 80 КВ,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое» «Холинхлорид», «Х», трафарет приписки 21
2590 Хризотил см. АСБЕСТ ХРИЗОТИЛОВЫЙ
2720 Хром азотнокислый см. ХРОМА (III) НИТРАТ
1756 Хром трехфтористый см. Хрома фторид твердый
2720 ХРОМА (III) НИТРАТ 501 5113 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2923 Хрома (III) сульфат основной (дубитель хромовый сухой) 832 8063 CT2 86 КВ, УК, СК П, М, К 8, 6.1 «Едкое», «Ядовито»
2720 Хрома нитрат см. ХРОМА (III) НИТРАТ
1758 ХРОМА ОКСИХЛОРИД 801 8011 C1 X88 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1463 ХРОМА ТРИОКСИД БЕЗВОДНЫЙ 502 5172 OTC 568 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1, 6.1, 8 «Окислитель», «Едкое», «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1756 ХРОМА ФТОРИД ТВЕРДЫЙ 806 8012 C2 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1757 ХРОМА ФТОРИДА РАСТВОР 801 8012, 8013 C1 80,
80
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1758 Хромилхлорид см. ХРОМА ОКСИХЛОРИД
1407 ЦЕЗИЙ 409 4311 W2 X423 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2682 ЦЕЗИЯ ГИДРОКСИД 808 8012 C6 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Цезия гидроксид», «Х», трафарет приписки 3, 25
2681 ЦЕЗИЯ ГИДРОКСИДА РАСТВОР 809 8012, 8013 C5 80,
80
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1451 ЦЕЗИЯ НИТРАТ 501 5113 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2000 ЦЕЛЛУЛОИД — блоки, стружки, гранулы, ленты, трубки и т. Д., исключая отходы 402 4113 F1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
2002 ЦЕЛЛУЛОИДА ОТХОДЫ 405 4213 S2 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1333 ЦЕРИЙ — пластинки, слитки или бруски 403 4112 F3 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
3078 ЦЕРИЙ — стружка или мелкий порошок 409 4312 W2 423 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1026 ЦИАН 208 2322 2TF 263 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-0-3» «Циан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
(в ред. Протокола от 15.05.2019)
1889 ЦИАН БРОМИД 626 6171 TC2 668 СКВ,
СК, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1626 ЦИАНИД РТУТНОКАЛИЕВЫЙ 619 6111 T5 66 СКВ,
СК, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» «Цианид ртутнокалиевый», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 25
1935 ЦИАНИДА РАСТВОР, Н.У.К. 630 6111, 6112, 6113 T4 66,
60,
60
СКВ,
СК, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2, 2а, 5б, 25
1588 ЦИАНИДЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К. 619 6111, 6112, 6113 T5 66,
60,
60
СКВ,
СК, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-0-1» «Цианиды», «Х», трафарет приписки 2, 25
1588 Цианплав 619 6111 T5 66 СКВ П 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» 2, 5б
2670 ЦИАНУРХЛОРИД 803 8012 C4 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Цианурхлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
2987 Цианэтилтрихлорсилан 817 8012 C3 X80 КВ П 8 «Едкое», «Прикрытие 0-0-1»
2601 ЦИКЛОБУТАН 206 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Циклобутан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2744 ЦИКЛОБУТИЛХЛОРФОРМИАТ 611 6182 TFC 638 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3, 8 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
1145 ЦИКЛОГЕКСАН 305 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Циклогексан», «Х», трафарет приписки 78
1987 Циклогексанол технический чистый см. Спирт циклогексиловый
1915 ЦИКЛОГЕКСАНОН 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Циклогексанон», «Х», трафарет приписки 78
ЦИКЛОГЕКСАНОНА ПЕРОКСИД(Ы) с концентрацией не более 32%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 68% Не подпадает под действие Правил
3106 ЦИКЛОГЕКСАНОНА ПЕРОКСИД(Ы) с концентрацией не более 72%, паста, со свободным кислородом концентрацией не менее 9%, с разбавителем типа A, с водой или без воды 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3105 ЦИКЛОГЕКСАНОНА ПЕРОКСИД(Ы) с концентрацией не более 72%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 28%, с содержанием свободного кислорода концентрацией не более 9% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3104 ЦИКЛОГЕКСАНОНА ПЕРОКСИД(Ы) с концентрацией не более 91% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2, 8 «Органический пероксид», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
2256 ЦИКЛОГЕКСЕН 305 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1762 ЦИКЛОГЕКСЕНИЛТРИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Циклогексинилтрихлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
2357 ЦИКЛОГЕКСИЛАМИН 807 8022 CF1 83 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Циклогексиламин», «Х», трафарет приписки 3, 25
2243 ЦИКЛОГЕКСИЛАЦЕТАТ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2488 ЦИКЛОГЕКСИЛИЗОЦИАНАТ 609 6121 TF1 663 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3054 ЦИКЛОГЕКСИЛМЕРКАПТАН 326 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1763 ЦИКЛОГЕКСИЛТРИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Циклогексилтрихлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
2241 ЦИКЛОГЕПТАН 305 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2603 ЦИКЛОГЕПТАТРИЕН 313 3022 FT1 336 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Циклогептатриен», «Х», трафарет приписки 25, 44
2242 ЦИКЛОГЕПТЕН 305 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1325 Циклододекан 401 4112 F1 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
2518 1,5,9-ЦИКЛОДОДЕКАТРИЕН 614 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2520 ЦИКЛООКТАДИЕНЫ 315 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2358 ЦИКЛООКТАТЕТРАЕН 305 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1146 ЦИКЛОПЕНТАН 305 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2244 ЦИКЛОПЕНТАНОЛ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2245 ЦИКЛОПЕНТАНОН 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2246 ЦИКЛОПЕНТЕН 301 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Циклопентен», «Х», трафарет приписки 25
1027 ЦИКЛОПРОПАН 206 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Циклопропан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2046 ЦИМОЛЫ 317 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1436 ЦИНК — ПОРОШОК или ЦИНК — ПЫЛЬ 409 4341, 4342, 4343 WS X423,
423,
423
КВ, УК,
для к.ш. 4342,
4343
еще ВЦ,
КЦ
П, К 4.3, 4.2 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
1514 Цинк азотнокислый см. ЦИНКА НИТРАТ
3087 Цинк двухромовокислый см. Цинка дихромат
1515 Цинк марганцевокислый см. ЦИНКА ПЕРМАНГАНАТ
2331 Цинк хлористый см. ЦИНКА ХЛОРИД БЕЗВОДНЫЙ
1712 ЦИНКА АРСЕНАТ, ЦИНКА АРСЕНИТ или ЦИНКА АРСЕНАТА И ЦИНКА АРСЕНИТА СМЕСЬ 603 6112 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2469 ЦИНКА БРОМАТ 501 5113 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3077 Цинка бромид 906 9063 M7 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
2855 Цинка гексафторосиликат см. ЦИНКА ФТОРОСИЛИКАТ
1931 Цинка гидросульфит см. ЦИНКА ДИТИОНИТ (ЦИНКА ГИДРОСУЛЬФИТ)
1931 ЦИНКА ДИТИОНИТ (ЦИНКА ГИДРОСУЛЬФИТ) 904 9093 M11 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Цинка гидросульфит», «Х», трафарет приписки 25, 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3087 Цинка дихромат 503 5151 OT2 56 КВ, УК П, М, К 5.1, 6.1 «Окислитель», «Ядовито»
1514 ЦИНКА НИТРАТ 501 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1515 ЦИНКА ПЕРМАНГАНАТ 501 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1516 ЦИНКА ПЕРОКСИД 509 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2714 ЦИНКА РЕЗИНАТ 404 4113 F3 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1714 ЦИНКА ФОСФИД 408 4361 WT2 X462 КВ, УК П, К 4.3, 6.1 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1»
2855 ЦИНКА ФТОРОСИЛИКАТ 619 6113 T5 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1513 ЦИНКА ХЛОРАТ 501 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2331 ЦИНКА ХЛОРИД БЕЗВОДНЫЙ 806 8013 C2 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 8 «Едкое», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 1, 25
1840 ЦИНКА ХЛОРИДА РАСТВОР 801 8013 C1 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Цинка хлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
1713 ЦИНКА ЦИАНИД 603 6111 T5 66 СКВ,
СК, ВЦ,
КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» «Цинка цианид», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 2, 5б, 25
1512 ЦИНКА-АММОНИЯ НИТРИТ 501 5112 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3082 Цинкалкилдитиофосфат 906 9063 M6 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3082 Цинкарилдитиофосфат 906 9063 M6 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1544 Цинхонин 620 6111 T2 66 СКВ П 6.1 «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-1» 2, 5б
2008 ЦИРКОНИЙ — ПОРОШОК СУХОЙ 405 4211, 4212, 4213 S4 43,
40,
40
КВ, УК,
для к.ш. 4212,
4213
еще ВЦ,
КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1358 ЦИРКОНИЙ — ПОРОШОК УВЛАЖНЕННЫЙ с долей воды не менее 25% 403 4112 F3 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2009 ЦИРКОНИЙ СУХОЙ в виде обработанных листов, полос или змеевиков из проволоки в бухтах 405 4213 S4 40 КВ, УК П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2858 ЦИРКОНИЙ СУХОЙ в виде спиралей из проволоки, обработанных металлических листов, полос (тоньше 254 микрон, но не тоньше 18 микрон) 403 4113 F3 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1308 ЦИРКОНИЙ, СУСПЕНДИРОВАННЫЙ В ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЙСЯ ЖИДКОСТИ 328 3011, 3012, 3013 F1 33,
33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1308 ЦИРКОНИЙ, СУСПЕНДИРОВАННЫЙ В ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЙСЯ ЖИДКОСТИ (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1308 ЦИРКОНИЙ, СУСПЕНДИРОВАННЫЙ В ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЙСЯ ЖИДКОСТИ (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1437 ЦИРКОНИЯ ГИДРИД 409 4112 F3 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2728 ЦИРКОНИЯ НИТРАТ 501 5113 O2 50 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 5.1 «Окислитель», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1932 ЦИРКОНИЯ ОТХОДЫ 405 4213 S4 40 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.2 «Самовозгорается», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1517 ЦИРКОНИЯ ПИКРАМАТ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 20% 404 4151 D 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
2503 ЦИРКОНИЯ ТЕТРАХЛОРИД 806 8013 C2 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Циркония тетрахлорид», «Х», трафарет приписки 3, 25
3165 ЦИСТЕРНА АВИАЦИОННАЯ ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ ТОПЛИВНАЯ С БЛОКОМ ПИТАНИЯ (содержащая смесь гидразина безводного и метилгидразина) (топливо М 86) 335 3041 FTC 336 КВ П 3, 6.1, 8 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Едкое», «Прикрытие 0-0-1»
3082 Цифлутрин 906 9063 M6 90 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Цифлутрин», «Х», трафарет приписки 25
3178 Шашки серные 401 4113 F3 40 КВ, УК П, К 4.1 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1»
1387 ШЕРСТИ ОТХОДЫ ВЛАЖНЫЕ Не подпадает под действие Правил
1435 ШЛАК ЦИНКОВЫЙ 409 4313 W2 423 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
3290 Шламы сернокислотного производства 640 6172 TC4 68 КВ П 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое»
1386 Шрот См. ЖМЫХ с массовой долей растительного масла более 1,5% и влаги не более 11%
2217 Шрот См. ЖМЫХ с массовой долей растительного масла не более 1,5% и влаги не более 11%
1393 ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫХ МЕТАЛЛОВ СПЛАВ, Н.У.К. 421 4312 W2 423 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1719 Щелочной сток производства капролактама (ЩСПК) 818 8013 C5 80 ВЦ, КЦ П, К 8 «Едкое» «ЩСПК», «Х», трафарет приписки 25
1421 ЩЕЛОЧНЫХ МЕТАЛЛОВ СПЛАВ ЖИДКИЙ, Н.У.К. 421 4311 W1 X423 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2810 Экстракт ароматический фенольный 615 6113 T1 60 ВЦ, КЦ П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1169 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТИЧЕСКИЕ ЖИДКИЕ (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1169 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТИЧЕСКИЕ ЖИДКИЕ (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1169 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТИЧЕСКИЕ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1169 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТИЧЕСКИЕ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1169 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТИЧЕСКИЕ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3013 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1169 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТИЧЕСКИЕ ЖИДКИЕ (невязкие) 328 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1197 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТНЫЕ ЖИДКИЕ (давление паров при 50 °C более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1197 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТНЫЕ ЖИДКИЕ (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1197 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТНЫЕ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1197 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТНЫЕ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C) 328 3013 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1197 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТНЫЕ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа) 328 3013 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1197 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТНЫЕ ЖИДКИЕ (невязкие) 328 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, М, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2272 Экстралин см. N-ЭТИЛАНИЛИН
1080 Элегаз см. СЕРЫ ГЕКСАФТОРИД
1993 Электролит для химических источников тока 328 3012,
3013
F1 33,
30
КВ, КЦ,
УК
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2797 Электролит щелочной см. ЖИДКОСТЬ АККУМУЛЯТОРНАЯ ЩЕЛОЧНАЯ
3262 Электролит щелочной твердый 819 8012 C6 80 КВ, УК П, К 8 «Едкое» 1
3082 ОП-10 906 9063 M6 90 ВЦ, КЦ
КВ, УК
П, К 9 «Прочие опасные вещества» «Эмульгатор ОП-10», «Х», трафарет приписки 25
(в ред. Протокола от 15.05.2019)
1993 Эмульгатор Ринго ЭМ 328 3011, 3012 F1 33,
33
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Эмульгатор», «Х», трафарет приписки 25
1993 Эмульгаторы ОП-7, ОП-3Э 328 3012, 3013 F1 33,
30
ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Эмульгаторы», «Х», трафарет приписки 11
2810 Энит 615 6111 T1 60 СКВ,
СК,
ПЛ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 0-0-1» 2, 5б, 67
2558 ЭПИБРОМГИДРИН 647 6121 TF1 663 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2023 ЭПИХЛОРГИДРИН 647 6122 TF1 63 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Эпихлоргид-рин», «Х», трафарет приписки 3, 25
2752 1,2-ЭПОКСИ-3-ЭТОКСИПРОПАН 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1035 ЭТАН 206 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Этан», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1961 ЭТАН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ 206 2113 3F 223 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25
1089 Этаналь см. АЦЕТАЛЬДЕГИД
1170 ЭТАНОЛ (СПИРТ ЭТИЛОВЫЙ) или ЭТАНОЛА РАСТВОР (СПИРТА ЭТИЛОВОГО РАСТВОР) 308 3012, 3013 F1 33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Этанол», «Х», трафарет приписки 10
3475 ЭТАНОЛА И ГАЗОЛИНА СМЕСЬ или ЭТАНОЛА И БЕНЗИНА МОТОРНОГО СМЕСЬ или ЭТАНОЛА И ПЕТРОЛА СМЕСЬ с содержанием этанола более 10% 305 3012 F1 33 КВ, УК, ВЦ, КЦ П,К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «С» или «СТ», трафарет приписки 8
2491 ЭТАНОЛАМИН или ЭТАНОЛАМИНА РАСТВОР 807 8013 C7 80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Этаноламин», «Х», трафарет приписки 3, 25
1891 Этил бромистый см. ЭТИЛБРОМИД
1037 Этил хлористый см. ЭТИЛХЛОРИД
2935 ЭТИЛ-2-ХЛОРПРОПИОНАТ 327 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3105 ЭТИЛ-3,3-ДИ-(трет-АМИЛ-ПЕРОКСИ)-БУТИРАТ с концентрацией не более 67%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 33% 506 5212 P1 539 РЕФ, РК П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3103 ЭТИЛ-3,3-ДИ-(трет-БУТИЛ-ПЕРОКСИ)-БУТИРАТ с концентрацией более 77 — 100% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3106 ЭТИЛ-3,3-ДИ-(трет-БУТИЛ-ПЕРОКСИ)-БУТИРАТ с концентрацией не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
3105 ЭТИЛ-3,3-ДИ-(трет-БУТИЛ-ПЕРОКСИ)-БУТИРАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23% 506 5212 P1 539 РЕФ,
РК
П, К 5.2 «Органический пероксид», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 2, 5б, 42, 43, 45, 46
2274 N-ЭТИЛ-N-БЕНЗИЛАНИЛИН 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1917 ЭТИЛАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 306 3012 F1 339 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2271 ЭТИЛАМИЛКЕТОН 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1036 ЭТИЛАМИН 208 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Этиламин», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2270 ЭТИЛАМИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР с массовой долей этиламина не менее 50%, но не более 70% 303 3032 FC 338 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Этиламин», «Х», трафарет приписки 25, 44
2273 2-ЭТИЛАНИЛИН 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2272 N-ЭТИЛАНИЛИН 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» «N-Этиланилин», «Х», трафарет приписки 1, 3, 25
1173 ЭТИЛАЦЕТАТ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Этилацетат», «Х», трафарет приписки 78
2452 ЭТИЛАЦЕТИЛЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 206 2112 2F 239 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2753 N-ЭТИЛБЕНЗИЛТОЛУИДИНЫ ЖИДКИЕ 608 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
3460 N-ЭТИЛБЕНЗИЛТОЛУИДИНЫ ТВЕРДЫЕ 608 6113 T2 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1175 ЭТИЛБЕНЗОЛ 314 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Этилбензол», «Х», трафарет приписки 78
1176 ЭТИЛБОРАТ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1603 ЭТИЛБРОМАЦЕТАТ 647 6122 TF1 63 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1891 ЭТИЛБРОМИД 605 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Этилбромид», «Х», трафарет приписки 3, 25
2275 2-ЭТИЛБУТАНОЛ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1177 2-ЭТИЛБУТИЛАЦЕТАТ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1178 2-ЭТИЛБУТИРАЛЬДЕГИД 307 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1180 ЭТИЛБУТИРАТ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3272 Этилвалерат 306 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1191 3-Этилгексальдегид см. АЛЬДЕГИДЫ ОКТИЛОВЫЕ
1191 2-Этилгексальдегиды см. АЛЬДЕГИДЫ ОКТИЛОВЫЕ
1191 2-Этилгексаналь см. АЛЬДЕГИДЫ ОКТИЛОВЫЕ
3115 1-(2-ЭТИЛГЕКСАНОИЛПЕРОКСИ)-1,3-ДИМЕТИЛБУТИЛПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 45%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 10% Перевозка запрещена
2276 2-ЭТИЛГЕКСИЛАМИН 325 3033 FC 38 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
2748 2-ЭТИЛГЕКСИЛХЛОРФОРМИАТ 611 6172 TC1 68 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 8 «Ядовито», «Едкое» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1171 Этилгликоль см. ЭФИР МОНОЭТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ
1172 Этилгликольацет см. ЭФИР МОНОЭТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ И КИСЛОТЫ УКСУСНОЙ
1892 ЭТИЛДИХЛОРАРСИН 626 6111 T3 66 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1183 ЭТИЛДИХЛОРСИЛАН 431 4381 WFC X338 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3, 3, 8 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 25, 39
1962 ЭТИЛЕН 204 2111 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Этилен», «С горки не спускать», трафарет приписки
1184 Этилен двухлористый см. ЭТИЛЕНДИХЛОРИД
1038 ЭТИЛЕН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ 204 2113 3F 223 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 2а, 5а, 28
1038 Этилен, жидкий см. ЭТИЛЕН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
1040 Этилена окись см. ЭТИЛЕНА ОКСИД
1040 ЭТИЛЕНА ОКСИД 207 2322 2TF 263 КВ, УК П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». 27
1040 ЭТИЛЕНА ОКСИД С АЗОТОМ при общем давлении до 1 Мпа (10 бар) при температуре 50 °C 207 2322 2TF 263 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Этилена оксид», «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
3070 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И ДИХЛОРДИФТОРМЕТАНА СМЕСЬ, содержащая не более 12,5% этилена оксида 207 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3298 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И ПЕНТАФТОРЭТАНА СМЕСЬ, содержащая не более 7,9% этилена оксида 207 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2983 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И ПРОПИЛЕНА ОКСИДА СМЕСЬ, содержащая не более 30% этилена оксида 302 3021 FT1 336 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
3299 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И ТЕТРАФТОРЭТАНА СМЕСЬ, содержащая не более 5,6% этилена оксида 207 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3300 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И УГЛЕРОДА ДИОКСИДА СМЕСЬ, содержащая более 87% этилена оксида 207 2322 2TF 263 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.3, 2.1 «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Ядовитый газ», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4, 27
1041 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И УГЛЕРОДА ДИОКСИДА СМЕСЬ, содержащая более 9%, но не более 87% этилена оксида 206 2112 2F 239 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1952 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И УГЛЕРОДА ДИОКСИДА СМЕСЬ, содержащая не более 9% этилена оксида 207 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 4
3297 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И ХЛОРТЕТРАФТОРЭТАНА СМЕСЬ, содержащая не более 8,8% этилена оксида 207 2212 2A 20 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.2 «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Невоспламеняющийся неядовитый газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 25
3138 ЭТИЛЕНА, АЦЕТИЛЕНА И ПРОПИЛЕНА СМЕСЬ ОХЛАЖДЕННАЯ ЖИДКАЯ, содержащая не менее 71,5% этилена, не более 22,5% ацетилена и не более 6% пропилена 204 2113 3F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 28
Этиленгликоль Не подпадает под действие Правил
1604 ЭТИЛЕНДИАМИН 807 8022 CF1 83 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Этилендиамин», «Х», трафарет приписки 3, 25
1605 ЭТИЛЕНДИБРОМИД 605 6111 T1 66 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Этилендибромид», «Х», трафарет приписки 25
1184 ЭТИЛЕНДИХЛОРИД 312 3022 FT1 336 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Этилендихлорид», «Х», трафарет приписки 25, 44
1185 ЭТИЛЕНИМИН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 648 6121 TF1 663 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 25
1040 Этиленоксид см. ЭТИЛЕНА ОКСИД
1135 ЭТИЛЕНХЛОРГИДРИН 647 6121 TF1 663 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1» «Этиленхлоргидрин», «Х», трафарет приписки 25
1993 Этилиденнорборнен 328 3012, 3013 F1 33,
30
КВ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2362 Этилиденхлорид см. 1,1-ДИХЛОРЭТАН
2385 ЭТИЛИЗОБУТИРАТ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2481 ЭТИЛИЗОЦИАНАТ 609 6121 TF1 663 КВ, УК П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» 44
Этилкарбитол Не подпадает под действие Правил
2366 Этилкарбонат см. ДИЭТИЛКАРБОНАТ
1862 ЭТИЛКРОТОНАТ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1192 ЭТИЛЛАКТАТ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2363 ЭТИЛМЕРКАПТАН 304 3011 F1 33 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Этилмеркаптан», «Х», трафарет приписки 25, 29
2277 ЭТИЛМЕТАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 306 3012 F1 339 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1193 ЭТИЛМЕТИЛКЕТОН (МЕТИЛЭТИЛКЕТОН) 307 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Метилэтилкетон», «Х», трафарет приписки 78
1194 ЭТИЛНИТРИТА РАСТВОР 310 3021 FT1 336 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Этилнитрит», «Х», трафарет приписки 25, 44
2525 ЭТИЛОКСАЛАТ 607 6113 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «СО» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2524 ЭТИЛОРТОФОРМИАТ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2386 1-ЭТИЛПИПЕРИДИН 311 3032 FC 338 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25, 44
1195 ЭТИЛПРОПИОНАТ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1292 Этилсиликат см. ТЕТРАЭТИЛСИЛИКАТ
1993 Этилсиликат-32 см. Тетраэтоксисилана и олигоэтоксисиланов смесь сложная
1292 Этилсиликат-40 см. ТЕТРАЭТИЛСИЛИКАТ
1594 Этилсульфат см. ДИЭТИЛСУЛЬФАТ
2754 N-ЭТИЛТОЛУИДИНЫ 608 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» «Этилтолуидин», «Х», трафарет приписки 3, 25
2754 Этилтолуидины см. N-ЭТИЛТОЛУИДИНЫ
1196 ЭТИЛТРИХЛОРСИЛАН 321 3032 FC X338 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 8 «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Этилтрихлорсилан», «Х», трафарет приписки 25, 44
2435 ЭТИЛФЕНИЛДИХЛОРСИЛАН 805 8012 C3 X80 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8 «Едкое», «СО» «Этилфенилдихлорсилан», «Х», трафарет приписки 3, 25
1190 ЭТИЛФОРМИАТ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2453 ЭТИЛФТОРИД (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R161) 205 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Этилфторид», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1181 ЭТИЛХЛОРАЦЕТАТ 647 6122 TF1 63 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1037 ЭТИЛХЛОРИД 205 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Этилхлорид», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2988 Этилхлорсилан 431 4381 WFC X338 СКВа,
СКа
П 4.3, 3, 8 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» 39
2826 ЭТИЛХЛОРТИОФОРМИАТ 814 8022 CF1 83 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Этилхлортиоформиат», «Х» трафарет приписки 3, 25
1182 ЭТИЛХЛОРФОРМИАТ 611 6181 TFC 663 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3, 8 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Едкое», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 3, 25
1171 Этилцеллозольв см. ЭФИР МОНОЭТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ
1171 2-Этоксиэтанол см. ЭФИР МОНОЭТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ
1172 2-Этоксиэтилацетат см. ЭФИР МОНОЭТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ И КИСЛОТЫ УКСУСНОЙ
2557 Этрол нитроцеллюлозный 402 4112 D 40 КВ, УК П, М, К 4.1 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1»
1916 ЭФИР 2,2′-ДИХЛОРДИЭТИЛОВЫЙ 606 6122 TF1 63 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2340 Эфир 2-бромдиэтиловый см. ЭФИР 2-БРОМЭТИЛЭТИЛОВЫЙ
2340 ЭФИР 2-БРОМЭТИЛЭТИЛОВЫЙ 312 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2219 ЭФИР АЛЛИЛГЛИДИЛОВЫЙ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
2335 ЭФИР АЛЛИЛЭТИЛОВЫЙ 313 3022 FT1 336 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Эфир аллилэтиловый», «Х», трафарет приписки 25, 44
2965 ЭФИР БОРТРИФТОРДИМЕТИЛОВЫЙ 407 4381 WFC 382 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 4.3, 3, 8 «При взаимодействии с водой выделяются воспламеняющиеся газы», «Легко воспламеняется», «Едкое», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2604 ЭФИР БОРТРИФТОРДИЭТИЛОВЫЙ 812 8021 CF1 883 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 8, 3 «Едкое», «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2352 ЭФИР БУТИЛВИНИЛОВЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 306 3012 F1 339 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» «Эфир винил-н-бутиловый», «Х», трафарет приписки 78
2350 ЭФИР БУТИЛМЕТИЛОВЫЙ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1304 ЭФИР ВИНИЛИЗОБУТИЛОВЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 306 3012 F1 339 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1087 ЭФИР ВИНИЛМЕТИЛОВЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 206 2112 2F 239 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-3» Наименование груза, «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2352 Эфир винил-н-бутиловый см. ЭФИР БУТИЛВИНИЛОВЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1302 ЭФИР ВИНИЛЭТИЛОВЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 301 3011 F1 339 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2360 ЭФИР ДИАЛЛИЛОВЫЙ 306 3022 FT1 336 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Эфир диаллиловый», «Х», трафарет приписки 25, 44
1167 ЭФИР ДИВИНИЛОВЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ 301 3011 F1 339 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
1159 ЭФИР ДИИЗОПРОПИЛОВЫЙ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Эфир диизопропиловый», «Х», трафарет приписки 78
1033 ЭФИР ДИМЕТИЛОВЫЙ 206 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Эфир диметиловый», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
2810 Эфир диметиловый перфторадипиновой кислоты 615 6113 T1 60 КВ, УК П, М, К 6.1 «Ядовито» 1, 3
2810 Эфир диметиловый перфторпробковой кислоты 615 6113 T1 60 КВ, УК П, М, К 6.1 «Ядовито» 1, 3
2384 ЭФИР ДИ-н-ПРОПИЛОВЫЙ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3077 Эфир дифениловый 906 9063 M7 90 КВ, УК П, К 9 «Прочие опасные вещества» 86
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
2490 ЭФИР ДИХЛОРДИИЗОПРОПИЛОВЫЙ 606 6112 T1 60 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
2249 ЭФИР ДИХЛОРДИМЕТИЛОВЫЙ СИММЕТРИЧНЫЙ Перевозка запрещена
1155 ЭФИР ДИЭТИЛОВЫЙ (ЭФИР ЭТИЛОВЫЙ) 301 3011 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1-1-1» «Эфир этиловый», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки 4
1153 ЭФИР ДИЭТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ 316 3012, 3013 F1 33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1304 Эфир изобутилвиниловый см. ЭФИР ВИНИЛИЗОБУТИЛОВЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
3272 Эфир метиловый ацетоуксусной кислоты см. Метилацетоацетат
3265 Эфир метиловый бензосульфокислоты см. Метилбензосульфат
2612 ЭФИР МЕТИЛПРОПИЛОВЫЙ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 25
2398 ЭФИР МЕТИЛ-трет-БУТИЛОВЫЙ 301 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «МТБЭ», «Х», трафарет приписки 78
1239 ЭФИР МЕТИЛХЛОРМЕТИЛОВЫЙ 647 6121 TF1 663 СКВа,
СКа,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1, 3 «Ядовито», «Легко воспламеняется», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 2а, 25
2810 Эфир моногексиловый этиленгликоля 615 6111 T1 66 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 6.1 «Ядовито», «Прикрытие 1-1-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 3, 25
1188 ЭФИР МОНОМЕТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1189 ЭФИР МОНОМЕТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ И КИСЛОТЫ УКСУСНОЙ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1172 Эфир моноэтиловый ацетоэтиленгликоля см. ЭФИР МОНОЭТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ И КИСЛОТЫ УКСУСНОЙ
1171 ЭФИР МОНОЭТИЛОВЫИ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Этилцеллозольв», «Х», трафарет приписки 78
1172 ЭФИР МОНОЭТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ И КИСЛОТЫ УКСУСНОЙ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
1149 Эфир н-бутиловый см. ЭФИРЫ ДИБУТИЛОВЫЕ
1149 Эфир н-дибутиловый см. ЭФИРЫ ДИБУТИЛОВЫЕ
3153 ЭФИР ПЕРФТОР (МЕТИЛВИНИЛОВЫЙ) 205 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Эфир», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
3154 ЭФИР ПЕРФТОР (ЭТИЛВИНИЛОВЫЙ) 205 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Эфир этилвиниловый», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1268 Эфир петролейный 328 3012 F1 33 КВ, ВЦ П, М 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Бензин», «Бензин-нефть», «С» или «СТ» 8
2222 Эфир фенилметиловый см. АНИЗОЛ
1239 Эфир хлордиметиловый см. ЭФИР МЕТИЛХЛОРМЕТИЛОВЫЙ
2354 ЭФИР ХЛОРМЕТИЛЭТИЛОВЫЙ 312 3022 FT1 336 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3, 6.1 «Легко воспламеняется», «Ядовито», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Эфир хлорметилэтиловый», «Х», трафарет приписки 25, 44
1179 ЭФИР ЭТИЛБУТИЛОВЫЙ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Эфир этилбутиловый», «Х», трафарет приписки 78
1039 ЭФИР ЭТИЛМЕТИЛОВЫЙ 206 2112 2F 23 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 2.1 «Воспламеняющийся газ», «Спускать с горки осторожно», «Прикрытие 0-0-1». При перевозке в вагоне-цистерне, контейнере-цистерне: «Воспламеняющийся газ», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3» «Эфир этилметиловый», «С горки не спускать», трафарет приписки 4
1155 Эфир этиловый см. ЭФИР ДИЭТИЛОВЫЙ (ЭФИР ЭТИЛОВЫЙ)
2615 ЭФИР ЭТИЛПРОПИЛОВЫЙ 306 3012 F1 33 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Эфир этилпропиловый», «Х», трафарет приписки 78
1149 ЭФИРЫ ДИБУТИЛОВЫЕ 316 3013 F1 30 КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» «Эфиры», «Х», трафарет приписки 78
3272 Эфиры метиловые синтетических жирных кислот фракции C7 — C9 306 3013 F1 30 ВЦ, КЦ П, К 3 «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1» «Эфиры метиловые СЖК», «Х», трафарет приписки 21
3272 ЭФИРЫ СЛОЖНЫЕ, Н.У.К. 306 3012, 3013 F1 33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78
3271 ЭФИРЫ, Н.У.К. 331 3012, 3013 F1 33,
30
КВ, УК,
ВЦ, КЦ
П, К 3 «Легко воспламеняется», «СО», «Прикрытие 0-0-1» Наименование груза, «Х», трафарет приписки 78

Примечание:

В графе 1 «N ООН» указан четырехзначный идентификационный номер вещества или изделия, указанный в Типовых правилах перевозки опасных грузов ООН.

В графе 2 «Наименование груза» приведены наименования опасных грузов. Наименование груза, написанное заглавными буквами, является надлежащим наименованием, а написанное строчными буквами — используется в качестве технического наименования.

В графе 3 «Номер аварийной карточки» указан номер аварийной карточки в соответствии с «Аварийными карточками на опасные грузы, перевозимые по железным дорогам государств участников СНГ, Латвийской Республики, Литовской Республики и Эстонской Республики».

В графе 4 «Классификационный шифр» приведен классификационный шифр в соответствии с Приложением 1 к настоящим Правилам.

В графе 5 «Классификационный код» содержится буквенное и цифровое выражение опасных свойств груза. Расшифровка классификационных кодов представлена ниже.

В графе 6 «Код опасности» указано цифровое обозначение кода опасности в соответствии с Приложением 6 к настоящим Правилам.

В графе 7 «Род вагона, тип контейнера»:

— КВ — универсальные крытые вагоны,

— СКВ — специализированные крытые вагоны грузоотправителей (грузополучателей),

— СКВа — специализированные крытые вагоны грузоотправителей (грузополучателей) или сданные железной дорогой в аренду,

— ПЛ — полувагоны, платформы,

— ВБТ — специализированный вагон-хоппер для перевозки минеральных удобрений,

— ВЦ — вагоны-цистерны,

— УК — универсальные контейнеры,

— СК — специализированные контейнеры грузоотправителей (грузополучателей), за исключением мягких контейнеров,

— СКа — специализированные контейнеры грузоотправителей (грузополучателей) или сданные железной дорогой в аренду, за исключением мягких контейнеров,

— КЦ — специализированные контейнеры-цистерны грузоотправителей (грузополучателей),

— РЕФ — приватный крытый изотермический вагон,

— РК — приватный изотермический контейнер.

В графе 8 «Вид отправки» указаны виды отправок: П — повагонная, М — мелкая, К — контейнерная.

В графе 9 «Номер знака опасности» — приведены номера знаков опасности согласно Приложению 6 к настоящим Правилам.

В графе 10 «Штемпели в накладной» указано содержание штемпелей, характеризующих опасность груза, условия роспуска с сортировочных горок, минимальные нормы прикрытия (минимальное число физических вагонов прикрытия): первая цифра — от ведущего локомотива, вторая цифра — от подталкивающего локомотива, третья цифра — от вагонов с людьми, знак «0» — прикрытия не требуется. Знак «СО» — при перевозке грузов в стеклянной таре должен быть проставлен штемпель «Спускать с горки осторожно».

В графе 11 «Специальные трафареты на цистерне» — буквами обозначены «С» — светлые нефтепродукты; «Т» — темные нефтепродукты; «СТ» — светлые, темные нефтепродукты; «Х» — химические грузы.

В графе 12 «Код вагона-цистерны» — зарезервировано.

В графе 13 «Специальные положения к вагонам-цистернам» — зарезервировано.

В графе 14 «Специальные условия» — указаны номера специальных условий перевозки опасных грузов:

Перечень специальных условий перевозки опасных грузов

1 — Грузы, предъявляемые к перевозке в мелкой расфасовке, т.е. массой нетто не более 1 кг или объемом не более 1 л, разрешается перевозить повагонными и мелкими отправками, а также в универсальных контейнерах на общих основаниях как неопасный груз. (в ред. Протокола от 22.11.2021)

1а — Грузы, предъявляемые к перевозке в потребительской таре емкостью до 3 л включительно, разрешается перевозить повагонными, мелкими и контейнерными отправками на общих основаниях, как неопасный груз.

2 — Данные грузы в упаковке допускаются к перевозке только в сопровождении проводников (специалистов) грузоотправителей (грузополучателей).

2а — Данные грузы в вагоне-цистерне (контейнере-цистерне) допускаются к перевозке только в сопровождении проводников (специалистов) грузоотправителей (грузополучателей).

3 — Перевозка указанных грузов контейнерными отправками допускается только в собственных (арендованных) контейнерах грузоотправителя (грузополучателя) при условии надлежащего закрепления грузовых мест.

4 — Специальные цистерны грузоотправителя (грузополучателя), рассчитанные на давление.

5 — Перевозка порожних неочищенных вагонов-цистерн (контейнеров-цистерн) после выгрузки данного груза производится в сопровождении проводников (специалистов) грузоотправителей (грузополучателей).

5а — Перевозка по территории Российской Федерации порожних неочищенных вагонов-цистерн (контейнеров-цистерн) после выгрузки данного груза производится в сопровождении проводников (специалистов) грузоотправителей (грузополучателей).

5б — Перевозка порожней неочищенной тары после выгрузки данного груза производится в сопровождении проводников (специалистов) грузоотправителей (грузополучателей).

Примечание: По территории Украины применение специального условия «5б» не является обязательным.

6 — Специальные цистерны грузоотправителя (грузополучателя), рассчитанные на давление и оборудованные теневым кожухом.

7 — Специальные цистерны для аммиака грузоотправителя (грузополучателя).

8 — Цистерны с верхним сливом или с универсальным сливным прибором.

9 — Цистерны с верхним сливом.

10 — Специальные цистерны грузоотправителя (грузополучателя) или арендованные с верхним сливом.

11 — Цистерны с универсальным сливным прибором.

12 — Собственные цистерны грузоотправителя (грузополучателя) или арендованные с верхним сливом, оборудованные замками.

13 — Собственные цистерны грузоотправителя (грузополучателя) или арендованные с универсальным сливным прибором.

14 — Специальные цистерны грузоотправителя (грузополучателя) из алюминия или нержавеющей стали.

15 — Собственные цистерны грузоотправителя (грузополучателя) или арендованные с устройством для обогрева.

16 — Специальные изотермические цистерны грузоотправителя (грузополучателя).

17 — Специальные алюминиевые цистерны грузоотправителя (грузополучателя), рассчитанные на давление.

18 — Специальные цистерны грузоотправителя (грузополучателя) с верхним сливом и с устройством для обогрева.

19 — Собственные цистерны грузоотправителя (грузополучателя) или арендованные с верхним сливом и с предохранительным колпаком.

20 — Специальные сернокислотные цистерны грузоотправителя (грузополучателя).

21 — Специальные алюминиевые цистерны грузоотправителя (грузополучателя) с верхним сливом.

22 — Специальные олеумные цистерны-термоса грузоотправителя (грузополучателя).

23 — Специальные гуммированные цистерны грузоотправителя (грузополучателя) с верхним сливом.

24 — Цистерны с паровой рубашкой, имеющие нижний слив.

25 — Специальные цистерны грузоотправителя (грузополучателя) или арендованные.

26 — Специальные цистерны грузоотправителя (грузополучателя) с предохранительным кожухом на колпаке.

27 — см. п. 2.2.7 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

28 — Вагоны-цистерны, контейнеры-цистерны грузоотправителей (грузополучателей) для перевозки охлажденных жидких газов.

29 — см. п. 2.2.12 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

30 — см. п. 2.2.13 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

31 — см. п. 2.2.14 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

32 — см. п. 2.2.15 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

33 — см. п. 2.2.22 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

34 — см. п. 2.2.23 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

35 — см. п. 2.2.24 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

36 — см. п. 2.2.26 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

37 — см. п. 2.2.27 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

38 — Зарезервировано.

39 — см. п. 2.2.30 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

40 — см. п. 2.2.33 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

41 — см. п. 2.2.35 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

42 — см. п. 2.2.36 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

43 — см. п. 2.2.37 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

44 — см. п. 2.2.11 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

45 — см. п. 2.2.39 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

46 — см. п. 2.2.40 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

47 — см. п. 2.2.43 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

48 — см. п. 2.2.44 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

49 — Зарезервировано.

50 — см. п. 2.2.49 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

51 — см. п. 2.2.50 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

52 — см. п. 2.2.51 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

53 — Специализированные кассетные платформы грузоотправителя.

54 — Специальные цистерны грузоотправителя (грузополучателя) из нержавеющей стали.

55 — Для данного груза при заполнении накладной номер ООН не указывается, а наименование груза является надлежащим.

56 — При перевозке грузов в охлажденном жидком азоте наносится дополнительный знак опасности по образцу N 2.2.

57 — Перевозка грузов в вагоне-цистерне (контейнере-цистерне) осуществляется только после предварительного согласования.

58 — Размер частиц менее 3,2 мм. Фракции с размером частиц 3,2 мм и более не являются опасными грузами.

59 — Зарезервировано.

60 — Если применяется в качестве пестицида, то номер ООН при перевозке раствора — 2902, твердого — 2588.

61 — Согласно требованиям международных регламентов, грузы номера ООН 3224 должны быть испытаны компетентным органом страны происхождения с утверждением результатов классификации и условий перевозки.

62 — см. п. 4.2.3.3 Правил перевозок жидких грузов наливом в вагонах-цистернах и вагонах бункерного типа для перевозке нефтебитума.

63 — Указанные грузы перевозятся в составе специальной технологической секции (группы вагонов), состоящей из:

— оборудованной теплоизоляцией цистерны с водой из расчета не менее одной цистерны на каждые три цистерны с грузом;

— одного крытого вагона, в котором размещается бригада сопровождения, а также техническое оборудование и имущество;

— груженой цистерны и аналогичной порожней цистерны, рассчитанной на перевозку грузов под давлением. При этом цистерны заполненные водой, и порожняя цистерна используются в качестве прикрытия, цистерны, загруженной грузом, от вагона с сопровождающими этот груз.

Указанные технологические секции формируются отправителем. Включать в состав секции, не относящиеся к ней вагоны, не допускается. В перевозочных документах должен быть проставлен штемпель «Секция. Не расцеплять».

64 — Хлор, затаренный в специализированную тару (сосуды под давлением для перевозки хлора), допускается перевозить в полувагонах в сопровождении бригады специалистов или проводников грузоотправителя (грузополучателя). Перевозка в полувагонах порожней неочищенной специализированной тары после выгрузки хлора может производиться без сопровождения специалистами или проводниками грузоотправителя (грузополучателя).

65 — Перевозка данного груза допускается в собственных специальных цистернах и специализированных контейнерах-цистернах до 31.12.2017 г. Данный груз разрешается к перевозке также в многоэлементных газовых контейнерах, переносных цистернах и вагонах-батареях.

66 — Перевозка метанола в вагоне-цистерне (контейнере-цистерне) допускается к перевозке в сопровождении бригады специалистов грузоотправителя (грузополучателя).

67 — см. п. 2.2.46 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

68 — Уголь, активированный паром, не подпадает под действие Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

69 — Допускается перевозка груза в полувагонах со съемной крышей; (в ред. Протокола от 27.11.2020)

70 — см. п. 2.1.26 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.

71 — для грузов с наименованиями: «Мазут с температурой вспышки более 100 °C», «Топливо моторное, с температурой вспышки более 100 °C», «Топливо нефтяное, с температурой вспышки более 100 °C» применяются специальные условия «11» или «24», трафареты на цистерне: «Нефть», «Т» или «Бензин-Нефть», «СТ».

72 — Допускается перевозка в полувагонах селитры аммиачной марки Б (ГОСТ 2-2013), затаренной в сертифицированные мягкие контейнеры разового использования;

73 — Допускается перевозка селитры аммиачной марки Б (ГОСТ 2-2013) насыпью в специализированных вагонах-хопперах для минеральных удобрений с кузовами из легированной стали или из низколегированной и углеродистой стали с нанесенным внутренним химически стойким антикоррозионным покрытием;

74 — для грузов с наименованиями: «Мазут с температурой вспышки не более 100 °C», «Топливо моторное, с температурой вспышки не более 100 °C», «Топливо нефтяное, с температурой вспышки не более 100 °C» применяются специальные условия «11» или «24», трафареты на цистерне: «Нефть», «Т» или «Бензин-Нефть», «СТ»;

75 — Полимер вспенивающийся гранулированный может быть изготовлен из полистирола, полиметилметакрилата или другого полимерного материала. Упаковки с указанным грузом должны иметь маркировочную надпись: «Не располагать вблизи источника воспламенения». Погрузка данных упаковок должна осуществляться в открытые или обеспечивающие вентиляцию вагоны или в открытые, или обеспечивающие вентиляцию контейнеры. В случае перевозки упаковок с указанным грузом в закрытых вагонах или контейнерах, на загрузочных дверях этих вагонов или контейнеров должна иметься следующая надпись, состоящая из букв высотой не менее 25 мм: «ВНИМАНИЕ НЕТ ВЕНТИЛЯЦИИ ОТКРЫВАТЬ ОСТОРОЖНО». Данная надпись должна быть сделана на языке страны отправления, а также на русском языке.

76 — Допускается перевозка в полувагонах серы, затаренной в сертифицированные мягкие контейнеры разового использования. Штемпели в накладной: «Легко воспламеняется», «Прикрытие 3-0-1-0»;

77 — Допускается перевозка в полувагонах груза, затаренного в сертифицированные мягкие контейнеры разового использования;

78 — Цистерны с верхним сливом или с универсальным сливным прибором, оборудованным затвором с тремя независимыми степенями защиты, а также специальные цистерны грузоотправителя (грузополучателя) или арендованные;

79 — Допускается перевозка грузов в собственных, арендованных полувагонах с использованием сертифицированного вкладыша из ламинированной полимерной ткани;

80 — Не должна использоваться металлическая тара.

81 — Натрия цианид в виде брикетов со средними размерами 38 x 36 x 20 мм допускается упаковывать в сертифицированные согласно требованиям к изготовлению и испытаниям, установленным Типовыми правилами ООН, деревянные ящики для веществ 1 группы упаковки, имеющие кодовое обозначение 11D в комбинации с поддоном и мягким полимерным вкладышем, непроницаемым для сыпучих веществ. Указанная тара должна быть установленным порядком внесена в ТУ на груз и согласована компетентным органом;

82 — допускается перевозка кальция оксида (извести негашеной) насыпью в специализированных вагонах-хопперах для минеральных удобрений с кузовами из легированной стали или из низколегированной и углеродистой стали с нанесенным внутренним химически стойким антикоррозионным покрытием;

83 — Допускается перевозка кальция оксида насыпью в специализированных контейнерах для перевозки извести;

84 — Перевозка данного груза допускается в многоэлементных газовых контейнерах, вагонах-батареях.

85 — Допускается перевозка извести негашеной насыпью в вагонах хопперах для перевозки цемента.

86 — Допускается прием и выдача на местах общего пользования повагонных отправок опасных грузов (для номера ООН 1942 только селитры аммиачной марки Б (ГОСТ 2-2013)), упакованных в сертифицированные под конкретный груз мягкие контейнеры разового использования. (в ред. Протокола от 27.11.2020)

Расшифровка классификационных кодов

Вещества и изделия (за исключением аэрозолей) класса 2 относятся к одной из следующих групп в зависимости от их опасных свойств:

A удушающие

O окисляющиеся

F легковоспламеняющиеся

T токсичные

C коррозионные

CO коррозионные, окисляющие

FC легковоспламеняющиеся, коррозионные

FT токсичные, легковоспламеняющиеся

TC токсичные, коррозионные

TO токсичные, окисляющие

TFC токсичные, легковоспламеняющиеся, коррозийные

TOC токсичные, окисляющие, коррозионные.

В случае газов и смесей газов, которые характеризуются опасными свойствами, присущими более чем одной группе в соответствии с критериями, группы, обозначенные буквой, превалируют по степени опасности над всеми другими группами. Группы, обозначенные буквой F, превалируют над группами, обозначенными буквами A или O.

Классификация зависит от характера содержимого аэрозольного распылителя.

Вещества и изделия класса 3 подразделяются на:

F Легковоспламеняющиеся жидкости без дополнительной опасности:

F1 Легковоспламеняющиеся жидкости с температурой вспышки не выше 60 °C;

F2 Легковоспламеняющиеся жидкости с температурой вспышки выше 60 °C, перевозимые или предъявляемые к перевозке при температуре, равной их температуре вспышки или превышающей ее (вещества при высокой температуре); (в ред. Протокола от 22.11.2021)

F3 Изделия, содержащие легковоспламеняющиеся жидкости;

FT Легковоспламеняющиеся жидкости, токсичные:

FT1 Легковоспламеняющиеся жидкости, токсичные;

FT2 Пестициды;

FC Легковоспламеняющиеся жидкости, коррозионные;

FTC Легковоспламеняющиеся жидкости, токсичные, коррозионные;

D Жидкие десенсибилизированные взрывчатые вещества.

Вещества и изделия класса 4.1 подразделяются на:

F Легковоспламеняющиеся твердые вещества без дополнительной опасности:

F1 Органические

F2 Органические расплавленные

F3 Неорганические

F4 Изделия (в ред. Протокола от 16.10.2019)

FO Легковоспламеняющиеся твердые вещества окисляющие

FT Легковоспламеняющиеся твердые вещества токсичные:

FT1 Органические токсичные

FT2 Неорганические токсичные

FC Легковоспламеняющиеся твердые вещества коррозионные:

FC1 Органические коррозионные

FC2 Неорганические коррозионные

D Твердые десенсибилизированные взрывчатые вещества без дополнительной опасности

D Твердые десенсибилизированные взрывчатые вещества токсичные

PM Вещества полимеризующиеся: (в ред. Протокола от 16.10.2019)

PM1 Не требующие регулирования температуры (в ред. Протокола от 16.10.2019)

PM2 Требующие регулирования температуры (к перевозке железнодорожным транспортом не допускаются). (в ред. Протокола от 16.10.2019)

SR Самореактивные вещества:

SR1 Не требующие регулирования температуры

SR2 Требующие регулирования температуры.

Вещества и изделия класса 4.2 подразделяются на:

S Вещества, способные к самовозгоранию, без дополнительной опасности:

S1 Органические жидкие

S2 Органические твердые

S3 Неорганические жидкие

S4 Неорганические твердые

S5 Металлоорганические

SW Вещества, способные к самовозгоранию, выделяющие при соприкосновении с водой легковоспламеняющиеся газы

SO Вещества, способные к самовозгоранию, окисляющие

ST Вещества, способные к самовозгоранию, токсичные:

ST1 Органические токсичные жидкие

ST2 Органические токсичные твердые

ST3 Неорганические токсичные жидкие

ST4 Неорганические токсичные твердые

SC Вещества, способные к самовозгоранию, коррозионные:

SC1 Органические коррозионные жидкие

SC2 Органические коррозионные твердые

SC3 Неорганические коррозионные жидкие

SC4 Неорганические коррозионные твердые.

Вещества и изделия класса 4.3 подразделяются на:

W Вещества, которые выделяют легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой, без дополнительной опасности, а также изделия, содержащие такие вещества:

W1 Жидкие

W2 Твердые

W3 Изделия

WF1 Вещества, которые выделяют легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой, жидкие, легковоспламеняющиеся

WF2 Вещества, которые выделяют легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой, твердые, легковоспламеняющиеся

WS Вещества, которые выделяют легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой, твердые, самонагревающиеся

WO Вещества, которые выделяют легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой, окисляющие, твердые

WT Вещества, которые выделяют легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой, токсичные:

WT1 Жидкие

WT2 Твердые

WC Вещества, которые выделяют легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой, коррозионные:

WC1 Жидкие

WC2 Твердые

WFC Вещества, которые выделяют легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой, легковоспламеняющиеся, коррозионные.

Вещества класса 5.1 и изделия, содержащие такие вещества, подразделяются на:

O Окисляющие вещества без дополнительной опасности или изделия, содержащие такие вещества:

O1 Жидкие

O2 Твердые

O3 Изделия

OF Окисляющие вещества твердые легковоспламеняющиеся

OS Окисляющие вещества твердые, самонагревающиеся

OW Окисляющие вещества твердые, выделяющие легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой

OT Окисляющие вещества токсичные:

OT1 Жидкие

OT2 Твердые

OC Окисляющие вещества коррозионные:

OC1 Жидкие

OC2 Твердые

OTC Окисляющие вещества токсичные, коррозионные

Вещества класса 5.2 подразделяются на:

P1 Органические пероксиды, без регулирования температуры

P2 Органические пероксиды, с регулированием температуры

Вещества класса 6.1 подразделяются на:

T Токсичные вещества без дополнительной опасности:

T1 Органические жидкие

T2 Органические твердые

T3 Металлоорганические вещества

T4 Неорганические жидкие

T5 Неорганические твердые

T6 Жидкие используемые в качестве пестицидов

T7 Твердые используемые в качестве пестицидов

T8 Образцы

T9 Другие токсичные вещества

TF Токсичные вещества легковоспламеняющиеся:

TF1 Жидкие

TF2 Жидкие, используемые в качестве пестицидов

TF3 Твердые

TS Токсичные вещества самонагревающиеся, твердые

TW Токсичные вещества, выделяющие легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой:

TW1 Жидкие

TW2 Твердые

TO Токсичные вещества окисляющие:

TO1 Жидкие

TO2 Твердые

TC Токсичные вещества коррозионные:

TC1 Органические жидкие

TC2 Органические твердые

TC3 Неорганические жидкие

TC4 Неорганические твердые

TFC Токсичные вещества легковоспламеняющиеся, коррозионные

TFW Легковоспламеняющиеся, реагирующие с водой

Вещества класса 6.2 подразделяются на:

I1 Инфекционные вещества, опасные для людей

I2 Инфекционные вещества, опасные только для животных

I3 Отходы больничного происхождения

I4 Диагностические образцы.

Вещества и изделия класса 8 подразделяются на:

C1 — C10 Коррозионные вещества без дополнительной опасности

C1 — C4 Вещества, обладающие свойствами кислот:

C1 Неорганические жидкие

C2 Неорганические твердые

C3 Органические жидкие

C4 Органические твердые

C5 — C8 Вещества, обладающие свойствами оснований:

C5 Неорганические жидкие

C6 Неорганические твердые

C7 Органические жидкие

C8 Органические твердые

C9 — C10 Другие коррозионные вещества:

C9 Жидкие

C10 Твердые

C11 Изделия

CF Коррозионные вещества легковоспламеняющиеся:

CF1 Жидкие

CF2 Твердые

CS Коррозионные вещества самонагревающиеся:

CS1 Жидкие

CS2 Твердые

CW Коррозионные вещества, выделяющие легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой:

CW1 Жидкие

CW2 Твердые

CO Коррозионные вещества окисляющие:

CO1 Жидкие

CO2 Твердые

CT Коррозионные вещества токсичные:

CT1 Жидкие

CT2 Твердые

CTF Коррозионные вещества легковоспламеняющиеся жидкие токсичные

COT Коррозионные вещества окисляющие токсичные.

Вещества и изделия класса 9 подразделяются на:

M1 Вещества, мелкая пыль которых при вдыхании может представлять опасность для здоровья

M2 Вещества и приборы, которые в случае пожара могут выделять диоксины

M3 Вещества, выделяющие легковоспламеняющиеся пары

M4 Литиевые батареи

M5 Спасательные средства

M6 — M8 Вещества, опасные для окружающей среды:

M6 Загрязнитель водной среды жидкий

M7 Загрязнитель водной среды твердый

M8 Генетически измененные микроорганизмы и организмы

M9 — M10 Вещества при высокой температуре: (в ред. Протокола от 22.11.2021)

M9 Жидкие

M10 Твердые

M11 Прочие вещества, представляющие опасность при перевозке, но не соответствующие определениям других классов.

Приложение N 2а
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

УКАЗАТЕЛЬ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ ПО НОМЕРАМ ООН

(в ред. Протоколов от 14.05.2010, от 21.10.2010, от 29.10.2011, от 18.05.2012, от 17.10.2012, от 07.05.2013, от 20.11.2013, от 07.05.2014, от 21.05.2015, от 05.11.2015, от 19.05.2016, от 19.10.2018, от 16.10.2019, от 27.11.2020, от 22.11.2021)

(кроме грузов 1 и 7 классов опасности)

N ООН Наименование груза
1 2
1001 АЦЕТИЛЕН РАСТВОРЕННЫЙ
1002 ВОЗДУХ СЖАТЫЙ
1003 ВОЗДУХ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
1005 АММИАК БЕЗВОДНЫЙ
1006 АРГОН СЖАТЫЙ
1008 Бор фтористый
1008 БОРА ТРИФТОРИД
1009 БРОМТРИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 13B1)
1009 Газ рефрижераторный R 13B1
1010 Бутадиен-1,2, стабилизированный
1010 Бутадиен-1,3, стабилизированный
1010 БУТАДИЕНЫ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЕ или БУТАДИЕНОВ И УГЛЕВОДОРОДОВ СМЕСЬ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ, содержащая более 40% бутадиенов
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
1011 БУТАН
1012 Бутен-1
1012 транс-Бутен-2
1012 цис-Бутен-2
1012 Бутилен-1
1012 транс-Бутилен-2
1012 цис-Бутилен-2
1012 БУТИЛЕНОВ СМЕСЬ или 1-БУТИЛЕН или ЦИС-2-БУТИЛЕН или ТРАНС2-БУТИЛЕН
1012 Псевдобутилен
1013 Углекислый газ
1013 УГЛЕРОДА ДИОКСИД
1016 УГЛЕРОДА МОНООКСИД СЖАТЫЙ
1017 ХЛОР
1018 Газ рефрижераторный R 22
1018 Дифторхлорметан
1018 ХЛОРДИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 22)
1020 Газ рефрижераторный R 115
1020 ХЛОРПЕНТАФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 115)
1021 Газ рефрижераторный R 124
1021 1-ХЛОР-1,2,2,2-ТЕТРАФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 124)
1022 Газ рефрижераторный R 13
1022 ХЛОРТРИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 13)
1023 ГАЗ КАМЕННОУГОЛЬНЫЙ СЖАТЫЙ
1026 ЦИАН
1027 ЦИКЛОПРОПАН
1028 Газ рефрижераторный R 12
1028 Дифтордихлорметан
1028 ДИХЛОРДИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 12)
1028 Хладон-12
1029 Газ рефрижераторный R 21
1029 ДИХЛОРФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 21)
1029 Фтордихлорметан
1030 Газ рефрижераторный R 152a
1030 1,1-ДИФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 152a)
1030 Хладон 152a
1032 ДИМЕТИЛАМИН БЕЗВОДНЫЙ
1033 ЭФИР ДИМЕТИЛОВЫЙ
1035 ЭТАН
1036 Моноэтиламин, безводный
1036 ЭТИЛАМИН
1037 Этил хлористый
1037 ЭТИЛХЛОРИД
1038 ЭТИЛЕН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
1038 Этилен, жидкий
1039 ЭФИР ЭТИЛМЕТИЛОВЫЙ
1040 Окись этилена
1040 Этилена окись
1040 ЭТИЛЕНА ОКСИД
1040 ЭТИЛЕНА ОКСИД С АЗОТОМ при общем давлении до 1 Мпа (10 бар) при температуре 50 °C
1040 Этиленоксид
1041 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И УГЛЕРОДА ДИОКСИДА СМЕСЬ, содержащая более 9%, но не более 87% этилена оксида
1043 УДОБРЕНИЯ АММИАЧНОГО РАСТВОР, содержащий свободный аммиак
1044 Огнетушители углекислотные
1044 ОГНЕТУШИТЕЛИ, содержащие сжатый или сжиженный газ
1045 ФТОР СЖАТЫЙ
1046 ГЕЛИЙ СЖАТЫЙ
1048 ВОДОРОДА БРОМИД БЕЗВОДНЫЙ
1049 ВОДОРОД СЖАТЫЙ
1050 ВОДОРОДА ХЛОРИД БЕЗВОДНЫЙ
1051 ВОДОРОД ЦИАНИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ, содержащий менее 3% воды
1052 ВОДОРОДА ФТОРИД БЕЗВОДНЫЙ
1053 СЕРОВОДОРОД
1055 ИЗОБУТИЛЕН
1056 КРИПТОН СЖАТЫЙ
1057 ЗАЖИГАЛКИ или БАЛЛОНЧИКИ ДЛЯ ЗАПРАВКИ ЗАЖИГАЛОК, содержащие воспламеняющийся газ
1058 ГАЗЫ СЖИЖЕННЫЕ, невоспламеняющиеся, содержащие азот, углерода диоксид или воздух
1060 МЕТИЛАЦЕТИЛЕНА И ПРОПАДИЕНА СМЕСЬ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ, такая как смесь P1 или смесь P2
1061 МЕТИЛАМИН БЕЗВОДНЫЙ
1061 Монометиламин, безводный
1062 Метил бромистый
1062 МЕТИЛБРОМИД, содержащий не более 2% хлорпикрина
1063 Газ рефрижераторный R 40
1063 Метил хлористый
1063 МЕТИЛХЛОРИД (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 40)
1064 МЕТИЛМЕРКАПТАН
1065 НЕОН СЖАТЫЙ
1066 АЗОТ СЖАТЫЙ
1067 Азота диоксид
1067 ДИАЗОТА ТЕТРАОКСИД (АЗОТА ДИОКСИД)
1069 НИТРОЗИЛХЛОРИД
1070 АЗОТА ГЕМИОКСИД
1070 Веселящий газ
1070 Закись азота
1071 ГАЗ НЕФТЯНОЙ СЖАТЫЙ
1072 КИСЛОРОД СЖАТЫЙ
1073 КИСЛОРОД ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
1075 ГАЗЫ НЕФТЯНЫЕ СЖИЖЕННЫЕ
1076 Углерода оксихлорид
1076 ФОСГЕН
1077 ПРОПИЛЕН
1078 ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ, Н.У.К., такой как смесь F1, смесь F2 или смесь F3
1078 Пропеллент УФ-1
1079 Ангидрид сернистый
1079 СЕРЫ ДИОКСИД
1080 Сера шестифтористая
1080 СЕРЫ ГЕКСАФТОРИД
1080 Элегаз
1081 ТЕТРАФТОРЭТИЛЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1082 ТРИФТОРХЛОРЭТИЛЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1083 ТРИМЕТИЛАМИН БЕЗВОДНЫЙ
1085 ВИНИЛБРОМИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1086 ВИНИЛХЛОРИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1087 ЭФИР ВИНИЛМЕТИЛОВЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1088 АЦЕТАЛЬ
1088 1,1-Диэтоксиэтан
1089 Альдегид уксусный
1089 АЦЕТАЛЬДЕГИД
1089 Этаналь
1090 АЦЕТОН
1090 Диметилкетон
1091 МАСЛА АЦЕТОНОВЫЕ
1091 Масло ацетоновое
1092 АКРОЛЕИН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1093 АКРИЛОНИТРИЛ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1093 Нитрил акриловой кислоты
1098 СПИРТ АЛЛИЛОВЫЙ
1099 Аллил бромистый
1099 АЛЛИЛБРОМИД
1100 Аллил хлористый
1100 АЛЛИЛХЛОРИД
1104 АМИЛАЦЕТАТЫ
1105 ПЕНТАНОЛЫ
1105 Спирт изоамиловый
1106 АМИЛАМИН
1106 н-Амиламин
1106 трет-Амиламин
1107 АМИЛХЛОРИД
1107 Амилы хлористые
1108 н-Амилен
1108 1-ПЕНТЕН (н-АМИЛЕН)
1108 Пентен-1
1108 Пропилэтилен
1109 АМИЛФОРМИАТЫ
1109 Изоамилформиат
1110 н-АМИЛМЕТИЛКЕТОН
1111 АМИЛМЕРКАПТАН
1112 АМИЛНИТРАТ
1113 АМИЛНИТРИТ
1114 БЕНЗОЛ
1114 Бензольная головка
1120 БУТАНОЛЫ
1120 Спирт бутиловый
1120 Спирт бутиловый третичный
1120 Спирт третбутиловый
1123 БУТИЛАЦЕТАТЫ
1125 н-БУТИЛАМИН
1126 1-БРОМБУТАН
1126 н-Бутилбромид
1127 Бутилхлориды
1127 Бутилы хлористые
1127 1-Хлорбутан
1127 ХЛОРБУТАНЫ
1128 н-БУТИЛФОРМИАТ
1129 БУТИРАЛЬДЕГИД
1130 МАСЛО КАМФОРНОЕ
1131 СЕРОУГЛЕРОД
1131 Углерода дисульфид
1133 КЛЕИ, содержащие легковоспламеняющуюся жидкость
1133 КЛЕИ, содержащие легковоспламеняющуюся жидкость (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1133 КЛЕИ, содержащие легковоспламеняющуюся жидкость (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1133 КЛЕИ, содержащие легковоспламеняющуюся жидкость (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C)
1133 КЛЕИ, содержащие легковоспламеняющуюся жидкость (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C)
1133 КЛЕИ, содержащие легковоспламеняющуюся жидкость (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1133 КЛЕИ, содержащие легковоспламеняющуюся жидкость (невязкие)
1134 Фенилхлорид
1134 ХЛОРБЕНЗОЛ
1135 ЭТИЛЕНХЛОРГИДРИН
1136 ДИСТИЛЛЯТЫ КАМЕННОУГОЛЬНОЙ СМОЛЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ
1136 Масло каменноугольное, легкое, легковоспламеняющееся
1139 РАСТВОР ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ (включая растворы для обработки или покрытия поверхностей, используемые в промышленных или иных целях, например для нанесения грунтовочного покрытия на корпус автомобилей, футеровки барабанов или бочек)
1139 РАСТВОР ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ (включая растворы для обработки или покрытия поверхностей, используемые в промышленных или иных целях, например для нанесения грунтовочного покрытия на корпус автомобилей, футеровки барабанов или бочек) (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1139 РАСТВОР ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ (включая растворы для обработки или покрытия поверхностей, используемые в промышленных или иных целях, например для нанесения грунтовочного покрытия на корпус автомобилей, футеровки барабанов или бочек) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1139 РАСТВОР ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ (включая растворы для обработки или покрытия поверхностей, используемые в промышленных или иных целях, например для нанесения грунтовочного покрытия на корпус автомобилей, футеровки барабанов или бочек) (имеющий температуру вспышки ниже 23° C и вязкий) (температура кипения не более 35 °C)
1139 РАСТВОР ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ (включая растворы для обработки или покрытия поверхностей, используемые в промышленных или иных целях, например для нанесения грунтовочного покрытия на корпус автомобилей, футеровки барабанов или бочек) (имеющий температуру вспышки ниже 23° C и вязкий) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C)
1139 РАСТВОР ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ (включая растворы для обработки или покрытия поверхностей, используемые в промышленных или иных целях, например для нанесения грунтовочного покрытия на корпус автомобилей, футировки барабанов или бочек) (имеющий температуру вспышки ниже 23° C и вязкий) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1139 РАСТВОР ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ПОКРЫТИЯ (включая растворы для обработки или покрытия поверхностей, используемые в промышленных или иных целях, например для нанесения грунтовочного покрытия на корпус автомобилей, футеровки барабанов или бочек) (невязкий)
1143 КРОТОНАЛЬДЕГИД или КРОТОНАЛЬДЕГИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1143 Кротоновый альдегид
1144 2-Бутин
1144 Диметилацетилен
1144 КРОТОНИЛЕН
1145 ЦИКЛОГЕКСАН
1146 ЦИКЛОПЕНТАН
1147 ДЕКАГИДРОНАФТАЛИН
1147 Декалин
1148 СПИРТ ДИАЦЕТОНОВЫЙ
1149 Эфир н-бутиловый
1149 Эфир н-дибутиловый
1149 ЭФИРЫ ДИБУТИЛОВЫЕ
1150 1,2-ДИХЛОРЭТИЛЕН
1152 ДИХЛОРПЕНТАНЫ
1153 1,2-Диэтоксиэтан
1153 ЭФИР ДИЭТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ
1154 ДИЭТИЛАМИН
1155 ЭФИР ДИЭТИЛОВЫЙ (ЭФИР ЭТИЛОВЫЙ)
1155 Эфир этиловый
1156 ДИЭТИЛКЕТОН
1157 ДИИЗОБУТИЛКЕТОН
1158 ДИИЗОПРОПИЛАМИН
1159 ЭФИР ДИИЗОПРОПИЛОВЫЙ
1160 ДИМЕТИЛАМИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР
1161 ДИМЕТИЛКАРБОНАТ
1162 ДИМЕТИЛДИХЛОРСИЛАН
1163 ДИМЕТИЛГИДРАЗИН НЕСИММЕТРИЧНЫЙ
1164 ДИМЕТИЛСУЛЬФИД
1164 Диметилсульфид, технический улучшенный
1165 ДИОКСАН
1165 1,4-Диэтилендиоксид
1166 ДИОКСОЛАН
1166 1,3-Диоксолан
1166 Диоксолан-1,3
1166 Формальгликоль
1167 ЭФИР ДИВИНИЛОВЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1169 Композиции ароматические пищевые
Строка 1169 — Исключена.
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
1169 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТИЧЕСКИЕ ЖИДКИЕ (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1169 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТИЧЕСКИЕ ЖИДКИЕ (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1169 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТИЧЕСКИЕ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C)
1169 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТИЧЕСКИЕ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C)
1169 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТИЧЕСКИЕ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1169 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТИЧЕСКИЕ ЖИДКИЕ (невязкие)
1170 Многофункциональная добавка на основе этанола
1170 Растворитель спиртосодержащий «Лакол»
1170 Спирт этиловый ректификованный
1170 Спирт этиловый, технический
1170 ЭТАНОЛ (СПИРТ ЭТИЛОВЫЙ) или ЭТАНОЛА РАСТВОР (СПИРТА ЭТИЛОВОГО РАСТВОР)
1171 Этилгликоль
1171 Этилцеллозольв
1171 2-Этоксиэтанол
1171 ЭФИР МОНОЭТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ
1172 Этилгликольацет
1172 2-Этоксиэтилацетат
1172 Эфир моноэтиловый ацетоэтиленгликоля
1172 ЭФИР МОНОЭТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ И КИСЛОТЫ УКСУСНОЙ
1173 ЭТИЛАЦЕТАТ
1175 ЭТИЛБЕНЗОЛ
1176 Триэтилборат
1176 ЭТИЛБОРАТ
1177 2-ЭТИЛБУТИЛАЦЕТАТ
1178 2-ЭТИЛБУТИРАЛЬДЕГИД
1179 ЭФИР ЭТИЛБУТИЛОВЫЙ
1180 ЭТИЛБУТИРАТ
1181 ЭТИЛХЛОРАЦЕТАТ
1182 ЭТИЛХЛОРФОРМИАТ
1183 ЭТИЛДИХЛОРСИЛАН
1184 Дихлорэтан
1184 1,2-Дихлорэтан
1184 Этилен двухлористый
1184 ЭТИЛЕНДИХЛОРИД
1185 ЭТИЛЕНИМИН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1188 Метилцеллозольв
1188 Метоксиэтанол
1188 2-Метоксиэтанол
1188 ЭФИР МОНОМЕТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ
1189 Метилгликольацетат
1189 ЭФИР МОНОМЕТИЛОВЫЙ ЭТИЛЕНГЛИКОЛЯ И КИСЛОТЫ УКСУСНОЙ
1190 ЭТИЛФОРМИАТ
1191 АЛЬДЕГИДЫ ОКТИЛОВЫЕ
1191 3-Этилгексальдегид
1191 2-Этилгексальдегиды
1191 2-Этилгексаналь
1192 ЭТИЛЛАКТАТ
1193 Метилэтилкетон
1193 ЭТИЛМЕТИЛКЕТОН (МЕТИЛЭТИЛКЕТОН)
1194 ЭТИЛНИТРИТА РАСТВОР
1195 ЭТИЛПРОПИОНАТ
1196 ЭТИЛТРИХЛОРСИЛАН
Строка 1197 — Исключена.
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
1197 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТНЫЕ ЖИДКИЕ (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1197 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТНЫЕ ЖИДКИЕ (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1197 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТНЫЕ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C)
1197 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТНЫЕ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C)
1197 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТНЫЕ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1197 ЭКСТРАКТЫ АРОМАТНЫЕ ЖИДКИЕ (невязкие)
1198 Растворы формальдегида, легковоспламеняющиеся
1198 ФОРМАЛЬДЕГИДА РАСТВОР ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ
1199 ФУРАЛЬДЕГИДЫ
1199 Фурфураль
1199 Фурфуральдегид
1199 Фурфурол
1201 МАСЛО СИВУШНОЕ
1202 ГАЗОЙЛЬ или ТОПЛИВО ДИЗЕЛЬНОЕ или ТОПЛИВО ПЕЧНОЕ ЛЕГКОЕ (температура вспышки более 60 °C и не более 100 °C)
1202 ГАЗОЙЛЬ или ТОПЛИВО ДИЗЕЛЬНОЕ или ТОПЛИВО ПЕЧНОЕ ЛЕГКОЕ (температура вспышки не более 60 °C)
1202 Мазут с температурой вспышки не более 100 °C
(в ред. Протокола от 29.10.2011)
Строка 1202 — Исключена.
(в ред. Протокола от 18.05.2012)
Строка 1202 — Исключена.
(в ред. Протокола от 18.05.2012)
1202 Топливо дизельное, отработанное
1202 ТОПЛИВО ДИЗЕЛЬНОЕ, соответствующее стандарту EN 590:2004, или ГАЗОЙЛЬ или ТОПЛИВО ПЕЧНОЕ ЛЕГКОЕ с температурой вспышки, указанной в стандарте EN 590:2004
1202 Топливо печное бытовое
(в ред. Протокола от 29.10.2011)
1202 Топливо нефтяное, с температурой вспышки не более 100 °C
(в ред. Протокола от 29.10.2011)
1203 Бензин газовый, стабильный
1203 БЕНЗИН МОТОРНЫЙ или ГАЗОЛИН или ПЕТРОЛ
1203 Топлива моторные с ароматической присадкой
1204 НИТРОГЛИЦЕРИНА СПИРТОВОЙ РАСТВОР с долей нитроглицерина не более 1%
1206 ГЕПТАНЫ
1207 ГЕКСАЛЬДЕГИД
1208 ГЕКСАНЫ
1210 КРАСКА ТИПОГРАФСКАЯ легковоспламеняющаяся или МАТЕРИАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ С ТИПОГРАФСКОЙ КРАСКОЙ (включая разбавитель или растворитель типографской краски), легковоспламеняющийся
1210 КРАСКА ТИПОГРАФСКАЯ легковоспламеняющаяся или МАТЕРИАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ С ТИПОГРАФСКОЙ КРАСКОЙ (включая разбавитель или растворитель типографской краски), легковоспламеняющийся (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1210 КРАСКА ТИПОГРАФСКАЯ легковоспламеняющаяся или МАТЕРИАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ С ТИПОГРАФСКОЙ КРАСКОЙ (включая разбавитель или растворитель типографской краски), легковоспламеняющийся (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1210 КРАСКА ТИПОГРАФСКАЯ легковоспламеняющаяся или МАТЕРИАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ С ТИПОГРАФСКОЙ КРАСКОЙ (включая разбавитель или растворитель типографской краски), легковоспламеняющийся (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C)
1210 КРАСКА ТИПОГРАФСКАЯ легковоспламеняющаяся или МАТЕРИАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ С ТИПОГРАФСКОЙ КРАСКОЙ (включая разбавитель или растворитель типографской краски), легковоспламеняющийся (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C)
1210 КРАСКА ТИПОГРАФСКАЯ легковоспламеняющаяся или МАТЕРИАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ С ТИПОГРАФСКОЙ КРАСКОЙ (включая разбавитель или растворитель типографской краски), легковоспламеняющийся (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1210 КРАСКА ТИПОГРАФСКАЯ легковоспламеняющаяся или МАТЕРИАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ С ТИПОГРАФСКОЙ КРАСКОЙ (включая разбавитель или растворитель типографской краски), легковоспламеняющийся (невязкие)
1212 ИЗОБУТАНОЛ (СПИРТ ИЗОБУТИЛОВЫЙ)
1212 Спирт изобутиловый
1213 ИЗОБУТИЛАЦЕТАТ
1214 ИЗОБУТИЛАМИН
1216 ИЗООКТЕН
1218 ИЗОПРЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1219 ИЗОПРОПАНОЛ (СПИРТ ИЗОПРОПИЛОВЫЙ)
1219 Пропанол-2
1219 Спирт изопропиловый
1220 ИЗОПРОПИЛАЦЕТАТ
1221 2-Аминопропан
1221 ИЗОПРОПИЛАМИН
1221 Моноизопропиламин
1222 ИЗОПРОПИЛНИТРАТ
1223 КЕРОСИН
1224 3,3-Диметил-2-бутанон
1224 КЕТОНЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К.
1224 КЕТОНЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1224 КЕТОНЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1228 МЕРКАПТАНЫ ЖИДКИЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К., или МЕРКАПТАНОВ СМЕСЬ ЖИДКАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЯДОВИТАЯ, Н.У.К.
1229 МЕЗИТИЛОКСИД
1229 Окись мезитила
1230 МЕТАНОЛ
1230 Спирт метиловый
1231 МЕТИЛАЦЕТАТ
1233 МЕТИЛАМИЛАЦЕТАТ
1234 Диметоксиметан
1234 МЕТИЛАЛЬ
1235 МЕТИЛАМИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР
1235 Монометиламин, водные растворы
1237 МЕТИЛБУТИРАТ
1238 МЕТИЛХЛОРФОРМИАТ
1239 ЭФИР МЕТИЛХЛОРМЕТИЛОВЫЙ
1239 Эфир хлордиметиловый
1242 МЕТИЛДИХЛОРСИЛАН
1243 МЕТИЛФОРМИАТ
1244 МЕТИЛГИДРАЗИН
1245 МЕТИЛИЗОБУТИЛКЕТОН
1246 МЕТИЛИЗОПРОПЕНИЛКЕТОН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1247 МЕТИЛМЕТАКРИЛАТ, МОНОМЕР СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1248 МЕТИЛПРОПИОНАТ
1249 МЕТИЛПРОПИЛКЕТОН
1249 Пентанон-2
1250 МЕТИЛТРИХЛОРСИЛАН
1251 МЕТИЛВИНИЛКЕТОН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1259 НИКЕЛЯ КАРБОНИЛ
1261 НИТРОМЕТАН
1262 Изооктан
1262 ОКТАНЫ
1263 Бензин-растворитель для лакокрасочной промышленности
1263 Композиции антикоррозионные «Цинопол»
1263 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски)
1263 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1263 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски) (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1263 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски) (невязкие)
1263 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски) (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C)
1263 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски) (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1263 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая разбавитель или растворитель краски) (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C)
1263 Краски и материалы лакокрасочные, легковоспламеняющиеся
1263 Кремнеорганические смолы в растворе органических растворителей
1263 Крепители для лаков (и краски)
1263 Лак КО-0208
1263 Лаки бакелитовые
1263 Лаки и лаковые краски (с температурой вспышки от 23 °C до 61 °C)
1263 Лаки кремнеорганические (КО)
1263 Метильный лак
1263 Нитрокраски, нитролаки, нитроэмали
1263 Олифа
1263 Разбавители
1263 Сиккативы, жидкие, легковоспламеняющиеся
1263 Смола кремнийорганическая 139-297, раствор в толуоле или ксилоле
1263 Смола полиметилизобутоксисилоксановая, раствор в ксилоле
1263 Смола полифенилизобутоксисилоксановая, раствор в ксилоле или толуоле
1263 Сольвент-нафта
1264 ПАРАЛЬДЕГИД
1265 Изопентан
1265 Пентан
1265 н-Пентан
1265 ПЕНТАНЫ жидкие
1266 Жидкость парфюмерная «Канская»
Строка 1266 — Исключена.
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
1266 ПРОДУКТЫ ПАРФЮМЕРНЫЕ, содержащие легковоспламеняющиеся растворители (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1266 ПРОДУКТЫ ПАРФЮМЕРНЫЕ, содержащие легковоспламеняющиеся растворители (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1266 ПРОДУКТЫ ПАРФЮМЕРНЫЕ, содержащие легковоспламеняющиеся растворители (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C)
1266 ПРОДУКТЫ ПАРФЮМЕРНЫЕ, содержащие легковоспламеняющиеся растворители (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1266 ПРОДУКТЫ ПАРФЮМЕРНЫЕ, содержащие легковоспламеняющиеся растворители (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C)
1266 ПРОДУКТЫ ПАРФЮМЕРНЫЕ, содержащие легковоспламеняющиеся растворители (невязкие)
1266 Сырье парфюмерно-косметическое «Дэфанол»
1267 НЕФТЬ СЫРАЯ
1267 НЕФТЬ СЫРАЯ (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1267 НЕФТЬ СЫРАЯ (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1268 Алкилат
1268 Алкилбензин
1268 Алкилбензолы, легковоспламеняющиеся
1268 Конденсат пиролизный
1268 Лакойль
1268 Лигроин
1268 Нафта
1268 Нефрас С-150/200
1268 НЕФТИ ДИСТИЛЛЯТЫ, Н.У.К., или НЕФТЕПРОДУКТЫ, Н.У.К.
1268 НЕФТИ ДИСТИЛЛЯТЫ, Н.У.К., или НЕФТЕПРОДУКТЫ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1268 НЕФТИ ДИСТИЛЛЯТЫ, Н.У.К., или НЕФТЕПРОДУКТЫ, Н.У.К. (давление паров при 50°C не более 110 кПа)
1268 Парафин нефтяной жидкий, фракция C10 — C13
1268 Пиробензол
1268 Пироконденсат гидростабилизированный нефтяной
1268 Полимердистиллят
1268 Топливо эталонное
1268 Фракция бензиновая прямой гонки
1268 Эфир петролейный
1272 Масло пихтовое
1272 МАСЛО ХВОЙНОЕ
1274 н-ПРОПАНОЛ (СПИРТ ПРОПИЛОВЫЙ, НОРМАЛЬНЫЙ)
1274 Спирт н-пропиловый
1274 Спирт пропиловый
1275 Альдегид пропионовый
1275 ПРОПИОНАЛЬДЕГИД
1276 н-ПРОПИЛАЦЕТАТ
1277 1-Аминопропан
1277 ПРОПИЛАМИН
1277 н-Пропиламин
1278 Пропил хлористый
1278 ПРОПИЛХЛОРИД
1278 1-Хлорпропан
1279 1,2-ДИХЛОРПРОПАН
1279 Пропилендихлорид
1280 Окись пропилена, ингибированная
1280 ПРОПИЛЕНОКСИД
1281 ПРОПИЛФОРМИАТЫ
1282 ПИРИДИН
1286 Масло древесно-смоляное
Строка 1286 — Исключена.
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
1286 МАСЛО СМОЛЯНОЕ (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1286 МАСЛО СМОЛЯНОЕ (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1286 МАСЛО СМОЛЯНОЕ (имеющее температуру вспышки ниже 23 °C и вязкое) (температура кипения не более 35 °C)
1286 МАСЛО СМОЛЯНОЕ (имеющее температуру вспышки ниже 23 °C и вязкое) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C)
1286 МАСЛО СМОЛЯНОЕ (имеющее температуру вспышки ниже 23 °C и вязкое) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1286 МАСЛО СМОЛЯНОЕ (невязкое)
1286 Смола древесная
Строка 1287 — Исключена.
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
1287 КАУЧУКА РАСТВОР (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1287 КАУЧУКА РАСТВОР (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1287 КАУЧУКА РАСТВОР (имеющий температуру вспышки ниже 23 °C и вязкий) (температура кипения не более 35 °C)
1287 КАУЧУКА РАСТВОР (имеющий температуру вспышки ниже 23 °C и вязкий) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C)
1287 КАУЧУКА РАСТВОР (имеющий температуру вспышки ниже 23 °C и вязкий) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1287 КАУЧУКА РАСТВОР (невязкий)
Строка 1287 — Исключена.
(в ред. Протокола от 29.10.2011)
1288 МАСЛО СЛАНЦЕВОЕ
1289 НАТРИЯ МЕТИЛАТА РАСТВОР в спирте
1292 Олигоэтоксисиланов смесь гомогенная
1292 ТЕТРАЭТИЛСИЛИКАТ
1292 Этилсиликат
1292 Этилсиликат-40
1293 Капли гофманские
1293 НАСТОЙКИ МЕДИЦИНСКИЕ
1293 Препараты галеновые
1294 ТОЛУОЛ
1294 Толуол каменноугольный
1295 Кремнехлороформ
1295 ТРИХЛОРСИЛАН
1296 ТРИЭТИЛАМИН
1297 ТРИМЕТИЛАМИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР с массовой долей триметиламина не более 50%
1298 ТРИМЕТИЛХЛОРСИЛАН
1299 СКИПИДАР
1299 Терпентин
1300 Заменитель скипидара
1300 СКИПИДАРА ЗАМЕНИТЕЛЬ
1300 Уайт-спирит
1301 ВИНИЛАЦЕТАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1301 Винилацетат-ректификат
1302 ЭФИР ВИНИЛЭТИЛОВЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1303 Винилиден хлористый, стабилизированный
1303 ВИНИЛИДЕНХЛОРИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1303 1,1-Дихлорэтилен
1304 ЭФИР ВИНИЛИЗОБУТИЛОВЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1304 Эфир изобутилвиниловый
1305 ВИНИЛТРИХЛОРСИЛАН
1306 АНТИСЕПТИКИ ДЛЯ ДРЕВЕСИНЫ ЖИДКИЕ (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1306 АНТИСЕПТИКИ ДЛЯ ДРЕВЕСИНЫ ЖИДКИЕ (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1306 АНТИСЕПТИКИ ДЛЯ ДРЕВЕСИНЫ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C)
1306 АНТИСЕПТИКИ ДЛЯ ДРЕВЕСИНЫ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1306 АНТИСЕПТИКИ ДЛЯ ДРЕВЕСИНЫ ЖИДКИЕ (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C)
1306 АНТИСЕПТИКИ ДЛЯ ДРЕВЕСИНЫ ЖИДКИЕ (невязкие)
1306 Защитные средства для древесины, легковоспламеняющиеся, жидкие
1307 Диметилбензолы
1307 м-Ксилол
1307 о-Ксилол
1307 п-Ксилол
1307 КСИЛОЛЫ
1307 Фракция ксилольная
1308 ЦИРКОНИЙ, СУСПЕНДИРОВАННЫЙ В ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЙСЯ ЖИДКОСТИ
1308 ЦИРКОНИЙ, СУСПЕНДИРОВАННЫЙ В ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЙСЯ ЖИДКОСТИ (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1308 ЦИРКОНИЙ, СУСПЕНДИРОВАННЫЙ В ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЙСЯ ЖИДКОСТИ (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1309 АЛЮМИНИЙ — ПОРОШОК ПОКРЫТЫЙ
1309 Алюминий — пудра
1309 Пудра алюминиевая
1310 АММОНИЯ ПИКРАТ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 10%
1312 БОРНЕОЛ
1313 КАЛЬЦИЯ РЕЗИНАТ
1314 КАЛЬЦИЯ РЕЗИНАТ РАСПЛАВЛЕННЫЙ
1318 КОБАЛЬТА РЕЗИНАТ ОСАЖДЕННЫЙ
1320 ДИНИТРОФЕНОЛ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 15%
1320 2,4-Динитрофенолы, увлажненные, содержащие не менее 15% воды
1321 ДИНИТРОФЕНОЛЯТЫ УВЛАЖНЕННЫЕ с массовой долей воды не менее 15%
1322 ДИНИТРОРЕЗОРЦИН УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 15%
1323 Железо-церий
1323 ФЕРРОЦЕРИЙ
1324 КИНО- И ФОТОПЛЕНКА НА НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗНОЙ ОСНОВЕ, покрытая желатином, исключая отходы
1325 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
1325 Генераторы огнетушащего аэрозоля типа ПАГ
1325 Камфен, технический
Строка 1325. — Исключена.
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
1325 Линт хлопковый
1325 Метионин кормовой
1325 Модификаторы легковоспламеняющиеся твердые
1325 Пенька чесаная
1325 Хлопок-сырец
1325 Циклододекан
1326 ГАФНИЙ — ПОРОШОК УВЛАЖНЕННЫЙ с долей воды не менее 25%
1327 ПОЛОВА
1327 СЕНО
1327 Сено прессованное
1327 СОЛОМА
1327 Солома прессованная
1328 ГЕКСАМЕТИЛЕНТЕТРАМИН
1328 Уротропин
1330 МАРГАНЦА РЕЗИНАТ
1331 ТЕРМОСПИЧКИ
1332 МЕТАЛЬДЕГИД
1333 ЦЕРИЙ — пластинки, слитки или бруски
1334 НАФТАЛИН СЫРОЙ или НАФТАЛИН ОЧИЩЕННЫЙ
1336 НИТРОГУАНИДИН (ПИКРИТ) УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 20%
1336 Пикрит
1337 НИТРОКРАХМАЛ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 20%
1338 ФОСФОР АМОРФНЫЙ
1339 ФОСФОРА ГЕПТАСУЛЬФИД, не содержащий желтого или белого фосфора
1340 Фосфор пятисернистый
1340 ФОСФОРА ПЕНТАСУЛЬФИД, не содержащий желтого или белого фосфора
1341 ФОСФОРА СЕСКВИСУЛЬФИД, не содержащий желтого или белого фосфора
1343 Фосфор трехсернистый
1343 ФОСФОРА ТРИСУЛЬФИД, не содержащий желтого или белого фосфора
1344 Кислота пикриновая
1344 ТРИНИТРОФЕНОЛ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 30%
1345 КАУЧУК В ОТХОДАХ или КАУЧУК РЕГЕНЕРИРОВАННЫЙ — порошок или гранулы
1346 КРЕМНИЙ — ПОРОШОК АМОРФНЫЙ
1347 СЕРЕБРА ПИКРАТ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 30%
1348 НАТРИЯ ДИНИТРО-о-КРЕЗОЛЯТ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 15%
1349 НАТРИЯ ПИКРАМАТ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 20%
1350 СЕРА
1352 ТИТАН — ПОРОШОК УВЛАЖНЕННЫЙ с долей воды не менее 25%
1353 ВОЛОКНА или ТКАНИ, ПРОПИТАННЫЕ НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗОЙ С НИЗКИМ СОДЕРЖАНИЕМ НИТРАТОВ, Н.У.К.
1353 Гранитоль обувной на нитроцеллюлозной основе
1354 Пикрилхлорид, увлажненный
1354 ТРИНИТРОБЕНЗОЛ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 30%
1355 КИСЛОТА ТРИНИТРОБЕНЗОЙНАЯ УВЛАЖНЕННАЯ с массовой долей воды не менее 30%
1356 ТРИНИТРОТОЛУОЛ (ТНТ) УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 30%
1357 КАРБАМИДА НИТРАТ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 20%
1357 Карбамида нитрат, увлажненный не менее 20% воды по массе
1358 ЦИРКОНИЙ — ПОРОШОК УВЛАЖНЕННЫЙ с долей воды не менее 25%
1360 Кальций фосфористый
1360 КАЛЬЦИЯ ФОСФИД
1361 УГОЛЬ или САЖА животного или растительного происхождения
1362 Сульфоуголь
1362 УГОЛЬ АКТИВИРОВАННЫЙ
1363 КОПРА
1364 Отходы волокнистые хлопкоочистительных заводов
1364 Отходы текстильные, промасленные
1364 ХЛОПКА ОТХОДЫ, ПРОПИТАННЫЕ МАСЛОМ
1365 ХЛОПОК ВЛАЖНЫЙ
1369 п-НИТРОЗОДИМЕТИЛАНИЛИН
1372 ВОЛОКНА ЖИВОТНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ или ВОЛОКНА РАСТИТЕЛЬНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ СОЖЖЕННЫЕ, ВЛАЖНЫЕ или СЫРЫЕ
1373 ВОЛОКНА или ТКАНИ ЖИВОТНОГО или РАСТИТЕЛЬНОГО или СИНТЕТИЧЕСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, Н.У.К., пропитанные маслом
1374 МУКА РЫБНАЯ (РЫБНЫЕ ОТХОДЫ) НЕСТАБИЛИЗИРОВАННАЯ
1376 ЖЕЛЕЗА ОКСИД ОТРАБОТАННЫЙ или ЖЕЛЕЗО ГУБЧАТОЕ — ОТХОДЫ, полученные при очистке каменноугольного газа
1378 КАТАЛИЗАТОР МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ УВЛАЖНЕННЫЙ с видимым избытком жидкости
1379 БУМАГА, ОБРАБОТАННАЯ НЕНАСЫЩЕННЫМИ МАСЛАМИ, не полностью высушенная (включая бумагу копировальную)
1380 ПЕНТАБОРАН
1381 ФОСФОР БЕЛЫЙ (ЖЕЛТЫЙ) ПОД СЛОЕМ ВОДЫ или В РАСТВОРЕ
1381 ФОСФОР БЕЛЫЙ (ЖЕЛТЫЙ) СУХОЙ
1382 КАЛИЯ СУЛЬФИД БЕЗВОДНЫЙ или КАЛИЯ СУЛЬФИД с долей кристаллизационной воды менее 30%
1383 МЕТАЛЛ ПИРОФОРНЫЙ, Н.У.К., или СПЛАВ ПИРОФОРНЫЙ, Н.У.К.
1384 Натрия гидросульфит
1384 НАТРИЯ ДИТИОНИТ (НАТРИЯ ГИДРОСУЛЬФИТ)
1385 НАТРИЯ СУЛЬФИД БЕЗВОДНЫЙ или НАТРИЯ СУЛЬФИД с долей кристаллизационной воды менее 30%
1386 ЖМЫХ с массовой долей масла более 1,5% и влаги не более 11%
1386 «Шрот» см. «Жмых» с массовой долей растительного масла более 1,5% и влаги не более 11%
(в ред. Протокола от 19.05.2016)
1387 ШЕРСТИ ОТХОДЫ ВЛАЖНЫЕ
1389 АМАЛЬГАМА ЩЕЛОЧНЫХ МЕТАЛЛОВ, ЖИДКАЯ
1390 АМИДЫ ЩЕЛОЧНЫХ МЕТАЛЛОВ
1390 Калия амид
1390 Лития амид
1390 Натрия амид
1391 Дисперсии щелочных металлов
1391 МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ или МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
Строка 1391 — Исключена.
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
1392 АМАЛЬГАМА ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫХ МЕТАЛЛОВ, ЖИДКАЯ
1393 Кальция сплавы
1393 ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫХ МЕТАЛЛОВ СПЛАВ, Н.У.К.
1394 АЛЮМИНИЯ КАРБИД
1395 АЛЮМИНИЙ-ФЕРРОСИЛИЦИЙ — ПОРОШОК
1396 АЛЮМИНИЙ — ПОРОШОК НЕПОКРЫТЫЙ
1397 АЛЮМИНИЯ ФОСФИД
1398 АЛЮМИНИЯ СИЛИЦИД — ПОРОШОК НЕПОКРЫТЫЙ
1398 Алюмосилиций
1400 БАРИЙ
1401 КАЛЬЦИЙ
1402 КАЛЬЦИЯ КАРБИД
1403 КАЛЬЦИЯ ЦИАНАМИД с массовой долей карбида кальция более 0,1%
1404 КАЛЬЦИЯ ГИДРИД
1405 Кальций кремнистый
1405 КАЛЬЦИЯ СИЛИЦИД
1407 ЦЕЗИЙ
1408 ФЕРРОСИЛИЦИЙ с массовой долей кремния не менее 30%, но менее 90%
1409 ГИДРИДЫ МЕТАЛЛОВ, РЕАГИРУЮЩИЕ С ВОДОЙ, Н.У.К.
1409 Калия гидрид
1410 ЛИТИЯ АЛЮМОГИДРИД
1411 ЛИТИЯ АЛЮМОГИДРИД В ЭФИРЕ
1413 ЛИТИЯ БОРГИДРИД
1414 ЛИТИЯ ГИДРИД
1415 ЛИТИЙ
1417 Литий кремнистый
1417 ЛИТИЯ СИЛИЦИД
1418 МАГНИЙ — ПОРОШОК или МАГНИЯ СПЛАВЫ — ПОРОШОК
1419 МАГНИЯ-АЛЮМИНИЯ ФОСФИД
1420 КАЛИЯ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ СПЛАВЫ, ЖИДКИЕ
1421 ЩЕЛОЧНЫХ МЕТАЛЛОВ СПЛАВ ЖИДКИЙ, Н.У.К.
1422 КАЛИЯ — НАТРИЯ СПЛАВЫ, ЖИДКИЕ
1423 РУБИДИЙ
1426 НАТРИЯ БОРГИДРИД
1427 НАТРИЯ ГИДРИД
1428 НАТРИЙ
1431 НАТРИЯ МЕТИЛАТ
1432 Натрий фосфористый
1432 НАТРИЯ ФОСФИД
1433 ОЛОВА ФОСФИД
1435 ШЛАК ЦИНКОВЫЙ
1436 ЦИНК — ПОРОШОК или ЦИНК — ПЫЛЬ
1437 ЦИРКОНИЯ ГИДРИД
1438 Алюминий азотнокислый
1438 АЛЮМИНИЯ НИТРАТ
1439 Аммоний двухромовокислый
1439 АММОНИЯ ДИХРОМАТ
1442 АММОНИЯ ПЕРХЛОРАТ
1442 Анозит
1444 Аммоний надсернокислый
1444 Аммония пероксодисульфат
1444 АММОНИЯ ПЕРСУЛЬФАТ
1445 БАРИЯ ХЛОРАТ, ТВЕРДЫЙ
1446 Барий азотнокислый
1446 БАРИЯ НИТРАТ
1447 БАРИЯ ПЕРХЛОРАТ, ТВЕРДЫЙ
1448 Барий марганцевокислый
1448 БАРИЯ ПЕРМАНГАНАТ
1449 БАРИЯ ПЕРОКСИД
1450 БРОМАТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К.
1451 ЦЕЗИЯ НИТРАТ
1452 КАЛЬЦИЯ ХЛОРАТ
1453 КАЛЬЦИЯ ХЛОРИТ
1454 Кальций азотнокислый
1454 КАЛЬЦИЯ НИТРАТ
1454 Селитра кальциевая
1455 КАЛЬЦИЯ ПЕРХЛОРАТ
1456 Кальций марганцевокислый
1456 КАЛЬЦИЯ ПЕРМАНГАНАТ
1457 КАЛЬЦИЯ ПЕРОКСИД
1458 ХЛОРАТА И БОРАТА СМЕСЬ
1459 ХЛОРАТА И МАГНИЯ ХЛОРИДА СМЕСЬ, ТВЕРДАЯ
1461 ХЛОРАТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К.
1462 ХЛОРИТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К.
1463 Ангидрид хромовый
1463 Кислота хромовая твердая
1463 ХРОМА ТРИОКСИД БЕЗВОДНЫЙ
1465 ДИДИМА НИТРАТ
1466 ЖЕЛЕЗА НИТРАТ
1466 Железо азотнокислое
1467 Гуанидин азотнокислый
1467 ГУАНИДИНА НИТРАТ
1469 Свинец азотнокислый
1469 СВИНЦА НИТРАТ
1470 СВИНЦА ПЕРХЛОРАТ, ТВЕРДЫЙ
1471 ЛИТИЯ ГИПОХЛОРИТ СУХОЙ или ЛИТИЯ ГИПОХЛОРИТА СМЕСЬ
1472 ЛИТИЯ ПЕРОКСИД
1473 МАГНИЯ БРОМАТ
1474 Магний азотнокислый
1474 МАГНИЯ НИТРАТ
1475 МАГНИЯ ПЕРХЛОРАТ
1476 МАГНИЯ ПЕРОКСИД
1477 Висмута (III) нитрат
1477 НИТРАТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К.
1479 Аммоний хромовокислый
1479 Аммония хромат
1479 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ, Н.У.К.
1479 Гексахлормеламин, флегматизированный
1479 Дихлорамины
1479 Марганца (IV) оксид
1481 ПЕРХЛОРАТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К.
1482 ПЕРМАНГАНАТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К.
1483 ПЕРОКСИДЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К.
1484 Калий бромноватокислый
1484 КАЛИЯ БРОМАТ
1485 КАЛИЯ ХЛОРАТ
1485 Соль бертолетова
1486 Калий азотнокислый
1486 КАЛИЯ НИТРАТ
1486 Селитра калиевая
1487 КАЛИЯ НИТРАТА И НАТРИЯ НИТРИТА СМЕСЬ
1488 Калий азотистокислый
1488 КАЛИЯ НИТРИТ
1489 Калий хлорнокислый
1489 КАЛИЯ ПЕРХЛОРАТ
1490 Калий марганцевокислый
1490 КАЛИЯ ПЕРМАНГАНАТ
1491 КАЛИЯ ПЕРОКСИД
1492 Калий надсернокислый
1492 Калия пероксодисульфат
1492 КАЛИЯ ПЕРСУЛЬФАТ
1493 СЕРЕБРА НИТРАТ
1493 Серебро азотнокислое
1494 Натрий бромноватокислый
1494 НАТРИЯ БРОМАТ
1495 Натрий хлорноватокислый
1495 НАТРИЯ ХЛОРАТ
1496 Натрий хлористокислый
1496 НАТРИЯ ХЛОРИТ
1498 Натрий азотнокислый
1498 НАТРИЯ НИТРАТ
1498 Селитра натриевая
1499 НАТРИЯ НИТРАТА И КАЛИЯ НИТРАТА СМЕСЬ
1500 Натрий азотистокислый
1500 НАТРИЯ НИТРИТ
1502 НАТРИЯ ПЕРХЛОРАТ
1503 Натрий марганцевокислый
1503 НАТРИЯ ПЕРМАНГАНАТ
1504 НАТРИЯ ПЕРОКСИД
1505 Натрий надсернокислый
1505 Натрия пероксодисульфат
1505 НАТРИЯ ПЕРСУЛЬФАТ
1506 СТРОНЦИЯ ХЛОРАТ
1507 Стронций азотнокислый
1507 СТРОНЦИЯ НИТРАТ
1508 СТРОНЦИЯ ПЕРХЛОРАТ
1509 СТРОНЦИЯ ПЕРОКСИД
1510 ТЕТРАНИТРОМЕТАН
1511 КАРБАМИДА И ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА КОМПЛЕКС
1512 ЦИНКА-АММОНИЯ НИТРИТ
1513 ЦИНКА ХЛОРАТ
1514 Цинк азотнокислый
1514 ЦИНКА НИТРАТ
1515 Цинк марганцевокислый
1515 ЦИНКА ПЕРМАНГАНАТ
1516 ЦИНКА ПЕРОКСИД
1517 ЦИРКОНИЯ ПИКРАМАТ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 20%
1541 АЦЕТОНЦИАНГИДРИН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1544 АЛКАЛОИДЫ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К., или АЛКАЛОИДОВ СОЛИ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К.
1544 Анабазина сульфат, твердый
1544 Цинхонин
1545 АЛЛИЛИЗОТИОЦИАНАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1546 АММОНИЯ АРСЕНАТ
1547 АНИЛИН
1548 Анилин солянокислый
1548 АНИЛИНА ГИДРОХЛОРИД
1549 СУРЬМЫ СОЕДИНЕНИЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ ТВЕРДОЕ, Н.У.К.
1550 СУРЬМЫ ЛАКТАТ
1551 Калия-сурьмы тартрат
1551 СУРЬМЫ-КАЛИЯ ТАРТРАТ
1553 КИСЛОТА МЫШЬЯКОВАЯ ЖИДКАЯ
1554 КИСЛОТА МЫШЬЯКОВАЯ ТВЕРДАЯ
1555 МЫШЬЯКА БРОМИД
1556 МЫШЬЯКА СОЕДИНЕНИЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К., неорганическое, включая: Арсенаты, н.у.к., Арсениты, н.у.к., и Мышьяка сульфиды, н.у.к.
1556 Мышьяково-содовый раствор
1557 Кальций мышьяковистокислый
1557 Кальция арсенит
1557 МЫШЬЯКА СОЕДИНЕНИЕ ТВЕРДОЕ, Н.У.К., неорганическое, включая: Арсенаты, н.у.к., Арсениты, н.у.к., и Мышьяка сульфиды, н.у.к.
1557 Олова арсенид
1557 Олово мышьяковистое
1558 МЫШЬЯК
1559 МЫШЬЯКА ПЕНТАОКСИД
1560 МЫШЬЯКА ТРИХЛОРИД
1561 Ангидрид мышьяковистый
1561 Мышьяка (III) оксид
1561 МЫШЬЯКА ТРИОКСИД
1562 МЫШЬЯКОВАЯ ПЫЛЬ
1564 Барий бромистый
1564 Барий сернистый
1564 Барий углекислый
1564 Барий хлористый
1564 Бария бромид
1564 Бария карбонат
1564 БАРИЯ СОЕДИНЕНИЕ, Н.У.К.
1564 Бария сульфид
1564 Бария хлорид
1564 Бария хромат
1564 Смеси солей бария для термообработки (НТ-495, НТ-660, БМФ)
1564 Сольбар
1565 БАРИЯ ЦИАНИД
1566 БЕРИЛЛИЯ СОЕДИНЕНИЕ, Н.У.К.
1567 БЕРИЛЛИЙ — ПОРОШОК
1569 БРОМАЦЕТОН
1570 БРУЦИН
1571 БАРИЯ АЗИД УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 50%
1572 Какодиловая кислота
1572 КИСЛОТА КАКОДИЛОВАЯ
1573 Кальций мышьяковокислый
1573 КАЛЬЦИЯ АРСЕНАТ
1574 КАЛЬЦИЯ АРСЕНАТА И КАЛЬЦИЯ АРСЕНИТА СМЕСЬ ТВЕРДАЯ
1575 КАЛЬЦИЯ ЦИАНИД
1577 2,4-Динитрохлорбензол
1577 ХЛОРДИНИТРОБЕНЗОЛЫ ЖИДКИЕ
1578 Нитрохлорбензолы
1578 ХЛОРНИТРОБЕНЗОЛЫ, ТВЕРДЫЕ
1579 Соль ортотолуидиновая
1579 4-ХЛОР-о-ТОЛУИДИНГИДРОХЛОРИД, ТВЕРДЫЙ
1580 ХЛОРПИКРИН
1581 ХЛОРПИКРИНА И МЕТИЛБРОМИДА СМЕСЬ, содержащая более 2% хлорпикрина
1582 ХЛОРПИКРИНА И МЕТИЛХЛОРИДА СМЕСЬ
1583 ХЛОРПИКРИНА СМЕСЬ, Н.У.К.
1585 МЕДИ АЦЕТОАРСЕНИТ
1586 МЕДИ АРСЕНИТ
1587 МЕДИ ЦИАНИД
1588 Кадмия цианид
1588 ЦИАНИДЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К.
1588 Цианплав
1589 ХЛОРЦИАН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1590 ДИХЛОРАНИЛИНЫ ЖИДКИЕ
1591 о-ДИХЛОРБЕНЗОЛ
1591 1,2-Дихлорбензол
1593 ДИХЛОРМЕТАН
1593 Метиленхлорид
1594 ДИЭТИЛСУЛЬФАТ
1594 Этилсульфат
1595 ДИМЕТИЛСУЛЬФАТ
1596 ДИНИТРОАНИЛИНЫ
1597 ДИНИТРОБЕНЗОЛЫ, ЖИДКИЕ
1598 ДИНИТРО-о-КРЕЗОЛ
1599 ДИНИТРОФЕНОЛА РАСТВОР
1600 Динитротолуолы 80/20
1600 ДИНИТРОТОЛУОЛЫ РАСПЛАВЛЕННЫЕ
1601 СРЕДСТВО ДЕЗИНФИЦИРУЮЩЕЕ ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ, Н.У.К.
1602 КРАСИТЕЛЬ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К., или ПОЛУПРОДУКТ СИНТЕЗА КРАСИТЕЛЕЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К.
1603 ЭТИЛБРОМАЦЕТАТ
1604 ЭТИЛЕНДИАМИН
1605 ЭТИЛЕНДИБРОМИД
1606 ЖЕЛЕЗА (III) АРСЕНАТ
1607 ЖЕЛЕЗА (III) АРСЕНИТ
1608 ЖЕЛЕЗА (II) АРСЕНАТ
1611 ГЕКСАЭТИЛТЕТРАФОСФАТ
1612 ГЕКСАЭТИЛТЕТРАФОСФАТА И ГАЗА СЖАТОГО СМЕСЬ
Строка 1613 — Исключена.
(в ред. Протокола от 07.05.2014)
1613 КИСЛОТЫ ЦИАНИСТОВОДОРОДНОЙ ВОДНЫЙ РАСТВОР (ВОДОРОДА ЦИАНИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР), содержащий не более 20% цианистого водорода
1614 ВОДОРОДА ЦИАНИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ, содержащий менее 3% воды и абсорбированный пористым инертным материалом
1616 СВИНЦА АЦЕТАТ
1617 СВИНЦА АРСЕНАТЫ
1618 СВИНЦА АРСЕНИТЫ
1620 СВИНЦА ЦИАНИД
1621 ПУРПУР ЛОНДОНСКИЙ
1622 МАГНИЯ АРСЕНАТ
1623 РТУТИ (II) АРСЕНАТ
1624 РТУТИ (II) ХЛОРИД
1624 РТУТИ ДИХЛОРИД
1624 Сулема
1625 РТУТИ (II) НИТРАТ
1626 ЦИАНИД РТУТНОКАЛИЕВЫЙ
1627 РТУТИ (I) НИТРАТ
1629 РТУТИ АЦЕТАТ
1630 РТУТИ (II)-АММОНИЯ ХЛОРИД
1631 РТУТИ (II) БЕНЗОАТ
1634 РТУТИ БРОМИДЫ
1636 РТУТИ (II) ЦИАНИД
1636 Ртути цианид
1637 РТУТИ (II) ГЛЮКОНАТ
1638 РТУТИ (II) ИОДИД
1639 РТУТИ НУКЛЕАТ
1640 РТУТИ (II) ОЛЕАТ
1641 РТУТИ ОКСИД
1642 Ртути (II) оксицианид
1642 РТУТИ (II) ОКСИЦИАНИД ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1643 РТУТИ (II)-КАЛИЯ ИОДИД
1644 РТУТИ САЛИЦИЛАТ
1645 РТУТИ (II) СУЛЬФАТ
1646 РТУТИ (II) ТИОЦИАНАТ
1647 МЕТИЛБРОМИДА И ЭТИЛЕНДИБРОМИДА СМЕСЬ ЖИДКАЯ
1648 АЦЕТОНИТРИЛ
1648 Метил цианистый
1648 Метилцианид
1649 Жидкость этиловая
Строка 1649 — Исключена.
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
1649 ПРИСАДКА АНТИДЕТОНАЦИОННАЯ К МОТОРНОМУ ТОПЛИВУ
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
1650 бета-НАФТИЛАМИН, ТВЕРДЫЙ
1651 НАФТИЛТИОМОЧЕВИНА
1652 Нафтилкарбамид
1652 НАФТИЛМОЧЕВИНА
1653 НИКЕЛЯ ЦИАНИД
1654 НИКОТИН
1655 НИКОТИНА СОЕДИНЕНИЕ ТВЕРДОЕ, Н.У.К., или НИКОТИНА ПРЕПАРАТ ТВЕРДЫЙ, Н.У.К.
1656 НИКОТИНА ГИДРОХЛОРИД, ЖИДКИЙ или НИКОТИНА ГИДРОХЛОРИДА РАСТВОР
1657 НИКОТИНА САЛИЦИЛАТ
1658 НИКОТИНА СУЛЬФАТА РАСТВОР
1659 НИКОТИНА ТАРТРАТ
1660 АЗОТА (II) ОКСИД СЖАТЫЙ
1660 Азота монооксид, сжатый
1661 НИТРОАНИЛИНЫ (о-, м-, п-)
1662 НИТРОБЕНЗОЛ
1663 НИТРОФЕНОЛЫ (о-, м-, п-)
1664 НИТРОТОЛУОЛЫ ЖИДКИЕ
1665 Динитроксилолы
1665 НИТРОКСИЛОЛЫ ЖИДКИЕ
1669 ПЕНТАХЛОРЭТАН
1670 ПЕРХЛОРМЕТИЛМЕРКАПТАН
1671 ФЕНОЛ ТВЕРДЫЙ
1672 ФЕНИЛКАРБИЛАМИНОХЛОРИД
1673 ФЕНИЛЕНДИАМИНЫ (о-, м-, п-)
1674 ФЕНИЛРТУТИ АЦЕТАТ
1677 КАЛИЯ АРСЕНАТ
1678 КАЛИЯ АРСЕНИТ
1679 КАЛИЯ ТЕТРАЦИАНОКУПРАТ
1680 КАЛИЯ ЦИАНИД, ТВЕРДЫЙ
1683 СЕРЕБРА АРСЕНИТ
1684 СЕРЕБРА ЦИАНИД
1685 Натрий мышьяковокислый
1685 НАТРИЯ АРСЕНАТ
1686 НАТРИЯ АРСЕНИТА ВОДНЫЙ РАСТВОР
1687 НАТРИЯ АЗИД
1688 НАТРИЯ КАКОДИЛАТ
1689 НАТРИЯ ЦИАНИД, ТВЕРДЫЙ
1690 Натрий фтористый
1690 НАТРИЯ ФТОРИД, ТВЕРДЫЙ
1691 СТРОНЦИЯ АРСЕНИТ
1692 СТРИХНИН или СТРИХНИНА СОЛИ
1693 ВЕЩЕСТВО СЛЕЗОТОЧИВОЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К.
1694 БРОМБЕНЗИЛЦИАНИДЫ ЖИДКИЕ
1695 ХЛОРАЦЕТОН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1697 Фенацилхлорид
1697 ХЛОРАЦЕТОФЕНОН, ТВЕРДЫЙ
1698 ДИФЕНИЛАМИНОХЛОРАРСИН
1699 ДИФЕНИЛХЛОРАРСИН ЖИДКИЙ
1700 СВЕЧИ ГАЗОВЫЕ СЛЕЗОТОЧИВЫЕ
1701 КСИЛИЛБРОМИД, ЖИДКИЙ
1702 Ацетилентетрахлорид
1702 ТЕТРАХЛОРЭТАН
1704 ТЕТРАЭТИЛДИТИОПИРОФОСФАТ
1707 ТАЛЛИЯ СОЕДИНЕНИЕ, Н.У.К.
1708 Аминотолуолы (жидкие)
1708 Ортотолуидины
1708 ТОЛУИДИНЫ ЖИДКИЕ
1709 2,4-ТОЛУИЛЕНДИАМИН, ТВЕРДЫЙ
1710 ТРИХЛОРЭТИЛЕН
1711 КСИЛИДИНЫ ЖИДКИЕ
1712 ЦИНКА АРСЕНАТ, ЦИНКА АРСЕНИТ или ЦИНКА АРСЕНАТА И ЦИНКА АРСЕНИТА СМЕСЬ
1713 ЦИНКА ЦИАНИД
1714 ЦИНКА ФОСФИД
1715 АНГИДРИД УКСУСНЫЙ
1716 АЦЕТИЛБРОМИД
1717 АЦЕТИЛХЛОРИД
1718 Бутилдигидрофосфат
1718 КИСЛОТА БУТИЛФОСФОРНАЯ
1719 ЖИДКОСТЬ ЩЕЛОЧНАЯ ЕДКАЯ, Н.У.К.
1719 Каустик отработанный
1719 Щелочной сток производства капролактама (ЩСПК)
1722 АЛЛИЛХЛОРФОРМИАТ
1723 АЛЛИЛИОДИД
1724 АЛЛИЛТРИХЛОРСИЛАН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1725 АЛЮМИНИЯ БРОМИД БЕЗВОДНЫЙ
1726 Алюминий хлористый, безводный
1726 АЛЮМИНИЯ ХЛОРИД БЕЗВОДНЫЙ
1727 Аммоний фтористый кислый
1727 АММОНИЯ ГИДРОДИФТОРИД ТВЕРДЫЙ
1727 Аммония гидрофторид, твердый
1728 АМИЛТРИХЛОРСИЛАН
1729 Анизоил хлористый
1729 АНИЗОИЛХЛОРИД
1730 СУРЬМЫ ПЕНТАХЛОРИД ЖИДКИЙ
1731 СУРЬМЫ ПЕНТАХЛОРИДА РАСТВОР
1732 Сурьма пятифтористая
1732 СУРЬМЫ ПЕНТАФТОРИД
1733 СУРЬМЫ ТРИХЛОРИД
1736 БЕНЗОИЛХЛОРИД
1737 БЕНЗИЛБРОМИД
1738 Бензил хлористый
1738 БЕНЗИЛХЛОРИД
1739 БЕНЗИЛХЛОРФОРМИАТ
1740 ГИДРОДИФТОРИДЫ, ТВЕРДЫЕ, Н.У.К.
1741 Бор хлористый
1741 БОРА ТРИХЛОРИД
1742 БОРА ТРИФТОРИД И КИСЛОТА УКСУСНАЯ — КОМПЛЕКС, ЖИДКИЙ
1743 БОРА ТРИФТОРИД И КИСЛОТА ПРОПИОНОВАЯ — КОМПЛЕКС, ЖИДКИЙ
1744 БРОМ или БРОМА РАСТВОР
1745 Бром пятифтористый
1745 БРОМА ПЕНТАФТОРИД
1746 Бром трехфтористый
1746 БРОМА ТРИФТОРИД
1747 БУТИЛТРИХЛОРСИЛАН
1748 КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТ СУХОЙ или КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТА СМЕСЬ СУХАЯ, содержащая более 39% активного хлора (8,8% активного кислорода)
1749 Хлор трехфтористый
1749 ХЛОРА ТРИФТОРИД
1750 КИСЛОТЫ ХЛОРУКСУСНОЙ РАСТВОР
1751 КИСЛОТА ХЛОРУКСУСНАЯ ТВЕРДАЯ
1752 ХЛОРАЦЕТИЛХЛОРИД
1753 ХЛОРФЕНИЛТРИХЛОРСИЛАН
1754 КИСЛОТА ХЛОРСУЛЬФОНОВАЯ (с серным ангидридом или без него)
1755 КИСЛОТЫ ХРОМОВОЙ РАСТВОР
1756 Хром трехфтористый
1756 ХРОМА ФТОРИД ТВЕРДЫЙ
1757 ХРОМА ФТОРИДА РАСТВОР
1758 ХРОМА ОКСИХЛОРИД
1758 Хромилхлорид
1759 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ, Н.У.К.
1759 Калий борфтористоводородный
1759 Калия борфторид
1759 Меди (II) бромид
1760 Аммиакат
1760 Бактерицид СНПХ-ЛПЭ
1760 Бактерициды марок СНПХ, ЛПЭ коррозионные жидкие
1760 Водамин-115
1760 Диспергаторы коррозионные жидкие
1760 Дифалон
1760 Жидкости кремнийорганические ГКЖ (ГКЖ-10, ГКЖ-11)
1760 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К.
1760 Закрепители коррозионные жидкие
1760 Ингибитор солеотложений «Дифалон»
1760 Инкредол
1760 Карбамол ЦЭМ
1760 Катализаторы коррозионные жидкие
1760 Кислота о,о-диизопропилдитиофосфорная
1760 Кислота о,о-ди-н-пропилдитиофосфорная
1760 Кислота о,о-диэтилдитиофосфорная
1760 Натрия метилсиликоната водный раствор
1760 Нафтоксол-7С
1760 Реагент ПАФ-13А
1760 Смола полиамидная
1760 Соли аммонийные, раствор
1760 Удобрения жидкие азотные КЦС-АМ, коррозионные
1760 Удобрения жидкие азотные, коррозионные
1760 Удобрения жидкие коррозионные
1760 Феноляты
1760 Форммочевина
1760 п-Хлорбензальхлорид
1760 Хлорокс
1760 Холинхлорид, водный раствор
1761 МЕДИ ЭТИЛЕНДИАМИНА РАСТВОР
1762 ЦИКЛОГЕКСЕНИЛТРИХЛОРСИЛАН
1763 ЦИКЛОГЕКСИЛТРИХЛОРСИЛАН
1764 КИСЛОТА ДИХЛОРУКСУСНАЯ
1765 ДИХЛОРАЦЕТИЛХЛОРИД
1766 ДИХЛОРФЕНИЛТРИХЛОРСИЛАН
1767 ДИЭТИЛДИХЛОРСИЛАН
1768 КИСЛОТА ДИФТОРФОСФОРНАЯ БЕЗВОДНАЯ
1769 ДИФЕНИЛДИХЛОРСИЛАН
1769 Дихлордифенилсилан
1770 Дифенилбромметан
1770 ДИФЕНИЛМЕТИЛБРОМИД
1771 ДОДЕЦИЛТРИХЛОРСИЛАН
1773 ЖЕЛЕЗА (III) ХЛОРИД БЕЗВОДНЫЙ
1773 Железо хлорное
1774 Заряд для огнетушителей, содержащий коррозионную жидкость
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
1775 КИСЛОТА БОРФТОРИСТОВОДОРОДНАЯ
1776 КИСЛОТА МОНОФТОРОФОСФОРНАЯ БЕЗВОДНАЯ
1777 КИСЛОТА ФТОРСУЛЬФОНОВАЯ
1778 КИСЛОТА КРЕМНЕФТОРИСТОВОДОРОДНАЯ
1779 КИСЛОТА МУРАВЬИНАЯ с массовой долей кислоты более 85%
1780 ФУМАРИЛХЛОРИД
1781 ГЕКСАДЕЦИЛТРИХЛОРСИЛАН
1782 КИСЛОТА ГЕКСАФТОРОФОСФОРНАЯ
1783 ГЕКСАМЕТИЛЕНДИАМИНА РАСТВОР
1784 ГЕКСИЛТРИХЛОРСИЛАН
1786 КИСЛОТЫ ФТОРИСТОВОДОРОДНОЙ И КИСЛОТЫ СЕРНОЙ СМЕСЬ
1787 КИСЛОТА ЙОДИСТОВОДОРОДНАЯ
1788 КИСЛОТА БРОМИСТОВОДОРОДНАЯ
1789 Кислота соляная, раствор
1789 КИСЛОТА ХЛОРИСТОВОДОРОДНАЯ
1790 КИСЛОТЫ ФТОРИСТОВОДОРОДНОЙ раствор с содержанием фтористоводородной кислоты более 60%, но не более 85%
1790 КИСЛОТЫ ФТОРИСТОВОДОРОДНОЙ раствор с содержанием фтористоводородной кислоты более 85%
1790 КИСЛОТЫ ФТОРИСТОВОДОРОДНОЙ раствор с содержанием фтористоводородной кислоты не более 60%
1791 ГИПОХЛОРИТА РАСТВОР
1791 Натрия гипохлорит, раствор
1791 Пульпа гипохлорита кальция
1792 ЙОДА МОНОХЛОРИД, ТВЕРДЫЙ
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
1792 Йода хлорид
1793 Изопропилдигидрофосфат
1793 КИСЛОТА ИЗОПРОПИЛФОСФОРНАЯ
1794 СВИНЦА СУЛЬФАТ, содержащий более 3% свободной кислоты
1796 Меланж кислотный
1796 СМЕСЬ КИСЛОТНАЯ НИТРУЮЩАЯ с содержанием азотной кислоты более 50%
1796 СМЕСЬ КИСЛОТНАЯ НИТРУЮЩАЯ с содержанием азотной кислоты не более 50%
1798 КИСЛОТЫ АЗОТНОЙ И КИСЛОТЫ ХЛОРИСТОВОДОРОДНОЙ СМЕСЬ
1799 НОНИЛТРИХЛОРСИЛАН
1800 ОКТАДЕЦИЛТРИХЛОРСИЛАН
1801 ОКТИЛТРИХЛОРСИЛАН
1802 КИСЛОТА ХЛОРНАЯ с массовой долей кислоты не более 50%
1803 Кислота фенолсульфоновая
1803 ФЕНОЛСУЛЬФОКИСЛОТА ЖИДКАЯ
1804 ФЕНИЛТРИХЛОРСИЛАН
1805 Кислота ортофосфорная
1805 КИСЛОТЫ ФОСФОРНОЙ РАСТВОР
1806 ФОСФОРА ПЕНТАХЛОРИД
1807 Ангидрид фосфорный
1807 ФОСФОРА (V) ОКСИД
1808 ФОСФОРА ТРИБРОМИД
1809 Фосфор треххлористый
1809 ФОСФОРА ТРИХЛОРИД
1810 ФОСФОРА ОКСИХЛОРИД
1810 Фосфорил хлористый
1811 Калий фтористый, кислый
1811 КАЛИЯ ГИДРОДИФТОРИД, ТВЕРДЫЙ
1812 КАЛИЯ ФТОРИД, ТВЕРДЫЙ
1813 Едкое кали
1813 Калия гидрат окиси
1813 КАЛИЯ ГИДРОКСИД ТВЕРДЫЙ
1814 КАЛИЯ ГИДРОКСИДА РАСТВОР
1815 ПРОПИОНИЛХЛОРИД
1816 ПРОПИЛТРИХЛОРСИЛАН
1817 ПИРОСУЛЬФУРИЛХЛОРИД
1818 Кремний четыреххлористый
1818 КРЕМНИЯ ТЕТРАХЛОРИД
1819 НАТРИЯ АЛЮМИНАТА РАСТВОР
1823 Натр едкий
1823 НАТРИЯ ГИДРОКСИД ТВЕРДЫЙ
1824 НАТРИЯ ГИДРОКСИДА РАСТВОР
1825 Натрия окись
1825 НАТРИЯ ОКСИД
1826 СМЕСЬ КИСЛОТНАЯ НИТРУЮЩАЯ ОТРАБОТАННАЯ с содержанием азотной кислоты не более 50%
1826 СМЕСЬ КИСЛОТНАЯ НИТРУЮЩАЯ ОТРАБОТАННАЯ с содержанием азотной кислоты более 50%
1827 ОЛОВА ТЕТРАХЛОРИД БЕЗВОДНЫЙ
1827 Олово четыреххлористое
1828 Сера хлористая
1828 Серы дихлорид
1828 СЕРЫ ХЛОРИДЫ
1828 Сульфохлорид
1829 Ангидрид серный, стабилизированный
1829 СЕРЫ ТРИОКСИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1830 КИСЛОТА СЕРНАЯ, содержащая более 51% кислоты
1831 КИСЛОТА СЕРНАЯ ДЫМЯЩАЯ
1831 Олеум
1832 КИСЛОТА СЕРНАЯ ОТРАБОТАННАЯ
1833 КИСЛОТА СЕРНИСТАЯ
1834 СУЛЬФУРИЛХЛОРИД
1835 ТЕТРАМЕТИЛАММОНИЯ ГИДРОКСИДА РАСТВОР
1836 ТИОНИЛХЛОРИД
1837 ТИОФОСФОРИЛХЛОРИД
1838 Титан четыреххлористый
1838 ТИТАНА ТЕТРАХЛОРИД
1839 КИСЛОТА ТРИХЛОРУКСУСНАЯ
1840 ЦИНКА ХЛОРИДА РАСТВОР
1841 АЦЕТАЛЬДЕГИДАММИАК
1843 АММОНИЯ ДИНИТРО-о-КРЕЗОЛЯТ, ТВЕРДЫЙ
1845 УГЛЕРОДА ДИОКСИД ТВЕДЫЙ (ЛЕД СУХОЙ)
1846 Тетрахлорметан
1846 Углерод четыреххлористый
1846 УГЛЕРОДА ТЕТРАХЛОРИД
1847 КАЛИЯ СУЛЬФИДА КРИСТАЛЛОГИДРАТ, содержащий не менее 30% кристаллизационной воды
1848 КИСЛОТА ПРОПИОНОВАЯ с массовой долей кислоты не менее 10% и менее 90%
1849 НАТРИЯ СУЛЬФИДА КРИСТАЛЛОГИДРАТ, содержащий не менее 30% кристаллизационной воды
1851 ПРЕПАРАТ ЛЕКАРСТВЕННЫЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К.
1854 БАРИЯ СПЛАВЫ ПИРОФОРНЫЕ
1855 КАЛЬЦИЙ ПИРОФОРНЫЙ или КАЛЬЦИЯ СПЛАВЫ ПИРОФОРНЫЕ
1856 ВЕТОШЬ ПРОМАСЛЕННАЯ
1857 ТЕКСТИЛЯ ОТХОДЫ ВЛАЖНЫЕ
1858 Газ рефрижераторный R 1216
1858 ГЕКСАФТОРПРОПИЛЕН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 1216)
1859 КРЕМНИЯ ТЕТРАФТОРИД
1860 ВИНИЛФТОРИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1862 ЭТИЛКРОТОНАТ
1863 Нафтил
1863 ТОПЛИВО АВИАЦИОННОЕ ДЛЯ ТУРБИННЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ
1863 ТОПЛИВО АВИАЦИОННОЕ ДЛЯ ТУРБИННЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1863 ТОПЛИВО АВИАЦИОННОЕ ДЛЯ ТУРБИННЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1863 Топливо для реактивных двигателей
1863 Топливо Т-1, Т-2, ТС-1, ТС-2
1865 н-ПРОПИЛНИТРАТ
1866 Смола кремнийорганическая 134-276, раствор в толуоле или ксилоле или сольвент-нафте
1866 Смола полиметилфенилсилоксановая, раствор в о-ксилоле
1866 Смола фенолформальдегидная, жидкая, легковоспламеняющаяся
1866 Смола фенолформальдегидная, растворы в ксилоле
1866 Смолы акриловые, раствор в смеси изопропилового спирта и ацетона
1866 Смолы алкидноакриловые, раствор в ксилоле
1866 Смолы меламиноформальдегидные, раствор в бутаноле
1866 Смолы мочевиноформальдегидные, раствор в бутаноле
1866 Смолы полиэфирные, ненасыщенные, стирольные «Камфэст»
1866 СМОЛЫ РАСТВОР легковоспламеняющийся
1866 СМОЛЫ РАСТВОР легковоспламеняющийся (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1866 СМОЛЫ РАСТВОР легковоспламеняющийся (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1866 СМОЛЫ РАСТВОР легковоспламеняющийся (имеющий температуру вспышки ниже 23 °C и вязкий) (температура кипения не более 35 °C)
1866 СМОЛЫ РАСТВОР легковоспламеняющийся (имеющий температуру вспышки ниже 23 °C и вязкий) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C)
1866 СМОЛЫ РАСТВОР легковоспламеняющийся (имеющий температуру вспышки ниже 23 °C и вязкий) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1866 СМОЛЫ РАСТВОР легковоспламеняющийся (невязкий)
1866 Смолы эпоксидные, раствор в толуоле
1866 Сополимер-5Б
1868 ДЕКАБОРАН
1869 МАГНИЙ или МАГНИЯ СПЛАВЫ, содержащие более 50% магния (гранулы, стружки или ленты)
1870 КАЛИЯ БОРГИДРИД
1871 ТИТАНА ГИДРИД
1872 Двуокись свинца
1872 СВИНЦА ДИОКСИД
1873 КИСЛОТА ХЛОРНАЯ с массовой долей кислоты более 50%, но не более 72%
1884 БАРИЯ ОКСИД
1885 БЕНЗИДИН
1886 БЕНЗИЛИДЕНХЛОРИД
1887 БРОМХЛОРМЕТАН
1888 ХЛОРОФОРМ
1889 ЦИАН БРОМИД
1891 Бромистый этил
1891 Этил бромистый
1891 ЭТИЛБРОМИД
1892 ЭТИЛДИХЛОРАРСИН
1894 ФЕНИЛРТУТИ ГИДРОКСИД
1895 ФЕНИЛРТУТИ НИТРАТ
1897 Перхлорэтилен
1897 ТЕТРАХЛОРЭТИЛЕН
1898 АЦЕТИЛЙОДИД
1902 КИСЛОТА ДИИЗООКТИЛФОСФОРНАЯ
1903 ЖИДКОСТЬ ДЕЗИНФИЦИРУЮЩАЯ КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К.
1905 КИСЛОТА СЕЛЕНОВАЯ
1906 КИСЛОТА СЕРНАЯ, РЕГЕНЕРИРОВАННАЯ ИЗ КИСЛОГО ГУДРОНА
1907 ИЗВЕСТЬ НАТРОННАЯ, содержащая более 4% натрия гидроксида
1908 ХЛОРИТА РАСТВОР
1910 Известь негашеная
1910 Кальция оксид
1911 ДИБОРАН
1912 МЕТИЛХЛОРИДА И МЕТИЛЕНХЛОРИДА СМЕСЬ
1913 НЕОН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
1914 н-Бутилпропионат
1914 БУТИЛПРОПИОНАТЫ
1915 ЦИКЛОГЕКСАНОН
1916 2,2′-Дихлордиэтиловый эфир
1916 Хлорекс
1916 ЭФИР 2,2′-ДИХЛОРДИЭТИЛОВЫЙ
1917 ЭТИЛАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1918 ИЗОПРОПИЛБЕНЗОЛ
1918 Кумол
1918 Псевдокумол
1919 МЕТИЛАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1920 НОНАНЫ
1921 ПРОПИЛЕНИМИН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1922 ПИРРОЛИДИН
1923 Кальция гидросульфит
1923 КАЛЬЦИЯ ДИТИОНИТ (КАЛЬЦИЯ ГИДРОСУЛЬФИТ)
1928 МАГНИЯ МЕТИЛБРОМИД В ЭТИЛОВОМ ЭФИРЕ
1928 Магния метилбромид в эфире диэтиловом
1929 Калия гидросульфит
1929 КАЛИЯ ДИТИОНИТ (КАЛИЯ ГИДРОСУЛЬФИТ)
1931 Цинка гидросульфит
1931 ЦИНКА ДИТИОНИТ (ЦИНКА ГИДРОСУЛЬФИТ)
1932 ЦИРКОНИЯ ОТХОДЫ
1935 ЦИАНИДА РАСТВОР, Н.У.К.
1938 КИСЛОТЫ БРОМУКСУСНОЙ РАСТВОР
1939 ФОСФОРА ОКСИБРОМИД
1939 Фосфорилбромид
1940 КИСЛОТА ТИОГЛИКОЛЕВАЯ
1941 ДИБРОМДИФТОРМЕТАН
1941 Дифтордибромметан
1942 Аммоний азотнокислый
1942 АММОНИЯ НИТРАТ, содержащий не более 0,2% горючих веществ (включая любое органическое вещество, рассчитанное по углероду), исключая примеси любого другого вещества
1942 Селитра аммиачная
1944 СПИЧКИ БЕЗОПАСНЫЕ (в коробках, книжечках, картонках)
1945 СПИЧКИ ПАРАФИНИРОВАННЫЕ «ВЕСТА»
1945 Спички парафиновые
1950 АЭРОЗОЛИ, коррозионные
1950 АЭРОЗОЛИ, коррозионные, окисляющие
1950 АЭРОЗОЛИ, легковоспламеняющиеся
1950 АЭРОЗОЛИ, легковоспламеняющиеся, коррозионные
1950 АЭРОЗОЛИ, окисляющие
1950 АЭРОЗОЛИ, токсичные
1950 АЭРОЗОЛИ, токсичные, коррозионные
1950 АЭРОЗОЛИ, токсичные, легковоспламеняющиеся
1950 АЭРОЗОЛИ, токсичные, легковоспламеняющиеся, коррозионные
1950 АЭРОЗОЛИ, токсичные, окисляющие
1950 АЭРОЗОЛИ, токсичные, окисляющие, коррозионные
1950 АЭРОЗОЛИ, удушающие
1951 АРГОН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
1952 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И УГЛЕРОДА ДИОКСИДА СМЕСЬ, содержащая не более 9% этилена оксида
1953 Блаугаз
1953 Водород с примесью ядовитых газов
1953 Водяной газ
1953 ГАЗ СЖАТЫЙ ЯДОВИТЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К.
1953 Газ Фишера-Тропша
1953 Синтез-газ
1953 Смеси газовые моносилана с аргоном
1953 Смеси газовые моносилана с водородом
1953 Смесь ядовитых газов и водорода, сжатая
1953 Углерода монооксида и водорода смесь сжатая
1954 ГАЗ СЖАТЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К.
1955 Аргон с примесью ядовитых газов
1955 ГАЗ СЖАТЫЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К.
1955 Смесь ядовитых газов и аргона, токсичная, сжатая
1956 ГАЗ СЖАТЫЙ, Н.У.К.
1957 ДЕЙТЕРИЙ СЖАТЫЙ
1958 Газ рефрижераторный R 114
1958 1,2-ДИХЛОР-1,1,2,2-ТЕТРАФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 114)
1959 Винилиденфторид
1959 Газ рефрижераторный R 1132a
1959 1,1-ДИФТОРЭТИЛЕН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 1132a)
1961 ЭТАН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
1962 ЭТИЛЕН
1963 ГЕЛИЙ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
1964 ГАЗОВ УГЛЕВОДОРОДНЫХ СМЕСЬ СЖАТАЯ, Н.У.К.
1965 Бензин газовый, нестабильный
1965 ГАЗОВ УГЛЕВОДОРОДНЫХ СМЕСЬ СЖИЖЕННАЯ, Н.У.К., такая как смеси A, A01, A02, A0, A1, B1, B2, B или C
1965 Фракция бутан-бутиленовая
1965 Фракция бутилен-амиленовая
1965 Фракция бутилен-бутадиеновая
1965 Фракция бутилен-дивиниловая
1965 Фракция бутилен-изобутиленовая
1965 Фракция бутиленовая
1965 Фракция изобутан-изобутиленовая
1965 Фракция изобутановая
1965 Фракция нормального бутана
1965 Фракция пропан-бутановая
1965 Фракция пропан-бутан-пентановая
1965 Фракция пропан-пропиленовая
1965 Фракция углеводородная, широкая
1965 Фракция широкая легких углеводородов (ШФЛУ)
1966 ВОДОРОД ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
1967 ГАЗ ИНСЕКТИЦИДНЫЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К.
1968 ГАЗ ИНСЕКТИЦИДНЫЙ, Н.У.К.
1969 ИЗОБУТАН
1970 КРИПТОН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
1971 МЕТАН СЖАТЫЙ или ГАЗ ПРИРОДНЫЙ СЖАТЫЙ с высоким содержанием метана
1972 МЕТАН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ или ГАЗ ПРИРОДНЫЙ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ с высоким содержанием метана
1973 Газ рефрижераторный R 502
1973 ХЛОРДИФТОРМЕТАНА И ХЛОРПЕНТАФТОРЭТАНА СМЕСЬ с постоянной температурой кипения, содержащая около 49% хлордифторметана (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 502)
1974 Газ рефрижераторный R 12B1
1974 ХЛОРДИФТОРБРОММЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 12B1)
1975 Азота оксида и азота диоксида смесь
1975 АЗОТА ОКСИДА И ДИАЗОТА ТЕТРАОКСИДА СМЕСЬ (АЗОТА ОКСИДА И АЗОТА ДИОКСИДА СМЕСЬ)
1976 Газ рефрижераторный RC 318
1976 ОКТАФТОРЦИКЛОБУТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ RC 318)
1976 Хладон-318-C
1977 АЗОТ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
1978 ПРОПАН
1978 Фракция пропановая
1982 Газ рефрижераторный R 14
1982 ТЕТРАФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 14)
1983 Газ рефрижераторный R 133a
1983 1-ХЛОР-2,2,2-ТРИФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 133a)
1984 Газ рефрижераторный R 23
1984 ТРИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 23)
1986 Жидкость «ТГФ-М»
1986 Спирт денатурированный
1986 СПИРТЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К.
1987 Октанол-2
1987 Спирт втор-октиловый
1987 Спирт циклогексиловый
1987 СПИРТЫ, Н.У.К.
1987 СПИРТЫ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1987 СПИРТЫ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1987 Циклогексанол технический чистый
1988 АЛЬДЕГИДЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К.
1989 АЛЬДЕГИДЫ, Н.У.К.
1989 АЛЬДЕГИДЫ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1989 АЛЬДЕГИДЫ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1990 БЕНЗАЛЬДЕГИД
1991 ХЛОРОПРЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
1992 Беззольная высокооктановая добавка (на основе N-метиланилина)
1992 Деэмульгатор «Десеканафт-20» (ДСН-20)
1992 Деэмульгатор «Рекод 752»
1992 Деэмульгаторы легковоспламеняющиеся, ядовитые
1992 Деэмульгаторы типа РЕКОД, содержащие метилового спирта 15% (по массе) и более, легковоспламеняющиеся, ядовитые
1992 Деэмульгаторы типа СНПХ, содержащие метилового спирта 15% (по массе) и более, легковоспламеняющиеся, ядовитые
1992 2, 6-Диметилморфолин цис
1992 Дипроксамин, раствор в метаноле
1992 Диран-A
1992 Добавка высокооктановая беззольная (на основе N-метиланилина)
1992 Жидкие продукты пиролиза
1992 Жидкость «ИМ»
1992 Жидкость «НИИСС-4»
1992 Жидкость «Холод-40»
1992 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЯДОВИТАЯ, Н.У.К.
1992 Ингибитор коррозии «Антик-1»
1992 Ингибитор коррозии «Викор»
1992 Ингибитор коррозии «Нефтегаз-1»
1992 Ингибитор коррозии ГИПХ-4, ГИПХ-3-Б, ГИПХ-6
1992 Ингибитор коррозии марки «Корексит»
1992 Ингибиторы коррозии, легковоспламеняющиеся, ядовитые
1992 Многофункциональная добавка на основе N-метиланилина
1992 Многофункциональная добавка на основе эфира метил-третбутиловаго и N-метиланилина
1992 Модификатор ЖКС
Строка 1992 — Исключена.
(в ред. Протокола от 05.11.2015)
1992 Отходы легковоспламеняющиеся, ядовитые, жидкие
1992 Отходы производства хлоропрена
1992 Проксамин, воднометанольный раствор
1992 Проксамин, раствор в воде и метаноле
1992 Проксанол, воднометанольный раствор
1992 Проксанол, раствор в воде и метаноле
1992 Растворители легковоспламеняющиеся, ядовитые
1992 Растворители ядовитые
1992 Растворитель «Децилин»
1992 Реапон
1992 Самин
1992 Синтин
1992 Флюс жидкий БМ-1
1992 Фракция ароматическая коксохимического производства
1992 Фракция полиалкилбензолов
1992 Фракция полиалкилбензольная
Строка 1992 — Исключена.
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
1992 Фтион
1992 Хлорорганические отходы производства хлорпрена
1993 Агидол-12
1993 Амиленит
1993 Бактерициды марок СНПХ легковоспламеняющиеся жидкие
1993 Бентол
1993 Бустиран
1993 Водоизолирующий состав АКОР-МГ, АКОР-МА
1993 Высокооктановая добавка
1993 Гидролизат диметилдихлорсилана
1993 Гидрофобизатор ГФК-1
1993 Деэмульгатор-ингибитор АМ-7
1993 Деэмульгаторы легковоспламеняющиеся
1993 Деэмульгаторы типа РЕКОД, содержащие метилового спирта менее 15% (по массе), легковоспламеняющиеся
1993 Деэмульгаторы типа СНПХ, содержащие метилового спирта менее 15% (по массе), легковоспламеняющиеся
1993 1,2-Дибромпропан
1993 Диметилвинилкарбинол, стабилизированный
1993 Диметилсульфит
1993 Диоксанол-растворитель
1993 Диэтилгидроксиламин (марок А, Б)
1993 Добавка высокооктановая
1993 Добавка смазочная ЭКОС-Б
1993 Жидкости гидротормозные, легковоспламеняющиеся
1993 Жидкости кремнийорганические, легковоспламеняющиеся
1993 Жидкость испытательная ИЖ-Л, ИЖ-З
1993 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К.
1993 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1993 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1993 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (имеющая температуру вспышки ниже 23 °C и вязкая) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C)
1993 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (имеющая температуру вспышки ниже 23 °C и вязкая) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1993 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (имеющая температуру вспышки ниже 23 °C и вязкая) (температура кипения не более 35 °C)
1993 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (невязкая)
1993 Жидкость универсальная для автомобилей «Гамаюн»
1993 Ингибитор коррозии «Альпан»
1993 Ингибитор коррозии «Амфикор»
1993 Ингибитор коррозии «Олазол»
1993 Ингибитор коррозии Д-4-3, Д-4-3К
1993 Ингибиторы коррозии Амдор ИК-1, Амдор ИК-2, Амдор ИК-3
1993 Ингибиторы коррозии типа РЕКОД
1993 Ингибиторы коррозии типа СНПХ
1993 Ингибиторы коррозии типа СНПХ-6000, СНПХ-6002, СНПХ-6004, СНПХ-6011, СНПХ-6013
1993 Ингибиторы коррозии, легковоспламеняющиеся
1993 Ингибиторы парафиноотложений марок СНПХ-7401, СНПХ-7214, СНПХ-7215, СНПХ-7410
1993 Ингибиторы парафиноотложений типа СНПХ
1993 Ингибиторы парафиноотложений, легковоспламеняющиеся
1993 Ингибиторы солеотложений типа СНПХ, легковоспламеняющиеся
1993 Карпатол-3П
1993 Каучук синтетический пипериленовый (СКОП)
1993 Компаунды, жидкие
1993 Композиция этоксисиланов «Продукт 119-296Т»
1993 Концентрат цикленов
1993 Кремнийорганический реагент ВТОКС
1993 Крепители стержневые КО, УСК-1
1993 Мастика битумная противошумная БПМ-1
1993 Материалы полимерные АКОР Б-100
1993 Многофункциональная добавка на основе ксилола или толуола
1993 Нефтенол НЗ
1993 Остатки нефтяные типа К-1
1993 Пат жемчужный
Строка 1993 — Исключена.
(в ред. Протокола от 14.05.2010)
1993 Пенореагент
1993 4-Пентенол
1993 Полимерные тампонажные материалы АКОР Б-100
1993 Присадка депрессорная реологическая ВЭС-503М, ДМН-2005
1993 Продукт Т-185
1993 Растворители легковоспламеняющиеся на основе спирта этилового
1993 Растворители, легковоспламеняющиеся
1993 Растворитель «Пральт»
1993 Растворитель СФПК
1993 Растворитель технический «Органол»
1993 Растворитель технический ДЭГИ
1993 Реагент для флотации углей
1993 Реагент кремнеорганический ВТОКС
1993 Рефлюкс
1993 Рецептура РД-2
1993 Связующее ГС
1993 Смеси отработанных нефтепродуктов (СНО)
1993 Смесь жидкая многокомпонентная, техническая
1993 Сополимер БМС-86, раствор в смеси растворителей
1993 Сополимер ВБМ, раствор в толуоле
1993 Спиртовая фракция производства капролактама
1993 Средства чистящие универсальные на основе спирта этилового технического («Универсал», «Чистый» и др.)
1993 Стиромаль, раствор в бутаноле
1993 Сульфенамид БТ
1993 Тетран
1993 Тетраэтоксисилана и олигоэтоксисиланов смесь сложная
1993 Удалитель парафиноотложений типа СНПХ
1993 Флицид
1993 Флотореагент нефтеуглехимический марки ФНУ
1993 Фракция бензол-толуольная
1993 Фракция инденкумароновая
1993 Фракция пипериленовая
1993 Фракция эфироальдегидная
1993 Электролит для химических источников тока
1993 Эмульгатор Ринго ЭМ
1993 Эмульгаторы ОП-7, ОП-3Э
1993 Этилиденнорборнен
1993 Этилсиликат-32
1994 ЖЕЛЕЗА ПЕНТАКАРБОНИЛ
1999 ГУДРОНЫ ЖИДКИЕ, включая дорожный асфальт и масла, битум и разбавленные нефтепродукты (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
1999 ГУДРОНЫ ЖИДКИЕ, включая дорожный асфальт и масла, битум и разбавленные нефтепродукты (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1999 ГУДРОНЫ ЖИДКИЕ, включая дорожный асфальт и масла, битум и разбавленные нефтепродукты (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C более 110 кПа, температура кипения более 35 °C)
1999 ГУДРОНЫ ЖИДКИЕ, включая дорожный асфальт и масла, битум и разбавленные нефтепродукты (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
1999 ГУДРОНЫ ЖИДКИЕ, включая дорожный асфальт и масла, битум и разбавленные нефтепродукты (имеющие температуру вспышки ниже 23 °C и вязкие) (температура кипения не более 35 °C)
1999 ГУДРОНЫ ЖИДКИЕ, включая дорожный асфальт и масла, битум и разбавленные нефтепродукты (невязкие)
1999 Смолы жидкие, включая дорожный битум и разбавленные нефтепродукты
2000 Изделия из целлулоида
2000 ЦЕЛЛУЛОИД — блоки, стружки, гранулы, ленты, трубки и т.д., исключая отходы
2001 КОБАЛЬТА НАФТЕНАТЫ — ПОРОШОК
2002 ЦЕЛЛУЛОИДА ОТХОДЫ
2004 МАГНИЯ ДИАМИД
2006 ПЛАСТМАССА НА НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗНОЙ ОСНОВЕ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ, Н.У.К.
2008 ЦИРКОНИЙ — ПОРОШОК СУХОЙ
2009 ЦИРКОНИЙ СУХОЙ в виде обработанных листов, полос или змеевиков из проволоки в бухтах
2010 МАГНИЯ ГИДРИД
2011 Магний фосфористый
2011 МАГНИЯ ФОСФИД
2012 Калий фосфористый
2012 КАЛИЯ ФОСФИД
2013 СТРОНЦИЯ ФОСФИД
2014 ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР, содержащий не менее 20%, но не более 60% водорода пероксида (стабилизированный, если необходимо)
2015 ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ, содержащий более 70% водорода пероксида
2015 ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР, содержащий более 60% и не более 70% водорода пероксида
2016 БОЕПРИПАСЫ С ОТРАВЛЯЮЩИМИ ВЕЩЕСТВАМИ НЕВЗРЫВЧАТЫЕ без разрывного или вышибного заряда и взрывателя
2017 БОЕПРИПАСЫ СЛЕЗОТОЧИВЫЕ НЕВЗРЫВЧАТЫЕ без разрывного или вышибного заряда и взрывателя
2018 ХЛОРАНИЛИНЫ ТВЕРДЫЕ
2019 ХЛОРАНИЛИНЫ ЖИДКИЕ
2020 Тетрахлорфенолы
2020 ХЛОРФЕНОЛЫ ТВЕРДЫЕ
2021 2-Хлорфенол
2021 ХЛОРФЕНОЛЫ ЖИДКИЕ
2022 КИСЛОТА КРЕЗИЛОВАЯ
2022 Крезол, технический
2022 Трикрезол
2023 ЭПИХЛОРГИДРИН
2024 РТУТИ СОЕДИНЕНИЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К.
2025 Киноварь натуральная
2025 Ртути (II) сульфид
2025 РТУТИ СОЕДИНЕНИЕ ТВЕРДОЕ, Н.У.К.
2026 ФЕНИЛРТУТИ СОЕДИНЕНИЕ, Н.У.К.
2027 Натрий мышьяковистокислый
2027 НАТРИЯ АРСЕНИТ ТВЕРДЫЙ
2028 БОМБЫ ДЫМОВЫЕ НЕВЗРЫВЧАТЫЕ без инициирующего устройства, содержащие едкие жидкости
2029 ГИДРАЗИН БЕЗВОДНЫЙ
Строка 2030 — Исключена.
(в ред. Протокола от 18.05.2012)
2030 ГИДРАЗИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР с массовой долей гидразина не менее 37%
Строка 2030 — Исключена.
(в ред. Протокола от 18.05.2012)
2030 ГИДРАЗИН-ГИДРАТ или ГИДРАЗИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР с массовой долей гидразина не менее 37%
(в ред. Протокола от 18.05.2012)
2031 КИСЛОТА АЗОТНАЯ, кроме красной дымящей, с содержанием азотной кислоты не менее 65%, но не более 70%
(в ред. Протокола от 21.05.2015)
2031 КИСЛОТА АЗОТНАЯ, кроме красной дымящей, с содержанием азотной кислоты менее 65%
(в ред. Протокола от 21.05.2015)
2031 КИСЛОТА АЗОТНАЯ, кроме красной дымящей, с содержанием азотной кислоты более 70%
(в ред. Протокола от 21.05.2015)
2032 КИСЛОТА АЗОТНАЯ КРАСНАЯ ДЫМЯЩАЯ
2032 Меланж
2033 КАЛИЯ МОНООКСИД
2033 Калия окись
2033 Калия оксид
2034 ВОДОРОДА И МЕТАНА СМЕСЬ СЖАТАЯ
2035 Газ рефрижераторный R 143a
2035 Трифторэтан
2035 1,1,1-ТРИФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 143a)
2036 КСЕНОН
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования
2037 ЕМКОСТИ МАЛЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ГАЗ (ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЧИКИ), не снабженные выпускным устройством, непригодные для повторного использования
2038 ДИНИТРОТОЛУОЛЫ ЖИДКИЕ
2044 2,2-ДИМЕТИЛПРОПАН
2045 Альдегид изобутиловый
2045 ИЗОБУТИРАЛЬДЕГИД (АЛЬДЕГИД ИЗОМАСЛЯНЫЙ)
2046 Метилизопропилбензолы
2046 ЦИМОЛЫ
2047 ДИХЛОРПРОПЕНЫ
2048 ДИЦИКЛОПЕНТАДИЕН
2049 ДИЭТИЛБЕНЗОЛ
2050 Диизобутилен
2050 ДИИЗОБУТИЛЕН — СМЕСИ ИЗОМЕРОВ
2051 2-ДИМЕТИЛАМИНОЭТАНОЛ
2051 Диметилэтаноламин
2052 ДИПЕНТЕН
2052 Лимонен
2053 МЕТИЛИЗОБУТИЛКАРБИНОЛ
2053 4-Метилпентанол-2
2053 Спирт метиламиловый
2054 МОРФОЛИН
2055 Винилбензол, мономер, ингибированный
2055 СТИРОЛ — МОНОМЕР СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
2055 Стирол возвратный
2056 ТЕТРАГИДРОФУРАН
2057 Пропилен-тример
2057 Тример пропилена
2057 ТРИПРОПИЛЕН
2058 ВАЛЕРАЛЬДЕГИД
2059 Коллодий
2059 НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗЫ РАСТВОР ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, содержащий не более 12,6% азота (на сухую массу) и не более 55% нитроцеллюлозы (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
2059 НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗЫ РАСТВОР ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, содержащий не более 12,6% азота (на сухую массу) и не более 55% нитроцеллюлозы (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
2059 НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗЫ РАСТВОР ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, содержащий не более 12,6% азота (на сухую массу) и не более 55% нитроцеллюлозы
2067 Тукосмесь «УкрТехноФосNPK»
2067 УДОБРЕНИЯ АММИАЧНО-НИТРАТНЫЕ
2067 Удобрения аммиачно-нитратные: однородные неразделимые смеси нитрата аммония с другими неорганическими веществами, инертными по отношению к нему, содержащие не менее 90% нитрата аммония и не более 0,2% горючих веществ (включая органическое вещество в пересчете на углерод) или содержащие менее 90%, но более 70% нитрата аммония и не более 0,4% горючих веществ
2071 УДОБРЕНИЕ НА ОСНОВЕ НИТРАТА АММОНИЯ, ОДНОРОДНЫЕ АЗОТНОФОСФАТНЫЕ, АЗОТНО-КАЛИЙНЫЕ ИЛИ АЗОТНО-ФОСФАТНО-КАЛИЙНЫЕ СМЕСИ, содержащие не более 70% нитрата аммония и не более 0,4% общего количества горючего органического материала, рассчитываемого по углероду, или не более 45% нитрата аммония и неограниченное количество горючего материала
2073 АММИАКА РАСТВОР в воде с относительной плотностью менее 0,880 при температуре 15 °C, содержащие более 35%, но не более 50% аммиака
2074 АКРИЛАМИД, ТВЕРДЫЙ
2075 ХЛОРАЛЬ БЕЗВОДНЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
2076 КРЕЗОЛЫ ЖИДКИЕ
2077 альфа-НАФТИЛАМИН
2078 ТОЛУИЛЕНДИИЗОЦИАНАТ
2078 2,4-Толуилендиизоцианат
2079 ДИЭТИЛЕНТРИАМИН
2186 ВОДОРОДА ХЛОРИД ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
2187 УГЛЕРОДА ДИОКСИД ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
2188 Арсеноводород
2188 АРСИН
2189 ДИХЛОРСИЛАН
2190 КИСЛОРОДА ДИФТОРИД СЖАТЫЙ
2191 СУЛЬФУРИЛФТОРИД
2192 ГЕРМАН
2193 Газ рефрижераторный R 116
2193 ГЕКСАФТОРЭТАН СЖАТЫЙ (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 116)
2194 СЕЛЕНА ГЕКСАФТОРИД
2195 ТЕЛЛУРА ГЕКСАФТОРИД
2196 ВОЛЬФРАМА ГЕКСАФТОРИД
2197 ВОДОРОДА ИОДИД БЕЗВОДНЫЙ
2198 ФОСФОРА ПЕНТАФТОРИД
2199 ФОСФИН
2199 Фосфороводород
2200 ПРОПАДИЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
2201 АЗОТА ГЕМИОКСИД ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
2202 ВОДОРОДА СЕЛЕНИД БЕЗВОДНЫЙ
2203 Кремневодород, сжатый
2203 СИЛАН
2204 КАРБОНИЛСУЛЬФИД
2205 АДИПОНИТРИЛ
2206 Изоцианатные композиции
2206 ИЗОЦИАНАТЫ ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К., или ИЗОЦИАНАТА РАСТВОР ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К.
2206 Композиции изоцианатные
2206 Компоненты изоцианатные для производства пенопластов
2206 Полиизоцианаты
2206 Суризоны
2208 Известь хлорная
2208 КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТА СМЕСЬ СУХАЯ, содержащая более 10%, но не более 39% активного хлора
2209 Формалин
2209 ФОРМАЛЬДЕГИДА РАСТВОР, содержащий не менее 25% формальдегида
2210 МАНЕБ или МАНЕБА ПРЕПАРАТ, содержащий не менее 60% манеба
2210 Марганца этилен-1,2-бисдитиокарбамат
2211 ПОЛИМЕР ВСПЕНИВАЮЩИЙСЯ ГРАНУЛИРОВАННЫЙ, выделяющий воспламеняющиеся пары
2212 Амозит
  Актинолит
(в ред. Протокола от 19.05.2016)
2212 АСБЕСТ АМФИБОЛОВЫЙ
(в ред. Протокола от 19.05.2016)
  Антофиллит
(в ред. Протокола от 19.05.2016)
2212 Крокидолит
(в ред. Протокола от 19.05.2016)
2212 Мизорит
  Тремолит
(в ред. Протокола от 19.05.2016)
2213 ПАРАФОРМАЛЬДЕГИД
2214 Ангидрид фталевый технический коксохимического производства
2214 АНГИДРИД ФТАЛЕВЫЙ, содержащий более 0,05% малеинового ангидрида
2215 АНГИДРИД МАЛЕИНОВЫЙ
2215 АНГИДРИД МАЛЕИНОВЫЙ РАСПЛАВЛЕННЫЙ
2216 МУКА РЫБНАЯ (РЫБНЫЕ ОТХОДЫ) СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ
2217 ЖМЫХ с массовой долей растительного масла не более 1,5% и влаги не более 11%
2217 Шрот
2218 КИСЛОТА АКРИЛОВАЯ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ
2219 ЭФИР АЛЛИЛГЛИЦИДИЛОВЫЙ
2222 АНИЗОЛ
2222 Эфир фенилметиловый
2224 БЕНЗОНИТРИЛ
2225 БЕНЗОЛСУЛЬФОНИЛХЛОРИД
2225 Бензолсульфохлорид
2226 БЕНЗОТРИХЛОРИД
2226 Трихлорметилбензол
2227 н-БУТИЛМЕТАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
2232 Хлорацетальдегид
2232 2-ХЛОРЭТАНАЛЬ
2232 2-Хлорэтанальдегид
2233 ХЛОРАНИЗИДИНЫ
2234 Парахлорбензотрифторид
2234 ХЛОРБЕНЗОТРИФТОРИДЫ
2235 ХЛОРБЕНЗИЛХЛОРИДЫ, ЖИДКИЕ
2236 3-ХЛОР-4-МЕТИЛФЕНИЛИЗОЦИАНАТ ЖИДКИЙ
2237 Нитрохлоранилин
2237 ХЛОРНИТРОАНИЛИНЫ
2238 Ортохлортолуол
2238 ХЛОРТОЛУОЛЫ
2239 ХЛОРТОЛУИДИНЫ ТВЕРДЫЕ
2240 КИСЛОТА ХРОМСЕРНАЯ
2241 ЦИКЛОГЕПТАН
2242 ЦИКЛОГЕПТЕН
2243 ЦИКЛОГЕКСИЛАЦЕТАТ
2244 ЦИКЛОПЕНТАНОЛ
2245 ЦИКЛОПЕНТАНОН
2246 ЦИКЛОПЕНТЕН
2247 н-ДЕКАН
2248 ДИ-н-БУТИЛАМИН
2249 ЭФИР ДИХЛОРДИМЕТИЛОВЫЙ СИММЕТРИЧНЫЙ
2250 ДИХЛОРФЕНИЛИЗОЦИАНАТЫ
2251 БИЦИКЛО[2,2,1]ГЕПТА-2,5-ДИЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ (2,5НОРБОРНАДИЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ)
2251 2,5-Норборнадиен, стабилизированный
2252 1,2-ДИМЕТОКСИЭТАН
2253 N,N-ДИМЕТИЛАНИЛИН
2253 Диметиланилин
2254 СПИЧКИ САПЕРНЫЕ
2256 ЦИКЛОГЕКСЕН
2257 КАЛИЙ
2258 1,2-ПРОПИЛЕНДИАМИН
2259 ТРИЭТИЛЕНТЕТРАМИН
2260 ТРИПРОПИЛАМИН
2261 Ксиленол, технический
2261 КСИЛЕНОЛЫ ТВЕРДЫЕ
2262 ДИМЕТИЛКАРБАМИЛХЛОРИД
2262 N,N-Диметилкарбамилхлорид
2263 ДИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСАНЫ
2264 N,N-ДИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСИЛАМИН
2265 N,N-ДИМЕТИЛФОРМАМИД
2266 ДИМЕТИЛ-N-ПРОПИЛАМИН
2266 Диметилпропиламин
2266 N,N-Диметилпропиламин
2267 ДИМЕТИЛТИОФОСФОРИЛХЛОРИД
2269 Дипропилентриамин
2269 3,3′-ИМИНОДИПРОПИЛАМИН
2270 Моноэтиламин
2270 ЭТИЛАМИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР с массовой долей этиламина не менее 50%, но не более 70%
2271 ЭТИЛАМИЛКЕТОН
2272 Моноэтиланилин
2272 Экстралин
2272 N-ЭТИЛАНИЛИН
2273 2-ЭТИЛАНИЛИН
2274 N-ЭТИЛ-N-БЕНЗИЛАНИЛИН
2275 2-ЭТИЛБУТАНОЛ
2276 2-ЭТИЛГЕКСИЛАМИН
2277 ЭТИЛМЕТАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
2278 н-ГЕПТЕН
2279 ГЕКСАХЛОРБУТАДИЕН
2279 Гексахлорбутадиен-1,3
2280 ГЕКСАМЕТИЛЕНДИАМИН ТВЕРДЫЙ
2281 ГЕКСАМЕТИЛЕНДИИЗОЦИАНАТ
2281 1,6-Гексаметилендиизоцианат
2282 ГЕКСАНОЛЫ
2282 Спирт гексиловый
2283 ИЗОБУТИЛМЕТАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
2284 ИЗОБУТИРОНИТРИЛ
2285 ИЗОЦИАНАТОБЕНЗОТРИФТОРИДЫ
2286 Изододекан
2286 ПЕНТАМЕТИЛГЕПТАН
2287 ИЗОГЕПТЕН
2288 ИЗОГЕКСЕН
2289 ИЗОФОРОНДИАМИН
2290 ИЗОФОРОНДИИЗОЦИАНАТ
2290 3-Изоцианатометил-3,5,5-триметилциклогексилизоцианат
2291 СВИНЦА СОЕДИНЕНИЕ РАСТВОРИМОЕ, Н.У.К.
2291 Свинца стеарат
2293 4-МЕТОКСИ-4-МЕТИЛПЕНТАНОН-2
2294 N-МЕТИЛАНИЛИН
2295 МЕТИЛХЛОРАЦЕТАТ
2296 МЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН
2297 МЕТИЛЦИКЛОГЕКСАНОН
2298 МЕТИЛЦИКЛОПЕНТАН
2299 МЕТИЛДИХЛОРАЦЕТАТ
2300 2-МЕТИЛ-5-ЭТИЛПИРИДИН
2301 2-МЕТИЛФУРАН
2302 5-МЕТИЛГЕКСАНОН-2
2303 Альфаметилстирол
2303 ИЗОПРОПЕНИЛБЕНЗОЛ
2303 Метилстирол-альфа
2303 Фракция альфаметилстирольная
2304 НАФТАЛИН РАСПЛАВЛЕННЫЙ
2305 КИСЛОТА НИТРОБЕНЗОЛСУЛЬФОНОВАЯ
2306 НИТРОБЕНЗОТРИФТОРИДЫ ЖИДКИЕ
2307 3-НИТРО-4-ХЛОРБЕНЗОТРИФТОРИД
2308 КИСЛОТА НИТРОЗИЛСЕРНАЯ ЖИДКАЯ
2309 ОКТАДИЕН
2310 Ацетилацетон
2310 ПЕНТАНДИОН-2,4
2311 ФЕНЕТИДИНЫ
2312 Кислота карболовая
2312 ФЕНОЛ РАСПЛАВЛЕННЫЙ
2313 Метилпиридины
2313 ПИКОЛИНЫ
2313 Фракция бетапиколиновая
2313 Фракция пиколиновая
2315 ПОЛИХЛОРДИФЕНИЛЫ ЖИДКИЕ
2316 НАТРИЯ КУПРОЦИАНИД ТВЕРДЫЙ
2317 НАТРИЯ КУПРОЦИАНИДА РАСТВОР
2318 НАТРИЯ ГИДРОСУЛЬФИД, содержащий менее 25% кристаллизационной воды
2319 Терпены-углеводороды
2319 УГЛЕВОДОРОДЫ ТЕРПЕНОВЫЕ, Н.У.К.
2320 ТЕТРАЭТИЛЕНПЕНТАМИН
2321 ТРИХЛОРБЕНЗОЛЫ ЖИДКИЕ
2322 ТРИХЛОРБУТЕН
2323 ТРИЭТИЛФОСФИТ
2324 Изобутилентример
2324 ТРИИЗОБУТИЛЕН
2325 Мезитилен
2325 1,3,5-ТРИМЕТИЛБЕНЗОЛ
2326 ТРИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСИЛАМИН
2327 ТРИМЕТИЛГЕКСАМЕТИЛЕНДИАМИНЫ
2328 ТРИМЕТИЛГЕКСАМЕТИЛЕНДИИЗОЦИАНАТ
2329 ТРИМЕТИЛФОСФИТ
2330 УНДЕКАН
2331 Цинк хлористый
2331 ЦИНКА ХЛОРИД БЕЗВОДНЫЙ
2332 АЦЕТАЛЬДОКСИМ
2333 АЛЛИЛАЦЕТАТ
2334 АЛЛИЛАМИН
2335 ЭФИР АЛЛИЛЭТИЛОВЫЙ
2336 АЛЛИЛФОРМИАТ
2337 Тиофенол
2337 ФЕНИЛМЕРКАПТАН
2338 БЕНЗОТРИФТОРИД
2339 2-БРОМБУТАН
2340 Эфир 2-бромдиэтиловый
2340 ЭФИР 2-БРОМЭТИЛЭТИЛОВЫЙ
2341 1-БРОМ-3-МЕТИЛБУТАН
2342 БРОММЕТИЛПРОПАНЫ
2343 2-БРОМПЕНТАН
2344 2-Бромпропан
2344 БРОМПРОПАНЫ
2345 3-БРОМПРОПИН
2346 БУТАНДИОН
2346 Диацетил
2347 БУТИЛМЕРКАПТАН
2348 БУТИЛАКРИЛАТЫ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЕ
2350 ЭФИР БУТИЛМЕТИЛОВЫЙ
2351 БУТИЛНИТРИТЫ
2352 ЭФИР БУТИЛВИНИЛОВЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
2352 Эфир винил-н-бутиловый
2353 БУТИРИЛХЛОРИД
2354 ЭФИР ХЛОРМЕТИЛЭТИЛОВЫЙ
2356 Изопропилхлорид
2356 2-ХЛОРПРОПАН
2357 ЦИКЛОГЕКСИЛАМИН
2358 ЦИКЛООКТАТЕТРАЕН
2359 ДИАЛЛИЛАМИН
2360 ЭФИР ДИАЛЛИЛОВЫЙ
2361 ДИИЗОБУТИЛАМИН
2362 1,1-ДИХЛОРЭТАН
2362 Этилиденхлорид
2363 ЭТИЛМЕРКАПТАН
2364 н-ПРОПИЛБЕНЗОЛ
2364 Пропилбензол
2366 ДИЭТИЛКАРБОНАТ
2366 Этилкарбонат
2367 альфа-МЕТИЛВАЛЕРАЛЬДЕГИД
2368 альфа-ПИНЕН
2370 ГЕКСЕН-1
2371 Изоамилены
2371 ИЗОПЕНТЕНЫ
2372 1,2-ДИ-(ДИМЕТИЛАМИНО)-ЭТАН
2372 Тетраметилэтилендиамин
2373 ДИЭТОКСИМЕТАН
2374 3,3-ДИЭТОКСИПРОПЕН
2375 ДИЭТИЛСУЛЬФИД
2376 2,3-ДИГИДРОПИРАН
2377 1,1-ДИМЕТОКСИЭТАН
2378 2-ДИМЕТИЛАМИНОАЦЕТОНИТРИЛ
2379 1,3-ДИМЕТИЛБУТИЛАМИН
2380 ДИМЕТИЛДИЭТОКСИСИЛАН
2381 ДИМЕТИЛДИСУЛЬФИД
2382 ДИМЕТИЛГИДРАЗИН СИММЕТРИЧНЫЙ
2383 ДИПРОПИЛАМИН
2384 ЭФИР ДИ-н-ПРОПИЛОВЫЙ
2385 ЭТИЛИЗОБУТИРАТ
2386 1-ЭТИЛПИПЕРИДИН
2387 ФТОРБЕНЗОЛ
2388 ФТОРТОЛУОЛЫ
2389 ФУРАН
2390 2-ЙОДБУТАН
2391 ЙОДМЕТИЛПРОПАНЫ
2392 ЙОДПРОПАНЫ
2393 ИЗОБУТИЛФОРМИАТ
2394 ИЗОБУТИЛПРОПИОНАТ
2395 ИЗОБУТИРИЛХЛОРИД
2396 АЛЬДЕГИД МЕТАКРИЛОВЫЙ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
2397 3-МЕТИЛБУТАНОН-2
2398 Фэтерол
2398 ЭФИР МЕТИЛ-трет-БУТИЛОВЫЙ
2399 1-МЕТИЛПИПЕРИДИН
2400 МЕТИЛИЗОВАЛЕРАТ
2401 ПИПЕРИДИН
2402 ПРОПАНТИОЛЫ
2402 Пропилмеркаптаны
2403 ИЗОПРОПЕНИЛАЦЕТАТ
2404 ПРОПИОНИТРИЛ
2405 ИЗОПРОПИЛБУТИРАТ
2406 ИЗОПРОПИЛИЗОБУТИРАТ
2407 ИЗОПРОПИЛХЛОРФОРМИАТ
2409 ИЗОПРОПИЛПРОПИОНАТ
2410 1,2,3,6-ТЕТРАГИДРОПИРИДИН
2411 БУТИРОНИТРИЛ
2412 ТЕТРАГИДРОТИОФЕН
2412 Тиолан
2413 ТЕТРАПРОПИЛОРТОТИТАНАТ
2414 ТИОФЕН
2416 ТРИМЕТИЛБОРАТ
2417 КАРБОНИЛФТОРИД
2418 СЕРЫ ТЕТРАФТОРИД
2419 БРОМТРИФТОРЭТИЛЕН
2420 ГЕКСАФТОРАЦЕТОН
2421 АЗОТА ТРИОКСИД
2422 Газ рефрижераторный R 1318
2422 ОКТАФТОРБУТЕН-2 (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 1318)
2424 Газ рефрижераторный R 218
2424 ОКТАФТОРПРОПАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 218)
2426 АММОНИЯ НИТРАТ ЖИДКИЙ, горячий концентрированный раствор, концентрации более 80%, но не более 93%
2427 КАЛИЯ ХЛОРАТА ВОДНЫЙ РАСТВОР
2428 НАТРИЯ ХЛОРАТА ВОДНЫЙ РАСТВОР
2429 КАЛЬЦИЯ ХЛОРАТА ВОДНЫЙ РАСТВОР
2430 АЛКИЛФЕНОЛЫ ТВЕРДЫЕ, Н.У.К. (включая C2 — C12 гомологи)
2431 Аминоанизолы
2431 АНИЗИДИНЫ
2432 N,N-ДИЭТИЛАНИЛИН
2433 ХЛОРНИТРОТОЛУОЛЫ ЖИДКИЕ
2434 ДИБЕНЗИЛДИХЛОРСИЛАН
2435 Фенилэтилдихлорсилан
2435 ЭТИЛФЕНИЛДИХЛОРСИЛАН
2436 КИСЛОТА ТИОУКСУСНАЯ
2437 МЕТИЛФЕНИЛДИХЛОРСИЛАН
2438 Пивалоилхлорид
2438 ТРИМЕТИЛАЦЕТИЛХЛОРИД
2439 НАТРИЯ ГИДРОДИФТОРИД
2440 ОЛОВА ТЕТРАХЛОРИДА ПЕНТАГИДРАТ
2441 ТИТАНА ТРИХЛОРИД ПИРОФОРНЫЙ или ТИТАНА ТРИХЛОРИДА СМЕСЬ ПИРОФОРНАЯ
2442 ТРИХЛОРАЦЕТИЛХЛОРИД
2443 ВАНАДИЯ ОКСИТРИХЛОРИД
2444 ВАНАДИЯ ТЕТРАХЛОРИД
2446 НИТРОКРЕЗОЛЫ ТВЕРДЫЕ
2447 ФОСФОР БЕЛЫЙ РАСПЛАВЛЕННЫЙ
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
2448 СЕРА РАСПЛАВЛЕННАЯ
2451 АЗОТА ТРИФТОРИД
2452 ЭТИЛАЦЕТИЛЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
2453 Газ рефрижераторный R 161
2453 ЭТИЛФТОРИД (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 161)
2454 Газ рефрижераторный R 41
2454 МЕТИЛФТОРИД (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 41)
2455 МЕТИЛНИТРИТ
2456 2-ХЛОРПРОПЕН
2457 2,3-ДИМЕТИЛБУТАН
2458 ГЕКСАДИЕНЫ
2459 2-МЕТИЛБУТЕН-1
2460 2-Метил-2-бутен
2460 2-МЕТИЛБУТЕН-2
2461 МЕТИЛПЕНТАДИЕН
2463 АЛЮМИНИЯ ГИДРИД
2464 БЕРИЛЛИЯ НИТРАТ
2465 КИСЛОТА ДИХЛОРИЗОЦИАНУРОВАЯ СУХАЯ или КИСЛОТЫ ДИХЛОРИЗОЦИАНУРОВОЙ СОЛИ
2466 КАЛИЯ СУПЕРОКСИД
2468 КИСЛОТА ТРИХЛОРИЗОЦИАНУРОВАЯ СУХАЯ
2469 ЦИНКА БРОМАТ
2470 Бензилцианид, жидкий
2470 ФЕНИЛАЦЕТОНИТРИЛ ЖИДКИЙ
2471 ОСМИЯ ТЕТРАОКСИД
2473 НАТРИЯ АРСАНИЛАТ
2474 ТИОФОСГЕН
2475 ВАНАДИЯ ТРИХЛОРИД
2477 МЕТИЛИЗОТИОЦИАНАТ
2478 ИЗОЦИАНАТЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К., или ИЗОЦИАНАТА РАСТВОР ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К.
2480 МЕТИЛИЗОЦИАНАТ
2481 ЭТИЛИЗОЦИАНАТ
2482 н-ПРОПИЛИЗОЦИАНАТ
2483 ИЗОПРОПИЛИЗОЦИАНАТ
2484 трет-БУТИЛИЗОЦИАНАТ
2485 н-БУТИЛИЗОЦИАНАТ
2486 ИЗОБУТИЛИЗОЦИАНАТ
2487 ФЕНИЛИЗОЦИАНАТ
2488 ЦИКЛОГЕКСИЛИЗОЦИАНАТ
2490 ЭФИР ДИХЛОРДИИЗОПРОПИЛОВЫЙ
2491 Диэтаноламин
2491 Моноэтаноламин
2491 ЭТАНОЛАМИН или ЭТАНОЛАМИНА РАСТВОР
2493 ГЕКСАМЕТИЛЕНИМИН
2495 ИОДА ПЕНТАФТОРИД
2496 АНГИДРИД ПРОПИОНОВЫЙ
2498 1,2,3,6-ТЕТРАГИДРОБЕНЗАЛЬДЕГИД
2501 ТРЕТ(1-АЗИРИДИНИЛ) ФОСФИНОКСИДА РАСТВОР
2502 ВАЛЕРИЛХЛОРИД
2503 ЦИРКОНИЯ ТЕТРАХЛОРИД
2504 Ацетилен тетрабромид
2504 ТЕТРАБРОМЭТАН
2505 АММОНИЯ ФТОРИД
2506 АММОНИЯ ГИДРОСУЛЬФАТ
2507 КИСЛОТА ХЛОРПЛАТИНОВАЯ ТВЕРДАЯ
2508 МОЛИБДЕНА ПЕНТАХЛОРИД
2509 КАЛИЯ ГИДРОСУЛЬФАТ
2511 КИСЛОТА 2-ХЛОРПРОПИОНОВАЯ
2512 АМИНОФЕНОЛЫ (о-, м-, п-)
2513 БРОМАЦЕТИЛБРОМИД
2514 БРОМБЕНЗОЛ
2515 БРОМОФОРМ
2515 Трибромметан
2516 Тетрабромметан
2516 УГЛЕРОДА ТЕТРАБРОМИД
2517 Газ рефрижераторный R 142b
2517 1-ХЛОР-1,1-ДИФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 142b)
2518 1,5,9-ЦИКЛОДОДЕКАТРИЕН
2520 ЦИКЛООКТАДИЕНЫ
2521 ДИКЕТЕН СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
2522 2-ДИМЕТИЛАМИНОЭТИЛМЕТАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
2524 Триэтилортоформиат
2524 ЭТИЛОРТОФОРМИАТ
2525 ЭТИЛОКСАЛАТ
2526 ФУРФУРИЛАМИН
2527 ИЗОБУТИЛАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
2528 ИЗОБУТИЛИЗОБУТИРАТ
2529 КИСЛОТА ИЗОМАСЛЯНАЯ
2531 КИСЛОТА МЕТАКРИЛОВАЯ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ
2533 МЕТИЛТРИХЛОРАЦЕТАТ
2534 МЕТИЛХЛОРСИЛАН
2535 4-МЕТИЛМОРФОЛИН (N-МЕТИЛМОРФОЛИН)
2536 МЕТИЛТЕТРАГИДРОФУРАН
2538 НИТРОНАФТАЛИН
2541 ТЕРПИНОЛЕН
2542 ТРИБУТИЛАМИН
2545 ГАФНИЙ — ПОРОШОК СУХОЙ
2546 ТИТАН — ПОРОШОК СУХОЙ
2547 НАТРИЯ СУПЕРОКСИД
2548 ХЛОРА ПЕНТАФТОРИД
2552 ГЕКСАФТОРАЦЕТОНГИДРАТ ЖИДКИЙ
2554 Металлилхлорид
2554 МЕТИЛАЛЛИЛХЛОРИД
2555 Коллоксилин
2555 НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗА, СОДЕРЖАЩАЯ ВОДУ (с массовой долей воды не менее 25%)
2556 Коллоксилин
2556 НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗА, СОДЕРЖАЩАЯ СПИРТ (с массовой долей спирта не менее 25% и азота не более 12,6% на сухую массу)
2557 Коллоксилин
2557 НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗА с массовой долей азота не более 12,6% на сухую массу — СМЕСЬ С или БЕЗ ПЛАСТИФИЦИРУЮЩЕГО ВЕЩЕСТВА или СМЕСЬ С или БЕЗ ПИГМЕНТА
2557 Нитроцеллюлоза, содержащая не менее 18% пластификатора по массе и не более 12,6% азота на сухую массу (с пигментом или без)
2557 Паста суховальцованная для нитроэмали
2557 Этрол нитроцеллюлозный
2558 ЭПИБРОМГИДРИН
2560 2-МЕТИЛПЕНТАНОЛ-2
2561 2-Изоамилен
2561 Изопропилэтилен
2561 3-МЕТИЛБУТЕН-1
2564 КИСЛОТЫ ТРИХЛОРУКСУСНОЙ РАСТВОР
2565 ДИЦИКЛОГЕКСИЛАМИН
2567 НАТРИЯ ПЕНТАХЛОРФЕНОЛЯТ
2570 КАДМИЯ СОЕДИНЕНИЕ
2571 Кислота этилсерная
2571 КИСЛОТЫ АЛКИЛСЕРНЫЕ
2572 ФЕНИЛГИДРАЗИН
2573 ТАЛЛИЯ (I) ХЛОРАТ
2574 ТРИКРЕЗИЛФОСФАТ, содержащий более 3% ортоизомера
2576 ФОСФОРА ОКСИБРОМИД РАСПЛАВЛЕННЫЙ
2577 ФЕНИЛАЦЕТИЛХЛОРИД
2578 ФОСФОРА ТРИОКСИД
2579 Диэтилендиамин
2579 ПИПЕРАЗИН
2580 АЛЮМИНИЯ БРОМИДА РАСТВОР
2581 АЛЮМИНИЯ ХЛОРИДА РАСТВОР
2581 Алюмохлорид, раствор
2582 ЖЕЛЕЗА (III) ХЛОРИДА РАСТВОР
2583 АЛКИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ТВЕРДЫЕ или АРИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ТВЕРДЫЕ, содержащие более 5% свободной серной кислоты
2583 Бензолсульфокислота, содержащая более 5% свободной серной кислоты
2584 АЛКИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ЖИДКИЕ или АРИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ЖИДКИЕ, содержащие более 5% свободной серной кислоты
2584 Толуолсульфокислоты, содержащие более 5% свободной серной кислоты
2585 АЛКИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ТВЕРДЫЕ или АРИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ТВЕРДЫЕ, содержащие не более 5% свободной серной кислоты
2586 Алкилбензолсульфокислота, содержащая не более 5% свободной серной кислоты
2586 АЛКИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ЖИДКИЕ или АРИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ЖИДКИЕ, содержащие не более 5% свободной серной кислоты
2586 Бензолсульфокислота, содержащая не более 5% свободной серной кислоты
2586 Метансульфокислота
2587 БЕНЗОХИНОН
2588 ПЕСТИЦИД ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К.
2589 ВИНИЛХЛОРАЦЕТАТ
Строка 2590 — Исключена.
(в ред. Протокола от 18.05.2012)
Строка 2590 — Исключена.
(в ред. Протокола от 19.05.2016)
2590 АСБЕСТ ХРИЗОТИЛОВЫЙ
(в ред. Протокола от 19.05.2016)
Строка 2590 — Исключена.
(в ред. Протокола от 19.05.2016)
2590 Хризотил
2591 КСЕНОН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
2599 Газ рефрижераторный R 503
2599 ТРИФТОРХЛОРМЕТАНА И ФТОРОФОРМА АЗЕОТРОПНАЯ СМЕСЬ, содержащая приблизительно 60% трифторхлорметана (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 503)
2599 Хладон-503
2601 ЦИКЛОБУТАН
2602 Газ рефрижераторный R 500
2602 ДИХЛОРДИФТОРМЕТАНА И ДИФТОРЭТАНА АЗЕОТРОПНАЯ СМЕСЬ, содержащая приблизительно 74% дихлордифторметана (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 500)
2603 ЦИКЛОГЕПТАТРИЕН
2604 ЭФИР БОРТРИФТОРДИЭТИЛОВЫЙ
2605 МЕТОКСИМЕТИЛИЗОЦИАНАТ
2606 МЕТИЛОРТОСИЛИКАТ
2606 Тетраметоксисилан
2607 АКРОЛЕИНА ДИМЕР СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
2608 НИТРОПРОПАНЫ
2609 ТРИАЛЛИЛБОРАТ
2610 ТРИАЛЛИЛАМИН
2611 ПРОПИЛЕНХЛОРГИДРИН
2611 1-Хлорпропанол-2
2612 ЭФИР МЕТИЛПРОПИЛОВЫЙ
2614 СПИРТ МЕТАЛЛИЛОВЫЙ
2615 ЭФИР ЭТИЛПРОПИЛОВЫЙ
2616 ТРИИЗОПРОПИЛБОРАТ
2617 МЕТИЛЦИКЛОГЕКСАНОЛЫ легковоспламеняющиеся
2618 ВИНИЛТОЛУОЛЫ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЕ
2619 ДИМЕТИЛБЕНЗИЛАМИН
2620 АМИЛБУТИРАТЫ
2621 АЦЕТИЛМЕТИЛКАРБИНОЛ
2622 ГЛИЦИДАЛЬДЕГИД
2623 ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ЗАЖИГАТЕЛЬНОЕ ТВЕРДОЕ, содержащее легковоспламеняющуюся жидкость
2624 МАГНИЯ СИЛИЦИД
2626 КИСЛОТЫ ХЛОРНОВАТОЙ ВОДНЫЙ РАСТВОР, содержащий не более 10% хлорноватой кислоты
2627 НИТРИТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К.
2628 КАЛИЯ ФТОРАЦЕТАТ
2629 НАТРИЯ ФТОРАЦЕТАТ
2630 СЕЛЕНАТЫ или СЕЛЕНИТЫ
2642 КИСЛОТА ФТОРУКСУСНАЯ
2643 МЕТИЛБРОМАЦЕТАТ
2644 МЕТИЛИОДИД
2645 Бромацетофенон
2645 ФЕНАЦИЛБРОМИД
2646 ГЕКСАХЛОРЦИКЛОПЕНТАДИЕН
2647 МАЛОНОНИТРИЛ
2648 1,2-ДИБРОМБУТАНОН-3
2649 1,3-ДИХЛОРАЦЕТОН
2650 1,1-ДИХЛОР-1-НИТРОЭТАН
2651 4,4′-ДИАМИНОДИФЕНИЛМЕТАН
2653 БЕНЗИЛИОДИД
2655 КАЛИЯ ФТОРОСИЛИКАТ
2656 ХИНОЛИН
2657 СЕЛЕНА ДИСУЛЬФИД
2659 Натрий монохлоруксусный
2659 НАТРИЯ ХЛОРАЦЕТАТ
2660 НИТРОТОЛУИДИНЫ (МОНО-)
2661 ГЕКСАХЛОРАЦЕТОН
2664 ДИБРОММЕТАН
2667 БУТИЛТОЛУОЛЫ
2668 Монохлорацетонитрил
2668 ХЛОРАЦЕТОНИТРИЛ
2669 ХЛОРКРЕЗОЛОВ РАСТВОР
2670 ЦИАНУРХЛОРИД
2671 АМИНОПИРИДИНЫ (о-, м-, п-)
2672 АММИАКА РАСТВОР в воде с относительной плотностью от 0,880 до 0,957 при температуре 15 °C, содержащий более 10%, но не более 35% аммиака
2672 Вода аммиачная
2672 Спирт нашатырный
2673 2-АМИНО-4-ХЛОРФЕНОЛ
2673 Хлораминофенол
2674 Натрий кремнефтористый
2674 НАТРИЯ ФТОРСИЛИКАТ
2676 СТИБИН
2677 РУБИДИЯ ГИДРОКСИДА РАСТВОР
2678 РУБИДИЯ ГИДРОКСИД
2679 ЛИТИЯ ГИДРОКСИДА РАСТВОР
2680 Литий едкий
2680 ЛИТИЯ ГИДРОКСИД
2681 ЦЕЗИЯ ГИДРОКСИДА РАСТВОР
2682 ЦЕЗИЯ ГИДРОКСИД
2683 АММОНИЯ СУЛЬФИДА РАСТВОР
2684 3-ДИЭТИЛАМИНОПРОПИЛАМИН
2685 N,N-ДИЭТИЛЭТИЛЕНДИАМИН
2686 2-ДИЭТИЛЭТАНОЛАМИН
2686 Диэтилэтаноламин
2686 N,N-Диэтилэтаноламин
2687 ДИЦИКЛОГЕКСИЛАММОНИЯ НИТРИТ
2688 1-БРОМ-3-ХЛОРПРОПАН
2688 1-Хлор-3-бромпропан
2689 ГЛИЦЕРИНА альфа-ХЛОРГИДРИН
2690 N,н-БУТИЛИМИДАЗОЛ
2691 ФОСФОРА ПЕНТАБРОМИД
2692 БОРА ТРИБРОМИД
2693 Аммония гидросульфит, растворы
2693 БИСУЛЬФИТОВ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К.
2693 Натрия бисульфит, раствор
2698 АНГИДРИДЫ ТЕТРАГИДРОФТАЛЕВЫЕ, содержащие более 0,05% малеинового ангидрида
2699 КИСЛОТА ТРИФТОРУКСУСНАЯ
2705 3-Метилпент-2-ен-4-ин-1-ол
2705 ПЕНТОЛ-1
2707 ДИМЕТИЛДИОКСАНЫ
2709 БУТИЛБЕНЗОЛЫ
2710 ДИПРОПИЛКЕТОН
2713 АКРИДИН
2714 ЦИНКА РЕЗИНАТ
2715 АЛЮМИНИЯ РЕЗИНАТ
2716 Бутин-1,4-диол
2716 БУТИНДИОЛ-1,4
2717 КАМФАРА синтетическая
2719 Барий бромноватокислый
2719 БАРИЯ БРОМАТ
2719 Бария бромата моногидрат
2720 Хром азотнокислый
2720 ХРОМА (III) НИТРАТ
2720 Хрома нитрат
2721 МЕДИ (III) ХЛОРАТ
2722 Литий азотнокислый
2722 ЛИТИЯ НИТРАТ
2723 МАГНИЯ ХЛОРАТ
2724 МАРГАНЦА (II) НИТРАТ
2725 Никель азотнокислый
2725 НИКЕЛЯ (II) НИТРАТ
2726 Никель азотистокислый
2726 НИКЕЛЯ (II) НИТРИТ
2727 ТАЛЛИЯ (I) НИТРАТ
2728 ЦИРКОНИЯ НИТРАТ
2729 ГЕКСАХЛОРБЕНЗОЛ
2730 НИТРОАНИЗОЛЫ ЖИДКИЕ
2732 НИТРОБРОМБЕНЗОЛЫ ЖИДКИЕ
2733 АМИНЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К., или ПОЛИАМИНЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К.
2734 АМИНЫ ЖИДКИЕ КОРРОЗИОННЫЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К., или ПОЛИАМИНЫ ЖИДКИЕ КОРРОЗИОННЫЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К.
2734 Ди-втор-бутиламин
2735 АМИНЫ ЖИДКИЕ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К., или ПОЛИАМИНЫ ЖИДКИЕ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К.
2735 Амины C10 — C14, первичные
2735 Полиэтиленполиамины
2738 N-БУТИЛАНИЛИН
2739 АНГИДРИД МАСЛЯНЫЙ
2740 н-ПРОПИЛХЛОРФОРМИАТ
2741 БАРИЯ ГИПОХЛОРИТ, содержащий более 22% активного хлора
2742 ХЛОРФОРМИАТЫ ЯДОВИТЫЕ КОРРОЗИОННЫЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К.
2743 н-БУТИЛХЛОРФОРМИАТ
2744 ЦИКЛОБУТИЛХЛОРФОРМИАТ
2745 ХЛОРМЕТИЛХЛОРФОРМИАТ
2746 ФЕНИЛХЛОРФОРМИАТ
2747 трет-БУТИЛЦИКЛОГЕКСИЛХЛОРФОРМИАТ
2748 2-ЭТИЛГЕКСИЛХЛОРФОРМИАТ
2749 ТЕТРАМЕТИЛСИЛАН
2750 Глицерина дихлоргидрин
2750 альфа-Дихлоргидрин
2750 Дихлоргидрин глицерина
2750 1,3-ДИХЛОРПРОПАНОЛ-2
2751 ДИЭТИЛТИОФОСФОРИЛХЛОРИД
2752 1,2-ЭПОКСИ-3-ЭТОКСИПРОПАН
2753 N-ЭТИЛБЕНЗИЛТОЛУИДИНЫ ЖИДКИЕ
2754 N-ЭТИЛТОЛУИДИНЫ
2754 Этилтолуидины
2757 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ КАРБАМАТОВ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ
2758 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ КАРБАМАТОВ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C
2759 ПЕСТИЦИД МЫШЬЯКСОДЕРЖАЩИЙ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ
2760 ПЕСТИЦИД МЫШЬЯКСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C
2761 ПЕСТИЦИД ХЛОРОРГАНИЧЕСКИЙ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ
2761 Полихлорбутан-80
2762 ПЕСТИЦИД ХЛОРОРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C
2763 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТРИАЗИНОВ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ
2764 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТРИАЗИНОВ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C
2771 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТИОКАРБАМАТОВ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ
2772 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТИОКАРБАМАТОВ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C
2775 Меди (II) оксихлорид
2775 ПЕСТИЦИД МЕДЬСОДЕРЖАЩИЙ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ
2775 Хлорокись меди
2776 ПЕСТИЦИД МЕДЬСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C
2777 ПЕСТИЦИД РТУТЬСОДЕРЖАЩИЙ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ
2778 ПЕСТИЦИД РТУТЬСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C
2779 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ НИТРОФЕНОЛА ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ
2780 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ НИТРОФЕНОЛА ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C
2781 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ДИПИРИДИЛА ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ
2782 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ДИПИРИДИЛА ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C
2783 Диметоат
2783 ПЕСТИЦИД ФОСФОРОРГАНИЧЕСКИЙ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ
2784 ПЕСТИЦИД ФОСФОРОРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C
2785 3-Метилмеркаптопропиональдегид
2785 4-ТИОПЕНТАНАЛЬ
2786 ПЕСТИЦИД ОЛОВООРГАНИЧЕСКИЙ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ
2787 ПЕСТИЦИД ОЛОВООРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C
2788 СОЕДИНЕНИЕ ОЛОВООРГАНИЧЕСКОЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К.
2789 КИСЛОТА УКСУСНАЯ ЛЕДЯНАЯ или КИСЛОТЫ УКСУСНОЙ РАСТВОР с массовой долей кислоты более 80%
2790 Кислота уксусная синтетическая пищевая
2790 КИСЛОТЫ УКСУСНОЙ РАСТВОР с массовой долей кислоты более 10% и менее 50%
2790 КИСЛОТЫ УКСУСНОЙ РАСТВОР с массовой долей кислоты не менее 50%, но не более 80%
2793 СТРУЖКА, ОПИЛКИ или ОБРЕЗКИ ЧЕРНЫХ МЕТАЛЛОВ, подверженные самонагреванию
2794 БАТАРЕИ ЖИДКОСТНЫЕ КИСЛОТНЫЕ электрические аккумуляторные
2795 БАТАРЕИ ЖИДКОСТНЫЕ ЩЕЛОЧНЫЕ электрические аккумуляторные
2796 КИСЛОТА СЕРНАЯ, содержащая не более 51% кислоты, или ЖИДКОСТЬ АККУМУЛЯТОРНАЯ КИСЛОТНАЯ
2797 ЖИДКОСТЬ АККУМУЛЯТОРНАЯ ЩЕЛОЧНАЯ
2797 Электролит щелочной
2798 ФЕНИЛФОСФОРДИХЛОРИД
2799 ФЕНИЛФОСФОРТИОДИХЛОРИД
2800 БАТАРЕИ ЖИДКОСТНЫЕ НЕПРОЛИВАЮЩИЕСЯ электрические, аккумуляторные
2801 КРАСИТЕЛЬ ЖИДКИЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К., или ПОЛУПРОДУКТ СИНТЕЗА КРАСИТЕЛЕЙ ЖИДКИЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К.
2802 МЕДИ ХЛОРИД
2802 Медь хлористая
2803 ГАЛЛИЙ
2805 ЛИТИЯ ГИДРИД — ПЛАВ ТВЕРДЫЙ
2806 ЛИТИЯ НИТРИД
2807 МАТЕРИАЛ НАМАГНИЧЕННЫЙ
2809 РТУТЬ
2810 Антифризы этиленгликолевые (50 — 60%-й водный раствор)
2810 Аэрофлоты токсичные жидкие
2810 Бутилцеллозольв
(в ред. Протокола от 18.05.2012)
2810 Гексаран
2810 Глицедол
2810 Ди-(2-этил)гексиловый эфир метилфосфоновой кислоты
2810 Дитолилметан
2811 1,3-Дифенилгуанидин
(в ред. Протокола от 21.05.2015)
2810 Добавка СПД поверхностно-активная
2810 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
2810 Ингибитор коррозии ГИПХ-3-А
2810 Ингибитор коррозии КХО-1
2810 Ингибитор ПБ-5
2810 Ингибиторы коррозии ядовитые, жидкие
2810 Компонент пластифицирующих материалов
2810 Кубовые остатки производства трихлорэтилена
2810 Кубовый остаток системы ректификации этиленгликоля
2810 Лаки каменноугольные
2810 Латекс-наирит
Строка 2810. — Исключена.
(в ред. Протокола от 17.10.2012)
2810 Масло тунговое
2810 Мономеры фурфурольноацетоновые ФА и ФАМ
2810 Остатки кубовые концентрата винипола
2810 Остатки кубовые производства трихлорэтилена
2810 Остаток кубовый системы рефлектации этиленгликоля
2810 Отвердитель полиоксипропиленаминный
Строка 2810. — Исключена.
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
2810 Пек нефтяной жидкий
(в ред. Протокола от 21.05.2015)
2810 Пластификатор Диалкилфталат-789
2810 Пластификатор Дикаприлфталат
2810 Пластификаторы фосфатные
2810 Поверхностно-активная добавка СПД
2810 Полиур БТ
2810 Полихлориды бензола
2810 Препарат КЭАМ
2810 Присадки к котельному топливу «ВНИИНП-106», «Полифен»
2810 Пронит
2810 Пылеподавитель
2810 Растворитель ЛТИ
2810 Смолы сланцевые
2810 Смолы фенолформальдегидные вспенивающиеся
2810 Совтол-10
2810 Состав огнегасительный ОГС N 7
2810 Спирт гептиловый
2810 Спирт тетрагидрофурфуриловый
2810 Сырье коксохимическое для производства технического углерода, ядовитое жидкое
2810 Сырье нефтяное для производства технического углерода, ядовитое жидкое
2810 Тетрахлорпентан
2810 Тетрахлорпропан
2810 Тосолы
2810 1,2,3-Трихлорпропан
2810 Трихлорэтилфосфат
2810 2-Фенилэтанол
2810 Фенолоспирты
2810 Фракция фенольная
2810 2-Хлор-6-фторбензилхлорид
2810 Экстракт ароматический фенольный
2810 Энит
2810 Эфир диметиловый перфторадипиновой кислоты
2810 Эфир диметиловый перфторпробковой кислоты
2810 Эфир моногексиловый этиленгликоля
2811 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
2811 Ингибиторы коррозии ядовитые, твердые
2811 Кислота пикраминовая, паста, с содержанием воды не менее 43%
Строка 2811. — Исключена.
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
2811 Пек нефтяной, ядовитый
2812 НАТРИЯ АЛЮМИНАТ ТВЕРДЫЙ
2813 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, Н.У.К.
2813 Катализатор ЦН
2813 Натрия сплавы
2814 ВЕЩЕСТВО ИНФЕКЦИОННОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ЛЮДЕЙ
2814 ВЕЩЕСТВО ИНФЕКЦИОННОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ЛЮДЕЙ (только туши животных)
2814 ВЕЩЕСТВО ИНФЕКЦИОННОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ЛЮДЕЙ, в охлажденном жидком азоте
2815 1(2-Аминоэтил)пиперазин
2815 N-АМИНОЭТИЛПИПЕРАЗИН
2817 АММОНИЯ ГИДРОДИФТОРИДА РАСТВОР
2818 АММОНИЯ ПОЛИСУЛЬФИДА РАСТВОР
2819 АМИЛФОСФАТ
2820 КИСЛОТА МАСЛЯНАЯ
2821 Карболка черная
2821 ФЕНОЛА РАСТВОР
2822 2-ХЛОРПИРИДИН
2823 КИСЛОТА КРОТОНОВАЯ, ТВЕРДАЯ
2826 ЭТИЛХЛОРТИОФОРМИАТ
2829 КИСЛОТА КАПРОНОВАЯ
2830 ЛИТИЙ-ФЕРРОСИЛИЦИЙ
2831 Метилхлороформ
2831 1,1,1-ТРИХЛОРЭТАН
2834 КИСЛОТА ФОСФОРИСТАЯ
2835 НАТРИЯ АЛЮМОГИДРИД
2837 БИСУЛЬФАТОВ ВОДНЫЙ РАСТВОР
2838 ВИНИЛБУТИРАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
2839 АЛЬДОЛЬ
2840 БУТИРАЛЬДОКСИМ
2841 ДИ-н-АМИЛАМИН
2842 НИТРОЭТАН
2844 Кальция марганца силикат
2844 КАЛЬЦИЯ-МАРГАНЦА СИЛИЦИД
2845 ЖИДКОСТЬ ПИРОФОРНАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
2846 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ПИРОФОРНОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
2849 3-ХЛОРПРОПАНОЛ-1
2850 ПРОПИЛЕНА ТЕТРАМЕР
2850 Тетрамеры пропилена
2850 Тетрапропилен
2851 БОРА ТРИФТОРИДА-ДИГИДРАТ
2852 ДИПИКРИЛСУЛЬФИД УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 10%
2853 Магний кремнефтористый
2853 Магния кремнефторид
2853 МАГНИЯ ФТОРСИЛИКАТ
2854 Аммоний кремнефтористый
2854 Аммония гексафторосиликат
2854 АММОНИЯ ФТОРОСИЛИКАТ
2855 Цинка гексафторосиликат
2855 ЦИНКА ФТОРОСИЛИКАТ
2856 Кальций кремнефтористый
2856 Кальция фторосиликат
2856 ФТОРОСИЛИКАТЫ, Н.У.К.
2857 УСТАНОВКИ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЕ, содержащие невоспламеняющиеся нетоксичные газы или раствор аммиака (N ООН 2672)
2858 ЦИРКОНИЙ СУХОЙ в виде спиралей из проволоки, обработанных металлических листов, полос (тоньше 254 микрон, но не тоньше 18 микрон)
2859 АММОНИЯ МЕТАВАНАДАТ
2861 АММОНИЯ ПОЛИВАНАДАТ
2862 ВАНАДИЯ ПЕНТАОКСИД неплавленный
2862 Ванадия пятиокись
2863 НАТРИЯ-АММОНИЯ ВАНАДАТ
2864 КАЛИЯ МЕТАВАНАДАТ
2865 ГИДРОКСИЛАМИНА СУЛЬФАТ
2869 ТИТАНА ТРИХЛОРИДА СМЕСЬ
2870 АЛЮМИНИЯ БОРГИДРИД
2870 АЛЮМИНИЯ БОРГИДРИД В УСТРОЙСТВАХ
2871 СУРЬМА — ПОРОШОК
2872 1,2-Дибром-3-хлорпропан
2872 ДИБРОМХЛОРПРОПАНЫ
2872 Немагон
2873 ДИБУТИЛАМИНОЭТАНОЛ
2874 СПИРТ ФУРФУРИЛОВЫЙ
2875 ГЕКСАХЛОРОФЕН
2876 РЕЗОРЦИН
2878 ТИТАН — ПОРИСТЫЕ ГРАНУЛЫ или ТИТАН — ПОРИСТЫЕ ПОРОШКИ
2878 Титан гранулированный
2879 СЕЛЕНОКСИХЛОРИД
2880 КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТ ГИДРАТИРОВАННЫЙ или КАЛЬЦИЯ ГИПОХЛОРИТА ГИДРАТИРОВАННАЯ СМЕСЬ с содержанием воды не менее 5,5%, но не более 16%
2881 КАТАЛИЗАТОР МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ СУХОЙ
2900 ВЕЩЕСТВО ИНФЕКЦИОННОЕ, ОПАСНОЕ только ДЛЯ ЖИВОТНЫХ
2900 ВЕЩЕСТВО ИНФЕКЦИОННОЕ, ОПАСНОЕ только ДЛЯ ЖИВОТНЫХ (только туши животных и отходы)
2900 ВЕЩЕСТВО ИНФЕКЦИОННОЕ, ОПАСНОЕ только ДЛЯ ЖИВОТНЫХ, в охлажденном жидком азоте
2901 БРОМА ХЛОРИД
2902 ПЕСТИЦИД ЖИДКИЙ, ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К.
2903 ПЕСТИЦИД ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К., с температурой вспышки не менее 23 °C
2904 ХЛОРФЕНОЛЯТЫ ЖИДКИЕ или ФЕНОЛЯТЫ ЖИДКИЕ
2905 ХЛОРФЕНОЛЯТЫ ТВЕРДЫЕ или ФЕНОЛЯТЫ ТВЕРДЫЕ
2907 ИЗОСОРБИДДИНИТРАТА СМЕСЬ, содержащая не менее 60% лактозы, маннозы, крахмала или гидрофосфата кальция
2920 Жидкость гидрофобизирующая ГКЖ-11Н
2920 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К.
2920 Триметиламмония гидроксид
2921 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ, Н.У.К.
2922 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ ЯДОВИТАЯ, Н.У.К.
2922 Композиция ДН-9010
2922 Лизол санитарный «Алкилин»
2922 Оксихлор
2922 Основания пиридиновые тяжелые каменноугольные
2922 Пиридиновые основания, тяжелые
2922 Славсилан
Строка 2922 — Исключена.
(в ред. Протокола от 21.05.2015)
2922 Смесь фтористоводородных и хлористоводородных кислот
2922 п-Хлорбензотрихлорид
2923 Бария гидрат окиси
2923 Бария гидроксид
2923 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ ЯДОВИТОЕ, Н.У.К.
2923 Гидразин-сульфат
2923 Трифенилхлорсилан
2923 Хрома (III) сульфат основной (дубитель хромовый сухой)
2924 Ангидрид изомасляный
2924 Бактерициды марок СНПХ легковоспламеняющиеся коррозионные жидкие
2924 Диметилхлорсилан
2924 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К.
2924 Пиридиновые основания, легкие
2925 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ КОРРОЗИОННОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
2926 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ЯДОВИТОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
2927 Акванит
2927 Альдегид глутаровый (25 — 50% водный раствор)
2927 2,3-Дибромпропанол-1
2927 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ КОРРОЗИОННАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
2927 Масло креозотное
2927 Смола фенольная
2928 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ КОРРОЗИОННОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
2928 Фракция антраценовая
2929 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
2930 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
2931 ВАНАДИЛСУЛЬФАТ
2933 МЕТИЛ-2-ХЛОРПРОПИОНАТ
2934 ИЗОПРОПИЛ-2-ХЛОРПРОПИОНАТ
2935 ЭТИЛ-2-ХЛОРПРОПИОНАТ
2936 КИСЛОТА ТИОМОЛОЧНАЯ
2937 СПИРТ альфа-МЕТИЛБЕНЗИЛОВЫЙ, ЖИДКИЙ
2940 9-ФОСФАБИЦИКЛОНОНАНЫ (ЦИКЛООКТАДИЕНФОСФИНЫ)
2941 ФТОРАНИЛИНЫ
2942 2-ТРИФТОРМЕТИЛАНИЛИН
2943 ТЕТРАГИДРОФУРФУРИЛАМИН
2945 N-МЕТИЛБУТИЛАМИН
2946 2-АМИНО-5-ДИЭТИЛАМИНОПЕНТАН
2947 ИЗОПРОПИЛХЛОРАЦЕТАТ
2948 3-ТРИФТОРМЕТИЛАНИЛИН
2949 НАТРИЯ ГИДРОСУЛЬФИД ГИДРАТИРОВАННЫЙ, содержащий не менее 25% кристаллизационной воды
2950 МАГНИЙ В ГРАНУЛАХ ПОКРЫТЫХ, размер частиц не менее 149 микрон
2956 5-трет-БУТИЛ-2,4,6-ТРИНИТРО-м-КСИЛОЛ (КСИЛОЛ МУСКУСНЫЙ)
2965 ЭФИР БОРТРИФТОРДИМЕТИЛОВЫЙ
2966 ТИОГЛИКОЛЬ
2967 Аминосульфокислота
2967 КИСЛОТА СУЛЬФАМИНОВАЯ
2967 Средство моющее, техническое КСЩ-1
2968 МАНЕБ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ или МАНЕБА ПРЕПАРАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ против самонагревания
2968 Марганца этилен-1,2-бисдитиокарбамат, стабилизированный против самонагревания
2969 БОБЫ КАСТОРОВЫЕ или МУКА КАСТОРОВАЯ или ЖМЫХ КАСТОРОВЫЙ или ХЛОПЬЯ КАСТОРОВЫЕ
2983 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И ПРОПИЛЕНА ОКСИДА СМЕСЬ, содержащая не более 30% этилена оксида
2984 ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА ВОДНЫЙ РАСТВОР, содержащий не менее 8%, но менее 20% водорода пероксида (стабилизированный, если необходимо)
2985 Диметилхлорметилхлорсилан
2985 Метилвинилдихлорсилан
2985 Метилхлорметилдихлорсилан
2985 Триэтилхлорсилан
2985 ХЛОРСИЛАНЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К.
2986 ХЛОРСИЛАНЫ КОРРОЗИОННЫЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К.
2987 Метил-(2-цианэтил)-дихлорсилан
2987 Метилдифенилхлорсилан
2987 ХЛОРСИЛАНЫ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К.
2987 Цианэтилтрихлорсилан
2988 Фенилхлорсилан
2988 ХЛОРСИЛАНЫ, РЕАГИРУЮЩИЕ С ВОДОЙ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К.
2988 Этилхлорсилан
2989 СВИНЦА ФОСФИТ ДВУЗАМЕЩЕННЫЙ
2990 СРЕДСТВА СПАСАТЕЛЬНЫЕ САМОНАДУВНЫЕ
2990 Устройства спасательные, самонадувающиеся, такие, как авиационные аварийные трапы и авиационные аварийные комплекты и морские спасательные приборы
2991 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ КАРБАМАТОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C
2992 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ КАРБАМАТОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ
2993 ПЕСТИЦИД МЫШЬЯКСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C
2994 ПЕСТИЦИД МЫШЬЯКСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ
2995 ПЕСТИЦИД ХЛОРОРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C
2996 ПЕСТИЦИД ХЛОРОРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ
2996 Хлорхолинхлорид, раствор
2997 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТРИАЗИНОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C
2998 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТРИАЗИНОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ
3005 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТИОКАРБАМАТОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C
3006 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ТИОКАРБАМАТОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ
3009 ПЕСТИЦИД МЕДЬСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C
3010 ПЕСТИЦИД МЕДЬСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ
3011 ПЕСТИЦИД РТУТЬСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C
3012 ПЕСТИЦИД РТУТЬСОДЕРЖАЩИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ
3013 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ НИТРОФЕНОЛА ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C
3014 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ НИТРОФЕНОЛА ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ
3015 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ДИПИРИДИЛА ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C
3016 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ДИПИРИДИЛА ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ
3017 ПЕСТИЦИД ФОСФОРОРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C
3018 ПЕСТИЦИД ФОСФОРОРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ
3019 ПЕСТИЦИД ОЛОВООРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C
3020 ПЕСТИЦИД ОЛОВООРГАНИЧЕСКИЙ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ
3021 ПЕСТИЦИД ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К., с температурой вспышки менее 23 °C
3022 1,2-БУТИЛЕНОКСИД СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
3023 2-МЕТИЛ-2-ГЕПТАНТИОЛ
3023 трет-Октилмеркаптан
3024 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ КУМАРИНА ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C
3025 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ КУМАРИНА ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C
3026 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ КУМАРИНА ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ
3027 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ КУМАРИНА ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ
3028 БАТАРЕИ СУХИЕ, СОДЕРЖАЩИЕ КАЛИЯ ГИДРОКСИД ТВЕРДЫЙ, электрические аккумуляторные
3048 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ФОСФИДА АЛЮМИНИЯ
3054 ЦИКЛОГЕКСИЛМЕРКАПТАН
3055 2-(2-АМИНОЭТОКСИ)-ЭТАНОЛ
3056 н-ГЕПТАЛЬДЕГИД
3057 ТРИФТОРАЦЕТИЛХЛОРИД
3064 НИТРОГЛИЦЕРИНА СПИРТОВОЙ РАСТВОР, содержащий более 1%, но не более 5% нитроглицерина
3065 Алкогольные напитки
3065 НАПИТКИ АЛКОГОЛЬНЫЕ, содержащие более 24%, но не более 70% спирта по объему
3065 НАПИТКИ АЛКОГОЛЬНЫЕ, содержащие более 70% спирта по объему
3066 КРАСКА (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ (включая растворитель или разбавитель краски)
3070 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И ДИХЛОРДИФТОРМЕТАНА СМЕСЬ, содержащая не более 12,5% этилена оксида
3071 МЕРКАПТАНЫ ЖИДКИЕ ЯДОВИТЫЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К., или МЕРКАПТАНОВ СМЕСЬ ЖИДКАЯ ЯДОВИТАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К.
3072 СРЕДСТВА СПАСАТЕЛЬНЫЕ НЕСАМОНАДУВНЫЕ, содержащие в качестве оборудования опасные грузы
3073 ВИНИЛПИРИДИНЫ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЕ
3077 Агидол-1
3077 Агидол-3
3077 Агидол-10
(в ред. Протокола от 29.10.2011)
3077 Агидол-60
3077 Амидолы
3077 4-Амино-2-нитрофенол
3077 п-Аминодифениламин
(в ред. Протокола от 14.05.2010)
3077 Антрацен
3077 Ацетонанил
3077 Ацетонанил H
3077 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К.
3077 Гексахлорэтан
3077 2,4-Диаминофеноладигидрохлорид
3077 2,4-Ди-трет-бутилфенол
(в ред. Протокола от 29.10.2011)
3077 2,6-Ди-трет-бутил-4-диметиламинометилфенол (основание Манниха)
3077 2,6-Ди-трет-бутил-4-метилфенол
3077 Дифенил
3077 Дифениламин
Строка 3077 — Исключена.
(в ред. Протокола от 21.05.2015)
3077 Дифенилгуанидин технический
3077 Дифенилоксид
3077 п-Дихлорбензол
3077 1,4-Дихлорбензол
3077 2,5-Дихлорнитробензол
3077 Калия гексациано-(2)-феррат
3077 Карбамат МН
3077 Криолит
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3077 Меди (II) сульфат
3077 Натрий хромовокислый
3077 Натрия гексафторалюминат
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3077 Натрия N,N -диметилдитиокарбамат
3077 Натрия хромат
3077 2-Нафтол, технический
3077 Нитроаминофенол
3077 Парааминодифенил
3077 Парафин (C10 — C13) хлорированный
3077 Пек каменноугольный электродной
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
3077 Противостаритель «Крафанил-У»
3077 Ртути (I) хлорид
3077 Смесь ди-три-третбутилфенолов
3077 Стабилизатор против старения каучуков «Крафанил-У»
3077 Тиурамы технические
3077 Трибутилоловофосфат
3077 Триметилдигидрохинолина полимер
3077 N-Фенил-n-фенилендиамин
3077 Фенилбутадиноксид
3077 Хлоргексидин
3077 Цинка бромид
3077 Эфир дифениловый
3078 ЦЕРИЙ — стружка или мелкий порошок
3079 МЕТАКРИЛОНИТРИЛ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
3080 ИЗОЦИАНАТЫ ЯДОВИТЫЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К., или ИЗОЦИАНАТА РАСТВОР ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К.
3082 Авиационное турбинное топливо JP-5, JP-7
3082 Агидол АФ-2
3082 Агидол-51-52-53
3082 Акаризол
3082 Альфаметрин
3082 Бутилбензилфталат
3082 ВЕЩЕСТВО ЖИДКОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К.
3082 Гидроксиламина сульфат, водный раствор
3082 Деготь каменноугольный
3082 Децилакрилат
3082 Дивинилбензол, стабилизированный
3082 Диизобутилфталат
3082 Диизопропилбензолы
3082 Диметилдитиокарбамат натрия, водный раствор
3082 Ди-н-бутилфталат
3082 Дифенилметан-4,4-диизоцианат
3082 Дифенилметандиизоцианат
3082 Дифонат
3082 1,1-Дифтор-1,2,2-трихлорэтан
3082 1,6-Дихлоргексан
3082 Добавки адгезионные «Амдор»
(в ред. Протокола от 29.10.2011)
3082 трет-Додецилмеркаптан
3082 Изодецилакрилат
3082 Изодецилдифенилфосфат
3082 Ингибиторы солеотложений типа СНПХ
(в ред. Протокола от 21.05.2015)
3082 Калиевые соли ди-(алкилполиэтиленгликоевого) эфира фосфорной кислоты
3082 Кислота 1-оксиэтилидендифосфоновая (ОЭДФ-1), раствор не коррозионный
3082 Композиция бромид кальция — бромид цинка (раствор)
3082 Крезилдифенилфосфат
3082 Креозот (из смолы каменноугольной или древесной)
3082 Мазут с температурой вспышки более 100 °C
(в ред. Протокола от 29.10.2011)
3082 Малатион
3082 Марганца сульфат, раствор
3082 Масло каменноугольное для пропитки древесины
3082 Масло каменноугольное для энергетических целей и обмасливания угольной шихты
3082 Масло каменноугольное креозотовое для пропитки древесины
3082 Масло каменноугольное поглотительное
(в ред. Протокола от 17.10.2012)
3082 Масло каменноугольное, среднее
3082 Масло фенольное каменноугольное
(в ред. Протокола от 05.11.2015)
3082 Меди (II) нитрат водный раствор, неокисляющий
3082 Меди (II) хлорид, водный раствор
3082 Метилнафталины, изомерная смесь жидкая
3082 Моноалкилфенолы
(в ред. Протокола от 17.10.2012)
3082 Натрия N,N-диметилдитиокарбамат, водный раствор
3082 Оксанолы
(в ред. Протокола от 18.05.2012)
3082 Оксифос Б
3082 Остатки кубовые ректификации бензола
(в ред. Протокола от 05.11.2015)
3082 Остатки кубовые СЖК
3082 Парафин нефтяной жидкий, фракция C13
(в ред. Протокола от 29.10.2011)
3082 Парафин нефтяной жидкий, широкая фракция
(в ред. Протокола от 29.10.2011)
3082 Парафин (C10 — C13)хлорированный (жидкий)
3082 Присадка адгезионная дорожная «Амдор»
(в ред. Протокола от 29.10.2011)
3082 Ресметрин
3082 Сантохин
3082 Синтанолы
(в ред. Протокола от 17.10.2012)
3082 Смесь фенольных оснований Манниха
3082 Смола каменноугольная
3082 Смола пиролизная тяжелая
(в ред. Протоколов от 29.10.2011, 18.05.2012)
3082 Смола полиалкилбензольная
(в ред. Протокола от 17.10.2012)
3082 Смола полиэфирная ненасыщенная бесстирольная «Камфэст-04»
3082 Смола углеводородформальдегидная
3082 Смолы нефтяные тяжелые
(в ред. Протоколов от 29.10.2011, 18.05.2012)
3082 Сольвент-нафта черная
(в ред. Протокола от 05.11.2015)
3082 Спирт C12 — C15 поли (1 — 3) этоксилат
3082 Спирт C12 — C15 поли (1 — 6) этоксилат
3082 Спирт C6 — C17 (вторичный) поли (3 — 6) этоксилат
3082 Сырье коксохимическое для производства технического углерода
(в ред. Протокола от 19.05.2016)
3082 Топливо котельное для энергетических целей
3082 Топливо моторное, с температурой вспышки более 100 °C
(в ред. Протокола от 29.10.2011)
3082 Топливо нефтяное, с температурой вспышки более 100 °C
(в ред. Протокола от 29.10.2011)
3082 Топливо печное нефтеуглехимическое
3082 Триарилфосфат
3082 Трибутилфосфат
3082 Трикрезилфосфат
3082 2,2,4-Триметил-6-этокси-1,2,3,4-дигидролин
3082 Трифтортрихлорэтан
3082 Триэтаноламин
3082 Триэтилбензол
3082 Углеводороды тяжелые
3082 Флотореагент нефтеуглехимический марки ФН
3082 Хладон 122а
3082 Хладон-113
3082 1-Хлороктан
3082 Цинкалкилдитиофосфат
3082 Цинкарилдитиофосфат
3082 Цифлутрин
3082 Эмульгатор ОП-10
3083 ПЕРХЛОРИЛФТОРИД
3084 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ, Н.У.К.
3085 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ КОРРОЗИОННОЕ, Н.У.К.
3085 Средства дезинфицирующие на основе кислоты трихлоризоциануровой твердые
3086 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ, Н.У.К.
3087 Барий двухромовокислый
3087 Бария дихромат
3087 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ ЯДОВИТОЕ, Н.У.К.
3087 Калий двухромовокислый
3087 Калия дихромат
3087 Меди дихромат
3087 Медь двухромовокислая
3087 Цинк двухромовокислый
3087 Цинка дихромат
3088 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
3089 Железо карбонильное
3089 Ниобий
3089 ПОРОШОК МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К.
3090 БАТАРЕИ ЛИТИЙ-МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ (включая батареи из литиевого сплава)
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
3091 БАТАРЕИ ЛИТИЙ-МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ В ОБОРУДОВАНИИ или БАТАРЕИ ЛИТИЙ-МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ, УПАКОВАННЫЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ (включая батареи из литиевого сплава)
(в ред. Протокола от 27.11.2020)
3092 1-МЕТОКСИ-2-ПРОПАНОЛ
3093 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ ОКИСЛЯЮЩАЯ, Н.У.К.
3094 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, Н.У.К.
3095 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ, САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ, Н.У.К.
3096 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, Н.У.К.
3097 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ОКИСЛЯЮЩЕЕ, Н.У.К.
3098 ЖИДКОСТЬ ОКИСЛЯЮЩАЯ КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К.
3098 Средства дезинфицирующие на основе кислоты трихлоризоциануровой жидкие
3099 ЖИДКОСТЬ ОКИСЛЯЮЩАЯ ЯДОВИТАЯ, Н.У.К.
3100 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ, Н.У.К.
3101 трет-АМИЛПЕРОКСИ-3,5,5-ТРИМЕТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией менее 100%
3101 трет-Бутилпероксиацетат не менее 32%, но не более 77% в растворителе типа A не менее 23%
3101 трет-БУТИЛПЕРОКСИАЦЕТАТ с концентрацией более 52%, но не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23%
3101 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-3,3,5-ТРИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией более 90 — 100%
3101 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией более 80 — 100%
3101 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ГЕКСИН-3 с концентрацией более 86 — 100%
3101 МЕТИЛЭТИЛКЕТОНА ПЕРОКСИД(Ы), с содержанием свободного кислорода более 10%, но менее 10,7%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48%
3101 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА B ЖИДКИЙ
3101 Третбутила-бензоила пероксид, раствор концентрации не более 77%
3102 трет-БУТИЛМОНОПЕРОКСИМАЛЕАТ с концентрацией более 52 — 100%
3102 ДИ-(4-ДИХЛОРБЕНЗОИЛА) ПЕРОКСИД с концентрацией не более 77%
3102 ДИ-(2-ФЕНОКСИЭТИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией более 85 — 100%
3102 ДИ-4-ХЛОРБЕЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 77%
3102 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 77%, но не более 94% с водой концентрации не менее 6%
(в ред. Протокола от 18.05.2012)
3102 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 51 — 100%, с содержанием инертного твердого вещества не более 48%
Строка 3102 — Исключена.
(в ред. Протокола от 18.05.2012)
3102 2,2-ДИГИДРОПЕРОКСИПРОПАН с концентрацией не более 27%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 73%
3102 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(БЕНЗОИЛПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией более 82 — 100%
3102 КИСЛОТА 3-ХЛОРПЕРОКСИБЕНЗОЙНАЯ с концентрацией более 57%, но не более 86%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 14%
3102 КИСЛОТЫ ЯНТАРНОЙ ПЕРОКСИД с концентрацией более 72 — 100%
3102 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА B ТВЕРДЫЙ
3103 трет-АМИЛПЕРОКСИБЕНЗОАТ с концентрацией менее 100%
3103 н-БУТИЛ-4,4-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ВАЛЕРАТ с концентрацией более 52 — 100%
3103 трет-БУТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией более 79%, но менее 90%
3103 трет-БУТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией менее 82% и Ди-третБУТИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 9%, смеси
3103 трет-БУТИЛМОНОПЕРОКСИМАЛЕАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48%
3103 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-МЕТИЛБЕНЗОАТ с концентрацией менее 100%
3103 трет-БУТИЛПЕРОКСИАЦЕТАТ с концентрацией более 32%, но не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48%
3103 трет-БУТИЛПЕРОКСИБЕНЗОАТ с концентрацией более 77 — 100%
3103 трет-БУТИЛПЕРОКСИИЗОПРОПИЛ-КАРБОНАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23%
3103 1,1-ДИ(трет-АМИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 82%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 18%
3103 2,2-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-БУТАН с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48%
3103 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-3,3,5-ТРИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией более 57%, но не более 90%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 10%
3103 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-3,3,5-ТРИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23%
3103 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией более 52%, но менее 80%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 20%
3103 1,6-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ-КАРБОНИЛОКСИ)ГЕКСАН с концентрацией не более 72%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 28%
3103 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ГЕКСИН-3 с концентрацией более 52%, но не более 86%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 14%, с содержанием гидропероксидов концентрацией менее 0,5%
3103 ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД, ОБРАЗЕЦ, ЖИДКИЙ
3103 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА C ЖИДКИЙ
3103 трет-АМИЛПЕРОКСИ-ИЗОПРОПИЛКАРБОНАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23%
3103 ЭТИЛ-3,3-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-БУТИРАТ с концентрацией более 77 — 100%
3104 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 77%
3104 Дибензоила пероксид, не более 77% с водой
3104 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(БЕНЗОИЛПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией не более 82%
3104 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИГИДРО-ПЕРОКСИГЕКСАН с концентрацией не более 82%
3104 ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД, ОБРАЗЕЦ, ТВЕРДЫЙ
3104 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА C ТВЕРДЫЙ
3104 ЦИКЛОГЕКСАНОНА ПЕРОКСИД(Ы) с концентрацией не более 91%
3105 трет-АМИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСИЛКАРБОНАТ с концентрацией менее 100%
3105 трет-АМИЛПЕРОКСИАЦЕТАТ с концентрацией не более 62%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 38%
3105 АЦЕТИЛАЦЕТОНА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 42%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48% со свободным кислородом концентрацией не более 4,7%
3105 трет-БУТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 80%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 20%
3105 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСИЛКАРБОНАТ с концентрацией менее 100%
3105 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-3,5,5-ТРИМЕТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией более 32 — 100%
3105 трет-БУТИЛПЕРОКСИБЕНЗОАТ с концентрацией более 52%, но не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23%
3105 трет-БУТИЛПЕРОКСИБУТИЛФУМАРАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48%
3105 1-(2-БУТИЛПЕРОКСИИЗОПРОПИЛ)-3-ИЗОПРОПЕНИЛБЕНЗОЛ с концентрацией трет-не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23%
3105 трет-БУТИЛПЕРОКСИКРОТОНАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23%
3105 2,2-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ПРОПАН с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48%
3105 ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ФТАЛАТ с концентрацией более 42%, но не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48%
3105 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией более 42%, но менее 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48%
3105 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(3,5,5-ТРИМЕТИЛГЕКСАНОИЛПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23%
3105 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией более 52 — 100%
3105 ДИ-трет-БУТИЛПЕРОКСИАЗЕЛАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48%
3105 КИСЛОТА НАДУКСУСНАЯ ТИПА D стабилизированная с концентрацией не более 43%, смесь с пероксидом водорода, водой и кислотой (-ами)
3105 п-МЕНТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией более 72 — 100%
3105 МЕТИЛИЗОБУТИЛКЕТОНА ПЕРОКСИД(Ы) с концентрацией не более 62%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 19%, с содержанием метилизобутилкетона
3105 Метилэтилкетона пероксид концентрации не более 45% в растворе, содержащем не более 10% активного кислорода
3105 МЕТИЛЭТИЛКЕТОНА ПЕРОКСИД(Ы), с содержанием свободного кислорода не более 10%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 55%
3105 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА D ЖИДКИЙ
3105 ПИНАНИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией более 56 — 100%
3105 1,1,3,3-ТЕТРАМЕТИЛБУТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 100%
3105 3,6,9-ТРИЭТИЛ-3,6,9-ТРИМЕТИЛ-1,4,7-ТРИПЕРОКСОНАН с концентрацией не более 42%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 58%, со свободным активным кислородом в разбавителе типа A концентрацией не более 7,6% с испарением в диапазоне 220 — 260 °C
3105 ЦИКЛОГЕКСАНОНА ПЕРОКСИД(Ы) с концентрацией не более 72%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 28%, с содержанием свободного кислорода концентрацией не более 9%
3105 ЭТИЛ-3,3-ДИ-(трет-АМИЛПЕРОКСИ)-БУТИРАТ с концентрацией не более 67%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 33%
3105 ЭТИЛ-3,3-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-БУТИРАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23%
3106 АЦЕТИЛАЦЕТОНА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 32%, паста, с разбавителем типа A, с водой или без воды
3106 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией не более 12% и 2,2-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-БУТАН с концентрацией не более 14%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 14%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 60%, смеси
3106 трет-БУТИЛПЕРОКСИБЕНЗОАТ с концентрацией не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48%
3106 трет-БУТИЛПЕРОКСИСТЕАРИЛКАРБОНАТ с концентрацией менее 100%
3106 ДИ-(4-ДИХЛОРБЕНЗОИЛА) ПЕРОКСИД с концентрацией не более 52%, паста, с разбавителем типа A, с водой или без воды
3106 ДИ-(1-ГИДРОКСИЦИКЛОГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИД с концентрацией менее 100%
3106 ДИ-(2-трет-БУТИЛПЕРОКСИ-ИЗОПРОПИЛ)-БЕНЗОЛ(Ы) с концентрацией более 42 — 100%, с содержанием инертного твердого вещества не более 57%
3106 ДИ-(2-ФЕНОКСИЭТИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 85%
3106 2,2-ДИ-(4,4-ДИ(трет-БУТИЛПЕРОКСИ) ЦИКЛОГЕКСИЛ)-ПРОПАН с концентрацией не более 42%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 58%
3106 2,2-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ПРОПАН с концентрацией не более 42%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 13%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 45%
3106 ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ФТАЛАТ с концентрацией не более 52%, паста, с разбавителем типа A, с водой или без воды
3106 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 42%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 13%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 45%
3106 ДИ-4-ХЛОРБЕЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 52%, паста с силикогелевым маслом
3106 Дибензоила пероксид не более 62% — паста
3106 Дибензоила пероксид не менее 35%, но не более 52% с инертным твердым веществом
3106 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 35%, но не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48%
3106 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 52%, но не более 62%, паста, с разбавителем типа A, с водой или без воды
3106 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 62%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 28%
3106 ДИИЗОПРОПИЛБЕНЗОЛА ДИГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 82%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 5%, с содержанием 1-изопропилгидроперокси-4изопропилгидроксибензола с концентрацией не более 8%
3106 ДИИЗОПРОПИЛБЕНЗОЛА ДИГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 82%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 5%
3106 ДИЛАУРОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией менее 100%
3106 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(БЕНЗОИЛПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией не более 82%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 18%
3106 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ГЕКСИН-3 с концентрацией не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48%
3106 КИСЛОТА 3-ХЛОРПЕРОКСИБЕНЗОЙНАЯ с концентрацией не более 57%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 3%
3106 КИСЛОТА 3-ХЛОРПЕРОКСИБЕНЗОЙНАЯ с концентрацией не более 77%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 6%
3106 Лауроила пероксид
3106 ЛАУРОИЛА ПЕРОКСИД технически чистый
3106 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА D ТВЕРДЫЙ
3106 ЦИКЛОГЕКСАНОНА ПЕРОКСИД(Ы) с концентрацией не более 72%, паста, со свободным кислородом концентрацией не менее 9%, с разбавителем типа A, с водой или без воды
3106 ЭТИЛ-3,3-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-БУТИРАТ с концентрацией не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48%
3107 трет-АМИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 88%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 6%
3107 трет-БУТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 79%, с содержанием пероксида ди-трет-бутила концентрацией не более 6%
3107 трет-БУТИЛКУМИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 42 — 100%
3107 2,2-ДИ-(4,4-ДИ(трет-БУТИЛПЕРОКСИ) ЦИКЛОГЕКСИЛ)-ПРОПАН с концентрацией не более 22%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 78%
3107 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-3,3,5-ТРИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 57%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 43%
3107 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-3,3,5-ТРИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 32%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 26%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 42%
3107 ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ФТАЛАТ с концентрацией не более 42%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 58%
3107 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 27%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 25% и этилбензола
3107 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 36%, но не более 42%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 18%
3107 ДИ-трет-АМИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 100%
3107 Дитретбутила пероксид
3107 Ди-трет-бутила пероксид
3107 Ди-трет-бутила пероксид с концентрацией 52 — 100%
3107 Ди-трет-бутила пероксид технически чистый
3107 КИСЛОТА НАДУКСУСНАЯ ТИПА E стабилизированная с концентрацией не более 43%, смесь с пероксидом водорода, водой и кислотой (-ами)
3107 КУМИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией более 90%, но не более 98%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 10%
3107 МЕТИЛЭТИЛКЕТОНА ПЕРОКСИД(Ы), с содержанием свободного кислорода не более 8,2%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 60%
3107 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА E ЖИДКИЙ
3107 ПОЛИ-трет-БУТИЛА И ПРОСТОГО ПОЛИЭФИРА ПЕРОКСИКАРБОНАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48%
3108 н-БУТИЛ-4,4-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ВАЛЕРАТ с концентрацией не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48%
3108 трет-БУТИЛКУМИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48%
3108 трет-БУТИЛМОНОПЕРОКСИМАЛЕАТ с концентрацией не более 52%, паста
3108 трет-БУТИЛМОНОПЕРОКСИМАЛЕАТ с концентрацией не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48%
3108 1-(2-БУТИЛПЕРОКСИИЗОПРОПИЛ)-3-ИЗОПРОПЕНИЛБЕНЗОЛ с концентрацией трет-не более 42%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 58%
3108 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 52%, паста, с разбавителем типа A, с водой или без воды
3108 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 56,5%, паста
3108 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией не более 47%, паста
3108 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией не более 77%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 23%
3108 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА E ТВЕРДЫЙ
3109 трет-БУТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 72%
3109 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-3,5,5-ТРИМЕТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией не более 32%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 68%
3109 трет-БУТИЛПЕРОКСИАЦЕТАТ с концентрацией не более 32%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 68%
3109 Гидроперекись кумила
3109 Гипериз
3109 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 13%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 13%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 74%
3109 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 42%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 58%
3109 ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде
3109 ДИЛАУРОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде
3109 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48%
3109 ДИ-трет-БУТИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48% и температурой кипения более 110 °C
3109 ИЗОПРОПИЛКУМИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 72%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 28%
3109 КИСЛОТА НАДУКСУСНАЯ ТИПА F стабилизированная с концентрацией не более 43%, смесь с пероксидом водорода, водой и кислотой (-ами)
3109 Кумила гидропероксид
3109 КУМИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 90%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 10%
3109 п-МЕНТИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 72%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 28%
3109 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА F ЖИДКИЙ
3109 ПИНАНИЛА ГИДРОПЕРОКСИД с концентрацией не более 56%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 44%
3110 1,1-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-3,3,5-ТРИМЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН с концентрацией не более 57%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 43%
3110 Дикумила пероксид
3110 Дикумила пероксид с концентрацией более 52 — 100%
3110 ДИКУМИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 52 — 100%, с содержанием инертного твердого вещества не более 57%
3110 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА F ТВЕРДЫЙ
3111 трет-БУТИЛПЕРОКСИИЗОБУТИРАТ с концентрацией более 52%, но не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23%
3111 ДИИЗОБУТИРИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией более 32%, не не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48%
3111 ИЗОПРОПИЛ-втор-БУТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ, с концентрацией не более 52% и ДИ-втор-БУТИЛ-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ, с концентрацией не более 28% и ДИИЗОПРОПИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ, с концентрацией не более 22%, смеси
3111 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА B ЖИДКИЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3112 АЦЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН-СУЛЬФОНИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 82%
3112 ДИ-(2-МЕТИЛБЕНЗОИЛА)ПЕРОКСИД с концентрацией не более 87%
3112 ДИИЗОПРОПИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией более 52 — 100%
3112 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА B ТВЕРДЫЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3113 трет-АМИЛПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23%
3113 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией более 52 — 100%
3113 трет-БУТИЛПЕРОКСИДИЭТИЛАЦЕТАТ с концентрацией менее 100%
3113 трет-БУТИЛПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией более 67%, но не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23%
3113 ДИ-(2-ЭТИЛГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией более 77 — 100%
3113 ДИ-(втор-БУТИЛПЕРОКСИ)-ДИКАРБОНАТ с концентрацией более 52 — 100%
3113 2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ-(2-ЭТИЛГЕКСАНОИЛ-ПЕРОКСИ)-ГЕКСАН с концентрацией менее 100%
3113 ДИ-н-ПРОПИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией менее 100%
3113 ДИ-н-ПРОПИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23%
3113 ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД, ОБРАЗЕЦ, ЖИДКИЙ, С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3113 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА C ЖИДКИЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3114 ДИ-(4-трет-БУТИЛЦИКЛОГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 100%
3114 ДИДЕКАНОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией менее 100%
3114 ДИ-н-ОКТАНОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией менее 100%
3114 ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД, ОБРАЗЕЦ, ТВЕРДЫЙ, С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3114 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА C ТВЕРДЫЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3115 трет-АМИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией менее 100%
3115 трет-АМИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23%
3115 Ацетила пероксид не более 27% в растворе
3115 АЦЕТИЛЦИКЛОГЕКСАН-СУЛЬФОНИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 32%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 68%
3115 трет-БУТИЛА ПЕРОКСИНЕОГЕПТАНОАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23%
3115 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией не более 31% и 2,2-ДИ-(трет-БУТИЛПЕРОКСИ)-БУТАН с концентрацией не более 36%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 33%, смеси
3115 трет-БУТИЛПЕРОКСИИЗОБУТИРАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48%
3115 трет-БУТИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией более 77 — 100%
3115 трет-БУТИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23%
3115 трет-БУТИЛПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией более 27%, но не более 67%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 33%
3115 трет-ГЕКСИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 71%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 29%
3115 трет-ГЕКСИЛПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией не более 72%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 28%
3115 ДИ-(2-НЕОДЕКАНОИЛ-ПЕРОКСИИЗОПРОПИЛ)-БЕНЗОЛ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48%
3115 ДИ-(2-ЭТИЛГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23%
3115 ДИ-(2-ЭТОКСИЭТИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48%
3115 ДИ-(3,5,5-ТРИМЕТИЛГЕКСАНОИЛА) ПЕРОКСИД с концентрацией более 38%, но не более 82%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 18%
3115 ДИ-(3-МЕТИЛБЕНЗОИЛА)ПЕРОКСИД с концентрацией не более 20% и БЕНЗОИЛА(3-МЕТИЛБЕНЗОИЛА)ПЕРОКСИД с концентрацией не более 18% и ДИБЕНЗОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 4%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 58%, смеси
3115 ДИ-(3-МЕТОКСИБУТИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48%
3115 ДИ-(втор-БУТИЛПЕРОКСИ)-ДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48%
3115 ДИАЦЕТИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 27%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 73%
3115 Диацетилпероксид, не более 27% в растворе
3115 ДИИЗОБУТИРИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 32%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 68%
3115 ДИИЗОПРОПИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 28%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 72%
3115 ДИИЗОПРОПИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48%
3115 ДИ-н-БУТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией более 27%, но не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48%
3115 ИЗОПРОПИЛ-втор-БУТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ, с концентрацией не более 32% и ДИ-втор-БУТИЛ-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ, с концентрацией не менее 15%, но не более 18% и ДИИЗОПРОПИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ, с концентрацией не менее 12%, но не более 15%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 38%
3115 КУМИЛА ПЕРОКСИНЕОГЕПТАНОАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23%
3115 КУМИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23%
3115 КУМИЛПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 23%
3115 МЕТИЛЦИКЛОГЕКСАНОНА ПЕРОКСИД(Ы) с концентрацией не более 67%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 33%
3115 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА D ЖИДКИЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3115 СПИРТА ДИАЦЕТОНОВОГО ПЕРОКСИДЫ с концентрацией не более 57%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 26%
3115 1,1,3,3- ТЕТРАМЕТИЛБУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией не более 100%
3115 1,1,3,3- ТЕТРАМЕТИЛБУТИЛ-ПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 72%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 28%
3115 1,1,3,3-ТЕТРАМЕТИЛБУТИЛ-ПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией не более 77%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 23%
3115 1,1,3,3-ТЕТРАМЕТИЛБУТИЛ-ПЕРОКСИФЕНОКСИАЦЕТАТ с концентрацией не более 37%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 63%
3115 1-(2-ЭТИЛГЕКСАНОИЛПЕРОКСИ)-1,3-ДИМЕТИЛБУТИЛПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 45%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 10%
3116 ДИМИРИСТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией менее 100%
3116 ДИ-н-НОНАНОИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией менее 100%
3116 ДИЦЕТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией менее 100%
3116 КИСЛОТЫ ЯНТАРНОЙ ПЕРОКСИД с концентрацией не более 72%
3116 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА D ТВЕРДЫЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3117 трет-БУТИЛА ПЕРОКСИНЕОГЕПТАНОАТ с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде
3117 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией более 32%, но не более 52%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 48%
3117 ДИ-(2-ЭТИЛГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 62%, устойчивая дисперсия в воде
3117 1,1-ДИМЕТИЛ-3-ГИДРОКСИБУТИЛ-ПЕРОКСИНЕОГЕПТАНОАТ с концентрацией не более 52%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 48%
3117 ДИ-н-БУТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 27%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 73%
3117 ДИПРОПИОНИЛА ПЕРОКСИД с концентрацией не более 27%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 73%
3117 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА E ЖИДКИЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3118 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией не более 52%, с содержанием инертного твердого вещества не менее 48%
3118 трет-БУТИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде (замороженная)
3118 ДИ-н-БУТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде
3118 КИСЛОТА НАДЛАУРИНОВАЯ с концентрацией менее 100%
3118 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА E ТВЕРДЫЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3119 трет-БУТИЛПЕРОКСИ-2-ЭТИЛГЕКСАНОАТ с концентрацией не более 32%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 68%
3119 трет-БУТИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 32%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 68%
3119 трет-БУТИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 52%, устойчивая дисперсия в воде
3119 трет-БУТИЛПЕРОКСИПИВАЛАТ с концентрацией не более 27%, с разбавителем типа B с концентрацией не менее 73%
3119 ДИ-(2-ЭТИЛГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 52%, устойчивая дисперсия в воде
3119 ДИ-(3,5,5-ТРИМЕТИЛГЕКСАНОИЛА)ПЕРОКСИД с концентрацией не более 38%, с разбавителем типа A с концентрацией не менее 62%
3119 ДИ-(3,5,5-ТРИМЕТИЛГЕКСАНОИЛА)ПЕРОКСИД с концентрацией не более 52%, устойчивая дисперсия в воде
3119 ДИ-(4-трет-БУТИЛЦИКЛОГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде
3119 ДИМИРИСТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде
3119 ДИЦЕТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде
3119 ДИЦИКЛОГЕКСИЛПЕРОКСИКАРБОНАТ с концентрацией не более 42%, устойчивая дисперсия в воде
3119 КУМИЛПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 52%, устойчивая дисперсия в воде
3119 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА F ЖИДКИЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3119 1,1,3,3-ТЕТРАМЕТИЛБУТИЛ-ПЕРОКСИНЕОДЕКАНОАТ с концентрацией не более 52%, устойчивая дисперсия в воде
3120 ДИ-(2-ЭТИЛГЕКСИЛ)-ПЕРОКСИДИКАРБОНАТ с концентрацией не более 52%, устойчивая дисперсия в воде
3120 ПЕРОКСИД ОРГАНИЧЕСКИЙ ТИПА F ТВЕРДЫЙ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3121 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, Н.У.К.
3122 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ОКИСЛЯЮЩАЯ, Н.У.К.
3123 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, Н.У.К.
3124 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ, САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ, Н.У.К.
3125 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, Н.У.К.
3126 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ КОРРОЗИОННОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
3127 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ ОКИСЛЯЮЩЕЕ, Н.У.К.
3128 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ ЯДОВИТОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
3128 Трипропилбор
3129 ЖИДКОСТЬ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К.
3130 ЖИДКОСТЬ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, ЯДОВИТАЯ, Н.У.К.
3131 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, КОРРОЗИОННОЕ, Н.У.К.
3133 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ОКИСЛЯЮЩЕЕ, Н.У.К.
3134 Бария гидрид
3134 Бария сплавы, непирофорные, опасно реагирующие с водой, твердые, токсичные
3134 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ЯДОВИТОЕ, Н.У.К.
3136 ТРИФТОРМЕТАН ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ
3137 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ОКИСЛЯЮЩЕЕ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ, Н.У.К.
3138 ЭТИЛЕНА, АЦЕТИЛЕНА И ПРОПИЛЕНА СМЕСЬ ОХЛАЖДЕННАЯ ЖИДКАЯ, содержащая не менее 71,5% этилена, не более 22,5% ацетилена и не более 6% пропилена
3139 ЖИДКОСТЬ ОКИСЛЯЮЩАЯ, Н.У.К.
3139 Танилин, раствор
3140 АЛКАЛОИДЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К., или АЛКАЛОИДОВ СОЛИ ЖИДКИЕ, Н.У.К.
3140 Анабазина сульфат, раствор
3141 СУРЬМЫ СОЕДИНЕНИЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К.
3142 ЖИДКОСТЬ ДЕЗИНФИЦИРУЮЩАЯ ЯДОВИТАЯ, Н.У.К.
3142 Лизол
3143 Динитронафталин
3143 КРАСИТЕЛЬ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К., или ПОЛУПРОДУКТ СИНТЕЗА КРАСИТЕЛЕЙ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К.
3144 НИКОТИНА СОЕДИНЕНИЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К., или НИКОТИНА ПРЕПАРАТ ЖИДКИЙ, Н.У.К.
3145 Агидол-0
3145 АЛКИЛФЕНОЛЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К. (включая C2 — C12-гомологи)
3145 2,6-Ди-трет-бутилфенол
3146 СОЕДИНЕНИЕ ОЛОВООРГАНИЧЕСКОЕ ТВЕРДОЕ, Н.У.К.
3147 КРАСИТЕЛЬ ТВЕРДЫЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К., или ПОЛУПРОДУКТ СИНТЕЗА КРАСИТЕЛЕЙ ТВЕРДЫЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К.
3148 ЖИДКОСТЬ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, Н.У.К.
3149 ВОДОРОДА ПЕРОКСИДА И КИСЛОТЫ НАДУКСУСНОЙ СМЕСЬ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ с кислотой (кислотами), водой и не более 5% надуксусной кислоты
3150 УСТРОЙСТВА МАЛЫЕ, ПРИВОДИМЫЕ В ДЕЙСТВИЕ УГЛЕВОДОРОДНЫМ ГАЗОМ, или БАЛЛОНЫ С УГЛЕВОДОРОДНЫМ ГАЗОМ ДЛЯ МАЛЫХ УСТРОЙСТВ с выпускным приспособлением
3151 ДИФЕНИЛЫ ПОЛИГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ЖИДКИЕ, или МОНОМЕТИЛДИФЕНИЛМЕТАНЫ ГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ЖИДКИЕ, или ТЕРФЕНИЛЫ ПОЛИГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ЖИДКИЕ
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3152 ДИФЕНИЛЫ ПОЛИГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ТВЕРДЫЕ, или МОНОМЕТИЛДИФЕНИЛМЕТАНЫ ГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ТВЕРДЫЕ, или ТЕРФЕНИЛЫ ПОЛИГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ТВЕРДЫЕ
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3153 ЭФИР ПЕРФТОР (МЕТИЛВИНИЛОВЫЙ)
3154 ЭФИР ПЕРФТОР (ЭТИЛВИНИЛОВЫЙ)
3155 ПЕНТАХЛОРФЕНОЛ
3156 ГАЗ СЖАТЫЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ, Н.У.К.
3156 Смесь аргона и кислорода сжатая
3157 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ, Н.У.К.
3157 Оксид
3158 ГАЗ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ, Н.У.К.
3159 Газ рефрижераторный R 134a
3159 1,1,1,2-ТЕТРАФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 134a)
3160 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ЯДОВИТЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К.
3161 Винил
3161 Винилацетилен, стабилизированный
3161 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К.
3161 1,1,2,2-Тетрафторэтан
3162 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К.
3163 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ, Н.У.К.
3163 Инерген
3163 Хладон-612
3164 ИЗДЕЛИЯ ПОД ПНЕВМАТИЧЕСКИМ или ГИДРАВЛИЧЕСКИМ ДАВЛЕНИЕМ (содержащие невоспламеняющийся газ)
3165 ЦИСТЕРНА АВИАЦИОННАЯ ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ ТОПЛИВНАЯ С БЛОКОМ ПИТАНИЯ (содержащая смесь гидразина безводного и метилгидразина) (топливо M 86)
3166 Двигатель внутреннего сгорания или транспортное средство, работающее на воспламеняющемся газе, или транспортное средство, работающее на легковоспламеняющейся жидкости, или двигатель, работающий на топливных элементах, содержащих воспламеняющийся газ, или двигатель, работающий на топливных элементах, содержащих легковоспламеняющуюся жидкость, или транспортное средство, работающее на топливных элементах, содержащих воспламеняющийся газ, или транспортное средство, работающее на топливных элементах, содержащих легковоспламеняющуюся жидкость
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3167 ГАЗ, ОБРАЗЕЦ, НЕ ПОД ДАВЛЕНИЕМ, ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К., не охлажденный до жидкого состояния
3168 ГАЗ, ОБРАЗЕЦ, НЕ ПОД ДАВЛЕНИЕМ, ЯДОВИТЫЙ, ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К., не охлажденный до жидкого состояния
3169 ГАЗ, ОБРАЗЕЦ, НЕ ПОД ДАВЛЕНИЕМ, ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К., не охлажденный до жидкого состояния
3170 АЛЮМИНИЯ ПОБОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ ПЛАВКИ или АЛЮМИНИЯ ПОБОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ ПЕРЕПЛАВКИ
3171 СРЕДСТВО ТРАНСПОРТНОЕ, РАБОТАЮЩЕЕ НА АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЯХ, или ОБОРУДОВАНИЕ, РАБОТАЮЩЕЕ НА АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЯХ
3172 ТОКСИНЫ, ИЗВЛЕЧЕННЫЕ ИЗ ЖИВЫХ ОРГАНИЗМОВ, ЖИДКИЕ, Н.У.К.
3174 ТИТАНА ДИСУЛЬФИД
3175 ВЕЩЕСТВА ТВЕРДЫЕ или ВЕЩЕСТВ ТВЕРДЫХ СМЕСИ (ТАКИЕ, КАК ПРЕПАРАТЫ И ОТХОДЫ), СОДЕРЖАЩИЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩУЮСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К., с температурой вспышки до 60 °C
3175 Вещества твердые, содержащие легковоспламеняющиеся жидкости, н.у.к.
3176 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ОРГАНИЧЕСКОЕ, РАСПЛАВЛЕННОЕ, Н.У.К.
3178 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
3178 Шашки серные
3179 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ЯДОВИТОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
3180 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ КОРРОЗИОННОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
3181 СОЛИ МЕТАЛЛОВ ОРГАНИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К.
3182 ГИДРИДЫ МЕТАЛЛОВ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К.
3183 ЖИДКОСТЬ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
3184 ЖИДКОСТЬ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ ЯДОВИТАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
3185 ЖИДКОСТЬ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ КОРРОЗИОННАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
3186 ЖИДКОСТЬ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
3187 ЖИДКОСТЬ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ ЯДОВИТАЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
3188 ЖИДКОСТЬ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ КОРРОЗИОННАЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
3189 ПОРОШОК МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ САМОНАГРЕВАЮЩИЙСЯ, Н.У.К.
3190 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
3190 Лазурь железная
Строка 3190 — Исключена.
(в ред. Протокола от 18.05.2012)
3191 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ ЯДОВИТОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
3192 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ КОРРОЗИОННОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
3194 ЖИДКОСТЬ ПИРОФОРНАЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
3200 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ПИРОФОРНОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
3205 АЛКОГОЛЯТЫ ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫХ МЕТАЛЛОВ, Н.У.К.
3206 АЛКОГОЛЯТЫ ЩЕЛОЧНЫХ МЕТАЛЛОВ САМОНАГРЕВАЮЩИЕСЯ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К.
3208 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛИЧЕСКОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, Н.У.К.
3209 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛИЧЕСКОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ, Н.У.К.
3210 ХЛОРАТОВ НЕОРГАНИЧЕСКИХ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К.
3211 ПЕРХЛОРАТОВ НЕОРГАНИЧЕСКИХ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К.
3212 ГИПОХЛОРИТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К.
3213 БРОМАТОВ НЕОРГАНИЧЕСКИХ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К.
3214 ПЕРМАНГАНАТОВ НЕОРГАНИЧЕСКИХ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К.
3215 ПЕРСУЛЬФАТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К.
3216 ПЕРСУЛЬФАТОВ НЕОРГАНИЧЕСКИХ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К.
3218 Аммиачно-кальциевая селитра, раствор
3218 Аммония нитрат (селитра аммиачная), высококонцентрированный водный раствор
Строка 3218 — Исключена.
(в ред. Протокола от 21.10.2010)
3218 НИТРАТОВ НЕОРГАНИЧЕСКИХ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К.
3218 Селитра аммиачная, высококонцентрированный водный раствор
3218 Селитра аммиачно-кальциевая
3218 Селитра натриевая, раствор, концентрации менее 50%
3219 НИТРИТОВ НЕОРГАНИЧЕСКИХ ВОДНЫЙ РАСТВОР, Н.У.К.
3220 Газ рефрижераторный R 125
3220 ПЕНТАФТОРЭТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 125)
3221 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА B
3222 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА B
3223 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА C
3224 2,2′-Азоди(изобутиронитрил) в виде пасты на основе воды, с концентрацией не более 50%
3224 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА C
3224 Диазодиметиланилин
3224 Диазодиэтиланилин
3224 Порофор ЧХЗ-5
3224 Порофор ЧХЗ-57
3225 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА D
3226 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА D
3227 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА E
3228 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА E
3229 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА F
3230 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА F
3231 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА C С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3232 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА B С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3233 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА C С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3234 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА C С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3235 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА D С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3236 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА D С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3237 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА E С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3238 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА E С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3239 ЖИДКОСТЬ САМОРЕАКТИВНАЯ ТИПА F С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3240 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ САМОРЕАКТИВНОЕ ТИПА F С РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
3241 2-БРОМ-2-НИТРОПРОПАНДИОЛ-1,3
3242 АЗОДИКАРБОНАМИД
3242 Порофор ЧХЗ-21
3243 ВЕЩЕСТВА ТВЕРДЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ ЯДОВИТУЮ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К.
3244 ВЕЩЕСТВА ТВЕРДЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕ КОРРОЗИОННУЮ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К.
3244 Заряды к огнетушителям ОХП-10 (кислотная часть)
3245 МИКРООРГАНИЗМЫ ГЕНЕТИЧЕСКИ ИЗМЕНЕННЫЕ или ОРГАНИЗМЫ ГЕНЕТИЧЕСКИ ИЗМЕНЕННЫЕ
3245 МИКРООРГАНИЗМЫ ГЕНЕТИЧЕСКИ ИЗМЕНЕННЫЕ или ОРГАНИЗМЫ ГЕНЕТИЧЕСКИ ИЗМЕНЕННЫЕ, в охлажденном жидком азоте
3246 МЕТАНСУЛЬФОНИЛХЛОРИД
3247 НАТРИЯ ПЕРОКСОБОРАТ БЕЗВОДНЫЙ
3248 ПРЕПАРАТ ЛЕКАРСТВЕННЫЙ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К.
3249 ПРЕПАРАТ ЛЕКАРСТВЕННЫЙ ТВЕРДЫЙ, ЯДОВИТЫЙ, Н.У.К.
3250 КИСЛОТА ХЛОРУКСУСНАЯ РАСПЛАВЛЕННАЯ
3251 ИЗОСОРБИД-5-МОНОНИТРАТ
3252 Газ рефрижераторный R 32
3252 ДИФТОРМЕТАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 32)
3253 НАТРИЯ ТРИОКСОСИЛИКАТ
3254 ТРИБУТИЛФОСФАН
3255 трет-БУТИЛГИПОХЛОРИТ
3256 ЖИДКОСТЬ ПРИ ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К., с температурой вспышки более 60 °C, перевозимая при температуре не ниже ее температуры вспышки и ниже 100 °C
(в ред. Протоколов от 07.05.2013, от 22.11.2021)
3256 ЖИДКОСТЬ ПРИ ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К., с температурой вспышки боле 60 °C, перевозимая при температуре не ниже ее температуры вспышки и не ниже 100 °C
(в ред. Протоколов от 07.05.2013, от 22.11.2021)
3257 ЖИДКОСТЬ ПРИ ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ, Н.У.К., перевозимая при температуре не ниже 100 °C, но ниже ее температуры вспышки (включая расплавленные металлы, расплавленные соли и т.д.)
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
Строка 3257 — Исключена.
(в ред. Протокола от 21.05.2015)
3257 Пек каменноугольный электродный
(в ред. Протоколов от 05.11.2015, от 27.11.2020)
3258 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ПРИ ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ, Н.У.К., при температуре не ниже 240 °C
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3259 Амины C17 — C20, первичные
3259 АМИНЫ ТВЕРДЫЕ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К., или ПОЛИАМИНЫ ТВЕРДЫЕ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К.
Строка 3260 — Исключена.
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3260 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ КИСЛОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
3260 Марганца фосфат
3260 Олова (II) хлорид
3260 Олова дихлорид
3260 Олово хлористое
3261 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ КИСЛОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
3261 Кислота нитрилотриметилфосфоновая
3262 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ ЩЕЛОЧНОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
3262 Электролит щелочной твердый
3263 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ КОРРОЗИОННОЕ ЩЕЛОЧНОЕ ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
3264 Алюминия оксисульфат, раствор (коагулянт жидкий)
3264 Алюминия оксихлорид, коагулянт
3264 Алюминия сульфат, раствор
3264 Аммония фосфат, жидкий
3264 Германия (IV) хлорид
3264 Гидроксиламина сульфат, 25% водный раствор, коррозионный
3264 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ КИСЛАЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
3264 Кальция нитрат, водный раствор
3264 Кислота фосфористая, водный раствор
3264 Коагулянт оксихлорида алюминия
3264 Композиция ГЛИМС
3264 Композиция ГПР (грунт — преобразователь ржавчины)
3264 Композиция ДПФ-1 ингибированная
3264 Концентраты фосфатирующие КМП-1, СК-1, КФЭ-1, КФ-1, СК-1К, КФЭ-2
3264 Меди (II) хлорид, водный раствор, коррозиионный
3264 Фосфанол
3265 Аллил-1,4-бутандиовой кислоты ангидрид
(в ред. Протокола от 19.10.2018)
3265 Ангидрид трифторметансульфокислоты
3265 Бутилфосфат
3265 Водный слой дикарбоновых кислот
3265 Дикарбоновых кислот водный слой
3265 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ КИСЛАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
3265 Кислота валериановая
3265 Кислота дитиогликолевая
3265 Кислота изовалериановая
3265 Кислота метоксиуксусная
3265 Кислота пеларгоновая
3265 Кислота пировиноградная
3265 Кислоты дихлоркарбоновые
3265 Кислоты разветвленные монокарбоновые
3265 Концентрат низкомолекулярных кислот НМК
3265 Метилбензосульфат
3265 Трифторметансульфокислота
3265 Эфир метиловый бензосульфокислоты
3266 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ ЩЕЛОЧНАЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
3266 Натрия гидросульфид, водный раствор
3266 Натрия сульфгидрат, раствор
3266 Натрия сульфид, водный раствор
3267 2,2′-(Бутиламино)-диэтанол
3267 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ ЩЕЛОЧНАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
3267 Проскан
3268 УСТРОЙСТВА ГАЗОНАПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАДУВНЫХ ПОДУШЕК или МОДУЛИ НАДУВНЫХ ПОДУШЕК или УСТРОЙСТВА ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО НАТЯЖЕНИЯ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
3269 СМОЛ ПОЛИЭФИРНЫХ КОМПЛЕКТ, жидкое основное вещество
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3269 СМОЛ ПОЛИЭФИРНЫХ КОМПЛЕКТ (вязкая), жидкое основное вещество
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3269 СМОЛ ПОЛИЭФИРНЫХ КОМПЛЕКТ (невязкая), жидкое основное вещество
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3270 ФИЛЬТРЫ НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗНЫЕ МЕМБРАННЫЕ, содержащие не более 12,6% азота по массе сухого вещества
3271 ЭФИРЫ, Н.У.К.
3272 Амилпропионат
3272 трет-Бутилакрилат, стабилизированный
3272 н-Бутилбутират
3272 Винилпропионат, стабилизированный
3272 Изобутилизовалерат
3272 Метилацетоацетат
3272 Метилвалерат
3272 Метиллактат
3272 1-Метокси-2-пропил-ацетат
3272 Сложные эфиры, н.у.к.
3272 Триметил-орто-формиат
3272 Этилвалерат
3272 Эфир метиловый ацетоуксусной кислоты
3272 Эфиры метиловые синтетических жирных кислот фракции C7 — C9
3272 ЭФИРЫ СЛОЖНЫЕ, Н.У.К.
3273 НИТРИЛЫ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К.
3274 АЛКОГОЛЯТОВ РАСТВОР, Н.У.К., в спирте
3275 НИТРИЛЫ ЯДОВИТЫЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К.
3276 НИТРИЛЫ ЖИДКИЕ, ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К.
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3277 ХЛОРФОРМИАТЫ ЯДОВИТЫЕ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К.
3278 СОЕДИНЕНИЕ ФОСФОРОРГАНИЧЕСКОЕ ЖИДКОЕ ЯДОВИТОЕ, Н.У.К.
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3279 СОЕДИНЕНИЕ ФОСФОРОРГАНИЧЕСКОЕ ЯДОВИТОЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ, Н.У.К.
3280 СОЕДИНЕНИЕ МЫШЬЯКОРГАНИЧЕСКОЕ, ЖИДКОЕ, Н.У.К., жидкое
3281 КАРБОНИЛЫ МЕТАЛЛОВ, ЖИДКИЕ, Н.У.К.
3282 СОЕДИНЕНИЕ МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ ЖИДКОЕ ЯДОВИТОЕ, Н.У.К.
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3283 СЕЛЕНА СОЕДИНЕНИЕ, ТВЕРДОЕ, Н.У.К.
3284 ТЕЛЛУРА СОЕДИНЕНИЕ, Н.У.К.
3285 Ванадиевые соединения для сернокислотного каталитического производства
3285 ВАНАДИЯ СОЕДИНЕНИЕ, Н.У.К.
3285 Катализатор ванадиевый
(в ред. Протокола от 29.10.2011)
3286 Гептил
3286 ЖИДКОСТЬ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЯДОВИТАЯ КОРРОЗИОННАЯ, Н.У.К.
3286 Ингибиторы коррозии «Дизгафен-1», «Донбасс-1», «Донбасс-2»
3286 Люминал A
3287 Бария хлорид, раствор
3287 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
3287 Натрия нитрат, водный раствор с концентрацией 40% (по массе)
(в ред. Протокола от 21.10.2010)
3287 Натрия нитрит, водный раствор, с концентрацией 40% (по массе)
3288 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
Строка 3288 — Исключена.
(в ред. протокола от 29.10.2011)
Строка 3288 — Исключена.
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3288 Натрий двухромовокислый
Строка 3288 — Исключена.
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3288 Натрия дихромат
3289 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ КОРРОЗИОННАЯ НЕОРГАНИЧЕСКАЯ, Н.У.К.
3290 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ КОРРОЗИОННОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
3290 Йод
3290 Шламы сернокислотного производства
3291 ОТХОДЫ БОЛЬНИЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, РАЗНЫЕ, Н.У.К., или (БИО)МЕДИЦИНСКИЕ ОТХОДЫ, Н.У.К., или МЕДИЦИНСКИЕ ОТХОДЫ, ПОДПАДАЮЩИЕ ПОД ДЕЙСТВИЕ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ПРАВИЛ, Н.У.К.
3291 ОТХОДЫ БОЛЬНИЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, РАЗНЫЕ, Н.У.К., или (БИО)МЕДИЦИНСКИЕ ОТХОДЫ, Н.У.К., или МЕДИЦИНСКИЕ ОТХОДЫ, ПОДПАДАЮЩИЕ ПОД ДЕЙСТВИЕ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ПРАВИЛ, Н.У.К., в охлажденном жидком азоте
3292 БАТАРЕИ НАТРИЙСОДЕРЖАЩИЕ или ЭЛЕМЕНТЫ НАТРИЙСОДЕРЖАЩИЕ
3293 ГИДРАЗИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР с массовой долей гидразина не более 37%
3294 ВОДОРОДА ЦИАНИДА СПИРТОВОЙ РАСТВОР, содержащий не более 45% цианида водорода
3295 Абсорбент (компонент дизельных топлив) газоконденсатный
3295 Бензин для промышленных целей
3295 Газоконденсат углеводородный
3295 Гептен-2, гептен-3
3295 Деканы
3295 Дистиллят газового конденсата легкий
3295 Дистиллят газового конденсата средний (сернистый)
3295 Компонент дизельного топлива
3295 Компонент моторных топлив ароматический
3295 Конденсат из природных газов
3295 1,3-Пентадиен
3295 Пиперилен
3295 Сырье углеводородное
3295 1,2,3-Триметилбензол
3295 УГЛЕВОДОРОДЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К.
3295 УГЛЕВОДОРОДЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
3295 УГЛЕВОДОРОДЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
3295 Углеводороды легкие
3295 Фракция альфа-олефинов C10 — C12
3295 Фракция альфа-олефинов C8, C8 — C10
3295 Фракция бензиновая газовая стабильная
3295 Фракция бутан-пропан-гексановая
3295 Фракция гексан-гептановая
3295 Фракция гексановая
3295 Фракция изоамиленовая
3295 Фракция изопентановая
3295 Фракция керосино-газойлевая
3295 Фракция метилдигидропирановая
3295 Фракция н-гептановая
3295 Фракция параксилольная
3295 Фракция пентан-изопентановая
3295 Фракция пентанизопренциклопентадиеновая
3295 Фракция пентановая
3295 Фракция этилбензольная
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3296 Газ рефрижераторный R 227
3296 ГЕПТАФТОРПРОПАН (ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 227)
3297 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И ХЛОРТЕТРАФТОРЭТАНА СМЕСЬ, содержащая не более 8,8% этилена оксида
3298 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И ПЕНТАФТОРЭТАНА СМЕСЬ, содержащая не более 7,9% этилена оксида
3299 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И ТЕТРАФТОРЭТАНА СМЕСЬ, содержащая не более 5,6% этилена оксида
3300 ЭТИЛЕНА ОКСИДА И УГЛЕРОДА ДИОКСИДА СМЕСЬ, содержащая более 87% этилена оксида
3301 ЖИДКОСТЬ КОРРОЗИОННАЯ САМОНАГРЕВАЮЩАЯСЯ, Н.У.К.
3302 2-ДИМЕТИЛАМИНЭТИЛАКРИЛАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3303 ГАЗ СЖАТЫЙ ЯДОВИТЫЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ, Н.У.К.
3304 ГАЗ СЖАТЫЙ ЯДОВИТЫЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К.
3305 ГАЗ СЖАТЫЙ ЯДОВИТЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К.
3306 ГАЗ СЖАТЫЙ ЯДОВИТЫЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К.
3307 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ЯДОВИТЫЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ, Н.У.К.
3308 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ЯДОВИТЫЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К.
3309 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ЯДОВИТЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К.
3310 ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ЯДОВИТЫЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ КОРРОЗИОННЫЙ, Н.У.К.
3311 ГАЗ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ ОКИСЛЯЮЩИЙ, Н.У.К.
3312 ГАЗ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К.
3313 ПИГМЕНТЫ ОРГАНИЧЕСКИЕ САМОНАГРЕВАЮЩИЕСЯ
3314 СОЕДИНЕНИЕ ПЛАСТИЧНОЕ ФОРМОВОЧНОЕ в виде тестообразной массы, в форме листа или полученное путем экструзии жгута, выделяющее легковоспламеняющиеся пары
3315 ОБРАЗЕЦ ХИМИЧЕСКИЙ ЯДОВИТЫЙ
3316 КОМПЛЕКТ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ или КОМПЛЕКТ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ
3317 2-АМИНО-4,6-ДИНИТРОФЕНОЛ УВЛАЖНЕННЫЙ с массовой долей воды не менее 20%
3318 АММИАКА РАСТВОР в воде с относительной плотностью менее 0,880 при температуре 15 °C, содержащий более 50% аммиака
3319 НИТРОГЛИЦЕРИНА СМЕСЬ ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННАЯ ТВЕРДАЯ, Н.У.К., с массовой долей нитроглицерина более 2%, но не более 10%
3320 НАТРИЯ БОРГИДРИДА И НАТРИЯ ГИДРОКСИДА РАСТВОР с массовой долей боргидрида натрия не более 12% и массовой долей гидроксида натрия не более 40%
3334 ЖИДКОСТЬ, ПЕРЕВОЗКА КОТОРОЙ ПО ВОЗДУХУ РЕГУЛИРУЕТСЯ ПРАВИЛАМИ, Н.У.К.
3335 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, ПЕРЕВОЗКА КОТОРОГО ПО ВОЗДУХУ РЕГУЛИРУЕТСЯ ПРАВИЛАМИ ПЕРЕВОЗОК ВОЗДУШНОГО ТРАНСПОРТА, Н.У.К.
3336 МЕРКАПТАНЫ ЖИДКИЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К., или МЕРКАПТАНОВ СМЕСЬ ЖИДКАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C более 110 кПа)
3336 МЕРКАПТАНЫ ЖИДКИЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К., или МЕРКАПТАНОВ СМЕСЬ ЖИДКАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К. (давление паров при 50 °C не более 110 кПа)
3336 МЕРКАПТАНЫ ЖИДКИЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К., или МЕРКАПТАНОВ СМЕСЬ ЖИДКАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К.
3336 Одорант СПМ
3337 ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 404A (Пентафторэтана, 1,1,1трифторэтана и 1,1,1,2-тетрафторэтана зеотропная смесь с приблизительно 44% пентафторэтана и 52% 1,1,1трифторэтана)
3338 ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 407A (Дифторметана, пентафторэтана и 1,1,1,2-тетрафторэтана зеотропная смесь с приблизительно 20% дифторметана и 40% пентафторэтана)
3339 ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 407B (Дифторметана, пентафторэтана и 1,1,1,2-тетрафторэтана зеотропная смесь с приблизительно 10% дифторметана и 70% пентафторэтана)
3340 ГАЗ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЙ R 407C (Дифторметана, пентафторэтана и 1,1,1,2-тетрафторэтана зеотропная смесь с приблизительно 23% дифторметана и 25% пентафторэтана)
3341 ТИОМОЧЕВИНЫ ДИОКСИД
3342 КСАНТОГЕНАТЫ
3343 НИТРОГЛИЦЕРИНА СМЕСЬ ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННАЯ ЖИДКАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К., с массовой долей нитроглицерина не более 30%
3344 ПЕНТАЭРИТРИТТЕТРАНИТРАТА СМЕСЬ ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННАЯ ТВЕРДАЯ, Н.У.К., с массовой долей ПЭТН более 10%, но не более 20%
3345 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ФЕНОКСИУКСУСНОЙ КИСЛОТЫ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ
3346 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ФЕНОКСИУКСУСНОЙ КИСЛОТЫ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C
3347 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ФЕНОКСИУКСУСНОЙ КИСЛОТЫ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C
3348 ПЕСТИЦИД — ПРОИЗВОДНЫЙ ФЕНОКСИУКСУСНОЙ КИСЛОТЫ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ
3349 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ПИРЕТРОИДОВ ТВЕРДЫЙ ЯДОВИТЫЙ
3350 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ПИРЕТРОИДОВ ЖИДКИЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯДОВИТЫЙ с температурой вспышки менее 23 °C
3351 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ПИРЕТРОИДОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с температурой вспышки не менее 23 °C
3352 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ ПИРЕТРОИДОВ ЖИДКИЙ ЯДОВИТЫЙ
3354 ГАЗ ИНСЕКТИЦИДНЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К.
3355 ГАЗ ИНСЕКТИЦИДНЫЙ ЯДОВИТЫЙ ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, Н.У.К.
3356 ГЕНЕРАТОР КИСЛОРОДА ХИМИЧЕСКИЙ
3357 НИТРОГЛИЦЕРИНА СМЕСЬ ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННАЯ ЖИДКАЯ, Н.У.К., с массовой долей нитроглицерина не более 30%
3358 УСТАНОВКИ РЕФРИЖЕРАТОРНЫЕ, содержащие воспламеняющийся неядовитый сжиженный газ
3359 Единица фумигированная грузовая транспортная
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3360 Вата хлопковая
3360 ВОЛОКНА РАСТИТЕЛЬНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ СУХИЕ
(в ред. Протокола от 22.11.2021)
3360 Волокно хлопковое
3360 Джут-волокно
3360 Копра
3360 Лен чесаный
3360 Луб сухой
3360 Очесы хлопчатобумажные
3360 Пакля
3361 ХЛОРСИЛАНЫ ЯДОВИТЫЕ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К.
3362 ХЛОРСИЛАНЫ ЯДОВИТЫЕ КОРРОЗИОННЫЕ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К.
3363 ВЕЩЕСТВА ОПАСНЫЕ В ОБОРУДОВАНИИ ИЛИ В ПРИБОРАХ
3364 ТРИНИТРОФЕНОЛ (КИСЛОТА ПИКРИНОВАЯ), УВЛАЖНЕННЫЙ, с массовой долей воды не менее 10%
3365 ТРИНИТРОХЛОРБЕНЗОЛ (ПИКРИЛХЛОРИД), УВЛАЖНЕННЫЙ, с массовой долей воды не менее 10%
3366 ТРИНИТРОТОЛУОЛ (ТНТ), УВЛАЖНЕННЫЙ, с массовой долей воды не менее 10%
3367 ТРИНИТРОБЕНЗОЛ, УВЛАЖНЕННЫЙ, с массовой долей воды не менее 10%
3368 КИСЛОТА ТРИНИТРОБЕНЗОЙНАЯ, УВЛАЖНЕННАЯ, с массовой долей воды не менее 10%
3369 НАТРИЯ ДИНИТРО-о-КРЕЗОЛАТ, УВЛАЖНЕННЫЙ, с массовой долей воды не менее 10%
3370 МОЧЕВИНЫ НИТРАТ, УВЛАЖНЕННЫЙ, с массовой долей воды не менее 10%
3371 2-МЕТИЛБУТАНАЛЬ
3373 ПРЕПАРАТ БИОЛОГИЧЕСКИЙ, КАТЕГОРИЯ B
3374 АЦЕТИЛЕН НЕРАСТВОРЕННЫЙ
3375 АММОНИЯ НИТРАТА ЭМУЛЬСИЯ или АММОНИЯ НИТРАТА СУСПЕНЗИЯ или АММОНИЯ НИТРАТА ГЕЛЬ, промежуточное сырье для бризантных взрывчатых веществ, жидкие
3375 АММОНИЯ НИТРАТА ЭМУЛЬСИЯ или АММОНИЯ НИТРАТА СУСПЕНЗИЯ или АММОНИЯ НИТРАТА ГЕЛЬ, промежуточное сырье для бризантных взрывчатых веществ, твердые
3376 4-НИТРОФЕНИЛГИДРАЗИН с массовой долей воды не менее 30%
3377 НАТРИЯ ПЕРБОРАТА МОНОГИДРАТ
3378 НАТРИЯ КАРБОНАТА ПЕРОКСИГИДРАТ
3379 ВЗРЫВЧАТОЕ ВЕЩЕСТВО ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННОЕ, ЖИДКОЕ, Н.У.К.
3380 ВЗРЫВЧАТОЕ ВЕЩЕСТВО ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННОЕ, ТВЕРДОЕ, Н.У.К.
3381 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ Н.У.К., с ЛК50 не более 200 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 500 ЛК50
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3382 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, Н.У.К., с ЛК50 не более 1 000 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 10 ЛК50
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3383 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 200 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 500 ЛК50
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3384 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 1 000 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 10 ЛК50
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3385 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, Н.У.К., с ЛК50 не более 200 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 500 ЛК50
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3386 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, РЕАГИРУЮЩАЯ С ВОДОЙ, Н.У.К., с ЛК50 не более 1 000 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 10 ЛК50
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3387 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ ОКИСЛЯЮЩАЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 200 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 500 ЛК50
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3388 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, ОКИСЛЯЮЩАЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 1 000 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 10 ЛК50
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3389 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, ЕДКАЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 200 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 500 ЛК50
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3390 ЖИДКОСТЬ ЯДОВИТАЯ ПРИ ВДЫХАНИИ, ЕДКАЯ, Н.У.К., с ЛК50 не более 1 000 мл/м3 и концентрацией насыщенных паров не менее 10 ЛК50
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3391 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, ПИРОФОРНОЕ, ТВЕРДОЕ
3392 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, ПИРОФОРНОЕ, ЖИДКОЕ
3393 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, ПИРОФОРНОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ТВЕРДОЕ
3394 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, ПИРОФОРНОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ЖИДКОЕ
3394 Триизобутилалюминий
3395 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ТВЕРДОЕ
3396 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ, ТВЕРДОЕ
3397 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ, ТВЕРДОЕ
3398 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ЖИДКОЕ
3399 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ, ЖИДКОЕ
3400 ВЕЩЕСТВО МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ, САМОНАГРЕВАЮЩЕЕСЯ, ТВЕРДОЕ
3401 АМАЛЬГАМА ЩЕЛОЧНЫХ МЕТАЛЛОВ, ТВЕРДАЯ
3402 АМАЛЬГАМА ЩЕЛОЧНОЗЕМЕЛЬНЫХ МЕТАЛЛОВ, ТВЕРДАЯ
3403 КАЛИЯ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ СПЛАВЫ,ТВЕРДЫЕ
3404 КАЛИЯ-НАТРИЯ СПЛАВЫ, ТВЕРДЫЕ
3405 БАРИЯ ХЛОРАТА РАСТВОР
3406 БАРИЯ ПЕРХЛОРАТА РАСТВОР
3407 ХЛОРАТА И МАГНИЯ ХЛОРИДА СМЕСИ РАСТВОР
3408 СВИНЦА ПЕРХЛОРАТА РАСТВОР
3409 ХЛОРНИТРОБЕНЗОЛЫ, ЖИДКИЕ
3410 4-ХЛОР-о-ТОЛУИДИН-ГИДРОХЛОРИДА РАСТВОР
3411 бета-НАФТИЛАМИНА РАСТВОР
3412 КИСЛОТА МУРАВЬИНАЯ с массовой долей кислоты не менее 10%, но не более 85%
3412 КИСЛОТА МУРАВЬИНАЯ с массовой долей кислоты не менее 5%, но менее 10%
3413 КАЛИЯ ЦИАНИДА РАСТВОР
3414 НАТРИЯ ЦИАНИДА РАСТВОР
3415 НАТРИЯ ФТОРИДА РАСТВОР
3416 ХЛОРАЦЕТОФЕНОН, ЖИДКИЙ
3417 КСИЛИЛБРОМИД, ТВЕРДЫЙ
3418 2,4-ТОЛУИЛЕН-ДИАМИНА РАСТВОР
3419 БОРА ТРИФТОРИД И КИСЛОТА УКСУСНАЯ — КОМПЛЕКС, ТВЕРДЫЙ
3420 БОРА ТРИФТОРИД И КИСЛОТА ПРОПИОНОВАЯ — КОМПЛЕКС, ТВЕРДЫЙ
3421 КАЛИЯ ГИДРОДИФТОРИДА РАСТВОР
3422 КАЛИЯ ФТОРИДА РАСТВОР
3423 ТЕТРАМЕТИЛАММОНИЯ ГИДРОКСИД, ТВЕРДЫЙ
3424 АММОНИЯ ДИНИТРО-о-КРЕЗОЛЯТА РАСТВОР
3425 КИСЛОТА БРОМУКСУСНАЯ, ТВЕРДАЯ
3426 АКРИЛАМИДА РАСТВОР
3427 ХЛОРБЕНЗИЛХЛОРИДЫ, ТВЕРДЫЕ
3428 3-ХЛОР-4-МЕТИЛФЕНИЛИЗОЦИАНАТ ТВЕРДЫЙ
3429 ХЛОРТОЛУИДИНЫ ЖИДКИЕ
3430 КСИЛЕНОЛЫ ЖИДКИЕ
3431 НИТРОБЕНЗОТРИФТОРИДЫ ТВЕРДЫЕ
3432 ПОЛИХЛОРДИФЕНИЛЫ, ТВЕРДЫЕ
3434 НИТРОКРЕЗОЛЫ ЖИДКИЕ
3436 ГЕКСАФТОРАЦЕТОНГИДРАТ, ТВЕРДЫЙ
3437 ХЛОРКРЕЗОЛЫ ТВЕРДЫЕ
3438 СПИРТ альфа-МЕТИЛБЕНЗИЛОВЫЙ, ТВЕРДЫЙ
3439 НИТРИЛЫ ТВЕРДЫЕ ЯДОВИТЫЕ, Н.У.К.
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3440 СОЕДИНЕНИЕ СЕЛЕНА, ЖИДКОЕ, Н.У.К.
3441 ХЛОРДИНИТРОБЕНЗОЛЫ ТВЕРДЫЕ
3442 ДИХЛОРАНИЛИНЫ ТВЕРДЫЕ
3443 ДИНИТРОБЕНЗОЛЫ, ТВЕРДЫЕ
3444 НИКОТИНА ГИДРОХЛОРИД ТВЕРДЫЙ
3445 НИКОТИНА СУЛЬФАТ ТВЕРДЫЙ
3446 НИТРОТОЛУОЛЫ ТВЕРДЫЕ
3447 НИТРОКСИЛОЛЫ ТВЕРДЫЕ
3448 ВЕЩЕСТВО СЛЕЗОТОЧИВОЕ ТВЕРДОЕ, Н.У.К.
3449 БРОМБЕНЗИЛЦИАНИДЫ ТВЕРДЫЕ
3450 ДИФЕНИЛХЛОРАРСИН ТВЕРДЫЙ
3451 ТОЛУИДИНЫ ТВЕРДЫЕ
3452 КСИЛИДИНЫ ТВЕРДЫЕ
3453 КИСЛОТА ФОСФОРНАЯ ТВЕРДАЯ
3454 ДИНИТРОТОЛУОЛЫ ТВЕРДЫЕ
3455 КРЕЗОЛЫ ТВЕРДЫЕ
3456 КИСЛОТА НИТРОЗИЛСЕРНАЯ ТВЕРДАЯ
3457 ХЛОРНИТРОТОЛУОЛЫ ТВЕРДЫЕ
3458 НИТРОАНИЗОЛЫ ТВЕРДЫЕ
3459 НИТРОБРОМБЕНЗОЛЫ ТВЕРДЫЕ
3460 N-ЭТИЛБЕНЗИЛТОЛУИДИНЫ ТВЕРДЫЕ
3462 ТОКСИНЫ, ИЗВЛЕЧЕННЫЕ ИЗ ЖИВЫХ ОРГАНИЗМОВ, ТВЕРДЫЕ, Н.У.К.
3463 КИСЛОТА ПРОПИОНОВАЯ с массовой долей кислоты не менее 90%
3464 СОЕДИНЕНИЕ ФОСФОРОРГАНИЧЕСКОЕ ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ, Н.У.К.
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3465 СОЕДИНЕНИЕ МЫШЬЯКОРГАНИЧЕСКОЕ, ТВЕРДОЕ, Н.У.К.
3466 КАРБОНИЛЫ МЕТАЛЛОВ, ТВЕРДЫЕ, Н.У.К.
3467 СОЕДИНЕНИЕ МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ ТВЕРДОЕ ЯДОВИТОЕ, Н.У.К.
(в ред. Протокола от 07.05.2013)
3468 ВОДОРОД В СИСТЕМЕ ХРАНЕНИЯ НА ОСНОВЕ МЕТАЛЛОГИДРИДОВ
3469 КРАСКА ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ КОРРОЗИОННАЯ (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ КОРРОЗИОННЫЙ (включая растворитель и разбавитель краски)
3470 КРАСКА КОРРОЗИОННАЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ (включая краску, лак, эмаль, краситель, шеллак, олифу, политуру, жидкий наполнитель и жидкую лаковую основу) или МАТЕРИАЛ ЛАКОКРАСОЧНЫЙ КОРРОЗИОННЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ, (включая растворитель и разбавитель краски)
3471 ГИДРОДИФТОРИДОВ РАСТВОР, Н.У.К.
3472 КИСЛОТА КРОТОНОВАЯ ЖИДКАЯ
3473 КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ или КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ОБОРУДОВАНИИ, или КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, УПАКОВАННЫЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ, содержащие легковоспламеняющиеся жидкости
3474 1-Гидроксибензотриазола моногидрат
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3475 Этанола и газолина смесь или этанола и бензина моторного смесь или этанола и петрола смесь с содержанием этанола более 10%
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3476 Кассеты топливных элементов, или кассеты топливных элементов, содержащиеся в оборудовании, или кассеты топливных элементов, упакованные с оборудованием, содержащие вещества, реагирующие с водой
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3477 Кассеты топливных элементов, или кассеты топливных элементов, содержащиеся в оборудовании, или кассеты топливных элементов, упакованные с оборудованием, содержащие коррозионные вещества
(в ред. протокола от 20.11.2013)
3478 Кассеты топливных элементов, или кассеты топливных элементов, содержащиеся в оборудовании, или кассеты топливных элементов, упакованные с оборудованием, содержащие сжиженный воспламеняющий газ
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3479 Кассеты топливных элементов, или кассеты топливных элементов, содержащиеся в оборудовании, или кассеты топливных элементов, упакованные с оборудованием, содержащие водород в металлгидриде
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3480 Батареи литий-ионные (включая батареи литий-ионные полимерные)
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3481 Батареи литий-ионные, содержащиеся в оборудовании, или батареи литий-ионные, упакованные с оборудованием (включая батареи литий-ионные полимерные)
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3482 Металл щелочной диспергированный легковоспламеняющийся или металл щелочноземельный диспергированный легковоспламеняющийся
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3483 Присадка антидетонационная к моторному топливу легковоспламеняющаяся
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3484 ГИДРАЗИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ с массовой долей гидразина более 37%
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3485 Кальция гипохлорит сухой коррозионный или кальция гипохлорита смесь сухая коррозионная, содержащая более 39% активного хлора (8,8% активного кислорода)
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3486 Кальция гипохлорита смесь сухая коррозионная, содержащая более 10%, но не более 39% активного хлора
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3487 Кальция гипохлорит гидратированный коррозионный или кальция гипохлорита гидратированная смесь коррозионная с содержанием воды не менее 5,5%, но не более 16%
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3488 Жидкость, ядовитая при вдыхании, легковоспламеняющаяся коррозионная, н.у.к., с ЛК50 не более 200 мл/м и концентрацией насыщенных паров не менее 500 ЛК50
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3489 Жидкость, ядовитая при вдыхании, легковоспламеняющаяся коррозионная, н.у.к., с ЛК50 не более 1000 мл/м и концентрацией насыщенных паров не менее 10 ЛК50
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3490 Жидкость, ядовитая при вдыхании, реагирующая с водой, легковоспламеняющаяся, н.у.к., с ЛК50 не более 200 мл/м и концентрацией насыщенных паров не менее 500 ЛК50
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3491 Жидкость, ядовитая при вдыхании, реагирующая с водой, легковоспламеняющаяся, н.у.к., с ЛК50 не более 1000 мл/м и концентрацией насыщенных паров не менее 10 ЛК50
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3494 Нефть сырая сернистая легковоспламеняющаяся токсичная
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3496 Батареи никель-металлогидридные
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3499 Конденсатор с двойным электрическим слоем (с энергоемкостью более 0,3 Вт-ч)
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3500 Продукт химический под давлением, н.у.к.
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3501 Продукт химический под давлением, легковоспламеняющийся, н.у.к.
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3502 Продукт химический под давлением, токсичный, н.у.к.
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3503 Продукт химический под давлением, коррозионный, н.у.к.
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3504 Продукт химический под давлением, легковоспламеняющийся, токсичный, н.у.к.
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3505 Продукт химический под давлением, легковоспламеняющийся, коррозионный, н.у.к.
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3506 Изделия промышленные, содержащие ртуть
(в ред. Протокола от 20.11.2013)
3527 СМОЛ ПОЛИЭФИРНЫХ КОМПЛЕКТ, твердое основное вещество
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3531 ВЕЩЕСТВО ПОЛИМЕРИЗУЮЩЕЕСЯ ТВЕРДОЕ, СТАБИЛИЗИРОВАННОЕ, Н.У.К.
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3532 ВЕЩЕСТВО ПОЛИМЕРИЗУЮЩЕЕСЯ ЖИДКОЕ, СТАБИЛИЗИРОВАННОЕ, Н.У.К.
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3533 ВЕЩЕСТВО ПОЛИМЕРИЗУЮЩЕЕСЯ ТВЕРДОЕ, ПЕРЕВОЗИМОЕ ПРИ РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ, Н.У.К.
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3534 ВЕЩЕСТВО ПОЛИМЕРИЗУЮЩЕЕСЯ ЖИДКОЕ, ПЕРЕВОЗИМОЕ ПРИ РЕГУЛИРУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ, Н.У.К.
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3535 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ ТОКСИЧНОЕ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ, НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К.
(в ред. Протокола от 16.10.2019)
3536 БАТАРЕИ ЛИТИЕВЫЕ, УСТАНОВЛЕННЫЕ В ГРУЗОВОЙ ТРАНСПОРТНОЙ ЕДИНИЦЕ, батареи литий-ионные или батареи литий-металлические
(в ред. Протокола от 16.10.2019)

Приложение N 3
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

                   ХАРАКТЕРИСТИКА НОВОГО ГРУЗА
       в целях его классификации, либо реклассификации
 
Представляется   вся   необходимая   информация, включая источники
основных  классификационных  данных  и  методы  испытаний.  Данные
должны  относиться  к  тому состоянию груза, в котором он подлежит
перевозке.
 
__________________________________________________________________
    (Наименование организации, предъявляющей груз к перевозке)
 
1.  Техническое,  химическое  и  торговое  наименование груза, его
синонимы (основное наименование подчеркнуть) _____________________
2. Химическая формула ____________________________________________
3. Номер ООН _____________________________________________________
4. Классификация согласно положениям Типовых Правил ООН __________
5. Наименование, указываемое в перевозочных документах ___________
6. Класс ________ дополнительная опасность _______________________
   Группа упаковки _______________________________________________
7. Предлагаемые специальные положения, если таковые имеются ______
8.  Номер  государственного стандарта или технических условий (для
ТУ     -     когда     и     какой     организацией    утверждены)
____________________________________
9. Вид отправки (мелкие, повагонные, в контейнерах) ______________
10.   Род   вагона   (тип   контейнера),  в котором предполагается
перевозить груз __________________________________________________
11. Объем перевозки в месяц, т ___________________________________
12. Станция и дорога отправления груза ___________________________
13. Станция и дорога назначения груза ____________________________
 
                    ФИЗИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ГРУЗА
 
                         ОБЩИЕ СВОЙСТВА
 
14.  Агрегатное  состояние  при  температуре  20 °C (газ, жидкость
подвижная или вязкая, твердое вещество) __________________________
    внешний  вид  при  нормальных  температурах перевозки, включая
цвет и запах _____________________________________________________
цвет,  запах,  плотность  и  в  каком  виде  перевозят  (в  сухом,
увлажненном, в растворе с замедлителем и т.д.)
15.  Из  каких компонентов состоит груз и их процентное содержание
__________________________________________________________________
16. Растворимость в воде при температуре 20 °C __________ г/100 мл
17. Температура плавления или ее диапазон, °C ____________________
18. Критическая температура для газов, °C ________________________
19. Давление насыщенного пара при температурах: 50 °C, кПа _______
                                                65 °C, кПа _______
20. Относительная масса по воздуху для газов _____________________
21. Температура кипения или ее диапазон, °C ______________________
22. Плотность при 15, 20, 50 °C и температуре налива, кг/м3 ______
23. Летучесть, мг/м (при t, °C) __________________________________
24.  Упругость  паров  при температуре -10 °C, +10 °C, +20 °C, +50
°C, Па ____
25.  Кинематическая  вязкость  при температуре -10 °C, +20 °C, +50
°C, м2/с __
26. Другие значимые физические свойства, °C ______________________
 
                        ВОСПЛАМЕНЯЕМОСТЬ
 
27. Температура вспышки, °C в закрытом тигле _____________________
                            в открытом тигле _____________________
28. Поддерживается горение, да/нет _______________________________
29. Температура самовоспламенения, °C ____________________________
30. Область воспламенения % ______________________________________
31.  Является  ли  рассматриваемое  вещество легковоспламеняющимся
твердым веществом? Да/нет ________________________________________
Если да, указать подробности _____________________________________
      Скорость распространения пламени, мм/с _____________________
      Время горения, с ___________________________________________
      Температура разложения, °C _________________________________
 
                      ХИМИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА
 
32.  Требует  ли  груз  для предотвращения его опасной реакционной
способности стабилизирования (ингибирования) или применения других
мер, таких как азотная подушка, да/нет ___________________________
Если да, указать:
      Используемый стабилизатор/ингибитор ________________________
      Альтернативный метод _______________________________________
      Время эффективности при 55 °C ______________________________
      Условия нарушения эффективности ____________________________
33. Является ли груз самореактивным веществом? Да/нет ____________
      Температура самоускоряющегося разложения (ТСУР) для упаковки
      массой 50 кг, °C ___________________________________________
      Требуется ли регулирование температуры? Да/нет
      Предлагаемая  контрольная  температура для упаковки весом 50
      кг, °C ___
      Предлагаемая аварийная температура для упаковки весом 50 кг,
      °C _____
34. Является ли груз пирофорным? Да/нет __________________________
Если да, указать подробности _____________________________________
35. Обладает ли груз способностью к самонагреванию? Да/нет _______
Если да, указать подробности _____________________________________
36. Является ли груз органическим пероксидом? Да/нет _____________
      Температура самоускоряющегося разложения (ТСУР) для упаковки
      массой 50 кг, °C ___________________________________________
      Требуется ли регулирование температуры? Да/нет _____________
      Предлагаемая  контрольная  температура для упаковки весом 50
      кг, °C ___
      Предлагаемая аварийная температура для упаковки весом 50 кг,
      °C _____
37.    Выделяет    ли    груз    при    соприкосновении    с водой
легковоспламеняющиеся газы? Да/нет _______________________________
Если да, указать подробности _____________________________________
38. Обладает ли груз окисляющими свойствами? Да/нет ______________
Если да, указать подробности _____________________________________
39. Коррозионная активность по отношению к:
    Низколегированной стали, мм/год _____ при температуре °C _____
    Алюминию, мм/год ____________________ при температуре °C _____
    Другим упаковочным материалам (указать конкретно)
    _______________ мм/год при температуре °C ____________________
40. Другие значимые химические свойства __________________________
 
                    ВРЕДНЫЕ БИОЛОГИЧЕСКИЕ ЭФФЕКТЫ
 
41. ЛК   при вдыхании, мл/м3, ____ или _____ мг/л 
      50
    Время воздействия, ч ____
    Подопытные животные __________________________________________
42. ЛД   при проглатывании, мг/кг _______ Подопытные животные ____
      50
43. ЛД   при попадании на кожу, мг/кг ____ Подопытные животные ___
      50
44. Концентрация насыщенного пара при 20 °C, мл/м3 _______________
45.  Период  времени, в течение которого вызывается видимый некроз
кожной   ткани   животного,   ч   ___________  подопытные животные
________________________
46. Другие данные, включая человеческий опыт _____________________
 
                    ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
 
Рекомендуемые действия при аварии:
  Пожар (включая эффективные и неэффективные средства огнетушения)
  Разлив или россыпь _____________________________________________
 
47.   Недопускаемые   воздействия   на   груз   (удар, температура
нагревания    или    охлаждения,    степень    увлажнения  и т.д.)
____________________________________
48. Возникают ли опасные свойства при взаимодействии
    с воздухом ___________________________________________________
    с водой ______________________________________________________
49. Дополнительные замечания относительно особых свойств и условий
транспортирования груза __________________________________________
 
          ТРАНСПОРТНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ В КРЫТЫХ
                        ВАГОНАХ И КОНТЕЙНЕРАХ
 
50.  Подробная характеристика упаковки и надписи на таре (в случае
двойной     упаковки     указать     внутреннюю     и    наружную)
___________________________________
51.  Масса  отдельного  грузового места, кг; вместимость первичной
тары           и           норма           ее           наполнения
_______________________________________________________
52. С какими веществами нельзя совместно хранить и перевозить и по
какой причине ____________________________________________________
53.   Способ   очистки   вагона   (контейнера)   после   выгрузки.
Необходимость   промывки   и   обезвреживания,   какими   силами и
средствами это должно быть проведено _____________________________
54.  Требования  техники  безопасности  при  погрузке,  выгрузке и
хранении груза ___________________________________________________
 
         ТРАНСПОРТНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ В ЦИСТЕРНАХ
 
55.  Из  какого  металла  должен  быть изготовлен котел цистерны и
требуется ли специальное покрытие ________________________________
56. Минимальное испытательное давление ___________________________
57. Минимальная толщина стенок корпуса ___________________________
58.  Требования к нижним сливным устройствам, если таковые имеются
_________
59. Устройства для сброса давления _______________________________
60. Степень наполнения ___________________________________________
61. Неприемлемые конструкционные материалы _______________________
62. Температура налива продукта, C _______________________________
63.  Требуется  ли  разогрев  груза  при сливе в теплый и холодный
период       года       и       какой       способ       разогрева
____________________________________________________
64. Предлагаемый способ слива, время слива _______________________
65.  Способ  очистки,  обезвреживания, нейтрализации цистерн после
слива _____
 
    Дата представления характеристики ____________________________
 
    Подпись руководителя
    предприятия-грузоотправителя _________________________________
 
МП

Приложение N 4

ТАБЛИЦА СОВМЕСТНОЙ ПЕРЕВОЗКИ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ

(в ред. Протокола от 21.10.2010)

Классификационный шифр 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2331 2332 2333 2334 2334 2336 2337 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 3011 3012 3013 3021 3022 3023 3031 3032 3033 3041 3042 4111 4112 4113 4131 4132 4133 4141 4142 4143 4211 4212 4213 4231 4232 4233 4241 4242 4243 4251 4252 4253 4311 4312 4313 4321 4322 4323 4331 4332 4333 4341 4342 4343 4351 4352 4353
2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 + + +
2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 + + + + + + + + +
2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 + +
2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 +
2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 +
2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 +
2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 +
2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 + +
2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 +
3011 3012 3013 +
3021 3022 3023 +
3031 3032 3033 +
3041 3042 +
3051 3052 3053 3063 ЗАПРЕЩЕНА СОВМЕСТНАЯ ПЕРЕВОЗКА СО ВСЕМИ ОПАСНЫМИ ГРУЗАМИ
4111 4112 4113 +
4121 4122 4123 ЗАПРЕЩЕНА СОВМЕСТНАЯ ПЕРЕВОЗКА СО ВСЕМИ ОПАСНЫМИ ГРУЗАМИ
4131 4132 4133 +
4141 4142 4143 +
4151 4152 4161 4162 4171 4172 4173 4181 4182 ЗАПРЕЩЕНА СОВМЕСТНАЯ ПЕРЕВОЗКА СО ВСЕМИ ОПАСНЫМИ ГРУЗАМИ
4211 4212 4213 +
4221 4222 4223 ЗАПРЕЩЕНА СОВМЕСТНАЯ ПЕРЕВОЗКА СО ВСЕМИ ОПАСНЫМИ ГРУЗАМИ
4231 4232 4233 +
4241 4242 4243 +
4251 4252 4253 +
4311 4312 4313 +
4321 4322 4323 +
4331 4332 4333 +
4341 4342 4343 +
4351 4352 4353 +
4361 4362 4363
4371 4372 4373
4381
5111 5112 5113 +
5121 5131 5132 5141 5142 ЗАПРЕЩЕНА СОВМЕСТНАЯ ПЕРЕВОЗКА СО ВСЕМИ ОПАСНЫМИ ГРУЗАМИ
5151 5152 5153 +
5161 5162 5163 +
5171 +
5212 5222 5232 5242 ЗАПРЕЩЕНА СОВМЕСТНАЯ ПЕРЕВОЗКА СО ВСЕМИ ОПАСНЫМИ ГРУЗАМИ
6111 6112 6113 +
6121 6122 6123 +
6131 6132
6141 6142 6151 6152 ЗАПРЕЩЕНА СОВМЕСТНАЯ ПЕРЕВОЗКА СО ВСЕМИ ОПАСНЫМИ ГРУЗАМИ
6161 6162 +
6171 6172 +
6181 6182
8011 8012 8013 + +
8021 8022 8023
8031 8032 8041 8042 ЗАПРЕЩЕНА СОВМЕСТНАЯ ПЕРЕВОЗКА СО ВСЕМИ ОПАСНЫМИ ГРУЗАМИ
8051 8052 +
8061 8062 8063 +
8071 8072 8073
8081 8082 8083 +
8092 8093 + + + + + + + + +
9012 9013 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
9022 9023 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
9032 9033 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
9042 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
9053 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
9063 + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
9073 ЗАПРЕЩЕНА СОВМЕСТНАЯ ПЕРЕВОЗКА СО ВСЕМИ ОПАСНЫМИ ГРУЗАМИ
9083 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
9092 9093 + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Классификационный шифр 4361 4362 4363 4371 4372 4373 4381 5171 6111 6112 6113 6121 6122 6123 6131 6132 6161 6162 6171 6172 6181 6182 8011 8012 8013 8021 8022 8023 8051 8052 8061 8062 8063 8071 8072 8073 8081 8082 8083 8092 8093 9012 9013 9022 9023 9032 9033 9042 9053 9063 9083 9092 9093
2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 + + + + + + + + + +
2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 + + + + + + + + + + + + + + + + +
2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 + + + + + + + +
2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 + + + + + + + + +
2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 + + + + + + + + +
2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 + + + + + + + +
2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 + + + + + + + + +
2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 + + + + + + + + +
2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 + + + + + + + +
3011 3012 3013 + + + + + + + +
3021 3022 3023 + + + + + + + + +
3031 3032 3033 + + + + + + + +
3041 3042 + + + + + + + + +
3051 3052 3053 3063  
4111 4112 4113 + + + + + + + +
4121 4122 4123  
4131 4132 4133 + + + + + + + +
4141 4142 4143 + + + + + + + +
4151 4152 4161 4162 4171 4172 4173 4181 4182  
4211 4212 4213 + + + + + + + +
4221 4222 4223  
4231 4232 4233 + + + + + + + +
4241 4242 4243 + + + + + + + +
4251 4252 4253 + + + + + +
4311 4312 4313 + + + + + +
4321 4322 4323 + + + + + +
4331 4332 4333 + + + + + +
4341 4342 4343 + + + + + +
4351 4352 4353 + + + + +
4361 4362 4363 + + + + + + +
4371 4372 4373 + + + + + + +
4381 + + + + + + +
5111 5112 5113 + + + + + + + + +
5121 5131 5132 5141 5142  
5151 5152 5153 + + + + + + +
5161 5162 5163 + + + + + +
5171 + + + + + + +
5212 5222 5232 5242  
6111 6112 6113 + + + + + + + + + + +
6121 6122 6123 + + + + + + + + + + +
6131 6132 + + + + + + + + + + +
6141 6142 6151 6152  
6161 6162 + + + + + + +
6171 6172 + + + + + + + + + + + +
6181 6182 + + + + + + + + + + +
8011 8012 8013 + + + + + + + +
8021 8022 8023 + + + + + + + +
8031 8032 8041 8042  
8051 8052 + + + + + +
8061 8062 8063 + + + + + + + +
8071 8072 8073 + + + + + + + +
8081 8082 8083 + + + + + +
8092 8093 + + + + + + + + + + + + + +
9012 9013 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
9022 9023 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
9032 9033 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
9042 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
9053 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
9063 + + + + + + + + + + + + + + + + + +
9073  
9083 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
9092 9093 + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Грузы, не имеющие N ООН (вместо N ООН стоит прочерк «-«), должны перевозиться как грузы 9 класса с классификационными шифрами 9092, 9093, имеющие категорию «Другие опасные вещества, материалы и изделия. (в ред. Протокола от 21.10.2010)

Условные обозначения: «-» — запрещена совместная перевозка данных грузов;

«+» — возможна совместная перевозка данных грузов.

Приложение N 5
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

ТАБЛИЦА ВОЗМОЖНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ ПЕРЕВОЗКИ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ С НЕОПАСНЫМИ ГРУЗАМИ

Наименование неопасных грузов Классы опасных грузов
  2.1 2.2 2.3 3 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 6.1 8 9
Растительные масла и жиры + + +
Пушно-меховые изделия, кожа и другие ценные грузы
Писчебумажные изделия и книги +
Предметы электротехники и точной механики + + + + + + +
Химико-фармацевтические, лекарственные, парфюмерно-косметические товары + + +
Домашние вещи, игрушки +
Продовольственные и хлебофуражные продукты +
Прочие неопасные грузы + + + + + + + +

Условные обозначения: «-» запрещена совместная перевозка данных грузов;

«+» — возможна совместная перевозка данных грузов.

Приложение N 6
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

МАРКИРОВКА И ЗНАКИ ОПАСНОСТИ*

(в ред. Протоколов от 14.05.2010, от 21.10.2010, от 22.11.2021)

Общие требования

1. На транспортную тару и транспортные средства с опасными грузами должны быть нанесены знаки опасности, согласно колонке 9 Алфавитного указателя опасных грузов.

Знаки опасности для грузов классов 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 и 9 должны удовлетворять приведенным ниже требованиям и по цвету, символам и форме соответствовать образцам, приведенным в п. 7.

Примечание: В некоторых случаях знаки опасности, приведенные в п. 7, изображены с пунктирным внешним контуром в соответствии с п. 2. Этот контур не требуется, если знак располагается на контрастном фоне.

2. Знаки опасности, наносимые на упаковку, должны иметь форму квадрата, поставленного на вершину, с минимальными размерами 100 x 100 мм. Они должны быть обведены по всему периметру линией того же цвета, что и изображенный на знаке символ, проведенной параллельно кромке на расстоянии 5 мм от нее. Знаки располагаются на контрастном фоне или обводятся внешним пунктирным или сплошным контуром. В зависимости от размеров упаковки размеры знаков могут быть уменьшены при условии, что они будут ясно видимыми.

3. Знаки опасности, наносимые на газовые баллоны, содержащие вещества класса 2, с учетом их формы и расположения защитных устройств, при нанесении на нецилиндрическую (суживающуюся) часть этих баллонов могут быть уменьшены. Знак основной опасности и цифры на любом знаке должны быть полностью видны, и символы должны оставаться различимыми.

4. Знаки опасности условно делятся на две половины. Верхняя половина знака используется для символа, а нижняя — для текста и номера класса.

Примечание: На знаках опасности для классов 2, 3, 5.1, 5.2, 8 и 9 в нижнем углу должен указываться соответствующий номер класса. На знаках для классов 4.1, 4.2 и 4.3 и для классов 6.1 и 6.2 в нижнем углу должны указываться только цифры «4» и «6», соответственно.

5. Символы, текст и цифры должны быть четко видимыми и нестираемыми и должны быть черного цвета на всех знаках опасности, кроме:

а) знаков опасности для класса 8, где текст (если таковой имеется) и номер класса должны быть белого цвета;

б) знаков опасности с полностью зеленым, красным или синим фоном, где они могут быть белого цвета;

в) знаков опасности образца N 2.1 на баллонах и баллончиках для газов под N ООН 1011, 1075, 1965 и 1978, где они могут быть размещены непосредственно на самом сосуде, если цвет его поверхности обеспечивает достаточно контрастный фон.

6. Знаки опасности должны соответствовать предписанным образцам и наноситься таким образом, чтобы они не стирались и оставались видимыми, должны быть способны выдерживать воздействие любых погодных условий без существенного ухудшения их качества.

7. Образцы знаков опасности

ЗНАК ОПАСНОСТИ КЛАССА 2

Газы

(N 2.1)

Воспламеняющиеся газы

Символ (пламя): черный или белый (за исключением случаев, предусмотренных в пункте 5в); фон: красный; цифра «2» в нижнем углу

(N 2.2)

Невоспламеняющиеся, неядовитые, (нетоксичные) газы

Символ (газовый баллон): черный или белый; фон: зеленый; цифра «2» в нижнем углу

ЗНАК ОПАСНОСТИ КЛАССА 3

Легковоспламеняющиеся жидкости

ЗНАК ОПАСНОСТИ КЛАССА 6.1

Ядовитые (токсичные) вещества

(N 6.1)
Символ (череп и скрещенные кости): черный; фон: белый; цифра «6» в нижнем углу

ЗНАК ОПАСНОСТИ КЛАССА 6.2

Инфекционные вещества

(N 6.2)

В нижней половине знака могут иметься надписи «ИНФЕКЦИОННОЕ ВЕЩЕСТВО» и «В СЛУЧАЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ УТЕЧКИ НЕМЕДЛЕННО УВЕДОМИТЬ ОРГАНЫ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ»)
Символ (три полумесяца, наложенные на окружность) и надписи: черные; фон: белый; цифра «6» в нижнем углу

Размещение знаков опасности

8. За исключением случаев, когда применяются требования, предусмотренные в п. 2, все знаки опасности на транспортной таре, упаковке должны быть:

а) размещены на одной и той же поверхности тары, упаковки, если размеры тары, упаковки позволяют сделать это;

б) размещены на таре, упаковке таким образом, чтобы никакая часть или компонент тары и никакой другой знак или другая маркировка не закрывали и не загораживали их;

в) размещены рядом, если требуется нанесение более одного знака опасности.

Если тара, упаковка имеет неправильную форму или размеры которой не позволяют разместить на ней знак опасности, то в этом случае знак опасности может быть нанесен на тару, упаковку с помощью прочно прикрепленной бирки или иным подходящим способом.

9. На вагоны, контейнеры, в которых перевозятся опасные грузы, должны быть нанесены знаки опасности, соответствующие указанным в Алфавитном указателе, которые должны удовлетворять требованиям, изложенным в п. 15. Знаки опасности располагаются на контрастном фоне или обводятся пунктирным или сплошным внешним контуром.

10. Знаки опасности, не относящиеся к перевозимым опасным грузам или их остаткам, должны быть удалены или закрыты.

11. Знаки опасности на контейнерах, в том числе контейнерах-цистернах, наносятся с четырех сторон (исключено требование наносить знаки опасности сверху контейнеров). (в ред. Протокола от 22.11.2021)

12. Если знаки опасности, прикрепленные к контейнерам, не видны снаружи перевозящих их вагонов, то такие же знаки опасности должны также прикрепляться к обеим боковым сторонам вагона. В ином случае размещать знаки опасности на вагоне не требуется.

При контрейлерной перевозке знаки опасности должны прикрепляться к обеим боковым сторонам вагона. На боковых сторонах вагона знаки опасности могут не наноситься, если:

на автотранспортной цистерне или транспортном средстве, в котором опасные грузы перевозятся навалом, имеющиеся знаки опасности видны;

на автотранспортном средстве, в котором опасные грузы перевозятся в упаковках, установлены и видны знаки опасности, соответствующие перевозимым упаковкам.

13. Знаки опасности на вагонах, перевозящих грузы насыпью или навалом, в упакованном виде, на вагонах-цистернах должны размещаться на обеих боковых сторонах вагона.

14. На порожних вагонах-цистернах, контейнерах-цистернах, не прошедших очистку и дегазацию, а также на порожних вагонах и контейнерах для перевозки грузов навалом или насыпью, не прошедших очистку, должны быть нанесены такие же знаки опасности, как и для ранее перевозимого груза.

15. Знаки опасности, которые наносятся на вагоны и контейнеры, должны:

а) иметь размеры не менее 250 x 250 мм, с линией того же цвета, что и символ, проходящей с внутренней стороны параллельно кромке на расстоянии 12,5 мм от нее;

б) соответствовать знаку опасности, наносимому на грузовое место или упаковку, данного опасного груза, в отношении цвета и символа (см. п. 6);

в) иметь высоту цифр, обозначающих номер класса, не менее 25 мм;

г) иметь между символом и номером класса опасности номер аварийной карточки, если он не размещен на вагоне или контейнере в виде отдельной таблички в соответствии с п. 24. Перед номером аварийной карточки указываются буквы «АК». Номер аварийной карточки размещается в прямоугольнике на белом фоне (см. п. 24). Высота цифр номера аварийной карточки и букв должна быть не менее 100 мм. В случае, когда груз обладает несколькими видами опасности, номер аварийной карточки должен быть указан только на основном знаке опасности. (в ред. Протоколов от 14.05.2010, от 21.10.2010)

Маркировка в виде табличек оранжевого цвета

16. Прямоугольные таблички оранжевого цвета, соответствующие положениям п. 21, должны быть прикреплены рядом со знаками опасности (так чтобы они были хорошо видны) на боковых сторонах каждого:

— вагона-цистерны,

— контейнера-цистерны,

— вагона или контейнера, в котором груз перевозится навалом.

Эти таблички должны наноситься на вагоны и контейнеры, в которых опасные грузы в грузовых местах (упаковках) перевозятся повагонной или контейнерной отправкой.

Для грузов, имеющих прочерк вместо номера ООН (в соответствии с графой 1 Алфавитного указателя имеется прочерк «-«), табличка оранжевого цвета не наносится. (в ред. Протокола от 14.05.2010)

17. На этих табличках оранжевого цвета в соответствии с п. 22 должны быть указаны код опасности и номер ООН, предписанные соответственно в колонках 6 и 1 Алфавитного указателя.

18. Если таблички оранжевого цвета, прикрепленные к контейнерам не видны снаружи вагона, то такие же таблички должны также прикрепляться к обеим боковым сторонам вагона.

19. Требования п. 16 — 18 применяются также к порожним, не прошедшим очистку, дегазацию или дезактивацию,

— вагонам-цистернам;

— контейнерам-цистернам;

а также к порожним вагонам и контейнерам для перевозки грузов навалом, не прошедшим очистку или дезактивацию.

20. Маркировка в виде табличек оранжевого цвета, не относящаяся к перевозимым опасным грузам или их остаткам, должна быть снята или закрыта сплошным покрытием.

21. Таблички оранжевого цвета должны иметь 40 см в основании, в высоту 30 см, черную окантовку шириной 15 мм и могут быть световозвращающими (светоотражающими). Применяемые материалы должны быть атмосферостойкими, не должны стираться при любых погодных условиях и обеспечивать долговечность маркировки в течение продолжительного времени, но не менее срока перевозки. Табличка не должна отделяться от ее крепления.

Таблички могут быть нанесены в виде самоклеящейся этикетки, маркировки, нанесенной краской, или любой другой равноценной маркировки.

Примечание: Оранжевый цвет табличек в условиях нормального использования должен иметь координаты цветности, лежащие в поле диаграммы цветности, ограниченной следующими координатами:

Координаты цветности точек, расположенных по углам поля диаграммы:
X 0,52 0,52 0,578 0,618
Y 0,38 0,40 0,422 0,38

Коэффициент яркости светоневозвращающего (светонеотражающего) цвета бета >= 0,22, светоотражающего цвета бета > 0,12.

Условный центр Е, стандартный источник цвета С, нормальный угол падения света — 45° при угле зрения 0°.

Коэффициент силы цвета при угле освещения 5° и угле зрения 0,2°: минимум 20 кандел на люкс на 1 м2.

22. Код опасности и номер ООН должны состоять из цифр черного цвета высотой не менее 100 мм и толщиной линий 15 мм. Номер ООН должен указываться в нижней части таблички, а код опасности — в верхней. Они должны разделяться черной горизонтальной линией толщиной 15 мм, пересекающей табличку пополам. (в ред. Протокола от 21.10.2010)

Пример таблички оранжевого цвета с кодом опасности и номером ООН.

Фон — оранжевый.

Окантовка, поперечная полоса и цифры — черного цвета с толщиной линий 15 мм.

Для каждого размера таблички оранжевого цвета предусматривается допуск +/- 10%.

Значение кодов опасности

23. Код опасности для веществ классов 2 — 9 состоит из двух или трех цифр.

Цифры обозначают следующие виды опасности:

2 Выделение газа в результате давления или химической реакции

3 Воспламеняемость жидкостей (паров) и газов или самонагревающейся жидкости

4 Воспламеняемость твердых веществ или самонагревающегося твердого вещества

5 Окисляющий эффект (эффект интенсификации горения)

6 Ядовитость (токсичность) или опасность инфекции

7 Радиоактивность

8 Едкость (коррозионная активность)

9 Опасность самопроизвольной бурной реакции

Примечание: Опасность самопроизвольной бурной реакции включает обусловленную свойствами вещества возможную опасность реакции взрыва, распада и полимеризации, сопровождающейся высвобождением значительного количества тепла и воспламеняющихся и/или ядовитых (токсичных) газов.

Удвоение цифры обозначает усиление соответствующего вида опасности.

Если для указания опасности, свойственной веществу, достаточно одной цифры, после этой цифры ставится ноль.

Однако следующие сочетания цифр имеют особое значение: 22, 323, 333, 362, 382, 423, 44, 446, 462, 482, 539, 606, 623, 642, 823, 842, 90 и 99.

Если перед кодом опасности стоит буква «X», то это означает, что данное вещество вступает в опасную реакцию с водой. В этом случае вода может использоваться лишь с одобрения компетентного органа.

Коды опасности, перечисленные в колонке 6 Алфавитного указателя, имеют следующие значения:

20 удушающий газ или газ, не представляющий дополнительной опасности

22 охлажденный сжиженный газ, удушающий

223 охлажденный сжиженный газ, воспламеняющийся

225 охлажденный сжиженный газ, окисляющий (интенсифицирующий горение)

23 воспламеняющийся газ

238 воспламеняющийся газ, едкий (коррозионный)

239 воспламеняющийся газ, способный самопроизвольно вести к бурной реакции

25 окисляющий (интенсифицирующий горение) газ

26 газ ядовитый (токсичный)

263 ядовитый (токсичный) газ, воспламеняющийся

265 ядовитый (токсичный) газ, окисляющий (интенсифицирующий горение)

268 ядовитый (токсичный) газ, едкий (коррозионный)

28 едкий (коррозионный) газ

285 едкий (коррозионный) газ, окисляющий (интенсифицирующий горение)

30 легковоспламеняющаяся жидкость (температура вспышки 23 °C — 60 °C, включая предельные значения) или легковоспламеняющаяся жидкость или твердое вещество в расплавленном состоянии с температурой вспышки выше 60 °C, разогретые до температуры, равной или превышающей их температуру вспышки, или самонагревающаяся жидкость

323 легковоспламеняющаяся жидкость, реагирующая с водой с выделением воспламеняющихся газов

X323 легковоспламеняющаяся жидкость, опасно реагирующая с водой с выделением воспламеняющихся газов <*>

33 легковоспламеняющаяся жидкость (температура вспышки ниже 23 °C)

333 пирофорная жидкость

X333 пирофорная жидкость, опасно реагирующая с водой <*>

336 сильновоспламеняющаяся жидкость, ядовитая (токсичная)

338 сильновоспламеняющаяся жидкость, едкая (коррозионная)

X338 сильновоспламеняющаяся жидкость, едкая (коррозионная), опасно реагирующая с водой <*>

339 сильновоспламеняющаяся жидкость, способная самопроизвольно вести к бурной реакции

36 легковоспламеняющаяся жидкость (температура вспышки 23 °C — 60 °C, включая предельные значения), слабоядовитая (слаботоксичная), или самонагревающаяся жидкость, ядовитая (токсичная)

362 легковоспламеняющаяся жидкость, ядовитая (токсичная), реагирующая с водой с выделением воспламеняющихся газов

X362 легковоспламеняющаяся ядовитая (токсичная) жидкость, опасно реагирующая с водой с выделением воспламеняющихся газов <*>

368 легковоспламеняющаяся жидкость, ядовитая (токсичная), едкая (коррозионная)

38 легковоспламеняющаяся жидкость (температура вспышки 23 °C — 60 °C, включая предельные значения), слабокоррозионная, или самонагревающаяся жидкость, едкая (коррозионная)

382 легковоспламеняющаяся жидкость, едкая (коррозионная), реагирующая с водой с выделением воспламеняющихся газов

X382 легковоспламеняющаяся жидкость, едкая (коррозионная), опасно реагирующая с водой с выделением воспламеняющихся газов <*>

39 легковоспламеняющаяся жидкость, способная самопроизвольно вести к бурной реакции

40 легковоспламеняющееся твердое вещество или самореактивное вещество, или самонагревающееся вещество

423 твердое вещество, реагирующее с водой с выделением воспламеняющихся газов

X423 легковоспламеняющееся твердое вещество, опасно реагирующее с водой с выделением воспламеняющихся газов <*>

43 твердое вещество, способное к самовозгоранию (пирофорное)

44 легковоспламеняющееся твердое вещество в расплавленном состоянии при высокой температуре (в ред. Протокола от 22.11.2021)

446 легковоспламеняющееся твердое вещество, ядовитое (токсичное), в расплавленном состоянии при высокой температуре (в ред. Протокола от 22.11.2021)

46 легковоспламеняющееся или самонагревающееся твердое вещество, ядовитое (токсичное)

462 ядовитое (токсичное) твердое вещество, реагирующее с водой с выделением воспламеняющихся газов

X462 твердое вещество, опасно реагирующее с водой с выделением воспламеняющихся газов <*>

48 легковоспламеняющееся или самонагревающееся твердое вещество, едкое (коррозионное)

482 едкое (коррозионное) твердое вещество, реагирующее с водой с выделением воспламеняющихся газов

X482 твердое вещество, опасно реагирующее с водой с выделением воспламеняющихся газов <*>

50 окисляющее (интенсифицирующее горение) вещество

539 легковоспламеняющийся органический пероксид

55 сильноокисляющее (интенсифицирующее горение) вещество

556 сильноокисляющее (интенсифицирующее горение) вещество, ядовитое (токсичное)

558 сильноокисляющее (интенсифицирующее горение) вещество, едкое (коррозионное)

559 сильноокисляющее (интенсифицирующее горение) вещество, способное самопроизвольно вести к бурной реакции

56 окисляющее вещество (интенсифицирующее горение), ядовитое (токсичное)

568 окисляющее вещество (интенсифицирующее горение), ядовитое (токсичное), едкое (коррозионное)

58 окисляющее вещество (интенсифицирующее горение), едкое (коррозионное)

59 окисляющее вещество (интенсифицирующее горение), способное самопроизвольно вести к бурной реакции

60 ядовитое (токсичное) или слабоядовитое вещество

606 инфекционное вещество

623 ядовитая (токсичная) жидкость, реагирующая с водой с выделением воспламеняющихся газов

63 ядовитое (токсичное) вещество, легковоспламеняющееся (температура вспышки 23 °C — 60 °C, включая предельные значения)

638 ядовитое (токсичное) вещество, легковоспламеняющееся (температура вспышки 23 °C — 60 °C, включая предельные значения), едкое (коррозионное)

639 ядовитое (токсичное) вещество, легковоспламеняющееся (температура вспышки не выше 60 °C), способное самопроизвольно вести к бурной реакции

64 ядовитое (токсичное) твердое вещество, легковоспламеняющееся или самонагревающееся

642 ядовитое (токсичное) твердое вещество, реагирующее с водой с выделением воспламеняющихся газов

65 ядовитое (токсичное) вещество, окисляющее (интенсифицирующее горение)

66 сильноядовитое (сильнотоксичное) вещество

663 сильноядовитое (сильнотоксичное) вещество, легковоспламеняющееся (температура вспышки не выше 60 °C)

664 сильноядовитое (сильнотоксичное) вещество, легковоспламеняющееся или самонагревающееся

665 сильноядовитое (сильнотоксичное) вещество, окисляющее (интенсифицирующее горение)

668 сильноядовитое (сильнотоксичное) вещество, едкое (коррозионное)

669 сильноядовитое (сильнотоксичное) вещество, способное самопроизвольно вести к бурной реакции

68 ядовитое (токсичное) вещество, едкое (коррозионное)

69 ядовитое (токсичное) или слабоядовитое (слаботоксичное) вещество, способное самопроизвольно вести к бурной реакции

70 радиоактивный материал

78 радиоактивный материал, едкий (коррозионный)

80 едкое (коррозионное) или слабоедкое (слабокоррозионное) вещество

X80 едкое (коррозионное) или слабоедкое (слабокоррозионное) вещество, опасно реагирующее с водой <*>

823 едкая (коррозионная) жидкость, реагирующая с водой с выделением воспламеняющихся газов

83 едкое (коррозионное) или слабоедкое (слабокоррозионное) вещество, легковоспламеняющееся (температура вспышки 23 °C — 60 °C, включая предельные значения)

X83 едкое (коррозионное) или слабоедкое (слабокоррозионное) вещество, легковоспламеняющееся (температура вспышки 23 °C — 60 °C, включая предельные значения), опасно реагирующее с водой <*>

839 едкое (коррозионное) или слабоедкое (слабокоррозионное) вещество, легковоспламеняющееся (температура вспышки 23 °C — 60 °C, включая предельные значения), способное самопроизвольно вести к бурной реакции

X839 едкое (коррозионное) или слабоедкое (слабокоррозионное) вещество, легковоспламеняющееся (температура вспышки 23 °C — 60 °C, включая предельные значения), способное самопроизвольно вести к бурной реакции и опасно реагирующее с водой <*>

84 едкое (коррозионное) твердое вещество, легковоспламеняющееся или самонагревающееся

842 едкое (коррозионное) твердое вещество, реагирующее с водой с выделением воспламеняющихся газов

85 едкое (коррозионное) или слабоедкое (слабокоррозионное) вещество, окисляющее (интенсифицирующее горение)

856 едкое (коррозионное) или слабоедкое (слабокоррозионное) вещество, окисляющее (интенсифицирующее горение) и ядовитое (токсичное)

86 едкое (коррозионное) или слабоедкое (слабокоррозионное) вещество, ядовитое (токсичное)

88 сильноедкое (сильнокоррозионное) вещество

X88 сильноедкое (сильнокоррозионное) вещество, опасно реагирующее с водой <*>

883 сильноедкое (сильнокоррозионное) вещество, легковоспламеняющееся (температура вспышки 23 °C — 60 °C, включая предельные значения)

884 сильноедкое (сильнокоррозионное) твердое вещество, легковоспламеняющееся или самонагревающееся

885 сильноедкое (сильнокоррозионное) вещество, окисляющее (интенсифицирующее горение)

886 сильноедкое (сильнокоррозионное) вещество, ядовитое (токсичное)

X886 сильноедкое (сильнокоррозионное) вещество, ядовитое (токсичное), опасно реагирующее с водой <*>

89 едкое (коррозионное) или слабоедкое (слабокоррозионное) вещество, способное самопроизвольно вести к бурной реакции

90 опасное для окружающей среды вещество; прочие опасные вещества

99 прочие опасные вещества, перевозимые при высокой температуре (в ред. Протокола от 22.11.2021)

<*> Вода используется исключительно с одобрения компетентного органа.

24. Если в соответствии с п. 15 г) основной знак опасности не содержит номер аварийной карточки, то он должен наноситься на вагон, контейнер отдельной табличкой белого цвета размером 400 x 200 мм с окантовочной линией черного цвета толщиной 10 мм. Перед номером указываются «АК». Буквы «АК» и номер аварийной карточки должны быть высотой не менее 70 мм. Белая табличка с номером аварийной карточки размещается рядом со знаком опасности.

Таблички белого цвета должны быть атмосферостойкими, не должны стираться при любых погодных условиях и обеспечивать долговечность маркировки в течение продолжительного времени, но не менее срока перевозки. Табличка не должна отделяться от ее крепления.

Таблички могут быть нанесены в виде самоклеящейся этикетки, маркировки, нанесенной краской, или любой другой равноценной маркировки.

Примеры размещения номера аварийной карточки

Вариант 1

(в ред. Протокола от 14.05.2010)

Вариант 2

Приложение N 7
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

ОТБОР И ПОДГОТОВКА ВАГОНОВ И КОНТЕЙНЕРОВ В ПРОТИВОПОЖАРНОМ ОТНОШЕНИИ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗОВ

(в ред. Протоколов от 15.05.2019, от 16.10.2019)

1. Крытые вагоны и контейнеры, которые предъявляются под перевозку опасных грузов, а также грузов, указанных в пунктах 2.2.23, 2.2.24, 2.2.26, а также грузов, поименованных в Приложении 7 «а» к настоящим Правилам, должны быть исправными в техническом отношении, не иметь щелей (просветов) и иметь исправную крышу. Отверстия, люки в крыше и стенах вагонов должны иметь исправные плотно закрывающиеся крышки.

2. Пригодность вагонов и контейнеров для перевозки вышеуказанных грузов устанавливает грузоотправитель. Грузоотправитель может отказаться от погрузки грузов в вагон или контейнер при наличии в них неисправностей, которые могут повлечь за собой возгорание груза при перевозке.

Исправность кузова проверяется изнутри вагона или контейнера при закрытых дверях в светлое время суток. Осмотр в темное время суток производится в хорошо освещенных местах. При проверке исправности кузова вагона особое внимание обращается на места соединения опалубки крыши с деревянной обшивкой боковых стен, фрамуг — с обшивкой торцевых стен, а у вагона с переходной площадкой — также на место соединения опалубки крыши с обшивкой торцевой стены, выходящей на тормозную площадку. Обнаруженные при осмотре щели и неплотности в кузове вагона и контейнера обводятся мелом и должны быть устранены.

Подготовка вагонов и контейнеров под погрузку, заделка щелей (просветов) в дверных и люковых проемах вагонов и контейнеров производится грузоотправителем или в соответствии с требованиями внутренних правил или инструкций.

3. При погрузке грузов средствами железной дороги пригодность вагонов и контейнеров, заделка щелей в вагонах и контейнерах производится железной дорогой.

4. Заделка щелей конструктивных щелей (просветов) в дверных и люковых проемах вагонов и контейнеров при погрузке грузов, перечисленных в п. п. 2.2.23, 2.2.26 настоящих Правил и в Приложении 7 «а» к настоящим Правилам, за исключением грузов, помеченных (*), производится толем, рубероидом, плотным картоном или другим аналогичным материалом. Для плотного прилегания к щели материал, используемый для заделки, прикрепляется деревянными планками на гвоздях или другим надежным способом. Заделка должна производиться с внутренней стороны вагона или контейнера. Дверь, через которую производится погрузка, заделывается снаружи.

Другие неопасные грузы, предъявляемые к перевозке в решетчатой упаковке с применением легкогорючих материалов (ткань, рогожа, стружка, солома, бумага) для защиты от повреждения, должны грузиться в вагоны, подготовленные аналогичным способом.

Грузы, указанные в Приложении 7 «а», за исключением грузов, помеченных (*), и предъявляемые к перевозке в плотной таре (дощатой, фанерной, картонной), разрешается отгружать без заделки щелей и зазоров в дверных и люковых проемах вагонов и контейнеров.

5. Заделка конструктивных щелей (просветов) в дверных и люковых проемах вагонов и контейнеров при погрузке грузов, перечисленных в п. 2.2.24, и грузов, помеченных (*) в Приложении 7 «а» к настоящим Правилам, производится крафт-бумагой на жидком стекле, или деревянными рейками с применением войлочных прокладок, или стеклотканью на клеевой основе.

Перед погрузкой каракуля грузоотправитель должен обить (оклеить) изнутри весь кузов стеклотканью.

Способы заделки указаны в Приложении 8 к настоящим Правилам.

После заделки щелей грузоотправитель (а при погрузке средствами железной дороги — железная дорога) должен вторично осмотреть вагон или контейнер изнутри при закрытых дверях и люках.

По окончании погрузки двери вагона для более плотного прилегания к наружной раме проема укрепляются снаружи тремя деревянными клиньями, которые забиваются между нижней обвязкой двери и направляющими кронштейнами.

6. При перевозке грузов, поименованных в Приложении 7 «а» и указанных в пункте 2.2.24 с номерами ООН 1327 и 3360, а также неопасных грузов в решетчатой или бумажной упаковке, с применением в качестве упаковочных материалов ткани, рогожи, бумаги, стружки, соломы, в верхней части накладной грузоотправитель обязан проставить штемпели красного цвета «Легко воспламеняется», «Прикрытие 0-0-1». В вагонном листе такие отметки проставляются железной дорогой. (в ред. Протоколов от 15.05.2019, от 16.10.2019)

Приложение N 7а
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

ПЕРЕЧЕНЬ ГРУЗОВ, ПРИ ПОГРУЗКЕ КОТОРЫХ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ ПОДГОТОВКА ВАГОНОВ И КОНТЕЙНЕРОВ С СОБЛЮДЕНИЕМ УСЛОВИЙ ПРИЛОЖЕНИЯ 7 <*>

<*> Подготовка вагонов и контейнеров должна производиться в порядке, предусмотренном п. 5 Приложения 7 настоящих Правил.

Вата льняная, медицинская, хлопчатобумажная, целлюлозная, шелковая, шерстяная

Ветошь (тряпье)

Войлок и изделия войлочные

Волокна животного и растительного происхождения, влажные или сырые (номер ООН 1372)

Волокно для текстильных изделий

Гранитоль обувной

Джутовая ткань и изделия из джутовой ткани

Довольствие вещевое (в случае отгрузки под этим наименованием обмундирования, текстильных изделий)*

Дрань плетеная и штукатурная

Изделия из камыша, лозы, соломы, травы, тростника, коры, лыка

Изделия из бумаги и картона

Изделия ковровые*

Изделия меховые*

Изделия текстильные, галантерейные*

Изделия трикотажные*

Изделия швейной и текстильной промышленности, кроме брезентовых и из клеенки*

Каракуль выделанный*

Ковры всякие*

Кора древесная всякая

Лен*

Лоза, ракитник (прутья ивовые)

Лучина (соломка) для спичек, коробок, штор и изделий из них

Макулатура

Мебель мягкая

Меха*

Мука древесная

Опилки древесные

Отходы льняные, пеньковые, пера, пуха, трикотажа, хлопковые, целлулоида, целлюлозы

Перо, пух и изделия из них

Планеры

Плиты древесноволокнистые изоляционные

Пряжа всякая

Пушнина*

Сажа белая

Самолеты, вертолеты и другие авиационные средства транспортирования

Стружки древесные всякие

Сырье лекарственное растительное

Табак в листьях

Ткани всякие, кроме брезентовых прорезиненных*

Торф и торфяная продукция

Трикотаж*

Трут древесный

Углерод технический

Фотопленка на нитроцеллюлозной основе

Хворост

Целлюлоза

Шелуха

Шпон

Щепа

Щиты строительные из соломы, лозы и камыша

Приложение N 8
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

СПОСОБЫ ПОДГОТОВКИ ВАГОНОВ И КОНТЕЙНЕРОВ В ПРОТИВОПОЖАРНОМ ОТНОШЕНИИ

1. Порядок заделки щелей в крытых вагонах бумагой на жидком стекле.

1.1. Для заделки щелей этим способом применяется бумага мешочная или крафт-оберточная, плотностью не менее 60 г/м2.

Жидкое стекло (клей силикатный — силикат натрия технический), которое применяется в качестве клея и одновременно огнестойкого соединения, наносится на всю поверхность одной стороны бумаги, которая приклеивается.

Нанесение жидкого стекла непосредственно на поверхность кузова вагона с применением бумаги, не смазанной жидким стеклом, запрещается.

Поверхность, на которую наклеивается бумага, должна быть предварительно очищена от пыли.

1.2. Устранение просвета в стенах вагона и щелей в местах соединения опалубки крыши с обшивкой боковых стен, фрамуг с обшивкой торцевых стен, а у вагонов с ручным тормозом также в местах соединения опалубки крыш с обшивкой торцевой стены, которая выходит на тормозную площадку, производится заклеиванием их полосами бумаги шириной 150 мм. Полосы наклеиваются симметрично по отношению к щели по всей ее длине с выходом за концы не менее чем на 50 мм.

При заклеивании щелей большой длины составными полосами концы полос в местах соединения должны накладываться один на другой на 50 — 100 мм.

1.3. Перед устранением просветов в люках ставень люка плотно закрывается и замыкается на закидки, которые закрепляются проволокой.

Для обеспечения более плотного прилегания ставня люка к раме он дополнительно притягивается за кольцо проволокой, концы которой закручиваются вокруг гвоздя, вбиваемого в верхнюю планку рамки люка.

На лист бумаги размером 500 x 800 мм наносится с одной стороны слой жидкого стекла так, чтобы была покрытая вся площадь листа бумаги, после чего этот лист накладывается на люковой просвет и приклеивается к обшивке стены (рис. 8.1).

Запрещается оставлять поверхность бумаги со стороны люка не покрытой жидким стеклом.

1.4. Перед заделкой печной разделки проверяется плотность прилегания крышки и скобы.

Лист бумаги размером 700 x 700 мм покрывается с одной стороны жидким стеклом и приклеивается к изоляционному кожуху каркаса печной разделки (рис. 8.2).

1.5. Заделка нерабочей двери вагона производится в следующем порядке: дверь вагона плотно закрывается, запирается дверной накладкой и укрепляется снаружи деревянными клиньями. Просветы (щели) между дверью и наружной рамой дверного проема заклеиваются изнутри вагона полосами шириной 150 мм по всему периметру дверного проема.

Рис. 8.1. Заделка люкового отверстия бумагой:
1 — закидка люка; 2 — кольцо; 3 — проволочная закрутка;
4 — бумага; 5 — место приклеивания бумаги (заштриховано)

Рис. 8.2. Заделка печной разделки бумагой:
1 — место приклеивания; 2 — бумага

1.6. Просветы (щели) в дверном проеме рабочей двери вагона устраняются после его загрузки следующим образом: на бумажную полосу шириной 200 мм с одного края вдоль полосы на ширину 50 мм наносится жидкое стекло, затем полоса складывается вдвое без перегиба и края склеиваются так, чтобы в средней части полосы образовался валик.

Такие склеенные бумажные полосы заготавливаются в количестве, достаточном для наклеивания по периметру дверного проема.

Подготовленные полосы с валиками промазываются жидким стеклом с одной стороны склеенного края на ширину 50 мм и приклеиваются к дверным вертикальным стойкам, верхнему дверному брусу и полу вагона так, чтобы полосы на всю ширину валика выступали за наружную раму дверного проема (рис. 8.3). В местах соединения валики не должны иметь разрывов, для чего края валиков вставляются один в другой на 30 — 50 мм.

После приклеивания валиков на них наносится жидкое стекло.

Приклеивание валика к полу вагона производится после его загрузки.

После окончания загрузки рабочая дверь вагона осторожно закрывается, чтобы не повредить (не смять) валики, которые должны плотно прилегать к двери, и укрепляются клиньями.

Рис. 8.3. Заделка щелей в рабочей двери вагона бумагой:
1 — место приклеивания; 2 — деревянный клин; 3 — валик из бумаги

2. Порядок заделки щелей и неплотностей в крытых вагонах стеклотканью на клеевой основе

2.1. Для заделки щелей могут использоваться стеклоткань (любых марок неразряженной структуры) и три клеевых состава, изготовленных на основе:

коагулюма в бензоле и полимере К-9 (20:80);

полимера К-9 и жидкого стекла (70:30);

коагулюма в бензоле, полимера К-9 и жидкого стекла (10:70:20).

Для приготовления клея могут применяться и другие связующие материалы, которые отвечают требованиям пожарной безопасности.

Поверхность, на которую наклеивается стеклоткань, должна быть предварительно очищена от пыли.

2.2. Заделка люка боковой стены и печного отверстия стеклотканью производится так же, как и бумагой.

2.3. Заделка неплотностей дверного проема и порога дверного проема производится подготовленными полосами стеклоткани шириной 200 — 250 мм, которые приклеиваются:

в месте соединения стойки и двери с брусом со створкой двери (рис. 8.4);

в месте соединения пола со створкой двери и порогом дверного проема (рис. 8.5).

2.4. Заделка боковой стены производится путем наклеивания полос стеклоткани шириной 100 — 120 мм в местах соединения крыши со створкой и боковой стеной по всей длине неплотностей с выходом за концы не менее чем на 30 — 50 мм.

2.5. Заделка щелей верхней части дверного проема вагона (рис. 8.6) производится после его загрузки путем наклеивания стеклоткани в местах соединения обвязки крыши с продольной балкой стены над дверным проемом и створки двери с рельсом.

Рис. 8.6. Заделка щелей в верхней части дверного проема
1 — балка боковой стены над дверным проемом;
2 — стеклоткань; 3 — обвязка крыши продольная;
4 — рельс; 5 — створка двери

2.6. Заделка зазора между створками двери (рис. 8.7) осуществляется наклеиванием полос стеклоткани шириной до 200 мм по всей длине зазора.

2.7. Заделка зазора между обвязкой крыши и торцевой стеной (рис. 8.8) производится наклеиванием полос стеклоткани шириной до 200 мм по всей длине зазора.

3. Порядок заделки неплотностей в контейнерах

3.1. Щели в дверных проемах и между створками двери контейнера заделываются бумажными валиками, изготовленными в соответствии с п. 1.6 настоящего Приложения.

Валики приклеиваются изнутри контейнера — к правой и левой дверным стойкам, к потолку и полу.

Кроме того, валики приклеиваются изнутри контейнера на месте соединения левой и правой створок двери к вертикальному бруску левой створки двери (рис. 8.9), за исключением крупнотоннажного контейнера с исправными уплотнительными прокладками.

Вентиляционные отверстия заклеиваются листом бумаги размером 130 x 130 мм, промазанным жидким стеклом.

Рис. 8.9. Заделка щелей бумагой в дверном проеме
контейнера: 1 — валик из бумаги; 2 — место приклеивания

3.2. Заделка неплотностей в контейнерах стеклотканью на клеевой основе производится в порядке, указанном в п. 2 настоящего Приложения.

ПРИЛОЖЕНИЕ 9. — Зарезервировано. (в ред. Протокола от 27.11.2020)

Приложение N 10
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

ПЕРЕЧЕНЬ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ КЛАССА 1 И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕВОЗКИ

(в ред. Протокола от 18.05.2018)

Таблица П.10.1

Номер ООН Вещество или изделие, наименование груза Классификационный шифр Вид (метод) упаковки Род подвижного состава Вид отправки Указания Штемпеля на перевозочных документах Номер знака опасности Номер аварийной карточки
о необходимости сопровождения о возможности совместной перевозки
0029 Капсюли-детонаторы неэлектрические для взрывных работ 1.1B E105 Крытый вагон, спецконтейнер Повагонная, мелкими партиями, спецконтейнерная Не требуется B, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 191
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
0030 Капсюли-детонаторы электрические для взрывных работ 1.1B E104 То же То же То же B, S То же 191
0059 Заряды кумулятивные промышленные без капсюля-детонатора 1.1D E120 -«- -«- -«- D, C, S -«- 192
0065 Шнур детонирующий, гибкий 1.1D E124 -«- -«- -«- D, C, S -«- 192
0099 Торпеды взрывчатые без детонатора для нефтескважин 1.1D E134 -«- -«- -«- D, C, S -«- 192
0124 Снаряды перфораторные для нефтескважин без капсюля-детонатора 1.1D E138, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется D, C, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 192
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
0161 Порох бездымный 1.3C E226 То же То же То же C, S То же 190
0278 Патроны для нефтескважин 1.4C E113 -«- -«- -«- D, C, S -«- 190
0290 Шнур детонирующий в металлической оболочке 1.1D E125 -«- -«- -«- D, C, S -«- 192
0377 Капсюли-воспламенители 1.1B E142 -«- -«- -«- B, S -«- 191
0381 Патроны для запуска механизмов 1.2C E114 -«- -«- -«- C, D, S -«- 189
0409 Трубки детонационные с защитными элементами 1.2D E137 -«- -«- -«- D, C, S -«- 189
0439 Заряды кумулятивные промышленные без капсюля-детонатора 1.2D E120 Крытый вагон, спецконтейнер Повагонная, мелкими партиями, спецконтейнерная Не требуется D, C, E, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 189
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
0442 Заряды взрывчатые промышленные без капсюля-детонатора 1.1D E156 То же То же То же D, C, E, S То же 192

Примечания: 1. Обозначение упаковки принято согласно главам 2, 9, 10 Рекомендаций ООН. Для упаковочных комплектов, не соответствующих положениям этих глав, но считающихся безопасными для использования по результатам проведенных испытаний, дано обозначение E103 (см. п. 9.1.7) на срок переходного периода до 5 лет.

2. При перевозке перечисленных взрывчатых материалов выключать автотормоза вагонов не требуется.

Таблица П.10.2

Условный номер Классификационный шифр Дополнительная опасность Особые условия Вид (метод) упаковки Род подвижного состава Вид отправки Указания Штемпеля на перевозочных документах Номер знака опасности Номер аварийной карточки
о необходимости сопровождения о возможности совместной перевозки
101 1.1D E22b (см. п. 9.1.7) Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется D «ВМ», «Прикрытие», в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 107
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
102 1.1B E137 То же То же То же B, S То же 143
103 1.1D E8, E9, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями -«- D -«- 114
104 1.1G E139 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- G, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 104
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
105 1.1D E120 Крытый вагон, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями -«- D, C, E, S То же 101
106 1.1D E122 То же То же -«- D, C, S -«- 101
107 1.1D E106 Крытый вагон Повагонная -«- D, C, E, S -«- 133
108 1.1D E121 То же Повагонная, мелкими партиями -«- D, C, S -«- 104
109 1.1B E105 Крытый вагон, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями Не требуется B, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 104
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
110 1.1F E112 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями То же F, S То же 139
112 1.1B E104 Крытый вагон, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями -«- B, S -«- 104
113 1.1D E117, E103 (см. п. 9.1.7) То же То же -«- D -«- 101
114 1.1D E106 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- D, C, E, S -«- 133
115 1.1D E6, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый желтый вагон То же -«- D «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 112
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
116 1.1E E112 Крытый вагон -«- -«- D, C, E, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 139
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
117 1.1B E128 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- B, S То же 143
118 1.1D 15 E2, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон, спецконтейнер Повагонная, мелкими партиями, спецконтейнерная -«- D, S -«- 111
119 1.1D 2 E6, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый желтый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- D «Особо опасно — ВМ N 119», «Не спускать с горки, «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 112
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
120 1.1F E106 Крытый вагон Повагонная -«- F, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 139
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
121 1.1D 6.1 178 E17, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый желтый вагон, спецконтейнер Повагонная, мелкими партиями, спецконтейнерная -«- D «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 1а, 6а 113
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
122 1.1C E22б, E119 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- D, C, E, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 107
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
123 1.1D E106, E113 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон или полувагон по указанию грузоотправителя, спецвагон Повагонная То же D, C, E, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 133
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
124 1.1J E106, E103, (см. п. 9.1.7) Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется J, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 1а, 3 130
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
125 1.1D E8, E103 (см. п. 9.1.7) То же То же То же D «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 117
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
126 1.1D 2 E6, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый желтый вагон, спецвагон -«- -«- D «Особо опасно — ВМ N 126», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 112
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
127 1.1D E106 Крытый вагон или полувагон по указанию грузоотправителя, спецвагон -«- -«- D, C, E, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 152
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
128 1.1D E156, E1, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый желтый вагон, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями -«- D, C, E, S То же 101
129 1.1C E22б Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- C, S -«- 107
130 1.1D E157 Крытый желтый вагон То же -«- D «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии см. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 112
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
131 1.1D 178 E103 Крытый вагон -«- -«- D, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 152
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
132 1.1D E2 То же -«- -«- D, C, S То же 111
133 1.1D E4 -«- -«- -«- D -«- 107
134 1.1D E13, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый желтый вагон, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями -«- D, S «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 111
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
137 1.1D 2, 178 E103, E6, E26 (см. п. 9.1.7) Крытый желтый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- D «Особо опасно — ВМ N 137», «Не спускать с горки» «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 116
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
138 1.1F E146, E106 (см. п. 9.1.7) Крытый или открытый подвижной состав по указанию грузоотправителя; спецвагон Повагонная Не требуется F, S «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 139
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
140 1.1D E125 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями То же D, C, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 101
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
141 1.1D 2 E6, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый желтый вагон То же -«- D «Особо опасно — ВМ N 141», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 112
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
142 1.1D E26, E2, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями -«- D, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 111
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
143 1.1D E13, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый желтый вагон, спецконтейнер То же -«- D «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 112
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
144 1.1D 15 E26, E11, E2, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон, спецконтейнер -«- -«- D, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 111
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
145 1.1F E106, E113, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон или полувагон по указанию грузоотправителя, спецвагон Повагонная -«- F, S То же 133
148 1.1D E124 Крытый желтый вагон, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями -«- D, C, S -«- 101
149 1.1D E109 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- D, C, E, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 107
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
151 1.1D E118, E106, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон или полувагон по указанию грузоотправителя, спецвагон Повагонная -«- D, C, E, S То же 146
153 1.1F E106 Крытый вагон Повагонная мелкими партиями Не требуется F, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 152
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
154 1.1D E11, E8, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый желтый вагон То же То же D «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 112
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
155 1.1D E11 Крытый желтый вагон, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями -«- D, S То же 111
156 1.1D E107, E1, E103 (см. п. 9.1.7) То же То же -«- D, C, E, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 101
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
157 1.1D E137 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- D, S То же 143
158 1.1F 178 E103 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется F, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 152
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
159 1.1L 178 E103 То же То же То же 1.1L «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 119
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
161 1.1D E134 -«- -«- -«- D, C, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 133
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
162 1.1D E106 -«- Повагонная -«- D, E, C, S «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 139
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
163 1.1L 178 E103 -«- Повагонная, мелкими партиями -«- 1.1L То же 137
164 1.1B E142 -«- То же -«- B, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 104
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
165 1.1F E106 -«- -«- -«- F, S То же 133
166 1.1D E138 -«- -«- -«- D, C, E -«- 133
167 1.1D E11, E103 (см. П. 9.1.7) Крытый желтый вагон, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями -«- D «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 111
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
168 1.1D E6, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый желтый вагон, спецконтейнер Повагонная, мелкими партиями Не требуется D «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 112
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
170 1.1E E146 Крытый или открытый подвижной состав по указанию грузоотправителя, спецвагон Повагонная То же E, D, S То же 139
171 1.1D E106 Крытый вагон, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная -«- D, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 152
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
172 1.1F E106 Крытый вагон Повагонная -«- F, S «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 151
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
173 1.1J E103, E106 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется J, S «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 148
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
174 1.1F E146, E106 (см. п. 9.1.7) Крытый или открытый подвижной состав по указанию грузоотправителя, спецвагон Повагонная То же F, S То же 151
175 1.1E 178 E103 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- C, D, E, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 152
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
176 1.1D 131 E22a, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый желтый вагон То же -«- D, S «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 101
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
179 1.1D 2 E2, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый желтый вагон, изотермический вагон, спецконтейнер Повагонная, мелкими партиями, спецконтейнерная -«- D «Особо опасно — ВМ N 179», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 129
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
180 1.1D E4 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- D, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 119
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
181 1.1D E138, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется D, C, S То же 101
182 1.1D 2 E6, E26, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый желтый вагон То же То же D «Особо опасно — ВМ N 182», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 112
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
187 1.1J E103 Открытый подвижной состав, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная -«- J, S «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 186
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
188 1.1E E146 То же То же -«- E, D, S То же 183
189 1.1F E146 -«- -«- -«- F, S -«- 181
190 1.1F E146 -«- -«- -«- F, S -«- 182
191 1.1F E146 -«- -«- -«- F, S -«- 183
192 1.1F E146 -«- -«- -«- F, S -«- 184
199 16 E103 Крытый желтый вагон Мелкими партиями Не требуется «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 112
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
201 1.2B E137 Крытый вагон Повагонная мелкими партиями То же B, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 144
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
202 1.2D E137 То же То же -«- D, S То же 144
203 1.2L E106, E123 (см. п. 9.1.7) -«- Повагонная -«- 1.2L -«- 132
205 1.2F E138, E139 (см. п. 9.1.7) -«- Повагонная, мелкими партиями -«- F, S -«- 140
209 1.2B E128 -«- То же -«- B, S -«- 144
211 1.2G E139 -«- -«- -«- -«- 144
212 1.2F E146 Крытый или открытый подвижной состав по указанию грузоотправителя Повагонная -«- F, S «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 140
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
213 1.2G 8 E102 Крытый вагон -«- Не требуется G, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 1а, 8 156
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
214 1.2D 178 E103 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями То же D, S То же 134
216 1.2L 178 E103 То же То же Не требуется (по усмотрению грузоотправителя) 1.2L «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 138
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
217 1.2D E125 -«- -«- Не требуется D, C, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 105
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
218 1.2D E106, E157 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон или полувагон по указанию грузоотправителя, спецвагон Повагонная То же D, E, (C), S То же 140
219 1.2D E106 Крытый вагон, спецконтейнер Повагонная, мелкими партиями, спецконтейнерная Не требуется D, C, E, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 134
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
220 1.2D E106 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями То же D, C, E, S То же 134
222 1.2D E107 То же То же -«- D, C, S -«- 144
223 1.2F E107 -«- -«- -«- F, S -«- 134
225 1.2F E119, E112 (см. п. 9.1.7) -«- -«- -«- F, S -«- 140
226 1.2D E120 Крытый вагон, спецконтейнер Повагонная, мелкими партиями, спецконтейнерная -«- D, C, E, S -«- 149
228 1.2G E102 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- G, S «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 103
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
229 1.2F E106 То же То же -«- F, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 134
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
230 1.2C E114 -«- -«- -«- C, D, S То же 105
231 1.2F E106 -«- Повагонная -«- F, S » 140
232 1.2G E130 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется G, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 103
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
233 1.2G E106 То же То же То же D, S То же 103
234 1.2C E22, E158, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон или полувагон по указанию грузоотправителя, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями -«- C, S (C) -«- 108
235 1.2E E112, E122, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- C, D, E, S -«- 140
236 1.2C E146, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый или открытый подвижной состав или изотермический вагон по указанию грузоотправителя спецконтейнер Повагонная спецконтейнерная, мелкими партиями Не требуется (по усмотрению грузоотправителя) C, S -«- 108
237 1.2D E106 Крытый вагон Повагонная Не требуется D, E, C, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 140
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
239 1.2G E4, E103 (см. п. 9.1.7) То же Повагонная, мелкими партиями То же G, S То же 155
240 1.2G E106 -«- Повагонная -«- G, S -«- 140
250 1.2J E103 -«- -«- -«- J -«- 1а, 3 157
251 1.2E 178 E103 -«- Повагонная, мелкими партиями -«- E, S -«- 134
252 1.2F E146 (см. п. 9.6.8 4.C1) -«- Повагонная -«- F, S «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 126
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
253 1.2D E156 -«- Повагонная, мелкими партиями -«- D, C, E, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 149
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
254 1.2G E122, E119 (см. п. 9.1.7) -«- То же -«- G, S То же 1а, на внутренней поверхности упаковки — 7б 122
257 1.2F E146 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон, полувагон или изотермический вагон по указанию грузоотправителя, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная Не требуется Требуется F, S «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 175
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
260 1.2L E149 Крытый вагон, спецвагон, спецконтейнер То же Не требуется L То же 185
263 1.2F E112, E119, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями То же F, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 159
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
264 1.2F 2.1 E106 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется F, S «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 1а, 2 164
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
301 1.3G E20, E103 (см. п. 9.1.7) То же То же То же G, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 120
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
302 1.3C E22, E158, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый или открытый подвижной состав по указанию грузоотправителя, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями -«- C, S То же 109
303 1.3G E115 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- G, S -«- 124
304 1.3C E21 То же То же -«- C, D, E, S -«- 120
305 1.3C E146 Крытый или открытый подвижной состав или изотермический вагон по указанию грузоотправителя, спецконтейнер, спецвагон Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями Не требуется (по усмотрению грузоотправителя) C, D, E, S -«- 109
306 1.3H E102 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется H, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 131
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
307 1.3C E119, E22б, E122, E103 (см. п. 9.1.7) То же То же То же C, S То же 109
308 1.3C E22, E158, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон или полувагон по указанию грузоотправителя, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями -«- C, G, S -«- 109
309 1.3G E135 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется G, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 106
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
310 1.3G E137 То же То же То же G, S То же 106
311 1.3G E134 -«- -«- -«- G, S -«- 124
312 1.3J E102, E106, (см. п. 9.1.7) -«- Повагонная -«- J, S -«- 1а, 3 142
313 1.3G E156 -«- Повагонная, мелкими партиями -«- G, S -«- 124
314 1.3G E139 -«- То же -«- G, S -«- 124
316 1.3G E133 -«- -«- -«- G, S -«- 135
317 1.3G E133 -«- -«- -«- G, S -«- 124
318 1.3C E146 Крытый или открытый подвижной состав по указанию грузоотправителя. Спецвагон Повагонная -«- C, D, E, S -«- 147
319 1.3G E102 Крытый вагон, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная Не требуется G, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 135
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
320 1.3C 109 E2 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями То же C, D, S То же 120
321 1.3L 178 E103, E102, E106 (см. п. 9.1.7) То же То же -«- 1.3L «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 154
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
322 1.3C E114 Крытый вагон, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями -«- C, D, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 106
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
323 1.3G E150 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- G, S То же 124
324 1.3G 8 E102 То же То же -«- G, S -«- 1а, 8 125
325 1.3G E143 -«- -«- -«- G, S -«- 106
328 1.3C 105 E15, E22б (см. п. 9.1.7) -«- -«- -«- G, S -«- 109
329 1.3G E102 Крытый вагон Повагонная Не требуется G, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 124
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
330 1.3C E22б То же Повагонная, мелкими партиями То же C, S То же 109
331 1.3G E130 -«- То же -«- G, S -«- 124
332 1.3G E147 -«- Повагонная -«- G, S -«- 135
333 1.3G 8 E102, E103 (см. п. 9.1.7) -«- Повагонная, мелкими партиями -«- G, S -«- 1а, 8 128
337 1.3C 178 E103, E158 (см. п. 9.1.7) -«- То же -«- C, D, S -«- 109
350 1.3G E146 Крытый или открытый подвижной состав по указанию грузоотправителя, спецвагон Транспорт в системе специальных перевозок Требуется -«- «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 169
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
351 1.3G E146 То же То же То же То же 187
352 1.3G E146 -«- -«- -«- -«- 188
353 1.3C E146 Открытый подвижной состав, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная Не требуется C, E, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 177
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
358 1.3C E146 Открытый подвижной состав, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная, мелкими партиями Не требуется C, E, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 178
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
359 1.3G E146 То же То же То же C, S То же 179
360 1.3J E146 Крытый или открытый подвижной состав по указанию отправителя, спецвагон Транспорт в системе специальных перевозок Требуется «ВМ», «Не спускать с горки», «ЯВ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 168
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
361 1.3J E146 То же То же То же «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 167
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
362 1.3J E146 -«- -«- -«- То же 166
363 1.3J E146 -«- -«- -«- -«- » 171
364 1.3C E146, E103 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон или полувагон по указанию грузоотправителя, спецконтейнер Повагонная, спецконтейнерная Не требуется C, S «ВМ», «Не спускать с горки», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 162
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
365 1.3J E146 Крытый или открытый подвижной состав по указанию грузоотправителя спецвагон Транспорт в системе специальных перевозок Требуется То же 170
401 1.4D E125 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется D, C, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 121
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
402 1.4S E137 То же То же То же S* То же 121
403 1.4G E126, E103 (см. п. 9.1.7) -«- -«- -«- G, S -«- 110
405 1.4G E102 -«- -«- -«- G, S -«- 136
406 1.4C E114 Крытый вагон, спецконтейнер Повагонная, мелкими партиями, спецконтейнерная -«- C, D, S -«- 121
407 1.4G E143 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется G, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 121
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
408 1.4S 178 E103 То же То же То же S* То же 153
409 1.4D E121 -«- -«- -«- D, C, S -«- 121
410 1.4S E142 -«- -«- -«- S* -«- 121
411 1.4G E141 -«- -«- -«- G, S -«- 153
412 1.4G 8 E102 -«- -«- -«- G, S -«- 1б, 8 127
413 1.4S E143 -«- -«- -«- S* -«- 121
414 1.4S E116 -«- -«- -«- S* -«- 123
415 1.4G 178 E103 -«- -«- -«- G, S -«- 153
416 1.4B E104 -«- -«- -«- B, S -«- 121
417 1.4S E106 -«- -«- -«- S* -«- 141
418 1.4D E137 -«- -«- -«- D, S -«- 145
419 1.4B E142 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется B, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 121
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
420 1.4S E141 То же То же То же S* То же 121
421 1.4B 178 E103 -«- -«- -«- B, S -«- 153
422 1.4S E114 -«- -«- -«- S* -«- 121
424 1.4C 178 E103 -«- -«- -«- C, D, S -«- 153
425 1.4C E113 -«- -«- -«- C, D, S -«- 121
426 1.4G E102 -«- -«- -«- G, S -«- 141
427 1.4G E156 -«- -«- -«- G, S -«- 123
428 1.4G E134 -«- -«- -«- G, S -«- 123
429 1.4G E135 -«- -«- -«- G, S -«- 121
430 1.4G E102 -«- -«- -«- G, S -«- 136
431 1.4S 178 E103 -«- -«- -«- S* -«- 153
432 1.4G E115 -«- -«- -«- G, S -«- 123
433 1.4S E145 -«- -«- -«- S* -«- 121
435 1.4D 178 E103 -«- -«- -«- D, C, S -«- 141
437 1.4S E151 -«- -«- -«- S* -«- 123
438 1.4G E137 -«- -«- -«- G, S -«- 145
439 1.4C E22б, E116 (см. п. 9.1.7) Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется C, D, E, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 110
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
440 1.4S E141 То же То же То же S* То же 121
441 1.4B E128 -«- -«- -«- B, S -«- 153
443 1.4G E150 -«- -«- -«- G, S -«- 123
444 1.4D E124 -«- -«- -«- D, C, S -«- 121
445 1.4S E104 -«- -«- -«- S* -«- 121
446 1.4S E139 -«- -«- -«- S* -«- 110
447 1.4S E105 -«- -«- -«- S* -«- 121
448 1.4F 178 E103 -«- -«- -«- F, S -«- 153
450 1.4S E112 -«- -«- -«- S* -«- 110
451 1.4F E106 Крытый вагон или полувагон по указанию грузоотправителя, спецвагон Повагонная -«- F, S -«- 141
455 1.4G 6.1 E134 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется G, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 16, 6а 127
(в ред. Протокола от 18.05.2018)
458 1.4S 178 E103 (см. п. 9.1.7) То же То же То же S* То же 118
471 1.4S E112 (см. п. 9.1.7) -«- -«- -«- S* -«- 160
476 1.4S E146 Крытый вагон, спецвагон, спецконтейнер Повагонная, мелкими партиями, спецконтейнерная -«- F, S -«- 180
477 1.4G E146 Открытый подвижной состав, спецконтейнер То же -«- G, S -«- 180
501 1.5D E12 Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями -«- D, C, E, S -«- 102
507 1.5D E9, E8 Крытый вагон, спецконтейнер Повагонная, мелкими партиями, спецконтейнерная -«- D, C, E, S -«- 115
521 1.5D 178 E103 (см. п. 9.1.7), стальные барабаны Крытый вагон Повагонная, мелкими партиями Не требуется D, C, E, S «ВМ», «Прикрытие» в соответствии с п. 3.6.6 и другие штемпеля согласно п. 3.3.7 настоящих Правил 115
(в ред. Протокола от 18.05.2018)

Примечания: 1. Дополнительная опасность устанавливается согласно гл. 2 Рекомендаций ООН.

2. В графе «Особые условия» использованы следующие обозначения:

2 — данное вещество, содержащее меньше спирта, воды или флегматизатора, чем указано в гл. 2 Рекомендаций ООН, не должно транспортироваться без специального разрешения компетентного органа власти;

15 — в малых количествах — не более 500 г — и при содержании не менее 10% воды по массе это вещество может быть отнесено к подклассу 4.1 с учетом специальных положений в отношении способа упаковки;

16 — образцы новых или существующих ВМ могут отгружаться и перевозиться по указанию компетентных органов для целей испытания, классификации, исследования и конструкторской разработки, контроля качества или они могут перевозиться в качестве торговых образцов. Масса образцов ВМ, не увлажненных и не десенсибилизированных, должна быть не более 10 кг в мелкой упаковке по предписанию компетентных органов. Масса образцов, увлажненных или десенсибилизированных, должна составлять не более 25 кг;

105 — нитроцеллюлоза, содержащая не менее 25% спирта по массе или не менее 18% пластифицирующего вещества по массе и не более 12,6% азота на сухую массу, упакованная в емкости, изготовленные таким образом, чтобы отсутствовала возможность взрыва по причине увеличения внутреннего давления, может быть отнесена к подклассу 4.1;

109 — такие ВМ допускаются к перевозке только после того, как их свойства будут изучены и они будут классифицированы в соответствии с критериями испытаний. Классификация должна осуществляться соответствующими компетентными органами либо грузоотправителем;

131 — флегматизированное вещество должно быть существенно менее чувствительным, чем сухое PETN;

178 — данное наименование должно использоваться только в случае отсутствия в списке другого соответствующего наименования и только при одобрении компетентных властей страны, осуществляющей отправку.

3. Обозначение упаковки принято согласно гл. 2, 9, 10 Рекомендаций ООН. Для упаковочных комплектов, не соответствующих положениям этих глав, но считающихся безопасными для использования по результатам проведенных испытаний, дано обозначение E103 (см. п. 9.1.7) на срок переходного периода до 5 лет. Допускается использовать в качестве наружного упаковочного комплекта окантованный древесноволокнистый ящичный поддон по ОСТ В84-2160-84 с максимальной массой нетто 600 кг.

4. Допускается перевозка ВМ с ограничением для группы совместимости C, если ВМ перевозятся в комплекте (перевозка с ограничением указывается в скобках).

5. Обозначение S* означает, что группы совместимости S можно перевозить совместно с грузами всех групп совместимости, кроме A и L.

6. При перевозке перечисленных взрывчатых материалов выключать автотормоза вагонов не требуется.

Приложение N 11
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

УПАКОВКА ВЗРЫВЧАТЫХ МАТЕРИАЛОВ

Метод упаковки Внутренние упаковочные комплекты Наружные упаковочные комплекты Особые требования к упаковке или исключения <1>
E2 Емкости металлические, бумажные, пластмассовые. Листы полимерные Бочки деревянные со съемным днищем (2C2). Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева, обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F). Барабаны фибровые (1G). Дополнительно для 0219 — тринитрорезерцина, барабаны пластмассовые со съемным днищем (1A2) 1 для всех рубрик; 2 для 0004, 0076, 0077, 0078, 0132, 0154, 0216, 0219, 0234, 0235, 0236, 0386, 0394
E4 Емкости из фибрового картона, металлические, бумажные, пластмассовые, из текстильной ткани, прорезиненные Бочки деревянные со съемным днищем (2C2). Ящики из фибрового картона (4G), натурального дерева с плотно пригнанными стенками (4C2), фанерные (4D), из древесного материала (4F)  
Нет необходимости Барабаны алюминиевые, со съемным днищем (1B2), фибровые (1G), стальные, со съемным днищем (1A2), пыленепроницаемые  
Увлажненные вещества
E6 Мешки полимерные, из текстильной ткани, прорезиненные Бочки деревянные со съемным днищем (2C2). Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева, обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F). Барабаны стальные, со съемным днищем (1A2) фибровые (1G)  
Мешки резиновые, из текстильной ткани, из текстильной ткани прорезиненные. Промежуточные: мешки резиновые, из текстильной ткани, прорезиненные Бочки деревянные со съемным днищем (2C2). Барабаны стальные, со съемным днищем (1A2), фибровые (1G)  
Вещества десенсибилизированные
  То же, что и для увлажненных, за исключением того, что любые ящики из фибрового картона могут использоваться в качестве внутреннего упаковочного комплекта, а мешки из текстильной ткани — в качестве промежуточного упаковочного комплекта  
E8 Емкости из водонепроницаемого материала. Листы водонепроницаемые Бочки деревянные со съемным днищем (2C2). Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева, обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F). Барабаны фибровые (1G)  
E9 Мешки маслостойкие полимерные. Листы полимерные. Банки металлические Мешки бумажные, многослойные, водостойкие (5M2) из текстильной ткани, уплотненные (5L2) из текстильной ткани, водостойкие (5L3) из полимерной ткани (5H1, 5H2 или 5H3), из полимерной пленки (5H4) <2>. Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева, обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F). Барабаны фибровые (1G) стальные, со съемным днищем (1A2)  
E10 Мешки бумажные, парафинированные, полимерные, из текстильной ткани, прорезиненные. Листы бумажные, парафинированные, полимерные, из текстильной ткани, прорезиненные Бочки деревянные со съемным днищем (2C2). Ящики из натурального дерева, обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F)  
E11 Мешки бумажные, парафинированные, полимерные, из текстильной ткани, из текстильной ткани прорезиненные. Листы бумажные, парафинированные, полимерные, из текстильной ткани, из текстильной ткани прорезиненные Бочки деревянные со съемным днищем (2C2). Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева, обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F). Барабаны фибровые (1G)  
E12 Мешки маслостойкие. Листы полимерные Мешки бумажные, многослойные, водостойкие (5M2), из полимерной ткани (5H1, 5H2 или 5H3), из полимерной пленки (5H4), из текстильной ткани, уплотненные (5L2), из текстильной ткани, водостойкие (5L3) <3> Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева, обычные (4C1), фанерные (4D) из древесного материала (4F). Барабаны фибровые (1G) стальные, со съемным днищем (1A2)  
Увлажненные вещества
E13 Мешки полимерные. Листы полимерные Бочки деревянные со съемным днищем (2C2). Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева, обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F). Барабаны фибровые (1G)  
Сухие вещества
  Мешки бумажные, полимерные. Ящики из фибрового картона. Листы полимерные Бочки деревянные со съемным днищем (2C2). Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева, обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F). Барабаны фибровые (1G)  
E15 Нет необходимости Мешки бумажные водонепроницаемые полимерные, из текстильной ткани, прорезиненные. Листы полимерные из текстильной ткани, прорезиненные Барабаны алюминиевые со съемным днищем (1B2), стальные со съемным днищем (1A2). Бочки деревянные со съемным днищем (2C2). Ящики из натурального дерева, обычные (4C1), из фибрового картона (4G), фанерные (4D), из древесного материала (4F). Барабаны фибровые (1G)  
E17 Банки металлические. Сосуды стеклянные, пластмассовые Ящики из натурального дерева, обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F) 47
E20 Емкости металлические, пластмассовые, деревянные Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4G), из натурального дерева, обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A). Барабаны фибровые (1G) 55 57
E21 Ящики из фибрового картона. Банки металлические. Емкости бумажные, водонепроницаемые пластмассовые, не подверженные генерации статического электричества с содержащимися в них веществами Ящики деревянные с плотно пригнанными стенками (4C2), фанерные (4D), из древесного материала (4F)  
E22 Мешки крафтбумажные полимерные, из текстильной ткани, из текстильной ткани прорезиненные Бочки деревянные со съемным днищем (2C2). Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева, обычные (4C1), из натурального дерева с плотно пригнанными стенками (4C2), фанерные (4D), из древесного материала (4F). Барабаны фанерные (1D), фибровые (1G) 11 для 0411
Емкости из фибрового картона металлические, пластмассовые Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева, обычные (4C1), из натурального дерева с плотно пригнанными стенками (4C2), фанерные (4D) из древесного материала (4F) 10
Нет необходимости Барабаны стальные, со съемным днищем (1A2), фибровые (1G), фанерные (1D). Канистры стальные с несъемным днищем (3A1), стальные со съемным днищем (3A2) 8, 9, 10
E26 Емкости металлические, бумажные, пластмассовые. Листы полимерные. Мешки полимерные Бочки деревянные со съемным днищем (2C2). Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева, обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F). Барабаны фибровые (1G). Мешки плотные (5H2) 53
E102 По предписанию компетентного органа Ящики алюминиевые (4B), из натурального дерева, обычные (4C1), с вкладышем фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A), из фибрового картона (4G), пластики твердые (4H2). Барабаны стальные со съемным днищем (1A2), фибровые (1G) 48, 52, 13
E103 По предписанию компетентного национального органа. Отличительный знак государства для автотранспортных средств при международных перевозках страны, от имени которой действует компетентный орган, должен включаться в перевозочный документ и гласить следующее: «Упаковочный комплект разрешен компетентным органом…».  
E104 Емкости из фибрового картона, металлические, бумажные Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4G), из натурального дерева, обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A) 57
E105 Емкости из фибрового картона, металлические. Промежуточные: ящики из фибрового картона, деревянные Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A) 57, 21, 22, 24
E106 Нет необходимости Ящики алюминиевые (4B), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A), пластики твердые (4H2) За исключением N 0434, 0435: 49
E107 Детонаторы вторичные, являющиеся готовыми изделиями и представляющие собой закрытые трубки из металла, пластмассы или картона, содержащие бризантные ВВ или смеси бризантных ВВ с пластифицированными добавками  
Нет необходимости Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F)  
Детонаторы вторичные, формованные или прессованные в трубках или в капсюлях, не закрытых с торцов
  Емкости из фибрового картона, металлические, пластмассовые. Листы полимерные, бумажные Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F)  
E108 Разделительные перегородки во внешнем упаковочном комплекте. Емкости металлические, пластмассовые, деревянные Ящики алюминиевые (4B), из натурального дерева обычные (4C1), стальные (4A), фанерные (4D), из древесного материала (4F) 23
E109 Емкости металлические, пластмассовые, деревянные Ящики алюминиевые (4B), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A) 28, 57
E112 Нет необходимости Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A), пластики твердые (4H2). Барабаны стальные со съемным днищем (1A2) 13
E113 Емкости из фибрового картона, пластмассовые, металлические Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F)  
E114 Емкости из фибрового картона, пластмассовые, деревянные, металлические Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A) 57
E115 Емкости из фибрового картона, металлические, крафт-бумажные (для патронов подкласса 1.4G и 1.4S) пластмассовые, деревянные Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4G), пластики твердые (4H2), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A) 57
E116 Мешки (для небольших коробок) полимерные, из текстильной ткани. Ящики из фибрового картона, пластмассовые, деревянные. Разделительные перегородки во внешнем упаковочном комплекте Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), стальные (4A), фанерные (4D), из древесного материала (4F)  
E117 Нет необходимости Ящики алюминиевые (4B), из натурального дерева обычные (4C1), стальные (4A), фанерные (4D), из древесного материала (4F) 57, 14
E119 Нет необходимости Ящики алюминиевые (4B), из натурального дерева обычные (4C1) (только для зарядов в коробках), из натурального дерева обычные с плотно пригнанными стенками (4C2), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A), пластики твердые (4H2). Барабаны стальные со съемным днищем (1A2)  
E120 Разделительные перегородки в наружном упаковочном комплекте. Трубки из фибрового картона из эквивалентных материалов Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F) 30, 31
E121 Нет необходимости Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), стальные (4A), фанерные (4D), из древесного материала (4F) 32, 57
E122 Ящики из фибрового картона, металлические, пластмассовые, деревянные Ящики алюминиевые (4B) из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), стальные (4A), фанерные (4D), из древесного материала (4F) 57
E123 Разделительные перегородки в наружном упаковочном комплекте. Емкости из фибрового картона, металлические Ящики алюминиевые (4B), из натурального дерева обычные (4C1) с металлическим вкладышем, фанерные (4D), из древесного материала (4F) с металлическим вкладышем, стальные (4A) 29, 35, 49
E124 Бобины Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D) из древесного материала (4F). Барабаны фибровые (1G) 33
E125 Мешки полимерные. Бобины. Листы крафт-бумажные, полимерные Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F) 34
E126 Бобины. Емкости из фибрового картона Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D) из древесного материала (4F)  
E128 Ящики с разделительными перегородками из фибрового картона, пластмассовые, деревянные. Поддоны с разделительными перегородками из фибрового картона, пластмассовые, деревянные. Банки металлические с разделительными перегородками Ящики алюминиевые (4B), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D) из древесного материала (4F), стальные (4A) 23, 36
E130 Емкости из фибрового картона, пластмассовые. Листы бумажные Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F). Барабаны фибровые (1G), пластмассовые со съемным днищем (1H2) 37
E133 Разделительные перегородки в наружном упаковочном комплекте. Емкости металлические, пластмассовые, из фибрового картона. Листы крафтбумажные Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A), из твердой пластмассы (4H2). Барабаны фибровые (1G), пластмассовые со съемным днищем (1H2) 52
E134 Емкости из фибрового картона, металлические, пластмассовые, деревянные Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), стальные (4A), фанерные (4D), из древесного материала (4F)  
E135 Мешки полимерные. Бобины. Листы крафт-бумажные, полимерные Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F)  
E137 Разделительные перегородки в наружном упаковочном комплекте. Емкости из фибрового картона, металлические, пластмассовые, деревянные. Поддоны пластмассовые, деревянные Ящики алюминиевые (4B), из натурального дерева обычные (4C1), стальные (4A), фанерные (4D), из древесного материала (4F), фиброкартон (4C), пластики твердые (4H2) 38, только для 0106, 0107, 0257, 0367, 0408, 0409, 0410 56
E138 По предписанию компетентного органа Ящики алюминиевые (4B), из натурального дерева обычные (4C1), стальные (4A), фанерные (4D), из древесного материала (4F)  
E139 Емкости металлические, пластмассовые, деревянные Ящики алюминиевые (4B), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A) 28 только для 0121
E140 Мешки водостойкие Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4B), из древесного материала (4F), стальные (4A) 57
E141 Емкости из фибрового картона, металлические, деревянные. Листы бумажные. Поддоны пластмассовые Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A) 57
E142 Ящики из фибрового картона, металлические, пластмассовые, деревянные. Банки металлические. Поддоны из фибрового картона, пластмассовые. Промежуточные (нет необходимости, если внутренняя тара — ящики, но обязательно, если поддоны): ящики из фибрового картона Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), стальные (4A), фанерные (4D), из древесного материала (4F) 41, 57
E143 Ящики из фибрового картона, металлические, деревянные. Трубки из фибрового картона. Поддоны пластмассовые Ящики алюминиевые (4B), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A)  
E145 Емкости из фибрового картона, металлические, для заклепок взрывчатых пластмассовые, деревянные Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A) 57
E146 Нет необходимости По предписанию компетентного органа  
E147 Емкости из фибрового картона, металлические Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F). Барабаны фибровые (1G)  
E150 Ящики из фибрового картона. Емкости металлические, пластмассовые. Листы крафтбумажные Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A), пластики твердые (4H2). Барабаны фибровые (1G) 12, 52
E151 Емкости из фибрового картона, металлические, пластмассовые, деревянные Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4C), из натурального дерева обычные (4C1), фанерные (4D), из древесного материала (4F), стальные (4A). Барабаны фибровые (1G) 43, 44, 45
E153 Листы из фибрового картона, гофрированные. Трубки из фибрового картона. Промежуточные: емкости из фибрового картона, металлические, пластмассовые Ящики алюминиевые (4B), из дерева обычные (4C1), стальные (4A), фанерные (4D), из древесного материала (4F) 46
E156 Разделительные перегородки в наружном комплекте. Мешки полимерные. Ящики и трубки из фибрового картона. Трубки пластмассовые, металлические Ящики алюминиевые (4B), из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), стальные (4A), фанерные (4D), из древесного материала (4F)  
E157 Нет необходимости Ящики алюминиевые (4B), из дерева обычные (4C1), стальные (4A), фанерные (4D), из древесного материала (4F)  
E158 Мешки крафтбумажные, полимерные, из текстильной ткани, из текстильной ткани, прорезиненные Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), из натурального дерева с плотно пригнанными стенками (4C2), фанерные (4D), из древесного материала (4F). Барабаны стальные со съемным днищем (1A2), фибровые (1G), фанерные (1D) 8, 10
Емкости из фибрового картона, металлические Ящики из фибрового картона (4G), из натурального дерева обычные (4C1), с плотно пригнанными стенками (4C2), фанерные (4D), из древесного материала (4F). Составные упаковочные комплекты, полимерный сосуд (емкость) в ящике из твердой пластмассы (6HH2) 10

<1> См. примечание к таблице.

<2> Если используются мешки 5H2, 5H3 или 5H4, применение внутреннего упаковочного комплекта не обязательно.

<3> Если используются мешки 5H2 или 5H3, применение внутреннего упаковочного комплекта не обязательно.

Примечание. В графе «Особые требования к упаковке или исключения» приняты следующие обозначения:

1 — водорастворимые вещества при упаковке следует помещать в водонепроницаемые емкости;

2 — упаковки не должны содержать свинца;

8 — внутренняя поверхность металлических упаковочных комплектов должна быть оцинкована, окрашена или защищена иным образом. Чистая сталь не должна соприкасаться с метательным взрывчатым веществом;

9 — стальные барабаны и канистры должны быть сконструированы таким образом, чтобы они не имели пазов и щелей, в которые мог бы попасть и задержаться бездымный порох;

10 — металлические емкости должны быть сконструированы таким образом, чтобы обеспечивать снижение риска взрыва из-за повышения внутреннего давления по внутренним или внешним причинам;

11 — внутренние упаковочные комплекты должны закрываться герметически;

12 — наружные деревянные ящики могут иметь вкладыш из белой жести и герметически закрываемую крышку;

13 — открытые концы внутренних упаковочных комплектов должны быть закрыты крышками с мягкой прокладкой, или наружный упаковочный комплект должен иметь мягкие прокладки;

21 — в промежуточный упаковочный комплект должно быть помещено не более 10 внутренних упаковочных комплектов;

22 — внутренние или промежуточные упаковочные комплекты должны быть отделены от наружного упаковочного комплекта зазором по меньшей мере в 25 мм посредством распорок (планок) или прокладочного материала, например такого, как опилки;

23 — внутренние упаковочные комплекты должны быть отделены от наружного пространством не менее 25 мм, заполненным прокладочным материалом — опилками, древесными стружками и т.д.;

24 — во внутренних металлических упаковочных комплектах капсюли-детонаторы должны быть с обоих концов укреплены прокладочным материалом;

28 — металлические внутренние упаковочные комплекты должны быть защищены прокладочным материалом;

30 — кумулятивные заряды должны быть упакованы таким образом, чтобы предотвратить их соприкосновение друг с другом;

31 — конические выемки кумулятивных зарядов должны быть направлены вовнутрь попарно или группами с целью сведения к минимуму кумулятивного действия зарядов при случайном инициировании;

32 — концы изделия должны быть изолированы или обязательно следует использовать полимерные мешки в качестве внутреннего упаковочного комплекта;

33 — концы детонирующего шнура должны быть изолированы и крепко связаны;

34 — концы детонирующего шнура должны быть изолированы. Свободные пространства должны быть заполнены упаковочным материалом;

35 — упаковочные комплекты должны быть герметически закрыты, чтобы предотвратить доступ воды;

36 — изделия должны иметь прокладки, предотвращающие их соприкосновение между собой;

37 — трубки ракет (пиротехнических средств) должны быть закупорены, а средства воспламенения полностью защищены;

38 — взрыватели должны быть отделены друг от друга во внутреннем упаковочном комплекте;

41 — капсюли должны быть упакованы слоем фетра, бумаги или пластмассы, поглощающими энергию удара и предотвращающими рассыпание в наружном упаковочном комплекте;

43 — сигнальные устройства (петарды) должны быть отделены друг от друга и от дна, стенок и крышки наружного упаковочного комплекта прокладочным материалом;

44 — если петарды уложены в магазины для установки в автоматические устройства, то эти магазины могут заменять внутренний упаковочный комплект при условии использования прокладочного материала;

45 — внутренний упаковочный комплект из жести должен быть запаян;

46 — звуковые устройства должны быть обернуты поштучно в листы гофрированного картона или помещены в трубы из фибрового картона;

47 — должен применяться поглощающий прокладочный материал;

48 — большие изделия без метательного заряда и без средств воспламенения или инициирования могут перевозиться неупакованными;

49 — большие изделия без средств инициирования или со средствами инициирования, имеющими не менее двух эффективных предохранительных устройств, могут перевозиться неупакованными;

52 — в отношении водоактивируемых изделий см. метод E123;

53 — плотные мешки (5H2) рекомендуются только для перевозки сухого тринитротолуола в виде мелких пластинчатых кристаллов или гранул при максимальной массе нетто 30 кг;

55 — во внутренний упаковочный комплект должно быть помещено не более 50 г вещества;

56 — ящики из фиброкартона (4G) не должны использоваться в качестве внешней упаковки для N 0106 или 0107;

57 — необходима обшивка или внутреннее покрытие.

Приложение N 12
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫМ ОПЕРАЦИЯМ С ВЗРЫВЧАТЫМИ МАТЕРИАЛАМИ НА СПЕЦИАЛЬНО ВЫДЕЛЕННЫХ МЕСТАХ СТАНЦИИ

(в ред. Протокола от 19.10.2018)

1. Места для погрузки, выгрузки и перегрузки ВМ на специально выделенных станциях, а также места для стоянки вагонов с такими грузами вне поездов или вне сформированных составов (за исключением сортировочных путей, на которых вагоны с ВМ могут находиться под накоплением) должны быть удалены от жилых и производственных строений, территорий тяговых подстанций, грузовых складов, общих мест погрузки, выгрузки и хранения грузов, от мест налива и слива опасных жидких грузов, от главных станционных путей на расстояние не менее 125 м.

2. На электрифицированных участках для указанных целей выделяются, как правило, неэлектрифицированные пути. В тех случаях, когда таких путей выделить не представляется возможным, могут использоваться электрифицированные пути. Контактная сеть этих путей должна быть выделена в самостоятельную группу с электропитанием через отдельный секционный разъединитель, оборудованный дополнительным заземляющим ножом.

Погрузка и выгрузка электродетонаторов на электрифицированных путях, а также все погрузочно-разгрузочные работы на этих путях, осуществляемые с применением подъемных механизмов и приспособлений; работы, связанные с необходимостью приближения людей, грузов, механизмов, приспособлений к контактной сети на расстояние менее 2 м, должны производиться только после снятия напряжения в контактной сети. В этих случаях лицам, руководящим погрузкой или выгрузкой, запрещается приступать к работам до получения письменного уведомления от начальника станции или дежурного по станции о снятии напряжения и заземления провода.

Места, предназначенные для производства погрузочно-разгрузочных работ с ВМ, должны иметь необходимые средства пожаротушения и устройства стационарного и переносного электрического освещения с арматурой и светильниками во взрывобезопасном исполнении. В исключительных случаях в пунктах, где нет систематического отправления или поступления ВМ, допускается оснащение светильниками в открытом исполнении, которые должны находиться не ближе 10 м от места погрузки, выгрузки и складирования таких грузов.

Стационарное или переносное электрическое освещение должно быть выполнено в соответствии с требованиями ПТЭ и мер безопасности, устанавливаемых руководителями соответствующих предприятий, учреждений, организаций.

Для подхода автомобильного транспорта к местам погрузки и выгрузки должны быть удобные подъезды.

3. Выбор указанных мест на станциях и прием их в эксплуатацию производятся комиссией в составе начальника станции, военного коменданта железнодорожного участка и станции, представителей санитарно-эпидемиологической станции, пожарной охраны дороги, ОСП МВД, государственного надзора и согласовывается с местными органами власти. Предложения о включении в перечень конкретных станций для работ с ВМ, принадлежащими министерствам обороны, внутренних дел, службе безопасности, железнодорожная администрация согласовывает с правительством страны и направляет их в Дирекцию Совета по железнодорожному транспорту для сообщения железнодорожным администрациям государств — участников Содружества.

4. При отсутствии места, удовлетворяющего перечисленным в пунктах 1 — 3 требованиям, комиссия может устанавливать наиболее удобное для этих целей место с отступлениями от указанных требований. В этом случае комиссия определяет дополнительные меры безопасности в зависимости от местных условий.

Выбор места оформляется актом в соответствии с Приложением 16 к настоящим Правилам и подписывается членами комиссии. (в ред. Протокола от 19.10.2018)

В соответствии с п. 3.6.14 настоящих Правил установленные места, а также пути для стояния вагонов с опасными грузами указываются в техническо-распорядительном акте станции.

5. Погрузка и выгрузка ВМ на подъездных путях предприятий, учреждений, организаций, а также на специально выделенных местах станций, если эти места имеют необходимое освещение, производятся круглосуточно.

При отсутствии на специально выделенных местах станций фронтов погрузки и выгрузки груза, имеющих достаточное освещение, погрузочно-разгрузочные работы с ВМ осуществляются лишь в светлое время суток. С наступлением темноты эти работы должны быть прекращены.

Выгрузку, погрузку, перегрузку всех ВМ из вагонов, бывших в крушении (аварии), или при наличии явных признаков нарушения порядка размещения груза в вагонах разрешается производить только в светлое время суток. В районах Крайнего Севера, где в зимний период светлое время суток не превышает 4 ч, эти работы выполняются при повышенном электрическом освещении с арматурой и светильниками во взрывобезопасном исполнении. Достаточность такого освещения определяется ответственным представителем грузоотправителя (грузополучателя), специально выделяемым в соответствии с п. 3.5.4 настоящих Правил для руководства указанными работами. Уровни освещенности в местах погрузки, выгрузки, перегрузки и ремонта должны соответствовать СНиП 11-4-79 и ОСТ 32-9-81.

О необходимости выгрузки вагонов только в светлое время начальник станции составляет акт с участием сопровождающих груз специалистов или начальника караула, представителя грузополучателя, а по грузам МО — военного коменданта железнодорожного участка и станции, если он имеется на данной станции, и по грузам МВД и службы безопасности — представителя ОСП МВД на железной дороге.

6. Погрузочные и подъемные средства всех видов (тачки, тележки, салазки, рольганги, транспортеры, лебедки, краны, аккумуляторные погрузчики и т.д.), применяемые при работах с ВМ, должны быть в полной исправности и иметь приспособления или устройства, предохраняющие груз от падения.

Лебедки подъема груза грузоподъемных машин, а у стреловых кранов — и лебедки подъема стрелы при работе с ВМ должны быть оборудованы двумя тормозами. Нагрузка на грузоподъемные машины, оборудованные таким образом, не должна превышать норм, предусмотренных технической документацией (формуляром, паспортом и инструкцией).

При наличии одного тормоза на лебедке подъема груза, а у стреловых кранов — и на лебедке подъема стрелы нагрузка не должна превышать 75% грузоподъемности, разрешенной для данного грузоподъемного механизма.

Запрещается использование стреловых и других кранов при скорости ветра, превышающей 75% допускаемой для марки данного крана.

Погрузка и выгрузка ВМ производятся штатным и специально допущенным к производству работ с такими грузами подъемным такелажем и приспособлениями, не образующими при ударе искру.

Если при погрузке, выгрузке ВМ необходимо применение железных и стальных строп и других захватывающих приспособлений, то разрешается использовать штатные и установленные погрузочные приспособления (механизмы), предусмотренные технической документацией для работы с этими грузами, имеющие необходимую изоляцию.

Пригодность и исправность погрузочных и подъемных средств, подлежащих использованию на погрузочно-разгрузочных работах с ВМ, перед началом этих работ проверяется ответственным работником, специально выделенным грузоотправителем (грузополучателем), выполняющим указанные работы.

7. Погрузочно-разгрузочные работы с ВМ проводятся с максимальной осторожностью. Места с грузом нельзя подвергать толчкам, ударам и тряске. Подъем и спуск их должны производиться медленно и плавно.

Переноска грузов на руках или носилках должна производиться с крайней осторожностью.

Волочение тяжелых мест допускается в исключительных случаях только по ровному настилу из досок, с особой осторожностью.

При гололедице, во избежание скольжения рабочих, территория у мест погрузки, выгрузки ВМ должна быть обязательно посыпана песком и золой.

Передвижение вагонов с ВМ вдоль фронта погрузки-выгрузки или на путях отстоя вручную запрещается.

Порядок передвижения на станционных путях и на подъездных путях вагонов с ВМ кабестанами, электрошпилями и другими механическими средствами устанавливается специальными инструкциями, утвержденными соответственно начальником отделения дороги или руководителем предприятия, учреждения, организации, в ведении которого находится подъездной путь.

8. Вагоны с ВМ, прибывшие в пункт назначения, при сдаче груза грузополучателю должны быть осмотрены им, а при сопровождении груза военизированной охраной железных дорог — также приемосдатчиком станции с целью установления исправности кузова, дверей, люков, запоров и пломб.

При входе в вагон грузополучатель обязан осмотреть его внутри и убедиться в целости тары и отсутствии рассыпанных (разлитых) ВМ.

9. В случае когда при погрузочно-разгрузочных работах будет обнаружено, что часть ВМ рассыпана (выпала из упаковки) или разлита, руководитель этих работ обязан руководствоваться мерами безопасности в соответствии с аварийной карточкой на данный груз.

Приложение N 13
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

                     ФОРМА АВАРИЙНОЙ КАРТОЧКИ
 
                     АВАРИЙНАЯ КАРТОЧКА N _______ <*>
 

    <*>  Требования  по разработке аварийных карточек и порядок их
заполнения   изложены   в   Сборнике   правил  перевозок и тарифов
железнодорожного транспорта N 386.
 
                 ПЕРЕЧЕНЬ ВЗРЫВЧАТЫХ МАТЕРИАЛОВ
 
 Условный 
номер
опасного
груза
(номер ООН)
Наименование 
груза
            Степень опасности 
по ГОСТ 19433-88 
"Грузы опасные.
Классификация и
маркировка"
по ГОСТ 12.1.007-76 
"Вредные вещества.
Классификация и
общие требования
безопасности"
 
Взрывчатый материал
__________________________________________________________________
                    Основные свойства и виды опасности
__________________________________________________________________
Основные свойства
__________________________________________________________________
Взрыво- и пожароопасность
__________________________________________________________________
Опасность для человека
__________________________________________________________________
                      Средства индивидуальной защиты
__________________________________________________________________
 
                              Оборотная сторона аварийной карточки
 
Необходимые действия при аварийных ситуациях
 
__________________________________________________________________
Общего характера
__________________________________________________________________
При развале и россыпи (разливе)
__________________________________________________________________
При возгорании и пожаре
__________________________________________________________________
                  Меры экстренной медицинской помощи
__________________________________________________________________

Приложение N 14
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

                          ХАРАКТЕРИСТИКА
                   НОВОГО ВЗРЫВЧАТОГО МАТЕРИАЛА
 
  _____________________________________________________________
   (наименование организации, предъявляющей груз к перевозке)
 
1.  Техническое,  химическое  наименование  груза,  его   синонимы
(основное подчеркнуть) номер ООН _________________________________
2.  Номер государственного стандарта или технических условий  (для
ТУ     -     когда     и     какой     организацией    утверждены)
__________________________________________________________________
3. Вид отправки (повагонная, мелкими партиями, контейнерами) _____
4.   Тип   крытого   вагона   (специальный, парка железных  дорог,
специализированный), тип специализированного контейнера, в котором
предлагается возить груз _________________________________________
5. Объем перевозки в месяц, т ____________________________________
6. Станция и дорога отправления груза ____________________________
7. Станция и дорога назначения груза _____________________________
 
                       Основные свойства
 
8.  Номер   класса,  подкласса,  группа  совместимости,  к которой
относится  вещество  (изделие)  в  соответствии  с  классификацией
опасных   грузов   по   ГОСТ   19433-88;   класс опасности по ГОСТ
12.1.007-76 ______________________________________________________
9.  Агрегатное  состояние  вещества  (жидкость, сыпучее  вещество,
твердое  тело  и  др.)  и  в каком состоянии перевозится (в сухом,
увлажненном        виде),        плотность,        цвет,     запах
__________________________________________________________________
10. Внешний вид изделия (в оболочке, наполнитель и т.д.) _________
11.  Токсичность:  вещества,  паров, продуктов горения, взрыва  по
ГОСТ 12.1.005-88 _________________________________________________
12. Растворимость в воде _________________________________________
13. Взаимодействие с водой _______________________________________
14. Температура кипения, град. C _________________________________
15. Плотность при температуре 20 град. C, кг/куб. м ______________
16.  Упругость  паров  при температурах -10 град. C; +10 град.  C;
+20 град. C; +50 град. C, ПА _____________________________________
17. Температура плавания, град. C ________________________________
 
               Пожароопасные и взрывчатые характеристики
 
18. Температура вспышки по ГОСТ, град. C _________________________
19. Чувствительность к механическим воздействиям:
удару на приборе 1 _____ мм, на приборе 2 ________________________
трение на приборе К-44-Ш _________________________________________
испытанию на сброс с высоты 12 м по методике ООН 4(в) ____________
20. Термостойкость по ОСТ 84-2343-87 _____________________________
21.  Чувствительность к пламени (по методике ООН, серия испытаний
3) _______________________________________________________________
22.  Склонность  к  переходу  горения  во взрыв,  детонацию по ОСТ
84-904-74          (для          ВМ          подкласса        1.3)
__________________________________________________________________
23. Чувствительность  к электрическому разряду по ОСТ В 84-2176-84
(для   ВМ   подкласса   1.3)   (минимальная энергия зажигания), мд
__________________________________________________________________
24.  Радиус  опасной  зоны  при  детонации  ВМ массой  или разлета
осколков  при полной загрузке вагона (по нормативной документации)
для  веществ  подклассов  1.1;  1.2;  1.5  ___  м (при горении для
веществ подкласса 1.3) ___________________________________________
25. Вид упаковки в соответствии с Приложением 11 Правил и НД _____
26.   Оценка   безопасности   при   имитации транспортировки  по В
25147-82,    ОСТ    В    84-1855-86    (для    ВМ   подкласса 1.2)
__________________________________________________________________
27.   Результаты   испытаний   по   отношению  ВМ к подклассу  (по
материалам      ООН,      серии      испытаний      5,      6,  7)
__________________________________________________________________
28. Средства тушения пожара ______________________________________
 
             Транспортирование, требования к перевозке
 
29.  Масса  отдельного грузового места, кг; вместимость  первичной
тары           и           норма           ее           наполнения
__________________________________________________________________
30. Возможность совместных перевозок _____________________________
31.   Способ   очистки   вагона   (контейнера)   после   выгрузки,
необходимость   промывки   и   обеззараживания,   какими  силами и
средствами это должно быть проведено _____________________________
32. Средства индивидуальной защиты _______________________________
33.  Требования  техники  безопасности  при  погрузке, выгрузке  и
хранении груза ___________________________________________________
 
Дата представления характеристики
 
Подпись руководителя 
предприятия-грузоотправителя _____________________________________

Приложение N 15
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

(образец)

ФОРМА ДЕКАДНОЙ ЗАЯВКИ

(в ред. Протокола от 19.10.2018)

Начальнику подразделения военных сообщений   железной дороги
Начальнику ОСП МВД на   железной дороги

Копия:

Начальнику подразделения железной дороги отправления ВМ (через начальника станции:

ДЕКАДНАЯ ЗАЯВКА
(на перевозку ВМ, принадлежащих МО, МВД, Службе безопасности)

на перевозку со станции:

в период _____________ декады _____________ м-ц _____________ 20__ г.

Число, месяц Номер воинского транспорта Условный номер (номер ООН) Количество вагонов
людских крытых платформ полувагонов грузоотправителя итого в т.ч. с включенными автотормозами Прикрытия ВСЕГО
грузоотправителя железной дороги ИТОГО
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
                         
Груз следует в сопровождении  
  (перечислить необходимое: — караула МО; — наряда МВД,; — специалистов)
(Должность)   (подпись отправителя груза)   Ф.И.О. (полностью)
М.П.        
«__» __________ 20__ г.        
         

Дата согласования Заявки железной дорогой «__» ___________ 20__ г.

(Должность)   (Подпись уполномоченного работника железной дороги)   Ф.И.О. (полностью)

Приложение N 16
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

АКТ ВЫБОРА ПУТЕЙ (МЕСТ) ПОГРУЗКИ, ВЫГРУЗКИ И ПЕРЕГРУЗКИ ВАГОНОВ С ГРУЗАМИ КЛАССА 1 (ВМ)

(в ред. Протокола от 19.10.2018)

от»__» __________ ____ г.   станция
Дата составления акта     Наименование станции, железной дороги

В соответствии с Приложением N 12 к Правилам перевозок опасных грузов по железным дорогам произведен осмотр путей станции с целью выбора мест погрузки, выгрузки и перегрузки вагонов с опасными грузами класса 1 (взрывчатые материалы и изделия).

Комиссия в составе:

Должность Фамилия И.О.
Начальник станции, председатель комиссии  
Представитель Министерства обороны <*>  
Представитель Министерства внутренних дел <*>  
Представитель санитарно-эпидемиологического надзора <*>  
Представитель государственного надзора в сфере транспорта <*>  
Представитель пожарной охраны <*>  

выбрала следующие пути (места) для погрузки выгрузки и перегрузки вагонов с опасными грузами класса 1 (ВМ), удовлетворяющие требованиям, предъявленным к данным путям Правилами перевозок опасных грузов по железным дорогам и другими нормативными актами <*>.

1. Путь (место) погрузки/выгрузки/перегруза вагонов с опасными грузами 1 класса опасности

Расположение пути (места)  
Номер пути согласно ТРА станции  
Дата съемки профиля  
Максимальный уклон, %  
Минимальный радиус кривой, м  
Расстояние (м) от:  
— главных станционных путей  
— жилых строений  
— производственных строений  
— территорий тяговых подстанций  
— грузовых складов  
— общих мест погрузки, выгрузки и хранения грузов  
— мест налива и слива опасных грузов  

Примечание (наличие стационарного или переносного электрического освещения, подъездов автомобильного транспорта к местам погрузки и выгрузки, подъемных механизмов и т.д.):

2. Дополнительные меры безопасности в зависимости от местных условий:

Подписи членов комиссии:

Согласовано:

Местные органы власти:

Наименование администрации <*>

Дата согласования   Подпись   МП

<*> в соответствии с национальным законодательством

Приложение N 17
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

ПРЕДЕЛЬНО ДОПУСТИМАЯ АКТИВНОСТЬ РАДИОАКТИВНЫХ ВЕЩЕСТВ, ПОМЕЩАЕМЫХ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ В УПАКОВОЧНЫЙ КОМПЛЕКТ ТИПА A, И ПРЕДЕЛЬНО ДОПУСТИМАЯ АКТИВНОСТЬ РАДИОАКТИВНЫХ ВЕЩЕСТВ, ТРАНСПОРТИРУЕМЫХ НА УСЛОВИЯХ ПЕРЕВОЗКИ НЕОПАСНЫХ ГРУЗОВ

Изотоп Период полураспада Предельно допустимая активность радиоактивных веществ в упаковочном комплекте типа A, Бк (кюри) Предельно допустимая активность радиоактивных веществ, транспортируемых на условиях неопасных грузов, МБк (мккюри)
Особого вида <*> Неособого вида
Тритий 12,34 года 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E2 (1000)
Берилий-7 53,3 сут 1,1 x 10E13 (300) 1,1 x 10E13 (300) 3,7 x 10E1 (1000)
Углерод-14 5730 лет 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E1 (1000)
Фтор-18 1,87 ч 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 x 10E1 (1000)
Натрий-22 2,6 года 2,9 x 10E11 (8) 2,9 x 10E11 (8) 3,7 (100)
Натрий-24 14,9 ч 1,8 x 10E11 (5) 1,8 x 10E11 (5) 3,7 (100)
Магний-28 21,4 ч 2,2 x 10E11 (6) 2,2 x 10E11 (6) 2,2 x 10E2 (6000)
Кремний-31 2,62 ч 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E1 (1000)
Фосфор-32 14,3 сут 1,1 x 10E12 (30) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 (100)
Сера-35 87,1 сут 3,7 x 10E13 (1000) 1,1 X 10E13 (300) 3,7 (100)
Хлор-36 3,03 x 10E5 лет 1,1 x 10E13 (300) 1,1 X 10E12 (30) 3,7 (100)
Хлор-38 37,7 мин 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E1 (1000)
Аргон-37 34 сут 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E1 (100)
Калий-42 12,36 ч 3,7 x 10E11 (10 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Кальций-45 163 сут 3,7 x 10E13 (1000) 1,5 x 10E12 (40) 3,7 (100)
Кальций-47 4,55 сут 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 (100)
Скандий-46 83,8 сут 2,9 x 10E11 (8) 2,8 x 10E11 (8) 3,7 (100)
Скандий-47 3,4 сут 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 (100)
Скандий-48 1,83 сут 1,8 x 10E11 (5) 1,8 x 10E11 (5) 3,7 (100)
Ванадий-48 16,2 сут 2,2 x 10E11 (6) 2,2 x 10E11 (6) 3,7 (100)
Хром-51 27,8 сут 2,2 x 10E13 (600) 2,2 x 10E13 (600) 3,7 x 10E1 (100)
Марганец-52 5,7 сут 1,8 x 10E11 (5) 1,8 x 10E11 (5) 3,7 (100)
Марганец-54 312,3 сут 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 (100)
Марганец-56 2,6 ч 1,8 x 10E11 (5) 1,8 x 10E11 (5) 3,7 (100)
Железо-55 2,72 года 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E1 (1000)
Железо-59 45 сут 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Кобальт-56 77 сут 1,8 x 10E11 (5) 1,8 x 10E11 (5) 1,8 x 10E1 (500)
Кобальт-57 270 сут 3,3 x 10E12 (90) 3,3 x 10E12 (90) 3,7 (100)
Кобальт-58 71,3 сут 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 (100)
Кобальт-60 5,25 года 2,5 x 10E11 (7) 2,5 x 10E11 (7) 3,7 (100)
Никель-59 7,5 x 10E4 лет 3,7 x 10E13 (1000) 3,3 x 10E13 (900) 3,7 (100)
Никель-63 100,1 года 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Никель-65 2,52 ч 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Медь-64 12,8 ч 2,9 x 10E12 (80) 2,9 x 10E12 (80) 3,7 x 10E1 (1000)
Цинк-65 245 сут 1,1 x 10E12 (30) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 (100)
Цинк-69m 14,0 ч 1,1 x 10E13 (300) 1,1 X 10E13 (300) 3,7 (100)
Цинк-69 55,6 мин 1,5 x 10E12 (40) 1,5 x 10E12 (40) 3,7 x 10E1 (100)
Германий-71 11,8 сут 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E1 (1000)
Галлий-72 14 ч 2,5 x 10E11 (7) 2,5 x 10E11 (7) 3,7 x 10E1 (1000)
Мышьяк-73 80,3 сут 3,7 x 10E13 (1000) 1,5 x 10E13 (400) 3,7 (100)
Мышьяк-74 17,78 сут 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 (100)
Мышьяк-76 26,75 ч 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Мышьяк-77 39 ч 1,1 x 10E13 (300) 1,1 x 10E13 (300) 3,7 (100)
Селен-75 118,45 сут 1,5 x 10E12 (40) 1,5 x 10E12 (40) 3,7 (100)
Бром-82 35,30 ч 2,2 x 10E11 (6) 2,2 x 10E11 (6) 3,7 (100)
Рубидий-86 18,66 сут 1,1 x 10E12 (30) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 (100)
Стронций-85m 67,7 мин 2,9 x 10E12 (80) 2,9 x 10E12 (80) 3,7 (100)
Стронций-85 65 сут 1,1 x 10E12 (30) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 (100)
Стронций-89 51 сут 3,7 x 10E12 (100) 1,5 x 10E12 (40) 3,7 (100)
Кобальт-58m 9,1 ч 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 (100)
Стронций-90 28,6 года 3,7 x 10E11 (10) 1,5 x 10E10 (0,4) 3,7 x 10E-1 (10)
Стронций-91 9,7 ч 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Стронций-92 2,71 ч 3,7 x 10E11 (10 3,7 x 10E11 (10 3,7 (100)
Иттрий-90 2,68 сут 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Иттрий-91m 50,3 мин 1,1 X 10E12 (30) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 x 10E-1 (1000)
Иттрий-91 58,5 сут 1,1 X 10E12 (30) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 (100)
Иттрий-92 3,54 ч 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Иттрий-93 10,1 ч 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Цирконий-93 1,53 x 10E6 лет 3,7 x 10E13 (1000) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 (100)
Цирконий-95 65 сут 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 (100)
Цирконий-97 17 ч 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 x 10E1 (1000)
Ниобий-93m 13,6 лет 3,7 x 10E13 (1000) 7,4 x 10E13 (20) 3,7 (100)
Ниобий-95 35 сут 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 (100)
Ниобий-97 72,1 мин 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 x 10E1 (1000)
Молибден-99 67 ч 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Технеций-96m 52 мин 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E1 (1000)
Технеций-96 4,2 сут 2,2 x 10E11 (6) 2,2 x 10E11 (6) 3,7 (100)
Технеций-97m 87 сут 3,7 x 10E13 (100) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 (100)
Технеций-97 2,6 x 10E6 лет 3,7 x 10E13 (100) 1,5 x 10E12 (400) 3,7 (100)
Технеций-99m 6,0 ч 3,7 x 10E12 (1000) 3,7 x 10E12 (1000) 3,7 x 10E1 (1000)
Технеций-99 2,12 x 10E5 лет 3,7 x 10E13 (1000) 2,9 x 10E12 (80) 3,7 (100)
Рутений-97 2,89 сут 2,9 x 10E12 (80) 2,9 x 10E12 (80) 3,7 (100)
Рутений-103 39,35 сут 1,1 X 10E12 (30) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 (100)
Рутений-105 4,4 ч 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 (100)
Рутений-106 1 год 3,7 x 10E11 (10) 2,5 x 10E11 (7) 3,7 x 10E-1 (10)
Родий-103m 56 мин 3,7 x 10E13 (100) 3,7 x 10E13 (100) 3,7 x 10E1 (1000)
Родий-105 35,36 ч 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 (100)
Палладий-103 17 сут 3,7 x 10E13 (1000) 2,5 x 10E13 (700) 3,7 (100)
Палладий-109 13,46 ч 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Серебро-105 41,29 сут 1,5 x 10E12 (40) 1,5 x 10E12 (40) 3,7 (100)
Серебро-110m 250 сут 2,5 x 10E11 (7) 2,5 x 10E11 (7) 3,7 (100)
Серебро-111 7,45 сут 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Кадмий-109 453 сут 3,7 x 10E13 (1000) 2,5 x 10E12 (70) 3,7 (100)
Кадмий-115m 44,6 сут 1,1 x 10E12 (30) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 (100)
Кадмий-115 2,3 сут 2,9 x 10E12 (80) 1,1 x 10E11 (30) 3,7 (100)
Индий-113m 224 мин 2,2 x 10E12 (60) 2,2 x 10E12 (60) 3,7 x 10E1 (1000)
Индий-114m 49 сут 1,1 x 10E12 (30) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 (100)
Индий-115m 4,5 ч 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E1 (1000)
Олово-113+ 115,2 ч 2,2 x 10E12 2,2 x 10E12 3,7 (100)
Индий-113m   (60) (60)  
Олово-125 9,4 сут 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Сурьма-122 2,75 сут 1,1 x 10E12 (30) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 (100)
Сурьма-124 60,1 сут 1,8 x 10E11 (5) 1,8 x 10E11 (5) 3,7 x 10E-1 (10)
Сурьма-125 2,77 года 1,4 x 10E12 (40) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 (100)
Теллур-125m 58 сут 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Теллур-127m 109 сут 1,4 x 10E13 (300) 1,4 x 10E12 (40) 3,7 (100)
Теллур-127 9,35 ч 1,1 x 10E13 (300) 1,1 x 10E13 (300) 3,7 (100)
Теллур-129m 33,0 сут 1,1 x 10E12 (30) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 (100)
Теллур-129 69,6 мин 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E1 (1000)
Теллур-131m 30 ч 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Теллур-132 3,2 сут 2,5 x 10E11 (7) 2,5 x 10E11 (7) 3,7 (100)
Йод-125 60 сут 3,7 x 10E13 (1000) 2,5 x 10E12 (70) 3,7 (100)
Йод-126 12,93 сут 1,5 x 10E12 (40) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E-1 (10)
Йод-129 1,57 x 10E7 лет 3,7 x 10E13 (1000) 7,4 x 10E10 (2) 3,7 x 10E-1 (10)
Йод-131 8,06 сут 1,5 x 10E12 (40) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E-1 (10)
Йод-132 2,3 ч 2,5 x 10E11 (7) 2,5 x 10E11 (7) 3,7 (100)
Йод-133 20,9 ч 1,1 X 10E12 (30) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 (100)
Йод-134 54 мин 2,9 x 10E11 (8) 2,9 x 10E11 (8) 3,7 (100)
Йод-135 6,61 ч 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Цезий-131 9,69 сут 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E1 (1000)
Ксенон-133 5,27 сут 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E1 (1000)
Цезий-134m 2,91 сут 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E1 (1000)
Цезий-134 2,07 года 3,7 x 10E11 (10) 2,5 x 10E11 (7) 3,7 (100)
Цезий-135 2,3 x 10E6 лет 3,7 x 10E13 (1000) 2,2 x 10E12 (60) 3,7 (100)
Цезий-136 12,98 сут 2,5 x 10E11 (7) 2,5 x 10E11 (7) 3,7 x 10E1 (1000)
Цезий-137 30 лет 1,1 x 10E12 (30) 3,3 x 10E11 (9) 3,7 (100)
Барий-131 11,8 сут 1,5 x 10E12 (40) 1,5 x 10E12 (40) 3,7 (100)
Барий-133 10 лет 1,5 x 10E12 (40) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Барий-140 13 сут 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 (100)
Церий-139 140 сут 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Лантан-140 40,3 ч 1,1 x 10E12 (30) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 (100)
Церий-141 32,5 сут 1,1 x 10E13 (300) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 (100)
Церий-143 33,4 ч 2,2 x 10E12 (60) 2,2 x 10E12 (60) 3,7 (100)
Церий-144 284,5 сут 3,7 x 10E11 (10) 2,5 x 10E11 (7) 3,7 x 10E-1 (10)
Празеодин-142 19,2 ч 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Празеодин-143 13,58 сут 1,1 X 10E13 (300) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 (100)
Неодим-147 10,98 сут 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Неодим-149 1,73 ч 1,1 X 10E12 (30) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 x 10E1 (1000)
Прометий-147 2,6 года 3,7 x 10E13 (1000) 2,9 x 10E12 (80) 3,7 (100)
Прометий-149 2,2 сут 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Самарий-151 90 лет 3,7 x 10E13 (1000) 3,3 x 10E12 (90) 3,7 (100)
Самарий-153 47 ч 1,1 x 10E13 (300) 1,1 x 10E13 (300) 3,7 (100)
Европий-152m 9,3 ч 1,1 x 10E12 (30) 1,1 X 10E12 (30) 3,7 (100)
Европий-152 13,2 года 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 x 10E-1 (10)
Европий-154 8,5 года 3,7 x 10E11 (10) 1,8 x 10E11 (5) 3,7 x 10E-1 (10)
Европий-155 4,96 года 1,5 x 10E13 (400) 3,3 x 10E12 (90) 3,7 (100)
Гадолиний-158 241,6 сут 7,4 x 10E12 (200) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Гадолиний-159 18,6 ч 1,1 x 10E13 (300) 1,1 x 10E13 (300) 3,7 (100)
Тербий-160 72,3 сут 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 (100)
Диспрозий-165 2,34 ч 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Диспрозий-166 3,4 сут 3,7 x 10E13 (1000) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 (100)
Гольмий-166 27,3 ч 1,1 x 10E12 (30) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 (100)
Эрбий-169 9,3 сут 3,7 x 10E13 (1000) 1,1 x 10E13 (300) 3,7 (100)
Эрбий-171 7,52 ч 1,8 x 10E12 (50) 1,8 x 10E12 (50) 3,7 (100)
Тулий-170 128,6 сут 1,1 x 10E13 (300) 1,5 x 10E12 (40) 3,7 x 10E-1 (10)
Тулий-171 680 сут 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Иттербий-175 4,2 сут 1,5 x 10E13 (400) 1,5 x 10E13 (400) 3,7 (100)
Лютеций-177 6,71 сут 1,1 x 10E13 (300) 1,1 x 10E13 (300) 3,7 (100)
Гафний-181 42,4 сут 1,1 x 10E12 (300) 1,1 x 10E12 (300) 3,7 (100)
Тантал-182 115 сут 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 (100)
Вольфрам-181 121 сут 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 (100)
Вольфрам-185 75,1 сут 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Вольфрам-187 24 ч 1,5 x 10E12 (40) 1,5 x 10E12 (40) 3,7 (100)
Рений-186 3,8 сут 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Рений-188 16,98 ч 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Осмий-185 94,3 сут 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 (100)
Осмий-191m 13 ч 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 x 10E1 (1000)
Осмий-191 15,4 сут 2,2 x 10E13 (600) 1,5 x 10E12 (400) 3,7 (100)
Осмий-193 31,5 ч 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Иридий-190 12,1 сут 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Иридий-192 74 сут 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E11 (20) 3,7 (100)
Иридий-194 19 ч 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Платина-191 3 сут 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Платина-193 50 лет 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 (100)
Платина-197m 94,4 мин 1,1 x 10E13 (300) 1,1 x 10E13 (300) 3,7 x 10E1 (1000)
Платина-197 18,3 ч 1,1 x 10E13 (300) 1,1 x 10E13 (300) 3,7 x 10E1 (1000)
Золото-193 17,44 ч 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 (100)
Золото-196 6,18 сут 1,1 x 10E12 (300) 1,1 x 10E12 (300) 3,7 (100)
Золото-198 2,69 сут 1,5 x 10E12 (40) 1,5 x 10E12 (40) 3,7 (100)
Золото-199 3,13 сут 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 (100)
Платина-193m 4,33 сут 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 (100)
Ртуть-197m 23,8 ч 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E13 (200) 3,7 (100)
Ртуть-197 2,7 сут 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 x 10E1 (1000)
Ртуть-203 46,8 сут 2,9 x 10E12 (80) 2,9 x 10E12 (80) 3,7 (100)
Таллий-200 26,1 ч 7,4 x 10E11 (20) 7,4 x 10E12 (20) 3,7 x 10E1 (1000)
Таллий-201 3 сут 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 x 10E1 (1000)
Таллий-202 12,2 сут 1,4 x 10E12 (40) 1,4 x 10E11 (40) 3,7 (100)
Таллий-204 3,78 года 1,1 x 10E13 (300) 1,1 x 10E12 (30) 3,7 (100)
Свинец-203 2,17 сут     3,7 (100)
Свинец-210 22,3 года 3,7 x 10E12 (100) 7,4 x 10E12 (0,2) 3,7 x 10E-2 (1)
Свинец-212 10,64 ч 2,2 x 10E11 (6) 1,8 x 10E12 (5) 3,7 x 10E-1 (10)
Висмут-206 6,24 сут 1,8 x 10E11 (5) 1,8 x 10E9 (5) 3,7 (100)
Висмут-207 38 лет 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 (100)
Висмут-210 5 сут 3,7 x 10E12 (200) 1,4 x 10E11 (0,2) 3,7 x 10E-1
Висмут-212 60,5 мин 2,2 x 10E11 (6) 2,2 x 10E11 (6) 3,7 (100)
Полоний-210 138,4 сут 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E11 (0,2) 3,7 x 10E-2 (1)
Астат-211 7,2 ч 7,4 x 10E12 (200) 2,5 x 10E11 (7) 3,7 x 10E-2 (1)
Радий-223 11,43 сут 1,8 x 10E12 (50) 7,4 x 10E9 (0,2) 3,7 x 10E-1 (10)
Радий-224 3,66 сут 2,2 x 10E11 (6) 1,8 x 10E11 (0,5) 3,7 x 10E-1 (10)
Радий-226 1600 лет 3,7 x 10E11 (10) 1,8 x 10E9 (0,05) 3,7 x 10E-2 (1)
Актиний-227 21,77 года 3,7 x 10E13 (1000) 1,1 x 10E10 (0,003) 3,7 x 10E-2 (1)
Актиний-228 6,13 ч 3,7 x 10E11 (10) 1,4 x 10E9 (4) 3,7 x 10E-1 (10)
Торий-227 18,7 сут 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E8 (0,2) 3,7 x 10E-1 (10)
Торий-228 1,9 года 2,2 x 10E11 (6) 2,9 x 10E11 (0,008) 3,7 x 10E-2 (1)
Торий-230 7,7 x 10E4 лет 1,1 x 10E11 (3) 1,1 x 10E9 (0,003) 3,7 x 10E-2 (1)
Торий-231 25,52 ч 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E8 (1000) 3,7 (100)
Радий-228 5,75 года 3,7 x 10E11 (10) 1,8 x 10E9 (0,05) 3,7 x 10E-2 (1)
Торий-232 (торий природный) 1,4 x 10E10 лет Не ограничено Не ограничено 3,7 x 10E-2 (1)
Торий-234 24 сут 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E-1 (10)
Протактиний-230 17,4 сут 7,4 x 10E11 (20) 2,9 x 10E10 (0,8) 3,7 x 10E-1 (10)
Протактиний-231 3,25 x 10E4 лет 7,4 x 10E10 (2) 7,4 x 10E7 (0,02) 3,7 x 10E-2 (1)
Протактиний-233 27 сут 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E12 (100) 3,7 (100)
Уран-230 20,8 сут 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E9 (0,1) 3,7 x 10E-1 (10)
Уран-232 74 года 1,1 x 10E12 (30) 1,1 x 10E9 (0,03) 3,7 x 10E-2 (1)
Уран-233 1,62 x 10E5 лет 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E9 (0,1) 3,7 x 10E-1 (10)
Уран-234 2,5 x 10E5 лет 3,7 x 10E12 (100) 3,7 x 10E9 (0,1) 3,7 x 10E-1 (10)
Уран-235 7,1 x 10E8 лет 3,7 x 10E12 (100) 7,4 x 10E9 (0,2) 3,7 x 10E-1 (10)
Уран-236 2,39 x 10E7 лет 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E9 (0,2)  
Уран-238 4,5 x 10E9 лет Не ограничено Не ограничено  
Уран природный   То же То же  
Нептуний-237 2,14 x 10E6 лет 1,8 x 10E11 (5) 1,8 x 10E8 (0,005) 3,7 x 10E-2 (1)
Нептуний-239 2,35 сут 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E12 (200) 3,7 (100)
Плутоний-238 87,7 года 1,1 x 10E11 (3) 1,1 x 10E8 (0,003) 3,7 x 10E-2 (1)
Плутоний-239 2,44 x 10E4 лет 7,4 x 10E10 (2) 7,4 x 10E7 (0,002) 3,7 x 10E-2 (1)
Плутоний-240 6537 лет 7,4 x 10E10 (2) 7,4 x 10E7 (0,002) 3,7 x 10E-2 (1)
Плутоний-241 15,16 года 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E9 (0,1) 3,7 x 10E-1 (10)
Плутоний-242 3,76 x 10E5 лет 1,1 x 10E11 (3) 1,1 x 10E8 (0,003) 3,7 x 10E-2 (1)
Америций-241 433 года 2,9 x 10E11 (8) 2,9 x 10E8 (0,008) 3,7 x 10E-2 (1)
Америций-243 7,38 x 10E3 лет 2,9 x 10E11 (8) 2,9 x 10E8 (0,008) 3,7 x 10E-2 (1)
Кюрий-242 163 сут 7,4 x 10E12 (200) 7,4 x 10E9 (0,2) 3,7 x 10E-2 (1)
Кюрий-243 35 лет 3,3 x 10E11 (9) 3,3 x 10E8 (0,009) 3,7 x 10E-2 (1)
Кюрий-244 18 лет 3,7 x 10E11 (10) 3,7 x 10E8 (0,01) 3,7 x 10E-2 (1)
Кюрий-245 8500 лет 2,2 x 10E11 (6) 2,2 x 10E8 (0,006) 3,7 x 10E-2 (1)
Кюрий-246 4730 лет 2,2 x 10E11 (6) 2,2 x 10E8 (0,006) 3,7 x 10E-2 (1)
Берклий-249 320 сут 3,7 x 10E13 (1000) 3,7 x 10E10 (1) 3,7 x 10E-1 (10)
Калифорний-249 351 год 7,4 x 10E10 (2) 7,4 x 10E7 (0,002) 3,7 x 10E-2 (1)
Калифорний-250 13,2 года 2,5 x 10E11 (7) 2,5 x 10E8 (0,007) 3,7 x 10E-2 (1)
Калифорний-252 2,64 года (альфараспад) 85 лет (спонтанное деление) 7,4 x 10E10 (2) 7,4 x 10E7 (0,002) 3,7 x 10E-2 (1)

<*> Радиоактивными веществами особого вида называются закрытые радиоизотопные источники излучения, выполненные в виде монолита из радиоактивного вещества или в виде закрытой (сварной конструкции) капсулы с радиоактивными веществами. Монолит или капсула должны отвечать требованиям испытаний, предусмотренных для радиоактивных веществ особого вида соответствующими ТУ или ГОСТами.

Приложение N 18
к Правилам перевозок опасных
грузов по железным дорогам

ПРЕДЕЛЬНО ДОПУСТИМОЕ РАССТОЯНИЕ ОТ МЕСТА ХРАНЕНИЯ РАДИАЦИОННЫХ УПАКОВОК ДО ФОТОЧУВСТВИТЕЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ

Транспортный индекс Предельно допустимые расстояния м, при времени хранения, ч
1 2 3 4 5 8 10 12 15 20 24
1 0,4 0,5 0,6 0,7 0,9 1,0 1,1 1,2 1,4 1,5
2 0,5 0,6 0,8 0,9 1,0 1,2 1,4 1,5 1,7 2,0 2,2
5 0,7 1,0 1,2 1,4 1,6 2,0 2,2 2,4 2,8 3,2 3,5
10 1,0 1,4 1,7 2,0 2,2 2,8 3,2 3,5 3,9 4,5 4,9
20 1,4 2,0 2,4 2,8 3,2 4,0 4,5 4,9 5,5 6,3 6,9
30 1,7 2,4 3,0 3,5 3,9 4,9 5,5 6,0 6,7 7,7 8,5
40 2,0 2,8 3,5 4,0 4,5 5,7 6,3 6,9 7,7 8,9 10,0
50 2,2 3,2 3,9 4,5 5,0 6,3 7,0 7,7 8,7 10,0 11,0

Примечание. При определении допустимых расстояний следует учитывать, что экранирование обычными грузами, средняя плотность которых близка к плотности воды, ослабляет степень излучения в 10 раз при толщине груза 0,7 м, в 100 раз — при толщине 1,15 м.

Министерство Российской Федерации

по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям

и ликвидации последствий стихийных бедствий

Департамент гражданской защиты

Методические рекомендации по организации подготовки и проведения учений и тренировок по гражданской обороне, защите населения от чрезвычайных ситуаций и противопожарной защите на объектах

Под общей редакцией В.А. Пучкова

Библиотека начальника территориального органа МЧС России

Методические рекомендации по организации подготовки и проведения учений и тренировок по гражданской обороне, защите населения от чрезвычайных ситуаций и противопожарной защите на объектах: Библиотека начальника территориального органа МЧС России / С.С. Дягтерев, А.В. Лутошкин, Г.В. Борисов, Ф.Ф. Головченко, А.К. Киржайкин, Г.Н. Кириллов, В.В. Мирочицкий. Под общей редакцией В.А. Пучкова. — М.: ООО «Мультимедиа Технологии и Дистанционное обучение», 2005. — 288 с.

Рецензенты: к.в.н., доцент Э.Я. Богатырев (ЦСИГЗ), к.в.н., доцент Ю.М. Зотов (АГЗ), к.в.н., Ю.П. Ненашев (ГУГПС), доцент А.Е. Таратуто (УМЦ ГОЧС г. Москвы)

Методические рекомендации по организации подготовки и проведения учений и тренировок по гражданской обороне, защите населения от чрезвычайных ситуаций и противопожарной защите на объектах (далее — Методические рекомендации) содержат: порядок подготовки и методику проведения командно-штабных, комплексных и тактико-специальных учений, штабных и объектовых тренировок по гражданской обороне, защите населения от чрезвычайных ситуаций, учений по противопожарной защите, а также материалы по нормам и правилам отображения обстановки и оформлению планирующих документов (карт, схем) по гражданской обороне и действиям по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера.

В Методических рекомендациях использованы материалы Белянина К.В., Мельничука А.М. и других авторов; они прошли апробацию в ходе проведения учений на ряде объектов экономики и получили положительную оценку в Главном управлении МЧС России по г. Москве.

Включенные в состав Методических рекомендаций документы получили положительную оценку в Академии гражданской защиты МЧС России и учебно-методическом центре по гражданской обороне и чрезвычайным ситуациям г. Москвы; они активно используются в учебном процессе АГЗ и УМЦ ГОЧС г. Москвы при обучении слушателей методике организации и проведения учений и тренировок по гражданской обороне и защите персонала объектов и населения от чрезвычайных ситуаций различного характера.

Методические рекомендации следует применять с учетом особенностей различных субъектов Российской Федерации и специфичных для них чрезвычайных ситуаций различного характера.

Методические рекомендации предназначены для руководящего состава комиссий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и обеспечению пожарной безопасности и органов управления по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям организаций.

СОДЕРЖАНИЕ

Перечень сокращений

Введение

  1. Основы организации и проведения учений и тренировок по гражданской обороне и защите от чрезвычайных ситуаций
  1. Организация и проведение командно-штабных учений

2.1. Общие положения

2.2. Требования, предъявляемые к организации и проведению КШУ

2.3. Организация руководства КШУ

2.4. Подготовка КШУ

2.5. Организация проведения практических мероприятий на КШУ

2.6. Разработка документов для КШУ

2.7. Подготовка руководства и посредников

2.8. Подготовка участников КШУ

2.9. Подготовка пунктов управления, системы связи и оповещения

2.10. Материальное и техническое обеспечение КШУ

2.11. Контроль за ходом подготовки КШУ

2.12. Методика проведения КШУ

3. Организация и проведение комплексных учений

3.1. Общие положения

3.2. Организация руководства комплексными учениям

3.3. Подготовка и проведение комплексных учений

3.4. Особенности подготовки и проведения показных и опытно-исследовательских комплексных учений

3.4.1. Показные учения

3.4.2. Опытно-исследовательские учения

  1. Особенности организации и проведения специальных учений и тренировок по противопожарной защите в организациях
  1. Организация и проведение тактико-специальных учений

5.1.  Общие положения по организации и проведению тактико-специальных учений

5.2.  Обязанности должностных лиц по подготовке и проведению ТСУ

5.3.  Подготовка тактико-специальных учений

5.4. Методика проведения тактико-специальных учений

  1. Особенности подготовки и проведения штабных тренировок
  1. Особенности подготовки и проведения объектовых тренировок по гражданской обороне, защите от чрезвычайных ситуаций

7.1. Общие положения

7.2. Подготовка объектовых тренировок

7.3. Проведение объектовых тренировок

Приложения

1. Формы основных документов, разрабатываемых для подготовки и проведения учений и тренировок по гражданской обороне, защите от чрезвычайных ситуаций и противопожарной защите

1.1.1. Приказ «О подготовке и проведении командно-штабного учения»

1.1.2. Замысел командно-штабного учения

1.1.3. План проведения командно-штабного учения

1.2.1. Приказ «О подготовке и проведении комплексного учения»

1.2.2. Календарный план подготовки комплексного учения

1.2.3. План проведения комплексного учения

1.2.4. План наращивания обстановки на комплексном учении

1.2.5. План имитации на комплексном учении

1.2.6. Содержание вводных для комплексного учения

1.2.7. Состав и содержание имитационных талонов для комплексного учения

1.2.8. Порядок решения вводных на комплексном учении

1.2.9. Инструкция по мерам безопасности при проведении комплексного учения

1.2.10. График проведения технической проверки противогазов

1.2.11. План проведения тактико-специального учения с медицинскими формированиями

1.2.12. План проведения тактико-специального учения со спасательными формированиями

1.2.13. План проведения тактико-специального учения с формированиями разведки

1.2.14. План проведения тактико-специального учения с формированием связи

1.3.1. Приказ «О подготовке и проведении тактикою специального
учения со сводной командой»

1.3.2. Календарный план подготовки тактико-специального учения со сводной командой

1.3.3. План проведения тактико-специального учения со сводным отрядом ГО

1.3.4. Частный план посредника при спасательной команде

1.4.1.Календарный план подготовки к штабной тренировке

1.4.2.План проведения штабной тренировки

1.4.3.Задание на штабную тренировку

1.4.4.Состав и содержание вводных для проведения штабной тренировки

1.5.1.Приказ «О подготовке и проведении объектовой тренировки»

1.5.2.Календарный план подготовки объектовой тренировки

1.5.3.План проведения объектовой тренировки

  1. Ведомственные критерии оценки обучаемых при проведении комплексных учений по гражданской обороне, защите от чрезвычайных ситуаций и противопожарной защите
  1. Правила оформления документов для планирования гражданской обороны и действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и по противопожарной защите

3.1. Правила нанесения условных знаков

3.1.1. Общие требования

3.1.2. Правила и порядок нанесения обстановки

3.2. Условные обозначения и знаки

3.2.1. Формирования сил гражданской обороны

3.2.2. Источники ЧС, очаги поражения

3.2.3. Транспортные средства и коммуникации

3.2.4. Связь

3.2.5. Оперативное (специальное для ГО) обеспечение

3.2.6. Тыловое обеспечение

3.2.7. Пункты управления военных комиссариатов

3.3. Порядок оформления графических документов

4. Перечень основных нормативных правовых актов и нормативно-методических документов, определяющих требования к подготовке и проведению учений и тренировок по гражданской обороне, защите от чрезвычайных ситуаций и противопожарной защите

ПЕРЕЧЕНЬ СОКРАЩЕНИЙ

АО     

Административный округ

АСР   

Аварийно–спасательные работы

АСДНР         

Аварийно–спасательные и другие неотложные работы

АСМ  

Аварийно–спасательная машина

АСС  

Аварийно–спасательная служба

АСФ  

Аварийно–спасательное формирование

АХОВ           

Аварийно химически опасное вещество

БЧС   

Безопасность в чрезвычайных ситуациях

ГО      

Гражданская оборона

ГПС   

Государственная противопожарная служба

ГТС    

Гидротехническое сооружение

ДДС   

Дежурно–диспетчерская служба

ЕДДС

Единая дежурно–диспетчерская служба

ЕСОДУ         

Единая система оперативно–диспетчерского управления в чрезвычайных ситуациях –

ЗС ГО

Защитное сооружение гражданской обороны

КЭС   

Коммунально–энергетическая сеть

КЧС   

Комиссия по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и обеспечению пожарной безопасности

КШУ 

Командно–штабное учение

MP     

Методические рекомендации

НАСФ           

Нештатное аварийно–спасательное формирование

ОБВ   

Опасное биологическое вещество

ОВ     

Отравляющее вещество

ОПО  

Опасный производственный объект

ОХВ  

Опасные химические вещества

ПМП 

Первая медицинская помощь

ПО     

Пожарная охрана

ПОО  

Потенциально опасный объект

ПСО  

Поисково–спасательный отряд

ПУ     

Пункт управления

РОО   

Радиационно опасный объект

PC      

Руководящий состав

РСЧС 

Единая государственная система предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций

РХБЗ 

Радиационная, химическая и биологическая защита

СГ      

Спасательная группа

СК     

Спасательная команда

СО     

Сводный отряд

СИЗ   

Средство индивидуальной защиты

СИЗОД         

Средство индивидуальной защиты органов дыхания

СКЗ   

Средство коллективной защиты

ТСУ   

Тактико–специальное учение

ХОО  

Химически опасный объект

ЦУКС

Центр управления в кризисных ситуациях

ЧС      

Чрезвычайная ситуация

ВВЕДЕНИЕ

В соответствии с федеральными законами от 21.12.1994 г. № 68-ФЗ «О защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера», от 21.12.1994 года № 69-ФЗ «О пожарной безопасности», от 12.2.1998 г. № 28-ФЗ «О гражданской обороне», от 22.8.1995 г. № 151-ФЗ «Об аварийно-спасательных службах и статусе спасателей» и от 22.8.2004 г. № 122-ФЗ «О внесении изменений в законодательные акты Российской Федерации и признании утратившими силу некоторых законодательных актов Российской Федерации в связи с принятием федеральных законов «О внесении изменений и дополнений в Федеральный закон «Об общих принципах организации законодательных (представительных) и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации» и Федеральный закон «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации» в стране созданы и эффективно функционируют соответствующие системы подготовки комиссий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и обеспечению пожарной безопасности, органов управления ГОЧС всех уровней, руководящего состава и персонала организаций и населения в этой области.

Согласно постановлениям Правительства Российской Федерации от 30 декабря 2003 г. № 794 и от 27 мая 2005 г. № 335 действует Единая государственная система предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций (далее — РСЧС), состоящая из функциональных и территориальных подсистем, и действующая на федеральном, межрегиональном, региональном, муниципальном и объектовом уровнях.

На каждом уровне РСЧС созданы:

  • координационные органы — комиссии по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и обеспечению пожарной безопасности (далее — КЧС);
  • постоянно действующие органы управления — МЧС России, региональные центры МЧС России, главные управления МЧС России по субъектам РФ, органы управления ГОЧС муниципального и объектового уровня;
  • органы повседневного управления — центры управления в кризисных ситуациях (ЦУКС), информационные центры и дежурно-диспетчерские службы (ДДС) федеральных органов исполнительной власти; ЦУКС региональных центров; ЦУКС главных управлений МЧС России по субъектам Российской Федерации, информационные центры и дежурно-диспетчерские службы органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации и территориальных органов федеральных органов исполнительной власти; единые дежурно-диспетчерские службы (ЕДДС) муниципальных образований; ДДС организаций (объектов);
  • силы и средства — специально подготовленные силы и средства федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, органов местного самоуправления, организаций и общественных объединений, предназначенные и выделяемые (привлекаемые) для предупреждения и ликвидации ЧС; основу сил постоянной готовности РСЧС составляют аварийно-спасательные службы (АСС), аварийно-спасательные формирования (АСФ) и иные службы и формирования, оснащенные специальной техникой, оборудованием, снаряжением, инструментом, материалами с учетом обеспечения проведения АСДНР в зоне чрезвычайной ситуации в течение не менее 3 суток. резервы финансовых и материальных ресурсов;
  • системы связи, оповещения и информационного обеспечения — автоматизированные информационно-управляющие системы (АИУС).

Важнейшей функцией РСЧС является обеспечение защиты населения и территорий от ЧС различного характера и подготовка руководства, КЧС, органов управления ГОЧС, персонала и сил организаций (объектов) к эффективному ведению АСДНР при угрозе, возникновении и ликвидации ЧС.

В соответствии с действующей нормативно-правовой базой подготовку в области гражданской обороны (ГО) и защиты от чрезвычайных ситуаций проходят:

а) лица, занятые в сфере производства и обслуживания, не включенные в состав органов управления РСЧС (далее — работающее население);

б) лица, не занятые в сфере производства и обслуживания (далее — неработающее население);

в) лица, обучающиеся в общеобразовательных учреждениях, учреждениях начального, среднего и высшего профессионального образования (далее — учащиеся);

г) руководители органов государственной власти федерального и регионального (объектового) уровня, органов местного самоуправления и организаций;

д) служащие федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, органов местного самоуправления и организаций, специально уполномоченные решать задачи ГО и задачи по предупреждению и ликвидации ЧС и включенные в состав органов управления РСЧС (далее — уполномоченные работники);

е) председатели КЧС федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, органов местного самоуправления и организаций (далее — председатели КЧС).

Основными задачами при подготовке населения в области ГО и защиты от чрезвычайных ситуаций являются:

а) обучение населения правилам поведения, основным способам защиты и действиям в ЧС различного характера, приемам оказания первой медицинской помощи пострадавшим, правилам пользования средствами индивидуальной и коллективной защиты;

б) выработка у руководителей органов государственной власти, органов местного самоуправления и организаций навыков управления силами ГО[1] и РСЧС;

в) совершенствование практических навыков руководителей органов государственной власти, органов местного самоуправления и организаций, а также председателей КЧС в планировании, подготовке и проведении мероприятий по ГО, предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций;

г) практическое усвоение уполномоченными работниками в ходе учений и тренировок порядка действий при различных режимах функционирования РСЧС, а также при проведении АСДНР.

При отсутствии в организации (на объекте) спасательных служб ГО их функциональные обязанности возлагаются на нештатные АСФ (НАСФ) общего и специального назначения, оснащенные специальной техникой и имуществом и подготовленные для выполнения задач ГО, защиты от ЧС, а также ликвидации последствий террористический актов. К нештатным АСФ общего назначения относятся сводные команды (группы), спасательные команды (группы) и сводные команды (группы) механизации работ. К специальным нештатным АСФ относятся формирования: связи, РХБ разведки, РХБ защиты, охраны общественного порядка (ООП), инженерные, аварийно-технические, медицинские, защиты сельскохозяйственных животных (растений), противопожарные и лесопожарные, автомобильные и автотранспортные колонны, подвижные ремонтно-восстановительные и эвакуационные, защиты и эвакуации культурных ценностей, обеспечения, подвижные автозаправочные станции и другие формирования.

Подготовка в области ГО и защиты от ЧС предусматривает:

а) для работающего населения — проведение занятий по месту работы согласно рекомендуемым программам и самостоятельное изучение порядка действий в ЧС с последующим закреплением полученных знаний и навыков на учениях и тренировках;

б) для неработающего населения — проведение бесед, лекций, просмотр учебных фильмов, привлечение на учения и тренировки по месту жительства, а также самостоятельное изучение пособий, памяток, листовок и буклетов, прослушивание радиопередач и просмотр телепрограмм по вопросам ГО и защиты от ЧС;

в) для учащихся — проведение занятий в учебное время по соответствующим программам в рамках курса «Основы безопасности жизнедеятельности» и дисциплины «Безопасность жизнедеятельности», утверждаемым Минобрнауки России по согласованию с МЧС России;

г) для руководителей органов государственной власти — повышение квалификации в Российской академии государственной службы при Президенте Российской Федерации, проведение самостоятельной работы с нормативными документами по вопросам организации и осуществления мероприятий по ГО и защите от ЧС, участие в ежегодных сборах, учениях и тренировках, проводимых по планам Правительства Российской Федерации, федеральных органов исполнительной власти и органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации;

д) для председателей КЧС, руководителей органов местного самоуправления и организаций, уполномоченных работников ГОЧС — повышение квалификации не реже одного раза в 5 лет, проведение самостоятельной работы, а также участие в сборах, учениях и тренировках.

При этом для работников, впервые назначенных на должности, связанные с выполнением обязанностей в области ГО и защиты от ЧС, подготовка (переподготовка) предусматривается в течение первого года работы.

Совершенствование знаний, умений и навыков руководства, КЧС, органов управления ГОЧС и персонала организаций (объектов) в области ГО и защиты от чрезвычайных ситуаций осуществляется в ходе проведения командно-штабных, тактико-специальных, комплексных учений и тренировок.

В целях оказания практической помощи руководящему составу, председателям и членам КЧС, органам управления ГОЧС, должностным лицам и специалистам организаций (объектов), занимающимся подготовкой и проведением командно-штабных, комплексных и тактико-специальных учений, штабных и объектовых тренировок в области ГО, защиты от ЧС и учений по противопожарной защите разработаны данные Методические рекомендации.

1. ОСНОВЫ ОРГАНИЗАЦИИ И ПРОВЕДЕНИЯ УЧЕНИЙ

И ТРЕНИРОВОК ПО ГРАЖДАНСКОЙ ОБОРОНЕ

И ЗАЩИТЕ ОТ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ

Основными формами обучения и практической подготовки руководящего состава, органов управления ГОЧС всех уровней и персонала организаций (объектов) являются комплексные учения, командно-штабные учения (КШУ), штабные и объектовые тренировки (далее — комплексные и командно-штабные учения), тактико-специальные учения (ТСУ), а также специальные учения по противопожарной защите.

Командно-штабные, комплексные и тактико-специальные учения, а также тренировки по гражданской обороне, защите от чрезвычайных ситуаций планируются и проводятся на основе требований постановлений Правительства Российской Федерации от 2 ноября 2000 г. № 841, от 4 сентября 2003 г. № 547 и от 25 мая 2005 г. № 335, организационных указаний МЧС России от 4 ноября 2000 г. № 33-3499-18, организационно-методических указаний по подготовке органов управления, сил ГО и РСЧС на текущий год (далее — организационно-методические указания на текущий год).

Командно-штабные учения (КШУ) являются одной из основных форм совместной подготовки руководящего состава, КЧС и органов управления ГОЧС всех уровней, начальников и руководителей АСС и АСФ к выполнению ими своих функциональных обязанностей по организации и планированию ГО и защиты от ЧС, достижению слаженности и оперативности в управлении действиями АСС (АСФ) и ЕДДС (ДДС) организаций (объектов), по организации взаимодействия, всестороннего обеспечения и управления привлекаемыми силами и средствами при проведении мероприятий ГО, предупреждения и ликвидации ЧС.

Командно-штабные учения проводятся в соответствии с планом основных мероприятий на текущий год. Как самостоятельные мероприятия они также могут проводиться в составе командно-штабных и комплексных учений, проводимых вышестоящими органами управления, специально уполномоченными решать задачи по ГО и задачи по предупреждению и ликвидации ЧС, в составе (или) при органах исполнительной власти или местного самоуправления.

Комплексные учения и объектовые тренировки являются высшей, наиболее эффективной формой совместной подготовки руководящего состава КЧС, органов управления ГОЧС, аварийно-спасательных служб и аварийно-спасательных формирований и других сил РСЧС и ГО, рабочих и служащих организаций (объектов)[2].

Штабные тренировки — форма приобретения и совершенствования практических навыков председатели и члены КЧС, руководителей и специалистов органов управления ГОЧС по выполнению функциональных обязанностей в организации и управлении мероприятиями ГО и защиты от ЧС в мирное и в военное время, а также в слаживании органов управления ГОЧС в целом.

Тактико-специальные учения являются основной и наиболее эффективной формой подготовки сил ГО и РСЧС к выполнению задач по предназначению.

Специальные учения и тренировки по противопожарной защите являются основной формой практического обучения руководящего состава, КЧС, органов управления ГОЧС и подразделений Государственной противопожарной службы (федеральной противопожарной службы и противопожарной службы субъектов Российской Федерации), муниципальной (ведомственной, частной и добровольной) пожарной охраны, аварийно-спасательных служб и аварийно-спасательных формирований, рабочих и служащих организаций действиям по предупреждению пожаров, обязанностям и мерам безопасности при возникновении пожара.

Основной целью противопожарных учений и тренировок является повышение противопожарной защиты организаций, безопасности рабочих и служащих.

В целях совершенствования знаний, умений и навыков руководства организаций (объектов), органов управления ГОЧС, личного состава АСС (АСФ) по выполнению задач ГО и по защите населения, материальных и культурных ценностей от ЧС мирного и военного времени проводятся:

  • комплексные учения в организациях, отнесенных к категориям по ГО и имеющих опасные производственные объекты (ОПО), а также в лечебно-профилактических учреждениях, имеющих более 600 коек — с частотой 1 раз в три года и продолжительностью до двух суток; на других объектах — с частотой 1 раз в три года проводятся объектовые тренировки продолжительностью до 8 часов;
  • командно-штабные учения продолжительностью до одних суток и штабные тренировки продолжительностью до 8 часов проводятся на объектах — 1 раз в год;
  • тактико-специальные учения продолжительностью до 8 часов проводятся:
  • со штатными АСС и АСФ постоянной готовности — 1 раз в год;
  • с нештатными АСС и АСФ — 1 раз в 3 года, в том числе в ходе проведения комплексных учений и объектовых тренировок, а с формированиями повышенной готовности, предназначенными для ликвидации последствий ЧС природного и техногенного характера, — 1 раз в год;
  • специальные учения по противопожарной защите на пожаровзрывоопасных и других объектах проводятся 1 раз в год продолжительностью до 8 часов.

Вопросы противопожарной защиты должны отрабатываться на всех комплексных, командно-штабных учениях и объектовых тренировках.

Виды и темы учений (тренировок) для объектов определяются с учетом характера производства, масштабов ЧС, прогнозируемых на объекте, а также требований организационно-методических и организационных указаний о подготовке населения в области ГО и защиты от ЧС.

Учения и тренировки подразделяются на плановые, проверочные, показные, опытные и исследовательские.

Плановые учения проводятся по завершению цикла обучения руководящего состава, органов управления и личного состава сил РСЧС и ГО по специальной подготовке, с целью слаживания органов управления ГОЧС, АСС и АСФ, совершенствования взаимодействия, отработки практических действий по ведению аварийно-спасательных и других неотложных работ.

Проверочные учения проводятся по указанию старшего начальника в целях оценки степени готовности, уровня тактико-специальной подготовки органов управления ГОЧС, сил РСЧС и ГО.

Показные учения проводятся в целях установления единых взглядов руководства КЧС и органов управления ГОЧС на организацию применения сил РСЧС и ГО, отработки общих методов организации работ в зоне ЧС, методики проведения учений, а также показа наиболее целесообразных приемов и способов действий по организации и проведению аварийно-спасательных и других неотложных работ.

Опытные и исследовательские учения проводятся в целях исследования новых форм и методов подготовки КЧС, органов управления ГОЧС, сил РСЧС и ГО, проверки положений проектов нормативных документов, регламентирующих порядок применения формирований, технологии ведения АСДНР, а также использования штатного имущества и техники.

2. ОРГАНИЗАЦИЯ И ПРОВЕДЕНИЕ КОМАНДНО-ШТАБНЫХ УЧЕНИЙ

2.1. Общие положения

Командно-штабные учения (КШУ) проводятся для отработки вопросов организации и управления мероприятиями ГО, предупреждения и ликвидации ЧС природного и техногенного характера и являются высшей и наиболее эффективной формой обучения и совместной подготовки руководящего состава и специалистов КЧС, органов управления ГОЧС всех уровней и начальников (руководителей) АСС (АСФ) к выполнению возложенных на них задач в области ГО и защиты населения и территорий от ЧС мирного и военного времени.

Сущность обучения на КШУ заключается в действиях его участников при исполнении возложенных на них обязанностей (в соответствии с занимаемыми должностями) по выполнению мероприятий, предусмотренных планирующими документами по ГО и защите населения и территорий от ЧС. Действия отрабатываются обучаемыми на фоне разнообразной динамичной обстановки, которая может сложиться на территории организации (объекта) и вблизи нее при возникновении ЧС различного характера, а также при аварии (катастрофе) на соседних потенциально опасных объектах (ПОО), если поражающие факторы будут воздействовать на деятельность организации.

Основными целями проведения командно-штабных учений являются:

  • совершенствование практических навыков должностных лиц руководства (специалистов) КЧС и органов управления ГОЧС в организации применения сил и средств ГО и РСЧС, в управлении ими при решении задач гражданской обороны и ликвидации чрезвычайных ситуаций в мирное и военное время;
  • достижение согласованности в работе руководящего состава, КЧС, органов управления ГОЧС, сил ГО и РСЧС объектов;
  • проверка реальности планирующих и иных документов по ГО и защите населения от ЧС;
  • проверка эффективности выполненных и спланированных мероприятий по повышению устойчивости функционирования объекта в условиях ЧС природного и техногенного характера и в военное время;
  • исследование различных аспектов проблем ГО и защиты персонала объектов, населения и территорий от ЧС природного, техногенного и военного характера, прежде всего проблем управления АСС (АСФ).

В целях полной и всесторонней проверки реальности планирования действий сил ГО и РСЧС, оценки их готовности к выполнению задач, на учения могут привлекаться специально подготовленные силы и средства органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, органов местного самоуправления, организаций и общественных объединений, предназначенные и выделяемые (привлекаемые) для предупреждения и ликвидации ЧС, общественные АСФ и нештатные АСФ объектов (на объектах, где они созданы).

В ходе учения руководство КШУ размещается, как правило, на стационарном пункте управления объекта и использует для управления все существующие системы и средства связи, оповещения и автоматизации, обеспечивающие сбор, обработку, анализ, хранение и передачу информации.

При необходимости могут развертываться дополнительные средства оповещения и связи. В некоторых случаях, при отработке вопросов предупреждения и ликвидации химических и радиационных аварий, а также ликвидации ЧС военного времени, аппарат управления учением может выходить на запасные (загородные) пункты управления.

2.2. Требования, предъявляемые к организации и проведению КШУ

Организация, планирование и проведение КШУ осуществляется в соответствии с годовыми планами основных мероприятий по вопросам ГО, предупреждения и ликвидации ЧС на объектах, а также по указаниям соответствующих должностных лиц в ходе комплексных проверок объектов вышестоящими органами управления ГОЧС.

Одним из главных требований к подготовке и проведению КШУ является всесторонний учет характера возможных ЧС природного, техногенного и военного характера и практического опыта их предупреждения и ликвидации.

К организации и проведению КШУ предъявляются следующие требования:

  • учет реального состояния готовности КЧС и органов управления ГОЧС объектов к действиям в ЧС мирного и военного времени;
  • создание на учениях обстановки, позволяющей отрабатывать задачи, стоящие перед всеми категориями обучаемых и максимально приближенной к реально возможной;
  • учет технологических особенностей и возможных техногенных аварий на объектах, готовности органов управления ГОЧС и АСС (АСФ) объектов к предупреждению и ликвидации ЧС мирного и военного времени;
  • возможность отработки задач, решаемых участниками учений по планам ГО и планам действий по предупреждению и ликвидации ЧС;
  • исключение при подготовке и проведении учений возможности возникновения ситуаций, которые могут привести к человеческим жертвам, материальному ущербу, возрастанию социальной напряженности в населенном пункте, ухудшению условий жизни и работы населения.

Организация обучения на КШУ осуществляется по принципу — старший начальник обучает подчиненных ему руководителей, КЧС (органы управления ГОЧС) и начальников (руководителей) подчиненных АСС (АСФ). Это повышает степень ответственности обучаемых, способствует быстрейшему внедрению отработанных в ходе учений мероприятий по повышению эффективности системы предупреждения и ликвидации ЧС.

При подготовке и проведении КШУ особое внимание уделяется отработке обучаемыми задач, которые им придется решать при организации, планировании и проведении мероприятий ГО и защиты от ЧС. Практическое проведение мероприятий по защите персонала объекта и его территории дает возможность более глубоко проверить реальность планирующих документов по ГО и защите от ЧС, способствует определению дополнительных мер необходимых для предупреждения и снижения ущерба от последствий возможных ЧС.

КШУ должны способствовать повышению готовности и уровня профессиональной подготовки руководящего состава, КЧС, органов управления ГОЧС и АСС (АСФ) объектов к решению внезапно возникающих задач по ликвидации ЧС мирного и военного времени.

2.3. Организация руководства КШУ

Руководство проведением КШУ на объекте может осуществлять глава муниципального образования, начальник (руководитель) органа управления ГОЧС, руководитель объединенной организации (объектов, занимающихся единой деятельностью, имеющих производственную подчиненность, но располагающихся на разных территориях города) и непосредственное руководство объекта. Соответственно, руководителем КШУ может быть назначен глава муниципального образования, начальник органа управлений ГОЧС или руководитель организации (объекта).

Для разработки и проведения КШУ создается руководство и аппарат.

В состав руководства КШУ входят: руководитель, заместители (помощники), начальник штаба руководства (заместитель руководителя учения).

Руководитель КШУ несет полную ответственность за своевременную подготовку и высокое качество проведения учения. Процесс руководства он осуществляет лично, через заместителей (помощников), штаб руководства, а также через посреднический аппарат.

Руководитель КШУ при подготовке учения определяет (уточняет) исходные данные, осуществляет общее руководство разработкой документов для проведения учения, назначает и организует подготовку посредников, обеспечивает контроль за подготовкой руководящего состава и органов управления ГОЧС объектов.

В ходе КШУ он направляет работу заместителей (помощников), аппарата руководства, посредников и обучаемых на достижение целей учения, полную и качественную отработку всех учебных вопросов в соответствии с планом учения. После окончания КШУ проводит разбор, в котором оценивает результаты учения, работу его участников, отмечает выявленные недостатки и ставит задачи по их устранению.

Заместители руководителя учения назначаются для обеспечения полной и качественной отработки учебных вопросов участниками учения. Они участвуют в мероприятиях по подготовке учения, решают вопросы всестороннего обеспечения, контролируют готовность к учению руководства, органов управления и обучаемых.

В ходе КШУ они помогают руководителю в отработке учебных вопросов и достижении целей учения, анализируют работу обучаемых, принимают участие в подготовке общего разбора, в выявлении и устранении недостатков, выработке предложений по дальнейшему совершенствованию организации работ по предупреждению и ликвидации ЧС.

Помощники руководителя КШУ назначаются для обеспечения полной и качественной отработки учебных вопросов участниками учения. На помощников руководителя учения возлагаются также задачи по организации отработки специальных вопросов и решению задач по отдельным направлениям, например, по материально-техническому обеспечению, эвакуации, обеспечению безопасности и т.п.

Штаб руководства является основным органом управления КШУ, обеспечивающим выполнение всех мероприятий по подготовке учения. Он разрабатывает соответствующие документы для проведения учения, осуществляет подготовку посредников, руководящего состава, органов управления и других его участников, пунктов управления, систем связи и оповещения, всестороннего обеспечения учения.

Структура штаба руководства и его работа организуется так, чтобы в роли вышестоящего органа управления достигалось организационно-методическое руководство и эффективное управление всеми участвующими в КШУ органами управления, силами и средствами.

Структура штаба руководства в зависимости от целей учения может быть различной. По численности он должен иметь состав, обеспечивающий проведение розыгрыша, сбор и обобщение информации, организацию связи, подготовку и проведение разбора, контроль проведения практических мероприятий и проведение намеченных исследований.

Начальником штаба руководства КШУ, как правило, назначается начальник органа управления ГОЧС — сотрудник, специально уполномоченный для решения задач в области ГОЧС (специалист ГОЧС) группы объектов, объединенных производственной деятельностью и имеющих единое производственное управление, но расположенных на разных территориях (группы объектов), или начальник структурного подразделения (отделения, сектора) ГОЧС — специалист ГОЧС объекта.

Он несет ответственность за подготовку, качественное и поучительное проведение КШУ. В соответствии с указаниями руководителя он организует разработку необходимых документов, контролирует своевременное их доведение до обучаемых, организует подготовку штаба руководства, посреднического аппарата и других участников учения.

В ходе учения начальник штаба руководства контролирует работу аппарата руководства учением, участников учения, своевременно доводит указания руководителя учения до заместителей и помощников, штаба руководства, посреднического аппарата, в части, их касающейся. Кроме того, начальник штаба обеспечивает связь руководства с посредническим аппаратом, соблюдение мер безопасности, контролирует проведение мероприятий по всестороннему обеспечению учения, а также организует своевременную подготовку материалов для проведения его разбора.

Штаб руководства обеспечивает отработку учебных вопросов и контролирует достижение поставленных целей. Он организует сбор и обобщение сведений о работе обучаемых, исследование намеченных вопросов, подготовку материалов и проведение разбора учения, а также готовит проект доклада вышестоящему руководству о результатах проведенного учения.

Посреднический аппарат обычно состоит из старших посредников и посредников. Старшие посредники могут назначаться при руководителях объектов входящих в группу объектов; они подчиняются руководителю и соответствующему заместителю руководителя КШУ. Посредники назначаются при структурных подразделениях объекта, при дежурно-диспетчерской службе. Основная задача всех посредников — обеспечить полную и качественную отработку всех учебных вопросов, добиться правильного решения участниками учения своих задач и достижения поставленных целей.

До начала КШУ посредники разрабатывают частные планы работы на учении, изучают обстановку и планирующие документы объектов, на которых им предстоит выполнять свои обязанности.

В ходе учения посредники в соответствии с планом проведения КШУ и указаниями руководства создают (наращивают) обстановку, осуществляют контроль прохождения сигналов оповещения; вручают распоряжения и указания вышестоящих органов управления, оценивают работу обучаемых по сбору и анализу обстановки, принятию решения, его оформлению и доведению задач до подведомственных структурных подразделений. Они докладывают в штаб руководства о результате оценки отработки учебных вопросов, о достижении целей КШУ и предложения в разбор учений.

Руководству КШУ и посредникам запрещается раскрывать обучаемым замысел учения, план (план-календарь) его проведения и план наращивания обстановки.

2.4. Подготовка КШУ

Подготовка КШУ включает в себя:

  • уяснение исходных данных для разработки учения;
  • разработку и утверждение документов для проведения учения;
  • подготовку руководства учения и обучаемых
  • подготовку места проведения учения;
  • организацию материального, технического и других видов обеспечения учения;
  • контроль и оказание помощи обучаемым.

Основными исходными данными для разработки документов КШУ являются: тема учения, учебные цели, продолжительность, сроки и место проведения учения, этапы и учебные вопросы, состав участников, характер обстановки.

Детализация этих данных в ходе разработки документов учения производится с учетом: содержания и условий выполнения задач, степени подготовки руководящего состава и органов управления, содержания планирующих документов, а также результатов предыдущих проверок и опыта учений.

Тема КШУ, если она не определена организационными указаниями субъекта Российской Федерации о подготовке населения в области гражданской обороны и защиты от чрезвычайных ситуаций, может определяться руководителем учения. Она должна предусматривать отработку вопросов, связанных с организацией ГО и защиты от ЧС при угрозе их возникновении от источников ЧС на объекте или вследствие воздействия внешних источников опасности (воздействия стихийных бедствий, техногенных катастроф), расположенных за пределами территории объекта. Например: «Организация и управление действиями сил ГО (РСЧС) по обеспечению защиты персонала и устойчивого функционирования объекта в условиях возникновения ЧС (указывается характер ЧС) и при ликвидации ее последствий».

Тема КШУ может охватывать вопросы организации защиты от ЧС и управления функционированием объекта в условиях, когда источниками ЧС являются техногенные аварии (катастрофы), характерные только для данного объекта. Например: «Организация и обеспечение устойчивого функционирования объекта при возникновении аварий и катастроф в подведомственных структурах, а также при ликвидации их последствий».

Возможна постановка темы КШУ, объединяющей содержание двух предыдущих вариантов. Например: «Организация и управление мероприятиями по ликвидации производственной аварии на объекте и обеспечение его устойчивого функционирования при угрозе (в условиях возникновения) ЧС в городе».

Формулировка темы КШУ может требовать от руководителя учения – председателя и членов КЧС объекта способам ликвидации ЧС как сем возможным видам, так и только наиболее вероятным из них. Например

«Организация и управление функционированием объекта в условиях нарушения электроснабжения (водоснабжения, подачи топлива, ГСМ и т.п.)».

Цели КШУ определяются исходя из темы учения, состава и уровня подготовки его участников, требований руководящих документов к профессиональной подготовке обучаемых. Обычно цели формулируются в замысле учения, отражаются на плане его проведения и учитываются при разработке других документов.

По предназначению цели учения делятся на учебные и контрольные; кроме того они могут предназначаться для всех участников учения или разрабатываются для каждой категории обучаемых.

Целями КШУ могут быть следующие формулировки:

  • совершенствовать навыки руководящего состава, председателя и членов КЧС и руководителей структурных подразделений объекта в организации и управлении мероприятиями по защите персонала и обеспечению устойчивого функционирования объекта в ЧС;
  • проверить готовность руководства объекта, КЧС и отдела ГОЧС к организации действий персонала в ЧС;
  • оценить полноту и реальность планирующих документов по ГО и защите отЧС;
  • оценить эффективность намеченных к выполнению и проведенных мероприятий по защите персонала и повышению устойчивости функционирования объекта в ЧС;
  • дать практику участникам учения в анализе обстановки, оценке последствий ЧС для персонала и объекта, в принятии решений по обеспечению продолжения производственной деятельности объекта в условиях сложившейся обстановки.

Примером целей КШУ, разрабатываемых для отдельных категорий обучаемых, могут быть следующие формулировки:

  • дать практику руководящему составу и КЧС объекта в сборе и обмене информацией при угрозе ЧС, в принятии решений и в управлении АСС (АСФ) при ликвидации ЧС;
  • проверить состояние систем управления, связи и оповещения объекта, технических средств, обеспечивающих обмен данными и информирование персонала объекта и населения об угрозе возникновения ЧС.

Командно-штабные учения проводятся, как правило, в несколько этапов.

Этап учения представляет временной отрезок учения, характеризуемый сложившейся на этот период обстановкой, в условиях которой отрабатывается группа логически взаимосвязанных учебных вопросов темы КШУ; например «Организация действий (управление) действиями АСС (АСФ) в одном из режимов функционирования РСЧС на объекте».

Количество этапов, их содержание и продолжительность зависят от темы, целей КШУ и его продолжительности. Обычно при проведении КШУ по гражданской обороне (предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций) предусматривается два-три этапа.

Так, например, при отработке темы КШУ «Организация проведения мероприятий по ликвидации последствий производственной аварии (катастрофы) на объекте, а также обеспечению устойчивости его функционирования при угрозе возникновения и в условиях ЧС в городе» могут быть предложены следующие три этапа проведения учения:

1 этап — «Организация проведения мероприятий по обеспечению защиты персонала и устойчивого функционирования объекта при угрозе и возникновении ЧС».

2 этап — «Оценка последствий ЧС для объекта. Управление действиями АСС (АСФ) при проведении мероприятий по обеспечению защиты (жизнедеятельности) персонала и устойчивого функционирования объекта в условиях ЧС».

3 этап — «Управление АСДНР при ликвидации последствий аварии и предупреждении катастрофы на объекте, а также в городе. Обеспечение производственной деятельности объекта в условиях ЧС».

Учебные вопросы этапов КШУ представляют последовательность логически взаимосвязанных и наиболее характерных для объекта задач, решаемых обучаемыми при данных условиях обстановки на каждом этапе.

Количество, содержание вопросов, порядок и последовательность их отработки зависят от темы, целей, состава обучаемых и времени, отводимого на отработку этапа.

Примерный перечень учебных вопросов для первого этапа КШУ для вышеприведенной темы может быть следующим:

  • оповещение об угрозе возникновения ЧС и сбор руководящего состава, сотрудников аппарата администрации, участвующего в учении личного состава КЧС, отдела ГОЧС и АСС (АСФ) объекта;
  • приведение в готовность и организация управления (развертывание пункта управления и оборудование рабочих мест, распределение должностных лиц, транспорта и средств связи, организация и установление режимов работы должностных лиц и др.);
  • проверка экипировки сил, управление действиями персонала АСС (АСФ) при приведении в готовность средств коллективной и индивидуальной зашиты и проверка возможности их использования;
  • управление действиями АСС (АСФ) при проведении мероприятий по повышению устойчивости функционирования объекта в ЧС;
  • приведение в готовность сил и средств разведки, наблюдения и контроля, а также сил проведения АСДНР, организация их работы в условиях ЧС.

Учебными вопросами второго этапа могут быть:

  • оповещение персонала об аварии (катастрофе) на объекте, об источниках угроз и воздействии поражающих факторов ЧС на территории объекта;
  • управление действиями персонала по защите от воздействия поражающих факторов ЧС;
  • сбор и обобщение данных обстановки, ее анализ и оценка;
  • оценка устойчивости функционирования и состояния объекта, возможности его функционирования в условиях ЧС;
  • принятие решения руководителем предприятия на действия в соответствии со сложившейся обстановкой;
  • уточнение (определение) режимов работы персонала в условиях конкретной ЧС.

Учебными вопросами третьего этапа могут быть:

  • организация и ведение разведки в очаге поражения;
  • принятие решения на проведение АСДНР;
  • управление действиями сил в ходе проведения АСДНР;
  • прогнозирование материального ущерба, нанесенного производству и оценка потерь персонала;
  • подготовка и заслушивание предложений и решения на восстановление поврежденных элементов и обеспечение деятельности сохранившихся производственных объектов;
  • организация функционирования объекта в условиях сложившейся обстановки.

Состав участников КШУ определяется в зависимости от поставленных целей и масштабов учения.

Как правило, для участия в КШУ по вопросам ГО привлекаются: руководящий состав и КЧС объекта, отдел ГОЧС объекта, руководители АСС (АСФ) и других формирований объекта.

Если на КШУ предусматривается отработка вопросов защиты персонала объекта от ЧС природного и техногенного характера, то привлечение КЧС объекта обязательно, при этом также возможно привлечение сил и средств муниципального (регионального) уровня территориальной подсистемы РСЧС.

2.5. Организация проведения практических мероприятий на КШУ

В ходе проведения КШУ обучаемые (руководство, КЧС и руководители АСФ объекта) могут выполнять различные организационные и практические мероприятия, предусматриваемые планирующими документами по ГО и защите населения от ЧС, что является одним из наиболее эффективных приемов обучения и совершенствования управленческих навыков. Организационные мероприятия дают возможность проверить реальность планирования и эффективность управления отдельными мероприятиями ГО и защиты от ЧС.

По результатам организационных и практических мероприятий в содержание планирующих документов обучаемых могут быть внесены необходимые уточнения, дана оценка адекватности действий руководящего состава объекта по управлению действиями АСС (АСФ) при локализации (ликвидации) ЧС на объекте в сложившихся условиях обстановки.

Характер подготовки и масштабы проведения этих мероприятия определяются руководителем в зависимости от целей, продолжительности КШУ, уровня подготовки его участников и документально оформляются в плане практических мероприятий.

В плане проведения практических мероприятий может указываться:

  • состав практических мероприятий, их содержание, время и место проведения;
  • привлекаемые силы и средства;
  • ответственные лица;
  • распределение мероприятий по этапам и времени проведения КШУ;
  • расчет экономической эффективности практических мероприятий (проводится в целях оценки издержек экономической деятельности, связанных с отрывом личного состава формирований на подготовку и выполнение мероприятий).

Практические мероприятия проводятся непосредственно в ходе отработки учебных вопросов на фоне разработанной оперативной обстановки КШУ.

2.6. Разработка документов для КШУ

При подготовке и планировании КШУ разрабатываются следующие документы:

  • приказ (распоряжения) о подготовке и проведении КШУ;
  • календарный план подготовки КШУ;
  • замысла КШУ с пояснительной запиской;
  • задания обучаемым на каждый этап учения;
  • план проведения КШУ;
  • план наращивания обстановки;
  • план проведения практических мероприятий на учении;
  • частные планы работы заместителей (помощников) руководителя КШУ и старших посредников (посредников).

Перечень документов, разрабатываемых при подготовке КШУ, зависит от состава обучаемых, характера обстановки и может быть сокращен или расширен по решению руководителя учения.

Основанием для начала работ по подготовке КШУ обычно служит соответствующее распоряжение начальника органа управления ГОЧС (приказ руководителя объекта) на подготовку учения, не позднее, чем за два месяца до начала учения.

В распоряжении (приказе):

  • определяются тема, сроки, состав обучаемых и продолжительность учения;
  • назначаются руководитель, заместители (помощники), начальник штаба, штаб руководства, аппарат руководства;
  • определяются сроки разработки замысла и документов учения, меры безопасности;
  • организуется материально-техническое обеспечение;
  • составляется табель донесений, представляемых руководству; организуются другие вопросы, связанные с подготовкой района проведения учения.

Распоряжение (приказ) доводится до руководящего состава органов управления (объектов и сил), привлекаемых на КШУ, в части их касающейся.

Календарный план подготовки КШУ служит рабочим документом штаба руководства по подготовке учения. В календарный плане определяются состав разрабатываемых документов, ответственные исполнители, очередность и сроки исполнения мероприятий по подготовке КШУ. Все мероприятия плана распределены по разделам, в разделах плана отражаются: состав организационных мероприятий по подготовке учения; порядок и сроки подготовки руководства, штаба руководства, посредников, обучаемых, пунктов управления, системы связи и оповещения, а также мероприятия материально-технического обеспечения учения и контроля за ходом подготовки.

Замысел КШУ является одним из важнейших документов, разрабатываемых штабом руководства. На основе замысла готовятся все остальные документы учения.

Замысел КШУ разрабатывается на карте (плане, схеме) с текстуальной пояснительной запиской, справочными таблицами и необходимыми расчетами.

В замысле КШУ отражается решение руководителя на каждом этапе учения, создаваемая обстановка, а также способы, силы и средства руководителя, предусматриваемые для достижения поставленных целей учения. При разработке замысла КШУ руководствуются задачами, изложенными в организационно-методических указаниях по подготовке органов управления, сил ГО и РСЧС на текущий год и планирующих документах по ГО и защите от ЧС.

В замысле КШУ, оформленном графически — на карте (плане, схеме) отражаются:

  • тема, учебные цели, время проведения учения, состав участников (привлекаемые органы управления, силы и средства);
  • исходная обстановка — пункты управления, районы (места) дислокации (размещения) сил и средств РСЧС и ГО (в зависимости от темы проведения учения), зоны разрушений, маршруты эвакуации, приемные эвакопункты, пункты временного размещения, зоны возможного катастрофического затопления, радиационная, химическая и биологическая обстановка вследствие аварий на потенциально опасных объектах и другие данные, влияющие на отработку учебных вопросов;
  • этапы, их наименование, продолжительность, основные учебные вопросы и время для их отработки;
  • районы и участки розыгрыша этапов учения (при необходимости указываются места проведения тактико-специальных учений с АСС и АСФ, проводимых в рамках КШУ);
  • нормы расхода моторесурсов и имитационных средств (если планируется проведение практических мероприятий).

Данные обстановки, которые не могут быть отражены графически, отражаются в таблицах. В табличной форме представляются сведения: о метеоусловиях, численности персонала объекта и его обеспеченности средствами индивидуальной защиты, об объеме АСДНР, возможностях АСС (АСФ) и нештатных формирований ГО объекта и другие данные.

Таблицы и справочные материалы используются руководством и посредниками в плане наращивания обстановки для создания поучительной обстановки и объективной оценки состояния готовности объектовых органов управления и АСС (АСФ) по реагированию на ЧС.

После разработки проекта замысла начальник штаба руководства КШУ согласовывает его с вышестоящим органом управления ГОЧС и, не позднее 30 суток до начала учения, утверждает у руководителя КШУ.

В пояснительной записке к замыслу КШУ обычно указываются:

  • состав участников учения и их задачи;
  • общий характер исходной обстановки;
  • обстановка, создаваемая на последующих этапах;
  • порядок проведения учения (наименование этапов, их продолжительность по оперативному и астрономическому времени);
  • частная обстановка по наиболее важным этапам учения;
  • учебные вопросы и порядок их отработки;
  • практические мероприятия;
  • организация руководства учением, время, место и порядок проведения разбора.

Задание обучаемым должно содержать разделы: общей и частной обстановки, справочные данные и конкретные указания обучаемым к чему быть готовым при отработке задач на каждом этапе КШУ. Задание является исходным документом для непосредственной подготовки к учению обучаемых — руководящего состава, КЧС, органов управления ГОЧС, сил РСЧС и ГО.

В разделе «Общая обстановка» излагаются: характеристика территории района расположения объекта, природно-климатические и метеоусловия, время дня (ночи) и особенности потенциальных источников возникновения ЧС, оценка социально-экономической ситуации, масштабов и последствий ЧС.

В разделе «Частная обстановка» указывается состояние органов управления, сил и средств РСЧС или ГО, в зависимости от темы проведения учения, обстановка на объекте, другие сведения, побуждающие обучаемых к действиям на учениях.

В разделе «Справочные данные» сообщаются сведения, необходимые для обоснования принимаемых решений и уточнения планов ГО и защиты населения, планов действий по предупреждению и ликвидации ЧС; в том числе по укомплектованности и оснащенности органов управления и сил; данные системы оповещения, сигналы управления и взаимодействия, позывные должностных лиц для связи, о состоянии коммуникаций; метеоусловиях и других сведениях, необходимых для ориентировки обучаемых и принятия решения.

В разделе «Исполнить» даются указания участникам КШУ: что следует изучить и оценить по обстановке, что следует исполнить и к чему быть готовым в ходе отработки учебных вопросов. Задание по исходной обстановке обычно вручается «обучаемым» заблаговременно. К заданию может прилагаться карта или схема исходной обстановки.

План проведения КШУ является основным документом, разрабатываемым для подготовки и проведения учения.

В плане в краткой форме отражаются: замысел руководства по этапам и общая последовательность проведения учения; указывается тема и цели учения, состав участников, время и место его проведения, этапы, их продолжительность и учебные вопросы, отражается содержание вводных, работа руководителя учения, заместителя (помощников) и посредников на этапах, ожидаемые действия обучаемых, в том числе по выполнению организационных и практических мероприятий, время начала и окончания учения, время и место проведения общего и частных разборов.

Степень детализации плана проведения КШУ зависит от масштаба и целей учения, состава его участников, уровня профессиональной подготовки личного состава штаба руководства и посредников.

План проведения КШУ (замысел) служит основой для разработки частных планов работы заместителей и помощников руководителя, посредников, а также и других документов учения.

Для эффективного руководства обучением может разрабатываться личный план работы руководителя и частные планы работы заместителей.

В личном плане руководителя КШУ обычно указывается: время и места его работы по этапам учения, состав проводимых мероприятий, привлекаемых участников учения, контролируемых должностных лиц и время их заслушивания в ходе учения, указываются места и время проведения практических мероприятий, вопросы оказания помощи обучаемым и др.

Частные планы работы заместителей руководителя учения и посредников разрабатываются на основе плана проведения учения.

В частных планах обычно указываются: тема, общие и частные учебные цели КШУ для соответствующих категорий обучаемых, состав участников учения, этапы учения, их продолжительность по оперативному и астрономическому времени, учебные вопросы и время на их отработку, содержание вводных, работа обучаемых, работа заместителя (помощника) руководителя, посредника, порядок наращивания обстановки (время и способы вручения вводных), сигналы управления, необходимые справочные данные (расчеты), сроки представления докладов руководителю учения, время окончания учения, проведения общего и частных разборов учения.

Частные планы согласовываются с начальником штаба руководства и утверждаются руководителем учения.

План наращивания обстановки разрабатывается посредниками и группой розыгрыша учения на основе плана (замысла) проведения КШУ и содержит: названия этапов, время их проведения (оперативное и астрономическое), учебные вопросы на этапах, содержание изменений оперативной обстановки; решение вышестоящей инстанции по обстановке; способ доведения изменений обстановки, время и должность лица, которому они должны доводиться.

В ходе учения по решению руководителя КШУ в план могут вноситься изменения, побуждающие обучаемых корректировать намеченные действия в направлении, требуемом руководителю.

Основными способами наращивания обстановки являются: доведение до органов управления и сил установленных сигналов управления и взаимодействия; личное вручение новых данных обстановки и распоряжений вышестоящих инстанций. Наращивание обстановки в ходе КШУ должно производится таким образом, чтобы побуждать обучаемых своевременно реагировать на ее изменения и принимать все меры для успешного выполнения своих функциональных обязанностей в сложившихся условиях обстановки.

Для наращивания обстановки могут использоваться технические средства связи и непосредственное общение обучаемых с посредниками.

Решения обучаемых и результаты действий сил по обстановке немедленно докладываются руководителю КШУ и в группу розыгрыша. Руководство учением (посреднический аппарат) оценивают их с тем, чтобы определить какие необходимо внести дополнения в ранее разработанный план наращивания обстановки.

Обстановка должна наращиваться непрерывно, в реальном масштабе времени. Наиболее существенные изменения обстановки на объекте доводятся в форме оперативных скачков при переходе от одного этапа обучения к другому. При создании новой оперативной обстановки обучаемым должны сообщаться произошедшие изменения обстановки на объекте и в состоянии сил. При этом должна соблюдаться определенная логически обоснованная преемственность этапов учения.

Заместители руководителя КШУ в ходе наращивания обстановки осуществляют контроль за действиями обучаемых, оценивают качество и эффективность практических действий, представляют донесения в штаб руководства, оказывают помощь обучаемым в исполнении функциональных обязанностей и готовят материалы оценки действий обучаемых в разбор учения. Представляемые донесения должны быть краткими по форме и содержать конкретный материал с фактами и числовыми показателями эффективности принимаемых по обстановке решений, слаженности действий и подготовленности персонала к действиям в чрезвычайных ситуациях

2.7. Подготовка руководства и посредников

Подготовка заместителя, помощников, штаба руководства КШУ, а также посредников, осуществляется по заранее разработанному плану.

Целью подготовки является обеспечение глубокого изучения директивных и нормативных документов, оценка реального состояние дел по вопросам выполнения мероприятий ГО, защиты персонала объекта от ЧС, обеспечение единства взглядов и понимание замысла, целей, задач учения и способов их достижения, уточнение порядка выполнения своих обязанностей при отработке учебных вопросов, предусмотренных планом проведения учения, а также совершенствование методики обучения.

Руководство и посредники могут готовиться как самостоятельно, так и на специально проводимых инструктажах и занятиях.

В ходе самостоятельной подготовки изучается законодательная и нормативно-методическая база Российской Федерации в области организации гражданской обороны, предупреждения и ликвидации ЧС природного и техногенного характера, приказы и директивы МЧС России, документы органов законодательной и исполнительной власти субъекта Российской Федерации, руководства на местах, пособия, материалы разборов предыдущих КШУ.

В этот же период для руководства могут быть прочитаны лекции, проведены семинары, групповые упражнения и летучки, проводится просмотр учебных теле- и кинофильмов, связанных с предстоящим учением. На занятия могут привлекаться руководство и специалисты органов управления ГОЧС вышестоящего уровня.

В ходе подготовки КШУ на инструктивных и методических занятиях, с докладами могут выступать руководитель учения, его заместители, начальник штаба руководства и другие должностные лица.

В ходе занятий с аппаратом руководства изучаются особенности предстоящего учения, состояние вопросов ГО, организации предупреждения и ликвидации ЧС, а также доводятся указания руководителя о том, на что обратить особое внимание при отработке каждого из учебных вопросов на этапах учения.

Начальник штаба руководства учения обычно докладывает основные положения замысла, задачи штаба руководства и посредников, порядок представления докладов и донесений в штаб руководства, структуру органов и организацию управления на учении, организацию связи и сигналы оповещения, управления и взаимодействия.

Руководитель КШУ на заключительном этапе подготовки может проверить готовность заместителей, помощников, штаба руководства и посредников к учению, дать указание по методике их работы, проинструктировать о порядке отработки наиболее важных учебных вопросов, обращая особое внимание на выполнение обучаемыми практических мероприятий и строгое соблюдение мер безопасности.

После проведения методических занятий и инструктажа руководитель учения уточняет отдельные положения плана проведения КШУ, определяет сроки доработки частных планов заместителей руководителя учений и посредников, других планирующих документов, устанавливает порядок их представления для утверждения.

Особое внимание на занятиях руководитель учения уделяет организации проведения практических мероприятий, поскольку действия сил и органов управления по выполнению мероприятий ГО и планов действий по ликвидации последствий ЧС должны осуществляться на фоне имитации и обозначения техногенных аварий (на коммунальных энергетических сетях, очагов химического заражения, гидродинамического воздействия или радиационного загрязнения местности и оборудования).

2.8. Подготовка участников КШУ

Подготовка участников КШУ представляет собой комплекс мероприятий, имеющих целью обеспечить успешное достижение целей учения. Она осуществляется заблаговременно на плановых занятиях в течение всего учебного года, а также, на дополнительных занятиях, сборах и тренировках, проводимых в период непосредственной подготовки к учению.

Подготовка участников КШУ призвана обеспечить достижения целей учения, глубокую и качественную отработку всех намеченных учебных вопросов, связанных с выполнением функциональных обязанностей по планам гражданской обороны и защиты населения и планам действий по предупреждению и ликвидации ЧС.

2.9. Подготовка пунктов управления, системы связи и оповещения

Для успешного проведения КШУ необходимо организовать эффективное управление силами и средствами, привлекаемыми на учение. В этом плане важное значение имеет подготовка пунктов управления (ПУ) и организация работы на них должностных лиц органов управления.

В соответствии с замыслом КШУ для его проведения используются, как правило, действующие пункты управления, системы связи и оповещения объектов. При подготовке пунктов управления к проведению КШУ уточняется порядок работы должностных лиц, передача управления и перемещение пунктов управления (если оно планируется), распределение аппарата руководства и обучаемых по пунктам управления, организация связи (уточняются схемы связи, позывные должностных лиц, сигналы управления, взаимодействия и оповещения), режимы работы и состав дежурных смен на пункте управления, организация всех видов обеспечения.

Подготовка пунктов управления к проведению учения заключается в принятии мер по их дооборудованию оргтехникой, средствами связи, транспортом, организация тылового и других видов обеспечения.

Подготовка системы связи и оповещения к КШУ проводится с целью обеспечения своевременного доведения до участников учения, руководящего состава и органов управления соответствующих сигналов и распоряжений, обмена информацией между участниками учения, непрерывного управления силами предупреждения и ликвидации ЧС объекта. В ходе подготовки уточняется состав, возможности и порядок использования имеющихся средств оповещения и связи, уточняется документация по связи пункта управления, позывные для связи и порядок размещения должностных лиц на пункте управления, сигналы оповещения.

2.10. Материальное и техническое обеспечение КШУ

Материальное и техническое обеспечение подготовки и проведения КШУ включает:

  • обеспечение участников учения необходимой техникой, автотранспортом, имуществом и другими материальными средствами;
  • оборудование рабочих мест (помещений) для руководства, штаба руководства и обучаемых необходимой мебелью, электроосвещением и т.п.;
  • подготовку резервной системы освещения, связи и оповещения;
  • обеспечение участников учения принадлежностями для работы, а также организацию их питания и отдыха;
  • техническое обслуживание автотранспорта и другой техники, привлекаемой на учение.

Материальное и техническое обеспечение КШУ по указанию руководителя учения осуществляют должностные лица соответствующих служб. Состав и порядок выполнения мероприятия материального и технического обеспечения определяются в приказе о подготовке и проведении учения.

2.11. Контроль за ходом подготовки КШУ

Для последовательного наращивания готовности участников к учениям, оказания им необходимой помощи осуществляется постоянный контроль за ходом подготовки. Контроль осуществляется: проверкой выполнения указаний руководителя по срокам подготовки учения, оценкой полноты и качества разрабатываемых планирующих документов, наблюдением за ходом подготовки к выполнению практических мероприятий, предусмотренных календарным планом разработки КШУ.

Контроль за ходом подготовки к КШУ осуществляет руководитель учения лично, через своих заместителей (помощников) и штаб руководства в соответствии с календарным планом подготовки учения, что позволяет более полно и всесторонне оценить готовность привлекаемых органов управления и формирований ГО и РСЧС к выполнению задач по предназначению.

При проверке готовности к проведению КШУ руководитель учения оценивает: готовность руководства и его аппарата (штаба руководства, посредников), средств имитации, учебно-материальной базы, системы управления и оповещения, а также формирований (сил) ГО и РСЧС, привлекаемых на учения.

2.12. Методика проведения КШУ

Общие положения

По завершении планирования в подготовке КШУ наступает наиболее сложный и ответственный период в работе руководителя, его заместителей, штаба руководства, посредников и обучаемых — период непосредственного проведения учений и отработки задач, предусматриваемых планирующими документами по гражданской обороне и защите от ЧС.

Основными методами работы руководителя учения, заместителей и посредников в ходе КШУ являются:

  • личное общение, наблюдение и оценка стиля и методов работы обучаемых при исполнении функциональных обязанностей по организации ГО и защиты от ЧС в ходе КШУ;
  • заслушивание кратких докладов обучаемых;
  • изучение отработанных планирующих и других документов;
  • анализ и оценка качества и своевременности выполняемых на учении практических мероприятий;
  • контроль и оказание помощи обучаемым в ходе КШУ при исполнении функциональных обязанностей, своевременное информирование обучаемых о положительных результатах и недостатках в работе.

При оценке методов работы обучаемых обращается внимание на слаженность в работе КЧС (отдела ГОЧС) объекта при организации работы на пунктах управления, оценке обстановки, принятии и объявлении решений, постановке задач подчиненным.

При изучении отработанных на КШУ документов анализируется и оценивается своевременность представления, наглядность, культура и полнота исполнения, соответствие требованиям нормативных документов и обстановке.

Выполнение практических мероприятий на учении оценивается адекватностью действий обучаемых созданной руководителем оперативной обстановке и своевременностью выполнения этих действий.

Накопленный в ходе КШУ опыт должен использоваться в исследовательских целях, а также для корректировки планов ГО и действий по предупреждению и ликвидации ЧС.

Розыгрыш этапов КШУ осуществляется на основе сопоставления замысла руководителя учения для соответствующих этапов плана проведения КШУ с решениями, принимаемыми обучаемыми (отдаваемыми по обстановке распоряжениями).

Штаб руководства оценивает эти решения и распоряжения и готовит руководителю предложения по возможному розыгрышу действий сил и дальнейшему продолжению отработки учебных вопросов, предусматриваемых на этапе.

Обстановка на КШУ наращивается таким образом, чтобы она вынуждала обучаемых реагировать на ее изменения, принимать новые или уточнять ранее принятые решения и оперативно управлять силами ГО и РСЧС. Достоверность обстановки подкрепляется проведением практических мероприятий и имитацией. Результаты практических мероприятий анализируются и оцениваются в ходе их выполнения.

Информация об обстановке может наращиваться независимо от времени суток в реальном масштабе времени, так например, методом «час за час» или доводиться обучаемым дискретно отдельными независимыми информационными блоками разделенными значительными временными интервалами «оперативными скачками».

Для реагирования на изменения обстановки после оперативного скачка, обучаемым должно быть предоставлено время, достаточное для уяснения новых задач, оценки обстановки, принятия решения, постановки задач силам ГО и РСЧС и организации их выполнения.

В необходимых случаях руководитель учения может лично поставить обучаемым новые задачи (или скорректировать прежние) с целью приведения деятельности органов управления и действий сил обучаемых в соответствие с намеченным замыслом проведения этапа учения.

Наращивание обстановки может осуществляться посредниками личным вручением вводных обучаемым или передачей им установленных ранее сигналов (распоряжений) по техническим средствам.

Руководитель учения, его заместители, помощники и посредники в ходе розыгрыша должны находиться в местах решения наиболее важных задачи обучения, осуществляя постоянный контроль и оценку действий обучаемых.

Сочетание разнообразных форм и методов руководства в ходе проведения учений, учет подготовленности обучаемых и особенностей решаемых на каждом этапе задач, служат гарантией глубокой и всесторонней отработки учебных вопросов этапов и целей учения в целом, позволяет оценить состояние дел в каждом звене обучаемых и наметить мероприятия, направленные на совершенствование планов гражданской обороны и действий по предупреждению и ликвидации ЧС.

Отработка учебных вопросов по этапам учения В целях более глубокой отработки поставленных задач обучения и сосредоточения усилий обучаемых на решении главных вопросов руководитель учения организует последовательную (поэтапную) отработку учебных вопросов обучаемыми.

На первом этапе учения обычно отрабатываются вопросы наращивания готовности КЧС, органов управления ГОЧС, АСФ и АСС последовательным переводом их в более высокие степени готовности. Аппарат руководства учения при этом должен контролировать время доведения сигналов оповещения (распоряжений) до различных инстанций обучаемых; сроки сбора руководящего состава органов управления ГОЧС, формирований объекта; а также время организации работы эвакоорганов и пунктов управления и готовности органов управления ГОЧС к получению задачи.

Особое внимание руководство учением уделяется срокам развертывания пунктов управления, системы оповещения и связи; организации и проведению практических мероприятий по защите персонала объекта; мероприятиям по повышению устойчивости работы объекта в условиях ЧС; приведению в готовность АСС (АСФ) и других формирований, предназначенных для ликвидации ЧС.

При проверке разработанных обучаемыми планов (задач ГО и защиты персонала объекта от ЧС) руководство и посредники контролируют и оценивают соответствие емкости средств коллективной защиты (защитных сооружений) фактической численности наибольшей работающей смены, обеспеченность персонала и населения средствами индивидуальной и медицинской защиты, планов эвакуации требуемому числу эвакуируемых, а также оценивают соответствие возможностей приводимых в готовность сил возлагаемым на них задачам.

С АСС (АСФ) и другими формированиями, привлекаемыми на учение, могут отрабатываться вопросы наращивания готовности к действиям по предназначению в условиях предупреждения и ликвидации ЧС природного и техногенного характера (проведению АСДНР); обеспечения физической безопасности и защиты ПУ и личного состава формирований от поражающих воздействий разрушений, пожаров, затоплений, химического заражения, радиационного загрязнения; умение проводить работы по спасению людей и ликвидации источников вторичного поражения.

Работа обучаемых направляется руководством учения и посредническим аппаратом таким образом, чтобы в результате отработки учебных вопросов первого этапа были уточнены:

  • мероприятия планирующих документов по ГО и защите от ЧС по приведению в готовность органов управления и АСС (АСФ);
  • мероприятия по повышению устойчивости объекта, намечаемые для предотвращения ЧС в военное время и в случае предупреждения и ликвидации ЧС природно-техногенного характера;
  • порядок организованного проведения эвакомероприятий.

На втором КШУ учения обычно отрабатываются вопросы управления силами и средствами ГО и РСЧС в ходе локализации и ликвидации ЧС.

Отработка учебных вопросов второго этапа начинается с момента вручения вводной, содержащей информацию об обстановке (времени, месте, масштабах аварии и возможных последствиях), решениях вышестоящих инстанций по обстановке.

Основное внимание обращается на выполнение мероприятий по повышению устойчивости функционирования объекта, слаженность работы органов управления ГОЧС, подсистемы РСЧС и АСС (АСФ) объекта при ведении всех видов разведки, эвакуации персонала и ведении АСДНР.

При отработке задач материального обеспечения обращается внимание на действия обучаемых по организации обеспечения формирований, привлекаемых для ведения АСДНР.

Аппарат руководства и посредники направляют работу и оказывает помощь обучаемым в своевременном принятии решений, отдаче распоряжений АСС (АСФ) по устранению нарушений систем жизнеобеспечения объекта (энерго-, тепло-, водоснабжения, коммуникаций), проведении эвакуации персонала и ведении АСДНР в очагах поражения.

В ходе отработки учебных вопросов руководитель учения, штаб и посредники заслушивают доклады должностных лиц, отданные распоряжения, анализируют и оценивают их, изучают разработанные документы, готовят предложения в разбор учения.

Аналогично организуется работа руководства и на последующих этапах учения.

Подготовка и проведение разбора

Разбор КШУ подводит итоги и играет важную учебно-воспитательную роль в процессе обучения.

Цель разбора состоит в том, чтобы на основе требований нормативных и других руководящих документов, а также всестороннего анализа результатов работы и действий обучаемых подвести итоги КШУ, определить степень достижения поставленных учебных и исследовательских целей выявить недостатки планов и профессиональной подготовки, наметить пути их устранения и повысить готовность ГО и объектового звена РСЧС к выполнению возложенных задач.

Сбор материалов разбора осуществляется штабом руководства заблаговременно и продолжается в ходе учения по результатам действий обучаемых на каждом из этапов. По окончании каждого этапа КШУ заместители руководителя учения и посредники передают в штаб руководства (по заранее разработанной форме) материалы в разбор. Обычно подготовку проекта разбора учения осуществляет начальник штаба руководства.

До начала КШУ подготавливается общая часть разбора, излагающая тему, общие цели, этапы, учебные вопросы, раскрывается общая и частная обстановка, создаваемая на этапах для отработки учебных целей, другие данные, не зависящие от решений обучаемых, а также теоретические обоснования решения отдельных важных вопросов, отрабатываемых на учении. Параллельно готовятся иллюстративные и справочные материалы (карты, схемы, таблицы, графики и т.д.).

Основой разбора КШУ являются личные наблюдения руководителя учения (заместителей и помощников), данные, полученные при заслушивании кратких докладов, выводы из оценки предложений и решения обучаемых, участвующих в учении.

В тексте разбора излагается общий замысел и цели учения, его этапы и их общее содержание, задачи обучаемым, намеченные для отработки в ходе учения.

Далее в разборе анализируются действия обучаемых и дается оценка этих действий, в заключительной части отмечаются имеющиеся недостатки и ставятся задачи по их устранению.

Крайне важно, чтобы разбор КШУ был предельно объективным. Переоценка и недооценка действий обучаемых недопустимы, так как они дискредитируют руководство, форму и методы обучения.

По итогам проведенного КШУ издается приказ руководителя объекта (начальника органа управления ГОЧС), в котором установленным порядком вносятся необходимые изменения в систему профессиональной подготовки и планирующие документы по ГО и защите от ЧС.

Отчет о проведении КШУ представляется в вышестоящие органы управления ГОЧС.

3. ОРГАНИЗАЦИЯ И ПРОВЕДЕНИЕ КОМПЛЕКСНЫХ УЧЕНИЙ

3.1. Общие положения

Комплексные учения являются одной из действенных форм подготовки персонала и объекта к ликвидации последствий возможных ЧС природного и техногенного характера и решению задач ГО, а также для органов управления ГОЧС, АСС (АСФ) ГО и РСЧС, рабочих, служащих, не входящих в формирования, населения, не занятого в сферах производства и обслуживания

Комплексные учения бывают плановыми, показными и опытно-исследовательскими.

Продолжительность учения должна быть такой, чтобы обеспечить полную и качественную отработку всех учебных вопросов.

Комплексные учения планируются и проводятся с целью:

  • достижения высокой слаженности в работе руководящего состава, формирований, персонала и объекта в целом по ликвидации последствий аварий, катастроф, стихийных бедствий, восстановлению жизнедеятельности и ведению гражданской обороны;
  • совершенствования приемов и способов защиты персонала и повышения устойчивой работы объектов в чрезвычайных ситуациях;
  • проверки реальности планов действий по предупреждению и ликвидации ЧС природного и техногенного характера и планов ГО, оценки состояния ГО и объектового звена РСЧС, их фактической готовности к решению !лч по предназначению;
  • повышения уровня теоретических знаний и профессиональных навы-работы руководства объектов в планировании мероприятий ГО и защиты от ЧС и управлении силами при их выполнении, а также в организации и поддержании взаимодействия сил объекта с другими силами при решении общих задач;
  • проверки надежности систем управления, связи и оповещения объекта;
  • формирования у обучаемого персонала высоких морально-волевых и психологических качеств, умения действовать в экстремальных условиях;
  • совершенствования форм и методов организаторской работы руководства объекта в различных условиях (при: проведении АСДНР, переводе с мирного на военное положение, эвакуации);
  • изучения приемов и способов проведения АСДНР, повышения эффективности применения формирований и техники, а также проверки новых теоретических взглядов и положений по организации действий сил объекта при ликвидации последствий стихийных бедствий, аварий и катастроф.

На комплексных учениях создается обстановка, позволяющая обеспечить практическое выполнение всего объема задач, предусмотренных планами действий по предупреждению и ликвидации ЧС и планами ГО.

Такие учения проводятся на учебно-материальной базе, включающей территорию объекта с производственными зданиями, сооружениями и коммуникациями, а также на учебных местах, возводимых дополнительно в соответствии с замыслом. Отдельные вопросы могут отрабатываться на территории жилого сектора с привлечением коммунальных служб жилищно-эксплуатационных органов и населения.

На комплексных учениях каждый участник исполняет задачи, предписанные ему занимаемой должностью по ГО и в звене РСЧС объекта, сообразуясь с конкретной обстановкой при этом:

  • руководящий состав методом командно-штабных учений (штабных тренировок) обучается управлению силами в ходе практического выполнения мероприятий в соответствии с планами действий по предупреждению и ликвидации ЧС и планами ГО объекта, уделяя главное внимание защите работающего персонала, организации и проведению АСДНР в очаге поражения (зоне заражения), обеспечению устойчивой работы объекта в этих условиях;
  • АСС (АСФ) и другие формирования в ходе тактико-специальных учений обучаются приемам и способам ведения практических работ по поиску, спасению и оказанию помощи пострадавшим в различных условиях, осваивают тактику действий, а также способы эффективного применения имеющейся техники и приборов;
  • рабочие и служащие, не входящие в формирования, тренируются в действиях по сигналам тревоги и речевым сообщениям (информации о воздушном нападении, химическом заражении и др.).

Комплексные учения проводятся по замыслу и плану руководителя объекта. Они могут быть совмещены по времени с учением района, города (муниципального образования). В этом случае руководитель решает свои задачи на общем оперативно-тактическом фоне.

На крупных объектах экономики, с числом работающих более 5 тысяч человек, комплексные учения проводятся по цехам, группам цехов, производствам под руководством их начальников или специально назначенных должностных лиц. На этих объектах в масштабе всего производства с его руководящим составом под руководством старшего начальника проводятся командно-штабные учения.

При подготовке комплексного учения большое внимание уделяется морально-психологической подготовке руководства и персонала объектов при исполнении функциональных обязанностей в условиях возможных ЧС, разъяснению участникам учения конкретных задач и мобилизации их усилий на полное и качественное выполнение задач, намечаемых замыслом и планом учения.

Руководящий и командно-начальствующий состав объекта должен обучаться организации эффективных действий по защите персонала и объекта от последствий возможных аварий, катастроф и стихийных бедствий, а при отражении возможной агрессии защите от воздействия современных средств поражения противника.

3.2. Организация руководства комплексными учениями

Для подготовки и проведения комплексного учения назначаются: руководитель учения, его заместители, помощники и посредники.

Руководителем комплексного учения в организации (на объекте) является руководитель организации (объекта). Он несет персональную ответственность за организацию, подготовку и проведение учения.

В случаях, когда необходимо проверить состояние и готовность ГО и звена РСЧС на объекте, исследовать пути решения определенных задач гражданской обороны или РСЧС по организации и практическим действиям сил, руководителем учения может быть назначен вышестоящий руководитель (начальник) или другое должностное лицо по его поручению.

В этом случае создается небольшой по численности (5-8 человек) штаб руководства, состоящий из представителей вышестоящего (территориального или ведомственного) органа управления ГОЧС. В его состав могут привлекаться работники по ГОЧС других объектов.

Руководитель комплексного учения обязан:

  • знать требования основополагающих документов по вопросам предупреждения и ликвидации ЧС природного и техногенного характера, гражданской обороны (приказов, директив, наставлений, руководств и пособий), а также действительное состояние дел на объекте, уровень готовности руководящего и командно-начальствующего состава, формирований к практическому выполнению мероприятий;
  • определить (уточнить) основные исходные данные для разработки учения: тему, цели и задачи, этапы и учебные вопросы, состав руководства и участников, время и место действий сил и средств, объем и порядок оборудования участков (учебных мест) для создания фронта работ (материалы, силы, сроки, конкретные места), вопросы материального, технического, финансового, медицинского обеспечения учения;
  • осуществлять руководство разработкой документов по учению, а также подготовкой участников учения;
  • добиваться в ходе учения полной и качественной отработки учебных вопросов путем последовательного наращивания и усложнения обстановки, осуществления систематического контроля за действиями обучаемых, осуществляемого лично и через своих заместителей, помощников (посредников);
  • обеспечить строгое соблюдение всеми участниками мер безопасности, сохранение материальных ценностей объекта и собственности граждан, а также экономное расходование выделенных на учение материально-технических средств;
  • подготовить и провести по завершении учения разбор с руководящим и командно-начальствующим составом;
  • разработать и издать итоговый приказ, в котором определить конкретные мероприятия по совершенствованию ГО и защиты объекта от ЧС, сроки их выполнения и ответственных должностных лиц, внести уточнения в план действий по предупреждению и ликвидации ЧС и план ГО объекта.

КЧС (отдел ГОЧС) объекта — является основным органом, обеспечивающим подготовку и проведение комплексного учения. На основе указаний руководителя учений КЧС (отдел ГОЧС) обязан:

  • разработать документы по подготовке и проведению комплексного учения, согласовать их с администрацией и представить на утверждение руководителю объекта;
  • организовать и провести занятия по подготовке к учению руководящего состава, командиров (начальников) формирований ГО и РСЧС , рабочих, служащих и других категорий обучаемых, привлекаемых на учения;
  • принять меры к обустройству территории объекта в соответствии с замыслом и планом учения, подготовить пункты управления, систему оповещения и связи, охрану общественного порядка;
  • быть готовым обобщить сведения о действиях обучаемых, подготовить предложения руководителю по полной и качественной отработке этапов учения, учебных вопросов, контролировать оперативность доведения вводных до подчиненных и выполнение ими поставленных задач;
  • изучать и обобщать опыт проводимых мероприятий по предотвращению и ликвидации ЧС, ведению гражданской обороны, а также пропаганде передовых методов и приемов организации и ведения АСДНР с применением новых технологий;
  • подготовить в вышестоящий орган управления ГОЧС, в т.ч. и по ведомственной линии, проект доклада о результатах проведенного учения, выводы и предложения по дальнейшему совершенствованию ГО и звена РСЧС объекта.

Заместители (помощники) руководителя комплексного учения назначаются из числа должностных лиц объекта, наиболее подготовленных к решению задач ГО и РСЧС.

Их количество зависит от темы, масштабов учения, специфики объекта и определяется с учетом возможности целенаправленного обучения и контроля всех основных служб и формирований объекта, участвующих в учении.

Заместители руководителя комплексного учения принимают участие в планировании учения и на основе замысла разрабатывают частные планы работы в период учения.

Заместитель руководителя комплексного учения по инженерно-техническим вопросам обязан:

  • участвовать в разработке плана комплексного учения по вопросам проведения инженерно-технических и противопожарных мероприятий в ходе учения;
  • контролировать деятельность органов и подразделений, ответственных за проведение инженерно-технических и противопожарных мероприятий при подготовке и в ходе учения;
  • обеспечить организацию и проведение работ на технических и коммунально-энергетических сетях по оперативному и безаварийному их перекрытию (отключению) в ЧС;
  • докладывать руководителю о выполненных инженерно-технических, противопожарных мероприятиях и их влиянии на повышение устойчивости работы объекта в экстремальных условиях;
  • готовить отчетные материалы по результатам учения в общий разбор.

Заместитель руководителя комплексного учения по материально-техническому обеспечению обязан:

  • участвовать в разработке мероприятий и организовать их материально-техническое обеспечение в соответствии с замыслом и планом учения;
  • создавать на учениях обстановку (места проведения и фронт работ), позволяющую глубоко и всесторонне отрабатывать задачи по устойчивому материально-техническому обеспечению деятельности объекта;
  • контролировать расход моторесурсов, организовать правильную расстановку и использование техники, ее обеспечение горючим и смазочными материалами, обеспечивать своевременный подвоз горячей пищи, продовольствия, воды, предметов первой необходимости формированиям;
  • докладывать руководителю учения о выполненных задачах материально-технического обеспечения и предложения по его совершенствованию в чрезвычайных ситуациях различного характера;
  • готовить отчетные материалы по результатам учения в общий разбор.

Помощник руководителя комплексного учения по эвакуации обязан:

  • участвовать в разработке и осуществлении мероприятий, связанных с эвакуацией, размещением и обустройством рабочих и служащих в загородной зоне, отселением населения из опасных зон, а также подвозом рабочих смен к местам работы и обратно по плану ГО;
  • контролировать деятельность эвакуационных органов при подготовке и в ходе учения, а также следить за работой транспорта и соблюдением мер безопасности при перевозках эвакуируемых в пунктах посадки и высадки и на маршрутах движения;
  • организовать всестороннее обеспечение эвакуируемых рабочих и служащих объекта медицинским обслуживанием, питанием, обогревом, защитой на сборных пунктах и маршрутах эвакуации;
  • готовить отчетные материалы по итогам учения в общий разбор и конкретные предложения по совершенствованию эвакуационных мероприятий.

Помощник руководителя комплексного учения по имитации обязан:

  • в соответствии с замыслом и планом учения определить состав имитационной команды, а также необходимый расход средств имитации, организацию связи и передвижения;
  • разработать и представить руководителю учения на утверждение план имитации (привязанный к местности) с обоснованием необходимых средств, расходных материалов, времени на оборудование районов имитации (учебных мест для практических работ);
  • организовать и осуществлять личное руководство созданием участков имитации и их охраной до начала учения;
  • руководить подготовкой имитационной команды, организовать инструктаж и прием зачетов от личного состава команды по мерам безопасности, работе с имитационными средствами;
  • в ходе учения поддерживать постоянную связь с руководителем учения, проводить имитацию в соответствии с планом и указанием (распоряжением) руководителя, обеспечивая безопасность имитационной команде и всем участникам учения;
  • по окончании учения организовать восстановление в исходное состояние учебных мест, сбор и уничтожение неиспользованных (не сработавших) средств имитации;
  • провести разбор практических действий имитационной команды и подготовить предложения в общий разбор.

Посредники при АСС (АСФ, НАСФ) и других формированиях обязаны:

  • изучить документы по учению, порядок и последовательность проведения учения, место и роль на учении подразделения, при котором предстоит быть посредником;
  • в ходе учения контролировать получение и порядок выполнения обучаемыми распоряжений, оперативность оценки обстановки и принятия решения, своевременность и правильность постановки задач подчиненным на проведение спасательных и других неотложных работ;
  • следить за соблюдением мер безопасности и в случаях их нарушения принимать конкретные меры по предотвращению таких действий с последующим докладом руководителю учения;
  • обобщать опыт практических действий обучаемых, объективно оценивать их работу и в установленные сроки представлять материал для разбора, а также готовить и проводить частный разбор с конкретным анализом положительных примеров и недостатков.

3.3. Подготовка и проведение комплексных учений

Подготовка комплексного учения

Подготовку, организацию и проведение комплексного учения осуществляет лично руководитель объекта.

Подготовка комплексного учения заключается в уточнении исходных данных, в своевременной разработке планирующих документов, обучении руководящего состава, других участников учения и в дополнительном оборудовании района имитации и практических действий[3]) с целью создания сложной производственной ситуации (обстановки), имитации разрушений и заражений. Создаваемая обстановка должна обеспечивать достижение целей учения, выполнение участниками учения мероприятий, предусмотренных планом, а для формирований обеспечивать возможность отработки всего комплекса задач и достаточный фронт проведения АСДНР.

Документы комплексного учения разрабатываются заблаговременно на основании указаний руководителя объекта и плана основных мероприятий по вопросам ГО и защиты от чрезвычайных ситуаций. Они должны быть согласованы, рассмотрены, утверждены руководителем учения и доведены до исполнителей за 1-1,5 месяца до его начала.

Для проведения комплексного учения на объекте разрабатываются следующие документы:

  • приказ руководителя объекта;
  • календарный план подготовки комплексного учения; план проведения комплексного учения; план наращивания обстановки на комплексном учении; план имитации;
  • частные (личные) планы заместителей (помощников) руководителя учения, посредников (если таковые назначались);
  • перечень вводных с детализацией обстановки, предполагаемого решения обучаемых и действиях руководителя учения по создаваемой ситуации, имитационных талонов;
  • документы тактико-специальных учений с формированиями;
  • документы по обеспечению учения (планы материально-технического, медицинского обеспечения, организация разведки, связи, инструкция по мерам безопасности, график проведения технической проверки противогазов и т.д.).

Документы по учению составляются кратко, четко с формулировками, исключающими различные толкования.

Разрабатываемые документы по своему содержанию, структуре и оформлению должны соответствовать установленным для служебных документов требованиям.

Приказ (распоряжение) руководителя комплексного учения — основной распорядительный документ. Проект приказа (распоряжения) разрабатывается председателем КЧС (начальником отдела ГОЧС) объекта, согласовывается с начальниками отделов (служб) и представляется на рассмотрение руководителю объекта. Приказ (распоряжение) доводится до исполнителей в части, их касающейся.

Календарный план подготовки комплексного учения включает перечень намеченных к выполнению работ или мероприятий, их последовательность с указанием сроков исполнения и конкретных исполнителей. Он составляется в удобной для пользования форме, подписывается председателем КЧС (начальником отдела ГОЧС) объекта и утверждается руководителем учения.

План проведения комплексного учения — основной документ, определяющий организацию, порядок и последовательность отработки учебных вопросов по этапам учения. Он разрабатывается лично начальником отдела ГОЧС (председателем КЧС) объекта на основе указаний руководителя объекта с привлечением начальников АСС (АСФ) и других работников, ответственных за ГО и защиту персонала в ЧС. По форме план может быть текстуальным или графическим.

В плане проведения комплексного учения указываются следующие данные:

  • тема и цели учения, его задачи (для каждой категории обучаемых); замысел проведения учения;
  • продолжительность учения (с указанием конкретного дня и часа начала и окончания отработки каждого этапа, учебных вопросов и учения в целом);
  • состав участников учения (от руководства и КЧС объекта, отдела ГОЧС и АСС, других формирований, общее число рабочих и служащих, не состоящих в формированиях, из каких конкретно цехов и отделов) и их оснащение необходимыми средствами индивидуальной защиты, имуществом, техникой и инструментом;
  • место проведения комплексного учения;
  • исходная обстановка (положение к началу учения: место размещения обучаемых, пункта управления, персонала, соседних объектов, поддержание связи и взаимодействия с начальником вышестоящего органа управления ГОЧС);
  • ход учения (первый этап, создаваемая обстановка, ее имитация (реальная или посредством вводных), порядок и содержание работы руководителя учения, его заместителей (помощников), возможные решения и действия обучаемых при отработке каждого учебного вопроса. Аналогичным порядком отрабатываются учебные вопросы второго и третьего этапов;
  • место и время проведения разбора учения.

План имитации включает комплекс мероприятий, позволяющих создать обстановку, приближенную к той, которая может возникнуть реально в случае аварии, катастрофы, стихийного бедствия или в случае воздействия современных средств поражения противника.

План имитации разрабатывается помощником руководителя комплексного учения по имитации текстуально или графически (на карте, плане объекта, схеме).

В плане имитации указываются: места и время имитации, объем работ, расход материальных средств, привлекаемые силы и средства, ответственные исполнители, порядок связи, сигналы взаимодействия и управления, меры охраны средств и района имитации, меры обеспечения безопасности.

Участники комплексного учения готовятся к нему в соответствии с планом подготовки руководящего состава, формирований, персонала и программами обучения на текущий год. При необходимости организуются дополнительные занятия, особенно по практическим задачам.

Руководитель объекта и начальник отдела ГОЧС (председатель КЧС) объекта и другие ответственные лица могут обучаться на специальном сборе. На сборе отрабатываются основные вопросы методики подготовки и проведения комплексного учения, доводятся указания вышестоящих органов управления ГОЧС, руководящие документы.

Объем, содержание и характер подготовительных мероприятий определяются целями комплексного учения, общим состоянием ГО и звена РСЧС объекта и такими элементами, как уровень подготовленности руководящего и командно-начальствующего состава, АСС (АСФ) РСЧС и ГО, а также наличием материально-технических средств для создания необходимой учебной базы, возможным фронтом проведения аварийно-спасательных и других неотложных работ в ходе учения.

Изучение района практических действий проводится лично руководителем учения с привлечением заместителей, помощников и отдела ГОЧС (КЧС) объекта, с целью создания на объекте (местности) реально возможной обстановки, соответствующей замыслу учения. При этом определяются:

  • участки отработки практических действий и состав необходимых для этих целей сил и средств;
  • участки (места) имитации, запасы материалов для их оборудования и численность состава имитационной команды;
  • районы расположения АСС (АСФ) и других формирований, эвакуируемых рабочих и служащих в загородную зону, маршруты вывоза и подвоза рабочих смен (формирований) к объектам работ, мероприятия по оборудованию районов, состав необходимых сил и средств;
  • объем мероприятий по подготовке производственных, служебных смещений, защитных сооружений, средств оповещения и связи, охраны общественного порядка на объекте и в загородной зоне;
  • места проведения санитарной обработки людей и обеззараживания одежды, снаряжения, техники;
  • меры безопасности в ходе учения и меры по сохранению материальных ценностей всех видов собственности;
  • районы (места) сбора личного состава формирований и остальных участников учения по его окончании, порядок их возращения в места постоянного расположения;
  • мероприятия по приведению района учения в исходное состояние по окончании учения.

Оборудование района практических действий заключается в создании участков, имитирующих завалы, разрушения зданий и сооружений, очаги пожаров, участки заражения ОВ и АХОВ, аварий на коммунальных и энергетических сетях (КЭС). Участки создаются с учетом особенностей объекта, возможных последствий аварий, катастроф, стихийных бедствий, характера местности и застройки территории. Отдельные элементы очагов поражения могут обозначаться указателями и знаками с пояснительными надписями. Имитация должна способствовать полной и качественной отработке учебных задач.

При имитации зон ЧС воссоздаются:

  • зоны разрушений и завалов — для этого может использоваться щебень, битый кирпич, нестандартные железобетонные и металлические конструкции, строительные отходы и материалы, здания и сооружения, сносимые за ненадобностью;
  • очаги пожаров — используется утилизированная резина, отработанные масла, обтирочные материалы, строительные отходы, другие горючие вещества;
  • участки, зараженные ОВ и АХОВ — для обозначения используются жидкости с различными запахами и цветом, окрашенные опилки;
  • участки (места) повреждения водопроводных, газовых, канализационных сетей, теплотрасс, энергосети, технологических линий — обозначаются хорошо обозреваемые указателями и условными знаками с пояснительными надписями;
  • пораженный персонал (население) — обозначается манекенами, размещенными в завалах, полуразрушенных зданиях, затопленных подвалах; санитарные потери имитируются специально обученными статистами из персонала объекта, у каждого из которых должен быть имитационный талон с указанием времени, характера и степени ранения (поражения).

Проведение комплексного учения Комплексные учения проводятся на территории организации (объекта) с максимальным использованием учебно-материальной базы объекта. При этом производственная деятельность объекта, как правило, не прекращается. Отработка учебных вопросов, требующих привлечения максимально возможного количества людей (например, отработка действий по сигналу или речевому сообщению «Внимание всем!» и связанные с сигналом действия по заполнению защитных сооружений (ЗС), безаварийной остановке производства и т.д.) проводится в наиболее удобное для объекта время. Личный состав АСС (АСФ) и других формирований привлекается для выполнения только тех практических мероприятий, которые определены планами объекта, или непосредственно вытекают из сложившейся обстановки.

При отработке мероприятий ГО и мероприятий по предупреждению и ликвидации ЧС комплексное учение следует начинать, как правило, с оповещения и сбора руководящего состава.

Во всех случаях участники учения действуют в соответствии с мероприятиями и сроками, предусмотренными соответствующими планами объекта и дополнительными указанию руководителя.

Комплексное учение проводится по этапам, количество и содержание которых зависит от темы, учебных целей и масштабов учения, а также отведенного на него времени.

Этапы комплексного учения отражают определенный объем задач, решаемых обучаемыми за период действий.

В ходе комплексного учения может отрабатываться весь комплекс мероприятий по ГО, по предупреждению и ликвидации ЧС или только часть мероприятий, в соответствии с замыслом учения.

Основными мероприятиями, отрабатываемыми на комплексных учениях, являются:

  • приведение в готовность и ввод обучаемых в обстановку, предусматриваемую планом действий по предупреждению и ликвидации ЧС или планом ГО;
  • уточнение задач отделу ГОЧС (КЧС) и АСФ (АСС); проверка работоспособности пунктов управления, средств связи и оповещения;
  • организация радиационного и химического наблюдения, дозиметрического контроля, выдача индивидуальных дозиметров и СИЗ (их подгонка, проверка исправности), а также развертывание работ по изготовлению простейших средств защиты органов дыхания и кожи, усилению защитных свойств повседневной и производственной одежды работающего персонала;
  • приведение в готовность ЗС ГО и развертывание работ по строительству быстровозводимых убежищ из специальных конструкций и укрытий простейшего типа;
  • герметизация жилых помещений и переоборудование в ЗС подвалов и других заглубленных помещений.

При приведении в готовность по плану ГО отрабатываются мероприятия: по переводу объекта в режим военного времени; укомплектованию и оснащению формирований ГО, проводится смотр их готовности; проверяется готовность эвакоорганов.

При этом рабочие и служащие, не входящие в формирования, могут привлекаться для выполнения работ по герметизации служебных и жилых помещений, защите продовольствия и воды, изготовления простейших средств защиты, а также для участия в противопожарных, санитарно-гигиенических и других мероприятиях.

Работы могут выполняться как на территории объекта, так и за его пределами, например, в жилом секторе или в загородной зоне с привлечением необходимого количества личного состава формирований и других групп обучаемых.

Кроме этого на объекте должны отрабатываться мероприятия, направленные на повышение устойчивости его работы в условиях военного времени, в том числе:

  • по сооружению защитных ограждающих конструкций постов персонала, энергетических установок, уникального оборудования и приборов, приспособлений для защиты станочного оборудования от повреждений при обрушении перекрытий и стен;
  • по установке на рабочих местах расходных емкостей для аварийного слива ядовитых и горючих жидкостей;
  • по обвалованию (заглублению) емкостей с сильнодействующими ядовитыми, взрыво- и огнеопасными веществами;
  • по проверке готовности энергетических систем к работе на резервных видах топлива, переключению на резервное электроснабжение от автономных источников электроснабжения;
  • по защите водозаборников и резервуаров чистой воды;
  • по подготовке резервных источников тепло- и водоснабжения;
  • по проверке автоматических средств обнаружения и тушения пожаров и пожарного инвентаря;
  • по очистке территории от горючих материалов;
  • по оборудованию дополнительных противопожарных постов, созданию запасов воды;
  • по проведению инженерно-технических, противопожарных и других мероприятий.

С началом комплексного учения руководитель учения уделяет особое внимание эффективности действий обучаемых в решении учебных задач, качеству планирования, своевременности постановки задач и поддержанию взаимодействия.

Наращиванием исходной обстановки руководитель учения усложняет отработку учебных задач, побуждает обучаемых принимать новые или уточнять ранее принятые решения.

Руководитель комплексного учения и его заместители, помощники, посредники и штаб руководства осуществляют контроль за действиями обучаемых. При этом осуществляется объективная оценка их действий и при необходимости оказывается необходимая помощь.

Заслушиванием решений должностных лиц по наиболее важным этапам учения, наблюдением за действиями сил по ликвидации ЧС на аварийных участках, личным примером постановки задач и другими действиями руководитель учения побуждает руководящий состав объекта эффективному выполнению запланированных мероприятий ГО и защиты от ЧС, осуществляет контроль за исполнением отданных распоряжений и оценивает качество выполнения функциональных обязанностей руководством и АСС (АСФ) объекта в условиях сложной и напряженной обстановки.

При отработке вопросов эвакуации в соответствии с планом ГО или планом действий по предупреждению и ликвидации ЧС руководитель учения уточняет объем мероприятий, ставит задачи эвакуационной (эвакоприемной) комиссии на проведение эвакуационных (эвакоприемных) мероприятий, а также осуществляет контроль за их выполнением.

Особенно тщательно контролируются: организация защиты персонала, сроки оповещения, своевременность сбора рабочих, служащих и привлекаемого населения, организация их отправки в загородную зону (в безопасные районы), выполнение функциональных обязанностей членами эвакуационной (эвакоприемной) комиссии.

При этом, как правило, отрабатываются следующие основные мероприятия:

  • развертывание сборных эвакуационных (эвакоприемных) пунктов, пунктов посадки эвакуируемых на транспортные средства, промежуточных и конечных пунктов эвакуации;
  • уточнение списков эвакуируемых;
  • проверка достаточности транспортных средств и их готовности к перевозкам населения;
  • уточнение маршрутов пеших колонн, мест привалов, мест сборов и промежуточных пунктов эвакуации;
  • определение порядка «учебной» эвакуации персонала транспортными средствами и пешим порядком (в масштабах, необходимых для проверки реальности плана ГО и без ущерба для производственной деятельности объекта);
  • уточнение организации оказания медицинской помощи, питания и защиты эвакуируемых на маршруте и на эвакопунктах;
  • уточнение размещения и защиты эвакуируемых в загородной зоне;
  • организация и ведение радиационного и химического наблюдения (РХН) и оповещения эвакуируемых.

При эвакуации рабочих и служащих объекта из зоны заражения вследствие аварии на химически (радиационно) опасном объекте мероприятия по эвакуации персонала в загородную зону не проводятся. В этом случае может иметь место вариант эвакуации в безопасные районы на территории объекта или на пункты временного размещения.

При организации и проведении АСДНР руководитель учения, его заместители, помощники и посредники контролируют: доведение задач до формирований, правильность выполнения ими режима радиационной защиты и осуществление дозиметрического и химического контроля, эффективность проводимых работ. При этом, перед принятием решения на проведение АСДНР руководитель учения может заслушать предложения по проведению спасательных работ, а затем объявляет свое решение. Основное внимание должно уделяться организации и ведению разведки, последовательности выполнения работ, взаимодействию сил ликвидации ЧС, мерам безопасности при проведении работ.

В ходе практического обучения проведению АСДНР отрабатываются: розыск людей в завалах, в наполовину и в полностью разрушенных зданиях и защитных сооружениях; локализация и ликвидация пожаров на подступах к объектам ведения спасательных работ; вскрытие заваленных и поврежденных защитных сооружений и подача в них воздуха; извлечение пострадавших из-под завалов; спасение людей с верхних этажей полуразрушенных и горящих зданий; вынос пострадавших из ЗС, из загазованных и задымленных помещений, оказание первой медицинской помощи (ПМП) пострадавшим и эвакуация их из очагов поражения; вывод персонала и населения из районов радиоактивного (химического) заражения; обеззараживание территории, сооружений, техники и оборудования; проведение санитарной обработки людей и другие актуальные вопросы.

Для успешного обучения проведению спасательных работ привлекаются все формирования, транспорт, инженерно-строительная и дорожная техника объекта.

Непрерывность ведения АСДНР обеспечивается организацией посменной работы персонала с учетом создавшейся обстановки и поддержанием тесного взаимодействия между формированиями.

Особое внимание руководитель учения должен обращать на согласование действий формирований по задачам, объектам работ и времени, слаженности их действий при выдвижении к местам работ, обоснованности очередности и достаточности фронта выполнения спасательных работ.

На комплексном учении одновременно с АСС (АСФ) объекта могут действовать силы постоянной готовности (подразделения войск ГО, аварийно-спасательные службы и другие силы). С этими силами также организуется и постоянно поддерживается тесное взаимодействие. В случае участия в учениях таких формирований особое внимание обращается на поддержание устойчивости связи и обмена информацией с ними.

При организации и ведении АСДНР работ ночью и в условиях ограниченной видимости должны быть приняты меры по освещению участков работ, строгому выполнению всеми участниками учения мер безопасности с целью недопущения несчастных случаев.

На комплексном учении, как правило, параллельно с проведением спасательных работ, отрабатываются и вопросы восстановления нарушенного аварийного объекта (технологического процесса). Для этого применительно к наиболее опасным видам аварий должна производиться оценка потребности в силах и средствах для ведения аварийно-восстановительных работ.

Исследовательская группа анализирует действия АСС (АСФ) объекта и сил постоянной готовности, готовит предложения руководителю учений по наиболее целесообразным способам действий в конкретных ситуациях, оценивает эффективность ведения работ по восстановлению объекта с учетом состояния ресурсов, местных условий и принятых решений.

Руководитель учения утверждает (корректирует) решения обучаемых на проведение мероприятий, обеспечивающих возобновление работы объекта.

В ходе комплексного учения все основные решения обучаемых заслушивает и утверждает лично руководитель учения, решения начальников служб и командиров формирований — заместители, помощники руководителя учения и посредники.

В случае необходимости изменения решений обучаемых руководитель учения вместо утверждения решения дает указание о наращивании обстановки, создании ситуации, побуждающей обучаемое звено к принятию нового, более приемлемого, по мнению руководителя, решения, которое в дальнейшем и отрабатывается.

Основное внимание при оценке обстановки, принятых решений и практических действий обучаемых, уделяется практике использования возможностей формирований, эффективному применению техники.

В ходе учения руководитель учения должен добиваться от обучаемых: принятия смелых и инициативных решений, умелой организации действий в условия острого дефицита времени, эффективного управления и контроля выполнения принятых решений, всестороннего обеспечения действий сил, а также полного выполнения всех запланированных мероприятий в установленные сроки.

Изменения обстановки и новые вводные должны соответствовать решениям и результатам действий обучаемых и утвержденному замыслу руководителя учения.

При этом особое внимание обращается: на умение руководящего и командно-начальствующего состава объекта быстро организовать действия подчиненных, полно и качественно отрабатывать документы, конкретно и своевременно отдавать приказы и распоряжения соответствующие обстановке и поставленной задаче, организовать взаимодействие.

После докладов заместителей и помощников руководителя учения, посредников и начальника штаба руководства об отработке всех намеченных учебных вопросов по команде руководителя учение заканчивается. Далее отдаются указания: о времени сбора формирований в запланированном районе, дальнейших действиях участников учения, проверке состояния техники, приведении в надлежащий порядок района учения, доводятся указания о месте и времени проведения разбора.

Приведение района практических действий в порядок заключается в демонтаже всех дополнительно возведенных учебных объектов (мест имитации) и приведении территории, где отрабатывались приемы и способы ведения АСДНР, в первоначальный вид. Работа проводится по указанию руководителя учения после отработки всех учебных вопросов.

После докладов заместителей и помощников руководителя учения, посредников и начальника штаба руководства о прибытии формирований, техники и эвакуированного персонала в исходные (указанные) районы руководитель объявляет «Отбой учению» и в установленное время производит его разбор.

Разбор является важной заключительной частью учения.

Подготовка материалов разбора комплексного учения начинается заблаговременно, параллельно с разработкой документов по организации и проведению учения. В ходе учения подготавливаются материалы разбора дополняются конкретными фактами, примерами, расчетами и данными по действиям обучаемых, полученных в ходе учения.

Разбор комплексного учения завершают выводы руководителя учения о действиях структурных подразделений объекта, руководителей АСФ (АСС) и других групп обучаемых с оценкой действий (учитываются доклады и замечания заместителей, помощников, посредников и штаба руководства).

На общий разбор комплексного учения (указания руководителя учения) привлекаются руководство учениями, заместители и помощники руководителя, штаб руководства, посредники, обучаемые — начальники и должностные лица структурных подразделений и АСФ (АСС).

Разбор учения комплексного учения, как правило, проводит руководитель учения.

В содержании разбора комплексного учения излагаются: тема и цели учения, этапы и отрабатываемые по ним учебные вопросы и выводы, в которых анализируется:

  • порядок действий обучаемых с получением задачи;
  • принимаемые по обстановке решения, их обоснованность и целесообразность;
  • мероприятия, способствовавшие успешному выполнению принятых решений;
  • методы работы руководящего и командно-начальствующего состава АСС (АСФ) по организации действий участников и их всестороннему обеспечению, а также надежному управлению силами в различной обстановке;
  • практическое выполнение поставленных задач, планируемые и проводимые мероприятия по их обеспечению;
  • эффективность принимаемых способов и приемов ведения АСДНР, приводятся наиболее характерные и поучительные примеры действий формирований и отдельных категорий обучаемых;
  • решение вопросов повышения устойчивости работы структурных подразделений и объекта в целом;
  • действия служб по всестороннему обеспечению участников при подготовке и в ходе проведения учения;
  • степень отработки вопросов взаимодействия с АСС (АСФ) соседних объектов, подразделениями войск ГО и силами постоянной готовности, если таковые действовали на учении.

В заключение руководитель учения делает общие выводы, в которых определяет степень достижения учебных целей, дает оценку действиям руководящего и командно-начальствующего состава, штаба руководства, АСФ и АСС, ставит задачи на внедрение положительного опыта в практику обучения сил и устранение вскрытых на учении недостатков.

После общего разбора заместители и помощники руководителя учения обычно проводят частные разборы в структурных подразделениях с формированиями, действия которых они контролировали и оценивали при подготовке и в ходе учения.

В частных разборах более детально анализируется и оценивается работа каждого обучаемого, учитывая общую оценку, данную руководителем учения и личные наблюдения.

По результатам учения его руководитель издает приказ, в котором оценивает обучаемых, отмечает их положительные действия, характерные недостатки, которые необходимо устранить в последующем обучении, поощряет отличившиеся формирования, структурные подразделения и отдельных участников.

На основе приказа разрабатывается план практических мероприятий по устранению выявленных недостатков, вносятся необходимые изменения в план ГО и план действий по предупреждению и ликвидации ЧС объекта, документы по подготовке персонала в области ГО и защиты от ЧС.

В плане намечаются конкретные практические мероприятия, направленные на повышение устойчивости работы объекта.

Оценка комплексного учения, проведенного на объекте, производится в соответствии с принятыми в системе гражданской обороны и РСЧС критериями.

3.4. Особенности подготовки и проведения показных

и опытно-исследовательских комплексных учений

3.4.1. Показные учения

Показные учения являются эффективной формой повышения уровня подготовки и совершенствования методических навыков руководящего и командно-начальствующего состава.

Они проводятся с целью:

  • установления единых взглядов на методику организации и проведения комплексных учений;
  • показа наиболее целесообразных форм и методов действий руководящего состава объектов в подготовительный период, в ходе учения и при его проведении по таким вопросам, как организация управления, оповещения и связи; действия сил в случае аварии, катастрофы, стихийного бедствия; совершенствование системы ГО объекта при переводе с мирного на военное положение; организация и поддержание взаимодействия внутри формирования, между формированиями объекта и силами постоянной готовности при совместном выполнении поставленных задач.

Показные учения обычно проводятся в период подведения итогов года и при постановке новых задач.

Для проведения учения, кроме обычных документов, дополнительно разрабатываются «План показа» с необходимыми вариантами действий участников учения.

В замысле показного учения отражаются те же вопросы, что и в замысле КШУ (ТСУ), но дополнительно указываются учебные цели для привлекаемых руководителей и других участников, основные мероприятия по показу эпизодов учения, места показа, маршруты передвижения к ним.

В ходе показного учения для более полного достижения поставленных целей разрешается делать частные отбои для проведения разбора отработанных этапов (вопросов), подготовки к показу очередных учебных мероприятий и переезда (перехода) участников учений на новое место показа.

Общий разбор и обсуждение результатов осуществляется в зависимости от конкретных условий по окончании учения.

3.4.2. Опытно-исследовательские учения

Опытно-исследовательские учения служат одной из форм проведения исследований и проверки способов разрешения проблемных задач теории и практики гражданской обороны и действий по предупреждению и ликвидации ЧС на объектах.

Опытно-исследовательские учения проводятся с целью:

  • проверки предлагаемых новых, принципиально важных, положений проектов директивных документов по организации мероприятий РСЧС и ведению ГО на объектах;
  • проверки новой организационно-штатной структуры сил и органов управления ГОЧС и новой техники, используемой для проведения АСДНР при ликвидации последствий аварий (катастроф), стихийных бедствий и применения противником современных средств поражения;
  • исследования и оценки наиболее целесообразных способов применения формирований и техники при выполнении задач РСЧС и ГО;
  • поиска новых путей сокращения сроков оповещения и сбора руководящего состава и органов управления ГОЧС, а также уточнения плана ГО и плана действий по предупреждению и ликвидации ЧС;
  • изучения возможностей повышения устойчивости работы объектов в мирное и военное время.

На опытно-исследовательское учение организации (объекта) привлекается как полностью укомплектованная структура звена РСЧС и ГО или только руководящий состав, отдел ГОЧС (КЧС), АСС и часть АСФ для отработки конкретных практических действий.

Порядок проведения опытно-исследовательского учения определяется организационными указаниями руководителя, по распоряжению которого оно проводится. В них указываются цели и вопросы исследования, состав привлекаемых сил и средств, время и район практических действий.

Для всесторонних исследований, в том числе по вопросам устойчивости работы объекта в ЧС природного, техногенного характера и в военное время, на опытно-исследовательское учение привлекаются постоянно действующие или специально создаваемые на период учения исследовательские группы из наиболее подготовленных специалистов отдела ГОЧС и КЧС. В их состав могут быть включены, по согласованию, представители научно-исследовательских учреждений и органов управления ГОЧС.

Основными задачами таких групп являются: проведение анализа и определение достигнутого уровня устойчивости в работе объекта, поиск новых путей и выработка практических предложений и мероприятий, обеспечивающих безаварийную и надежную производственную деятельность предприятия в сложных условиях обстановки.

Исследования проводятся по заранее разработанным программам (планам), в которых конкретизируются цели, вопросы и методы исследования, порядок проведения экспериментов, сбора информации, обобщения результатов, разработки частных отчетов, составление общего отчета по учению.

На опытно-исследовательских учениях допускается многократное повторение некоторых приемов и способов действия сил РСЧС и ГО. Проводится значительное количество самых разнообразных по форме и содержанию экспериментов. Объявляются частные отбои или временные остановки сил для фиксации положения, обсуждения полученных результатов исследования и уточнения дальнейшего порядка действий. Проводится хронометрирование действий управленческих структур, а также сил ликвидации ЧС.

Продолжительность опытно-исследовательского учения зависит от масштабов учения, важности темы и поставленных целей, количества вопросов и глубины их исследования, а также методов работы самих исследователей.

Для опытно-исследовательского учения, помимо планирующих документов, разрабатываются общие и частные планы исследования по вопросам исследования.

В плане исследования обычно указываются:

  • тема, цели, которые ставятся на учение в целом и по этапам;
  • основные вопросы, подлежащие исследованию (экспериментальной проверке);
  • порядок исследования каждого вопроса и оформления полученных результатов;
  • ответственные за проведение исследования и обобщение результатов
  • лица.

На основе полученных данных формулируются общие выводы и практические рекомендации по исследуемым вопросам, О результатах опытно-исследовательского учения составляется отчет, который в двухмесячный срок представляется руководителю, по указанию которого проводилось учение.

В отчете должны быть указаны:

  • тема, цели учения и сроки его проведения;
  • состав участников;
  • основные показатели действий обучаемых;
  • степень выполнения исследовательских и учебных целей, качество отработки учебных вопросов;
  • мероприятия, проведенные в ходе учения по исследованию пути повышения устойчивости объекта, а также перечень практических работ, выполнение которых способствовало решению поставленных задач, достигнутый при этом экономический эффект;
  • положительные стороны и основные недостатки в подготовке сил РСЧС и ГО объекта, оценка их действий, предложения по дальнейшему совершенствованию ГО и звена РСЧС объекта;
  • предварительные результаты исследований;
  • общие выводы и предложения.

4. ОСОБЕННОСТИ ОРГАНИЗАЦИИ И ПРОВЕДЕНИЯ

СПЕЦИАЛЬНЫХ УЧЕНИЙ И ТРЕНИРОВОК

ПО ПРОТИВОПОЖАРНОЙ ЗАЩИТЕ В ОРГАНИЗАЦИЯХ

Современной законодательно-нормативной базой проведение специальных учений по противопожарной защите предусмотрено только на пожароопасных объектах.

На остальных объектах, организациях и учебных заведениях проводятся тренировки по противопожарной защите.

Целями учений и тренировок по противопожарной защите является:

  • проверка реальности планов противопожарной защиты и оценка состояния противопожарной защиты;
  • проверка готовности формирований ГПС и пожарной охраны (в том числе добровольной) к действиям при угрозе и возникновении пожара;
  • обучение рабочих и служащих организаций (объектов), учащихся учебных заведений правилам и способам действий, мерам безопасности и правилам поведения при возникновении пожара;
  • дать практику руководящему составу в организации противопожарной защиты, выполнении мероприятий по защите персонала организаций (объектов) при возникновении пожара;
  • отработка взаимодействия формирований ГПС и пожарной охраны с АСС (АСФ) объекта.

Основной целью противопожарных учений и тренировок является повышение пожарной безопасности, готовности руководства и персонала организации (объекта) к действиям при угрозе и возникновении пожара.

Учения и тренировки по противопожарной защите организуются и проводятся руководителями организаций (объектов) совместно и при содействии руководства органов управления ГПС и пожарной охраны.

Для оказания помощи руководителю учения (тренировки) назначается группа руководства (на крупных объектах — штаб руководства) и помощники руководителя учения из числа его заместителей.

На учение (тренировку) привлекаются руководство, сотрудники отдела ГОЧС и КЧС объекта, формирования пожарной охраны (при их наличии), АСС (АСФ) и весь персонал объекта или часть работающей смены.

Обязанности руководителя учения (тренировки) по противопожарной защите и группы (штаба) руководства и помощников руководителя учения аналогичны обязанностям указанных лиц при подготовке и проведении комплексных учений по ГО.

Для подготовки и проведения учения (тренировки) по противопожарной защите в организации (на объекте) разрабатываются следующие документы:

  • приказ;
  • календарный план подготовки учения (тренировки); план проведения учения (тренировки);
  • частные планы помощников руководителя учением (тренировкой).

Продолжительность учений и тренировок зависят от темы и, как правило, проводятся в два этапа.

На первом этапе проводится обучение правилам пожарной безопасности и действий при угрозе и возникновении пожара.

На втором этапе следует отрабатывать вопросы организации и выполнения мероприятий по защите персонала, производственных фондов и материальных средств организации (объекта), проводить мероприятия по противопожарной защите при локализации и тушении возгорания.

Целью первого этапа может быть изучение основ пожарной безопасности и способов спасания при пожарах, основ организации и порядка действий при возникновении пожара, возможностей средств локализации и тушения возгорания.

Основными учебными вопросами первого этапа учения могут быть:

  • изучение поражающих факторов пожара, их воздействие на персонал и объект, особенности распространения огня с учетом местных условий;
  • основы пожарной безопасности, способы предупреждения и локализации возгорания;
  • изучение плана противопожарной защиты объекта;
  • порядок оповещения об угрозе и возникновении пожара;
  • порядок действий персонала по сигналу «Пожарная тревога»;
  • средства спасения при пожаре, порядок и правила их использования, места размещение на объекте;
  • технические средства локализации и тушения возгораний, их размещение на объекте, порядок использования;
  • меры первой медицинской помощи (ПМП) при воздействии поражающих факторов пожара.

С персоналом нештатных противопожарных формирований изучается порядок приведения в готовность, СИЗ, правила и способы действий при тушении пожара и ведении АСДНР.

Цель второго этапа — дать практику руководству и персоналу организации в организации и проведении мероприятий противопожарной защиты при возникновении возгорания (пожара).

Основными учебными вопросами второго этапа могу быть:

  • действия персонала при обнаружении возгорания и по сигналу «Пожарная тревога»;
  • вывод персонала объекта из угрожаемой зоны (помещений) с учетом характера, места возгорания (пожара) и планировки помещений;
  • практическое использование средств спасения при пожаре;
  • практическое оказание первой медицинской помощи пострадавшим;
  • практические действия нештатных противопожарных формирований по ведению АСДНР и локализации возгорания (пожара) до прибытия пожарных подразделений пожарной охраны.

Методика отработки учебных вопросов по этапам может быть следующей.

Учебные вопросы первого этапа учения (тренировки) отрабатываются на двух-трех специальных занятиях по противопожарной защите.

В зависимости от численности персонала объекта занятия проводятся одновременно со всем персоналом или по его структурным подразделениям.

Продолжительность каждого занятия от 2 до 3 часов.

Основным содержанием проведения занятий являются практические действия обучаемых с разъяснением основных положений пожарной безопасности, разбор плана противопожарной защиты объекта (организации) и порядка действий по сигналу «Пожарная тревога», показ технических средств спасения и противопожарных средств с демонстрацией способов их применения и возможностей.

На занятиях наряду с показом практических действий целесообразно широко использовать средства наглядной пропаганды, кино- и видеофильмы и др.

Учебные вопросы второго этапа учения (тренировки) отрабатываются, как правило, на одном занятии продолжительностью до 4-х часов.

В зависимости от численности персонала объекта (организации) и наличия технического оснащения отработка учебных вопросов этапа проводится одновременно со всем персоналом или по структурным подразделениям.

Основным формой (способом) обучения является последовательная, соответствующая возможной обстановке, практическая отработка действий органов управления ГОЧС, формирований ГО и персонала объекта по оповещению о пожарной опасности, организации защиты и спасения пострадавших, оказанию первой медицинской помощи, завершению АСДНР и локализации возгорания.

Практически следует отрабатывать:

  • оповещение о пожарной тревоге;
  • организацию и вывод персонала из угрожаемого района (здания);
  • организацию и практическое спасение пострадавших, блокированных в помещениях, с использованием различных средств и способов спасения;
  • способы оказания первой медицинской помощи пострадавшим;
  • действия нештатных формирований по осмотру помещений и выводу пострадавших, неспособных самостоятельно передвигаться;
  • практическую локализацию очага возгорания с применением основных средств пожаротушения.

По завершении отработки учебных вопросов учения (тренировки) руководителем учения (тренировки) производится общий разбор с обучаемыми — участниками учения. В материалах разбора отмечаются: актуальность изучаемой темы, с учетом особенностей объекта, выявленные недостатки и ставятся задачи по их устранению.

Отдельно подводятся итоги учения (тренировки) с руководящим составом и специалистами объекта.

В материалах разбора анализируется состояние противопожарной защиты, отмечаются положительные стороны и выявленные в ходе проведения учения недостатки и их причины. Ставятся задачи по дальнейшему совершенствованию плана противопожарной защиты, материально-технического обеспечения, управления, а также по совершенствованию противопожарной подготовки персонала объекта (организации).

При выявлении в ходе учения (тренировки) по противопожарной защите существенных недостатков решением соответствующих начальников на объекте могут быть проведены повторные тренировки по тематике выявленных недостатков.

5. ОРГАНИЗАЦИЯ И ПРОВЕДЕНИЕ

ТАКТИКО-СПЕЦИАЛЬНЫХ УЧЕНИЙ

5.1. Общие положения по организации и проведению

тактико-специальных учений

Тактико-специальные учения являются основной и наиболее эффективной формой подготовки АСС (АСФ) РСЧС и сил ГО (далее — формирования) для выполнения задач по предназначению.

Они организуются и проводятся в целях:

  • совершенствования практических навыков руководящего состава в управлении формированиями при организации и проведении АСДНР и мероприятий по защите населения;
  • слаживания формирований, как для самостоятельного выполнения задач РСЧС и ГО, так и во взаимодействии с другими формированиями и подразделениями войск ГО;
  • выработки у личного состава формирований практических навыков в проведении АСДНР, применении закрепленной штатной техники, спасательного оснащения и оборудования, а также средств защиты, оказании само- и взаимопомощи при ранениях;
  • проверки готовности формирований к действиям по ликвидации ЧС, а также последствий применения противником современных средств поражения;
  • выработки у личного состава высоких морально-психологических качеств;
  • совершенствования организационно-штатной структуры формирований, приемов и способов их действий.

Тактико-специальные учения (ТСУ) проводятся со всеми формированиями РСЧС и ГО как в ходе комплексных учений и объектовых тренировок, так и самостоятельно.

В первую очередь такая форма обучения наиболее характерна для формирований постоянной и повышенной готовности.

Часть формирований может привлекаться на командно-штабные учения, проводимые на объекте.

Как правило, на ТСУ формирования выводятся полностью укомплектованными личным составом, техникой и табельным имуществом в соответствии с организационно-штатной структурой.

Основным методом подготовки личного состава формирований в ходе учения является практическое выполнение работ по предназначению с отработкой нормативов.

Руководителем учения с АСФ (нештатными АСФ) назначается соответствующий руководитель объекта, начальник органа управления ГОЧС или командир формирования, а с формированиями АСС — соответствующие начальники служб, которым непосредственно подчинено формирование, или командир этого формирования.

Если численность АСФ 100 человек и более, то для подготовки и проведения ТСУ создается штаб руководства, при проведении ТСУ с АСФ меньшей численности создаются группы управления.

Заместителями (помощниками) руководителя ТСУ назначаются начальники структурных подразделений (АСС) объекта, которые выполняют также обязанности посредников.

Численный состав штаба руководства (группы управления) определяется, исходя из учебных целей ТСУ, а также состава привлекаемых формирований. В отдельных случаях, для оказания методической помощи в организации и проведении ТСУ, по решению начальника управления (отдела) ГОЧС города (района), могут привлекаться работники управления (отдела) ГОЧС, преподаватели и инструкторы учебно-методических центров по ГОЧС, инструкторы ГО курсов ГО городов (районов) и филиалов УМЦ ГОЧС.

5.2. Обязанности должностных лиц по подготовке и проведению ТСУ

Руководитель учения несет личную ответственность за подготовку и проведение ТСУ. Он обязан:

  • изучить положения соответствующих рекомендаций и руководств;
  • проанализировать уровень подготовки формирования;
  • определить исходные данные для организации ТСУ (тему, учебные цели, этапы учения, учебные вопросы, кто привлекается на учение, сроки проведения, район (место) проведения учения, силы и средства для проведения имитации и вопросы материально-технического обеспечения учения);
  • руководить разработкой плана проведения ТСУ;
  • определить примерный перечень работ, которые целесообразно выполнить в период подготовки и проведения ТСУ на объекте;
  • определить порядок подготовки района проведения ТСУ, установить, какими силами и в какие сроки он должен быть подготовлен;
  • организовать подготовку к учению штаба руководства (группы управления), своих заместителей (помощников), а также командно-начальствующего и всего личного состава АСС (АСФ), привлекаемого на ТСУ;
  • знать состояние и возможности формирования по выполнению поставленных задач;
  • анализировать решения, принимаемые командирами формирований в ходе учения и отдаваемые ими распоряжения;
  • руководить наращиванием обстановки для достижения поставленных учебных целей;
  • решать вопросы обеспечения личного состава формирования питанием, водой, вещевым имуществом;
  • обеспечить соблюдение требований безопасности и сохранение техники, государственного, коллективного и личного имущества граждан;
  • по окончании учения организовать сбор и проверку личного состава и техники, провести разбор учения, оценить действия командно-начальствующего состава и формирования в целом.

Штаб руководства (группа управления) является основным органом, обеспечивающим подготовку и проведение ТСУ.

На штаб руководства (группу управления) возлагается:

  • разработка документов по подготовке и проведению учения;
  • согласование частных планов заместителей и помощников руководителя учения;
  • подготовка района (места) проведения ТСУ;
  • организация связи и, при необходимости, комендантской службы; организация своевременной и полной отработки всех учебных вопросов для достижения поставленных целей учения;
  • подготовка и организация разбора учения;
  • контроль за выполнением участниками мер безопасности;
  • подготовка доклада в вышестоящий орган управления ГОЧС о результатах проведенного ТСУ.

Обеспечение формирований техникой и имуществом, необходимым для проведения учения, осуществляют объекты, на базе которых созданы формирования.

При проведении ТСУ с формированиями численностью до 100 человек организация материально-технического обеспечения возлагается на командира формирования, а свыше 100 человек — на заместителя руководителя учения по материально-техническому обеспечению.

Организация материально-технического обеспечения тактико-специальных учений ТСУ включает:

  • разработку плана материально-технического обеспечения формирования, привлекаемого на учение и организацию его выполнения;
  • осуществление контроля за своевременным обеспечением формирования горячей пищей, водой, горюче-смазочными материалами, а также за правильной эксплуатацией техники в пределах установленного расхода моторесурса и поддержание ее в рабочем состоянии.

При проведении ТСУ с формированиями общего назначения могут назначаться помощники руководителя учения.

Обязанности помощников руководителя учения следующие:

  • принимать участие в разработке документов по подготовке и проведению учения;
  • разрабатывать частные планы работы и представлять их руководителю учения для утверждения;
  • знать обстановку и задачи формирования в ходе учения;
  • контролировать действия формирования, добиваясь полной отработки всех учебных вопросов;
  • учить командира формирования анализу сложившейся обстановки, принятию обоснованных решений, постановке задач формированию и контролю их выполнения в ходе учения;
  • оценивать работу командира и личного состава формирования;
  • своевременно докладывать руководителю учения о принятых командиром решениях по обстановке;
  • осуществлять контроль за соблюдением личным составом формирования требований безопасности;
  • своевременно представлять материал для разбора.

Проведение практических мероприятий, как правило, проводится с имитацией. Имитация должна быть максимально приближенной к возможным условиям обстановки, которую имитируют соответствующими средствами, способствовать выработке у личного состава объективного и достоверного представления о характере и масштабах возможных последствий ЧС (адекватно имитировать воздействие по объекту современных средств поражения противника).

На ТСУ может имитироваться обстановка в целом, необходимая обучаемым, и могут имитироваться дополняющие ее второстепенные детали для обозначения которых применяют условные знаки и указатели.

Для имитации спасаемого персонала при проведении практических работ используются манекены.

Участки заражения АХОВ могут имитироваться песком, опилками или окрашенной жидкостью, обозначаться указателями.

Для проведения имитации создается группа и назначается помощник руководителя учения по имитации.

Помощник руководителя учения по имитации обязан:

  • разработать план имитации в соответствии с замыслом учения и представить его руководителю учения для утверждения;
  • организовать оборудование участков имитации и их охрану;
  • проводить в ходе учения имитацию угроз по указанию руководителя, обеспечивая соблюдение требований безопасности;
  • по окончании учения привести в исходное состояние район (место) проведения имитации, собрать (уничтожить) неиспользованные имитационные средства, доложить об этом руководителю учения.

5.3. Подготовка тактико-специальных учений

Подготовка ТСУ начинается не позднее, чем за два месяца до его проведения, при этом разрабатываются следующие документы: приказ о подготовке и проведении учения; календарный план подготовки учения; план проведения учения.

При необходимости разрабатывается замысел проведения учения с пояснительной запиской. При проведении тактико-специальных учений с АСС (АСФ) в составе комплексных учений и объектовых тренировок отдельный приказ и календарный план для ТСУ не разрабатываются.

Приказ о подготовке и проведении ТСУ разрабатывается и доводится до исполнителей не позднее, чем за полтора месяца до его проведения. В нем указываются: цели и время проведения учения, состав обучаемых и порядок их подготовки, сроки и объем работ по подготовке мест проведения практических мероприятий, ответственные исполнители, требования безопасности на учении.

Целями ТСУ могут быть: для мирного времени — подготовка формирования к действиям по предупреждению и ликвидации последствий стихийных бедствий (аварий, катастроф); для военного времени — обучение способам ГО при возникновении угрозы нападения и при применении современных средств поражения.

Приказ разрабатывается начальником отдела ГОЧС объекта и подписывается руководителем объекта, а для муниципальных формирований (служб) — соответствующим начальником органа управления ГОЧС и подписывается руководителем органа местного самоуправления, создавшего формирование (службу).

Подготовка к ТСУ осуществляется в соответствии с календарным планом подготовки тактико-специального учения, который разрабатывается штабом руководства (группой управления) или руководителем учения. В нем определяются мероприятия по подготовке к учению заместителей (помощников) руководителя учения, начальников служб и штаба руководства (группы управления), а также командно-начальствующего и личного состава формирования, указываются ответственные лица за разработку документов на учение, перечисляются необходимый объем работ по подготовке района (места) учения и имитации, мероприятия по обеспечению учения, назначаются сроки готовности и ответственные лица. Календарный план утверждается руководителем учения.

План проведения ТСУ разрабатывается штабом руководства (группой управления) учения с участием заместителей руководителя учения, начальников служб, подписывается руководителем учения и утверждается начальником, которому подчинен руководитель учения.

В плане проведения ТСУ указываются: тема учения, учебные цели для каждой категории обучаемых; время проведения учения; состав привлекаемого формирования (формирований); количество техники, нормы расхода моторесурсов и имитационных средств; этапы учения, их продолжительность и учебные вопросы; создаваемая исходная обстановка, которая может сложиться на объекте в результате ЧС или в военное время. К плану проведения ТСУ (с учетом характера создаваемой обстановки) могут прилагаться: схема марша и обстановки на маршруте выдвижения формирования из района расположения (места сбора) к участку работ; учебный план объекта с обстановкой на определенное время; характеристика зданий и защитных сооружений объекта; план имитации на учение, другие расчетные данные.

Структура замысла учения и пояснительной записки аналогичны изложенным ранее в разделах подготовки и проведения командно-штабного и комплексного учений.

Подготовка заместителей (помощников) руководителя учения, штаба руководства (группы управления), посредников организуется руководителем учения.

Основная работа проводится на местности (объекте), в районе предстоящего учения; изучается обстановка по каждому этапу ТСУ. Разбираются возможные варианты решений обучаемых командиров, условно проигрываются действия группы имитации.

Подготовка личного состава формирований к ТСУ осуществляется в ходе плановых занятий. Непосредственно перед учением со всем личным составом изучаются требования мер безопасности.

Подготовка должна обеспечить: изучение и правильное понимание темы учения, целей, задач и плана проведения учения по этапам, обязанностей, методики отработки учебных вопросов, требований руководящих документов, регламентирующих обучение формирований, изучение района (места) учения.

Руководитель учения определяет места выполнения практических работ на различных этапах учения, определяется объем и места проведения имитации, а также место сбора после проведения учения.

Подготовка района (места) проведения ТСУ проводится в соответствии с замыслом учения в целях изучения характера местности и особенностей проведения АСДНР. Одновременно определяются необходимые ресурсы сил и средств для его оборудования.

Цель подготовки района заключается в создании обстановки максимально приближенной к реальной, позволяющей отработать все возможные виды и способы ведения АСДНР.

5.4. Методика проведения тактико-специальных учений

Тактико-специальные учения следует начинать с приведения формирования в готовность. Командир формирования по сигналу оповещения (команде руководителя объекта) проводит оповещение и сбор личного состава, при этом отрабатываются нормативные показатели, указанные в планах ГО. После этого личный состав действует в соответствии с планом приведения его в готовность. При отработке задач, предусмотренных планами действий по предупреждению и ликвидации ЧС, формирование из района сбора выдвигается к местам выполнения АСДНР, по обстановке военного времени — формирование из района сбора могут выдвигаться в район размещения в загородной зоне.

После приведения формирования в готовность руководитель учения вручает командиру формирования тактическое задание, в котором указываются обстановка и задачи формирования, после чего командиру формирования предоставляется время для уяснения полученной задачи, оценки обстановки, принятия решения и постановки задач подчиненным, а также для организации действий.

В ходе учения руководитель ТСУ учит командира формирования управлению подчиненными подразделениями, ведению разведки, сбору и обобщению данных обстановки, принятию решений, организации взаимодействия с другими формированиями, организации и проведению АСДНР.

Заместители (помощники) руководителя учения находятся при командирах тех формирования, к которым они назначены или на учебных местах по отработке практических действий. В ходе учения, в соответствии с частными планами, они способствуют обучению командиров и личного состава формирований организации и умелому проведению работ по предназначению. Используя средства имитации, путем подачи вводных, создают и наращивают обстановку на местах (участках) действий формирований. При отработке каждого учебного вопроса ведут анализ действий формирований, их выучки, недостатков и поучительных приемов и способов выполнения задач и своевременно докладывают руководителю учения свои данные для разбора.

При уяснении задачи командир формирования намечает мероприятия, которые необходимо провести для подготовки к выполнению поставленной задачи, отдает предварительные распоряжения или указания.

Оценивая обстановку, командир формирования ориентирует подчиненных о полученной задаче, определяет характер и объем разрушений, пожаров, заражения радиоактивными веществами или АХОВ, виды предстоящих работ, их объемы и возможности формирования по их выполнению, состояние маршрутов выдвижения к участкам проведения работ, влияние местности, погоды, времени года и суток на выполнение задачи. При возможности о сложившейся обстановке ориентирует подчиненных.

В решении командир формирования определяет: замысел действий, предусматривающий последовательность выполнения работ, распределение сил и средств по участкам (местам) работ, направление сосредоточения основных усилий, сроки выполнения работ, порядок выдвижения к участкам (местам) работ, порядок управления формированием и взаимодействия с другими силами.

По прибытии в район (к месту) проведения работ командир формирования ориентирует подчиненных о полученной задаче, доводит до личного состава обстановку, принимает решение, ставит задачу, в которой указывает: какие виды спасательных работ провести; порядок использования техники; места сбора и погрузки пораженных, травмированных на транспорт и порядок их эвакуации; время начала и окончания работ; свое место и место заместителя, меры безопасности.

В зависимости от характера выполняемых работ при постановке задач могут быть указаны и другие вопросы. Так, например, при работе на местности, зараженной радиоактивными веществами, указывается допустимая доза радиоактивного облучения, при локализации и ликвидации последствий аварии на химически опасном объекте — предельно-допустимое время нахождения на зараженной территории и т.д.

При планировании проведения спасательных работ должна создаваться обстановка максимально приближенная к возможным ЧС на объекте.

В соответствии с замыслом учения и предназначением формирования на учении могут отрабатываться следующие вопросы:

  • для АСФ — разборка завалов, поиск и деблокирование пораженных, оказание им первой медицинской помощи, вынос к местам погрузки, спасение людей из разрушенных, затопленных и горящих зданий, эвакуация из зон заражения, затопления в безопасные места и другие вопросы;
  • для АСС — ведение разведки в зонах ЧС, разведка и наблюдение за пожарной, радиационной, химической и бактериологической обстановкой, обеспечение связи, оказание медицинской помощи пострадавшим в очагах поражения, ведение инженерной разведки, ведение АСДНР, ведение аварийно-технических работ на КЭС, обеззараживание территории и другие задачи, определяемые спецификой объектов повышенной опасности для жизни людей и предназначением формирования службы.

В ходе учения особое внимание уделяется организации взаимодействия формирований. Взаимодействие формирований организуется: по задачам, объектам работ и времени, очередность и технологию выполнения АСДНР с каждым видом формирований.

Для наращивания обстановки руководитель лично или через своих помощников, вручением вводных и с помощью средств имитации, доводит до обучаемых изменения в обстановке, новые данные о последствиях ЧС, возрастании масштабов аварии, о выходе из строя техники, пострадавших, об изменении радиационной, пожарной обстановки, возникновении очагов поражения вследствие террористического акта и другие данные.

При этом руководитель учения добивается от командиров формирований осуществления маневра силами и средствами с учетом складывающейся обстановки, принятия соответствующих решений по организации и проведению АСДНР, проявления инициативы и смекалки.

По завершении отработки учебных вопросов, предусмотренных замыслом и планом проведения учения, руководитель учения отдает указания о времени и месте сосредоточения формирования, проверке наличия личного состава и техники, приведении в порядок места проведения учения, месте и времени проведения разбора. При необходимости проводится санитарная обработка личного состава и специальная обработка техники.

Разбор является заключительной частью учения. Цель разбора состоит в том, чтобы на основе всестороннего анализа подвести итоги учения и определить, в какой степени достигнуты учебные цели и выполнены учебные задачи.

Разбор проводится руководитель учения раздельно — вначале с командно-начальствующим составом, а затем с личным составом формирований.

Во время разбора указываются тема и учебные цели, обстановка в которой действовали обучаемые, а затем разбираются конкретные действия командиров и личного состава формирований по этапам учения и учебным вопросам.

В разборе указываются тема и учебные цели, обстановка в которой действовали обучаемые, разбираются конкретные действия командиров и личного состава формирований по этапам учения и учебным вопросам, подводятся итоги учения, в которых руководитель учения определяет, в какой степени достигнуты учебные цели; оценивает действия обучаемых с обязательной краткой характеристикой примеров правильных решений, а также отмечает недостатки, которые имели место; указывает, на что нужно обратить внимание в ходе дальнейшей подготовки командно-начальствующего и рядового состава формирований.

При оценке действий обучаемых формирований учитываются:

  • умелое ведение разведки;
  • правильность и целесообразность принятых командирами формирований решений;
  • четкость организации и производительность ведения АСДНР; поддержание взаимодействия между формированиями; своевременность выдвижения к месту проведения АСДНР; результаты практических действий формирований; своевременность принятия мер по защите формирований от современных средств поражения противника и вредных факторов ЧС; соблюдение мер безопасности.

Общая оценка действий формирований, а также индивидуальные оценки командно-начальствующего и рядового состава заносятся в соответствующие журналы учета подготовки формирований.

6. ОСОБЕННОСТИ ПОДГОТОВКИ И ПРОВЕДЕНИЯ

ШТАБНЫХ ТРЕНИРОВОК

Штабные тренировки являются одной из действенных форм совершенствования подготовки руководящего состава, КЧС, органов управления ГОЧС к выполнению функциональных обязанностей при угрозе, возникновении и ликвидации ЧС, а также слаживания органов управления в целом.

Основной целью штабных тренировок является выработка у руководителей, органов управления и специалистов практических навыков управления силами и средствами при проведении мероприятий в связи с угрозой и в ходе ликвидации последствий ЧС, а также в военное время, достижение слаженности в работе отдельных подразделений и органов управления в целом.

В зависимости от темы и поставленных целей штабные тренировки могут быть совместные и раздельными.

Совместные штабные тренировки проводятся с привлечением органов управления объекта и всех (основных) структурных подразделений организации (объекта) с целью отработки взаимодействия между ними и достижения слаженности действий.

Раздельные штабные тренировки проводятся с каждым из указанных органов управления ГОЧС или отдельными их подразделениями.

При совместных штабных тренировках обычно создается штаб руководства, при раздельных — в его создании нет необходимости.

Тематика тренировок определяется руководителем объекта при планировании основных мероприятий на текущий год с учетом особенностей объекта, его роли и места в системе ГОЧС, степени подготовленности органов управления ГОЧС и уточняется по мере необходимости.

Руководителем совместной штабной тренировки обычно назначается руководитель объекта или один из его заместителей.

Руководителем раздельной штабной тренировки может назначаться руководитель того подразделения, с органом управления ГОЧС которого проводится тренировка.

Состав участников определяется руководителем тренировки в зависимости от ее темы, целей и отрабатываемых вопросов. В целях отработки слаженности действий структурных подразделений к участию в тренировке необходимо привлекать руководящий состав этих подразделений и ведущих специалистов в полном составе.

Порядок подготовки совместных штабных тренировок аналогичен порядку подготовки командно-штабных учений.

Для подготовки и проведения тренировки разрабатываются:

  • приказ (распоряжение) о подготовке и проведении штабной тренировки;
  • календарный план подготовки тренировки; задание на тренировку; план проведения тренировки; перечень вводных.

Организационно-методические документы на совместную штабную тренировку утверждаются руководителем объекта на раздельную штабную тренировку — руководителем подразделения, с которым проводится тренировка.

Календарный план подготовки тренировки предусматривает перечень мероприятий по подготовке тренировки, сроки их проведения, ответственных лиц за разработку организационно-методических документов, их утверждение; за изучение руководящих и нормативных документов, разработка частных планов проведения тренировки с отдельными категориями обучаемых; проведение инструктивных занятий и групповых упражнений; изучение мер безопасности; подготовку мест проведения тренировки и материальной базы.

В задании на тренировку указываются: тема, цели и сроки проведения тренировки, состав участников, что необходимо изучить, подготовить и выполнить на тренировке. Для тренировки может создаваться исходная обстановка.

В зависимости от степени подготовленности участников в ходе тренировки может предусматриваться отработка всего комплекса вопросов управления мероприятиями предупреждения и ликвидации ЧС или несколько наиболее сложных, недостаточно усвоенных вопросов.

Методика проведения тренировки определяется руководителем тренировки в зависимости от состава и уровня подготовки участников и срочности отрабатываемых вопросов.

Наиболее целесообразна последовательная форма практической отработки поставленных вопросов, с детальным разбором действий обучаемых, отданных распоряжений и оформленных документов по завершении обработки каждого учебного вопроса. При выявлении значительных пробелов в подготовке участников по отдельным вопросам, может осуществляться повторная отработка вопроса.

В порядке подготовки к тренировке предусматривается проведение занятий с участниками тренировки по изучению руководящих документов, плана гражданской обороны и плана действий по предупреждению и ликвидации ЧС, новых способов и технологий ведения АСДНР, средств защиты и других вопросов с учетом уровня подготовки обучаемых и их функциональных обязанностей.

По завершении тренировки проводится итоговый разбор действий обучаемых и ставятся задачи на устранение выявленных недостатков.

7. ОСОБЕННОСТИ ПОДГОТОВКИ И ПРОВЕДЕНИЯ

ОБЪЕКТОВЫХ ТРЕНИРОВОК ПО ГРАЖДАНСКОЙ ОБОРОНЕ,

ЗАЩИТЕ ОТ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ

7.1. Общие положения

Объектовые тренировки (далее — тренировки) являются наиболее эффективной формой обучения руководящего состава, сил РСЧС и ГО, рабочих и служащих, студентов и учащихся, а также населения, не занятого в сферах производства и обслуживания, к решению задач ГО, предупреждения и ликвидации ЧС природного и техногенного характера. Они проводятся, как правило, на тех объектах, где не проводятся комплексные учения. На тренировках обычно отрабатывается весь комплекс мероприятий, предусмотренных планам ГО и планами предупреждения и ликвидации ЧС.

Основное внимание в ходе тренировок сосредоточивается на отработке приемов и способов защиты персонала объекта в ЧС мирного и военного времени и отрабатываются мероприятия ГО, повышающие устойчивость работы этих объектов в мирное и военное время.

Тренировки проводятся как самостоятельно под руководством руководителя объекта, так и в составе групп объектов. В этом случае тренировки организуются по территориально-производственному принципу по единому плану.

Продолжительность проведения тренировки зависит от времени, необходимого на выполнение практических мероприятий, специфики объекта, количества обучаемых, учебных целей и задач, поставленных перед коллективом на тренировку и обычно может составлять до 8 часов.

Определяя тему и продолжительность тренировки, необходимо учитывать возможность выполнения глубокой и всесторонней проработки учебных вопросов и возможности материально-технического обеспечения тренировки.

Перечень и объем выполняемых мероприятия должен позволить проверить на практике реальность осуществления плана ГО и плана действий по предупреждению и ликвидации ЧС на объекте.

К участию в тренировке привлекается весь руководящий состав, силы РСЧС и ГО, рабочие и служащие объектов, студенты и учащиеся учебных заведений, население жилого сектора, попадающего в зону воздействия одинаковых с объектом поражающих факторов и не занятое в сферах производства и обслуживания.

Руководитель тренировки несет полную ответственность за подготовку, организацию и качество ее проведения.

7.2. Подготовка объектовых тренировок

При подготовке тренировки основное внимание следует уделять эффективному решению вопросов защиты населения и материальных средств в ЧС мирного и военного времени, проведению АСДНР в очагах поражения, умелым действиям участников учения по сигналам оповещения.

Каждой тренировке предшествует изучение соответствующих тем программы подготовки формирований и программы подготовки персонала объекта.

Подготовка тренировки осуществляется лично руководителем объекта с учетом характера производственной (учебной) деятельности, особенностей территориального размещения, метеорологических и сейсмологических условий, степени обученности участников тренировки, состоянии ГО и звена РСЧС на объекте.

Подготовка к тренировке осуществляется на основании приказа руководителя объекта, который доводится до исполнителей не позднее, чем за полтора месяца до начала тренировки.

В период подготовки, на основании указаний руководителя тренировки, начальником отдела ГО объекта разрабатывается «План проведения тренировки», который утверждается руководителем тренировки и доводится до исполнителей не позднее чем за месяц до ее начала.

На основании «Плана проведения тренировки» заместители, помощники руководителя тренировки, начальники основных производственных (учебных) подразделений, посредники разрабатывают частные планы. Планы разрабатываются в произвольной форме и должны отражать порядок отработки учебных вопросов участниками тренировки, мероприятия по всестороннему обеспечению, соблюдению мер безопасности. Частные планы могут исполняться текстуально или графически и утверждаются руководителем тренировки.

В подготовительный период с руководящим составом, командирами формирований проводятся инструктивные занятия, в ходе которых уточняются: порядок проведения тренировки, объем и последовательность выполнения учебных мероприятий, меры безопасности, объем и участки имитации, вопросы материально-технического обеспечения и организация взаимодействия между структурными подразделениями, формированиями, а также с соседними объектами.

В целях выработки и уточнения отдельных вопросов и деталей плана проведения учений с руководящим и командно-начальствующим составом проводится рекогносцировка учебных мест.

Качество подготовки всех участников тренировки, наличие и полноту отработанных документов, проверяет руководитель тренировки.

7.3. Проведение объектовых тренировок

Тренировки проводятся на территории организации (объекта) с максимальным использованием учебно-материальной базы объекта. При этом производственная и учебная деятельность объекта не прекращается, а отработка учебных вопросов, требующих привлечения максимально возможного количества людей (например, заполнение ЗС ГО, безаварийная остановка производства, эвакуация из зоны ЧС или в загородную зону и т.д.) проводится в наиболее удобное для объекта время. Личный состав сил РСЧС и ГО привлекается для выполнения только тех мероприятий, которые определены планами действий по предупреждению и ликвидации ЧС и планом ГО объекта, или непосредственно вытекают из сложившейся обстановки.

Если обучаемые в ходе тренировки не укладываются в установленные нормативы, а запланированные мероприятия РСЧС и ГО не выполняются в отведенное время, руководитель тренировки повторяет отработку того или иного учебного вопроса.

Возможны варианты проведения тренировок.

Пример 1. Тренировка по теме «Действия руководящего состава при проведении АСДНР в ходе ликвидации последствий аварии на химически опасном объекте».

Тренировка обычно начинается с момента передачи диспетчером (дежурным) информации о возникшей аварии с выливом (выбросом) АХОВ на территории объекта и продолжается путем наращивания обстановки и последующих практических действий обучаемых.

На тренировке могут отрабатываться следующие мероприятия:

  • с составом КЧС — выявление очагов и оценка обстановки на объекте при возникновении аварии с АХОВ. Принятие решения по предотвращению ЧС и (или) снижению ущерба и потерь производственного персонала. Управление АСДНР при ликвидации последствий аварии;
  • с личным составом сил РСЧС — проведение ТСУ по теме «Действия формирований при ликвидации последствий аварии и ведении АСДНР»;
  • с рабочими и служащими — действия в случае аварии с АХОВ на объекте, практическое использование средств и способов защиты, безаварийная остановка производства;
  • с населением жилого сектора, не занятого в сферах производства и обслуживания, — порядок действия при получении речевой информации об аварии, герметизация жилых помещений, использование СИЗ, порядок действий при экстренной эвакуации.

Пример 2. Тренировка по теме «Проведение мероприятий ГО при планомерном переводе объекта с мирного на военное положение».

На этой тренировке представляется возможность проверить реальность планов ГО, при этом могут отрабатываться следующие мероприятия:

  • с руководящим составом — порядок перевода объекта с мирного на военное время; выполнение практических мероприятий по повышению устойчивости работы объекта в военное время; организация и практическая выдача средств индивидуальной защиты; организация РХН и разведки; оценка обстановки в очагах химического и биологического поражения (очага поражения АХОВ); организация и руководство АСДНР в очагах поражения; проведение эвакомероприятий; организация химического и дозиметрического контроля;
  • с личным составом формирований — ТСУ по теме «Действия формирования при проведении АСДНР в очаге поражения»;
  • с рабочими и служащими, не входящими в формирования, — действия по предупредительному сигналу ГО «Внимание! Говорит …! Граждане! Воздушная тревога!» и последующей речевой информации отдела ГОЧС объекта, порядок получения СИЗ, приведение в готовность и порядок заполнения ЗС ГО, порядок проведения светомаскировки и противопожарных мероприятий, оказание само- и взаимопомощи при различных поражениях, проведение специальной и санитарной обработки;
  • с населением жилого сектора, не занятого в сфере производства и обслуживания, — действия по предупредительному сигналу ГО «Внимание! Говорит управление ГОЧС. Граждане! Воздушная тревога», порядок получения СИЗ и заполнения ЗС, герметизация жилых помещений, подготовка подвальных помещений под коллективные ЗС, защита продуктов питания и воды от заражения.

Помимо этих мероприятий в ходе тренировок могут отрабатываться и другие практические вопросы, перечень и порядок отработки которых зависит от содержания планов действий по предупреждению и ликвидации ЧС и планов ГО объектов, а также местных условий и созданной обстановки.

Для более качественной отработки конкретных вопросов, в соответствии с созданной обстановкой обучаемым могут вручаться заблаговременно разработанные имитационные талоны (с соответствующей обстановке текстуальной информацией).

После выполнения всех учебных вопросов, предусмотренных планом, руководитель тренировки проводит разбор, анализирует и оценивает действия обучаемых. При необходимости по результатам тренировки могут вноситься уточнения в планы ГО и планы действий.

Оценка качества проведения тренировки осуществляется в соответствии с установленными критериями учений на объектах.

О результатах проведенной тренировки не позднее 10 дней со времени ее окончания докладывается в УГОЧС района (города) и в вышестоящий орган.

Приложение 1

ФОРМЫ ОСНОВНЬЕХ ДОКУМЕНТОВ,

РАЗРАБАТЫВАЕМЫХ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ И ПРОВЕДЕНИЯ УЧЕНИЙ

И ТРЕНИРОВОК ПО ГРАЖДАНСКОЙ ОБОРОНЕ, ЗАЩИТЕ ОТ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ И ПРОТИВОПОЖАРНОЙ ЗАЩИТЕ

1.1.1. Приказ «О подготовке и проведении командно-штабного учения»

1.1.2. Замысел командно-штабного учения

1.1.3. План проведения командно-штабного учения

1.2.1. Приказ «О подготовке и проведении комплексного учения …»

1.2.2. Календарный план подготовки комплексного учения

1.2.3. План проведения комплексного учения

1.2.4. План наращивания обстановки на комплексном учении

1.2.5. План имитации на комплексном учении

1.2.6. Содержание вводных для комплексного учения

1.2.7. Состав и содержание имитационных талонов для комплексного учения

1.2.8. Порядок решения вводных на комплексном учении

1.2.9. Инструкция по мерам безопасности при проведении комплексного учения

1.2.10. График проведения технической проверки противогазов

1.2.11. План проведения тактико-специального учения с медицинскими формированиями

1.2.12. План проведения тактико-специального учения со спасательными формированиями

1.2.13. План проведения тактико-специального учения с формированиями разведки

1.2.14. План проведения тактико-специального учения с формированием связи

1.3.1. Приказ «О подготовке и проведении тактикою специального учения со сводной командой»

1.3.2. Календарный план подготовки тактико-специального учения со сводной командой

1.3.3. План проведения тактико-специального учения со сводным отрядом ГО

1.3.4. Частный план посредника при спасательной команде

1.4.1. Календарный план подготовки к штабной тренировке

1.4.2. План проведения штабной тренировки

1.4.3. Задание на штабную тренировку

1.4.4. Состав и содержание вводных для проведения штабной тренировки

1.5.1. Приказ «О подготовке и проведении объектовой тренировки»

1.5.2. Календарный план подготовки объектовой тренировки

1.5.3. План проведения объектовой тренировки

Приложение 1.1.1.

ПРИКАЗ

(вариант)

_________________________________________________

(наименование организации)

№ ______

«____»____________ 200__ г.

О подготовке и проведении

командно-штабного учения

В соответствии с Планом основных мероприятий _____________________________

(наименование объекта)

по вопросам гражданской обороны, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций на 200__ год будет проводиться командно-штабное учение по теме: «Организация и управление мероприятиями по ликвидации последствий аварий и катастроф на объекте, а также обеспечению его устойчивого функционирования при угрозе возникновения и в условиях ЧС» (далее — учение).

В целях обеспечения своевременной подготовки и качественного проведения указанного учения приказываю:

1. Создать руководство учения (приложение № 1), рабочую группу по подготовке учения (приложение № 2), утвердить состав руководства, рабочей группы и календарный план подготовки учения (приложение № 3).

2. На учение привлечь:

  • Комиссию по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и обеспечению пожарной безопасности _____________________________________________________;
  • отдел ГОЧС __________________________ (другие структурные подразделения);
  • аварийно-спасательные службы ______________________________________________;

(наименование)

  • аварийно-спасательные формирования ________________________________________;

(наименование)

  • работников (производственный персонал) ___ смены цеха _______________________ .

(наименование)

3. Руководителю учения __________________________________________________

(должность, фамилия и инициалы)

  • обеспечить своевременную разработку документов для проведения учения и до ___________ представить на утверждение;

(дата)

  • организовать подготовку должностных лиц и работников структурных подразделений и служб, привлекаемых на учение в соответствии с утвержденным календарным планом.

4. Руководителю рабочей группы __________________________________________

(должность, фамилия и инициалы)

до ___________ обеспечить подготовку мест для работы сотрудников администрации, должностных лиц структурных подразделений и служб, привлекаемых на учение, а также натурных участков и учебно-материальной базы для проведения практических мероприятий.

5. ______________________________________________ подготовить проект сметы

(должность, подразделение, фамилия и инициалы)

расходов на подготовку и проведение учения и до ______________ (дата) представить на утверждение.

6. _____________________________________________ обеспечить рабочую группу

(должность, подразделение, фамилия и инициалы)

по подготовке учения канцелярскими принадлежностями согласно заявке начальника отдела ГОЧС.

7. Начальнику отдела ГОЧС _____________________ обеспечить взаимодействие с

региональным органом управления по делам ГОЧС по вопросам проведения учения (оповещения, эвакуации и др.).

8. Готовность к проведению учения ________________________ .

(дата)

9. Настоящий приказ довести до __________________________________________ .

(должностные лица, подразделения)

10. Контроль за выполнением настоящего приказа оставляю за собой.

_______________________________________________________________________

(должность)                                                                                    (личная подпись)

Приложение 1 к 1.1.1

к приказу от ____ № ____

Начальник штаба руководства

_______________________________________________________________________

                  (должность)                                   (личная подпись)                      (фамилия, инициалы)

Приложение 2 к 1.1.1

к приказу от ____ № ____

СОСТАВ

рабочей группы по подготовке командно-штабного учения

(вариант)

№ п/п

Занимаемая должность

Фамилия и инициалы

Примечание

1.

Начальник отдела ГОЧС ________

2.

Главный инженер ________

3.

Заместитель начальника отдела ГОЧС _______

4.

Старший технолог _______

и т.д.

Начальник штаба руководства учения

_______________________________________________________________________

           (должность)                                            (личная подпись)                  (фамилия и инициалы)

Приложение 3 к 1.1.1

к приказу от ____ № ____

КАЛЕНДАРНЫЙ ПЛАН

подготовки командно-штабного учения

(вариант)

№ п/п

Содержание мероприятий

Сроки выполнения

Исполнители

Отметка о выполнении

1

2

3

4

5

I. Организационные мероприятия

1.

Определение исходных данных для разработки замысла учения

до _______ (дата

Нач. отд. ГОЧС

2.

Совещание с рабочей группой по подготовке КШУ

3.

Рекогносцировка района проведения учения

4.

Инструктивное занятие с руководством и посредническим аппаратом

5.

Смотры готовности к учению

Составление и утверждение сметы расходов на подготовку и проведение учения и т.д.

II. Разработка документов учения

1.

Разработка замысла учения и пояснительной записки к нему

2.

Разработка задания на учение

3.

Разработка плана наращивания обстановки в ходе учения

4.

Разработка плана имитации на учение и т.д.

III. Подготовка руководства, посреднического аппарата, обучаемых

и района проведения учения

а) Подготовка руководства и посреднического аппарата

1.

Самостоятельная работа по изучению требований руководящих документов, указаний старших начальников по подготовке и проведению учений

2.

Изучение документов учения

3.

Участие в инструктивном занятии с руководством и посредническим аппаратом

4.

Участие в штабных тренировках (учебно-методических сборах и т.д.) по тематике учения

5.

Разработка частных планов работы на КШУ

6.

Проведение смотров готовности к учению

б) Подготовка обучаемых

1.

Самостоятельная работа по изучению требований руководящих документов, указаний старших начальников по подготовке и проведению учений

1

2

3

4

5

2.

Участие в тренировках (штабных тренировках, учебно-методических сборах и т.д.) по тематике КШУ

3.

Приведение в готовность сил, транспорта и т.п.

4.

Участие в смотрах готовности к КШУ

в) Подготовка района проведения учения

1.

Подготовка мест проведения практических мероприятий

2.

Подготовка пунктов управления и т.д.

3.

Организация связи на учении

4.

Проведение мероприятий по обеспечению безопасности на КШУ

Начальник штаба руководства учения

_______________________________________________________________________

           (должность)                                            (личная подпись)                  (фамилия и инициалы)

Приложение 1.1.2

УТВЕРЖДАЮ

Генеральный директор

_____________________

«___» ________ 200__ г.

ЗАМЫСЕЛ

командно-штабного учения на ______________________________________

(наименование объекта)

(вариант)

Тема: Организация и управление мероприятиями по ликвидации последствий аварий и катастроф на объекте, а также обеспечению устойчивости его функционирования при угрозе и возникновении ЧС.

Учебные цели:

1. Совершенствовать навыки руководящего состава, КЧС, отдела ГОЧС объекта в управлении проведением мероприятий по защите персонала и обеспечению устойчивого функционирования в ЧС.

2. Проверить готовность руководства, КЧС, отдела ГОЧС, руководителей сил и средств объекта к действиям в ЧС.

3. Тренировать руководство и КЧС объекта в организации и управлении мероприятиями по локализации и ликвидации последствий аварий, переводу производства на режимы работы, обусловленные обстановкой ЧС.

4. Проверить объектовую систему управления и оповещения об угрозе возникновения ЧС.

Время проведения:

На учение привлекаются: руководящий состав, КЧС, отдел ГОЧС, руководители АСС (АСФ) и структурных подразделений объекта

Порядок проведения учения

I этап: «Организация проведения мероприятий по обеспечению защиты персонала и устойчивости функционирования объекта при угрозе возникновения ЧС».

Продолжительность:

по астрономическому времени (с ________ до _________)

по оперативному времени (с ________ до _________).

1. Оповещение и сбор КЧС объекта, сотрудников администрации. Приведение формирований в готовность.

2. Приведение в готовность ПУ и организация его работы.

3. Приведение в готовность к использованию персоналом средств коллективной защиты и т. д.

II этап: «Оценка последствий ЧС для объекта и управление мероприятиями по обеспечению защиты и жизнедеятельности персонала».

Продолжительность:

по астрономическому времени (с ________ до _________)

по оперативному времени (с ________ до _________).

1. Оповещение персонала об авариях и катастрофах на объекте и угрозе воздействия поражающих факторов на персонал.

2. Управление действиями АСС (АСФ) по защите персонала от воздействий поражающих факторов ЧС и т.д.

Руководитель учения _____________________________________________________

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

к замыслу командно-штабного учения ____________________________

(наименование объекта)

1. Состав участников учения

2. Общий характер действий

Исходная обстановка

Социально-политическая, экономическая и экологическая обстановка в городе и районе. Фактический материал, характеризующий обстановку. Состояние объектовой подсистемы предупреждения и ликвидации ЧС к началу учения. Имевшие место в последнее время в округе и на объекте ЧС. Аварии и перебои в работе объектовых систем: коммунально-энергетических, других систем обеспечения работы персонала объекта. Наличие факторов, увеличивающих риск возникновения ЧС на объекте. Метеорологическая обстановка.

Другая информация, влияющая на безопасность персонала и устойчивость функционирования объекта.

I этап

В ___________ от ОД поступает информация об угрозе возникновения аварии с выбросом АХОВ на ____________________. Обстановка характеризуется _____________.

С ___________ до ___________ заместитель руководителя учения производит розыгрыш обстановки по угрозе аварии на химически опасном объекте. Дежурному диспетчеру вручается вводная об угрозе возникновения аварии на ХО объекте. Посредник при ДДС контролирует порядок оповещения руководства, дежурных служб объекта.

До ____________ производится сбор руководящего состава, КЧС объекта.

В ____________ объявляется приказ генерального директора о введении режима функционирования объекта при угрозе возникновения ЧС.

КЧС объекта осуществляют сбор данных обстановки, ее анализ и выработку предложений руководству для принятия решения.

С ______________ на объекте организуется химическая разведка, осуществляется развертывание сил наблюдения и контроля.

С ___________ до ____________ руководитель учения заслушивает председателя КЧС, членов КЧС по создавшейся обстановке и принятым решениям.

Заместитель руководителя учения контролирует мероприятия по приведению в готовность формирований объекта.

II этап

На объекте проведены работы по приведению органов управления, формирований объекта в режим функционирования при угрозе возникновения ЧС на ХОО.

В _______________ на ХОО происходит авария с выбросом ___________________.

Обстановка характеризуется _________________.

В ______________ посредник при ДДС вручает вводную об аварии на ХОО и контролирует действия дежурного диспетчера по оповещению персонала объекта и переводу работы дежурной службы в безопасное место, порядок установления связи с вышестоящими органами управления и подчиненными руководству объекта формированиями.

Руководитель учения заслушивает предложения председателя КЧС о выполнении первоочередных мероприятий по защите персонала и выполнении мероприятий по ликвидации ЧС, с ____________ до ______________ контролирует порядок и правильность оценки обстановки отделом ГОЧС объекта.

С ____________ до ____________ заместитель руководителя учения контролирует мероприятий по защите персонала объекта от АХОВ.

С ____________ до _____________ выполняются практические мероприятия по ликвидации ЧС, и защите персонала объекта.

И т.д.

С ____________ до _____________ руководитель учения заслушивает руководителей структурных подразделений, командиров формирований о выполненных мероприятиях, проверяют расчеты и отработанные отделом ГОЧС документы.

В ______________ объявляется отбой учению.

Основные показатели учения

Протяженность маршрута выдвижения _____________________.

Средняя скорость движения _____________________.

Состав руководства и посреднического аппарата

1. Руководитель учения ___________________________________________________

(должность, фамилия, инициалы)

2. Заместитель руководителя учения ________________________________________

(должность, фамилия, инициалы)

3. Начальник штаба руководства ___________________________________________

(должность, фамилия, инициалы)

4. Заместитель руководителя учения по материально-техническому обеспечению _____________________________________________________________________________

(должность, фамилия, инициалы)

5. Посредники при формированиях _________________________________________

(должность, фамилия, инициалы)

6. Помощник по имитации ________________________________________________

(должность, фамилия, инициалы)

Приложение 1.1.3

УТВЕРЖДАЮ

Генеральный директор

_____________________

«___» ________ 200__ г.

ПЛАН ПРОВЕДЕНИЯ

командно-штабного учения на _______________________

(наименование объекта)

(вариант)

Тема: Организация и управление мероприятиями по ликвидации последствий аварий и катастроф на объекте, а также обеспечению устойчивости его функционирования при угрозе возникновения и в условиях ЧС.

Цели:

1. Совершенствовать навыки руководящего состава, КЧС, отдела ГОЧС и специалистов, структурных подразделений объекта в управлении проведением мероприятий по защите персонала и обеспечению устойчивого функционирования в ЧС.

2. Проверить готовность руководящего состава, КЧС, отдела ГОЧС и руководителей АСС (АСФ, НАСФ) объекта к действиям в ЧС.

3. Тренировать руководящего состава и КЧС в управлении мероприятиями по локализации и ликвидации последствий аварий, переводу производства на режимы работы, обусловленные обстановкой ЧС.

4. Проверить объектовую систему управления и оповещения об угрозе возникновения ЧС.

Состав участников: руководящий состав, КЧС, отдел ГОЧС, руководители АСС (АСФ, НАСФ) объекта.

Время проведения и продолжительность:

Исходная обстановка: Социально-политическая, экономическая, экологическая обстановка в городе. Имевшие место в последнее время перебои в работе городских систем (транспортной, коммунально-энергетической и др.). Эпидемиологическая обстановка. Метеоусловия и т.п.

Обстановка на объекте. Реальное состояние системы связи и оповещения, сил и средств объекта. Состояние оборудования на опасных участках производства. Нарушение графиков его обслуживания и профилактического ремонта из-за отсутствия запчастей и по другим причинам, перебои в поставках сырья, материалов, ГСМ и пр., приводящие к изменениям технологического процесса и увеличению риска аварий. Количество опасных материалов на территории объекта. Аварийные ситуации, возникающие на объекте в последнее время. Другая информация, влияющая на безопасность и устойчивость функционирования объекта.

Время

Учебные вопросы

Создаваемая обстановка

Действия обучаемых

Действия руководства учения

Действия посредников

опер.

астр.

1

2

3

4

5

6

7

Первый этап: Организация проведения мероприятий по обеспечению защиты персонала и устойчивости функционирования

объекта при угрозе возникновения ЧС

Продолжительность этапа: по астрономическому времени ________ ч (с ______ до ______)

по оперативному времени __________ ч (с ______ до ______).

с ______ до _____

с ______ до _____

1. Оповещение руководящего состава и   сотрудников аппарата администрации,  членов КЧС, отдела ГОЧС, служб ГО объекта и т.д.

Дежурный диспетчер объекта получает от ОД УГОЧС ____ сигнал об оповещении и т.д.

Прибывают по сигналу «Объявлен сбор» на свои рабочие места,   докладывают руководству о  прибытии, приступают к выполнению своих функциональных обязанностей и т.д.

Контролирует ход оповещения и сбора. Информирует     руководителя объекта об обстановке и т.д.

Контролируют ход оповещения и сбора, действия обучаемых. Оказывают им помощь в выполнении функциональных обязанностей и т.д.

с ______ до _____

с ______ до _____

2. Приведение в готовность ПУ и организация его работы

Объявляется приказ генерального директора о введении режима функционирования объекта при угрозе возникновения ЧС

Прибывают на ПУ, занимают рабочие места, готовят к работе документы, основной состав   расчета ПУ включают аппаратуру и средства связи, проверяют   наличие и состояние рабочей документации ПУ, в реальном режиме проверяют каналы связи с подразделениями объекта и вышестоящими органами по средствам городской и внутренней связи

В ________ дают указание на приведение  в  готовность ПУ. С _____ до _____ контролирует последовательность работы расчета ПУ по приведению в готовность средств связи и оповещения, готовность рабочих мест членов КЧС и отдела ГОЧС, наличие формализованных документов, схем, графиков

С ____ до _____ наращивают обстановку по аварийной ситуации «час за час».
Создают обстановку с помощью имитационных талонов, карточек и других средств имитации в очаге аварии на объекте. Анализируют и направляют работу обучаемых по сбору данных по обстановке на ________, об условных потерях

с ______ до _____

с ______ до _____

3. Приведение в готовность к использованию персоналом    средств коллективной защиты

Объявляется вводная № ____ о приведении в готовность убежища

Звено обслуживания убежища приводится в готовность и практически выполняет основные мероприятия по приведению ЗС в готовность к приему укрываемых

В _______ отдает распоряжение о приведении убежища в готовность к приему укрываемых и документальной отработке вопросов укрытии персонала объекта

Члены КЧС, отдел ГОЧС, руководители структурных подразделений организуют (условно) укрытие персонала в защитном сооружении

Второй этап: Оценка последствий ЧС для объекта и управление мероприятиями по обеспечению защиты и жизнедеятельности

персонала, устойчивого функционирования объекта в условиях ЧС

Продолжительность этапа: по астрономическому времени ________ ч (с ______ до ______)

по оперативному времени __________ ч (с ______ до ______).

1

2

3

4

5

6

7

с ______ до _____

с ______ до _____

1. Оповещение персонала об авариях на ХОО и угрозе воздействия поражающих факторов на персонал

Вручается вводная с информацией о происшедших авариях на ХОО и т.д.

Получают информацию и принимают неотложные меры по повышению устойчивости функционирования объекта. Принимают меры по эвакуации населения из зоны заражения.

Проводят мероприятия по обеспечению эвакуации из зон заражения, экстренные меры по защите персонала и населения. Осуществляют предварительное прогнозирование последствий ЧС. Осуществляют детальное прогнозирование последствий ЧС, ведут разведку всеми средствами и способами, собирают, анализируют и обобщают данные разведки, готовят предложения для принятия решения по локализации ЧС, сосредоточивая внимание на предотвращение массовых потерь в людях, материальных средствах, организуют комендантскую службу

Заслушивают предложения председателя КЧС о выполнении первоочередных мероприятий по защите персонала и выполнении мероприятий по ликвидации ЧС, с ____ до ____ контролирует порядок и правильность оценки обстановки отделом ГОЧС объекта. Уточняет обстановку с учетом практических действий обучаемых по обстановке и результаты их прогнозирования.

Заслушивает председателей эвакуационных комиссий округа (района).

Обеспечивает через посредников выдачу данных обстановки в реальном масштабе времени по существующим каналам связи и задействованным силам и средствам разведки. Анализирует работу обучаемых по выработке решения на ведение АСДНР

В ________ посредник при ДДС вручает вводную об аварии на ХОО и контролирует действия дежурного диспетчера по оповещению персонала объекта и переводе работы дежурной службы в безопасное место, порядок установления связи с вышестоящими органами управления и подчиненными руководству объекта формированиями. Изучают работу обучаемых по оповещению, своевременному осуществлению мероприятий защиты персонала и населения. Готовят обстановку и ее имитацию в очагах разрушения, пожаров, заражения (загрязнения), затопления.

с ______ до _____

с ______ до _____

2. Организация защиты персонала от воздействий поражающих факторов АХОВ и т. д.

В _____ вручается вводная об обстановке на объекте. Вручается вводная с требованием главы администрации округа доложить обстановку на объекте и решение на функционирование в условиях сложившейся обстановки

Председатель КЧС заслушивает доклад НО ГОЧС и гл. инженера об обстановке на объекте, характеристике очага химического поражения, потерях и ущербе, возможности продолжения производственной деятельности, наличии и состоянии сил и средств. Уточняет обстановку и заслушивает предложения руководителей структурных подразделений. Принимает и объявляет решение на проведение АСДНР на объекте и продолжение производственной деятельности

В роли главы администрации _____ заслушивает решение председателя КЧС. С ____ до ____ изучает работу обучаемых по уточнению решений на действия в очаге химического заражения, анализирует отдаваемые распоряжения силам на действия в очагах заражения, наблюдает практическую работу обучаемых. Дает указание штабу руководства на обобщение материалов в разбор учения

Контролируют и изучают действия обучаемых. Заслушивают их доклады о состоянии подведомственного хозяйства, решения на ликвидацию последствий ЧС и выполнение своих функций.

И т.д.

Время и место проведения разбора

Общий разбор провести ________________________________________ (место и время).

Частные разборы провести ________________________________________ (место и время).

Отбой КШУ __________________________(время или после выполнения заключительных мероприятий).

Начальник штаба руководства ______________________________________

Приложение 1 к 1.1.3.

Председателю КЧС

Начальникам ________

ЗАДАНИЕ

на командно-штабное учение

Обстановка на _______________________

I. Общая обстановка

Социально-политическая, экономическая, экологическая обстановка в городе и районе. Фактический материал, характеризующий обстановку. Состояние объектовой подсистемы предупреждения и ликвидации ЧС к началу учений. Имевшие место в последнее время в округе и на объекте ЧС. Аварии и перебои в работе объектовых систем: коммунально-энергетических, других систем обеспечения работы персонала объекта Наличие факторов, увеличивающих риск возникновения ЧС на объекте. Метеорологическая обстановка.

Другая информация, влияющая на безопасность персонала и устойчивость функционирования объекта.

II. Частная обстановка

Укомплектованность личным составом сил и средств объекта — реальная.

20 % приборов химической разведки объекта находятся на очередной проверке.

Рабочие и служащие объекта обеспечены средствами индивидуальными защиты органов дыхания на 80 %.

Система оповещения и связи находятся в дежурном режиме.

И т. д.

III. Справочные данные

Возможные последствия ЧС.

Направление и скорость господствующих в округе ветров. И т.д.

IV. Исполнить

Изучить и оценить обстановку.

Быть в готовности к выполнению функциональных обязанностей по управлению действиями сил ГО и РСЧС объекта.

Задание довести до всех членов КЧС, отдела ГОЧС, командиров АСС (АСФ, НАСФ), привлекаемых на учение.

Руководитель учения _____________________________________________________

Приложение 2 к 1.1.3.

УТВЕРЖДАЮ

Генеральный директор

_____________________

«___» ________ 200__ г.

ПЛАН

проведения командно-штабного учения в ___________ в 200 __ г.

Тема: Действия руководящего состава, КЧС, отдела ГОЧС и служб ГО[4], руководителей структурных подразделений в условиях угрозы и совершения химического, радиационного и биологического террористического акта.

Учебные цели:

1. Оценить полноту и реальность «Плана действий по предупреждению и ликвидации ЧС» в условиях угрозы, совершения и ликвидации последствий террористического акта.

2. Совершенствовать навыки участников учения в управлении мероприятиями по защите персонала и обеспечению устойчивого функционирования ______________ в ЧС.

3. Проверить готовность КЧС, отдела ГОЧС, руководителей служб ГО (НАСФ) объекта к действиям в условиях совершения террористических актов.

4. Проверить устойчивость работы объектовой системы управления, оповещения и связи в условиях угрозы и совершения террористических актов.

Состав участников учения: руководящий состав, КЧС, отдел ГОЧС, руководители АСФ (АСС), служб ГО (НАСФ) и структурных подразделений объекта:

  • руководитель объекта и его заместители;
  • отдел ГОЧС и начальники служб ГО;
  • члены КЧС, руководители АСС (АСФ, НАСФ) и структурных подразделений;
  • работники службы безопасности, личный состав караула;
  • члены эвакокомиссии;
  • формирования: связи и оповещения, убежищ и укрытий, РХБ защиты;
  • персонал отделов управления ____________ и работники цехов №№ _____________ для отработки вопросов оповещения, укрытия и эвакуации.

Время проведения и продолжительность: 2 октября 200 __ г. — с 6.00 до 18.00.

Замысел учения

I. Исходная обстановка

1. Общая обстановка: Анализ криминогенной обстановки, взрывов жилых домов, захвата заложников в ____________, сообщения о заложенных взрывных устройствах показывает, что в настоящее время, несмотря на принимаемые правоохранительными органами меры по ее стабилизации она продолжает оставаться сложной.

В связи с либерализацией торговли, слабостью экспортного контроля, открытостью данных о новейших разработках в области химических, биологических и радиационных вооружений расщепляющиеся материалы, компоненты химического и биологического оружия стали доступны террористам (психически неуравновешенным людям) и применяются ими для: нагнетания страха среди населения, выражения протеста политике правительства и руководству предприятий; нанесения экономического ущерба государству и предприятиям; уничтожения своих соперников и «недоброжелателей»; затруднения работы правоохранительных органов. Частые предупреждения о ложных терактах притупляют бдительность руководителей всех уровней органов управления. Вместе с тем, угрозы совершения террористических актов сохраняются.

2. Частная обстановка: ___________________ работает в обычном производственном режиме. В ________________ функционирует объектовое звено территориальной подсистемы РСЧС, координирующим органом которого является КЧС. Система оповещения и связи работает в режиме постоянной готовности, пункты управления готовы к работе, формирования укомплектованы личным составом на 100 % и обеспечены табельным имуществом и техникой на 86 %, рабочие и служащие обеспечены СИЗ на 100%. КЭС находятся в удовлетворительном состоянии. На них проводятся плановые регламентные работы, обслуживание и профилактика. Охрана______________ осуществляется личным составом ________________.

Учение проводится в 3 этапа.

I этап: Действия руководящего состава, отдела ГОЧС, КЧС, руководителей АСС (АСФ) и структурных подразделений при угрозе совершения террористического акта на РОО г. _______ и совершении радиационного терроризма на территории ____________.

Продолжительность: 6 часов (6.00 — 12.00 2.10.200 __ года).

На данном этапе отрабатываются вопросы:

  • оповещение и сбор руководящего состава в нерабочее время;
  • оценка обстановки, выработка предложений и принятие решения на выполнение мероприятий по защите персонала ___________________ при угрозе совершения террористического акта на РОО г. ________________;
  • действия руководящего состава и персонала _____________ (формирований) при угрозе и совершении террористического акта с использованием радиоактивных источников на территории __________;
  • практические действия формирований (в том числе ПСО г. ___________) по ликвидации последствий радиационного терроризма.

II этап: Действия руководящего состава, отдела ГОЧС, КЧС, руководителей АСС (АСФ) и структурных подразделений при угрозе совершения террористического акта на ХОО г. _________ и совершении химического терроризма на территории _____________.

Продолжительность: 2 часа 30 минут (с 13.00 до 15.30 2.10.200 __ года).

На данном этапе отрабатываются вопросы:

  • оповещение персонала ________ по объектовой системе оповещения об угрозе заражения АХОВ территории объекта в результате террористического акта на ХОО г. _________;
  • оценка химической обстановки методом прогнозирования и выработка предложений для принятия решения по защите персонала __________ в условиях возможного химического заражения;
  • оповещение работников __________ о химическом теракте на территории объекта и порядке их действий в сложившейся обстановке;
  • вывод работающей смены в безопасный район;
  • ведение разведки очага теракта; оценка масштабов и последствий теракта, определение мероприятий на проведение АСДНР и постановка задач исполнителям;
  • практический показ действий ПСО __________ г. _______ по ликвидации последствий ртутного загрязнения в административном здании ________________.

III этап: «Действия руководящего состава, отдела ГОЧС, КЧС, руководителей АСС (АСФ) и структурных подразделений при угрозе и совершении биологического террористического акта в _____________.

Продолжительность: 2 часа (с 15.30 до 17.30 2.10.200 __ года).

На данном этапе отрабатываются вопросы: оповещение и сбор руководящего состава в рабочее время, доведение сложившейся обстановки и постановка задач руководящему составу на выполнение мероприятий в условиях возможного биологического террористического акта; методом заслушивания руководящего состава провести анализ возможности совершения биологического теракта в помещениях            и их последствий для работающего персонала и производства; оценка возможной биологической обстановки методом прогноза; оповещение рабочих и служащих о биологическом террористическом акте и проведение экстренной эвакуации в безопасный район. В ходе КШУ при отработке учебных вопросов на каждом этапе методом заслушивания руководящего состава, членов КЧС, руководителей _______________ по порядку выполнения мероприятий, относящихся к их компетенции, провести анализ и оценить степень подготовленности этих категорий к выполнению функциональных обязанностей при угрозе, совершении радиационного, химического и биологического террористического акта и ликвидации его последствий. Учение завершить проведением разбора с подробным анализом действий всех категорий обучаемых, оценкой их знаний и подготовленности. По результатам учения издать приказ.

Отработанные документы по подготовке и проведению КШУ представить в УГОЧС ___________ г. _________ и ___________ для обобщения и внедрения в учебную практику проведения подобных учений.

Время

Учебные вопросы

Создаваемая обстановка (вводные)

Действия руководства учением

Ожидаемые действия обучаемых

астрономическое

продолжительность

1

2

3

4

5

6

I этап: Действия руководящего состава, отдела ГОЧС, КЧС, руководителей АСС (АСФ)

и структурных подразделений при угрозе радиоактивного загрязнения в случае совершения террористического акта на РОО г. _________

и совершении радиационного терроризма на территории __________________________

Продолжительность этапа: по астрономическому времени — 6 часов (6.00 — 12.00 2.10.200 __ года).

6.00-8.00

2 часа

Оповещение и сбор руководящего состава (PC), отдела ГОЧС, КЧС, руководителей АСС (АСФ) и структурных подразделений объекта в нерабочее время

В 5.55 2.10.200_ г. от оперативного дежурного ПУ _____ г. ________ поступил сигнал «Коршун-200».(Вводная № 1, по учению)

Принимает доклад от дежурного диспетчера СБ (дежурного коменданта ВО) и отдает распоряжение на оповещение и сбор PС с целью проверки устойчивости работы системы оповещения, исследования временных параметров на оповещение и сбор PC. Контролирует и оценивает действия дежурного диспетчера СБ и дежурного коменданта _____

Дежурный диспетчер СБ и дежурный комендант докладывают руководителю (НО ГОЧС) о полученном сигнале. По распоряжению руководителя учения передают сигнал «Объявлен сбор» PC и действуют в соответствии со схемой оповещения и инструкцией. Ведут учет времени прибытия PC на объект. Докладывают руководителю учения. Руководящий состав прибывает на объект по сигналу «Объявлен сбор» докладывает о прибытии и времени получения сигнала

8.00-10.00

2 часа

Организация работы PC, отдела ГОЧС, КЧС, руководителей подразделений по проведению защитных мероприятий в условиях угрозы радиоактивного загрязнения при совершении теракта на РОО:

8.00-8.10

10 мин

Оповещение и сбор руководящего состава в рабочее время, доведение обстановки и постановка задач;

В 8.05

2.10.200 __ г. участники учения собраны в конференц-зале по сигналу «Объявлен сбор», переданный по объектовой   системе оповещения в 7.55. 2.10. 200_г.

Вручает распоряжение на оповещение и сбор PC в рабочее время. Заслушивает руководящий состав. Доводит остановку по учению и обстановку по вводной № 1

Прибывают в конференц-зал в отведенное нормативное время.

Уясняют задачу по обстановке _____ и готовят доклады.

Оценивают обстановку по вводной № 1

8.10-8.35

25 мин

прогноз возможной радиационной обстановки на объекте в результате совершения теракта на РОО, принятие решения, отдача предварительного распоряжения на проведение подготовительных защитных мероприятий

В 7.30 2.10.0_ г. совершен террористический акт на РОО. (Вводная № 2, по учению). (Вводная № 3, по учению)

Заслушивает НС РХБЗ по оценке радиационной обстановки методом прогноза, предложения на проведение защитных мероприятий.

Принимает решение по организации и проведению мероприятий в условиях возможного радиоактивного заражения. Отдает предварительное распоряжение на проведение защитных мероприятий

НС РХБЗ оценивает возможную радиационную обстановку, делает выводы из оценки и докладывает предложения на проведение защитных мероприятий и действий в условиях возможного радиоактивного загрязнения.

Участники КШУ участвуют в оценке обстановки в объеме занимаемой должности. Уясняют предварительное распоряжение на проведение защитных мероприятий

8.35-8.45

10 мин

Организация управления, оповещения и связи в условиях радиоактивного загрязнения;

Заслушивает НС ОС по вопросам организации управления, оповещения и связи в условиях радиоактивного загрязнения

НС ОС докладывает схему управления на объекте, а также имеющиеся силы и средства для организации оповещения и связи. Участники КШУ уясняют полученную информацию

8.45-8.55

10 мин

организация коллективной защиты ________ работников

Заслушивает НС УУ по вопросам укрытия персонала типографии в убежищах при радиоактивном загрязнении (расчет укрытия, план укрытия, порядок укрытия). Заслушивает руководителей подразделений

НС УУ докладывает силы и средства службы, план, расчет и порядок укрытия персонала объекта в ЗС объекта по сигналу «Радиационная опасность». Участники КШУ уясняют полученную информацию.

8.55-9.15

20 мин

организация и проведение экстренной йодной профилактики в цехах и отделах;

Заслушивает начальника медслужбы о порядке проведения экстренной йодной профилактики, расчет обеспечения препарата йодистого калия для каждого цеха и отдела. Задают контрольные вопросы руководителям подразделений

Начальник медслужбы докладывает расчет обеспеченности препарата йодистого калия по подразделениям и порядок проведения экстренной йодистой профилактики.

Участники КШУ уясняют информацию. Отвечают на контрольные вопросы

9.15-9.35

20 мин

приведение в готовность формирований объекта для обеспечения мероприятий ГО в условиях угрозы радиоактивного загрязнения;

Заслушивает начальников служб (НАСФ) о порядке приведения формирований в готовность.

Зам. НО ГОЧС докладывает расчет выделения рабочих и служащих для укомплектования НАСФ, обеспеченность их имуществом и техникой. НС и руководители АСС (АСФ) докладывают планы приведения формирований в готовность.

9.35-9.45

10 мин

организация обеспечения рабочих и служащих, личного состава формирований СИЗ и другим имуществом ГО;

Заслушивает НС материально-технического снабжения по обеспеченности персонала объекта и личного состава формирований имуществом ГО и порядку его выдачи.

Задают контрольные вопросы руководителям подразделений и КНС формирований

НС МТС докладывает нормы табелиза-ции имущества для обеспечения формирований и персонала объекта, расчет на выдачу и порядок выдачи. Участники КШУ уясняют задачу. НС докладывает нормы обеспеченности имуществом для формирований, порядок и сроки его получения. Начальники цехов и отделов докладывают об обеспеченности своих подразделений СИЗ

9.45-10.00

15 мин

организация дозиметрического контроля и учета доз облучения;

Заслушивает НС РХБЗ об организации дозиметрического контроля в условиях радиоактивного загрязнения территории объекта, заместителя директора объекта по кадрам о порядке ведения учета доз облучения

ННС РХБЗ докладывает силы и средства для ведения дозиметрического контроля доз облучения и степени радиоактивного загрязнения различных поверхностей. Начальник НАСФ РХР докладывают о назначении, устройстве и порядке использования комплекта ИД-1, прибора ДП-5В и бытовых дозиметров. Зам. директора по кадрам докладывает порядок учета и отчетности о дозах облучения в подразделениях и на объекте

10.00 11.00

1 час

Работа руководящего состава, отдела ГОЧС, членов КЧС и руководителей структурных подразделений при совершении радиационного теракта на объекте:

10.00 — 10.10

10 мин

действия сотрудников  _______ (дежурного диспетчера СБ, дежурного коменданта) при поступлении информации об угрозе радиационного теракта;

В 9.50 2.10. 200_г. по телефону получена информация от анонимного лица о закладке радиоактивных источников на территории_ (Вводная № 4, по учению)

Принимает доклад о полученной угрозе теракта, проверяет заполнение прилагаемой к инструкции формы, оценивает действия.

Действует в соответствии с «Инструкцией по порядку приема сообщений, содержащих информацию угрозы террористического теракта» и докладывает руководителю (НО ГОЧС)

10.00 — 10.15

5 мин

донесение в вышестоящие правоохранительные органы и УГОЧС АО об угрозе радиационного террористического акта;

Докладывает в ОВД района _______, ОД ПУ и начальнику УГОЧС _____ о поступившей угрозе. Информирует директора _________ о поступившей угрозе радиационного теракта и принятых мерах по выяснению фактической обстановки.

Участники учения докладывают свои действия на случай получения ими угрозы радиационного террористического акта, готовят донесения.

10.15 — 11.25

10

мин

организация проведения экстренной эвакуации работников _________;

Заслушивает председателя ЭК о порядке проведения экстренной эвакуации работников типографии в безопасный район при обнаружении на территории объекта источников радиоактивного излучения.

Председатель ЭК докладывает участникам учения о порядке проведения экстренной эвакуации работников в безопасный район, при обнаружении ИИИ на объекте. Начальники цехов (отделов) докладывают порядок экстренной эвакуации своих сотрудников с учетом специфики производства.

10.25 -10.35

10 мин

усиление охраны объекта и пропускного режима;

Организует усиление охраны объекта и пропускного режима в соответствии с Планом, организует парное патрулирование по периметру территории с проведением радиационного контроля

Комендант _______ совместно с начальником караула усиливает посты и пропускной режим на постах № 1, № 2, а также на главных выездных воротах с одновременным проведением радиационного контроля

10.35 — 10.45

10 мин

организация взаимодействия с оперативно-следственной группой АО прибывшей на объект;

В 10.30

2.10. 200_г. на объект прибыла оперативно-следственная группа (ОСГ) АО г. ________

Организует взаимодействие по дальнейшим совместным действиям с ОСГ.

Участники учения наблюдают за действиями ОСГ и личного состава ПСО______ АО.

10.45 — 11.00

15 мин

работа оперативно-следственной группы (формирований объекта) по розыску источников ионизирующих излучений (ИИИ)

Прибывшие сотрудники ОСГ показывают и разъясняют порядок работы группы, назначение и возможности всех специалистов входящих в нее

Личный состав ПСО _______ действуют по розыску ИИИ на территории объекта.

Командир ПСО ________ поясняет действия личного состава отряда.

11.00 — 12.00

1 час

Действия руководящего состава, отдела ГОЧС, КЧС, руководителей подразделений при обнаружении источников радиоактивного излучения

В 11.00

2.10. 200_г. поступила информация об обнаружении 10 стержневых источников радиоактивного излучения; Мощность дозы излучения от 100 до 400 р/ч. (Вводная № 5, по учению)

Принимает доклад о наличии ИИИ в цехе № ____ и принимает решение на проведение экстренной эвакуации персонала цеха № ______ в безопасный район в целях обеспечения их защиты

11.05 — 11.15

10 мин

оповещение работников цеха № ____ и проведение экстренной эвакуации их в безопасный район;

В 11.05 2.10.

200_г. по объектовой системе оповещения передана информация в цех № ____ об экстренной эвакуации и порядке ее проведения

Контролирует экстренную эвакуацию. Руководитель (НО ГОЧС) контролирует действия работников цеха № _____

Работники цеха № ____выполнив все рекомендации, по запасным выходам, организованно покидают цех и выходят в безопасный район.

11.15 -12.00

45 мин

ликвидация последствий радиационного теракта.

Заслушивают решение на ликвидацию последствий радиационного теракта, в тесном взаимодействии с силами и средствами вышестоящих органов ГОЧС, прибывших на объект

Участники КШУ наблюдают за действиями личного состава ПСО ______ АО по изъятию, и загрузке в контейнеры ИИИ

Заслушивают начальника службы РХБЗ о возможных дозах облучения работников цеха № ______ с

целью определения их трудоспособности

11.45 -12.00

15 мин

ведение дозиметрического контроля доз облучения работников, оказавшихся в зоне теракта

Работники цеха № ___ находились в зоне теракта в течение 30 минут при мощности дозы излучения Р = 400 р/ч. (Вводная № 6, по учению)

НО ГОЧС вручает имитационный талон о полученных дозах начальнику цеха.

НС РХБЗ оценивает обстановку и докладывает руководителю. Начальник цеха ведет учет доз облучения в журнале и представляет донесение о полученных дозах облучения

II этап: Действия руководящего состава, отдела ГОЧС, КЧС, руководителей АСС (АСФ, НАСФ) и структурных подразделений

при угрозе химического заражения в случае совершения теракта на ХОО г. и совершении химического терроризма на территории

Продолжительность этапа: по астрономическому времени — 2 часа 30 минут (13.00 — 15.30 2.10.200_ г.)

13.00 14.30

1 час 30 мин

Организация работы PC, отдела ГОЧС, КЧС, руководителей подразделений по ________:

проведению защитных мероприятий в условиях угрозы химического заражения при совершении террористического акта на ХОО г. _

В 12.50 2.10. 200__ г. _______ от ОД ПУ ______ г. –____ поступила информация о совершении теракта на _____ водозаборной станции с разливом хлора. Одновременно передал информацию о мете-обстановке в г. ________ (Вводная № 7, по учению)

Получает доклад о теракте на __________ водозаборной станции от дежурного диспетчера СБ (зав. канцелярией)

Дежурный диспетчер СБ (зав. канцелярией) получив информацию от ОД ПУ __________, докладывает руководителю (НО ГОЧС)

12.55-13.10

15 мин

оповещение и сбор руководящего состава в рабочее время, доведение обстановки и постановка задач;

В 13.05 2.10. 200_г. участники учения собраны в конференц-зале по сигналу «Объявлен сбор» переданный по объектовой системе оповещения в 112.552.10. 200_г.

Отдает распоряжение на оповещение и сбор PC в рабочее время, доводит обстановку _______

Участники КШУ пребывают в конференц-зал по сигналу «Объявлен сбор». Уясняют обстановку и полученную задачу

13.10- 13.20

10 мин

оценка возможной химической обстановки на объекте в результате химического теракта

В результате теракта на ХОО г. _________ в 12.40 2.10. 200_г. произошел разлив хлора в количестве 60 т. Метеоусловия: ветер — северо–западный (α=340°), скорость- 1-2 м/с, инверсия. (Вводная № 8, по учению).

Заслушивает НС РХБЗ по оценке химической обстановки методом прогноза, предложения на проведение защитных мероприятий. Заслушивает решение на организацию и проведение защитных мероприятий в условиях возможного химического заражения. Отдает предварительное распоряжение на проведение защитных мероприятий

НС РХБЗ оценивает возможную химическую обстановку, делает выводы из оценки и докладывает предложения на проведение защитных мероприятий и действий в условиях возможного химического заражения. Участники КШУ принимают участие в оценке обстановки в объеме занимаемой должности

Уясняют предварительное распоряжение на проведение защитных мероприятий

13.30-13.40

10 мин

оценка возможной химической обстановки на объекте в результате химического теракта

В 13.25 2.10. 200_г. от ОД ПУ _________ АО поступила информация     о теракте совершенного в 13.20 2.10. 200_г. на ________________ хладокомбинате с выбросом в атмосферу аммиака до 30 т.

Метеоусловия: ветер северо-западный (α=340°), скорость 1-2 м/с, инверсия. (Вводная № 9, по учению).

Отдает распоряжение на оценку обстановки, заслушивает начальника службы РХБЗ. НО ГОЧС отдает распоряжение

НС РХБЗ оценивает обстановку и докладывает предложения НО ГОЧС. Руководящий состав уясняет сложившуюся обстановку и отданные распоряжения о действиях в условиях возможного химического заражения территории ______ парами аммиака

13.40 -14.00

20 мин

организация защиты личного состава караула и дежурных смен от паров хлора и аммиака в условиях химического заражения

Заслушивает нач. СБ и руководителей подразделений от которых выделены дежурные смены по защите персонала в условиях химического заражения. Обеспеченность их СИЗ

НС безопасности и руководители структурных подразделений докладывают обеспеченность дежурных смен СИЗ и как организована их защита от АХОВ

14.00-15.30

1 час.

30 мин.

Работа руководящего состава, отдела ГОЧС, членов КЧС и руководителей структурных подразделений при получении информации о совершении на территории объекта химического терроризма

В 13.55 2.10. 200_г. начальники коммерческого отдела, главной бухгалтерии, ИТЦ, ХО доложили о ртутном заражении отдельных участков на 2-5 этажах       административного здания. Площадь заражения ориентировочно составляет — до 20 м2 (Вводная № 10, по учению).

Отдает распоряжения: нач. СБ на усиление охраны объекта и оцепление места разлива ртути и недопущение работников типографии к месту разлива;

Заслушивает НО ГОЧС и нач. СБ о совершенном теракте в вышестоящие органы;

Зам. руководителя по эвакуации на проведение экстренной эвакуации сотрудников заводоуправления в безопасный район

Начальник СБ усиливает охрану объекта и выставляет оцепление на входах в здание заводоуправления и мест разлива ртути.

НО ГОЧС докладывает оперативному

дежурному ПУ ______ (начальнику УГОЧС АО о химическом терроризме на объекте.

Начальник СБ докладывает в ОВД р-на ________  о теракте.

Председатель эвакокомиссии организует и руководит эвакуацией сотрудников заводоуправления в безопасный район

14.00-14.10

10 мин

донесение в вышестоящие правоохранительные органы и УГОЧС СВАО о теракте;

Нач. СБ докладывают в ОВД ________ района , ОД ПУ и начальнику УГОЧС ________ о совершенном теракте

Руководители подразделений докладывают свои действия при совершении химического теракта на территории цехов (отделов)

14.00-14.15

15 мин

усиление охраны объекта, пропускного режима и оцепление места теракта;

Нач. СБ организует усиление охраны объекта, пропускного режима и оцепление мест разлива ртути

Комендант ________ совместно с начальником караула усиливает посты и пропускной режим на постах № 1 и № 2, а также оцепление мест разлива ртути

14.15- 14.30

15 мин

организация взаимодействия с оперативно-следственной группой УГОЧС _________, прибывшей на объект;

В 14.15

2.10. 200_г. на объект прибыла оперативно-следственная группа   УГОЧС АО

Организуют взаимодействия с ОСГ УГОЧС _________ по ликвидации последствий ртутного загрязнения

Участники учения наблюдают за действиями оперативно-следственной группы

14.30- 15.30

1 час

ликвидация последствий химического теракта (разлива ртути), проведение демеркуризации.

Принимает решение на ликвидацию ртутного загрязнения и проведение демеркуризации

Личный состав ПСО _______ проводит сбор ртути и демеркуризацию зараженных поверхностей. Командир ПСО _________ докладывает и разъясняет действия подчиненных при ликвидации последствий заражения с использованием технических средств состоящих на их снабжении.

III этап: Действия руководящего состава, отдела ГОЧС, КЧС, руководителей АСС (АСФ, НАСФ)

и подразделений при угрозе и совершении биологического теракта в ________________________________.

Продолжительность этапа: 2часа (с 15.30 до 17.30 2.10.200_ г.)

15.30-16.30

1 час

Организация работы PC, отдела ГОЧС, КЧС, руководителей подразделений по проведению защитных мероприятий в условиях угрозы биологического заражения

В 15.25 от оперативного дежурного ПУ _АО г. _______ поступил сигнал «Шакал-50» (Вводная № 11, по учению)

Отдает распоряжение на оповещение и сбор PC в рабочее время

Прибывают в конференц-зал в отведенное нормативное время

15.30- 15.40

10 мин

оповещение и сбор PC в рабочее время, доведение обстановки;

Доводит обстановку по вводной № 11

Уясняют обстановку по вводной

15.40-15.55

15 мин

основные биологические поражающие агенты (БПА) которые могут быть использованы для терактов;

Заслушивает начальника медицинской службы о БПА, которые могут быть использованы для совершения биологического терроризма

Начальник МС докладывает по указанному вопросу. Участники учения уясняют полученную информацию, задают вопросы

15.55-16.10

15 мин

основные пути проникновения БПА на территорию __________;

Заслушивает начальника службы безопасности об основных путях проникновения БПА на территорию объекта

НС докладывает по указанному вопросу. Участники учения уясняют полученную информацию, задают вопросы

16.10- 16.15

5 мин

особенности оповещения работников типографии о возможном террористическом акте;

Заслушивает НС ОС о порядке оповещения и действий в условиях совершения биологического теракта

НС ОС докладывает особенности действий в условиях биологического заражения.

Участники КШУ уясняют полученную задачу

16.15- 16.30

15 мин

особенности проведения экстренной эвакуации работников типографии и определение места для изоляции лиц попавших в зону теракта;

Заслушивает председателя эвакокомиссии о порядке проведения экстренной эвакуации работников типографии в безопасный район при биологическом теракте и определение места для изоляции работников попавших в зону теракта

Зам. руководителя по эвакуации информирует участников учения о порядке проведения экстренной эвакуации работников _________ в безопасный район. Начальники цехов (отделов) докладывают организацию экстренной эвакуации своих сотрудников с учетом специфических особенностей

16.30-17.30

1 час

организация работы PC отдела ГОЧС, КЧС, руководителей подразделений по проведению защитных мероприятий в условиях биологического терроризма;

В 16.20

2.10.200_г. в канцелярии при вскрытии поступившей почты из конверта просыпался белый порошок. (Вводная № 12, по учению).

Принимает доклад зав. канцелярией о получении пакета с порошком и оценивает ее действия. Заслушивает решение на оцепление района теракта и проведение экстренной эвакуации персонала _______ в безопасный район в целях обеспечения их защиты

Зав. канцелярией действует в соответствии с «Инструкцией» и докладывают руководителю (НО ГОЧС)

16.30-16.40

10 мин

оповещение работников и проведение экстренной эвакуации в безопасный район;

В 16.30 2.10. 200_г. по объектовой системе оповещения передана информация об экстренной эвакуации и порядке ее проведения

Зам. руководителя по эвакуации организует и руководит экстренной эвакуацией

Сотрудники ________ выполнив все рекомендации, по двум запасным выходам, организованно покидают здание заводоуправления и выходят в безопасный район

16.50- 17.00

10 мин

изучение обстановки на месте теракта, выявление свидетелей теракта и их сбор в отдельном помещении;

С нач. медслужбы и НС РХБЗ изучает обстановку на месте теракта и дают команду на изоляцию свидетелей теракта, как имеющих наибольший риск заражения

Нач. службы безопасности дает команду на изоляцию свидетелей теракта и охрану места теракта

17.00-17.10

10 мин

организация первой медицинской помощи и эвакуация (изоляция) пострадавших;

Дает команду на оказание первой медицинской помощи пострадавшим и их изоляцию

Нач. медслужбы организует оказание первой медицинской помощи и эвакуацию (изоляцию) пострадавших лиц

17.10-17.20

10 мин

проведение неспецифической биологической разведки с целью установления факта применения БПА, уточнения токсической группы БПА;

Специалисты ПСО показывают порядок    проведения разведки, отбора проб и локализации обнаруженных подозрительных веществ и укупорок

организует взаимодействие с ПСО ______ по дальнейшим совместным действиям

Участники учения наблюдают за действиями специалистов ПСО _______

17.20-17.30

10 мин

определение по данным разведки масштабов заражения и вероятных его последствиях

Заслушивает специалистов о масштабах заражения и его последствиях принимает решение на выполнение защитных мероприятий

Начальники служб (НАСФ), специалисты ПСО _______ докладывают последствия теракта и предложения для принятия решения по выполнению защитных мероприятий

17.30- 18.00

30 мин

Разбор действий участников командно-штабного учения

Участники  учения собраны в конференц-зале.

Делает разбор действий руководящего состава на КШУ. Подводит итоги. Ставит задачи.

Руководящий состав уясняет свои положительные действия и недостатки на всех этапах учения. Уясняют свои задачи на дальнейшие действия

18.00

Отбой учению

Отдает распоряжение об окончании учения

Участники учения возвращаются на рабочие места

Начальник штаба руководства ___________________________________________________________

Приложение 3 к 1.1.3

ПЕРЕЧЕНЬ

вводных для наращивания обстановки на КШУ по теме

«Действия руководящего состава, КЧС, отдела ГОЧС, служб ГО,

руководителей АСС (АСФ, НАСФ) и структурных подразделений ________

в условиях угрозы и совершения химического, радиационного и биологического

теракта»

Вводная № 1

В 5.55 2.10.200__ г. от оперативного дежурного ПУ ________ г. ____________ поступил сигнал «_______»: на объектах г. ____________ готовится серия радиационных, химических и биологических террористических актов.

Ввести в режим «Повышенная готовность» и «План действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера».

Вводная № 2

В 7.50 2.10.200__ г. от оперативного дежурного ПУ ________ г. _____________ поступил сигнал «_______»: в 7.30 2.10.200_ г. совершен теракт на _______ АЭС с разрушением ядерного энергетического реактора типа РБМК-1000 и выбросом в атмосферу радионуклидов реакторного происхождения (η = 10 %).

Вводная № 3

_____________ АЭС находится в северо-восточном направлении от ________ на удалении 20 км.

Метеоусловия на 7.30 2.10.200_г.: скорость ветра на высоте 10 м V10= 5 м/с, направление ветра на высоте 10 м – α = 45°, состояние облачного покрова среднее.

Оценить возможную радиационную обстановку методом прогноза.

Вводная № З«а»

Информация об АЭС и метеоусловиях из вводной № 3. Дополнительные сведения:

Время начала работ Тнач = 11.30 2.10.200_ г. Продолжительность работ на объекте Д tраб   =8 часов.

Работы проводятся на открытой местности и в производственных зданиях (Косл = 7).

Определить возможную дозу облучения, получаемую персоналом типографии за время работы на следе облака.

Вводная № 3«б»

Информация об АЭС и метеоусловиях из вводной № 3. Дополнительные сведения:

Продолжительность работ Д tpaб = 8 часов. Кратность ослабления мощности дозы излучения Косл = 1 и 7.

Заданная доза облучения, более которой персонал           не должен

получить Дзад = 0,05 рад.

Определить допустимое время начала работ на следе облака.

Вводная № З«в»

Информация об АЭС и метеоусловиях из вводной № 3. Дополнительные сведения:

Время начала работ — Тнач = 8.30 2.10.2003 г.

Кратность ослабления мощности дозы излучения — Косл = 1 и 7.

Заданная доза облучения, более которой персонал ______________ не должен получить — Дзад = 5 рад.

Определить допустимую продолжительность работ на следе облака

Вводная № З«г»

Информация об АЭС и метеоусловиях из вводной № 3. Дополнительные сведения:

Время начала работ Тнач = 8.30 2.10.2003 г. Продолжительность работ Д tpa6 = 12 часов.

Определить дозу облучения персонала __________________ на местности от проходящего радиоактивного облака.

Вводная № 3«д»

Исходные данные: Доза обучения от проходящего радиоактивного облака До6л =50 рад.

Доза облучения, полученная при работе на загрязненной местности Дместн. = 200 рад.

Продолжительность облучения Д tобл = 30 суток. Активность РВ, поглощенных человеком при вдыхании Аингл = 2 10-3 Ки.

Определить вероятность потери трудоспособности работниками ____________ в результате комбинированного воздействия ионизирующих излучений РВ.

Вводная № 4

В 9.50 2.10.200_ г. дежурным диспетчером по телефону получена информация от анонимного лица об угрозе радиационного теракта на территории ________________.

Вводная № 5

В 11.00 2.10.200_ г. звено РХР обнаружило на территории цеха № ______ 10 стержневых источников радиоактивного излучения. Мощность дозы излучения от обнаруженных ИИИ составила от 100 до 400 р/ч.

Вводная № 5«а»

Работники цеха № ______ находились в зоне радиационного теракта в течение 30 минут при мощности дозы излучения — Р = 400 р/ч.

Определить дозу облучения работников цеха в данных условиях.

Вводная № 5«б»

В 11.05 2.10.200_ г. по объектовой системе оповещения передана информация об экстренной эвакуации работников цеха № ____ в безопасный район.

Вводная № 6

В 11.30 2.10.200_ г. на объект прибыла оперативно-следственная группа и личный состав ПСО АО г. _____________ для оказания помощи в обнаружении ИИИ на всей территории _____________ и организации ликвидации последствий радиационного теракта.

Вводная № 7

В 12.50 2.10.200_ г. от оперативного дежурного ПУ ___________ г. ________ поступил сигнал «________»: в 12.40 2.10.200_ г. в результате теракта на _________ водозаборной станции разрушена емкость с хлором.

Вводная № 8

В результате теракта на ________ водозаборной станции произошел разлив хлора на местности в количестве 60 тонн. Метеоусловия: ветер северо-западный (α= 340°), скорость ветра — V = 5 м/с, изотермия.

Оценить возможную химическую обстановку в результате химического теракта.

Вводная № 9

В 13.25 2.10.200 _ г. от оперативного дежурного ПУ_____ г. ________ поступил сигнал «______»: в 13.20 2.10.200_ г. совершен теракт на ___________ хладокомбинате с разливом до 30 тонн аммиака.

________________ хладокомбинат находится в западном направлении от ______ на удалении 2,2 км.

Метеоусловия: ветер западный (α = 272°), скорость ветра — V = 5 м/с, изотермия.

Оценить возможную химическую обстановку в результате химического теракта.

Вводная № 10

В 13.55 2.10.200_ г. в здании ____________ обнаружен разлив ртути на 2-5 этажах.

Ориентировочный объем разлитой ртути 0,5 л, площадь заражения до 20 м2. Характер и причины заражения помещений в здании заводоуправления выясняются.

Оценить обстановку. Принять меры защиты людей и ликвидировать последствия заражения.

Вводная № 11

В 15.25 2.10.200_ г. от оперативного дежурного ПУ _____ г. ___________ поступил сигнал «_____»: в г. ____________ отмечены случаи биологического терроризма на объектах экономики с БПА — сибирская язва.

Вводная № 12

В 16.20 2.10.200_ г. в канцелярии при вскрытии поступившей почты из конверта просыпался белый порошок.

Оценить обстановку. Принять меры к защите.

Приложение 1.2.1.

ПРИКАЗ

генерального директора ____________________________

№______

г. ________________                                    «_____» _______________ 200 __ г.

О подготовке и проведении с _______________

комплексного учения по гражданской обороне

В соответствии с планом основных мероприятий по гражданской обороне, предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций на 200_ год, распоряжения начальника УГОЧС г. ___________от _____________ 200 _ г. № ____ текущего года в _______ проводится комплексное учение по гражданской обороне.

В целях всесторонней и качественной подготовки и проведения комплексного учения

ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Комплексное учение по гражданской обороне провести ___________ 200 _ г.

2. Основными учебными целями определить:

  • оценку полноты, реальности и качества плана ГО в условиях ведения военных действий с применением обычных средств поражения и ядерного оружия;
  • совершенствование практических навыков руководящего состава, отдела ГОЧС, служб ГО[5] и персонала ____________ в выполнении плановых мероприятий ГО в особый период военного времени.

3. Для руководства учением назначить:

  • заместителем руководителя — НШ руководства учением – начальника отдела ГОЧС ________________;
  • заместителем руководителя учения по ИТО — главного инженера заместителем руководителя учения по МТО — заместителя директора _____________________;
  • помощником руководителя учения по вопросам эвакуации — заместителя директора по кадрам ________________________;
  • помощником руководителя учения по имитации — заместителя начальника службы безопасности __________________________.

Общее руководство учением оставляю за собой.

4. На комплексное учение привлечь:

  • заместителей начальника отдела ГОЧС, отдел ГОЧС и службы ГО;
  • АСФ (НАСФ); эвакоорганы;
  • руководителей и работников структурных подразделений      .

5. Заместителям и помощникам руководителя учением, начальникам служб ГО, руководителям структурных подразделений принять активное участие в подготовке и проведении комплексного учения. Особое внимание обратить на подготовку всех категорий обучаемых по ГО и материально-техническое обеспечение учения.

6. Начальнику штаба руководства __________________________________:

  • до 01.04.200 __ г. разработать календарный план подготовки к комплексному учению. Основные мероприятия плана довести до исполнителей и оформить выписками;
  • до 15.04.200 __ г. определить замысел учения, этапы, сроки и порядок их отработки;
  • до 15.08. 200 __ г. разработать замысел комплексного учения и всю документацию к нему. К разработке замысла и документов к нему привлечь отдел ГОЧС, начальников служб ГО (НАСФ). Отработанные документы комплексного учения до 01.09.200 __ г. представить мне на утверждение;
  • подготовить и провести две штабные тренировки с руководящим составом в сроки 21.03.200 __ г. и 20.06.200 __ г.;
  • подготовку руководящего состава к комплексному учению завершить проведением командно-штабного учения 29.08.200 __ г.;
  • подготовку всех участников учения, района учения, материально-технического обеспечения и средств имитации завершить к 01.09.200 __ г. В эти же сроки организовать взаимодействие с УГОЧС г. _______________;
  • до 20.08.200 __ г. совместно с начальниками служб ГО объекта и руководителями структурных подразделений уточнить и откорректировать «План гражданской обороны», планы обеспечения мероприятий ГО службами, документы по ГО начальников цехов и отделов.

7. Заместителю руководителя учения по ИТО — _______________________:

  • до 15.07.200 __ г. разработать «Частный план заместителя руководителя учения по вопросам инженерно-технического обеспечения»;
  • до 15.08.200 __ г. откорректировать функциональные обязанности и календарный план работы заместителя НГО по ИТО в особый период. Быть готовым к их практическому выполнению на учении;
  • постоянно осуществлять контроль и помощь в подготовке личного состава формирований ГО, подчиненных служб и работников структурных подразделений;
  • до 10.04.200 __ г. уточнить и откорректировать документацию по вопросам повышения устойчивости функционирования __________________ в военное время.

8. Заместителю руководителя учения по МТО ___________________________ :

  • до 15.07.200 __ г. разработать «Частный план заместителя руководителя учения по вопросам материально-технического обеспечения»;
  • постоянно осуществлять контроль и помощь в проведении ремонтных работ в убежищах (укрытиях), за приобретением имущества ГО и обеспечением им участников учения, за подготовкой к учению подчиненных служб и структурных подразделений;
  • до 15.08.200 __ г. откорректировать функциональные обязанности и календарный план работы заместителя НО ГОЧС по МТО в особый период.

Быть готовым к их практическому выполнению на учении.

9. Помощнику руководителя учения по вопросам эвакуации ___________________:

  • до 15.07.200 __ г. разработать «Частный план помощника руководителя учения по вопросам эвакуации»;
  • до 15.08.200 __ г. откорректировать функциональные обязанности и календарный план работы заместителя НО ГОЧС по эвакуации в особый период. Быть готовым к их практическому выполнению на учении;
  • до 10.05. 200 __ г. уточнить и откорректировать документацию эвакуационной комиссии, расчеты на проведение эвакомероприятий в загородную зону.

К этому же сроку завершить подготовку личного состава эвакокомиссии и быть готовым к проведению комплексного учения.

10. Помощнику руководителя учения по имитации __________ до 15.07. 200 __ г. разработать «План имитации на учение».

11. Начальникам служб ГО ______________________________________________:

  • до 15.07. 200 __ г. разработать планы проведения ТСУ с подчиненными формированиями в период проведения комплексного учения;
  • до 15.04. 200 __ г. уточнить планы обеспечения мероприятий ГО ______________, возложенные на службы;
  • до 20.06. 200 __ г. уточнить укомплектованность подчиненных формирований ГО личным составом, обеспеченность техникой и табельным имуществом;
  • до 10.08. 200 __ г. завершить подготовку подчиненных формирований по программе обучения на 200 __ учебный год и быть готовым к выполнению задач ГО по штатному предназначению на учении.

12.Начальникам цехов и отделов:

  • до 15.06. 200 __ г. завершить обучение работников структурных подразделений, плановые мероприятия по подготовке подразделений к комплексному учению. Быть готовыми к выполнению функциональных обязанностей при проведении учения;
  • до 15.08. 200 __ г. уточнить и согласовать документы руководителей структурных подразделений по выполнению мероприятий гражданской обороны в особый период.

13. Ежемесячно к 20 числу руководящему составу объекта докладывать о ходе подготовки подчиненных служб и структурных подразделений к комплексному учению. О полной готовности к учению доложить 01.09. 200 __ г.

14. Контроль за исполнением настоящего приказа и выполнением мероприятий календарного плана по подготовке к комплексному учению возложить на начальника отдела ГОЧС ______________________________.

Генеральный директор ____________________________________________

Приложение 1.2.2.

УТВЕРЖДАЮ

директор _________________

_________________________

«___» ____________ 200 __ г.

КАЛЕНДАРНЫЙ ПЛАН

подготовки комплексного учения по гражданской обороне

с __________________________________________ в 200 __ г.

№ п/п

Наименование мероприятий

Сроки исполнения

Ответственные исполнители

Отм. о выполнении

1

2

3

4

5

1. Организационные мероприятия

1.

Изучение с руководством учения: «Наставления по организации и проведению комплексных учений ГО на объектах» и учебно-методического пособия «Комплексные учения ГО на объектах»

до 10.04.200__г.

Фамилии,

инициалы

2.

Определение замысла учения, этапов, сроков и порядка их отработки

до 15.04.200__ г.

Фамилии,

инициалы

3.

Проведение рекогносцировки района учения с заместителями, помощниками руководителя учения, начальниками служб ГО объекта, штабом руководства и посредниками

до 20.04.200_г

Фамилии,

инициалы

4.

Разработка документов по учению: «Плана проведения комплексного учения»; частных планов заместителей и помощников руководителя учения; «Плана имитации на учении»; «Инструкции по мерам безопасности при проведении учения»; планов проведения ТСУ с НАСФ

апрель-август

Фамилии,

инициалы

2. Подготовка руководящего состава

1.

Выполнение учебного плана подготовки руководящего состава по тематике программы обучения в 200__г.

январь-август

Фамилии,

инициалы

2.

Проведение штабных тренировок с руководящим составом: по теме: «Работа руководящего состава по оценке химической обстановки при разрушениях (авариях) на химически опасных объектах в мирное и военное время»;

по теме: «Работа отдела ГОЧС, служб ГО и эвакоорганов ____________ в условиях химического заражения объекта»

21.04.200__г.

20.06.200__г.

Фамилии,

инициалы

Фамилии,

инициалы

3.

Проведение командно-штабного учения по ГО _________ с руководящим составом по теме: «Действия руководящего состава, отдела ГОЧС, служб ГО и формирований ГО объекта в условиях радиоактивного заражения территории _____________ при ведении военных действий с применением обычных средств поражения и ядерного оружия»

29.08.200__г.

Фамилии,

инициалы

4.

Уточнение и корректировка «Плана гражданской обороны», планов обеспечения мероприятий ГО службами, документов по ГО начальников цехов и отделов

до 20.08.200__г.

Фамилии,

инициалы

5.

Корректировка функциональных обязанностей и календарных планов работ заместителей начальника ГО

до 15.08.200__г.

Фамилии,

инициалы

6.

Уточнение и корректировка документации по вопросам повышения устойчивости функционирования в мирное и военное время

до 10.04.200__г.

Фамилии,

инициалы

7.

Уточнение и корректировка документации объектовой эвакуационной комиссии на организацию и проведение эвакомероприятий

до 10.05.200__г.

Фамилии,

инициалы

3. Подготовка служб ГО (НАСФ)

1.

Выполнение учебного плана подготовки личного состава служб ГО (НАСФ) объекта по программе обучения 200__г.

январь-июнь

Нач. служб ГО командиры НАСФ

2.

Уточнение укомплектованности формирований личным составом, обеспеченности их техникой и табельным имуществом ГО

до 20.06.200__г.

Фамилии,

инициалы

3.

Уточнение списочного состава объектовой эвакокомиссии, эвакогрупп цехов и эвакуаторов отделов, сборного эвакуационного пункта (СЭП)

до 1.05.200__г.

Фамилии,

инициалы

4.

Выполнение учебного плана подготовки личного состава эвакоорганов

до 10.05.200__г.

Фамилии,

инициалы

5.

Изучение с личным составом формирований ГО инструкции по мерам безопасности при проведении комплексного учения

до 20.09.200__г.

Нач. служб ГО командиры формирований ГО

6.

Проведение тренировок с личным составом формирований ГО по оповещению и сбору их в рабочее и нерабочее время

до 20.08.200__г.

Нач. служб ГО, командиры формирований

7.

Проведение инструктивного занятия с личным составом пункта выдачи СИЗ по порядку выдачи их рабочим и служащим, подгонки и технической проверки в камере с учебным отравляющим веществом (хлорпикрином)

до 20.09.200__г.

Фамилии, инициалы

8.

Проведение тренировок с личным составом звена связи по работе на радиостанциях и по развертыванию полевого узла связи, с формированиями разведки по работе с приборами РХР

до 1.09.200__г.

Фамилии,

инициалы

4. Подготовка рабочих и служащих, не вошедших в формирования

1.

Выполнение учебного плана обучения рабочих и служащих по тематике 14-ти часовой программы в 200 _ г.

февраль-июнь

Начальники цехов (отделов)

2.

Проведение тренировок по действиям рабочих и служащих цехов и отделов при получении сигналов оповещения ГО и речевых информации в рабочее и нерабочее время

апрель-август

Начальники цехов (отделов)

3.

Уточнение расчета выделения рабочих и служащих цехов и отделов в формирования ГО и эвакуационные группы

до 1.04.200__г.

Начальники цехов (отделов)

4.

Изучение с рабочими и служащими цехов и отделов инструкции по мерам безопасности при проведении комплексного учения

до 20.09.200__г.

Начальники цехов (отделов)

5.

Уточнение обеспеченности рабочих и служащих цехов и отделов противогазами, подгонка лицевых частей противогазов по размерам, закрепления противогазов за работающими с учетом проведенных организационных мероприятий, увольнения и принятия на работу

до 10.08.200__г.

Начальники цехов (отделов)

6.

Уточнение обеспеченности рабочих и служащих структурных подразделений средствами медицинской защиты, порядка выдачи их в особый период

до 10.08.200__г.

Нач. медслужбы, начальники цехов (отделов)

7.

Уточнение плана, расчета и порядка укрытия рабочих и служащих цехов и отделов в защитных сооружениях в особый период. Проведение тренировок по укрытию работающих в убежищах (укрытиях) по сигналам оповещения

до 1.09.200__г.

Нач. службы УУГО, начальники цехов (отделов)

8.

Уточнение порядка и расчета проведения эвакуационных мероприятий в особый период. Переработка списков на эвакуацию и рассредоточение, списков на расселение

ДО 15.04.0_г.

начальники цехов (отделов)

9.

Проведение тренировок в пользовании первичными средствами пожаротушения, находящихся на рабочих местах в цехах и отделах

март-июнь

Начальники цехов (отделов)

5. Мероприятия по материально-техническому обеспечению

1.

Комплексная проверка работы системы управления, оповещения и связи. Устранение обнаруженных недостатков

до 1.08.200__г.

Фамилии,

инициалы

2.

Проверка работоспособности объектовой системы оповещения включением ее с ЗПУ, с ПУ НШ ГОЧС и местного радиоузла

Последний четверг каждого месяца

Фамилии,

инициалы

3.

Укомплектование убежищ (укрытий) средствами оповещения и связи

до 15.08.200__г.

Фамилии,

инициалы

4.

Уточнение схем связи, оповещения и управления, инструкций должностным лицам, отвечающих за оповещение. Оснащение формирований ГО, цехов и отделов техническими средствами связи и оповещения

до 20.08.200__г.

Фамилии,

инициалы

5.

Проверка наличия и качества записи на магнитофонной ленте воя сирены для передачи по системе объектового оповещения предупредительного звукового сигнала «Внимание всем» и вариантов речевых сообщений по плану комплексного учения. При их отсутствии или некачественной записи — их перезапись

до 15.08.200__г.

Фамилии,

инициалы

6.

Комплексная проверка инженерно-технического оборудования в убежищах № 1 и № 2 силами спецпредприятия с заключением пригодности их к эксплуатации в мирное и военное время

до 1.06.200__г.

Фамилии,

инициалы

7.

Проведение текущего ремонта в убежищах № 1 и № 2. Подготовка ЗПУ к работе (укомплектование мебелью, средствами связи и оповещения)

до 20.08.200__г.

Фамилии,

инициалы

8.

Укомплектование убежищ (укрытий) элементами жизнеобеспечения (аварийное освещение, запас воды, мед. аптечки и т.п.)

до 20.08.200__г.

Фамилии,

инициалы

9.

Организация и проведение лабораторного анализа на предмет годности СИЗ к эксплуатации, градуировки приборов радиационной разведки и дозиметрического контроля

март-сентябрь

Фамилии,

инициалы

10.

Приобретение и освежение источников питания к дозиметрическим приборам, средств индикации к приборам химической разведки

ДО 1.09.0_г.

Фамилии,

инициалы

11.

Приобретение учебного ОВ хлорпикрина для проведения технической проверки противогазов в палатке окуривания при проведении учения, средств имитации радиоактивного и химического заражения

ДО 20.07.0_г.

Фамилии,

инициалы

12.

Проверка работоспособности автоматизированной системы пожарной сигнализации в цехах и отделах

до 15.08.200__г.

Фамилии,

инициалы

13.

Проверка укомплектованности и работоспособности оборудования пожарных кранов и пожарных гидрантов на территории

до 15.08.200__г.

Фамилии,

инициалы

14.

Проверка обеспеченности личного состава ДПД специальной одеждой, снаряжением и СИЗОД. При необходимости закупка необходимого снаряжения

до 15.08.200__г.

Фамилии,

инициалы

15.

Приобретение средств имитации на учении очагов пожаров (дымовых шашек и гранат, огнесмеси). Изготовление манекенов, указок, табличек, имитационных талонов

до 1.09.200__г.

Фамилии,

инициалы

16.

Организация питания и медицинского обеспечения при проведении комплексного учения

до 20.09.200__г.

Фамилии,

инициалы

17.

Организация взаимодействия с Управлением ГОЧС г. ______________ о привлечении на учение личного состава ПСО _______, сил и средств оказания медицинской помощи, сил и средств пожаротушения города

до 1.09.200__г.

Фамилии,

инициалы

Начальник штаба руководства ____________________________________________

Приложение 1.2.3.

УТВЕРЖДАЮ

Руководитель учения

_________________________

«___» ____________ 200 __ г.

ПЛАН

проведения комплексного учения

по гражданской обороне и мобилизационной подготовке

на _________________________________________

(вариант)

Тема: Действия руководящего состава, отдела ГОЧС, начальников служб ГО, личного состава формирований ГО, рабочих и служащих _________________ в условиях ведения военных действий с применением противником обычных средств поражения и ядерного оружия.

Учебные цели:

  • проверить реальность мобилизационного плана и плана ГО, готовность           к проведению мероприятий ГО в обстановке максимально приближенной к условиям военного времени;
  • совершенствовать навыки руководящего состава, отдела ГОЧС, начальников служб и главных специалистов объекта в управлении мероприятиями по защите персонала и устойчивого функционирования _________________ в военное время;
  • проверить готовность органов управления, руководящего состава, сил и средств объекта к действиям при проведении АСДНР;
  • повысить теоретические знания КЧС, привить навыки в управлении мероприятиями ГО и в принятии наиболее целесообразных решений по ГО;
  • повысить слаженность, практические навыки, готовность личного состава формирований к выполнению задач при проведении АСДНР в очагах поражения (заражения).

Календарные сроки и общая продолжительность учения: 25-26 сентября 200__ г.

Состав участников учения:

  • руководитель объекта, его заместители, отдел ГОЧС и службы ГО;
  • формирования гражданской обороны ___________, силы и средства усиления по решению начальника УГОЧС ____________ г. _______________;
  • главные специалисты, инженер по BMP, руководители и персонал структурных подразделений;
  • персонал подразделений обслуживания (столовой, назвать другие);
  • представители «Объединения _____________», сотрудники УГОЧС ________________ г. _______________.

Материально-техническое обеспечение:

  • противогазы ГП-5, респираторы Р-2 (ватно-марлевые повязки) — на всех участников учения; легкие защитные костюмы Л-1 (ОЗК) — на личный состав разведывательных формирований;
  • средства индивидуальной медицинской защиты: АИ-2 — 500 шт., ППМ — 100 шт., ИПП-8 (9) — 10 шт.; имущество для медицинских формирований: сумки санитарные — 30 шт., носилки санитарные — 10 шт.;
  • приборы РХР и дозиметрического контроля: ДП-5В, ВПХР, ИД-1, ДП-22В, бытовые дозиметры; средства связи и оповещения: полевой коммутатор ______, телефонные аппараты ______ — 10 шт., кабель полевой ______ — 4 км; средства пожаротушения; грузовые автомобили — 3 шт., легковые автомобили – 2 шт., поливомоечная машина, трактор «_____», электропогрузчик, сварочный аппарат;
  • комплекты специальной обработки: ДК-4 — 5 шт., ИДК-1 — 5 шт.;
  • имитационные средства: палатка для технической проверки противогазов, хлорпикрин — 1 кг, РДГ-2 — 10 шт., ДМ-11 — 5 шт., КЗО-1 — 3 к-та, имитатор «Фантом», имитатор травм — 1 комплект.

Замысел учения:

Исходная обстановка: «западные» в течение июля-августа текущего года резко обострили международную обстановку. Возникла реальная угроза войны. Несмотря на решительное вмешательство ООН и ведущих стран мира нормализовать обстановку не удалось. 25 сентября «западные» перешли к ведению военных действий против «восточных» с применением обычных средств поражения. Диверсионно-террористические группы активизировали свою деятельность на территории «восточных».

Частная обстановка: ____________ в течение августа месяца текущего года планомерно перешел на работу по плану военного времени. Осуществлен перевод ГО на режим работы военного времени. В _______________ проведены эвакуационные мероприятия в загородную зону. Рабочая смена на объекте выполняет производственный план расчетного года. Отдыхающая смена находится в загородной зоне. На объекте созданы НАСФ в каждой рабочей смене. Организовано круглосуточное дежурство руководящего состава на объекте и в загородной зоне. Средства связи и оповещения работают устойчиво. НАСФ общего назначения (службы ГО) укомплектованы личным составом на 100%, обеспечены табельным имуществом ГО и техникой на 80%, рабочие и служащие обеспечены СИЗ — на 100%. На объекте имеются два убежища пятого класса вместимостью — 300 человек, что обеспечивает 100% укрытие работающей смены, а в загородной зоне — 60%.

Метеообстановка: реальная на день проведения учения.

Учение планируется провести в течение двух суток в три этапа.

I этап: Действия руководящего состава, отдела ГОЧС и служб ГО (НАСФ), руководителей и персонала структурных подразделений при применении противником оружия в обычном снаряжении и угрозе заражения АХОВ территории __________________.

Продолжительность: 7 часов с 6.00 до 13.00 25.09.200__ г.

Учение начинается с оповещения и сбора руководящего состава в нерабочее время, приведения в готовность для работы ЗПУ. На данном этапе отрабатываются вопросы: проводится заслушивание руководящего состава по анализу выполненных мероприятий и готовности объекта и гражданской обороны к выполнению задач военного времени; приведение в готовность защитных сооружений; организация и ведение РХР на объекте; организация круглосуточного дежурства и усиление охраны объекта; выдача СИЗ рабочим и служащим с проведением технической проверки противогазов в палатке с хлорпикрином; оповещение работников о воздушном нападении противника и укрытие их в защитных сооружениях; оценка химической обстановки на объекте методом прогноза и выработка решения на действия в условиях возможного химического заражения; проведение ТСУ с формированиями: связи и оповещения, обслуживания УУ, радиационного и химического наблюдения (разведки).

II этап: Действия руководящего состава, отдела ГОЧС и служб ГО (НАСФ), руководителей и персонала структурных подразделений в условиях угрозы радиоактивного загрязнения при совершении диверсионно-террористического акта на радиационно опасном объекте».

Продолжительность: 5 часов с 13.00 до 18.00 25.09.200 _ г.

Отработка вопросов этапа начинается с оповещения и сбора руководящего состава в рабочее время, доведения обстановки и постановки задач. Отрабатываются вопросы: оценка возможной радиационной обстановки, заслушивание выводов из оценки и предложений на проведение защитных мероприятий, принятие решения и постановка задач; организация и проведение экстренной йодной профилактики в цехах и отделах; организация дозиметрического контроля и ведение учета доз облучения в подразделениях и на объекте в целом, представление донесений; проведение светомаскировки в цехах и отделах; проведение ТСУ с медицинскими формированиями и продолжение ТСУ с формированиями РХР, обслуживания УУ.

III этап: Действия руководящего состава, отдела ГОЧС и служб ГО (НАСФ), руководителей структурных подразделений в условиях ведения военных действий с применением противником ядерного оружия.

Продолжительность: 12 часов с 6.00 до 18.00 26.09.200__ г.

На данном этапе отрабатываются вопросы: тренировка в оповещении и сборе руководящего состава в нерабочее и рабочее время, доведение обстановки и постановка задач; оценка возможной радиационной, инженерной, пожарной, аварийной и медицинской обстановки методом прогноза и по данным разведки, выработка предложений и принятие решения на действия в очагах поражения (заражения); организация и ведение радиационной разведки на объекте и в загородной зоне; оповещение работников ________________ о радиационной опасности и доведение информации о порядке действий в сложившейся обстановке, укрытие их в ЗС по сигналу «Радиационная опасность»;ведение дозиметрического контроля, учета доз облучения и представления донесений, определение степени трудоспособности в зависимости от полученных доз; особенности приготовления и приема пищи в условиях радиоактивного заражения местности; организация подвоза рабочих смен из загородной зоны на работу и обратно в условиях радиоактивного заражения; организация и прием противорадиационных препаратов; проведение работ по обеззараживанию помещений, техники, производственного оборудования, одежды и обуви, зараженных РВ и проведение санитарной обработки персонала ___________________; проведение ТСУ с формированиями пожарной охраны, спасательными, аварийно-техническими и продолжение ТСУ с медицинскими, связи и оповещения, РХР формированиями.

В ходе комплексного учения при отработке учебных вопросов особое внимание обратить на особенности действий органов управления, руководящего состава всех уровней при радиоактивном загрязнении в результате аварий на РОО и при радиоактивном заражении в результате нанесения ядерного удара (в сравнительной характеристике). Обратить особое внимание на обучение руководящего состава методике оценки радиационной обстановки методом прогноза и по данным разведки с целью принятия обоснованного решения на оптимальные действия в условиях радиоактивного заражения (загрязнения).

Учение завершить проведением разбора с подробным анализом действий всех категорий обучаемых, оценки их практических действий. По результатам учения издать приказ. Отработанные документы по подготовке и проведению комплексного учения представить в УГОЧС ___________г. ____________ и ______________ для обобщения и внедрения в практику проведения подобных учений.

Время

Учебные

вопросы

Обстановка

(содержание вводных)

Действия

руководителя учения

Действия заместителей и помощников руководителя учения

Ожидаемые действия обучаемых

астрономическое

оперативное

1

2

3

4

5

6

7

I этап: Действия руководящего состава, отдела ГОЧС и служб ГО (НАСФ), руководителей и персонала структурных подразделений

при применении противником оружия в обычном снаряжении и угрозе заражения АХОВ территории объекта

Продолжительность этапа: по астрономическому времени: 7 часов с 6 00 до 13.00 25.09.200__ г.

по оперативному времени: 7 часов с __________________________ г.

6.00-7.50

Время оперативное

Оповещение и сбор руководящего состава, отдела ГОЧС и служб ГО,     руководителей структурных подразделений объекта в нерабочее время

В 5.55 25.09.200__ г. от оперативного дежурного ПУ ___ г. ___________ поступил сигнал «_____»: «западные» перешли к ведению военных действий      против «восточных» с применением обычных средств   поражения и совершения  диверсионно-террористических актов на объектах стратегического значения. Возможен ракетный удар по объектам г. ________. (Вводная № 1 по

учению)

Принимает доклад от диспетчера (дежурного коменданта) и отдает распоряжение на оповещение и сбор руководящего состава, с целью проверки устойчивости    работы системы оповещения, исследования временных параметров на оповещение и сбор руководящего состава

Контролируют и оценивают действия дежурного диспетчера и дежурного коменданта,

Дежурный диспетчер и дежурный   комендант докладывают руководителю (НО ГОЧС) о полученном     сигнале. По распоряжению руководителя (НО ГОЧС) передают сигнал «Объявлен сбор» руководящему составу и действуют в соответствии со схемой оповещения и инструкцией. Ведут учет времени прибытия PC на объект. Докладывают руководителю (НО ГОЧС). Руководящий состав прибывает на объект по сигналу «Объявлен сбор» и докладывает о прибытии и времени получения сигнала

7.50-8.00

Время оперативное

Оповещение и сбор руководящего состава в рабочее время

В 8.00 25.09.02 г. участники учения (PC) собраны в конференц зале по сигналу «Объявлен сбор», переданный по объектовой системе оповещения в 7.50 25.09.02 г.

(Вводная № 2 по учению)

Отдает распоряжение на оповещение и сбор руководящего состава в рабочее время

Заместители руководителя контролируют действия подчиненных по своевременному прибытию в конференц-зал

Начальник службы оповещения и связи организует оповещение PC. PC прибывает в конференц–зал в отведенное нормативное время

8.00-8.10

Объявление темы и учебных целей учения, исходной и частной обстановки, порядка проведения учения

Объявляет тему, учебные цели, замысел учения и порядок его проведения

НО ГОЧС доводит исходную и частную обстановку по учению и обстановку по вводной № 1

PC уясняет тему, учебные цели, замысел и порядок проведения учения. Уясняет исходную, частную обстановку и обстановку по вводной № 1

8.10–9.05

Анализ выполненных мероприятий и готовность объекта и гражданской обороны к выполнению задач военного времени:

Вне оперативной обстановки проводится заслушивание с анализом выполненных мероприятий, готовности объекта и гражданской обороны к выполнению задач в условиях войны

Заслушивает своих заместителей, главных специалистов, начальников служб ГО по выполненным мероприятиям, относящимся к их компетенции

НО ГОЧС и заместители руководителя докладывают о выполненных мероприятиях и готовности типографии к выполнению задач военного времени

Начальники служб ГО, главные специалисты, руководители структурных подразделений докладывают о выполненных мероприятиях мобилизационного плана и ГО, готовности служб и подразделений к действиям в условиях ведения военных действий

8.10–8.15

сил и средств для обеспечения управления, оповещения и связи; готовность системы управления, оповещения и связи к работе. Организация управления, оповещения и связи на объекте и в загородной зоне;

Заслушивает зам. НО ГОЧС по организации управления, начальника службы ОС по вопросам оповещения и связи на объекте и в загородной зоне

Зам. НО ГОЧС докладывает схему управления на объекте и в загородной зоне, состав ПУ. НС ОС докладывает силы и средства для организации оповещения и связи на объекте и в загородной зоне. Участники уясняют полученную информацию

8.15–8.20

сил и средств обеспечения инженерной защиты персонала объекта, расчет и порядок укрытия работников и членов их семей в защитных сооружениях на объекте и в загородной зоне;

Заслушивает НС УУ и его заместителя по вопросам укрытия персонала в убежищах (расчет укрытия, план укрытия, порядок укрытия) на объекте и в загородной зоне, имеющиеся для этого силы и средства

НС УУ докладывает план, расчет и порядок укрытия персонала объекта в ЗС на объекте, зам. НС УУ — в загородной зоне

8.20-8.25

расчет сил и средств на проведение светомаскировки

Заслушивает НС энергоснабжения и светомаскировки о силах и средствах для проведения мероприятий по светомаскировке

НС ЭС и СМ докладывает план светомаскировки и привлекаемые силы и средства для  проведения мероприятий по светомаскировке

8.20-8.30

обеспеченность рабочих, служащих и формирований ГО СИЗ и другим имуществом ГО;

Заслушивает НС материально-технического снабжения по вопросу обеспеченности персонала объекта и личного состава ФГО имуществом ГО и порядка его выдачи

НС МТС докладывает нормы табелизации имущества для обеспечения ФГО и персонала объекта, расчет на выдачу и порядок выдачи. Участники уясняют информацию и докладывают нормы обеспеченности имуществом ГО, порядок и сроки его получения. Начальники цехов и отделов докладывают об обеспеченности своих подразделений СИЗ

8.30-8.35

силы и средства медицинской службы на объекте и в загородной зоне, медицинское обеспечение на объекте и в загородной зоне, обеспеченность персонала ______ и ФГО медицинским имуществом;

Заслушивает начальника медслужбы и его заместителя по силам и средствам медицинской службы на объекте и в загородной зоне и об обеспеченности персонала ____ и ФГО медицинским имуществом

Начальник медслужбы докладывает о силах и средствах медицинской службы на объекте, зам. нач. МС — в загородной зоне, о медицинском обеспечении на объекте и в загородной зоне и обеспеченности персонала и ФГО медицинским имуществом

8.35-8.40

организация производства по выполнению плана мобзадания _____ года с учетом перевода _____ на двухсменный режим работы;

Заслушивает начальника _____ отдела по вопросу организации производства и выполнения плана мобзадания ____ года с учетом перевода _____ на двухсменный режим работы

Начальник _____ отдела докладывает организацию производства по выполнению плана мобзадания ____ года с учетом перевода _____ на двухсменный режим работы

8.40-8.45

уточнение выполнения мобилизационного плана с учетом перевода на двухсменный режим работы;

Заслушивает начальника ____ отдела по вопросу уточнения выполнения мобплана с учетом двухсменного режима работы

Начальник ____ отдела докладывает вопрос уточнения выполнения мобплана с учетом перевода _____ на двухсменный режим работы

8.45-8.50

организация питания, отдыха и бытового обеспечения работников и членов их семей на объекте и в загородной зоне

Заслушивает заместителя директора ______ (зам. по МТО) и начальника службы питания по организации питания на объекте и в загородной зоне, вопросы отдыха и бытового обеспечения

Зам. руководителя по МТО (начальник службы питания) докладывает об организации питания работников _____ на объекте и в загородной зоне, а также вопросы организации отдыха и бытового обеспечения

8.50-8.55

перевод объекта на организационно-штатную структуру военного времени в соответствии с мобилизационным планом и с учетом большого сокращения численности работников, в т.ч. дефицитных специалистов;

Заслушивает зам. директора по кадрам о переводе объекта на организационно-штатную структуру военного времени и укомплектованности персоналом с учетом большого сокращения численности работников

Зам. директора по кадрам докладывает, как укомплектован объект рабочими и служащими, в особенности работниками дефицитных специальностей, при переходе на организационно-штатную структуру военного времени

8.55-9.00

илы и средства для выполнения мероприятий гражданской обороны с учетом перевода на с режим работы военного времени. Готовность гражданской обороны к выполнению возложенных на нее задач;

Заслушивает НО ГОЧС о силах и средствах для выполнения мероприятий ГО в военное время, а также готовность ГО к выполнению возложенных на нее задач

НО ГОЧС докладывает о силах и средствах ГО на военное время, а также готовность ГО к выполнению возложенных на нее задач

9.00-9.05

организация обучения детей работников ______ в загородной зоне и обеспеченность детей дошкольного возраста местами в детском саду (яслях); трудоустройство работников _____, уволенных в связи с переводом _______ на организационно-штатную структуру военного времени

Заслушивает председателя профсоюзного комитета по организации учебы детей работников ______ и размещения малолетних в детских садах (яслях), а также по вопросу трудоустройства уволенных работников

Председатель профсоюзного комитета докладывает вопросы обучения детей школьного возраста и размещения дошкольников в детских садах (яслях) а также порядок трудоустройства уволенных работников

9.15-9.30

Оповещение работников о внезапном нападении противника и укрытие их в защитных сооружениях

В 9.15 25.09.200__ г. от ОД ПУ ___ г. _______ поступил сигнал «______»:

в 9.10 «западные» нанесли ракетный удар по стратегическим объектам г. _____.

По городским средствам оповещения передан сигнал «Воздушная тревога». (Вводная № 3 по учению) В 9.15 25.09.02 г. включена объектовая система оповещения с записью на аудиопленке воя сирены на 1-2 мин и передана информация об обстановке и порядке действий работников по сигналу «Воздушная тревога». (Вводная № 4 по учению)

Отдает распоряжение на включение объектовой системы оповещения и укрытие работающей смены в убежищах № 1 и 2. Контролирует действия сотрудников ______. Ставит задачу НС УУ на приведение в готовность ЗС.

Контролирует действия личного состава _____ службы при приеме и размещении укрываемых в убежищах. Убывает на ЗПУ и принимает доклады по телефону от руководителей подразделений об укрытии работающих в ЗС

НО ГОЧС ставит задачу НС ОС на включение объектовой системы оповещения, передачи сигнала «ВТ» и речевой информации. Контролирует действия цехов № ____.

Прибывает на ЗПУ. Зам. по ИТО оказывает помощь в подготовке ЗС к приему укрываемых. Заместители руководителя контролируют действия работников подчиненных подразделений. Прибывают на ЗПУ

НС ОС с помощником начальника штаба по пропаганде включают объектовую систему оповещения с записью на пленке воя сирены и передают речевую информацию по порядку действий в сложившейся обстановке. НС УУ приводит ________ службы в готовность.

Личный состав прибывает в убежища №№ _______ в установленные сроки, приводят их в готовность, принимает и размещает работников в ЗС.

Работники ______ действуют по сигналам оповещения ГО и речевой информации отдела ГОЧС. Безаварийно останавливают производство, получают СИЗ, соблюдая режимные требования, укрываются в убежищах

9.30-9.40

В 9.30 25.09.200__ г. _______ завершен ракетный удар по объектам г. _______. Объект ракетному нападению не подвергся.

Передан сигнал «Отбой воздушной тревоги». (Вводная № 5 по учению)

Караул усиливает охрану объекта.  Работники возвращаются на рабочие места и продолжают производственную деятельность

9.40-9.50

Тренировка в оповещении и сборе PC в рабочее время

Отдает распоряжение на оповещение и сбор PC

НО ГОЧС контролирует действия PC. Доводит до PC содержание вводной №6

НС ОС по объектовой системе оповещения передает сигнал «Объявлен сбор». PC пребывает в конференц-зал в нормативное время

9.50-11.50

Приведение в готовность к работе средств связи и оповещения, пунктов управления и организация работы на них;

Отдает распоряжение НО ГОЧС и НС ОС о приведении в готовность средств связи и оповещения, ПУ и организации работы на них.

Контролирует работу службы оповещения и связи, ход проведения ТСУ

НО ГОЧС отдает указание НС ОС на приведение в готовность системы управления, оповещения и связи, на подготовку к работе ЗПУ в убежище № 2. Оказывает помощь НС ОС в организации и проведении ТСУ с формированиями связи

НС ОС с подчиненными проверяют работоспособность линий и средств связи и оповещения. Развертывают работу на ЗПУ, устанавливают радио- и телефонную связь с ОД ПУ ______ г. _______. Несут постоянное дежурство на ЗПУ, тренируются в работе на средствах связи. С формированиями связи и оповещения проводится ТСУ

9.50–10.10

Оценка возможной химической обстановки на объекте

В 9.35 25.09.200__ г. от ОД ПУ _ г. _ поступил сигнал « »: в 9.20 25.09.200__ г. в результате разрушения емкостей с хлором на северной водозаборной станции произошел разлив АХОВ в количестве 60 т.

Метеоусловия: ветер северо-западный  (α = 340), скорость 1-2 м/сек., инверсия. (Вводная № 6 по учению)

Заслушивает НС РХБЗ по оценке химической обстановки методом прогноза, предложения на проведение защитных мероприятий и решение на организацию и проведение мероприятий в условиях возможного химического заражения

НО ГОЧС отдает предварительное распоряжение на проведение защитных мероприятий

НС РХБЗ оценивает возможную химическую обстановку, делает выводы из оценки и докладывает предложения на проведение защитных мероприятий и действий в условиях возможного химического заражения. Участники принимают участие в оценке обстановки.

Уясняют предварительное распоряжение на проведение защитных мероприятий

10.10–12.40

Приведение в готовность формирований РХР в готовность. Организация и ведение разведки и наблюдения на объекте

Начальники цехов и отделов получили указания о выделении работающих в состав формирования согласно расчету и приказу. (Вводная № 7 по учению).

НС РХБЗ получает указание руководителя об организации химического наблюдения и разведки, о проведении ТСУ с формированиями РХР.

(Вводная № 8 по учению)

Контролирует ход приведения в готовность формирований РХР. Контролирует действия постов РХН и звеньев РХР, ход проведения ТСУ

НО ГОЧС совместно с НС РХБЗ приводят подчиненные формирования в готовность для выполнения задач по    предназначению. Доводят обстановку и ставят задачу. Оказывают помощь НС РХБЗ в организации  и ведение  химического наблюдения и разведки на объекте, в организации и проведении ТСУ. Проверяет умение личного состава пользоваться СИЗ, работать с приборами РХР, действовать  по вводным

Личный состав формирований РХР действуют по плану. Приведения их в готовность.

НС РХБЗ организует химическое наблюдение на объекте, проводит ТСУ с формированиями РХР. Личный состав формирования разведки тренируется в работе на приборах РХР, в пользовании СИЗ и действиям при обнаружении АХОВ

10.10–10.30

Подготовка пунктов выдачи СИЗ и технической проверки противогазов.

На территории ______ развертывается пункт технической проверки противогазов (Вводная № 9 по учению)

НО ГОЧС оказывает помощь начальникам служб РХБЗ и МТС в развертывании пункта технической проверки противогазов

НС РХБЗ и МТС силами пункта выдачи СИЗ готовят к работе пункт технической проверки противогазов. Начальник мед.службы выделяет персонал на пункт

10.30 25.09 200_ – 14.00 26.09 200_

Выдача СИЗ рабочим и служащим, проведение технической проверки противогазов в палатке с учебным ОВ

Руководители подразделений получают распоряжение на проверку противогазов работников цехов (отделов). (Вводная № 10 по учению)

Отдает распоряжение на проведение технической проверки противогазов в соответствии с графиком. Контролирует ход проведения технической проверки противогазов в палатке с учебным ОВ — хлорпикрином

НО ГОЧС инструктирует личный состав пункта о порядке проведения технической проверки противогазов и мерам безопасности. Контролирует ход проверки противогазов согласно графику

Начальники цехов и отделов обеспечивают выполнение графика проверки. Личный состав пункта организованно проводит проверку и обеспечивает соблюдение мер безопасности, ведет учет проверки

12.00–13.00

Обед участников учения

II этап: Действия руководящего состава, отдела ГОЧС и служб ГО (НАСФ), руководителей и персонала структурных подразделений

в условиях угрозы радиоактивного загрязнения при совершении диверсионно-террористического акта на радиационно опасном объекте

Продолжительность этапа: по астрономическому времени: 5 часов с 13.00 25.09.200__г. до 18.00 25.09.200__г.

по оперативному времени: 5 часов с __________ г.

13.00–13.10

Оповещение и сбор руководящего состава в рабочее время

В 12.55 25.09.200__ г. от ОД ПУ _______ поступил   сигнал «_____»: совершен диверсионный теракт на РОО с разрушением ядерного реактора типа РБМК-1000. (Вводная № 11 по учению)

НО ГОЧС доводит до PC обстановку по вводным № 11 и 12

Участники учения уясняют полученную задачу

13.10–13.25

Оценка возможной радиационной обстановки

В результате диверсионно-террористического акта в 12.55 25.09.200__ г. произошло разрушение ядерного реактора типа РБМК-1000 на ________ АЭС с выбросом радионуклидов в атмосферу (η = 10 %).

________ АЭС находится в  северо-восточном направлении от _________ на удалении 20 км. Метеоусловия: скорость ветра на высоте 10 м, (V10= 5 м/с), направление ветра на высоте 10 м (а = 60º), облачность переменная. (Вводная № 12 по учению)

Заслушивает начальника службы РХБЗ по оценке  радиационной обстановки     методом прогноза, предложения на проведение защитных мероприятий. Объявляет принимает решение на организацию и проведение мероприятий в условиях возможного радиоактивного загрязнения

НО ГОЧС оказывает помощь нач. службы РХБЗ в оценке возможной радиационной обстановки и выработке предложений на проведение защитных мероприятий. НО ГОЧС отдает предварительное распоряжение на проведение защитных мероприятий

НС РХБЗ оценивает возможную радиационную обстановку, делает выводы из оценки и докладывает предложения на проведение защитных мероприятий и действий в условиях возможного радиоактивного загрязнения. Уясняют предварительное распоряжение на проведение защитных мероприятий. Участники оценивают обстановки в объеме занимаемой должности

13.25–13.30

Организация и проведение экстренной йодной профилактики в цехах и отделах;

В результате аварии на ________ АЭС с выбросом в атмосферу радионуклидов «йода-131» .Возникла необходимость проведения экстренной йодной профилактики. (Вводная № 13 по учению).

Заслушивают начальника мед. службы о порядке проведения экстренной йодной профилактики, расчет обеспечения йодистыми препаратами цехов и отделов

Начальник медицинской службы докладывает расчет обеспеченности препаратами йодистого калия подразделений и порядок проведения экстренной йодной профилактики. Участники учения уясняют информацию

13.30–15.30

Организация дозиметрического контроля и ведение учета доз облучения в структурных подразделениях и на объекте в целом, представление донесений

Формирования РХР привели в готовность приборы РХР и дозиметрического контроля. На объекте организуется дозиметрический и радиационный контроль. (Вводная № 14 по учению)

Заслушивает начальника службы РХБЗ об организации дозиметрического контроля в условиях радиоактивного загрязнения территории объекта и зам. директора по кадрам о порядке ведения учета доз облучения и отчетности о дозах облучения

Заместитель директора по кадрам разъясняет порядок ведения журналов учета доз облучения в цехах и отделах _____ и порядок представления донесений о полученных дозах облучения

НС РХБЗ докладывает о силах и средствах для ведения дозиметрического контроля доз облучения и степени радиоактивного загрязнения различных поверхностей. Начальники формирований РХР докладывают о назначении, устройстве и порядке использования комплекта ИД-1, прибора ДП-5в и бытовых дозиметров. Руководители подразделений учатся заполнять журналы учета доз облучения и составлять донесения

13.30–18.00

Организация и проведение светомаскировки на объекте

В результате начала военных действий возникла необходимость проведения светомаскировки на объекте. (Вводная № 15 по учению)

Заслушивает начальника службы ЭС и СМ о силах и материальных средствах для проведения светомаскировки в цехах и отделах. Контролирует проведение светомаскировки в отделах заводоуправления, цехах №№ ____________ и клубе

Начальник службы ЭС и СМ докладывает расчет для обеспечения светомаскировки в _________. Организует проведение практической светомаскировки в отделах заводоуправления, цехах №№_________ и клубе

26 сентября 200__г.

III этап: Действия руководящего состава, штаба ГОЧС и служб ГО (НАСФ), руководителей структурных подразделений

в условиях ведения военных действий с применением противником ядерного оружия

Продолжительность этапа: по астрономическому времени: 12 часов (с 6.00 26.09.200__ г. до 18.00 26.09.200__г.)

по оперативному времени: 12 часов с _______ года

6.00-8.00

Тренировка в оповещении и сборе руководящего состава в нерабочее время

В 5.55 26.09.200__ г. от ОД ПУ ________ г. __________ поступил сигнал «_____»: в 5.50 «Западные» перешли к военным действиям с применением ядерного оружия. (Вводная № 16 по учению)

Принимает доклад и отдает    распоряжения на оповещение и сбор руководящего    состава с целью проверки устойчивости работы системы управления и оповещения, а также тренировки PC

НО ГОЧС контролирует и оценивает действия дежурного диспетчера _______ и дежурного коменданта при проведении оповещения PC

Дежурный диспетчер и дежурный комендант докладывают руководителю (НО ГОЧС) о получении сигнала. По распоряжению НО ГОЧС передают сигнал «Объявлен сбор» PC и действуют в соответствии со схемой оповещения и инструкцией. Ведут учет времени прибытия PC на объект. Докладывают НО ГОЧС. PC прибывает на объект по сигналу «Объявлен сбор» и докладывает о прибытии и времени получения сигнала

8.00–8.10

Тренировка в оповещении и сборе руководящего состава в рабочее время

В 8.05 26.09.200__ г. участники учения собраны в конференц-зале по сигналу «Объявлен сбор», переданный по объектовой системе оповещения. (Вводная № 17 по учению)

Отдает распоряжение на оповещение и сбор PC в рабочее время с целью его тренировки

НО ГОЧС доводит обстановку по вводным № 16 и 18

Участники учения прибывают в конференц-зал в отведенное нормативное время. Уясняют обстановку по вводной

8.10–8.30

Оценка возможной радиационной, инженерной, пожарной, аварийной и медицинской обстановки на объекте методом прогноза и выработка решения в сложившейся обстановке

В 8.05 26.09.200__ г. от ОД ПУ ______ г. ________ поступил сигнал «____»: в 8.00 26.09.200__ г. «западные» нанесли ЯУ по объектам г. ____________.

Взрывы наземные и воздушные, мощности взрывов от 100 до 500 кт, скорость среднего ветра Vcp = 50 км/час, направление ветра а = 325°. _______ расположен на удалении от 3 до 50 км от эпицентров взрывов в юго-восточном направлении. (Вводная № 18 по учению)

Заслушивает начальников служб (РХБЗ, инженерной, ПП, аварийной и медицинской) об обстановке на объекте и предложений для принятия обоснованного решения

НО ГОЧС отдает предварительное распоряжение на проведение защитных мероприятий

Начальники служб ГО (РХБЗ, инженерной, ПП, аварийной и медицинской) докладывают выводы из оценки обстановки и предложения для принятия решения

8.30–12.00

Проведение работ по локализации и тушению очагов пожара на объекте

В результате ядерных взрывов по объектам _________ г. _________ на территории _________ возникли очаги пожара (на участке прессовки бумажных отходов, складе ГСМ, ГРП, котельной) с образованием зон задымления. (Вводная № 19 по учению)

Ставит задачу зам. руководителя по ИТО и начальнику ______ ликвидировать очаги возгорания силами формирования пожаротушения и постов ДПД.

Контролирует ход проведения ТСУ и оценивает действия членов ДПД по локализации и тушению очагов пожаров

Зам. руководителя по ИТО совместно с начальником ППС ГО организуют и проводят ТСУ с формированиями пожаротушения и постами ДПД методом соревнования.

Помощник по имитации организует имитацию участков пожаров, разрушений и поражений пострадавших

Личный состав постов ДПД локализует и ликвидирует очаги пожара. С постами ДПД проводится соревнования

8.30–12.00

Проведение спасательных работ в очаге поражения и оказание медицинской помощи пострадавшим

В результате воздействия поражающих факторов ядерных взрывов в структурных подразделениях есть пострадавшие, требующие медицинской помощи. (Вводная № 20 по учению)

Контролирует и оценивает действия спасательных и медицинских формирований ГО при работе в очаге ядерного поражения в ходе проведения ТСУ

Помощник по имитации организует имитацию участков разрушения и поражения пострадавших

Личный состав спасательных и медицинских формирований ведут розыск пострадавших, выносят их из очага поражения и оказывают помощь. С личным составом формирований проводится ТСУ

8.30–12.00

Проведение аварийно-восстановительных работ на линиях КЭС (электро, газо, тепло и очистных сооружениях)

В результате воздействия ядерных взрывов есть повреждения на линиях КЭС. (Вводная № 21 по учению)

Контролирует действия аварийно-технических формирований по восстановлению повреждений на линиях КЭС. Контролирует ход проведения ТСУ

Зам. руководителя по ИТО совместно с начальником _____ службы приводит в готовность подчиненные формирования, доводят до них обстановку, ставят задачу на ликвидацию повреждений на линиях КЭС.

Совместно с начальником службы организует и проводит ТСУ с ______ формированиями. Помощник по имитации обозначает участки повреждений на КЭС (электро-, газо-, водо-, тепло- и очистных сооружениях)

Личный состав аварийно-технических формирований действуют по плану приведения их в готовность.

Уясняют обстановку и поставленные перед ними задачи.

Аварийно-технические формирования проводят аварийно-восстановительные работы на поврежденных участках

С личным составом формирования проводится ТСУ

9.00–10.00

Спасение персонала ______ с верхних этажей зданий с использованием выдвижных лестниц пожарных машин и специального оборудования ПСО № ____ АО

В результате ядерного удара разрушены лестничные проемы в административном здании. Работники _______ не могут спуститься с верхних этажей здания. (Вводная № 22 по учению)

Контролирует действия пожарных и спасателей ПСО № _____ при спасении персонала ______ с верхних этажей здания ______ с помощью выдвижных лестниц пожарных машин и специального оборудования ПСО ____

НО ГОЧС организует взаимодействие с командиром пожарного подразделения и командиром ПСО № _____

Личный состав пожарного расчета и ПСО ____ показывают порядок спасения работников с верхних этажей зданий

10.00–12.00

Действия спасательных формирований по спасению людей с использованием средств малой механизации

В результате  ядерного удара здания и сооружения получили разрушения различной степени. Под завалами и бетонными конструкциями оказались работники ______.Вводная № 23 по учению)

Контролирует действия спасательных формирований по спасению людей с использованием СММ. Контролирует ход ТСУ

Помощник по имитации имитирует участки завалов, повреждений и нахождения людей под завалом и придавленных бетонными конструкциями

Личный состав спасательных формирований и спасателей ПСО № ____ показывают СММ, имеющиеся на вооружении формирований; докладывают ТТХ и показывают практическое использование их при спасении людей

9.00–12.00

Восстановление нарушенного управления в результате ядерного удара;

В 8.55 26.09.0__ г. прервалась телефонная связь с цехами и отделами в результате выхода из строя объектовой АТС. Нарушено  управление подразделениями. (Вводная № 24 по учению)

Отдает распоряжение на восстановление нарушенного управления. Оценивает действия формирований связи при проведении ТСУ

НО ГОЧС совместно с начальником службы ОС организуют работу по восстановлению нарушенного управления и продолжают проведение ТСУ с личным составом формирований связи. Контролирует действия формирований ГО связи при восстановлении нарушенного управления

Личный состав формирований ГО связи развертывают временный телефонный узел связи с использованием полевого коммутатора _____, полевых телефонов ____ и телефонного кабеля ______, восстанавливают управление цехами и отделами

10.00–12.00

Оказание медицинской помощи пострадавшим с последующей эвакуацией их в лечебные учреждения;

При проведении спасательных и аварийно-восстановительных работ, а также при тушении очагов пожаров личный состав  формирований получил   различные травмы (ожоги, удушения дымом, переломы, ранения, поражения электрическим током, ушибы и вывихи). (Вводная № 25 по учению)

Ставит задачу НО ГОЧС на организацию и оказание медицинской помощи пострадавшим с последующей эвакуацией их в лечебные учреждения. Контролирует ход продолжения ТСУ с медицинскими формированиями

НО ГОЧС совместно с начальником мед. службы организует оказание медицинской помощи пострадавшим. Помощник по имитации вручает      имитационные талоны командирам санитарных звеньев о создавшейся обстановке в очагах аварий и пожаров

Личный состав медицинских   формирований занимаются по плану ТСУ и тренируются в оказании помощи пострадавшим. По вызову прибывают в очаг поражения, оказывают доврачебную помощь пострадавшим, доставляют пораженных на пункт сбора пораженных для последующей эвакуации их в лечебные учреждения

12.00–13.00

Обед участников учения

13.00–13.20

Действия поста РХН (звена РХР) при обнаружении радиоактивного заражения на объекте и в загородной зоне

В 13.00 26.09.200__ г. начальник поста РХН доложил об обнаружении на территории объекта радиоактивного заражения. Мощность дозы излучения составила 600 рад/час. (Вводная № 26 по учению)

НО ГОЧС вручает вводную начальнику ПРХН о радиоактивном заражении на объекте. Контролирует и оценивает действия   формирований РХР

Личный состав ПРХН действует по вводным. О результатах разведки (наблюдения) докладывают руководителю(НО ГОЧС). Личный состав постов РХН и звеньев РХР отвечают на контрольные вопросы

13.20–13.50

Оценка радиационной обстановки   по данным разведки

По данным радиационной разведки мощность дозы излучения через 1 час после взрыва на территории ______. Р1=6ОО рад/час. (Вводная № 27 по учению)

Заслушивает начальника службы РХБЗ по оценке радиационной обстановки по данным разведки, предложения по действиям в условиях радиоактивного заражения

НО ГОЧС оказывает помощь начальника службы РХБЗ в оценке обстановки и выработке предложений по действиям в сложившейся обстановке

Начальник службы РХБЗ оценивает радиационную обстановку по данным разведки, делает выводы из оценки и докладывает руководителю (НО ГОЧС) предложения на проведение защитных мероприятий и действий в условиях РЗМ на объекте. PC оценивает обстановку в объеме занимаемой должности

13.50–15.10

Заслушивание предложений руководящего состава для выработки и принятия решения:

14.05–14.10

введение режимов радиационной защиты на объекте;

В результате радиоактивного заражения территории возникла необходимость введения режима радиационной защиты на объекте. (Вводная № 28 по учению)

Заслушивает предложения начальника службы УУ по вопросу введения режимов радиационной защиты. Объявляет решение на введение режимов радиационной защиты

НО ГОЧС осуществляет контроль за выполнением режимов радиационной защиты

НС УУ совместно с другими начальниками служб ГО на основании данных радиационной разведки и имеющихся типовых режимов защиты докладывают предложения о вводе режимов радиационной защиты. Участники уясняют требования  режимов  радиационной защиты, отвечают на контрольные вопросы

оповещение работников о радиационной опасности и доведение информации о порядке действий в сложившейся обстановке;

При введении режима радиационной защиты возникла необходимость оповещения работников и укрытия их в ЗС. (Вводная № 29 по учению)

Заслушивает начальника службы ОС о порядке оповещения работников и содержание речевой информации

НС оповещения и связи докладывает порядок оповещения и доводит текст речевой информации о порядке действий работников

ведение дозиметрического контроля, учета доз облучения и представление донесений. Определение степени трудоспособности в зависимости от полученных доз;

В ходе работ на РЗМ персонал ______ получил дозы облучения в пределах от 80 до 400 рад. в течение 4 суток; 50 чел. — 80 рад., 200 чел. — 300 рад., 10 чел. — 400 рад. (Вводная № 30 по учению)

Отдает распоряжение на ведение дозиметрического контроля и ведение учета доз облучения с целью определения степени трудоспособности в зависимости от полученных суммарных доз. Контролирует и оценивает действия обучаемых

НО ГОЧС доводит вводную руководящему составу. Контролирует их действия, оказывает методическую помощь. Зам. директора по кадрам _____ совместно с начальником мед-службы анализируют полученные донесения и докладывают о степенях сохранения трудоспособности в зависимости от полученных доз облучения

НС РХБЗ совместно с руководителями формирований разведки организуют снятие показаний и перезарядку дозиметров. Руководители подразделений заполняют документацию по учету и представляют донесения о полученных дозах в отдел кадров объекта

14.25–14.30

прием противорадиационных препаратов при действиях на радиоактивно зараженной местности

Для снижения вредного влияния РВ на организм человека необходимо принимать противорадиационные препараты из аптечек АИ-2. (Вводная № 31 по учению)

Заслушивает нач. медслужбы по вопросу организации приема противорадиационных препаратов с целью снижения поражающего эффекта радиоактивными излучениями. Контролирует действия обучаемых

Нач. медслужбы докладывает порядок приема противорадиационных препаратов из аптечки индивидуальной АИ-2 при действиях в условиях радиоактивного заражения. Участники учения отвечают на контрольные вопросы

14.30–14.35

особенности приготовления и приема пищи в условиях радиоактивного заражения местности;

Пост РХН в 14.30 26.09.200__ г. доложил, что мощность дозы излучения на объекте составила Ризм = 32 рад/час. Определить порядок приготовления и приема пищи персоналом типографии. (Вводная № 32 по учению)

Заслушивает НС питания и заместителя _____ по МТО по организации приготовления, подвоза и приема пищи на местности, зараженной радиоактивными веществами

Зам. руководителя по МТО и НС питания докладывают особенности приготовления, подвоза и приема пищи персоналом объекта на радиоактивно зараженной местности

Участники учения отвечают на контрольные вопросы

14.35–14.50

организация подвоза рабочих смен из загородной зоны на работу и обратно в условиях радиоактивного заражения маршрутов;

Силами радиационной разведки определены мощности дозы излучения на маршруте эвакуации (подвоза) рабочих смен. (Вводная № 33 по учению)

Заслушивает предложения заместителя _______ по эвакуации по организации подвоза рабочих смен из загородной зоны на работу и обратно в условиях радиоактивного заражения маршрута

Зам. по эвакуации оценивает радиационную обстановку на маршрутах эвакуации (подвоза) по данным разведки и докладывает предложения на организацию и проведение эвакуации (подвоза) рабочих смен в сложившейся радиационной обстановке

14.50–15.00

проведение работ по обеззараживанию помещений, техники, производственного оборудования, одежды и обуви, зараженных РВ;

Звено РХР в 14.30 26.09.02 г. доложило, что производственные, складские и служебные помещения, станочное оборудование и техника, одежда и обувь заражены выше допустимых норм от 10 до 50 раз. Подверглись заражению вода и продукты питания. (Вводная № 34)

Заслушивает начальника службы РХБЗ и руководителей подразделений по организации и проведению дезактивации производственного оборудования и техники, различных помещений, одежды и обуви

НС РХБЗ и руководители подразделений докладывают по вопросу организации и проведения работ по обеззараживанию различных объектов (расчет сил и средств, привлекаемых для дезактивации, объем работ и сроки выполнения)

15.00–15.10

проведение санитарной обработки персонала

Персонал заражен радиоактивными веществами выше допустимых норм от 5 до 25 раз. (Вводная № 35 по учению)

Заслушивает начальника медицинской службы по организации и проведению санитарной обработки рабочих на объекте и в загородной зоне

Начальник медицинской службы докладывает организацию и проведение санобработки рабочих и служащих на объекте и в загородной зоне (расчет сил и средств, объем и сроки проведения)

15.10–15.20

Принятие решения на действия в условиях радиоактивного заражения и постановка задач

Заслушав предложения заместителей, начальников служб и главных специалистов принимает решение на действия в условиях РЗМ и ставит задачи подчиненным

НО ГОЧС доводит до PC распоряжение на выполнение защитных мероприятий в сложившейся обстановке

Уясняют решение _____ на действия в условиях радиоактивного заражения и задачи на выполнение защитных мероприятий

15.20–15.35

Оповещение работников ______ о радиационной опасности с укрытием их в защитных сооружениях. (Вводная № 36 по учению)

По объектовой системе оповещения передаются сигналы оповещения ГО «Внимание, всем!» и «Радиационная опасность», а также речевая информация о порядке действий в сложившейся обстановке

Отдает распоряжение на включение объектовой системы оповещения и укрытие работающей смены в убежищах.

Контролирует действия сотрудников заводоуправления

НО ГОЧС отдает распоряжение НС ОС передать сигнал «Радиационная опасность» и информацию о порядке действий в данной обстановке. Контролирует действия работников цехов

НС ОС по объектовой системе оповещения передает сигнал «Радиационная опасность» и информацию «О порядке действий в сложившейся обстановке». Группа УУ укрывает в убежищах персонал рабочей смены.

15.35–17.00

Показ руководящему составу приемов и способов дезактивации      территории, автомобильной техники, станочного оборудования, помещений, одежды и обуви

Для руководящего состава и участников учения проводится показ образцов техники, вооружения и имущества, имеющегося на обеспечении формирований ГО для проведения специальной обработки

Отдает распоряжение руководителям показа на учебных точках доложить назначение, ТТХ, общее устройство и порядок использования комплектов для специальной обработки

НО ГОЧС оказывает помощь руководителям показа на учебных точках

Руководители показа на учебных точках докладывают назначение, ТТХ, общее устройство и порядок использования комплектов для проведения дезактивации территории, автомобильной техники, оборудования, помещений, одежды и обуви

17.00–18.00

Разбор учения и подведение итогов

Руководящий состав собран в конференц-зале

Проводит разбор учения и подводит его итоги.

Ставит задачи своим заместителям, НО ГОЧС, начальникам служб ГО и руководителям структурных подразделений.

Отдают распоряжения на разбор результатов учения в   подразделениях и решение первоочередных задач по мобилизационной подготовке и ГО

18.00

Отбой учения

Отдает распоряжение на передачу сигнала «Отбой учения»

НО ГОЧС передает сигнал «Отбой учения» по объектовой системе оповещения

Начальник штаба руководства ________________________________________________

Приложение 1.2.4

УТВЕРЖДАЮ

Руководитель

комплексного учения

__________________

«___» _______ 200_ г.

ПЛАН

наращивания обстановки на комплексном учении с _________________

Время

доведения

Номер вводной (содержание)

Кто вручает

(объявляет)

Приложения

оперативное

астрономическое

(…)

8.10 25.09

Исходная и частная обстановка по учению

руководитель учения

лично

(…)

5.55 25.09

Вводная № 1. «Западные» перешли к ведению военных действий против «восточных» с применением обычных средств поражения

ОДПУ г.

по телефону

(…)

5.58 25.09

Доклад НО ГОЧС о полученной информации

деж. диспетчер СБ

по телефону

(…)

6.00 25.09

Проводится оповещение и сбор руководящего состава в нерабочее время с целью проверки устойчивости работы системы управления, оповещения и связи, а также организованного начала учения

деж. диспетчер СБ

деж. комендант

по телефону

(…)

7.50 25.09

Вводная № 2. Проводится оповещение и сбор руководящего состава с целью проверки устойчивости работы системы оповещения на объекте

отдел ГОЧС

по объектовой системе оповещения

(…)

8.00 25.09

Руководящий состав собран в конференц-зале. Объявляется тема, учебные цели, сроки проведения КУ, замысел учения и порядок его проведения. Доводится исходная и частная обстановка и обстановка по вводной № 1

отдел ГОЧС

лично

(….)

8.10 25.09

НО ГОЧС проводит заслушивание руководящего состава о выполненных мероприятиях плана ГО, готовности объекта к выполнению задач военного времени по состоянию на 6.00 25.09.200__ г.

руководящий состав

лично

(….)

9.15 25.09

Вводная № 3. «Западные» взорвали ядерный фугас на одном из объектов и произвели воздушный налет по объектам тыла г. _________. В г. _______ объявлены сигналы «Внимание всем!» и «Воздушная тревога»

ОД ПУ г. _______

по телефону

(….)

9.15 25.09

Вводная № 4. Включена объектовая система оповещения. Переданы сигналы «Внимание всем!» и «Воздушная тревога», а также информация об обстановке по вводной № 3 и порядке действий работников

штаб руководства

по объектовой системе оповещения

(….)

9.30 25.09

Вводная № 5. Подтвержден взрыв ядерного фугаса вблизи объекта г. _________. Передан сигнал «Отбой воздушной тревоги»

отдел ГОЧС

по объектовой системе оповещения

(….)

9.35 25.09

Вводная № 6. В результате взрыва на Северной водозаборной станции произошло разрушение емкостей с АХОВ (хлором) и вылив 60 т

ОД ПУ г. _______

по телефону

(….)

9.40 25.09

Проводится тренировка оповещения и сбора рабочей смены (PC) в рабочее время. Ставится задача на оценку химической обстановки. Принимается решение на организацию и проведение мероприятий в условиях возможного химического заражения. Ставятся задачи

начальник

штаба руководства

по объектовой системе оповещения

(….)

10.10 25.09

Начальники цехов и отделов получили указания о выделении работающих в состав служб ГО согласно расчету. Начальник службы РХБЗ получил задачу организовать и вести химическую разведку (наблюдение) на объекте. (Вводные № 7 и 8)

начальник

штаба руководства

лично

(….)

10.10

25.09

Вводные № 9 и 10. На территории ______; _________ в угрожаемый период возможного ввиду угрозы возможного химического заражения развертываются пункт выдачи СИЗ и пункт технической проверки противогазов. Рабочим и служащим выдаются СИЗ и проводится плановая техническая проверка противогазов в камере с учебным ОВ

штаб руководства

лично

(….)

12.55 25.09

Вводная № 11. Совершен диверсионно-террористический акт на РОО _________ с разрушением ядерного реактора типа РБМК-100

ОД ПУ г. ________

по телефону

(….)

13.10 25.09

Вводная № 12. В результате диверсии на АЭС проводится оценка возможной радиационной обстановки и вырабатывается решение на проведение защитных мероприятий и действий в условиях возможного радиоактивного загрязнения территории объекта и загородной зоны

штаб руководства

лично

(….)

13.25 25.09

Вводная № 13. В результате диверсии на ______ АЭС с выбросом в атмосферу радионуклидов «йода-131» возникла необходимость проведения экстренной йодной профилактики

штаб руководства

лично

(….)

13.30 25.09

Вводная № 14. Формирования РХР привели в готовность к работе приборы радиационной разведки и дозиметрического контроля. На объекте организуется дозиметрический и радиационный контроль

штаб руководства

лично

(….)

13.30 25.09

Вводная № 15. С началом военных действий с применением обычных средств нападения возникла необходимость проведения мероприятий по маскировке объекта

штаб руководства

лично

(….)

5.55 26.09

Вводная № 16. В 5.50 26.09.200__ г. «западные» готовы перейти к военным действиям с применением ядерного оружия

ОД ПУ г. ________

по телефону

(….)

6.00 26.09

По распоряжению НО ГОЧС проводится оповещение PC в нерабочее время в условиях отсутствия городской телефонной связи

штаб руководства

посыльными

(….)

8.00 26.09

Вводная № 17. Участники учения PC собраны в конференц-зале. Доводится обстановка по вводной № 16. Ставятся задачи

штаб руководства

лично

(….)

8.10 26.09

Вводная № 18. В 8.00 26.09.0__ г. «западные» взорвали ядерный фугас на объекте __________ области. Взрыв — наземный, мощность — от 100 до 500 кт. Возникла необходимость в оценке возможной радиационной инженерной, пожарной, аварийной и медицинской обстановки на объекте, а также в принятии решения и постановке задач

ОД ПУ г. ________

письменное распоряжение

(….)

8.30 26.09

Вводная № 19. В результате ядерного взрыва на объектах г. _________ на территории (объекта) возникли очаги пожара

штаб руководства

лично

(….)

8.30 26.09

Вводная № 20. В результате воздействия поражающих факторов ядерных взрывов в структурных подразделениях есть пострадавшие, требующие мед. помощи

штаб руководства

лично

(….)

8.30 26.09

Вводная № 21. В результате воздействия поражающих факторов ядерных взрывов есть повреждения на линиях КЭС объекта

штаб руководства

лично

(….)

9.00 26.09

Вводная № 22. В результате ядерного удара разрушены лестничные марши в административном здании. Возникли очаги пожара. Работники заводоуправления и цеха № _______ не могут быть эвакуированы с верхних этажей здания

штаб руководства

лично

(….)

9.00 26.09

Вводная № 24. В 8.55 26.09.200__ г. прервалась телефонная связь с цехами и отделами в результате выхода из строя объектовой АТС. Нарушено управление подразделениями

штаб руководства

лично

(….)

10.00 26.09

Вводная № 23. В результате ядерного удара здания и сооружения получили разрушения различной степени. Под завалами оказались рабочие и служащие

штаб руководства

лично

(….)

10.00 26.09

Вводная № 25. При проведении АСДНР личный состав АСФ (НАСФ) получил различные травмы (ожоги, удушения дымом, переломы, ранения, поражения электрическим током, ушибы, вывихи и т.д.)

штаб руководства

лично

(….)

12.00 26.09

В 12.00 26.09.200__ г. «западные» повторно взорвали ядерный фугас на одном из объектов области. Взрыв — наземный, мощность — до 100 кт. Возникла угроза радиоактивного заражения местности на больших площадях

ОД ПУ г. _______

письменное сообщение

(….)

13.10 26.09

Вводная № 26. В 13.00 26.09.02 г. начальник ПРХН доложил об обнаружении на территории (объекта) радиоактивного заражения. Мощность дозы излучения — Ризм   = 600 рад/час

штаб руководства

лично

(….)

13.20 26.09

Вводная № 27. По данным радиационной разведки мощность дозы излучения через 1 час после взрыва на территории – P1 = 600 рад/час. Возникла необходимость в оценке радиационной обстановки по данным разведки, выработке решения на действия в сложившейся радиационной обстановки

штаб руководства

лично

(….)

14.05 26.09

Вводная № 28. В результате радиоактивного заражения территории         возникла необходимость введения режима радиационной защиты на объекте

штаб руководства

лично

(….)

14.10 26.09

Вводная № 29. При введении режима радиационной защиты возникла необходимость оповещения работников о радиационной опасности и укрытия их в ЗС

штаб руководства

лично

(….)

14.15 26.09

Вводная № 30. Руководители подразделений доложили, что в ходе работ на РЗМ персонал получил дозы облучения в пределах от 8 до 400 рад

штаб руководства

лично

(….)

14.25 26.09

Вводная №31. При действиях на РЗМ для снижения вредного влияния РВ на организм человека возникла необходимость в приеме противорадиационных препаратов

штаб руководства

лично

(….)

14.30 26.09

Вводная № 32. Пост РХН в 14.30 26.09.200__г. доложил, что мощность дозы излучения на объекте составила – Ризм = 32 рад/час. Возникла необходимость принятия решения о порядке приготовления и приема пищи персоналом в данных условиях

НО ГОЧС

лично

(….)

14.25 26.09

Вводная № 33. Силами радиационной разведки выявлена радиационная обстановка на маршруте подвоза рабочих смен из загородной зоны на работу и обратно

штаб руководства

лично

(….)

14.50 26.09

Вводная № 34. Формирования РХР объекта доложили в 14.30 26.09.200__г., что производственные, служебные и складские помещения, станочное оборудование и техника, одежда и обувь, вода и продукты питания заражены РВ выше допустимых норм заражения

штаб руководства

лично

1

2

3

4

5

(….)

15.00 26.09

Вводная № 35. Степень радиоактивной зараженности персонала _______ выше допустимых норм

штаб руководства

лично

(….)

15.20 26.09

Вводная № 36. По объектовой системе оповещения переданы сигналы оповещения ГО «Внимание всем!» и «Радиационная опасность», а также речевая информация о порядке действий в сложившейся обстановке

штаб руководства

лично

Начальник штаба руководства _____________________________________________

(личная подпись)               (инициалы, фамилия)

Приложение 1.2.5.

УТВЕРЖДАЮ

Руководитель учения

___________________

«___»_________200_ г.

ПЛАН

имитации на комплексном учении

Место имитации

Вид имитации

Время готовности

Силы и средства

Время проведения

Кол-во статистов для обозначения пострадавших

Ответственный

за имитацию

1

2

3

4

5

6

7

Объектовый радиоузел

Речевая информация

7.30 25.09.200__ г.

Редактор местного радиовещания — 1 чел.

Электромонтер связи — 1 чел.

Аппаратура объектового радиоузла и аудиокассета с записью речевой информации

7.50-7.52

Фамилии,

инициалы

Объектовый радиоузел

Вой сирены, речевая информация

9.00

25.09.200__ г.

Аппаратура объектового радиоузла и аудиокассета с записью речевой информации.

Аудиокассеты с записью воя сирены и речевой информации

9.15-9.17

9.30-9.32

Фамилии,

инициалы

Территория ______,

пункт технической проверки противогазов

Заражение атмосферы в палатке окуривания учебным ОВ

9.00

25.09.200__ г.

Личный состав ПТПП от ЦЛ — 3 чел.

Медсестра от амбулатории — 1 чел.

Имитаторы от ХО — 3 чел.

Палатка окуривания — 1 комплект

Учебное ОВ — 0,5 кг

10.30 25.09

14.00 26.09

Фамилии,

инициалы

Здание заводоуправления, цеха _____, клуб ______

Маскировка объекта

12.30

25.09.200__ г.

Рабочие энергоцеха, цехов ____ — 12 чел.

Персонал управления — 10 чел.

Гудронированная бумага — 20 рулонов, рейки деревянные – 200 метров, гвозди — 5 кг, молотки — 10 шт., ножовки — 5 шт.

13.30

-18.00

Фамилия,

инициалы

Объектовый радиоузел

Речевая информация

7.30

26.09.200__ г.

Редактор  местного радиовещания – 1 чел.

Электромонтер связи — 1 чел.

Аппаратура объектового радиоузла и аудиокассета с записью речевой информации

8.05

-8.07

Фамилии,

инициалы

Территория (участок ____, склад ГСМ, котельная и т.д.)

Создание очагов пожаров, пострадавших в очаге пожара и задымления

8.00

26.09.200__ г.

Пожарные расчеты ДПД от цехов и отделов, имитационная команда — 6 чел.

манекены — 2 шт.

санитарные носилки — 2 шт.

лямки к санитарным носилкам — 4 шт.

РДГ-2 — 6 шт.

Пожарные рукава с стволами — 2 комплекта.

Огнетушитель ОУ-2 (ОУ-5) — 12 шт.

Противень на 5 л — 2 шт.

Зажигательная смесь -60 кг

Пожарная мишень — 1 шт.

Противогазы – на каждого участника, специальная одежда пожарных — 4 комплекта.

Секундомеры — 2 шт.

8.30-

12.00

Фамилии,

инициалы

Территория цеха и отделы

Пострадавшие в очаге поражения в результате нападения противника

8.00

26.09.200__г.

Сандружина от цеха ____ — чел.

Санитарные звенья от цеха ____ — 8 чел.

СГ от цеха ____ — чел.

Имитатор травм – 1 комплект.

Имитационные талоны — 7 шт.

Санитарные сумки – 7 шт.

Автомобили: грузовые — 1, санитарные – 1.

Персонал амбулатории — 4 чел.

8.30-

12.00

Территория (КЭС: электро–, газо-, тепло и очистные сооружения)

Создание повреждений на линиях КЭС

8.00

26.09.200__ г.

Имитационная команда — 2 чел.

Строительный мусор, обломки досок, куски плит и балок

8.30 -12.00

Территория

Завалы входов в ЗС, нахождение людей под завалами и придавленные бетон, конструкциями

9.00

26.09.200__г.

Имитационная команда. АСФ _____.

Средства малой механизации Строительный   мусор, обломки досок, щиты, бревна, куски плит и балок, указки,   имитационные талоны.

Имитатор травм – 1 комплект.

РДГ-2 — 1 шт.

10.00

— 12.00

Помощник руководителя учения по имитации ______________________________

Приложение 1.2.6.

СОДЕРЖАНИЕ

вводных для комплексного учения _________________

Вводная № 1 (по учению)

В 5.55 25.09.200__ г. от ОД г. _________ поступил сигнал «_______»: «западные» перешли к ведению военных действий против «восточных» с применением обычных средств поражения, совершаются диверсионно-террористические акты на объектах тыла в глубине страны. Возможно нанесение воздушного удара по объектам города.

Вводная № 2 (по учению)

В 8.00 25.09.200__ г. участники учения (PC) собраны в конференц-зале по сигналу «Объявлен сбор», переданный по объектовой системе оповещения в 7.00 25.09.200__ г.

Вводная № 3 (по учению)

В 9.15 25.09.200__ г. от ОД ________ г. _______ поступил сигнал «______»: в 9.10 «западные» нанесли воздушные удары по объектам экономики города. По городским средствам оповещения передан сигнал «Воздушная тревога».

Вводная № 4 (по учению)

В 9.15 25.09.200__ г. включена объектовая система оповещения с записью на аудиопленке воя сирены на 1-2 мин. и передана информация об обстановке и порядке действий персонала объекта ________ по сигналу «Воздушная тревога».

Вводная № 5 (по учению)

В 9.30 25.09.200__ г. завершен воздушный налет по объектам города. Объект ________ воздушному удару не подвергался. Передан сигнал «Отбой воздушной тревоги».

Вводная № 6 (по учению)

В 9.35 25.09.200__ г. от оперативного дежурного города поступил сигнал «Горячий снег» и речевая информация о том, что в 9.20 25.09.200__ г произошло разрушение емкостей с хлором на _________ водозаборной станции с разливом АХОВ в количестве 60 тонн.

Метеоусловия: ветер северо-западный (340°), скорость 1-2 м/с, инверсия.

Вводная № 7 (по учению)

Начальники цехов и отделов получили указания о выделении работающих в состав формирования согласно расчету и приказу.

Вводная № 8 (по учению)

Начальник службы РХБЗ получает указание НО ГОЧС об организации химического наблюдения и разведки, о проведении ТСУ с формированиями РХР.

Вводная № 9 (по учению)

На территории ________ развертывается пункт технической проверки противогазов.

Вводная № 10 (по учению)

Руководители подразделений получают распоряжение на проверку противогазов работников цехов (отделов).

Вводная № 11 (по учению)

В 12.55 25.09.200__ г. от ОД г. ________ поступил сигнал «_____»: совершен диверсионно-террористический акт на радиационно опасном объекте с разрушением ядерного реактора типа РБМК-1000.

Вводная № 12 (по учению)

В результате диверсионно-террористического акта в 12.55 25.09.200__ г. произошло разрушение ядерного реактора типа РБМК-1000 на _________ АЭС с выбросом радионуклидов в атмосферу (η = 10 %). __________ АЭС находится в северо-восточном направлении от объекта __________ на удалении 20 км.

Метеоусловия: скорость ветра на высоте 10 м, V10= 5 м/с направление ветра на высоте 10 м α = 60°, облачность — переменная.

Вводная № 13 (по учению)

В результате аварии на _________ АЭС и выброса в атмосферу радионуклидов «йода-13» возникла необходимость проведения экстренной йодной профилактики персонала объекта.

Вводная № 14 (по учению)

НАСФ РХР привели в готовность приборы РХР и дозиметрического контроля. На объекте организован дозиметрический и радиационный контроль персонала и обстановки.

Вводная № 15 (по учению)

С началом военных действий возникла необходимость проведения маскировки объектов тыла и, в частности, объекта _________.

Вводная № 16 (по учению)

В 5.55 26.09.200__ г. от ОД г. _________ поступил сигнал «_____»: в 5.55 «западные» завершили подготовку к военным действиям с ограниченным применением ядерного оружия.

Вводная № 17 (по учению)

В 8.05 26.09.200__ г. участники учения собраны в конференц-зале по сигналу «Объявлен сбор», переданный по объектовой системе оповещения.

Вводная № 18 (по учению)

В 8.05 26.09.200__ г. от ОД г. _________ поступил сигнал «____»: в 8.00 26.09.200__ г. «западные» взорвали ядерный фугас на одном из стратегических объектов области. Взрыв наземный, мощность взрыва от 0,008 до 10 кг, скорость среднего ветра V = 50 км/час, направление ветра α = 325°.

Объект __________ расположен на удалении от 3 до 50 км, от эпицентров взрыва в юго-восточном направлении.

Вводная № 19 (по учению)

Вследствие взрыва ядерного фугаса на территории объекта ________ возникли очаги пожара (на участке _______, складе ГСМ, котельной и т.д.) с образованием зон задымления.

Вводная № 20 (по учению)

В результате воздействия поражающих факторов ядерного взрыва в структурных подразделениях объекта ________ есть пострадавшие, требующие медицинской помощи.

Вводная № 21 (по учению)

В результате воздействия поражающих факторов ядерного взрыва частично разрушены КЭС объекта.

Вводная № 22 (по учению)

В результате ядерного удара разрушены лестничные проемы в административном здании. Работники заводоуправления не могут спуститься с верхних этажей здания.

Вводная № 23 (по учению)

В результате воздействия ударной волны ядерного взрыва обрушились и получили разрушения различной степени часть сооружений объекта.

Под завалами и бетонными конструкциями оказались работники _____________.

Вводная № 24 (по учению)

В 8.55 26.09.200__ г. прервалась телефонная связь руководства объекта с _________ цехами и отделами вследствие выхода из строя объектовой АТС. Нарушено управление подразделениями.

Вводная № 25 (по учению)

При проведении спасательных и аварийно-восстановительных работ и работ по тушению очагов пожаров часть личного состава формирований объекта           получила различные травмы (ожоги, удушения дымом, переломы, ранения, поражения электрическим током, ушибы и вывихи).

Вводная № 26 (по учению)

В 13.00 26.09.200__ г. начальник поста РХН доложил об обнаружении на территории объекта радиоактивного заражения. Мощность дозы излучения составило 600 рад/час.

Вводная № 27 (по учению)

По объектовой системе оповещения переданы сигналы оповещения ГО «Внимание, всем!» и «Радиационная опасность» и речевая информация персоналу и населению о порядке действий в сложившейся обстановке.

Вводная № 28 (по учению)

По данным радиационной разведки мощность дозы излучения через 1 час после взрыва на территории объекта ________ Р1 = 600 рад/час.

Вводная № 29 (по учению)

В результате радиоактивного заражения территории объекта __________ возникла необходимость введения режима радиационной защиты персонала объекта.

Вводная № 30 (по учению)

При введении режима радиационной защиты возникла необходимость оповещения работников _____________ и укрытия их в ЗС.

Вводная № 31 (по учению)

В ходе выполнения функциональных обязанностей на радиоактивно зараженной местности персонал получил дозы облучения в пределах от 80 до 400 рад в течение 4-х суток: 50 чел. — 80 рад; 200 чел. — 300 рад; 10 чел. — 400 рад.

Вводная № 32 (по учению)

Для снижения вредного влияния радиоактивных веществ (РВ) персонал объекта принимает противорадиационные препараты из аптечки АИ-2.

Вводная № 33 (по учению)

Пост РХН в 14.30 26.09.200__ г. замерил и доложил руководству ___________, что мощность дозы излучения на территории объекта составила Ризм = 32 рад/час и есть угроза радиационного заражения персонала при приеме пищи.

Вводная № 34 (по учению)

Силами радиационной разведкой замерены мощности дозы излучения на маршруте эвакуации (подвоза) рабочих смен, которые составили: P1 = 0,5 рад/час; Р2 = 4 рад/час; Р3 = 12 рад/час; Р4 = 40 рад/час; Р5 = 120 рад/час.

Вводная № 35 (по учению)

Звено РХН в 14.30 26.09.200__ г. доложило руководству, что производственные, складские и служебные помещения, станочное оборудование, техника, одежда и обувь заражены радиоактивными веществами. Допустимые нормы превышены в 10-50 раз. Частично подверглись заражению вода и имеющиеся на объекте продукты питания.

Вводная № 36 (по учению)

Часть персонала объекта получила облучение радиоактивными веществами выше допустимых норм от 5 до 25 раз, есть заболевания персонала лучевой болезнью.

Приложение 1.2.7

СОСТАВ И СОДЕРЖАНИЕ ИМИТАЦИОННЫХ ТАЛОНОВ

ДЛЯ КОМПЛЕКСНОГО УЧЕНИЯ

Имитационный талон для подразделения объекта _________ № ______

(по обстановке на _________, вручить ___________ (дата, время) _____)

В результате воздействия поражающих факторов ядерного взрыва в _________ сложилась следующая обстановка: возникли очаги возгорания, АТС объекта частично разрушена, на отдельных участках КЭС возникли незначительные повреждения, отсутствует телефонная связь, выбиты стекла окон.

Подверглись радиоактивному заражению: производственные помещения — 4000 мр/ч, станочное оборудование — 3000 мр/ч; одежда и обувь — 1500 мр/ч.

Общие потери среди персонала — 4 чел., безвозвратные — 2 чел., санитарные — 2 чел. Дозы облучения составили: 80 рад. — 4 чел., 300 рад. — 10 чел., 400 рад. — 2 чел.

(Вводные № 18-25, 27, 30, 34, 35).

Имитационный талон для подразделения объекта _________ № ______

(по обстановке на _________, вручить ___________ (дата, время) _____)

Возникли очаги пожаров, не работает телефонная связь, прекращена подача газа, выбиты стекла, получил слабые повреждения паровой котел, система вентиляция на участке цеха №  ____, здание котельной.

Подверглись радиоактивному заражению: помещение и оборудование котельной — 2500 мр/ч, одежда и обувь — 1200 мр/ч, поверхность тела работников — 800 мр/ч. Общие потери — 3 чел., санитарные — 3 чел.

Дозы облучения составили: 80 рад. — 2 чел., 300 рад.-5 чел..

(Вводные № 18-25, 27, 30, 34, 35).

Имитационный талон для подразделения объекта _________ № ______

(по обстановке на _________, вручить ___________ (дата, время) _____)

Очаги пожара, не работает телефонная связь, выбиты стекла окон, гидроподъемник «В-2000» полностью разрушен, транспортер грузов имеет сильные повреждения. Производственные помещения заражены РВ — 3500 мр/ч, одежда и обувь — 1400 мр/ч, поверхность тела работников — 1000 мр/ч. Общие потери — 4 чел., безвозвратные — 3 чел., санитарные -1.

Дозы облучения составили: 80 рад. — 3 чел., 300 рад. — 6 чел.

(Вводные № 18-25, 27, 30, 34, 35).

Имитационный талон для подразделения объекта _________ № ______

(по обстановке на _________, вручить ___________ (дата, время) _____)

Очаги возгорания на объекте, нет телефонной связи, ________ имеет слабые повреждения, __________ — сильные повреждения, ___________ оказался под завалом.

Общие потери — 4 чел., безвозвратные — 1 чел., санитарные -3.

Производственные помещения заражены РВ — до 3000 мр/ч, одежда и обувь — 1100 мр/ч, поверхность тела работников — 960 мр/ч.

Дозы облучения составили: 80 рад. — 6 чел., 300 рад. — 2 чел. , 400 рад. — 1 чел.

(Вводные № 18-25, 27, 30, 34, 35).

Имитационный талон для подразделения объекта _________ № ______

(по обстановке на _________, вручить ___________ (дата, время) _____)

Общие потери — 5 чел., безвозвратные — 2 чел., санитарные — 3. Дозы облучения составили: 80 рад. — 6 чел., 300 рад. — 2 чел. , 400 рад. — 2 чел. Очаги возгорания, отсутствует телефонная связь, здание гаража имеет слабое разрушение, сильное повреждение имеют 3 автомобиля.

Автомобильная техника заражена РВ — 4000 мр/ч, одежда и обувь — 1200 мр/ч, поверхность тела работников — 1000 мр/ч.

(Вводные № 18-25, 27, 30, 34, 35).

Имитационный талон для подразделения объекта _________ № ______

(по обстановке на _________, вручить ___________ (дата, время) _____)

Очаги возгорания, не работает телефонная связь, выбиты стекла в окнах со стороны двора, разрушены лестничные марши, здание производственного корпуса в центральной части получило сильное повреждение, сильные повреждения получили ________ и ________ .

Производственные оборудование и помещения заражены РВ — до 3000 мр/ч, одежда и обувь — 1000 мр/ч, поверхность тела работников — 800 мр/ч.

Дозы облучения составили: 80 рад — 8 чел., 300 рад. — 50 чел.

Общие потери — 18 чел., безвозвратные — 8 чел., санитарные -10.

(Вводные № 18-25, 27, 30, 34, 35).

Имитационный талон для подразделения объекта _________ № ______

(по обстановке на _________, вручить ___________ (дата, время) _____)

Общие потери — 20 чел., безвозвратные — 8 чел., санитарные -12. Дозы облучения составили: 80 рад.- 10 чел., 300 рад. — 69 чел., 400 рад. — 1 чел. Производственные помещения и оборудование заражены РВ — 4500 мр/ч, одежда и обувь — 1200 мр/ч, поверхность тела работников — 1000 мр/ч.

Очаги пожара, телефонная связь не работает, выбиты стекла в окнах со стороны двора, разрушены лестничные марши, здание производственного корпуса в его центральной части получило сильное разрушение, слабые повреждения получили ________ и ________ , сильные повреждения получили ________, полностью разрушены — ________.

(Вводные № 18-25, 27, 30, 34, 35).

Имитационный талон для подразделения объекта _________ № ______

(по обстановке на _________, вручить ___________ (дата, время) _____)

Очаговые пожары, телефонная связь не работает, слабые повреждения получили _________ и ________, сильно поврежден ________.

Общие потери — 5 чел., безвозвратные — 3 чел., санитарные — ____.

Дозы облучения составили: 300 рад. — 6 чел., 400 рад. — 2 чел.

Производственные помещения и станочное оборудование заражены РВ — 2500 мр/ч, одежда и обувь — 800 мр/ч, поверхность тела работников — 600 мр/ч.

(Вводные № 18-25, 27, 30, 34, 35).

Имитационный талон для подразделения объекта (заводоуправления) № _____

(по обстановке на _____, вручить ______ (дата, время) ______.)

Общие потери — 14 чел., безвозвратные — 4 чел., санитарные -10. Дозы облучения составили: 80 рад. — 12 чел., 300 рад. — 48 чел., 400 рад. — 2 чел.

Помещения отделов заводоуправления заражены РВ — 3000 мр/ч, одежда и обувь — 1200 мр/ч, поверхность тела работников — 1000 мр/ч.

Очаговые пожары, телефонная связь отсутствует, выбиты стекла окон со стороны двора, административный корпус получил слабые разрушения, лестничные марши основного и запасного входов (выходов) разрушены.

(Вводные № 18-25, 27, 30, 34, 35).

Имитационный талон для подразделения объекта (убежище № ______)

(по обстановке на _________, вручить ___________ (дата, время) _____)

Входы в убежища частично разрушены и завалены. Фильтровентиляционное оборудование не обеспечивает очистку и подачу воздуха, нарушено водоснабжение, отсутствует освещение. (Вводные № 18 , 21).

Имитационный талон для подразделения объекта

(центрального мобилизационного склада № ______

(по обстановке на _________, вручить ___________ (дата, время) _____)

Материальные запасы мобилизационного резерва уничтожены на 70 %. Персонал склада погиб. Здание склада частично разрушено. Слабые очаги возгорания.

(Вводные № 18 ,19,20,21).

Приложение 1.2.8

Порядок решения вводных на комплексном учении

ВВОДНАЯ № _____

В 9.20 25.09.02 г. в результате ракетно-бомбового удара по ________ водопроводной станции разрушены емкости и технологические трубопроводы с жидким хлором. Произошел разлив АХОВ в количестве 200 т. Толщина слоя хлора, разлившегося свободно на подстилающей поверхности равна 0,05 м. Время, прошедшее после аварии — 1 час. ___________ водопроводная станция находится в северо-западном направлении от объекта ____________ на удалении 17 км.

Метеоданные: направление ветра — 340°, скорость ветра — 1 м/с, температура воздуха — 20°С, степень вертикальной устойчивости — инверсия, полуясно.

Определить:

1. Глубину зоны заражения территории АХОВ — хлором.

2. Время подхода облака зараженного воздуха к объекту.

3. Время поражающего воздействия АХОВ на персонал объекта (стойкость).

4. Возможные потери персонала объекта от АХОВ с учетом обеспеченности противогазами: а) без противогазов: на открытой местности; в простейших укрытиях;

б) при 50 % обеспеченности: на открытой местности; в простейших укрытиях;

в) при 100 % обеспеченности: на открытой местности; в простейших укрытиях.

Решение вводной № _____

1. Определяем эквивалентное количество хлора в первичном облаке по формуле:

Q = К1 • К3 • К7 • Q0 = 0,18 • 1 • 1 • 1 • 200 = 36 т.

По табл. 4 находим K1 = 0,18, К3=1, К7=1; К5 для инверсии = 1.

2. Определяем время испарения хлора по формуле:

Т = (h • d): ( К2 • К4 • К7) = (0,05 • 1,553): (0,052 • 1 • 1) = 1,49 ч = 90 мин.

По табл. 4 находим: d = 1,553; К2 = 0,052, К7 = 1.

По табл. 5 находим К4 = 1.

3. Определяем эквивалентное количество хлора во вторичном облаке по формуле:

QЭ2 = (1–К1) • К2 • К3 • К4 • К5 • К6 • K7[(Q:(h • d)] = (1-0,18) • 0,052 • 1 • 1 • 1 • 1 • 1 • [(0,05 • 1,553)] = 110,75 = 0,82 • 0,052 • (200:0,077) = 0,82 • 0,052 • 2597,4 = 110,75 т.

По табл. 6 находим К6 = 1.

4. По табл. 7 находим глубину зоны заражения первичным облаком при скорости ветра 1 м/с: Г1 = 42 км.

5. По табл. 7 находим глубину зоны заражения вторичным облаком: Г2 = 90 км.

6. Находим полную глубину зоны заражения по формуле: Г = Г2 + 0,5 • Г1 = 90 + 0,5 • 42 = 90 + 21 = 111 км.

7. Определяем время подхода облака к объекту по формуле: Т= 17: 5 = 3,4 часа.

По табл. 9 находим V = 5 км/ч, по табл. 2 находим возможные потери персонала МТГ.

Условия нахождения людей

Обеспеченность людей противогазами, %

Без противогаза

50%

100%

На открытой местности

90-100

50

10

В простейших укрытиях, зданиях

50

27

4

ВВОДНАЯ № _____

В 9.20 25.09.02 г. в результате ракетно-бомбового удара авиации противника произошел выброс аммиака на объекте _______ источнике химической опасности ___________ в количестве 38 т. Разлив аммиака на подстилающей поверхности — свободный, т.е. толщина слоя разлившегося аммиака равна — 0,05 м. Время, прошедшее после аварии — 2 ч.  Объект поражения (источник опасности) _________ находится в западном направлении от объекта на удалении 2,2 км.

Метеоданные: направление ветра — 264º, скорость ветра — 3 м/с, температура воздуха — 20ºС, степень вертикальной устойчивости (состояние атмосферы в приземном слое) — инверсия, полуясно.

Определить:

1. Глубину зоны заражения от АХОВ — аммиака.

2. Время подхода зараженного облака к объекту.

3. Время поражающего воздействия на персонал АХОВ (стойкость).

4. Возможные потери персонала объекта от АХОВ с учетом обеспеченности противогазами: а) без противогазов: на открытой местности; в простейших укрытиях;

б) при 50% обеспеченности: на открытой местности; простейших укрытиях;

в) при 10% обеспеченности: на открытой местности; в простейших укрытиях.

Решение вводной №_____

1. Определяем эквивалентное количество аммиака в первичном облаке по формуле: Q = К1 • К3 • К5 • К7 • Q0 = 0,18 • 0,04 • 1 • 1 • 38 = 0,274 т.

По табл. 4 находим К1 = 0,18, К3=0,04, К7=1; для инверсии — К5 = 1.

2. Определяем время испарения аммиака по формуле:

Т = (h • d): ( К2 • К4 • К7) = (0,05 • 0,681) : (0,025 • 1,67 • 1) = 0,8 ч = 48 мин.

По табл. 4 находим d = 0,681; К2 = 0,025, К7 = 1.

По табл. 5 находим К4 = 1,67.

Определяем эквивалентное количество аммиака во вторичном облаке по формуле:

QЭ2 = (1–К1) • К2 • К3 • К4 • К5 • К6 • K7[(Q:(h • d)] = (1-0,18) • 0,025 • 0,04 • 1,67 • 1 • 1,74 • 1 • [38 : (0,05 • 0,681)] = 2,68 т.

По табл. 6 находим К6 = 1,74.

3. По табл. 7 для 0,274 т интерполированием находим глубину зоны заражения первичным облаком: Г1 = 0,68 + 1,53 — 0,68 : 0,5 — 0,1 • 0,274 — 0,1 =1,01 км;  Г2 = 2,17 + 3,99 — 2,17 : 3 — 1 • 2,68 — 1 = 3,7 км.

4. Определяем полную глубину зоны заражения по формуле: Г = Г2 + 0,5 • Г1 = 3,7 + 0,51 = 4,2 км.

5. Определяем глубину переноса воздушных масс по формуле: Гп = N • V= 2 • 16 = 32км.

По табл. 9 находим скорость переноса воздушных масс для скорости ветра 3 м/с. М = 16 км/ч.

6. Определяем время подхода облака к МТГ по формуле: Т = X: V = 2,2: 16 = 0,14 часа = 10 мин.

По табл. 9 находим V = 16 км/ч. По табл. 2 находим возможные потери персонала МТГ.

Условия нахождения людей

Обеспеченность людей противогазами, %

Без противогаза

50%

100%

На открытой местности

90-100

50

10

В простейших укрытиях, зданиях

50

27

4

Приложение 1.2.9.

УТВЕРЖДАЮ

Руководитель комплексного

учения

________________________

«____» ___________ 200__г.

ИНСТРУКЦИЯ

по мерам безопасности при проведении комплексного учения

на ______________________в 200__ г.

1. С целью исключения несчастных случаев, аварий и катастроф на учении запрещается:

  • эксплуатировать неисправную технику;
  • пользоваться неисправными имитационными средствами;
  • сжигать имитационные дымовые гранаты (шашки) на расстоянии 50 метров от мест нахождения людей и легковоспламеняющихся материалов;
  • оставлять неизрасходованные учебные рецептуры имитации отравляющих веществ, огнесмесей, тару из–под них без охраны или закапывать в землю;
  • производить работы в колодцах, подземных коллекторах и в задымленных помещениях без кислородно-изолирующих или обычных противогазов с гопкалитовыми патронами;
  • размещать личный состав, обозначающий «пострадавших», в местах движения и работы техники;
  • работать личному составу формирований в изолирующей защитной одежде сверх установленных норм времени;
  • касаться незащищенными руками (без резиновых перчаток) оголенных проводов под напряжением и соединенных с ними металлических предметов;
  • разводить костры на территории ________________.

2. В целях обеспечения мер безопасности необходимо:

а) при проведении технической проверки противогазов в палатке с хлорпикрином:

  • проверку подбора лицевой части по размерам и исправности противогаза производить в палатке (помещении) с парами хлорпикрина или аэрозолем раздражающего вещества;
  • проверку правильности подбора и подгонки лицевой части и исправности противогаза проводить под непосредственным руководством начальника цеха (отдела) с обязательным присутствием врача (фельдшера) со средствами первой медицинской помощи;
  • к проверке противогазов по парам хлорпикрина или аэрозолю раздражающего вещества допускать работников, изучивших свойства указанных веществ, устройство и правила пользования противогазом, а также порядок его проверки;
  • для проверки противогазов по парам хлорпикрина использовать специальную палатку или приспособленное помещение. Помещение должно быть герметизировано, иметь искусственное или естественное освещение; расположение дверей должно обеспечивать быстрый выход персонала;
  • палатку (помещение) для проверки противогазов развертывать на расстоянии не менее 100 м от жилых помещений;
  • исправность противогаза определять при концентрации паров хлорпикрина — 8,5 г/м3;
  • необходимую концентрацию паров хлорпикрина в палатке (помещении) создавать с помощью специального распылителя, входящего в комплект палатки для проверки противогазов, или опахало (нанесение хлорпикрина на ткань и развешивание ее в палатке);
  • категорически запретить подогрев хлорпикрина для его испарения, исключить его попадание на средства подогрева воздуха, так как при сильном нагревании он разлагается с образованием фосгена (ОВ — удушающего действия);
  • проверку противогазов по парам хлорпикрина осуществлять в следующем порядке:

а) перед входом группы в палатку там создается необходимая концентрация паров хлорпикрина. Руководитель подразделения вводит в палатку личный состав группами по 15-20 человек с противогазами в «боевом» положении. Длительность пребывания группы в палатке с хлорпикрином не должна превышать 3 минут;

б) во время пребывания в палатке каждый работник должен проделать несколько раз наклоны и резкие повороты головы, а также 8-10 приседаний. Снимать противогазы во время проверки категорически запрещается;

в) работники, которые при проверке противогазов почувствовали раздражение глаз, немедленно удаляются из палатки, отводятся в наветренную сторону и, после уточнения и устранения неисправностей или замены лицевой части (противогаза), производится повторная проверки противогаза.

Лицевая часть считается подобранной, а противогаз исправным, если при проверке не ощущается раздражение глаз и верхних дыхательных путей.

Организация проверки противогазов и обеспечение безопасности возлагаются на начальника службы РХБЗ и руководителей структурных подразделений типографии.

б) при проведении АСДНР:

  • вести тщательную разведку мест предстоящих работ;
  • строго выполнять правила действующих инструкций по технике безопасности при работе со средствами механизации, пневмо- и электроинструментом и огнеопасными средствами;
  • осуществлять установку предупредительных (сигнальных) знаков в местах производства работ;
  • осуществлять контроль за выполнением установленных норм времени работы личного состава формирований в изолирующей одежде;

в) при тушении пожаров:

  • вести тщательную разведку очагов пожаров;
  • не допускать превышения установленного времени (не более 0,5 часа) нахождения людей в непосредственной близости от огня;
  • при тушении пожаров в непригодной для дыхания среде действовать в изолирующих противогазах;
  • при явной угрозе жизни людей от источников огня их необходимо вывести в безопасное место.

Начальник штаба руководства ___________________________________________________

                                                                        (личная подпись)                (инициалы, фамилия)

СОГЛАСОВАНО

Инженер по охране труда

и технике безопасности

______________________

«___» _________ 200__ г.

Приложение 1.2.10.

УТВЕРЖДАЮ

Директор _______________________

(наименование организации)

________________________________

(личная подпись) (инициалы, фамилия)

«____» ____________ 200 __ г.

ГРАФИК

проведения технической проверки противогазов

в камере с хлорпикрином 25-26.09.200__ г.

№ п/п

Подразделение

Время проверки

Подлежат проверке

Прошли проверку

1.

Управление:

руководство, секретариат, юрисконсульт, отдел ГОЧС, ____ . ____ и т.д.

10.30-10.45

22

ОК, СБ, ПО, ЭО, ГБ, ФО, КО;

10.45-11.05

72

ИТЦ, ОТК, ОМТС, ВЦ, БОК, ЦЛ;

11.05-11.25

63

ОКС, РСУ, ХО, амбулатория, профком.

11.25-11.45

67

2.

Цех № _____

11.45-12.45

194

3.

Цех № _____

12.45-14.00

236

4.

Цех № _____

15.00-15.15

16

5.

Цех № _____

10.30-10.45

12

6.

Цех № _____

14.00-14.30

37

7.

Цех № _____

14.00-14.30

87

8.

Цех № _____

15.30-16.00

25

9.

Цех № _____

14.30-14.45

33

10.

Цех № _____

14.45-15.00

29

11.

Цех № _____

14.45-15.00

32

12.

Столовая, склад изделий

15.00-15.15

18

Примечание: рабочие и служащие второй смены проходят проверку противогазов с 17.00 до 18.00, третьей смены — с 6.00 до 7.00

Начальник штаба руководства ___________________________________________________

(личная подпись)                 (инициалы, фамилия)

Приложение 1.2.11.

УТВЕРЖДАЮ

Директор ________________________

(наименование организации)

_________________________________

(личная подпись) (инициалы, фамилия)

«____» _____________ 200__ г.

ПЛАН

проведения тактико-специального учения

с медицинскими формированиями _________________________

(в ходе комплексного учения)

Тема: «Действия личного состава медицинских формирований по оказанию помощи пострадавшим в результате нападения противника».

Учебные цели:

1. Совершенствовать практические навыки личного состава медицинских формирований[6] объекта по оказанию помощи пострадавшим в очаге поражения.

2. Оценить готовность личного состава медицинских формирований к выполнению возложенных на них задач по штатному предназначению.

Метод: практическое занятие.

Место: территория __________, цехи, отделы.

Время: 6 часов (9.15-14.00 25.09.200__ г. и 12.00, 9.30-11.45, 15.20-16.00 26.09.200__ г.)

Состав участников ТСУ: санитарная дружина (СД), санитарные звенья (посты).

Материальное обеспечение и литература:

1. Противогазы ГП-5, респираторы Р-2 (ВМП), аптечки индивидуальные АИ-2 — на всех участников учения.

2. Одежда, обувь, береты, защитная фильтрующая одежда (ЗФ6), сумки санитарные с вкладышами вложения — на всех участников учения, носилки санитарные — 7 шт., лямки к санитарным носилкам — 14 шт., комплект «Имитатор травм» — 1, электрифицированный тренажер «Фантом», имитационные талоны.

Время

Отрабатываемые учебные вопросы

Действия руководителя учения

Ожидаемые действия обучаемых

1

2

3

4

9.15–9.30 25.09.

200__ г.

Оповещение личного состава медицинских формирований о внезапном нападении противника и укрытие их в ЗС

Контролирует доведение сигналов «Внимание всем!» и «Воздушная тревога» до обучаемых по объектовой системе оповещения.

Руководит действиями формирований по речевой информации отдела ГОЧС объекта

Личный состав формирований  действует по сигналам оповещения и речевой информации: безаварийно останавливает производство, получает СИЗ, закрывает окна, выключает свет, укрывается в ЗС согласно расчету

9.30–9.40 25.09.

200__ г.

Действия медицинских формирований по сигналу «Отбой воздушной тревоги»

Руководит действиями формирований службы по сигналу «Отбой воздушной тревоги», переданного по объектовой системе оповещения

Личный состав организованно освобождает убежища, возвращается на рабочие места и продолжает работу

9.50-11.50 25.09.

200__ г.

Приведение в готовность личного состава формирований службы:

оповещение и сбор;

постановка задач;

экипировка; смотр готовности;

тренировка в оказании помощи пострадавшим.

Нормативы № 9-13

Передает сигнал «Объявлен сбор». Контролирует прибытие личного состава. Доводит обстановку и ставит задачи. Руководит получением имущества на складе ГО объекта и экипировкой санитарных звеньев. Проводит смотр готовности НАСФ к выполнению поставленной задачи. Тренирует личный состав звеньев в оказании помощи пострадавшим: в остановке кровотечений, в наложении повязок, в шинировании переломанных конечностей, в проведении искусственного дыхания и непрямого массажа сердца.

Личный состав прибывает в район сбора в установленные сроки. Уясняет обстановку и полученную задачу. Получает имущество на складе ГО объекта и экипируется. Участвует в смотре готовности выполнения поставленной задачи. Тренируется в выполнении нормативов № 9-13 по оказанию помощи пострадавшим

11.50–12.00

25.09.

200__ г.

Техническая проверка противогазов в камере с учебным ОВ

Руководит проведением технической проверки противогазов личным составом формирований в камере с учебным ОВ. Тренирует выполнение нормативов № 1, 2 и 3

Обучаемые проводят техническую проверку личных противогазов. Выполняют нормативы 1, 2 и З

13.30-14.00 25.09.

200__ г.

Действия медицинских формирований по проведению экстренной йодной профилактики в цехах и отделах

Организует выдачу йодистых препаратов в цеха и отделы и контролирует действия формирований по экстренной йодной профилактике работников типографии

Получают йодистые препараты и выдают их работникам цехов (отделов). Ведут учет выдачи йодистых препаратов

8.30-11.45 26.09.

200__ г.

Действия медицинских формирований по оказанию первой медицинской помощи пострадавшим в очаге поражения:

розыск пострадавших и вынос (вывод) их в район сбора;

диагностика пораженных и сортировка их по степени тяжести;

оказание первой медицинской по мощи пострадавшим и подготовка их к отправке в лечебные учреждения;

погрузка (выгрузка) пострадавших на автотранспорт

Руководит действиями обучаемых по розыску пострадавших в очаге поражения: в убежищах, в цехах и отделах. Тренирует личный состав: в выполнении приемов и способов выноса (вывода) пострадавших из очага поражения в район сбора; в проведении диагностики поражения; оказании первой медицинской помощи пораженным (остановка кровотечения, наложение повязок на пораженные участки  тела,   шинирование конечностей, выведение пострадавших из шокового со стояния, проведение искусственного дыхания и непрямого массажа сердца и т.д.). Руководит сортировкой пострадавших по степени тяжести поражения и подготовкой их к эвакуации в лечебные учреждения, погрузкой (выгрузкой) пораженных на автотранспорт.

Дает вводные. Тренирует личный состав формирований в выполнении  нормативов № 9-13. Оценивает действия обучаемых

Личный состав медицинских формирований совместно со спасательными и пожарными формированиями, осуществляет розыск пострадавших в очаге поражения. Выносит (выводит) пораженных в район сбора (тренируется в выполнении приемов переноски пострадавших по лестничным маршам (вверх, вниз), по узким проходам, на открытой местности). Проводит диагностику поражения и определяет степень его тяжести. Оказывает первую медицинскую помощь пострадавшим (выполняет нормативы № 9-13). Готовит пораженных к эвакуации в лечебные учреждения. Осуществляет погрузку (выгрузку) пострадавших на автотранспорт. Действует по вводным руководителя учения.

15.20-15.35 26.09.

200__ г.

Оповещение медицинских формирований о радиационной опасности с укрытием их в защитных сооружениях

Контролирует доведение сигналов «Внимание всем!» и «Радиационная опасность» до обучаемых по объектовой системе оповещения.

Руководит действиями формирований по речевой информации о порядке действий в сложившейся обстановке

Личный состав формирований действует по сигналам оповещения и речевой информации о порядке действий в условиях радиоактивного заражения (укрываются в защитных сооружениях согласно расчету)

15.35-16.00 26.09.

200__ г.

Разбор учения и подведение итогов

Проводит разбор учения, подводит итоги, оценивает действия обучаемых в ходе учения. Ставит задачи на дальнейшую подготовку личного  состава сил ГО

Участвуют в разборе хода учения и подведении итогов их действий

Руководитель тактико-специального учения _______________________________________

Приложение 1.2.12.

УТВЕРЖДАЮ

Директор ________________________

(наименование организации)

_________________________________

(личная подпись) (инициалы, фамилия)

«____» _____________ 200__ г.

ПЛАН

проведения тактико–специального учения

со спасательными формированиями ____________________________________

(в ходе комплексного учения)

Тема: Действия личного состава спасательной группы[7] в очаге поражения

Учебные цели:

1. Совершенствовать практические навыки обучаемых при проведении спасательных работ в очаге поражения на объекте.

2. Проверить готовность спасателей к выполнению возложенных на них задач.

Метод: практическое занятие.

Место: территория _______________________, цехи, отделы, убежища № 1 и 2.

Время: 6 часов (9.15–12.10 25.09.0_ г.; 9.00–11.30,15.20–16.00 26.09.0_г.)

Состав участников: спасательная группа, трактор «___________»

Материально–техническое обеспечение:

1. Противогазы ГП–5, респираторы Р–2 (ВМОП), аптечки индивидуальные АИ–2, перевязочные пакеты медицинские (ППМ) — на всех участников учения.

2. Радиостанция типа «_________» — 4 шт.

3. Лом — 3 шт., кувалда — 3 шт., кирка–мотыга — 3 шт., лопата штыковая – 6 шт., лопата совковая — 6 шт., пила поперечная — 3 шт., ножовка по металлу – 6 шт.

4. Трактор «________» с навесным и экскаваторным оборудованием; автопогрузчик, одежда и обувь — на всех участников учения; носилки санитарные — 3 шт., шины из подручного материала.

Время

Отрабатываемые учебные вопросы

Действия руководителя учения

Ожидаемые действия

обучаемых

1

2

3

4

9.15–9.30 25.09.

200__ г.

Оповещение личного состава группы о воздушном нападении противника и укрытие их в защитных сооружениях

Контролирует доведение сигналов «Внимание всем!» и «Воздушная тревога» до личного состава группы по объектовой системе оповещения. Руководит действиями обучаемых по речевой информации штаба ГОЧС объекта, по укрытию в ЗС

Личный состав группы действует по сигналам оповещения и речевой информации: безаварийно останавливает производство, получает СИЗ, выключает приточную (вытяжную) вентиляцию, закрывает окна, выключает свет, укрывается в ЗС согласно расчету

9.30–9.40 25.09.

200__ г.

Действия личного состава группы по сигналу «Отбой воздушной тревоги»

Руководит действиями подчиненных по сигналу «Отбой воздушной тревоги», переданного по объектовой системе оповещения

Личный  состав  организованно освобождает убежища, возвращается на рабочие места и продолжает работу

9.50–11.50 25.09.

200__ г.

Приведение в готовность личного состава группы: оповещение и сбор;

постановка задач;

экипировка; смотр готовности

Передает сигнал «Объявлен сбор». Контролирует прибытие личного состава группы. Доводит обстановку и ставит задачи. Проводит смотр готовности группы к выполнению поставленных задач

Личный состав прибывает в указанный район сбора в установленное время. Уясняет обстановку и полученную задачу. Экипируется и получает табельное имущество на складе ГО. Участвует в смотре готовности группы к выполнению задач по штатному предназначению

12.00–12.10 25.09.

200__ г.

Техническая проверка противогазов в камере с учебным ОВ

Руководит проведением технической проверки противогазов личного состава группы в камере с учебным ОВ. Тренирует отработку нормативов № 1 и 2

Обучаемые проводят техническую проверку личных противогазов. Тренируются в выполнении нормативов № 1 и 2

9.00–11.30 26.09.

200__ г.

Проведение спасательных работ в очаге поражения:

расчистка завалов;

розыск и эвакуация пострадавших в безопасное место; оказание первой медицинской помощи пострадавшим

Руководит действиями обучаемых по разбору и расчистке завалов на входах в убежище № 1 и 2. Отрабатывает приемы:

розыска пострадавших в завалах, производственных, служебных и складских помещениях, в защитных сооружениях (укрытиях); выноса (вывода) пострадавших в безопасное место; оказание первой медицинской помощи пострадавшим. Тренирует отработку нормативов № 9

Личный состав группы разбирает и расчищает завалы входов в убежища № 1 и 2. Выносит (выводит) пострадавших в безопасное место.

Проводит розыск пострадавших в очаге поражения. Выносит (выводит) пострадавших в район сбора для оказания первой до врачебной помощи. Тренируется в выполнении приемов переноски пострадавших по лестничным проемам (вниз, вверх), по узким проходам, на открытой местности. Оказывает первую медицинскую помощь пострадавшим: остановка кровотечения, наложение повязок на пораженные участки тела, наложение шины на переломанные конечности, введение обезболивающего средства при помощи шприц–тюбика, проведение искусственного дыхания и непрямого массажа сердца и т.д.

15.20 –15.35 26.09.

200__ г.

Действия личного состава по сигналу оповещения о радиационной опасности и укрытию их в защитных сооружениях.

Контролирует доведение сигналов «Внимание всем!» и «Радиационная опасность» до личного состава группы по местной системе оповещения. Руководит действиями обучаемых по речевой информации отдела ГОЧС объекта, по укрытию в ЗС

Личный состав группы действует по сигналам оповещения и речевой информации штаба ГОЧС (укрывается в защитных сооружениях согласно расчету)

15.40–16.00 26.09.

200__ г.

Разбор учения и подведение итогов

Проводит разбор учения, подводит итоги, оценивает действия каждого обучаемого на всех этапах учения, ставит задачи на дальнейшую подготовку личного состава группы

Участвует в разборе и подведении итогов их действий

Руководитель тактико–специального учения _______________________________________

Приложение 1.2.13.

УТВЕРЖДАЮ

Директор ________________________

(наименование организации)

_________________________________

(личная подпись) (инициалы, фамилия)

«____» _____________ 200__ г.

ПЛАН

проведения тактико–специального учения

с формированиями разведки ___________________________

(в ходе комплексного учения)

Тема: Действия формирований разведки по обеспечению защиты работников ____________ в условиях внезапного нападения противника

Учебные цели:

1. Совершенствовать практические навыки личного состава звеньев РХР и постов РХН[8] в организации и ведении радиационной и химической разведки (наблюдения) на объекте.

2. Проверить готовность формирований разведки к выполнению задач по штатному предназначению.

Метод: практическое занятие.

Место: территория   , цеха, отделы.

Время: 6 часов (9.45–13.00 25.09.200__ г., 13.00–16.00 26.09.200__ г.) Состав участников ТСУ: два звена РХР, два поста РХН.

Материальное обеспечение и литература:

1. Противогазы ГП–5, респираторы Р–2 (ВМП), легкие защитные костюмы Л–1 (ОЗК), аптечки индивидуальные АИ–2, перевязочные пакеты медицинские ППМ – на всех участников учения.

2. Приборы ДП–5В – 4 шт., ДП–24 – 2 шт, ДП–22В – 2 шт., ИД–1 — 2 шт., дозиметры бытовые — 3 шт., ракеты СХТ — 3 шт., комплект знаков ограждения КЗО–1 — 4 к–та, источники питания, индикаторные средства, ВПХР — 4 шт., палатка технической проверки противогазов — 1 шт., учебное ОВ хлорпикрин — 0,5 кг, дымовые гранаты РДГ–2 — 5 шт.

Время

Учебные вопросы

Действия руководителя учения

Ожидаемые действия обучаемых

1

2

3

4

9.13 –9.30 25.09.

200__ г

Оповещение личного состава формирований разведки о воздушном нападении противника и укрытие их в защитных сооружениях

Контролирует доведение сигналов «Внимание всем!» и «Воздушная тревога» по объектовой системе оповещения до личного состава НАСФ. Руководит действиями обучаемых по сигналам оповещения и речевой информации отдела ГОЧС объекта с укрытием их в защитных сооружениях

Личный состав НАСФ разведки действует по сигналам оповещения и речевой информации: останавливает производство, получает СИЗ, закрывает окна и двери, выключает свет, соблюдая режимные требования укрывается в защитных сооружениях согласно расчету

9,30–9.40 25.09.

200__ г.

Действия личного состава НАСФ разведки по сигналу «Отбой воздушной тревоги»

Руководит действиями обучаемых по сигналу «Отбой воздушной тревоги», переданного по объектовой системе оповещения

Личный состав НАСФ разведки организованно освобождает убежища, возвращается на свои рабочие места и продолжает работу

9.50–11.50 25.09.

200__ г.

Приведение в готовность личного состава формирований разведки:

оповещение и сбор;

постановка задачи;

экипировка;

смотр готовности

Передает сигнал «Объявлен сбор». Контролирует прибытие личного состава. Доводит обстановку и ставит задачу. Руководит получением имущества на складе ГО объекта и экипировкой звеньев РХР и постов РХН. Проводит смотр готовности НАСФ разведки к выполнению поставленных задач

Личный состав прибывает в указанный район сбора в установленные сроки. Уясняет обстановку и полученную задачу. Получает имущество на складе ГО объекта и экипируется. Участвует в смотре готовности звеньев РХР и постов РХН к выполнению задач по штатному предназначению

10.10 –12.40 25.09.

200__ г.

Организация и ведение разведки и наблюдения на объекте:

постановка задач;

организация и ведение разведки и наблюдения на объекте:

постановка задач;

тренировка в пользовании средствами защиты;

тренировка в работе на приборах РХР и дозиметрического контроля

Ставит задачу на ведение РХР и РХН на территории объекта. Проводит тренировку:

в пользовании легким защитным костюмом и общевойсковым защитным комплектом (норматив № 1, 2 и 3);

в работе на приборах ДП–5В, ДП–24;

ДП–22В; ИД–1 и бытовых дозиметрах (нормативы № 1, 2 и 3);

в работе на приборах ВПХР по определению ОВ в воздухе, на местности, в дыму, в сыпучих материалах

Личный состав поста РХН развертывает пост и ведет наблюдение. Обучаемые тренируются в приемах пользования Л–1 (ОЗК) и выполняют нормативы № 1, 2.

Тренируются в подготовке приборов ДП–5В, ДП–24, ДП–22В и ИД–1 к работе и работе на них по измерению радиоактивного заражения (загрязнения, облучения). Тренируются в приемах работы с ВПХР по обнаружению и определению типа ОВ в различных условиях

10.10- 12.30 25.09.

200__ г.

Организация и проведение технической проверки противогазов в камере с учебным ОВ.

Руководит развертыванием поста технической проверку противогазов. Организует работу поста ТПП: определяет порядок проведения, учет и меры безопасности. Проводит техническую проверку противогазов личного состава НАСФ разведки. Тренирует отработку нормативов № 1, 2 и 3

Обучаемые устанавливают палатку окуривания, создают концентрацию ОВ в ней, проводят техническую проверку противогазов. Тренируются в выполнении нормативов № 1, 2 и 3

13.00- 13.40 26.09.

200__ г.

15.20–15.35 26.09.

200__ г.

Действия поста РХН (звена РХР) при обнаружении радиоактивного заражения на объекте.

Дает вводную посту РХН (звену РХР) об обнаружении на территории объекта радиоактивного заражения (мощность дозы излучения составила 600 рад/час, вводная № 26 по учению), контролирует и оценивает действия обучаемых по вводной. Дает вводную на снятие показаний индивидуальных дозиметров и ведение учета доз облучения личного состава НАСФ разведки

Личный состав звена РХР и поста РХН при обнаружении радиоактивного заражения определяет уровень радиации и докладывает начальнику ГО, с его разрешения подают сигнал оповещения «Радиационная опасность», укрываются в защитных сооружениях. Следят за изменением радиационной обстановки и информируют начальника ГО

15.40–16.00 26.09.

200__ г.

Разбор учения и подведение итогов

Проводит разбор учения, подводит итоги, оценивает действия каждого обучаемого в ходе учения. Ставит задачи на дальнейшую подготовку формирований разведки

Участвуют в разборе хода учения и подведении итогов их действий

Руководитель тактико–специального учения _______________________________________

Приложение 1.2.14.

УТВЕРЖДАЮ

Директор ________________________

(наименование организации)

_________________________________

(личная подпись) (инициалы, фамилия)

«____» _____________ 200__ г.

ПЛАН

проведения тактико–специального учения

с формированиями связи ___________________________

(в ходе комплексного учения)

Тема: Действия личного состава формирований связи по обеспечению устойчивого и непрерывного управления мероприятиями ГО.

Учебные цели:

1. Совершенствовать практические навыки обучаемых в обеспечении управления мероприятиями ГО в условиях военного времени.

2. Проверить готовность объектовой системы управления, оповещения и связи к функционированию в военное время.

3. Оценить уровень готовности формирований связи к выполнению задач по штатному предназначению.

Метод: практическое занятие.

Место: территория объекта, цеха (отделы).

Время: 7.50–13.10, 15.00–15.30 25.09.200__ г.; 8.00–12.00, 15.20–16.00 26.09.200__г.

Состав участников ТСУ: два звена связи, группа оповещения, объектовая АТС, объектовый узел радиовещания.

Материальное обеспечение и литература:

1. Противогазы ГП–5, респираторы Р–2 (ВМП), аптечки индивидуальные, перевязочные пакеты медицинские (ППМ) — на всех участников учения.

2. Радиостанции: ______ — 1 шт., «______» — 6 шт., «______» — 2 шт., радиотелефоны автомобильные — 2 шт., радиотелефоны переносные — 6 шт., аппаратура объектового узла радиовещания, телефоны городской и объектовой АТС, звуковые колонки, электросирены С–40, С–28, радиоприемники, телевизоры, динамики радиовещания, полевой коммутатор          — 1 к–т, телефонные аппараты ______- 10 шт., полевой телефонный кабель ______ — 10 км.

Время

Отрабатываемые учебные вопросы

Действия руководителя учения

Ожидаемые действия

обучаемых

1

2

3

4

7.50–8.00 25.09.

200__ г.

Оповещение и сбор руководящего состава в рабочее время

Отдает распоряжение монтеру связи радиоузла на включение передатчика с записью сигнала «Объявлен сбор»

Монтер радиоузла передает сигнал «Объявлен сбор»

9.15–9.30 25.09.0_ г.

Действия формирований связи при оповещении работников о воздушном нападении противника

Отдает распоряжение монтеру связи радиоузла на включение передатчика с записью воя сирены и речевой информации для передачи по объектовой системе оповещения сигналов «Внимание всем!», «Воздушная тревога» и порядка действий в данной обстановке. Руководит действиями обучаемых по укрытию их в защитных сооружениях

Монтер радиоузла передает сигналы «Внимание всем!», «Воздушная тревога» и речевую информацию отдела ГОЧС объекта о порядке действий в сложившейся обстановке. Личный состав НАСФ связи получает СИЗ, выключает свет, закрывает окна и двери. Укрывается в ЗС согласно расчету. Звено связи прибывает на ЗГПУ в ЗС № 1 и обеспечивает его работу

9.30–9.40 25.09.

200__ г.

Действия НАСФ связи по сигналу «Отбой воздушной тревоги»

Отдает распоряжение на передачу сигнала «Отбой воздушной тревоги» по объектовой системе оповещения. Руководит действиями обучаемых

Командир звена связи передает сигнал оповещения с ЗГПУ

Личный состав НАСФ связи возвращается на рабочие места

9.40–9.50 25.09.

200__ г.

Тренировка в оповещении и сборе PC в рабочее время

Отдает распоряжение монтеру связи радиоузла на передачу сигнала «Объявлен сбор»

Монтер радиоузла передает сигнал — «Объявлен сбор»

9.50–11.50 25.09.

200__ г.

Приведение в готовность к работе НАСФ связи, средств связи и оповещения

Передает сигнал «Объявлен сбор». Контролирует прибытие личного состава звеньев связи. Доводит обстановку и ставит задачи. Руководит развёртыванием средств связи и табельного имущества на складе _____ объекта и экипировкой звеньев.

Проводит смотр готовности звеньев связи к выполнению поставленной задачи

Личный состав прибывает в указанный район сбора. Уясняет обстановку и полученную задачу. Получает табельные средства связи и имущество на складе

ГО объекта и экипируется. Участвует в смотре готовности к выполнению задач по штатному предназначению

11.50–13.00 25.09.

200__ г.

Действия НАСФ связи при подготовке к работе ЗГПУ в убежище № 2:

укомплектование ЗГПУ средствами связи и оповещения;

развертывание р/с № 1 начальника УГОЧС г.

проверка средств связи и оповещения на работоспособность; работа на средствах связи по обеспечению управления мероприятиями ГО; доклад о готовности к работе ЗГПУ начальника ГО

Руководит действиями звеньев связи при подготовке к работе ЗГПУ. Отдает распоряжение: на укомплектование ЗГПУ начальника ГО средствами связи и оповещения; на вхождение в радиосвязь с ОД УГОЧС г.; на проверку средств связи и оповещения на ЗГПУ и вхождение в связь с УГОЧС г с цехами и отделами

Проверяет знание функциональных обязанностей личным составом по обеспечению управления с ЗГПУ. Контролирует и направляет действия обучаемых при работе на ЗГПУ.

Докладывает о готовности к работе ЗГПУ руководству объекта

Личный состав звеньев связи укомплектовывают ЗГПУ средствами связи и оповещения, проверяют их работоспособность, организуют радиосвязь с р/с № 1 УГОЧС г. ____________ и ОД ЗГПУ г. ____________ — объект в режиме дежурного приема. Устанавливает телефонную связь УГОЧС г. с цехами и отделами.

Проводит радиотренировку при работе на радиостанциях, обеспечивает работу персонала ЗГПУ и оперативного дежурного.

Демонстрирует участникам учения работу средств связи и оповещения

11.00–11.30 25.09.

200__ г.

Действия НАСФ связи при развертывании ХНП и организации связи на нем

Руководит действиями звена связи при организации связи на ХНП (обеспечение средствами связи, прокладка линий связи от ХНП до ПУ)

Личный состав звена связи прокладывает линию связи от ХНП до руководства объекта

12.30–13.00 25.09.

200__ г.

Проведение технической проверки  противогазов в палатке с учебным ОВ

Руководит проведением технической проверки противогазов формированиями связи в палатке с учебным ОВ, предварительно проинструктировав их по мерам безопасности

Личный состав организованно проводит проверку противогазов с соблюдением мер безопасности

13.00–13.10 25.09.

200__ г.

Действия НАСФ связи по оповещению и сбору PC в рабочее время

Отдает распоряжение монтеру связи радиоузла на передачу сигнала «Объявлен сбор»

Монтер связи радиоузла передает сигнал «Объявлен сбор» по объектовой системе оповещения

15.00–15.30 25.09.

200__ г.

Действия НАСФ связи при проведении светомаскировки на стационарном узле связи

Отдает распоряжение подчиненным на проведение светомаскировки на узле связи. Контролирует проведение светомаскировки на узле связи

Личный состав формирования связи проводит практическую светомаскировку помещений узла связи

8.00–8.10 26.09.

200__ г.

Действия НАСФ связи по оповещению и сбору PC в рабочее время

Отдает распоряжение монтеру связи радиоузла на передачу сигнала «Объявлен сбор»

Монтер связи радиоузла передает сигнал «Объявлен сбор» по объектовой системе оповещения

8.30–12.00 26.09.

200__ г.

Действия НАСФ связи по обеспечению управления при ведении АСДНР в очаге поражения на объекте

Руководит действиями обучаемых при организации и ведении АСДНР в очаге поражения: при тушении очага пожара; при проведении спасательных работ и оказании помощи пострадавшим

Личный состав обеспечивает работу формирований ГО объекта средствами радиосвязи (радиостанции «___» и «___»)при их работе в очаге поражения

9.00–12.00 26.09.

200__ г.

Действия НАСФ связи по восстановлению нарушенного управления

Отдает распоряжение на восстановление нарушенного управления в результате воздушного нападения противника. Доводит до подчиненных схему развертывания временного узла связи и позывные

Личный состав звеньев связи развертывает временный УС с использованием полевого коммутатора _______, полевых телефонных аппаратов ________ и полевого телефонного кабеля ________.

Восстанавливает нарушенное управление 15.20- 15.35 26.09.200__ г.

15.20–15.35 26.09.

200__ г.

Действия НАСФ связи при оповещении работников _____ о радиационной опасности и укрытии их в защитных сооружениях

Отдает распоряжение монтеру связи радиоузла на включение передатчика с записью воя сирены и речевой информации для передачи по объектовой системе оповещения сигналов «Внимание всем!» и «Радиационная опасность» и порядка действий в сложившейся обстановке.

Руководит действиями обучаемых по укрытию их в ЗС

Монтер радиоузла передает сигналы «Внимание всем!» и «Радиационная опасность» и речевую информацию отдел ГОЧС объекта о порядке действий в сложившейся обстановке.

Личный состав ФГО связи, выключает свет, закрывает окна и двери, укрывается в убежищах согласно расчету

15.40–16.00 26.09.

200__ г.

Разбор учения и подведение итогов

Проводит разбор учения, подводит итоги, оценивает действия каждого обучаемого в ходе отработки учебных вопросов. Ставит задачу на дальнейшую подготовку формирований связи

Участвует в разборе хода учения и подведении итогов их действий

Руководитель тактико–специального учения ______________________________________

Приложение 1.3.1.

ПРИКАЗ

Директора ________________________________

№_____

«____» __________ 200__ г.                                                                г._____________________

О подготовке и проведении

тактико–специального учения

со сводной командой _______

Во исполнение плана подготовки сил ГО, в целях повышения готовности отдела ГОЧС к руководству мероприятиями по защите персонала объекта в условиях военного времени, совершенствования навыков командно–начальствующего и личного состава НАСФ при проведении АСДНР приказываю:

1. «___» апреля 200_ г. провести тактико–специальное учение со сводной командой по теме «Проведение сводной командой АСДНР на объекте ___________ в очаге поражения».

Учебные цели учения:

  • совершенствовать навыки командира сводной команды, командиров групп и звеньев в организации марша и проведении АСДНР на объекте в очаге поражения и в управлении формированиями;
  • совершенствовать практические навыки личного состава НАСФ при выдвижении и проведении АСДНР на объекте.

Продолжительность учения — 8 ч (с 8.00 до 16.00 20.4).

Место проведения учения: Ольгино, Петрово, г. Пестов, завод.

2. К учению привлечь сводную команду, команду пожаротушения и команду обеззараживания.

3. Руководителем учения назначить заместителя директора ___________ , НШ — начальника отдела ГОЧС ____________, посредниками — начальников структурных подразделений, помощником по имитации — начальник инструментального цеха.

4. Руководителю учения:

  • до 11.04 провести рекогносцировку района учения с привлечением посредников;
  • до 15.04 обеспечить разработку организационных и методических документов учения;
  • 16.04 организовать и провести подготовку к учениям руководящего и командно–начальствующего состава, проверить подготовку личного состава, техники, приборов и имущества, привлекаемых на учение формирований.

Командиру сводного отряда до 18.04 подготовить личный состав отряда и приданных формирований к учению. Изучить с ними правила и меры безопасности, при проведении АСДНР.

5. Начальнику инструментального цеха выделить для участия на учебу 14 имитаторов и 50 статистов.

6. Начальнику транспортного цеха к 18.04 подготовить на территории завода: восемь завалов над входами убежищ, один завал на нижнем проезде, семь очагов пожаров в местах по плану имитации.

7. Начальнику отдела капитального строительства для обеспечения имитации к 18.00 12.04 выделить:

  • отбракованных железобетонных плит — 16 шт., строительных отходов (битый кирпич, обломки плит и т. д.) — 60 м3, бревен и досок -15 м3, отходов древесины-15 м3, списанных автопокрышек — 18 шт., горючего — 250 л, дымовых шашек — 40 шт. Изготовить указателей разных — 60 шт.

8. Расход моторесурсов установить: 80 км на специальную и грузовую машины, 140 км на легковую машину.

9. Начальнику отдела связи для обеспечения связи с объектом выделить две радиостанции УКВ ____________ и один телефон сотовой связи.

10. Начальнику инструментального цеха комендантскую службу на маршруте выдвижения и в очаге поражения организовать силами статистов.

11. Приказ довести в полном объеме до командира команды включительно, остальным участникам учения — в части, их касающейся.

Директор ____________________________________________________

                                 (личная подпись)                    (инициалы, фамилия)

Приложение 1.3.2.

УТВЕРЖДАЮ

Директор ________________________

(наименование организации)

_________________________________

(личная подпись) (инициалы, фамилия)

«____» _____________ 200__ г.

КАЛЕНДАРНЫЙ ПЛАН

подготовки тактико–специального учения со сводной командой

Проводимые мероприятия

Срок исполнения

Ответственный исполнитель

Отм. вып.

1

2

3

4

1. Разработка документов учения:

замысла учения и пояснительной записки

20–22.06

НШ руководства

задания, распоряжений и вводных

24–25.06

НШ руководства

плана наращивания обстановки в ходе учения

26–27.06

НШ руководства

плана имитации

27–30.06

Пом. руководителя учения

по имитации

частных планов заместителей помощников руководителя учения и посредников

27–30.06

Пом. руководителя, посредники

2. Подготовка руководства и посредников

Изучение документов по организации и проведению учения

1.07

Руководитель учения,

НШ руководства

Самостоятельная работа по изучению:

организации и технологии проведения АСДНР в очаге поражения; средств механизации АСДНР

1–10.07

Руководитель учения, НШ руководства

Занятие на тему: «Действия спасательной команды по ликвидации последствий ударов противника»

3.07

Руководитель учения, НШ руководства

Радиотренировка руководства учения на средствах связи

3.07

НШ руководства

Утверждение частных планов помощников и посредников руководителя учения

4.07

Руководитель учения

3. Подготовка обучаемых

Групповое упражнение с командирами звеньев на тему: «Управление спасательным звеном в очаге поражения»

1–10.07

Командир команды

Изучение мер безопасности на учениях и при имитации, прием зачетов от личного состава

1–10.07

Командир команды

4. Подготовка района учения

Рекогносцировка района учения и уточнение замысла действий

18–19.06

Руководитель учения

Подготовка инженерного городка (учебно–тренировочного комплекса)

18–22.06

НШ руководства

Оборудование ПУ руководства, развёртывание связи руководства и организация комендантской службы

21–22.06

Руководитель учения

5. Подготовка учебно–материальной базы

Манекены пострадавших (30 шт.)

1–8.07

Командир команды

Указатели направления движения(10 шт.)

1–8.07

Командир команды

Указатели для обозначения разрушений дорог, зараженных участков местности и полей имитации:

дорога разрушена (8 шт.);

разрушенный мост (4 шт.);

зараженный участок местности (10 шт.)

4–8.07

Командир команды

Имущество для организации комендантской службы в местах проведения АСДНР

9–10.07

НО ГОЧС

Подготовка материальной базы для имитации

10–15.07

Начальник транспортного цеха

Начальник штаба руководства __________________________________________________

(личная подпись)               (инициалы, фамилия)

Приложение 1.3.3.

УТВЕРЖДАЮ

Директор ________________________

(наименование организации)

_________________________________

(личная подпись) (инициалы, фамилия)

«____» _____________ 200__ г.

ПЛАН

проведения тактико–специального учения со сводным отрядом ГО

Тема: Проведение со сводным отрядом АСДНР на объекте ____________ в очаге поражения.

Учебные цели:

1. Совершенствовать навыки командира сводного отряда (командиров групп, звеньев) в организации марша и проведении АСДНР на объекте в очаге поражения и в управлении формированиями.

2. Тренировать личный состав формирований в действиях на марше и при проведении АСДНР

Время — 8 ч.

Учебные вопросы и расчет времени: ___________________________;

Место проведения учения: Ольгино, Петрово, г. Пестов, завод (см. приложение 1 к Плану проведения учения).

Состав обучаемых: ____________________________.

Материально–техническое обеспечение:

  • средства индивидуальной защиты — на каждого обучаемого;
  • техника и инженерное имущество, приборы радиационной и химической разведки — согласно табелю оснащения; дезактивирующие вещества – 600 кг;
  • оборудование и материалы для имитации: указатели, дымовые шашки, строительные отходы, бревна, доски.

Расход моторесурсов: 80 км на грузовую и специальную машины, 140 км на легковой автомобиль.

Ход учения

Учебные вопросы (время)

Обстановка

(вводные)

Действия руководителя учения и посредников

Действия

обучаемых

1

2

3

4

Первый этап. Марш к объекту поражения – 2 ч

Проверка готовности обучаемых к учению — 30 мин

Сводный отряд со средствами усиления находится в 35 км юго-восточнее г. Пестов в готовности к совершению марша и проведению спасательных работ на машиностроительном заводе (см. приложение 1 к Плану проведения учения)

Руководитель учения заслушивает доклад командира сводного отряда о готовности к учению. Вместе с посредниками проверяет укомплектованность формирований личным составом; оснащение СИЗ, инструментом, техникой, приборами разведки и имуществом; знание личным составом обязанностей при ведении АСР и мер безопасности

Командир отряда выводит формирования на площадку, выстраивает  их, проверяет наличие личного состава, имущества и техники. Докладывает руководителю о   готовности к учению и представляет формирования для проверки. Командиры команд и групп устраняют выявленные в ходе проверки недостатки

Постановка задач на марш и совершение марша к объекту работ — 1ч 30 мин

В 8.25 20.4 противник нанес два ядерных удара: воздушный мощностью 1 Мгт с эпицентром взрыва в 4 км севернее завода; наземный мощностью 100 кт в 80 км севернее завода. В результате этих ударов на заводе возникли пожары, сильные и средние разрушения и радиоактивное заражение. Участок заражения в районе д. Козинки ОВ типа Vх-газы. Лес и д. Петрово горят.

Мост через р. Быстрая разрушен. Местность в районе моста заражена с уровнями радиации 80-100 Р/ч (см. приложение 1 к Плану проведения учения)

Руководитель ставит задачу на совершение марша для проведения  спасательных работ на заводе. Проверяет уяснение задачи, решение на построение походного порядка отряда при совершении марша. Посредники проверяют   построение команды, отряда для совершения марша. Командир имитационной группы проверяет готовность средств имитации, расположение статистов в убежищах и наличие при них карточек вводных, Помощник руководителя по имитации имитирует участок заражения ОВ, очаги пожаров, указателями обозначает участок заражения и разрушение моста. Руководитель заслушивает решение командира отряда на преодоление участка заражения, обход пожаров и разрушенного моста на маршруте выдвижения, следит за практическими действиями формирований по выполнению поставленных им задач

Командир отряда оценивает обстановку, принимает решение на марш и докладывает его руководителю учения. Ставит задачи на марш. Вместе со штабом организует выход разведки, построение колонны и контроль движения формирований к очагу поражения (см. приложение 1 к Плану проведения учения). Командир отряда   принимает решение и отдает распоряжение на дегазацию участка маршрута, на обход пожаров и разрушенного моста, ставит дополнительные    задачи формированиям, особенно находящимся в голове походной колонны отряда.

Личный состав отряда практически преодолевает зараженный участок, совершает обход участков пожаров и разрушенного моста

Второй этап. Организация и ведение АСДНР – 4 ч

Постановка задач проведение АСДНР — 30 мин

В результате ядерного удара противника на заводе сильно разрушены корпуса № 1-5, 13, 14; средние разрушения получили корпуса № 6-9, 10-12, 15. По данным разведки на 11.00 20.4, создавшаяся обстановка на объекте показана на схеме (см. приложение 2 к Плану проведения учения)

В 11.10 20.04 руководитель уточняет командиру сводного отряда обстановку на объекте и ставит задачу на проведение  спасательных работ: сводный отряд действует в составе 1-й смены, проводит спасательные работы в корпусах № 1-8 и в отдельно стоящих убежищах № 3, 4. Задача: разыскать ЗС, подать воздух в них, где отсутствует или повреждена система фильтровентиля-ции, очистить от завалов входы и аварийные выходы, вскрыть убежища, извлечь из них пораженных, оказать им ПМП, вынести к месту погрузки на автотранспорт и эвакуировать в загородную зону № 1 свх. Лютово и № 2 д. Ольгино. Локализовать пожары, устранить повреждения в КЭС, подать воздух в загазованные ЗС. Начало работы в 11.40, смена в 14.00. Доза радиоактивного облучения людей не более 25 Р. Руководитель заслушивает  решение  командира отряда и постановку задач формированиям.

Посредники проверяют постановку задач командирами команд и групп, следуют вместе с формированиями к местам практических работ и следят за проведением АСДНР

В 11.00 20.4 с подходом отряда к центральным воротам объекта командир отряда заслушивает доклад командира разведзвена об обстановке на объекте. Получает задачи от руководителя  учения. Оценивает обстановку, принимает решение и отдаетустный приказ на проведение АСДНР (см. приложение 4 к Плану проведения учения). Дает указания НШ отряда на уточнение  радиационной обстановки на заводе и проведение контроля за облучением личного состава, за своевременным выходом формирований к участкам работ; на поддержание непрерывной связи с НО ГОЧС, с соседними формированиями. Командиры команд (групп), получив задачи, отдают распоряжения личному составу своих формирований, в которых указывают: состав команды (группы) со средствами усиления и ее задачу; начало и продолжительность ведения АСР;

задачу каждой СГ (звену); порядок связи и сроки представления донесений; свое местонахождение, места укрытий на случай повторного удара противника.

Проведение АСДНР

и управление формированиями –

 3 ч 30 мин

Угроза обрушения конструкций возникла в корпусах № 7 и 8. Завалены проезды между 2 и 6, 4 и 7, 5 и 8 корпусами. В корпусе № 6 авария водопровода. Поврежден теплопровод в корпусе № 8. Отдельные по жары в цехах № 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. Защитные сооружения, входы и аварийные выходы из них находятся под завалами. Убежище № 6 заливает горячей водой; в корпусе № 7 поврежден газопровод и проникает газ в убежище № 4. Повреждена электролиния в отдельно стоящем убежище № 3. Уровни радиации на территории завода 10 Р/ч.

Руководитель учения, находясь вместе с командиром и штабом сводного отряда, следит за их действиями по управлению формированиями (сбором, изучением и обобщением данных об обстановке» организацией взаимодействия, контролирует ходом АСДНР и радиоактивным облучением личного состава); направляет их работу на выполнение поставленных задач. Он руководит действиями посредников и имитационной группы, которая создает обстановку согласно плану имитации, обозначает уровни радиации, завалы убежищ и находящихся в них людей, пожары и задымления, повреждения и аварии на коммунально энергетических сетях. Посредники вводными наращивают обстановку на участках спасательных работ в соответствии с частными планами, проверяют действия разведзвена, команд, групп и звеньев и учат командиров формирований правильной организации и выполнению АСДНР. Обращают особое внимание на выполнение.

При выполнении этих работ посредники добиваются от формирований выбора наиболее целесообразных вариантов откопки и вскрытия заваленных убежищ и слаженности в работе при использовании ими средств механизации

Командир сводного отряда после вывода формирований на участки проведения спасательных работ осуществляет управление подчиненными с пункта управления и личное руководство на месте ведения работ. Он организует и поддерживает взаимодействие между формированиями, осуществляет контроль за ходом АСДНР, заслушивает доклады командиров спасательных команд и приданных формирований, уточняет или ставит им дополнительные задачи, осуществляет маневр силами и техническими средствами, сосредоточивая основные усилия на спасении людей там, где создается угроза затопления, загазовывания убежищ, осуществляет всестороннее обеспечение формирований. Принимает меры по локализации пожаров и аварий на КЭС, докладывает о ходе работ НО ГОЧС объекта. НШ отряда организует управление, докладывает начальнику ГО объекта о начале спасательных работ, осуществляет сбор и обобщение данных об обстановке на участках работ и докладывает командиру отряда.

Следит за ходом спасательных работ и дозами облучения личного состава. Командиры СК (групп, звеньев) и приданных формирований на местах руководят АСДНР (уточняют задачи подчиненным по проделыванию проходов в завалах к ЗС, указывают приемы и способы вскрытия ЗС); устанавливают связь с укрываемыми в убежищах людьми, выявляют их состояние; определяют степень повреждения ФВУ, способы вскрытия; перераспределяют при необходимости технические средства и усиливают спасательные работы в ЗС, которым угрожает затопление или загазовывание; следят за соблюдением мер безопасности и за полученными личным составом дозами радиоактивного облучения. Личный состав формирований вскрывает заваленные ЗС, извлекает пораженных, оказывает им ПМП, выносит к местам погрузки на транспорт и отправляет в загородную зону в отряды ПМП; локализует и тушит пожары в зданиях, и сооружениях, угрожающие входам и выходам из убежищ; устраняет повреждения и аварии на КЭС; подает воздух в убежище с неисправной фильтровентиляцией; откачивает воду из затапливаемых ЗС

Третий этап. Смена отрада и вывод его из очага поражения,

приведение в готовность к дальнейшим действиям — 1 ч 30 мин

Смена и вывод отряда из очага поражения -30 мин

За время проведения АСДНР в очаге поражения вскрыто шесть ЗС, расчищено два завала. Личный состав санитарных дружин и спасательных команд во взаимодействии с другими формированиями оказывает первую, медицинскую помощь пораженным и выносит их к месту погрузки на автотранспорт. Локализованы пожары в зданиях со встроенными защитными сооружениями. Ликвидированы повреждения и аварии на КЭС исключена возможность затопления и загазовывания убежищ в корпусах № 6, 8 и загазовывания убежища № 4. Произведено обрушение неустойчивых конструкций, угрожающих обвалами препятствующих ведению спасательных работ, проведено обеззараживание мест погрузки пораженных на автотранспорт и отдельных участков завалов у входов (аварийных выходов) в убежища. Личный состав получил дозу облучения 24 Р. На объект прибыли формирования второй смены

Руководитель учения в роли НО ГОЧС отдает распоряжение командиру отряда о передаче участков спасательных работ при бывшим формированиям второй смены и выводе личного состава отряда на пункт специальной обработки — 0,5 км южнее центральных ворот. В роли командира формирования прибывшего для смены заслушивает информацию командира сводного отряда об обстановке на объекте объеме  проведенных и предстоящих работ, состоянии техники, месте нахождения НО ГОЧС объекта и порядке поддержания с ним связи, о выделении про водников для вывода личного состава прибывших формирований к участкам АСР Посредники в роли прибывших для смены командиров формирований) заслушивают доклады командиров команд и звеньев об обстановке на участках работ, объеме проведенных и предстоящих работ, и участках, где необходимо продолжать спасательные работы, о месте укрытий на случай повторного удара противника, о состоянии техники. Готовят материал руководителю для разбора учения

Командир отряда отдает распоряжение командирам команд о передаче участков работ второй смене; указывает  место сбора отряда для следования на пункт специальной обработки; информирует командира формирования прибывшего для смены, об объеме проведенных и предстоящих работ, докладывает НО ГОЧС. НШ отряда организует встречу и выдвижение прибывших формирований на участки работ, дает указание командирам формирований о порядке следования на ПСО, готовит итоговый доклад о проделанной работе.

Командиры обучаемых команд и звеньев указывают командирам, при бывшим для смены, места расположения защитных сооружений, объем проведенных и предстоящих работ, места укрытий по сигналу «Воздушная тревога», организуют сбор табельных и подручных средств и выводят личный состав на место сбора для следования на пункт специальной обработки

Частичная дезактивация техники и частичная санитарная обработка людей -1ч

Сводный отряд прибыл в пункт специальной обработки для проведения частичной специальной обработки личного состава и техники

Руководитель учения на пункте специальной обработки ставит задачу командиру отряда на проведение частичной специальной обработки техники, инструмента, одежды, обуви и средств защиты и частичной санитарной обработки людей. Дает указание о времени и месте построения формирований, участвующих в учении, для заслушивания разбора учения

Командир отрядов выводит личный состав формирования на ПСО, организует проведение частичной специальной обработки и дозиметрический контроль. Докладывает руководителю учения о выполнении получен ной задачи. Командиры формирований ставят задачи личному составу на проведение    санитарной обработки, осуществляют дозиметрический контроль и учат правилам проведения обработки. Личный состав, действуя в противогазах, снимает верхнюю одежду, вытряхивает ее или чистит щетками, протирает или обмывает водой обувь, снимает и дезактивирует

Приложения:

1. Схема марша и обстановки на маршруте выдвижения сводного отряда из района расположения к объекту.

2. Учебный план объекта с обстановкой на 11.00 20.04.

3. Приказ сводному отряду на проведение АСДНР.

4. Частный план посредника при 2-й спасательной команде.

5. Характеристика зданий и защитных сооружений ________________________.

6. План имитации на тактико-специальном учении сводного отряда.

Руководитель учения _________________________________________________________

(личная подпись)                          (инициалы, фамилия)

Приложение 1.3.4

(приложение к Плану

тактико-специального учения)

УТВЕРЖДАЮ

Руководитель учения

__________________

«___» _____ 200__ г.

Частный план посредника при спасательной команде

Тема: Проведение со сводной командой АСДНР на объекте       в очаге поражения.

Учебные цели:

1. Совершенствовать навыки командиров команды, групп, звеньев в организации и проведении марша и АСДНР в очаге поражения, а также в управлении формированиями.

2. Тренировать личный состав команды, групп, звеньев в слаженных действиях на марше и при проведении АСДНР.

Ход учения

Учебные вопросы (время)

Обстановка (вводные)

Действия посредника

Действия обучаемых

1

2

3

4

Первый этап. Организация марша – 2 ч

Проверка готовности команды к учению — 30 мин

2-я спасательная команда со средствами  усиления находится в 35 км юго-вост. г. Пестов (см. приложение 1 к Плану проведения учения) в готовности к совершению марша и  проведению спасательных работ на объекте

Заслушивает командира 2-й спасательной команды о готовности к учению. Проверяет укомплектованность личным составом; оснащение средства индивидуальной защиты, техникой, инструментом и имуществом; знание личным составом обязанностей при проведении спасательных работ

Командир команды представляет формирование для проверки, докладывает о готовности к учению, устраняет выявленные в ходе проверки недостатки

Постановка задач на совершение марша к объекту — 1ч 30 мин

В результате ядерных ударов на заводе возникли разрушения, пожары и радиоактивное заражение. Командир сводного отряда поставил задачу формированиям на выдвижение к объекту для проведения АСДНР. 9.40 20.4-участок заражения в районе д. Козинки ОВ типа V-газы. Лес и д. Петрово горят. Мостчерезр. Быстрая разрушен. Местность в районе моста заражена, уровень радиации 80-100 Р/ч

Посредник проверяет уяснение задачи и заслушивает решение командира 2-й спасательной команды на построение ее и совершение марша.

Заслушивает решение командира 2-й спасательной команды на преодоление зараженного ОВ участка маршрута, районов пожаров, разрушенного моста и участка заражения радиоактивными веществами. Дает замечания для разбора

Командир 2-й спасательной команды оценивает обстановку, принимает решение на марш, ставит задачи группам и. выстраивает колонну, Формирования 2-й спасательной команды вслед за 1-й командой по проходу, проделанному и обозначенному командой обеззараживания. Преодолевают участок заражения ОВ, обходят пожары и разрушенный мост через р. Быстрая и выходят к г. Пестов

Второй этап. Организация и проведение АСДНР -4 ч

Постановка задач на проведение АСДНР — 30 мин

По данным разведки на 11.00 20.4 сильно разрушены корпуса № 3, 4 и 5 (см. приложение 2 к Плану проведения учения). Частично и полностью завалены проезды между корпусами № 4 и 7, 5 и 8.Корпуса № 7 и 8 имеют средние разрушения. Командир сводного отряда уточнил задачу формированиям на проведение АСДНР на объекте

Имитационная группа имитирует завалы проездов и разрушения зданий. Посредник заслушивает постановку задач командиром 2-й спасательной команды на проведение АСДНР

Командир команды оценивает обстановку, принимает решение и ставит задачи группам на проведение АСДНР. Спасательные группы и звенья приступают к проведению работ по, розыску и вскрытию защитных сооружений и извлечению из них пораженных. Одна группа с бульдозером проделывает проход в завале между корпусами № 4 и 7

Проведение АСДНР и управление формированиями — 3 ч 30 мин

В 11.45 20.4 установлено, что вход и аварийный выход из убежища № 4 завалены.

Установлена связь с укрывающимися в убежище, среди которых имеются пораженные. В 12.00 20.4 разведкой обнаружено: в убежище № 6 вход и аварийный выход завалены крупны железобетонными обломками блоков, поврежден теплопровод, уровень воды в убежище 10 см; среди укрываемым имеются пострадавшие.

В 12.30 20.4 разведкой установлено: в убежище № 3 вход и аварийный выход завалены, повреждены электролиния фильтровентиляционная установка, укрываемым не хватает воздуха. В 12.40 разведкой обнаружено повреждение газопровода в корпусе № 7. Создается угроза при проведении спаса тельных работ и для укрываемых в убежище № 4. В 12.45 в завале корпуса № 7 обнаружено пять пораженных, находящихся в тяжелом состоянии

Следит за ведением разведки 2-й спасательной командой и за разборкой завала над люком аварийного выхода.

В роли разведчика устно сообщает командиру 2-й спасательной команды о повреждении теплопровода и затоплении убежища; контролирует выполнение работ по разборке завала и откачке воды из убежища № 6. Следит за  осуществлением маневра силами и средствами внутри команды и организацией взаимодействия спасательной группы расчетом компрессорной! станции. В роли разведчика устно сообщает командиру 2-й спасательной команды о месте повреждения газопровода.

Следит за обнаружением пораженных в завале и оказанием им помощи. Готовит и докладывает замечания для разбора руководителю

Спасательная группа с помощью автокрана и вручную производит разборку завала над люком аварийного выхода убежища № 4.

Спасательная группа с помощью автокрана и в ручную производит разборку завала над перекрытием, пробивку в нем проема. Командир команды докладывает о затоплении] убежища командиру от ряда для вызова группы) водопроводчиков, устранения повреждений и от качки воды.

Командир 2-й спасатель ной команды перенацеливает спасательную группу с расчистки проезда на разборку завала над аварийным выходом; ставит задачу расчету компрессорной станции на пробивку отверстия в перекрытии и подачу воздуха в убежище. Командир спасательной команды срочно вызывает группу газопроводчиков для ликвидации повреждения газовой сети. До их прихода группа задвижкой перекрывает газопровод на вводе в здание, выставляет в опасных местах предупредительные знаки. Командир 2-й спасатель ной команды ставит задачу командиру спасатель ной группы, проводящей работы в убежище № 4, по извлечению  пораженных из-под завала и оказанию им ПМП

Третий этап. Смена команды,

приведение ее в готовность к дальнейшим действиям — 1 ч 30 мин

Смена команды и вывод ее из очага поражения — 30 мин

За время работы 2-й спасательной команды расчищен проезд, вскрыты три убежища, устранены повреждения водопровода, газопровода и теплопровода. Откачана вода из одного убежища. Спасательная команда и сандружина оказывают первую медицинскую помощь пораженным и выносят их к местам погрузки. Личный состав получил дозу облучения 20-24 Р. На объект прибыли формирования второй смены

В роли прибывшего для смены командира заслушивает доклад об объеме проведенных и предстоящих работ, состоянии техники, о местах укрытий на случай повторного удара противника

Командиры обучаемых формирований указывают прибывшим для смены места расположения вскрытых убежищ, места погрузки пораженных на транспорт, места укрытий по сигналу «Воздушная тревога», организуют сбор инструмента, передают технику и выводят формирования на пункт специальной обработки

Частичная дезактивация техники и частичная обработка людей — 1ч

2–я спасательная команда прибыла на пункт специальной обработки

Заслушивает постановку задачи на специальную обработку, следит за соблюдением правил проведения этой работы. Готовит и представляет материал для разбора учения

Командиры формирований ставят задачи на специальную обработку, указывают места обработки. Личный состав в противогазах протирает ветошью инструмент, снимает верхнюю одежду, вытряхивает её или чистит щётками, протирает или обмывает водой обувь, снимает и дезактивирует противогазы, моет руки, лицо, шею, прополаскивает рот и горло

Разбор учения — 30 мин

Примечание: Для отработки вопроса оказания ПМП составляются карточки — вводные (имитационные талоны) с указанием характера поражения у каждого статиста

Посредник при спасательной команде ____________________________________________

Приложение 1.4.1.

УТВЕРЖДАЮ

Директор ________________________

(наименование организации)

_________________________________

(личная подпись) (инициалы, фамилия)

«____» _____________ 200__ г.

КАЛЕНДАРНЫЙ ПЛАН

подготовки к штабной тренировке (вариант)

№ п/п

Наименование мероприятий

Сроки

исполнения

Ответственный исполнитель

Отметка о выполнении

1.

Изучение рекомендаций по подготовке и проведению штабных тренировок на объектах экономики, учебно-методической литературы

до

1.06.200_г.

2.

Определение исходных данных для проведения штабной тренировки: темы, учебных целей, состава участников сроков проведения, места проведения, замысла и порядка проведения штабной тренировки

до

10.06.200_г.

3.

Подготовка приказа директора — председателя КЧС «О подготовке и проведении штабной тренировки с руководящим составом ______»

до

15.06.200_ г.

4.

Разработка календарного плана подготовки штабной тренировки. Доведение мероприятий плана до исполнителей

до

20.06.200_ г.

5.

Разработка «Плана проведения штабной тренировки» и всех документов для ее проведения

до

20.07.200_ г.

6.

Подготовка учебно-материальной базы для проведения штабной тренировки

до

20.08.2003 г.

7.

Подготовка места проведения штабной тренировки.

до

25.08.200 г.

8.

Проведение с руководящим составом подготовительного этапа штабной тренировки.

26.08.20_г.

Руководитель тренировки _______________________________________________________

(личная подпись)                              (инициалы, фамилия)

Приложение 1.4.2.

УТВЕРЖДАЮ

Директор ________________________

(наименование организации)

_________________________________

(личная подпись) (инициалы, фамилия)

«____» _____________ 200__ г.

ПЛАН

проведения штабной тренировки с членами КЧС, работниками отдела ГОЧС,

начальниками АСС и АСФ (НАСФ) ______________________________

(наименование организации)

(вариант)

Тема: Работа КЧС, отдела ГОЧС, начальников АСС и АСФ (НАСФ) по планированию действий по защите персонала и ликвидации чрезвычайной ситуации, вызванной аварией на радиационно опасном объекте (АЭС).

Учебные цели:

1. Совершенствовать практические навыки членов КЧС, работников отдела ГОЧС и АСС и АСФ (НАСФ) по выработке решения по защите персонала _________ и ликвидации ЧС, вызванной аварией на радиационно опасном объекте (АЭС).

2. Проверить готовность КЧС, отдела ГОЧС и начальников АСС и АСФ (НАСФ)       к выполнению задач по предназначению.

Состав обучаемых: КЧС, отдел ГОЧС, начальники АСС и АСФ (НАСФ).

Время: 2 часа.

Место: конференц-зал.

Метод: практическое занятие.

Комплект приспособлений для нанесения радиационной обстановки на карту (схему) — на каждого участника тренировки.

1. Линейки, цветные карандаши, транспортиры, калькуляторы, бумага формата А-4, рабочие тетради на каждого участника штабной тренировки.

2. Сборник методик по прогнозированию возможных аварий, катастроф, стихийных бедствий в РСЧС и др.

Замысел штабной тренировки:

Общая обстановка: В течение августа-сентября текущего года возросла угроза совершения террористических актов на потенциально опасных объектах. Решением главы администрации _________ органы управления и силы объектового уровня территориальной подсистема РСЧС переведены в режим повышенной готовности.

Исходная обстановка: В 10.00 23.09.200__ г. совершен террористический акт на __________ АЭС с разрушением ядерного энергетического реактора типа РБМК-1000 и выбросом радионуклидов в атмосферу (η = 10 %). АЭС расположена на удалении 18 км от ___________ .

Метеорологическая обстановка: Скорость ветра на высоте 10 м — V10= 5 м/с, направление ветра на высоте 10м — α = 315º, состояние облачного покрова — среднее.

Штабную тренировку провести в три этапа.

1. Подготовительный этап:

Вручение членам КЧС, отделу ГОЧС и начальникам АСС и АСФ (НАСФ) задания на штабную тренировку.

Участники штабной тренировки уясняют, что необходимо исполнить при подготовке к проведению штабной тренировки, наносят на карту и план объекта исходную обстановку и прогнозируют возможное ее развитие.

2. Основной этап:

Постановка задач членам КЧС, отделу ГОЧС и начальникам АСС и АСФ (НАСФ) по подготовке данных, необходимых для принятия решения и планирования действий по предупреждению и ликвидации ЧС и защите от ЧС персонала _____________________.

Участники штабной тренировки оценивают складывающуюся обстановку, докладывают выводы из оценки обстановки и решения по защите от ЧС персонала ___________, по организации взаимодействия, управления и всестороннего обеспечения действий сил.

3. Заключительный этап:

Участники штабной тренировки завершают планирование действий по предупреждению и ликвидации ЧС, и его оформление на карте (плане, схеме). Докладывают решение и ставят задачи АСС и АСФ (НАСФ).

Руководитель штабной тренировки проводит разбор действий ЧС, отдела ГОЧС и начальников АСС и АСФ (НАСФ), оценивает их работу, подводит итоги и ставит задачи на устранение, недостатков, отмеченных в ходе проведения штабной тренировки.

Порядок проведения штабной тренировки

Сроки (время)

Учебные вопросы

Обстановка (вводные)

Действия руководителя

штабной тренировки

Ожидаемые действия обучаемых

1

2

3

4

5

26.08. 200__г.

Подготовительный этап: Изучение методики работы КЧС, отдела ГОЧС объекта

при авариях на радиационно опасных объектах (АЭС)

10.00-10.05

Краткое содержание методики  выявления и оценки радиационной обстановки

Руководящий состав _______ собран на занятия в конференц-зале

Вручают распоряжения

Уясняют предварительное распоряжение (вариант) по организации защиты персонала и ликвидации последствий ЧС

10.05-10.10

Порядок работы КЧС, отдела ГОЧС и начальников АСС и АСФ (НАСФ) при авариях на РОО (АЭС)

Доводит порядок работы КЧС, отдела ГОЧС и начальников АСС и АСФ (НАСФ) по выявлению и оценке радиационной обстановки

Оценивают обстановку на ________________

10.10- 10.30

Выявление радиационной обстановки методом   прогнозирования и нанесение ее на карту (план, схему)

Исходная обстановка и метеоданные (из задания к штабной тренировке)

Заслушивает выводы из оценки обстановки

Используя данные справочных таблиц, определяют размеры зон возможного радиоактивного загрязнения, время начала загрязнения, расположение объекта относительно зоны загрязнения. Наносят на схему зоны возможного загрязнения

10.35- 10.50

Предложения членов КЧС и отдела ГОЧС объекта председателю КЧС на проведение первоочередных защитных мероприятий

Заслушивает предложения     членов КЧС, отдела ГОЧС и начальников АСС   (АСФ) для принятия решения по организации защиты от ЧС ________

Принимают участие в выработке предложений председателю КЧС для замысла решения по защите от ЧС по обстановке _____

10.50-11.50

Оценка прогнозируемой радиационной обстановки

Исходные данные из учебного пособия

Заслушивает порядок решения задач 5.1-5.5 из учебного пособия и варианты выводов из оценки прогнозируемой радиационной обстановки. Заслушивает решение по защите от ЧС __________

Решают задачи 5.1-5.5 с использованием справочных таблиц.

Докладывают решение по защите от ЧС _____ и оформляют планирующие документы

11.50-12.10

Выявление радиационной обстановки по данным радиационной разведки и нанесение ее на карту (схему)

Исходные данные задач 2.1- 2.2 из учебного пособия

Заслушивает порядок решения задач 2.1-2.2 из учебного пособия

Решают задачи 2.1-2.2 с использованием справочных таблиц.

Наносят на схему реальную радиационную обстановку

12.10- 13.10

Оценка радиационной обстановки, выявленной по данным радиационной разведки

Исходные данные задач 3.1- 3.6 из учебного пособия.

Заслушивает порядок решения задач 3.1-3.6 из учебного пособия.

Решают задачи 3.1-3.6 с использованием справочных таблиц

13.10-13.20

Выводы из оценки радиационной обстановки, выявленной по данным радиационной разведки

Заслушивает выводы из оценки фактической радиационной обстановки

Уясняют выводы из оценки фактической радиационной обстановки

13.20-13.35

Оценка последствий радиационного поражения

Исходные данные задач 6.1- 6.3 из учебного пособия

Заслушивает порядок решения задач 6.1-6.3 из учебного пособия

Решают задачи 6.1-6.3 с использованием справочных таблиц

13.35-13.40

Выводы из оценки последствий радиационного поражения

Заслушивает выводы из оценки последствий радиационных поражений

Уясняют выводы из оценки последствий радиационного поражения

13.40-14.00

Решение КЧС по радиационной защите персонала объекта

Заслушивает распоряжения по радиационной защите № 1 из учебного пособия

Уясняют вариант распоряжения по радиационной защите персонала объекта в сложившейся обстановке

23.09.200__г.

Основной этап: Работа руководящего состава, КЧС и отдела ГОЧС объекта по выявлению

и оценке радиационной обстановки при аварии на радиационно опасном объекте (АЭС)

10.00- 10.20

Выявление радиационной обстановки методом прогноза и нанесение ее на схему

Исходная обстановка и метеоданные из задания к штабной тренировке (Вводная № 1)

Доводит до КЧС объекта обстановку по вводной № 1 и ставит задачу на выявление возможной радиационной обстановки и отображение ее на схеме. Заслушивает НО ГОЧС по выводам из выявленной радиационной обстановки

Выявляют радиационную обстановку методом прогнозирования и наносят ее на схему. Делают выводы из прогноза радиационной обстановки и записывают их в рабочие тетради

10.20-10.40

Подготовка предложений председателю КЧС на про-ведение первоочередных защитных мероприятий в условиях угрозы радиоактивного загрязнения

Радиационная обстановка выявлена и нанесена на схему. Сделаны выводы из выявленной обстановки

Заслушивает предложения для принятия решения на проведение первоочередных мероприятий защиты персонала объекта

Готовят и докладывают предложения председателю КЧС, записывают их в рабочие тетради

10.40-10.50

Выработка предварительного распоряжения по радиационной защите персонала объекта

Ставит задачу НО ГОЧС на обобщение вариантов предложений и подготовку предварительного распоряжения по защите персонала в условиях возможного радиоактивного загрязнения. Заслушивает вариант предварительных распоряжений АСС (АСФ)

НО ГОЧС объекта обобщает предложения, готовит вариант предварительного распоряжения. Докладывает председателю КЧС вариант предварительного распоряжения

10.50-11.50

Оценка радиационной обстановки методом прогноза

Исходная обстановка по вводным № 2-6

Наращивает обстановку доведением вводных № 2-6 и ставит задачу на ее оценку. Контролирует работу по оценке обстановки методом заслушивания

Оценивают выявленную радиационную обстановку с использованием справочных таблиц, результаты расчетов записывают в рабочие тетради и докладывают их председателю КЧС

11.50-12.00

Принятие решения по радиационной защите персонала объекта

Проведена оценка обстановки по прогнозу, сделаны выводы из оценки, подготовлены предложения председателю КЧС для принятия решения по радиационной защите персонала объекта

Ставит задачу НО ГОЧС на обобщение уточненных предложений для принятия решения по радиационной защите персонала объекта в условиях возможного загрязнения территории объекта.

Заслушивает вариант приказа на выполнение мероприятий защиты персонала объекта в условиях угрозы радиоактивного загрязнения

НО ГОЧС обобщает    уточненные предложения    для принятия решения по защите персонала объекта, готовит вариант приказа. Докладывает председателю КЧС вариант приказа на выполнение мероприятий по защите работников объекта

12.00-12.20

Выявление радиационной обстановки по данным разведки и нанесение ее на схему

Исходная обстановка из вводной № 7.

Доводит до  КЧС обстановку по вводной № 7. Контролирует действия обучаемых по выявленной реальной радиационной обстановки и нанесение ее на схему

Решают задачу по выявлению реальной радиационной обстановки и наносят ее на схему. Выводы из оценки записывают в рабочие тетради

12.20-13.20

Оценка реальной радиационной обстановки

Исходная обстановка по вводным № 8- 12

Наращивает обстановку доведением вводных № 8-12 и ставит задачу на ее опенку.

Контролирует работу КЧС по оценке фактической обстановки методом заслушивания

Оценивают выявленную радиационную обстановку по данным разведки с использованием справочных таблиц. Результаты расчетов записывают в рабочие тетради и докладывают их председателю КЧС

13.20-13.30

Уточнение решения на проведение комплекса мероприятий по радиационной защите персонала объекта

Проведена оценка реальной радиационной обстановки по данным разведки, сделаны выводы из оценки, подготовлены предложения для уточнения решения по радиационной защите

Ставит задачу НО ГОЧС на уточнение и добавление предложений на проведение всего комплекса мероприятий по радиационной защите работников объекта.

Заслушивает вариант решения

НО ГОЧС делает выводы из оценки фактической обстановки по данным разведки, и готовит предложения для принятия решения. Докладывает председателю КЧС вариант уточненного решения по радиационной защите персонала объекта

23.09.200__г.

Заключительный этап: Разбор действий руководящего состава КЧС, отдела ГОЧС и начальников АСС и АСФ (НАСФ) объекта при проведении штабной тренировки

13.30-14.00

Подведение итогов штабной тренировки

Проводит разбор действий КЧС и отдела ГОЧС объекта в хронологическом порядке отработанных учебных вопросов.

Дает оценку работе КЧС и отделу ГОЧС.

Ставит задачи на дальнейшее совершенствование работы КЧС и отдела ГОЧС в условиях радиоактивного загрязнения при авариях на радиационно-опасных объектах

Уясняют информацию об итогах проведенной штабной тренировки и задачи, поставленные председателем КЧС объекта — руководителем штабной тренировки

Руководитель штабной тренировки _____________________________________________

(личная подпись)                  (инициалы, фамилия)

Приложение 1.4.3.

ЗАДАНИЕ

на штабную тренировку

1. Исходная обстановка

В 10.00 23.09.2003 г. совершен террористический акт на АЭС с разрушением ядерного энергетического реактора типа РБМК-1000 и выбросом радионуклидов в атмосферу (η = 10 %).

АЭС находится в северо-западном направлении от объекта _________ на удалении 18 км.

2. Метеорологическая обстановка:

Скорость ветра на высоте 10 м — V10 = 5 м/с, направление ветра на высоте 10 м — α = 315°, состояние облачного покрова — среднее.

3. Исполнить:

3.1. Выявить и оценить радиационную обстановку методом прогноза и по данным разведки.

3.2. Результаты выявленной и оцененной радиационной обстановки отобразить на схеме.

3.3. Сделать выводы из выявленной и оцененной радиационной обстановки.

3.4.Подготовить и доложить председателю КЧС объекта предложения для принятия целесообразного решения по защите работников в сложившейся обстановке.

3.5. Начальнику отдела ГОЧС подготовить и доложить предварительное распоряжение, решение и приказ по защите персонала объекта и оптимальному режиму поведения работников и сил РСЧС объекта в зонах радиоактивного загрязнения.

Руководитель учения ______________________________________________________

(личная подпись)                     (инициалы, фамилия)

Приложение 1.4.4.

Состав и содержание вводных

для проведения штабной тренировки

Вводная № 1

В 10.00 23.09.2003 г. совершен террористический акт на _______ АЭС с разрушением ядерного энергетического реактора типа РБМК-1000 и выбросом радионуклидов в атмосферу (η = 10%).

________ АЭС находится в северо-западном направлении от объекта _________ на удалении 18 км.

Метеобстановка на 10.00 23.09.2003 г.: Скорость ветра на высоте 10 м – V10 = 5 м/с, направление ветра на высоте 10 м — α = 315°, состояние облачного покрова — среднее.

Определить:

1. Выявить возможную радиационную обстановку методом прогноза и нанести ее на схему.

2. Сделать выводы из выявленной прогнозируемой обстановки и записать их в рабочие тетради.

3. Руководящему составу в занимаемых должностях подготовить предложения начальнику ГО на проведение первоочередных защитных мероприятий в условиях угрозы радиоактивного загрязнения, записать в тетрадь и быть готовым доложить начальнику ГО.

4. Отделу ГОЧС подготовить предварительное распоряжение по радиационной защите персонала объекта.

Вводная № 2

Информация об аварии на АЭС вследствие террористического акта и метеоусловиях по вводной № 1. Дополнительные сведения:

Время начала работ в зоне возможного радиоактивного загрязнения Т нач = 14.00 23.09.2003 г.

Продолжительность работ — Дtраб = 12 ч.

Кратность ослабления мощности дозы излучения — Косл = 1 и Косл = 6. Определить: дозу облучения, получаемую персоналом объекта за время работы на следе облака.

Вводная № 3

Информация об аварии АЭС и метеоусловиях по вводной № 1.

Дополнительные сведения:

Скорость движения автоколонны — Удв = 25 км/ч.

Расстояние от АЭС до точки пересечения оси следа облака с маршрутом движения — X = 15 км.

Астрономическое время преодоления оси следа облака — Тпр = 12.00 23.09.2003 г.

Угол пересечения маршрута с осью следа облака — β = 30°. Определить: дозу облучения, получаемую персоналом объекта при преодолении следа облака.

Вводная № 4

Информация об аварии АЭС и метеоусловиях по вводной № 1. Дополнительные сведения: Продолжительность работ — Дtраб = 9 ч.

Кратность ослабления мощности дозы излучения — Косл = 1 и Косл = 7.

Предельная (заданная) доза облучения (Дзад) персонала объекта не должна превышать 5 рад.

Определить: допустимое время начала работ персонала объекта на следе облака.

Вводная № 5

Информация об аварии на АЭС и метеоусловиях по вводной № 1.

Дополнительные сведения:

Время начала работ — Тнач = 12.00 23.09.2003 г.

Кратность ослабления мощности дозы излучения — Косл = 1.

Предельная (заданная) доза облучения (Дзад) персонала объекта не должна превышать 5 рад.

Определить: допустимую продолжительность работ персонала объекта на следе облака.

Вводная № 6

Информация об аварии на АЭС и метеоусловиях по вводной № 1.

Дополнительные сведения:

Скорость движения автоколонны — Удв = 25 км/ч.

Расстояние от АЭС до точки пересечения оси следа радиоактивного облака с маршрутом движения — X = 15 км.

Угол пересечения маршрута с осью следа облака — β = 30°.

Заданная доза, более которой персонал объекта не должен получить при преодолении следа облака — Дзад = 0,05 рад.

Определить: допустимое время начала преодоления персоналом объекта следа радиоактивного облака.

Вводная № 7

Информация об АЭС и метеоусловиях по вводной № 1.

Дополнительные сведения:

Время измерения мощности дозы излучения — Тизм = 11.00 23.09.2003 г.

Измеренная мощность дозы излучения – Ризм =25 рад/ч.

Определить:

1. Выявить фактическую радиационную обстановку по данным разведки и нанести ее на схему.

2. Сделать выводы из выявленной фактической радиационной обстановки и записать в тетрадь.

Вводная № 8

Информация об аварии на АЭС и метеоусловиях по вводной № 1.

Дополнительные сведения:

Астрономическое время измерения мощности дозы излучения – Тизм = 12.00 23.09.2003 г.

Измеренная мощность дозы излучения — Ризм = 5 рад/ч

Астрономическое время начала работ — Тнач = 14.00 23.09.2003 г.

Продолжительность работ на радиоактивно-загрязненной местности (РЗМ) — Дtраб = 4 ч. Кратность ослабления мощности дозы излучения — Косл = 1 и 6.

Определить: дозу облучения, которую получит персонал объекта за время работы на РЗМ.

Вводная № 9

Информация об аварии на АЭС и метеоусловиях по вводной № 1.

Дополнительные сведения:

Данные радиационной разведки на 12.00 23.09.2003 г. и протяженность РЗУ маршрута показаны на схеме. Скорость движения пешей колонны – VдвП =4 км/ч.

Время прохождения пешей колонной середины радиоактивно зараженного участка (РЗУ) маршрута — Тпр = 13.00 23.09.2003 г.

Определить: дозу облучения, получаемую персоналом объекта при преодолении радиоактивного загрязненного участка маршрута.

Вводная № 10

Информация об аварии на АЭС и метеоусловиях по вводной № 1.

Дополнительные сведения:

Время измерения мощности дозы излучения — Тизм = 12.00 23.09.2003 г.

Измеренная мощность дозы излучения — Ризм = 5 рад/ч

Продолжительность работы на РЗМ — Дtраб = 5 ч

Кратность ослабления мощности дозы излучения — Косл = 1.

Заданная доза облучения, более которой персонал объекта не должен получить за время работы на РЗМ — Дзад = 10 рад.

Определить: допустимое время начала работ на радиоактивной загрязненной территории объекта.

Вводная № 11

Информация об АЭС и метеоусловиях из вводной № 1.

Дополнительные сведения:

Время измерения мощности дозы излучения — Тизм = 12.00 23.09.2003 г.

Измеренная мощность дозы излучения — Ризм = 5 рад/ч

Время начала работ на РЗМ — Тнач = 12.00 23.09.2003 г.

Кратность ослабления мощности дозы излучения — Косл = 1.

Заданная доза облучения, более которой персонал объекта не должен получить за время работы на РЗМ — Дзад = 10 рад.

Определить: допустимую продолжительность работ на радиоактивной загрязненной территории объекта.

Вводная № 12

Информация об АЭС и метеоусловиях из вводной № 1.

Дополнительные сведения:

Данные радиационной разведки на 12.00 23.09.2003 г. и протяженность РЗУ маршрута из вводной № 9.

Скорость движения пешей колонны — VдвП = 4 км/ч

Заданная доза облучения — Дзад =15 рад

Расстояние от ЯЭР до точки пересечения оси РЗУ с маршрутом движения — X = 5 км, угол между ними — β = 60º.

Определить: допустимое время преодоления персоналом объекта радиоактивного загрязненного участка маршрута движения.

Приложение 1.5.1.

ПРИКАЗ

_______________________________________________________________

(должность и наименование объекта)

№______

г._______________                                                                           «____» ___________ 200__ г.

О подготовке и проведении

объектовой тренировки

на _____________________

В соответствии с планом основных мероприятий по гражданской обороне, предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций на 200_ год, распоряжения начальника УГОЧС г. __________ от «___» __________ 200 _ г. № ____ в ____________ текущего года в __________ проводится объектовая тренировка.

В целях всесторонней и качественной подготовки и проведения объектовой тренировки приказываю:

1. Провести на           объектовую тренировку на тему «Действия руководящего состава, КЧС, личного состава формирований РСЧС, рабочих и служащих при угрозе и распространении на территории завода радиоактивных, аварийно химически опасных веществ, продуктов горения, а также: при ЧС технологического (внутреннего) характера».

2. Цель тренировки:

  • отработать действия руководящего состава, КЧС, командиров и личного состава сил РСЧС, а также рабочих и служащих в условиях крупномасштабных аварий с утечкой аварийно химически опасных и радиоактивных веществ, угрожающих территории завода, а также при возникновении ЧС на самом объекте;
  • совершенствовать навыки оперативного руководства объектовым звеном территориальной подсистемы РСЧС в условиях быстротекущих аварий и быстро меняющейся обстановки;
  • отработать практические действия по организации контроля и наблюдения за сложившейся обстановкой, метеоусловиями на территории завода и локализации и ликвидации возникших ЧС прежде всего внутреннего характера а также действий, направленных на защиту рабочих и служащих, материальных ценностей объекта;
  • обучить персонал, не входящий в формирования РСЧС, герметизации помещений для укрытия, экстренной эвакуации с территории завода, использованию табельных и подручных средств индивидуальной защиты.

3. Объектовую тренировку провести 18 мая 200_ г., продолжительностью 8 часов.

4. Места проведения тренировка: ПУ ГОЧС (кабинет генерального директора), убежище, территория завода.

5. Руководителем объектовой тренировки являюсь я, председатель КЧС — заместитель Генерального директора ___________________ .

Заместителем руководителя тренировки назначить главного инженера ________________ .

На период объектовой тренировки штабом руководства считать отдел ГОЧС объекта.

Для контроля за ходом тренировки в задействованных структурных подразделениях назначить: заместителя Генерального директора ________________, заместителя Генерального директора _______________, главного технолога ________________.

6. На объектовую тренировку привлечь: руководящий состав завода и членов КЧС, руководителей отделов, цехов, участков, отдел ГОЧС, командиров и личный состав сил РСЧС, рабочих и служащих завода.

7. Управление и связь в ходе тренировки осуществлять по городской и внутренней телефонным сетям, а также с участием специально назначенных посыльных.

8. Для подготовки и проведения объектовой тренировки с руководящим составом завода, отделом ГОЧС, КЧС, руководителями отделов провести занятия по теоретическим вопросам, отрабатываемым на тренировке; накануне объектовой тренировки «___» ____________ провести штабную тренировку; уточнить функциональные обязанности должностных лиц КЧС, откорректировать «План действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций».

С командирами и личным составом НАСФ провести теоретические и практические занятия по действиям формирований при крупномасштабных авариях с утечкой радиоактивных веществ и АХОВ, а также при возникновении ЧС на самом заводе; с рабочими и служащими завода провести тренировочные занятия по пользованию СИЗ в условиях ЧС и проведению экстренной эвакуации.

9. Для материально-технического и медицинского обеспечения объектовой тренировки использовать имеющиеся на объекте СИЗ, оказания первой медицинской помощи, проведения дегазации и дезактивации, герметизации помещений для укрытия, инструмент. Недостающие материальные средства закупить согласно утвержденного мной перечня. Ответственный за закупку заместитель

10. В течение 7 дней до начала объектовой тренировки подготовить для проведения тренировки убежище, материальные средства и инструменты для практического осуществления герметизации помещений; подготовить средства имитации и разлива АХОВ и ртути; уточнить маршруты для реального проведения экстренной эвакуации части персонала __________. Осуществить данные мероприятия силами: КЧС, отдела ГОЧС, персонала отделов, цехов, участков, личного состава формирований РСЧС. Ответственные исполнители — начальник отдела ГОЧС, заместитель председателя КЧС, руководители цехов, участков, отделов, где будет осуществляться имитация аварий.

__________________________________________________________________________

                     (должность)                   (личная подпись)                       (инициалы, фамилия)

Приложение 1.5.2.

УТВЕРЖДАЮ

Директор ________________________

(наименование организации)

_________________________________

(личная подпись) (инициалы, фамилия)

«____» _____________ 200__ г.

КАЛЕНДАРНЫЙ ПЛАН

подготовки объектовой тренировки

(вариант)

№ п/п

Наименование мероприятий

Срок выполнения

Исполнитель

Отметка о выполнении

1

2

3

4

5

I. Организационные мероприятия

1.

Определение исходных данных для проведения тренировки (основные учебные цели, этапы, учебные вопросы и время на их отработку, характер общей обстановки), состава руководства и посредников и др.

2.

Распределение обязанностей между членами штаба руководства тренировкой и т.д.

II. Планирование учения

1.

Разработка плана проведения тренировки

2.

Разработка задания на тренировку.

3.

Разработка плана наращивания обстановки

4.

Разработка плана имитации

5.

Утверждение планирующих документов

6.

Доведение задач до исполнителей

III. Подготовка руководства и посредников

1.

Изучение рекомендаций по подготовке и проведению учений и тренировок на объекте экономики, учебно-методической литературы

2.

Занятия со штабом руководства учением и посредниками по изучению планирующих документов (замысла и плана проведения учения), изучение плана действий по предупреждению и ликвидации ЧС и плана ГО обучаемого органа

3.

Инструктивное занятие (розыгрыш учения) с руководством и посредниками

4.

Разработка личных (частных) планов руководства и посредников и т.д.

5.

Проведение рекогносцировки мест (учебных точек) проведения объектовой тренировки

IV. Подготовка обучаемых сил и средств для проведения практических мероприятий

1.

Изучение с руководителями цехов, участков, отделов, в которых будут практически отрабатываться вопросы действий рабочих и служащих в различных ЧС внешнего и внутреннего характера и вопросов, подлежащих отработке в ходе объектовой тренировки

2

Изучение с командирами формирований РСЧС привлекаемых к объектовой тренировке, вопросов, отрабатываемых на тренировке, а также особенностей действий формирований РСЧС при возникновении ЧС

3

Изучение с рабочими и служащими действий в ЧС, действий персонала при возникновении возгораний, разливов АХОВ (ртути), обнаружении подозрительных предметов

4

Проведение практических занятий по использованию средств индивидуальной зашиты (табельных и подручных), приборов, герметизации помещений проведению экстренной эвакуации

5.

Проведение штабной тренировки по теме: «Действия руководящего состава завода при авариях на радиационно и химически опасных объектах, угрожающих , и при возникновении ЧС внутреннего характера»

6.

Дооснащение органов управления, формирований, проведение инструктивных занятий по действиям в составе формирований. Проведение занятий по мерам безопасности

7.

Подготовка рабочих мест на пунктах управления для руководства учением и т.д.

8.

Подготовка натурных участков, учебных полей для проведения практических мероприятий

V. Материальное и техническое обеспечение учения

1.

Доукомплектование формирований техникой, инструментом, средствами малой механизации

2.

Подготовка рабочих мест на пунктах управления для руководства учением и т.д.

3.

Подготовка пункта питания, медицинского пункта, транспорта

4.

Создание запасов материально-технических средств, необходимых для проведения учения

VI. Контроль за ходом подготовки к учению

1.

Проверка готовности пункта управления, объекта, учебных городков, натурных участков, формирований, привлекаемых к учению, и т.д.

Начальник штаба руководства ______________________________________________

(личная подпись)               (инициалы, фамилия)

Приложение 1.5.3

УТВЕРЖДАЮ

Директор ________________________

(наименование организации)

_________________________________

(личная подпись) (инициалы, фамилия)

«____» _____________ 200__ г.

ПЛАН

проведения объектовой тренировки на _________________________________

(наименование организации)

(вариант)

Тема: Действия руководящего состава, КЧС, личного состава сил РСЧС, рабочих и служащих при угрозе и распространении на территории завода радиоактивных, аварийно химически опасных веществ, продуктов горения, а также при ЧС внутреннего характера

Учебные цели:

1. Отработать действия руководящего состава, КЧС, командиров и личного состава сил РСЧС, а также рабочих и служащих в условиях крупномасштабных аварий с утечкой аварийно химически опасных и радиоактивных веществ, угрожающих территории завода, а также при возникновении чрезвычайных ситуаций на самом заводе.

2. Совершенствовать навыки оперативного руководства объектовым звеном территориальной подсистемы РСЧС в условиях быстротекущих аварий и быстро меняющейся обстановки.

3. Отработать практические действия по наблюдению за сложившейся обстановкой, метеоусловиями на территории завода и локализации и ликвидации возникших ЧС, прежде всего внутреннего характера, а также действий, направленных на защиту рабочих и служащих, материальных ценностей объекта;

4. Обучить персонал, не входящий в формирования РСЧС[9], герметизации помещений для укрытия, экстренной эвакуации с территории завода, использованию табельных и подручных СИЗ.

Время: 8 часов.

Состав участников: руководящий состав завода и члены КЧС, руководители отделов, цехов, участков, отдел ГОЧС, командиры и личный состав сил РСЧС, рабочие и служащие завода.

Учебные вопросы:

1. Действия руководящего состава завода, КЧС, отдела ГОЧС, руководителей подразделений, личного состава формирований РСЧС, рабочих и служащих при угрозе и выпадении радиоактивных веществ на территории завода.

2. Действия руководящего состава, КЧС, отдела ГОЧС, руководителей цехов, участков, отделов и личного состава АСС и АСФ (НАСФ), рабочих и служащих при аварии на водопроводной станции г. ______________ и распространении на территории объекта хлора.

3. Действия руководящего состава, КЧС, отдела ГОЧС, сил РСЧС, рабочих и служащих при возгорании на заводе.

4. Действия руководящего состава, КЧС, отдела ГОЧС, руководителей подразделений, рабочих и служащих при обнаружении разлива АХОВ (ртути).

Ход тренировки

Время

Учебные вопросы

Обстановка (вводные)

Действия руководителя учения

Действия участников учения

1

2

3

4

5

10.00-10.20

Объявление плана объектовой тренировки, ее цели и задачи

В кабинете председателя КЧС, где располагается основной ПУ ГОЧС завода, собран руководящий состав, КЧС, отдел ГОЧС, руководители отделов, цехов, участков, командиры формирований

Объявляет оперативное время. Заслушивает НО ГОЧС о сборе должностных лиц объявляет о начале объектовой   тренировки. Напоминает о её целях и задачах

Уточняют свои задачи в ходе объектовой тренировки. По распоряжению председателя КЧС убывают на рабочие места

10.20-11.20

1. Действия руководящего состава завода, КЧС, отдела ГОЧС, руководителей подразделений, личного состава сил РСЧС;

рабочих и служащих при угрозе и выпадении радио активных веществ на территории завода

В 10.20 ОД завода из УГОЧС г. сообщили: в результате аварии на ________ произошел выброс значительного    количества радиоактивных веществ. По предварительным данным облако продвигается в направлении нашего завода Метеоусловия: ветер — северо-западный, скорость 2м/сек. Далее связь с ОД ГОЧС г. _________ прекратилась

Отдает распоряжение НО ГОЧС собрать руководящий состав, КЧС, отдел ГОЧС, руководителей подразделений на ПУ ГО (в кабинете генерального директора)

Прибывают на ПУ ГО завода, занимают рабочие места. НО ГОЧС собирает должностные лица по телефону (ПС), либо задействовав громкоговорящую связь

а) Действия руководящего состава, КЧС, от дела ГОЧС по оценке обстановки и принятию решения на действия по защите персонала завода и материальных ценностей

Доводит до собравшихся посту пившие из УГОЧС ________ данные о случившемся.   Предлагает оценить обстановку и принять решение. Исходные данные: ветер — северо-западный, расстояние от места аварии  1,5 км, скорость ветра 2 м/с, облако с радиоактивными веществами достигнет территорию нашего завода 10-15 мин. В этих условиях   необходимо  немедленно остановить завод и вывести персонал работающей  смены для укрытия в убежище

После доведения обстановки отдает распоряжение НО ГОЧС немедленно выставить ПРХН, уточнить метеоданные и дожить, на правление и скорость ветра для принятия решения. Также отдает распоряжение включить радиоприемники и телевизоры, убрать рабочих в помещения, работающих на улице, укрыть в убежище, а затем оповестить о ЧС всех рабочих и служащих.

Получив уточненные метеоданные от НО ГОЧС и начальника ПРХН (направление ветра и скорость не изменились) предлагает руководящему составу вариант решения

Зам. НО ГОЧС передает через громкоговорящую сеть информацию об остановке завода, а далее оповещает о ЧС персонал завода Принимают участие в обсуждении вари антов решения

б) Действия руководящего состава, КЧС, отдела ГОЧС, формирований ГО рабочих и служащих по защите от радиоактивных веществ

Оглашает текст распоряжения на действия в сложившейся ситуации. В соответствии с этим распоряжением:

а) отдел ГОЧС организует выдачу всему личному составу все: имеющихся в наличии табельных СИЗ и при боров:

Зам. НО ГОЧС организует выдачу СИЗ рабочим и служащим по цехам, участкам, отделам

б) под руководством начальников цехов, участков, отделов личный состав начинает герметизацию помещений;

Работники отделов выполняют практические работы по герметизации своих помещений

в) рабочие и служащие изготавливают простейшие СИЗ органов дыхания и кожи;

Рабочие изготовляют ватно-марлевые повязки

г) санитарный пост готовит емкости, запасы воды и спиртовой раствор йода для изготовления слабого водного раствора йода;

Санпост изготовляет пробный раствор йода (2-3 стакана)

д) весь персонал завода осуществляет защиту имеющихся продуктов питания и воды путем герметизации в различной таре, с помощью упаковочных материалов, вода разливается по бутылкам, плотно закрывается пробками, делается ее запас в бачки

Личный состав проводит практические работы по герметизации   имеющихся продуктов

Начальник ПРХН доложил: в 11.10 при очередном замере радиационного иона в районе завода приборы показали его резкое увеличение

Отдает распоряжение:

а) всему личному составу завода укрыться в убежище;

б) ввести режим радиационной защиты (правила поведения на зараженной территории);

в) немедленно начать прием водного раствора йода;

г) личному составу ПРХН вернуться в административное здание и с периодичностью в 1 час осуществлять контроль за радиационным фоном на территории завода; по возвращении с зараженной территории л/с поста в вестибюле завода проводить частичную сан. спец. обработку;

д) Зам. председателя КЧС, НО ГОЧС поддерживать постоянную связь с КЧС и УГОЧС г. __________

Рабочие и служащие следуют в убежище и занимают места. Личный состав ПРХН возвращается в административное здание через 5 мин 1 человек надевает противогаз, плотно застегивает одежду, выходит на улицу и измеряет радиационный фон; по возвращении в вестибюль протирает ветошью обувь, вытряхивает верхнюю одежду.

снимает противогаз, протирает его влажной ветошью. Руководители подразделений контролируют действия подчиненных. НО ГОЧС периодически связывается с КЧС УГОЧС г. _____________

В 11.15 производится оперативный скачок времени на 8 часов. В 19.15 поданным ПРХН, подтвержденным УГОЧС г. __________, радиационный фон в районе завода спал до 80 мкр/час

Отдает распоряжения:

а) персоналу завода выйти из убежища и начать влажную уборку помещений цехов, участков, отделов; уборку проводить в простейших СИЗ органов дыхания; после уборки провести частичную санитарную и специальную обработку личного состава;

Отдел ГОЧС, руководители подразделений   организуют (условно) проведение спецобработки помещений завода

б) личному составу завода под руководством начальников цехов провести увлажнение территории завода и сбор пыли в полиэтиленовые пакеты; пакеты сложить у ворот №2 для последующего их вывоза силами РСЧС; обработку территории проводить в табельных СИЗ;

Личный состав проводит обработку своих помещений.

в) ПРХН провести дозконтроль внутренних помещений завода и территории до начала их обработки и после обработки для определения полноты обработки;

ПРХН проводит дозконтроль помещений до и после обработки.

г) по окончании работ НО ГОЧС доложить в УГОЧС

НО  ГОЧС докладывает в УГОЧС г. об окончании работ

11.30-13.00

2. Действия руководящего состава, КЧС, отдела ГОЧС, руководителей цехов, участков, отделов и личного состава АСФ, рабочих и служащих при аварии на водопроводной станции и распространении на территории объекта хлора

В 11. 30 Генеральному директору из УГОЧС г. ___________ сообщили: в результате диверсии на водопроводной станции произошла авария с выбросом хлора. По предварительным данным облако распространяется в направлении округа. Метеоусловия: ветер — западный, скорость 1 м/с

Отдает распоряжение НО ГОЧС собрать руководящий состав КЧС, руководителей подразделений на ПУ ГО (у себя в кабинете)

Руководящий со став, КЧС, руководящий состав под разделений, отдел ГОЧС прибывают на ПУ ГО, занимают рабочие места НО ГОЧС собирает должностных лиц либо через громко говорящую связь либо по телефону

а) Действия руководящего состава, КЧС, отдела ГОЧС по оценке обстановки и принятию решения на |действия по защите персонала завода и материальных ценностей

Доводит до собравшихся информацию о случившемся. Предлагает оценить обстановку и принять решение. Исходные данные для принятия решения: ветер западный, скорость — 1м/с, расстояние от РВС — 6 км. Облако дойдет до территории завода за 45 мин. Варианты решения:

После доведения обстановки отдает распоряжение организовать наблюдение за внешней обстановкой, уточнить метеоданные и доложить направление и скорость ветра. Включить радиоприемники и телевизоры, закрыть магазины и вывести покупателей

НО ГОЧС отдает распоряжение организовать наблюдение за обстановкой, доложить через 10 минут метеоданные Руководители подразделений принимают участие в выработке решения, личный состав ПРХН занимает место на территории завода и определяет конкретные метеоусловия, докладывает о них НО ГОЧС.

а) укрытие работающего персонала в убежище;

б) экстренная эвакуация пешим порядком по уточненным маршрутам;

в) укрытие личного состава в собственных загерметизированных помещениях

Председатель КЧС доводит информацию о закрытии магазинов до покупателей, оповещает о ЧС работающий персонал завода.

В 12.10 из УГОЧС г. поступила информация: председатель КЧС _________ АО принял решение провести экстренную эвакуацию рабочих и служащих с потенциально опасных территорий пешим порядком по маршрутам, заранее определенным в планах объекта

Отдает распоряжение НО ГОЧС: уточнить маршрут движения колонны завода на данный вариант аварии; отделу ГОЧС выдать всему личному составу СИЗ, л/с сил РСЧС -имеющееся в наличии табельное имущество; Руководителям подразделений провести инструктаж с подчиненными, где указать маршрут движения, порядок следования и поддержания порядка во время и после выхода с потенциально опасной территории; командиру звена эвакуации и начальнику службы   безопасности выделить три человека для постановки их в голову, середину и конец колонны для обеспечения порядка при движении; всему персоналу завода иметь при себе также подручные СИЗ. Построение в колонну у ворот № 1 через 15 мин. В 12.30

НО ГОЧС по выверенной карте показывает    руководящему составу маршрут движения на данный вариант аварии. Руководители подразделений проводят  инструктаж своих  подчиненных;

Зам НО ГОЧС выдает   недостающее имущество л/с сил РСЧС, а также противогазы, хранящиеся на складе ГО. Командир звена эвакуации инструктирует л/с, распределяет по местам в пути следования. Начальник службы безопасности проводит инструктаж и выделяет людей  для сопровождения колонны

б) Действия руководящего состава, КЧС, отдела ГОЧС, сил РСЧС, рабочих и служащих в ходе про ведения экстренной эвакуации из потенциально опасной зоны заражения хлором

Находится на ПУ за вода, вместе с члена ми КЧС контролирует ход подготовки к экстренной эвакуации (Доклады по необходимости — через посыльных и по ПС)

Личный состав сил РСЧС получает недостающее имущество; рабочие и служащие на складе ГО через специально выделенных от цехов, отделов представителей получают недостающие противогазы; готовят подручные СИЗ, пропитывают спецрастворами повязки, полотенца и т.д. берет их с собой в полиэтиленовых пакетах. В 12.30 у ворот № 1 строятся в колонну. Выделенные работники службы безопасности для эвакуации занимают места в голове, середине и хвосте колонны; в 12.40 начинается следование по маршруту экстренной эвакуации. НО ГОЧС совместно с начальником безопасности сдают завод под охрану милиции

5.00-5.30

3. Действия руководящего состава, КЧС, отдела ГОЧС, руководителей подразделений, сил РСЧС, рабочих и служащих при возгорании

В результате короткого замыкания электропроводки произошло возгорание на складе готовой продукции

Председатель КЧС и НО ГОЧС прибывают на склад готовой продукции и объявляют вводную о возгорании на складе

Начальник склада с соблюдением установленных по тренировке ограничениями:

вызывает пожарную охрану;

отдает распоряжение звену пожаротушения использовать ОП, ОУ и внутренние ПК для локализации возгорания:

назначенные для тушения приступают к локализации возгорания (условно);

организует оповещение и эвакуацию персонала из здания;

по телефону или через посыльного сообщает руководителю или председателю КЧС о случившемся возгорании; организует отключение электроснабжение склада

Локализовать возгорание не удается, т.к. началось интенсивное горение деревянной и бумажной тары

Председатель КЧС и НО ГОЧС прибывают на место возгорания и контролируют порядок действий обучаемых:

а) по отключению электроэнергии и системы вентиляции на складе готовой продукции;

б) звена пожаротушения при подаче воды для тушения пожара от внутреннего пожарного крана

Командир звена пожаротушения, получив задачу, организует действия эвена. Личный состав звена принимает меры для локализации и тушения возгорания, используя внутренние пожарные краны

Руководитель отдает распоряжение:

председателю КЧС — организовать силами персонала склада и звена ООП вынос готовой продукции в безопасные места;

НО ГОЧС: вызывает звено ООП, звено эвакуации, организует с соблюдением ограничений эвакуацию персонала, материалов и оборудования; организует через службу охраны объекта встречу подразделения пожарной охраны и сообщает руководителю тушения пожара о сложившейся обстановке

15.30 – 16.00

4. Действия руководящего состава КЧС, отдела ГОЧС, руководителей под разделений, рабочих и служащих при обнаружении разлива АХОВ (ртути)

Неизвестный с большой сумкой вошел в ______, достал из сумки стеклянную емкость до 5 л, бросил на пол и быстро ушел. Емкость разбилась, разлившаяся жидкость начала интенсивно испаряться находящиеся неподалеку от места разлива персонал начали чихать и кашлять, началось обильное слезотечение. (Проводится имитация образования локального   очага распространения АХОВ путем разлива 100 г нашатырного спирта)

Получив от посыльного информацию о разливе АХОВ (ртути) вызывает НО ГОЧС и отдает распоряжение:

а) немедленно сообщить случившемся ОД УГОЧС города;

б) закрыть отдел и начать экстренную эвакуацию персонала;

в) персонал отделов, где есть опасность поражения АХОВ, уходит в другие помещения и плотно закрывают двери;

г) руководителю близлежащего от места разлива отдела контролировать обстановку на месте, находя в табельных или подручных СИЗ;

д) руководителю отдела обеспечить интенсивное проветривание

Руководитель ближайшего к месту разлива отдела через посыльного сообщает председателю КЧС о случившемся, отдает распоряжения:

а) открыть окна в отдел и других близлежащих отделах;

б) работникам близлежащих отделов уйти в другие помещения, плотно закрыв за собой двери.

Руководитель отдела остается на месте с одним помощником, смачивают две повязки водой и надевают их. Персонал близлежащих отделов переходит в другие помещения (условно). НО ГОЧС докладывает о случившемся в УГОЧС города. Председатель КЧС отдает распоряжение председателю эвакокомиссии начать проведение экстренной эвакуации персонала через запасной выход, т. к. через основной выйти нельзя из-за высокой концентрации паров АХОВ; по громкоговорящей связи или через посыльных отдает распоряжение усилить герметизацию помещений, где укрылся персонал для защиты от АХОВ. Личный  состав службы безопасности, звена эвакуации занимают места на маршруте экстренной эвакуации. Укрывшийся персонал усиливает герметизацию помещений для укрытия

Прибывшая группа быстрого реагирования (условно) проводит дегазацию места разлива АХОВ

Отдает распоряжение санпосту и персоналу отделов, где произошел разлив, провести помывку моющими средствами загрязненной территории

Личный состав сан-поста и персонал отделов проводит помывку загрязненных участков территории (условно). Персонал отделов, где произошел разлив АХОВ, проводит интенсивное  проветривание помещений в течение 40-50 минут (условно)

Подведение итогов объектовой тренировки

Собирает руководящий состав, КЧС, отдел ГОЧС, руководителей отделов и проводит разбор тренировки, указывает на недостатки, отмечает положительные стороны

По окончании разбора тренировки у руководителя тренировки руководители подразделений, участвовавших в тренировке, проводят разбор действий своего персонала. Командиры формирований РСЧС, задействованных в тренировке, также проводят разбор действий   личного состава.

Руководитель учения _______________________________________________________

(подпись)                                   (инициалы, фамилия)

Приложение 2

Ведомственные критерии оценки обучаемых

при проведении комплексных учений по гражданской обороне,

защите от чрезвычайных ситуаций и противопожарной защите

№ п/п

Показатели

Оценка

Примечание

отл.

хор.

удовл.

1.

Общее количество участников (в процентах):

— формирований

90

80

70

— рабочих, служащих

70

60

50

2.

Оповещение и сбор руководящего состава объекта (прибытие в назначенное место)

в сроки, предусмотренные планом

Позже планового срока на

10%               20%

3.

Приведение в готовность:

Позже планового времени на

— пункта управления

время плановое

5%

10%

— защитных сооружений

время плановое

10%

15%

— формирований

время плановое

15%

20%

4.

Укомплектованность формирований, привлекаемых на учения (в процентах):

— личным составом

100

90

75

— техникой и имуществом

90

80

60

В полной готовности и готовности к работе по прямому назначению

5.

Исправность техники, имущества и средств защиты, состоящих на оснащении

не менее 90%

не менее 85%

не менее 75%

6.

Действия по сигналам гражданской обороны:

-отработка нормативов

— укрытие в защитных сооружениях (в минутах)

8

10

12

Время фиксируется по закрытию защитногерметических дверей

— надевание противогаза (в процентах)

>90 положит, оценки, из них не менее 50 «отл.»

Уложились

в норматив

7.

Выполнение личным составом

Всеми формированиями нормативы выполнены, из них:

нормативов по проведению в готовность техники и ведению АСДНР (в процентах)

не менее 50

получили оценки «отл.»

60 — «отл.» и «хор.»

30 — «удовл»

75 получили положительные оценки

8.

Управление, связь, оповещение:

а) управление

— действия органов управления (ОУ)

если ОУ показали высокую организованность и слаженность в работе, умело организовали сбор данных обстановки, правильно ее оценили, своевременно выработали обоснованное решение и поставили задачи подчиненным, осуществляли постоянный контроль за выполнением мероприятий ГО, правильно реагировали на в се изменения обстановки и не допустили случаев потери управления

если ОУ работали организованно и слаженно, задачи по управлению мероприятиями (силами) ГО выполнили своевременно, но с отдельными недостатками, при этом не допустили случаев потери управления

если ОУ с задачами по управлению мероприятиями (силами) ГО в основном справились, но решали их недостаточно организованно

б) оповещение

объект выполнил задачу по оповещению, если информация доведена до 100 % рабочих и служащих в сроки, предусмотренные  планом ГО или планом действий (для потенциально опасных объектов — с учетом населения, проживающего в опасной зоне)

объект не выполнил задачу по оповещению, если информация доведена в сроки, превышающие время, установленное планом ГО

в) связь

система связи объекта обеспечивает управление мероприятиями (с оборудованного ПУ в соответствии с планом ГО объекта)

система связи объекта не обеспечивает управление мероприятиями ГО

9.

Полнота, своевременность и качество отработанных документов

90

80

70

При определении оценки также учитываются:

  • оперативность, правильность и целесообразность принятых обучаемыми решений, их действия по эффективному применению формирований и техники;
  • умение организовывать и поддерживать тесное взаимодействие внутри формирований, между формированиями и другими силами;
  • полнота, четкость и качество документов, отработанных в ходе подготовки и проведения учения;
  • соблюдение мер безопасности;
  • общая организованность, исполнительность, дисциплина и порядок.

В целом учения (тренировки) на объекте оцениваются:

«Отлично» — если не менее 50 показателей, по которым проводится оценка, оценены «отлично», Остальные не ниже «хорошо», объект выполнил задачу по оповещению, система связи объекта обеспечивает управление мероприятиями ГО.

«Хорошо» — если не менее 70 показателей, по которым проводится оценка, оценены «отлично» и «хорошо», 30 — удовлетворительно, объект выполнил задачу по оповещению, система связи объекта обеспечивает управление мероприятиями ГО.

Учение оценивается «не удовлетворительно» — если более двух показателей, по которым проводится оценка, оценены «неудовлетворительно».

Приложение 3

ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ

ДЛЯ ПЛАНИРОВАНИЯ ГРАЖДАНСКОЙ ОБОРОНЫ И ДЕЙСТВИЙ

ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ И ЛИКВИДАЦИИ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ

И ПО ПРОТИВОПОЖАРНОЙ ЗАЩИТЕ

(Условные обозначения и правила нанесения на карты,

схемы обстановки о ЧС согласно ГОСТ Р 22.10-96 )

3.1. Правила нанесения условных знаков

3.1.1 Общие требования

3.1.2. Правила и порядок нанесения обстановки

3.2. Условные обозначения и знаки

3.2.1 Формирования сил гражданской обороны

3.2.2. Источники ЧС, очаги поражения населения 3.2.3 Транспортные средства и коммуникации

3.2.3. Связь

3.2.4. Оперативное (специальное для ГО) обеспечение

3.2.5. Тыловое обеспечение

3.2.6. Пункты управления военных комиссариатов

3.3. Порядок оформления графических документов

3.1. Правила нанесения условных знаков

3.1.1. Общие требования

Карта обстановки, отображающей ЧС, должна отвечать требованиям наглядности, полноты (достоверности).

Наглядность карты обеспечивается ясным и четким отображением обстановки с выделением ее главных элементов, что достигается правильным применением и четким начертанием условных знаков, правильным расположением служебных и пояснительных надписей, четким изображением фактического положения сил и средств ликвидации ЧС и предполагаемого характера их действий.

Полнота нанесенной обстановки на карту определяется объемом сведений, необходимых для управления силами и средствами ликвидации ЧС.

Точность (достоверность) нанесенной обстановки на карту достигается ее соответствием действительному положению частей и различных формирований сил и средств ликвидации ЧС на местности и реальным последствиям воздействия поражающих факторов источников ЧС.

Зоны ЧС следует наносить на карту с четким выделением границ, не затемняя топографическую основу карты.

Размеры зон и радиусов воздействия поражающих факторов источников ЧС определяют расчетно-графическим методом с учетом метеорологических условий, времени года и характера местности.

Карты зон ЧС разрабатывают двух видов:

  • прогнозные, составляемые на основе сбора информации о потенциально опасных объектах — возможных источниках ЧС;
  • оперативные, отображающие обстановку при угрозе или возникновении ЧС и отражающие динамику развития обстановки в зоне ЧС.

Прогнозные и оперативные карты разрабатывают в рабочих органах комиссий по ЧС.

Гриф карты определяют в установленном порядке.

3.1.2. Правила и порядок нанесения обстановки

Обстановку на карте наносят условными обозначениями и знаками, приведенными ниже.

Условные обозначения и знаки подразделяют на масштабные и вне-масштабные.

К масштабным обозначениям относят зоны ЧС (заражения, затопления, пожаров, загрязнения), а также линейные замкнутые и полузамкнутые знаки.

К внемасштабным обозначениям относят объекты (АЭС, ХОО, заводы, ГЭС и др.), а также условные знаки, состоящие из сочетания линий и фигур, представляющих собой точечные объекты.

В случаях применения непредусмотренных настоящим стандартом обозначений и знаков их значение должно быть расшифровано в таблице «Условные знаки и обозначения», прилагаемой к карте.

Отображаемая информация на карте должна содержать следующие исходные данные:

  • основные опасные объекты — потенциальные источники ЧС;
  • зоны вероятного заражения или загрязнения вокруг потенциально опасных объектов;
  • гидроузлы, зоны возможного затопления;
  • пожароопасные районы;
  • магистральные трубопроводы (нефте-, газо-, аммиако-, продуктопроводы);
  • численность населения в зонах риска и зонах вероятного действия поражающих факторов от источников техногенных и природных ЧС;
  • возможные эпидемические и эпизоотические очаги;
  • сейсмоопасные области, районы возможных селевых потоков и оползней, снежных лавин и камнепадов, цунами, тайфунов и ураганов, песчаных бурь и смерчей, ливней и шквалов.

На карту наносят районы дислокации соединений и частей войск ГО, специализированных формирований областного, регионального и федерального значения, а также пункты управления и другие объекты, определенные руководством.

При оформлении карты необходимо соблюдать следующее:

  • данные обстановки наносят тонкими линиями и установленными условными знаками, не затемняя топографическую основу карты (плана) и надписей на ней;
  • органы управления наносят на карту так, чтобы вертикальная линия условного знака (флажка) у основания упиралось в точку его фактического нахождения на местности;
  • фактическое положение и действия группировок сил и средств РСЧС наносят установленными условными знаками сплошной линией, а предполагаемые и планируемые действия обозначают прерывистыми линиями;
  • при нанесении на карту нескольких положений группировок, соответствующих разным моментам времени, условные знаки необходимо дополнять штрихами, пунктирными линиями или подтушевывать различными цветами. Время, к которому относят то или иное положение сил и средств РСЧС, указывают под наименованием части, формирования внутри условного знака или рядом с ним.

При отображении динамики развития события необходимо соблюдать последовательность нанесения элементов на карте, которая зависит от характера ЧС, специфики и объема аварийно-спасательных работ.

Последовательность отображения динамики развития ситуации:

сведения, характеризующие источники ЧС;

  • возможные параметры воздействия поражающих факторов;
  • места дислокации сил и средств, привлекаемых для ликвидации ЧС, маршруты выдвижения частей и подразделений войск ГО, специализированных отрядов внутренних войск МВД, отрядов и групп специалистов спасательных формирований сил и средств РСЧС, предназначенных для проведения аварийно-спасательных, аварийно-восстановительных и других неотложных работ в зонах ЧС и очагах поражения.

К карте прилагают пояснительную записку, включающую следующие разделы:

  • физико-географические условия района; экономическая характеристика района;
  • перечень потенциально-опасных объектов с их краткой характеристикой;
  • прогностическая оценка возможной обстановки при возникновении ЧС;
  • состав сил и средств РСЧС; невоенизированные формирования и войска ГО; специализированные отряды внутренних войск МВД; пункты дислокации, численность личного состава, сроки готовности и предназначение сил и средств ликвидации ЧС; экологическая характеристика района.

3.2. Условные обозначения и знаки

3.3. Порядок оформления графических документов (карт, схем, таблиц)

Наглядность карты (схемы, таблицы) во многом определяется правильным и умелым расположением обозначений и других пояснительных надписей. Они во многом украшают карту (схему, таблицу) и способствуют ее удобочитаемости.

Сведения, которые невозможно изобразить графически, даются на карте в виде легенды.

Расположение на карте (плане) надписей, таблиц и др. указаны на рис. 1, 2.

Прямой шрифт применяется для заголовков, подписей должностных лиц, заполнения таблиц и графиков. Наклонный шрифт применяется для обозначения соединений и частей, для легенд и других пояснительных надписей.

При оформлении документов на карте (схеме, таблице) необходимо выполнять следующие требования:

Заглавные буквы и цифровые величины перед буквенными подписями делаются на 1/3 выше величины строчной буквы. При высоте буквы до 6 мм ширина ее составляет 3/4 высоты, однако при большей высоте букв эта пропорция изменяется.

Ширина букв (кроме Ж, Ш, Щ, Ы, Ю) принимается не более 2/3 их высоты.

Толщина букв (цифр) составляет 1/10 — 1/4 их ширины или 1/6 — 1/8 их высоты, а расстояние между словами или цифрами и словами должно быть не менее высоты заглавной буквы.

В наклонном шрифте угол букв и цифр должен составлять 75° к основанию строки.

Для топографических карт масштаба 1:100000 размеры букв для разных видов шрифта приведены в таблице 1.

Промежуток между буквами (цифрами) в слове равен толщине буквы (цифры).

Расстояние по вертикали между строками принимается 0,5 — 0,75 высоты буквы.

Образцы написания букв, цифр указаны на рис. 3.

Все надписи располагать параллельно нижнему (верхнему) обрезу карты (схемы); буквы и цифры писать без связок, сообразуя их размер с масштабом карты; надписи могут быть сделаны на свободном месте карты (схемы) со стрелкой к условному знаку.

Карты в готовом виде должны иметь прямоугольную форму, окаймлены по периметру багетом. При этом координатная сетка должна быть сохранена.

Отработанные карты в сложенном виде должны иметь размеры, равные стандартному листу А-4.

В правом верхнем углу на оборотной стороне карты наклеивается титульный лист с необходимыми реквизитами (рис. 4).

Демонстрационные пояснительные записки, плакаты, схемы, таблицы и т.д. должны иметь размеры по высоте, равные высоте карт, к которым они идут как приложения или совместно с которыми они демонстрируются, ширина их устанавливается произвольно, в зависимости от рациональной необходимости.

Графический документ, выполненный на бумаге, кальке в произвольном масштабе должен иметь стрелку для обозначения направления север-юг.

Таблица 1. Размеры букв и цифр на картах M l : 100000 (схемах)

№ п/п

Размеры букв и цифр, мм

Вид

Склейка из 4-9 листов

Склейка из 9-15 листов

Склейка из 16-и более листов

В

Ш

Т

В

Ш

Т

В

Ш

Т

1.

6

4

1

10

7

2

20

15

4

Прямой

2.

6

4

1

10

7

2

20

15

2

Прямой

3.

6/4

4

1

10/15

7

2

20/10

15

4

Прямой

4.

6/5

4

1

10/7

5

2

20/15

10

4

Прямой

5.

6/5

3

1

8/6

5

1

15/12

10

2

Прямой

6.

6/8

4

1

10/12

7

2

20/24

15

4

Прямой

7.

6/8

3

1

10/12

7

2

20/24

15

2

Прямой

8.

8

5

15

9

3

30

20

6

Прямой

9.

10/5

3

1

12/7

5

1

25/15

10

2

Прямой

10.

10/6

3

1

12/8

5

2

25/15

10

2

Прямой

11.

10/5

3

2

12/8

5

2

25/15

10

2

Прямой

12.

15

6

4

25

9

5

50

20

8

Прямой

13.

15

10

3

20

15

5

40

30

6

Прямой

14.

15/8

5

2

20/15

9

3

40/30

20

6

Прямой

15.

15/8

7

2

20/15

10

3

40/30

20

6

Прямой

16.

20

8

3

30

11

4

60

22

8

Прямой

17.

3/2

2

1

3/2

3

1

6/3

6

1

Наклонный

18.

4/3

2

1

5/4

3

1

8/5

6

1

Наклонный

19.

5/4

2

1

6/4

4

1

12/8

8

2

Наклонный

20.

7/6

3

1

10/8

5

2

20/15

10

3

Наклонный

21.

8/6

4

2

15/10

7

3

30/20

15

6

Наклонный

22.

8/6

4

1

15/10

7

2

30/20

15

4

Наклонный

23.

10/6

4

1

12/8

5

2

25/15

10

4

Наклонный

24.

10/6

4

1

12/10

6

2

25/20

12

4

Наклонный

Примечание:

1. Через знак дроби приведены разные высоты цифр и букв в одной строке;

2. С укрупнением масштаба карты на одну ступень размер букв и цифр увеличивается с шагом на 2 мм относительно размеров, приведенных в таблице № 1.

ПЕРЕЧЕНЬ

основных нормативных правовых и нормативно-методических документов, определяющих

требования к подготовке и проведению учений и тренировок по гражданской обороне,

защите от чрезвычайных ситуаций и противопожарной защите

I. Законодательные акты Российской Федерации

Федеральный закон от 22.08.2004 № 122-ФЗ «О внесении изменений в законодательные акты Российской Федерации и признании утратившими силу некоторых законодательных актов Российской Федерации в связи с принятием федеральных законов «О внесении изменений и дополнений в федеральный закон», «Об общих принципах организации законодательных (представительных) и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации» и «Об общих принципах организации местного самоуправления в российской федерации».

Федеральный конституционный закон от 30.05.2001 № 3-ФКЗ «О чрезвычайном положении».

Федеральный конституционный закон от 30.01.2002 № 1-ФКЗ «О военном положении».

Федеральный закон от 21.12.1994 № 68-ФЗ «О защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера».

Федеральный закон от 12.02.1998 № 28-ФЗ «О гражданской обороне».

Федеральный закон от 21.12.1994 № 69-ФЗ «О пожарной безопасности».

Федеральный закон от22.08.1995 № 151-ФЗ «Об аварийно-спасательных службах и статусе спасателей».

Федеральный закон от 31.05.1996 № 61-ФЗ «Об обороне».

Федеральный закон от 26.02.1997 № 31-ФЗ «О мобилизационной подготовке и мобилизации в Российской Федерации».

Федеральный закон от 25.06.1998 № 130-ФЗ «О борьбе с терроризмом».

Федеральный закон от 21.07.1997 № 116-ФЗ «О промышленной безопасности опасных производственных объектов».

Федеральный закон от 21.07.1997 № 117-ФЗ «О безопасности гидротехнических сооружений».

Федеральный закон от 09.01.1996 № 3-ФЗ «О радиационной безопасности населения».

Федеральный закон от 21.11.1995 № 170-ФЗ «Об использовании атомной энергии».

Федеральный закон от 29.12.1994 № 79-ФЗ «О государственном материальном резерве».

Федеральный закон от 10.01.2002 № 7-ФЗ «Об охране окружающей природной среды».

Федеральный закон от 30.03.1999 № 52-ФЗ «О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения».

Федеральный закон от 24.06.1998 № 89-ФЗ «Об отходах производства и потребления».

Федеральный закон от 17.09.1998 № 157-ФЗ «Об иммунопрофилактике инфекционных болезней».

Федеральный закон от 27.12.2002 № 184-ФЗ «О техническом регулировании».

Федеральный закон Российской Федерации от 30.11.1994 № 51-ФЗ «Гражданский кодекс Российской Федерации».

Федеральный закон Российской Федерации от 07.05.1998 № 73-ФЗ «Градостроительный кодекс Российской Федерации».

Федеральный закон Российской Федерации от 25.10.2001 № 137-ФЗ «О введении в действие земельного кодекса».

Федеральный закон Российской Федерации от 19.03.1997 № 60-ФЗ «Воздушный кодекс Российской Федерации».

Федеральный закон Российской Федерации от 07.03.2001 № 24-ФЗ «Кодекс внутреннего водного транспорта Российской Федерации».

Федеральный закон Российской Федерации от 30.04.1999 № 81-ФЗ «Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации».

Федеральный закон Российской Федерации от 30.12.2001 № 195-ФЗ «Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях».

Закон от 22.07.1993 № 5487-1 «Об охране здоровья граждан».

Закон от 05.03.1992 № 2446-1 «О безопасности».

Закон от 15.05.1991 № 1244-1 «О социальной защите граждан, подвергшихся воздействию радиации вследствие катастрофы на Чернобыльской АЭС».

II. Нормативные правовые акты Президента Российской Федерации

Указа Президента РФ от 28.08.2004 № 991 «О совершенствовании единой государственной системы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций».

Указ Президента РФ от 21.04.2000 № 706 «Об утверждении Военной доктрины Российской Федерации».

Указа Президента РФ от 27.05.1996 № 784 «Вопросы гражданской обороны».

Указа Президента РФ от 17.12.1997 № 1300 «Об утверждении концепции национальной безопасности Российской Федерации».

Указа Президента РФ от 07.03.1996 № 338 «О мерах по усилению борьбы с терроризмом».

III. Нормативные правовые акты Правительства Российской Федерации

Постановление Правительства Российской Федерации от 27.05.2005 № 335 «О внесении изменений в постановление Правительства Российской Федерации от 30.12.2003 № 794 «О единой государственной системе предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций».

Постановление Правительства Российской Федерации от 30.12.2003 № 794 «О единой государственной системе предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций».

Постановление Правительства Российской Федерации от 03.08.1996 № 924 «О силах и средствах единой государственной системы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций».

Постановление Правительства Российской Федерации от 13.09.1996 № 1094 «О классификации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера».

Постановление Правительства Российской Федерации от 01.03.1993 № 178 «О создании локальных систем оповещения в районах размещения потенциально опасных объектов».

Постановление Правительства Российской Федерации от 24.03.1997 № 334 «О порядке сбора и обмена в Российской Федерации информацией в области защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера».

Постановление Правительства Российской Федерации от 04.09.2003 № 547 «О подготовке населения в области защиты от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера».

Постановление Правительства Российской Федерации от 09.01.1997 № 26 «О создании Российского центра подготовки спасателей».

Постановление Правительства Российской Федерации от 10.11.1996 № 1340 «О порядке создания и использования резервов материальных ресурсов для ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера».

Постановление Правительства Российской Федерации от 31.01.2001 № 74 «О государственном надзоре за мореплаванием и техническом надзоре за спортивными и прогулочными судами в Российской Федерации».

Постановление Правительства Российской Федерации от 01.03.1993 № 174 «О совершенствовании деятельности ведомственных аварийно-спасательных служб по предотвращению и ликвидации чрезвычайных ситуаций на море и водных бассейнах России».

Постановление Правительства Российской Федерации от 26.08.1994 № 989 «О порядке финансирования мероприятий по предупреждению и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций на промышленных предприятиях, в строительстве и на транспорте».

Постановление Правительства Российской Федерации от 28.01.1997

№ 97 «О формировании и использовании централизованных средств в соответствии с Федеральным законом «О финансировании особо радиационно опасных и ядерно опасных производств и объектов».

Постановление Правительства Российской Федерации от 26.10.2000 №810 «О порядке выделения средств из резервного фонда Правительства Российской Федерации по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и последствий стихийных бедствий».

Постановление Правительства Российской Федерации от 03.05.1994 № 420 «О защите жизни и здоровья населения Российской Федерации при возникновении и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, вызванных стихийными бедствиями, авариями и катастрофами».

Постановление Правительства Российской Федерации от 1.07.1995 № 675 «О декларации безопасности промышленного объекта в Российской Федерации».

Постановление Правительства Российской Федерации от 23.11.1996 № 1396 «О реорганизации штабов по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям».

Постановление Правительства Российской Федерации от 10.07.1999 № 782 «О создании (назначении) в организациях структурных подразделений (работников), специально уполномоченных на решение задач в области гражданской обороны».

Постановление Правительства Российской Федерации от 03.10.1998 № 1149 «О порядке отнесения территорий к группам по гражданской обороне».

Постановление Правительства Российской Федерации от 18.11.1999 № 1266 «О федеральных службах гражданской обороны».

Постановление Правительства Российской Федерации от 10.06.1999 № 620 «О гражданских организациях гражданской обороны».

Постановление Правительства Российской Федерации от 29.11.1999 № 1309 «О порядке создания убежищ и иных объектов гражданской обороны».

Постановление Правительства Российской Федерации от 23.04.1994 № 359 «Об утверждении Положения о порядке использования объектов и имущества гражданской обороны приватизированными предприятиями, учреждениями и организациями».

Постановление Правительства Российской Федерации от 02.11.2000 № 841 «Об утверждении Положения об организации обучения населения в области гражданской обороны».

Постановление Правительства Российской Федерации от 27.04.2000 № 379 «О накоплении, хранении и использовании в целях гражданской обороны запасов материально-технических, продовольственных, медицинских и иных средств».

Постановление Правительства Российской Федерации от 16.03.2000 № 227 «О возмещении расходов на подготовку и проведение мероприятий по гражданской обороне».

III. Нормативно-методические документы

ГОСТ Р 23.0.01. Безопасность в чрезвычайных ситуациях. Основные положения.

ГОСТ Р 22.0.02-94. Безопасность в чрезвычайных ситуациях. Термины и определения основных понятий.

ГОСТ Р 22.3.03-94. Безопасность в чрезвычайных ситуациях. Защита населения. Основные положения.

ГОСТ Р 22.0.05-94. Безопасность в чрезвычайных ситуациях. Техногенные чрезвычайные ситуации. Термины и определения.

ГОСТ Р 22.0.07. Безопасность в чрезвычайных ситуациях. Источники техногенных чрезвычайных ситуаций.

ГОСТ 12.1.033 ССБТ Пожарная безопасность. Термины и определения.

ГОСТ 12.1.004-91. Пожарная безопасность. Общие требования.

ГОСТР 12.3.047-98. Пожарная безопасность технологических процессов. Общие требования. Методы контроля.

ГОСТ Р 22.3.05-954. Жизнеобеспечение населения в чрезвычайных ситуациях. Термины и определения.

ГОСТ Р 21.3.01-94. Жизнеобеспечение населения в чрезвычайных ситуациях. Общие требования.

ГОСТ В 17689-83. Средства индивидуальной защиты кожи человека. Номенклатура показателей качества.

ГОСТ 23255-78. Средства защиты от радиоактивных веществ. Термины и определения.

ГОСТ 23267-78. Аптечка индивидуальная. Технические условия.

РД 08-120-96 Методические указания по проведению анализа риска опасных промышленных объектов.

РД 03-496-02. Методические рекомендации по оценке ущерба от аварий на опасных производственных объектах.

РД 03-259-98. Инструкция о порядке ведения мониторинга безопасности гидротехнических сооружений предприятий, организаций, подконтрольных органам Госгортехнадзора России.

РД 03-418-01. Методические указания по проведению анализа риска опасных промышленных объектов.

РД 03-469-02. Методические рекомендации по оценке ущерба от аварий на опасных производственных объектах.

РД 03-409-01. Методика оценки последствий аварийных взрывов топливо-воздушных смесей.

РД 09-391-00. Методика расчета зон затопления при гидродинамических авариях на хранилищах производственных отходов химических предприятий.

РДС 11-201-95. Инструкция о порядке проведения государственной экспертизы проектов строительства.

Строительные нормы и правила (СНиП 2.01.51-90). Инженерно-технические мероприятия гражданской обороны.

Строительные нормы и правила (СНиП И-11-77*). Защитные сооружения гражданской обороны.

Строительные нормы и правила (СНиП II-781*). Строительство в сейсмических районах.

Строительные нормы и правила (СНиП 2.01.15-90). Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов. Основные положения проектирования.

Строительные нормы и правила (СНиП 2.06.15-85). Инженерная защита территории от затопления и подтопления.

Приказ МЧС России от 29.12.1999 № 708 «Об утверждении Примерного положения о специально уполномоченных на решение задач в области гражданской обороны структурных подразделениях (работниках) организаций».

Приказ МЧС России от 28.02.2003 г. № 105 «Об утверждении Требований по предупреждению чрезвычайных ситуаций на потенциально опасных объектах и объектах жизнеобеспечения».

Приказ МЧС России от 18.06.2003 № 313 «Об утверждении Правил пожарной безопасности в Российской Федерации. ППБ 01-03».

Приказ МЧС России от 18.06.2003 № 312 «Об утверждении Положения о системе сертификации в области пожарной безопасности в Российской Федерации и порядка проведения сертификации продукции в области пожарной безопасности Российской Федерации».

Приказ МЧС России от 18.06.2003 № 314 «Определение категорий помещений, зданий и наружных установок по взрывопожарной и пожарной опасности. НПБ 105-03».

Приказ МЧС России от 18.06.2003 № 315 «Об утверждении Норм пожарной безопасности «Перечень зданий, сооружений, помещений и оборудования, подлежащих защите автоматическими установками пожаротушения и автоматической пожарной сигнализацией. НПБ 110-03».

Приказ МЧС России от 18.06.2003 № 316 «Об утверждении Норм пожарной безопасности».

Приказ МЧС России от 20.06.2003 № 323 «Об утверждении Норм пожарной безопасности «Проектирование систем оповещения людей о пожаре в зданиях и сооружениях. НПБ 104-03».

Приказ МЧС России от 25.06.2003 г. № 328 «О мероприятиях по реализации Требований по предупреждению чрезвычайных ситуаций на потенциально опасных объектах и объектах жизнеобеспечения».

Приказ МЧС России от 17.03.2003 № 132 «Об утверждении Инструкции по организации и осуществлению государственного пожарного надзора в Российской Федерации».

Приказ МЧС России от 03.06.2003 № 290 «Об утверждении Перечня должностных лиц органов, специально уполномоченных на решение задач в области гражданской обороны, защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, уполномоченных составлять протоколы об административных правонарушениях».

Приказ МЧС России, Минобразования Росии от 17.04.2003 № 190/ 1668 «О мерах по повышению уровня пожарной безопасности образовательных учреждений».

Приказ МЧС России от 05.06.1998 № 354 «Об утверждении сборника Временных типовых инструкций по охране труда и безопасному ведению поисково-спасательных работ в условиях чрезвычайных ситуаций».

Приказ МЧС России от 16 июля 2003 № 428 «О реализации Комплексного плана мероприятий по повышению безопасности гидротехнических сооружений на 2003-2008 гг.».

Приказ МЧС России от 15.12.2002 № 583 «Об утверждении и введении в действие Правил эксплуатации защитных сооружений гражданской обороны».

Приказ МЧС России, Госгортехнадзора РФ от 24.09.2002 № 446/167 «Об организации контроля за соответствием состояния гидротехнического сооружения и зоны причинения вероятного вреда расчетным параметрам, исходя из которых, определена величина финансового обеспечения гражданской ответственности».

Приказ МЧС России от 29.12.2001 № 575 «Об утверждении Положения о реестре подводных потенциально опасных объектов во внутренних водах и территориальном море Российской Федерации».

Приказ МЧС России от 27.02.2003 № 98 «Об утверждении Порядка разработки и представления декларации безопасности подводных потенциально опасных объектов, находящихся во внутренних водах и территориальном море Российской Федерации».

Приказ МЧС России от 27.05.2003 № 285 «Об утверждении и введении в действие Правил использования и содержания средств индивидуальной защиты, приборов радиационной, химической разведки и контроля».

Приказ МЧС России, Минэнерго Российской Федерации, МПР, Минтранса России и Госгортехнадзора России от 18.05.2002 г. № 243/150/270/68/ 89 «Об утверждении Порядка определения размера вреда, который может быть причинен жизни, здоровью физических лиц, имуществу физических и юридических лиц в результате аварии гидротехнического сооружения».

Приказ Госгортехнадзора России и МЧС России от 15 августа 2003 г. № 482/175 «Об утверждении Методики определения размера вреда, который может быть причинен жизни, здоровью физических лиц, имуществу физических и юридических лиц в результате аварии гидротехнических сооружений».

Приказ Минприроды России от 12.09.1995 № 359 «Об утверждении Правил технического надзора за судами, базами (сооружениями) для их стоянок, пляжами и другими местами массового отдыха населения на водоемах, поднадзорных Государственной инспекции по маломерным судам Российской Федерации»

Организационно-методические указания по подготовке органов управления, сил гражданской обороны и единой государственной системы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций на 2004 год (МЧС России 20.10.2003 г. № 33-3624-5).

Организационные указания МЧС России по обучению населения в области гражданской обороны и защиты от чрезвычайных ситуаций на 2001-2005 годы (МЧС России 4.11.2000 № 33-3499-18).

Примерные программы обучения населения в области гражданской обороны и защиты от чрезвычайных ситуаций. — М.: 2001.

Примерная программа обучения личного состава гражданских организаций гражданской обороны (утверждена Министром МЧС России 9.07.2001).

Примерная программа обучения работающего населения в области гражданской обороны и защиты от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера (утверждена Министром МЧС России 9.07.2001).

Примерная программа обучения должностных лиц и специалистов гражданской обороны и единой государственной системы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций в учебно-методических центрах по гражданской обороне и чрезвычайным ситуациям субъектов Российской Федерации и на курсах гражданской обороны муниципальных образований (утверждена Министром МЧС России 9.07.2001).

Наставление (для войск ГО и ПСС). Часть I. Организация и технология ведения АСДНР при крупных авариях на химически опасных объектах. -М.: 1999.

Наставление (для войск ГО и ПСС), Часть 2. Организация и технология ведения АСДНР при землетрясениях. — М.: 2000.

Наставление (для войск ГО и ПСС). Часть 3. Организация и технология ведения АСДНР при наводнениях и катастрофических затоплениях местности. — М.: 2001.

Наставление (для войск ГО и ПСС), Часть 4 Организация и технология ведения АСДНР при оползнях, обвалах, селях, снежных лавинах, ураганах, тайфунах и смерчах. — М.: 2003.

Наставление по организации защиты населения при чрезвычайных ситуациях техногенного и природного характера — М.: МЧС России, 1994.

Наставление по ведению поисковых работ с применением специально обученных собак. — М.: 1998.

Руководство по действиям органов управления и сил РСЧС при угрозе и возникновении чрезвычайных ситуаций. — М.: ВНИИ ГОЧС, 1996.

Руководство по планированию и организации эвакуации населения при чрезвычайных ситуациях. — М.: 1994.

Руководство по организации планирования, обеспечения и проведения эвакуации населения в военное время. — М.: 1997. (ДСП).

Руководство по выполнению спасательных и других неотложных работ в условиях завалов и разрушения зданий и сооружений. — М.: 1994.

Временное руководство по организации работ территориальных подсистем РСЧС в области предупреждения чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера. — М.: ВНИИ ГОЧС, 1995.

Рекомендации по использованию помещений зданий и сооружений для защиты населения и персонала в случае аварии на объектах, производящих или использующих радиоактивные, токсичные и взрывопожарные вещества. — М.: 1993.

Рекомендации по использованию антидотов при отравлении сильнодействующими ядовитыми веществами. — М.: 1994.

Рекомендации по обеспечению связи при проведении работ в зонах чрезвычайных ситуациях. — М.: 1994.

Рекомендации по оборудованию и жизнеобеспечению полевого палаточного лагеря для временного размещения эвакуированных и беженцев. -М.: 1992.

Нормативно-методические документы по жизнеобеспечению населения в чрезвычайных ситуациях. — М.: 1995.

Методическое руководство по оценке степени риска аварий на магистральных нефтепроводах. Серия 27. Выпуск 1. — М.: Государственное предприятие «Научно-технический центр по безопасности в промышленности Госгортехнадзора России», 2000.

Методические рекомендации по идентификации опасных производственных объектов магистральных нефтепродуктопроводов и нефтепроводов. Сборник документов. Серия 08. Выпуск 3. — М.: Государственное предприятие «Научно-технический центр по безопасности в промышленности Госгортехнадзора России», 2001.

Методические рекомендации по организации первоочередного жизнеобеспечения населения в чрезвычайных ситуациях. — М.: ВНИИ ГОЧС, 1999.

Методические рекомендации по созданию в районах размещения потенциально опасных объектов локальных систем оповещения. — М.: 2003.

Методики оценки последствий аварий на опасных производственных объектах. Сборник документов. Серия 27. Выпуск 2. — М.: Государственное предприятие «Научно-технический центр по безопасности в промышленности Госгортехнадзора России», 2001.

Методики оценки последствий аварий на опасных производственных объектах. Сборник документов. Серия 27, выпуск 2. — М.: НТЦ Промышленная безопасность, 2002.

Методика определения ущерба окружающей природной среде при авариях на магистральных нефтепроводах. М.: МИНТОПЭНЕРГО, 1996.

Методика оценки последствий аварий на пожаро-, взрывоопасных объектах. — М.: ВНИИ ГОЧС, 1994.

Методика определения ущерба окружающей природной среде при авариях на магистральных нефтепроводах (утверждена Минтопэнерго России ot01.11.1995).

Методика оценки инженерной обстановки после воздействия обычных средств поражения в городе и на объектах народного хозяйства. — М.: 1990.

Методика оценки степени радиоактивного загрязнения территории. — М.: 1994.

Методика прогнозной оценки загрязнения открытых водоисточников аварийно-химическими опасными веществами в ЧС. — М.: 1996.

Методика расчета токсодоз и вероятностного прогнозирования поражений сильнодействующими ядовитыми веществами. — М.: 1993.

Методика обоснования норм и нормативов обеспечения жизненно важных потребностей населения в чрезвычайных ситуациях. — М.: 1994.

Экспресс-методика прогнозирования последствий взрывных явлений на промышленных объектах. М.: ВНИИ ГОЧС, 1994.

Сборник методик по прогнозированию возможных аварий, катастроф, стихийных бедствий в РСЧС (книги 1 и 2). — М.: МЧС России, 1994.

Справочное пособие по ведению спасательных работ. — М.: 1993.

Методическое пособие по защите от опасных химических веществ, используемых при совершении террористических акций. — М.: 1999.

Методическое пособие «Защита от биологически проникающих агентов используемых при террористических актах». — М.: 2002.

Методическое пособие по прогнозированию и оценке химической обстановки в чрезвычайных ситуациях. — М.: 1993.

Сильнодействующие ядовитые вещества и защита от них. — М.:

1989.

Справочник по внутреннему инженерно-техническому оборудованию, приборам, инвентарю защитных сооружений гражданской обороны. Госстрой России,1993.

Рекомендации по применению взрыва и очистке местности от взрывоопасных предметов в чрезвычайных ситуациях (ДСП). — М.: 1999.

IV. Учебные пособия

Книга «Защита от чрезвычайных ситуаций» (Темы 1-7). Книга «Гражданская оборона — составная часть обороноспособности страны».

Книга «Подготовка личного состава гражданских организаций гражданской обороны».

Книга «Защита населения и территорий от чрезвычайных ситуаций».

Основы РСЧС. Приведение в готовность и защита формирований. Специальная обработка. Эвакуационные мероприятия. (Методические разработки для руководящего, командного и преподавательского состава по тематике ГО и ЧС). (Сборник № 1).

Мероприятия по  предупреждению  и ликвидации ЧС.  Основы аварийно-спасательных работ. Меры безопасности. Инженерная защита. Эксплуатация защитных сооружений. (Сборник № 2).

Современная война и гражданская оборона. Личная, общественная и национальная безопасность человека. Предупреждение чрезвычайных ситуаций и повышение устойчивости функционирования организаций. Наводнения: причины, проблемы, защита. (Сборник № 3).

ГО и национальная безопасность России. Новые подходы к ГО на малых предприятиях. День ГО. Месячник ГО. (Сборник № 4).

Терроризм и его проявления: химический, биологический, электромагнитный. (Сборник № 5).

Организация работы комиссии по чрезвычайным ситуациям объекта, района (города).

Командно-штабные, тактико-специальные и комплексные учения, объектовые тренировки, «День защиты детей» в учебных заведениях. Порядок подготовки, методика проведения.

Документы по подготовке и проведению комплексных учений и тренировок на объектах.

Чрезвычайные ситуации. Краткая характеристика и классификация.

Первая медицинская помощь в чрезвычайных ситуациях.

Новейшие средства защиты органов дыхания и кожи. (Всё о противогазах, респираторах и защитной одежде).

Аварийно химически опасные вещества (АХОВ). Методика прогнозирования и оценки химической обстановки.

Радиоактивные загрязнения. Дезактивация.

Типовые положения основных структур РСЧС и ГО объектового звена. Функциональные обязанности по ГО и ЧС работников объекта. Как планировать мероприятия по ГО и ЧС на объекте. Действия населения по предупреждению террористических акций.


[1] Силы ГО — воинские формирования, специально предназначенные для решения задач в области ГО, организационно объединенные в войска ГО, аварийно-спасательные формирования (АСФ) и спасательные службы.

[2] Организация — объект (предприятие, объединение, учреждение) сферы материального производства или непроизводственной сферы экономики, расположенное на единой площадке.

[3] Под районом практических действий понимается: территория объекта со всеми производственными зданиями, защитными сооружениями, технологическими и коммунально-энергетическими сетями, другими постройками служебного и хозяйственного назначения, а также загородная зона, куда согласно плану ГО объекта эвакуируются рабочие и служащие данной организации.

[4] При отсутствии в организации (на объекте) спасательных служб ГО их функциональные обязанности возлагаются на нештатные АСФ (НАСФ), оснащенные специальной техникой и имуществом и подготовленные для выполнения задач ГО, защиты от ЧС, а также ликвидации последствий террористический актов.

[5] При отсутствии на объекте спасательных служб ГО их функциональные обязанности возлагаются на нештатные АСФ (НАСФ), оснащенные специальной техникой и имуществом и подготовленные для выполнения задач ГО, защиты от ЧС, а также ликвидации последствий террористических актов.

[6] При отсутствии на объекте спасательных служб ГО их функциональные обязанности возлагаются на нештатные АСФ (НАСФ), оснащенные специальной техникой и имуществом и подготовленные для выполнения задач ГО, защиты от ЧС, а также ликвидации последствий террористический актов.

[7] При отсутствии на объекте спасательных служб ГО их функциональные обязанности возлагаются на нештатные АСФ (НАСФ), оснащенные специальной техникой и имуществом и подготовленные для выполнения задач ГО, защиты от ЧС, а также ликвидации последствий террористических актов.

[8] При отсутствии на объекте спасательных служб ГО их функциональные обязанности возлагаются на нештатные АСФ (НАСФ), оснащенные специальной техникой и имуществом и подготовленные для выполнения задач ГО, защиты от ЧС, а также ликвидации последствий террористический актов.

[9] При отсутствии на объекте спасательных служб ГО их функциональные обязанности возлагаются на нештатные АСФ (НАСФ), оснащенные специальной техникой и имуществом и подготовленные для выполнения задач ГО, защиты от ЧС, а также ликвидации последствий террористический актов.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ПО ПЛАНИРОВАНИЮ, ПОДГОТОВКЕ И ПРОВЕДЕНИЮ ЭВАКУАЦИИ

НАСЕЛЕНИЯ, МАТЕРИАЛЬНЫХ И КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ

В БЕЗОПАСНЫЕ РАЙОНЫ

1. Эвакуация в безопасные районы включает в себя непосредственно эвакуацию населения, материальных и культурных ценностей в безопасные районы из городов и иных населенных пунктов, отнесенных к группам по гражданской обороне, из населенных пунктов, имеющих организации, отнесенные к категории особой важности по гражданской обороне, и железнодорожные станции первой категории, из населенных пунктов, расположенных в зонах возможного катастрофического затопления в пределах 4-часового добегания волны прорыва при разрушениях гидротехнических сооружений, а также рассредоточение работников организаций, продолжающих в военное время производственную деятельность в указанных населенных пунктах (далее — рассредоточение работников организаций).

2. Безопасный район представляет собой территорию в пределах загородной зоны, подготовленную для жизнеобеспечения местного и эвакуированного населения, а также для размещения и хранения материальных и культурных ценностей.

3. Безопасные районы для размещения населения, размещения и хранения материальных и культурных ценностей определяются заблаговременно, в мирное время по согласованию с органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации, органами местного самоуправления, органами, осуществляющими управление гражданской обороной, и органами военного управления.

4. Загородная зона в пределах административных границ субъекта Российской Федерации должна располагаться вне зон возможных разрушений, возможного опасного химического заражения, катастрофического затопления и опасного радиоактивного загрязнения.

При отсутствии загородной зоны на территории субъекта Российской Федерации по согласованию с органами исполнительной власти других субъектов РФ возможно выделение загородной зоны на территориях этих субъектов.

Рассредоточение — это комплекс мероприятий по организованному вывозу (выводу) из категорированных городов и размещение в загородной зоне для проживания и отдыха рабочих и служащих объектов экономики, производственная деятельность которых в военное время будет продолжаться в этих городах.

Рассредоточению подлежат рабочие и служащие:

уникальных (специализированных) объектов экономики, для продолжения работы которых соответствующие производственные базы в загородной зоне отсутствуют или располагаются в категорированных городах;

организаций, обеспечивающих производство и жизнедеятельность объектов категорированных городов (городских энергосетей, объектов коммунального хозяйства, общественного питания, здравоохранения, транспорта и связи, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, органов местного самоуправления).

Наибольшая работающая смена (НРС) объектов, продолжающих работу в военное время в категорированных городах, должна быть обеспечена защитными сооружениями, отвечающими нормам проектирования инженерно-технических мероприятий гражданской обороны.

Эвакуация населения в мирное время — это комплекс мероприятий по организованному вывозу (выводу) населения из зон чрезвычайной ситуации (ЧС) или вероятной чрезвычайной ситуации природного и техногенного характера и его кратковременному размещению в заблаговременно подготовленных по условиям первоочередного жизнеобеспечения безопасных (вне зон действия поражающих факторов источника ЧС) районах (местах).

Для кратковременного размещения населения могут развертываться пункты временного размещения (ПВР) на объектах, способных вместить необходимое количество эвакуированных и обеспечить их первоочередное жизнеобеспечение на период от нескольких часов до нескольких суток.

Особенности проведения эвакуации определяются характером источника ЧС (радиоактивное загрязнение или химическое заражение местности, землетрясение, снежная лавина, сель, наводнение), пространственно-временными характеристиками воздействия поражающих факторов источника ЧС, численностью и охватом вывозимого (выводимого) населения, временем и срочностью проведения эвакомероприятий.

В зависимости от времени и сроков проведения выделяются варианты эвакуации населения — упреждающая (заблаговременная) или экстренная (безотлагательная).

Упреждающая (заблаговременная) эвакуация населения проводится из зон возможного действия поражающих факторов (прогнозируемых зон ЧС).

В случае возникновения ЧС проводится экстренная (безотлагательная) эвакуация населения. Вывоз (вывод) его из зон ЧС может осуществляться при малом времени упреждения и в условиях воздействия на людей поражающих факторов источника ЧС.

В зависимости от развития чрезвычайной ситуации и численности выводимого из зоны ЧС населения могут быть варианты эвакуации — локальная, местная, региональная.

5. Организация планирования, подготовки и проведения эвакуации в военное время, а также подготовка районов для размещения эвакуированного населения и его жизнеобеспечения, хранения материальных и культурных ценностей возлагаются:

а) в федеральных органах исполнительной власти — на руководителей гражданской обороны — руководителей федеральных органов исполнительной власти;

б) в субъектах Российской Федерации и входящих в их состав муниципальных образованиях — на руководителей гражданской обороны — руководителей органов исполнительной власти субъектов РФ и руководителей органов местного самоуправления;

в) в организациях — на руководителей гражданской обороны — руководителей организаций.

6. Эвакуации на военное время подлежат:

а) работники расположенных в населенных пунктах организаций, переносящих производственную деятельность в военное время в загородную зону (далее — работники организаций, переносящих производственную деятельность в загородную зону), а также неработающие члены семей указанных работников;

б) нетрудоспособное и не занятое в производстве население, в том числе персонал организаций, прекращающих свою деятельность на период войны;

в) материальные и культурные ценности.

7. В зависимости от масштабов, особенностей возникновения и развития военных действий проводится частичная и общая эвакуация.

8. Частичная эвакуация проводится без нарушения действующих графиков работы транспорта. При этом эвакуируются нетрудоспособное и не занятое в производстве население (лица, обучающиеся в школах-интернатах и образовательных учреждениях начального, среднего и высшего профессионального образования, совместно с преподавателями, обслуживающим персоналом и членами их семей, воспитанники детских домов, ведомственных детских садов, пенсионеры, содержащиеся в домах инвалидов и ветеранов, совместно с обслуживающим персоналом и членами их семей), материальные и культурные ценности, подлежащие первоочередной эвакуации.

9. Общая эвакуация проводится в отношении всех категорий населения, за исключением нетранспортабельных больных, обслуживающего их персонала, а также граждан, подлежащих призыву на военную службу по мобилизации.

10. К материальным ценностям, подлежащим эвакуации, относятся:

а) государственные ценности (золотовалютные резервы, банковские активы, ценные бумаги, эталоны измерения, запасы драгоценных камней и металлов, документы текущего делопроизводства и ведомственные архивы государственных органов и организаций, электронно-вычислительные системы и базы данных);

б) производственные и научные ценности (особо ценное научное и производственное оборудование, страховой фонд технической документации, особо ценная научная документация, базы данных на электронных носителях, научные собрания и фонды организаций);

в) запасы продовольствия, медицинское оборудование объектов здравоохранения, оборудование объектов водоснабжения, запасы медицинского имущества и запасы материальных средств, необходимые для первоочередного жизнеобеспечения населения;

г) сельскохозяйственные животные, запасы зерновых культур, семенные и фуражные запасы;

д) запасы материальных средств для обеспечения аварийно-спасательных и других неотложных работ.

11. К культурным ценностям, подлежащим эвакуации, относятся:

а) культурные ценности мирового значения;

б) российский страховой фонд документов библиотечных фондов;

в) культурные ценности федерального (общероссийского) значения;

г) электронные информационные ресурсы на жестких носителях;

д) культурные ценности, имеющие исключительное значение для культуры народов Российской Федерации.

12. Особо ценные документы Федерального архивного агентства подлежат укрытию в установленном порядке.

13. Основанием для отнесения к материальным и культурным ценностям, подлежащим эвакуации, является экспертная оценка, проводимая соответствующими специалистами федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, органов местного самоуправления и организаций.

14. Эвакуация населения, материальных и культурных ценностей в безопасные районы планируется заблаговременно, в мирное время, и осуществляется по территориально-производственному принципу в соответствии с разработанными планами:

эвакуация и рассредоточение работников организаций, переносящих производственную деятельность в загородную зону, а также эвакуация неработающих членов семей указанных работников организуются и проводятся соответствующими должностными лицами организаций;

эвакуация остального нетрудоспособного и не занятого в производстве населения осуществляется по месту жительства должностными лицами соответствующих органов местного самоуправления.

15. Ответственность за организацию, планирование, обеспечение и проведение эвакуации (рассредоточения) населения (персонала организаций), материальных и культурных ценностей и их размещение в загородной зоне, а также за подготовку районов размещения эвакуированного населения в загородной зоне и его жизнеобеспечение, хранение материальных и культурных ценностей возлагается:

в федеральных органах исполнительной власти и организациях — на соответствующих руководителей гражданской обороны — руководителей федеральных органов исполнительной власти и организаций;

на территориях субъектов Российской Федерации и входящих в их состав административно-территориальных образований — на соответствующих руководителей гражданской обороны — глав органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации и руководителей органов местного самоуправления.

При планировании эвакуации населения и рассредоточения учитываются производственные планы, мобилизационные планы на расчетный год и порядок работы организаций в военное время, прогнозы демографической ситуации, миграции населения, решения, принятые в схемах расселения и размещения производительных сил, схемах (проектах) районной планировки, генеральных планах городов, других градостроительных документах на ближайшую и отдаленную перспективу.

16. К подготовительным эвакомероприятиям относятся:

приведение в готовность эвакоорганов и уточнение порядка их работы;

уточнение численности работников организаций, подлежащих рассредоточению;

уточнение численности населения, подлежащего эвакуации пешим порядком и транспортом;

уточнение планов и времени поставки транспортных средств для эвакуируемых по станциям (пунктам) посадки, расчетов пеших колонн и маршрутов их движения;

уточнение сроков прибытия эвакуируемых на сборные эвакуационные пункты (СЭП);

согласование планов с органами местного самоуправления, осуществляющими прием эвакуируемых.

После завершения подготовительных мероприятий эвакуационные и эвакоприемные комиссии организуют взаимодействие с органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации, территориальными органами федеральных органов исполнительной власти и помогают органам местного самоуправления в работе по организации учета, жизнеобеспечения и трудоустройства эвакуированного населения, а также по учету, размещению и обеспечению сохранности эвакуированных материальных и культурных ценностей.

Заблаговременно (в мирное время) формируются (создаются) следующие эвакоорганы:

— эвакуационные комиссии республиканские, краевые, областные, городские, районные в городах и других населенных пунктов и объектовые;

— эвакуационные комиссии министерств (ведомств) и организаций;

— сборные эвакуационные пункты — городские и объектовые;

— эвакоприемные комиссии — при органах местного самоуправления;

— промежуточные пункты эвакуации (ППЭ);

— приемные эвакуационные пункты (ПЭП);

— оперативные группы (ОГ) — по организации вывоза эвакуируемого населения;

— группы управления на маршрутах пешей эвакуации;

— администрации пунктов посадки (высадки) населения на транспорт (с транспорта). Экстренная (безотлагательная) эвакуация населения из зон ЧС осуществляется, как правило, без развертывания СЭП. Их задачи в этом случае возлагаются на оперативные группы, за которыми закрепляются соответствующие административно-территориальные единицы.

Задачи оперативных групп:

оповещение, сбор, учет и организация посадки населения на транспорт по месту нахождения (по месту жительства или работы);

распределение населения по транспортным средствам, формирование эвакоколонн (эшелонов) и сопровождение их по маршрутам эвакуации;

осуществление контроля за проведением эвакуации и информирования вышестоящих эвакоорганов;

организация и поддержание общественного порядка в зоне их ответственности.

17. При рассредоточении работники организаций, а также неработающие члены их семей размещаются в ближайших к границам населенных пунктов районах загородной зоны, расположенных вблизи железнодорожных, автомобильных и водных путей.

При невозможности совместного размещения члены семей указанных работников размещаются в ближайших к этим районам населенных пунктах загородной зоны.

18. В исключительных случаях по решению руководителя гражданской обороны — руководителя органа исполнительной власти субъекта Российской Федерации разрешается размещать рассредоточиваемых работников организаций в населенных пунктах, расположенных в зонах возможных слабых разрушений.

Районы размещения работников организаций, переносящих производственную деятельность в загородную зону, а также неработающих членов их семей выделяются за районами размещения рассредоточиваемых работников организаций.

19. Нетрудоспособное и не занятое в производстве население и лица, не являющиеся членами семей работников организаций, продолжающих производственную деятельность в военное время, размещаются в более отдаленных безопасных районах по сравнению с районами, в которых размещаются работники указанных организаций.

20. Перевозки населения на расстояние до 100 км выполняются, как правило, автотранспортом, местными и пригородными поездами, воздушными, морскими и речными судами. Перевозки населения на расстояние свыше 100 км — железнодорожным транспортом, воздушными, морскими и речными судами.

21. На межнавигационный период эвакуационные перевозки, осуществляемые водным транспортом, должны дублироваться автомобильным или железнодорожным транспортом.

22. Транспортное обеспечение эвакуационных перевозок возлагается на федеральные органы исполнительной власти, органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации и организации, имеющие автомобильный, железнодорожный, водный и воздушный транспорт.

23. Перевозки материальных и культурных ценностей осуществляются, как правило, автотранспортом, а также железнодорожным, воздушным и водным транспортом федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, органов местного самоуправления и организаций, в чьем ведении находятся данные материальные и культурные ценности. При недостатке (отсутствии) необходимых транспортных средств допускается привлечение транспортных средств других организаций, а также граждан — владельцев транспортных средств, не привлекаемых для выполнения воинских, других особо важных перевозок по мобилизационным планам и планам эвакуации населения.

24. Эвакуированное население в загородной зоне размещается на территории соответствующего субъекта Российской Федерации с учетом местных условий.

Каждой организации, переносящей свою деятельность в военное время в загородную зону, заблаговременно (в мирное время) определяется производственная база и назначается (выделяется) федеральными органами исполнительной власти, органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органами местного самоуправления район (пункт) размещения в загородной зоне.

При отсутствии загородной зоны на территории субъекта Российской Федерации на территории другого субъекта РФ выделяется загородная зона по согласованию с органами исполнительной власти этого субъекта.

Районы размещения населения в загородной зоне согласовываются с органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органами местного самоуправления, органами военного управления (штабами военных округов) и мобилизационными подразделениями органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации.

Аналогичный порядок распространяется на закрепление загородной зоны для размещения и хранения материальных и культурных ценностей, подлежащих эвакуации в безопасные районы.

25. Население, эвакуированное из зон возможного катастрофического затопления, размещается в ближайших к этим зонам населенных пунктах, расположенных на незатапливаемой территории.

Эвакуированное население размещается в жилых, общественных и административных зданиях, независимо от форм их собственности и ведомственной подчиненности, санаториях, пансионатах, домах отдыха, детских оздоровительных лагерях, кроме имеющих мобилизационное предназначение, в отапливаемых домах дачных кооперативов и садоводческих товариществ на основании ордеров (предписаний), выдаваемых органами местного самоуправления.

Для размещения сотрудников федеральных органов исполнительной власти и членов их семей планируются в первую очередь фонды соответствующих федеральных органов исполнительной власти, распределяемые согласно ведомственным нормативным документам по согласованию с соответствующими руководителями гражданской обороны.

Для организации медицинского обеспечения в районах массового размещения эвакуированного населения используют стационарные медицинские учреждения различного профиля, кроме предназначенных для развертывания специальных формирований здравоохранения, или развертываются новые.

Для размещения и хранения материальных и культурных ценностей в безопасных районах заблаговременно определяются помещения или сооружаются специальные хранилища, отвечающие необходимым для этого требованиям.

26. Федеральные органы исполнительной власти руководят планированием, обеспечением и проведением эвакуационных мероприятий сотрудников, материальных и культурных ценностей центральных аппаратов и подведомственных организаций, согласовывают планы эвакуации с соответствующими органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации, на территории которых они находятся, а также с планами эвакуации органов военного управления, организуют и контролируют всестороннее обеспечение эвакуационных мероприятий.

27. В состав эвакуационных и эвакоприемных комиссий назначаются лица из числа руководящего состава органов исполнительной власти, органов местного самоуправления, организаций, работники органов, осуществляющих управление гражданской обороной, мобилизационных и транспортных органов, органов образования, здравоохранения, социального обеспечения, внутренних дел, связи, представители военных комиссариатов и др.

Лица, пребывающие в запасе, имеющие мобилизационные предписания, в состав эвакуационных органов не назначаются.

Состав комиссий и других эвакуационных органов, а также их функции и права определяются положениями об этих органах, которые утверждаются руководителями органов исполнительной власти, органов местного самоуправления и организаций соответственно.

28. Эвакуационные комиссии создаются в федеральных органах исполнительной власти, во всех субъектах Российской Федерации, звеньях, соответствующих административно-территориальному делению их территорий, и организациях, где планируется проведение эвакуации.

Основными задачами эвакуационных комиссий являются:

разработка и корректировка планов эвакуации населения, материальных и культурных ценностей на своем уровне;

организация и контроль разработки планов эвакуации населения, материальных и культурных ценностей в подведомственных организациях и на подведомственных территориях;

организация всестороннего обеспечения эвакуационных мероприятий и контроль за этим;

организация своевременного комплектования и качественной подготовки эвакуационных органов и контроль за этим;

организация подготовки и проведения эвакуационных мероприятий и контроль за этим.

29. Планы эвакуации, планы приема, размещения и первоочередного жизнеобеспечения эвакуированного населения оформляются в виде разделов в текстовой части и приложений к соответствующим планам гражданской обороны.

30. Эвакуационные мероприятия планируются, обеспечиваются и проводятся во взаимодействии с органами военного управления.

31. Эвакуация населения в безопасные районы планируется, обеспечивается и проводится во взаимодействии с мобилизационными подразделениями органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации (органов местного самоуправления) и органами военного управления и согласовывается (увязывается) с мероприятиями (планами) по переводу экономики страны на работу в условиях военного времени, мобилизационного развертывания войск, воинских формирований и органов, специальных формирований здравоохранения в части использования транспорта и транспортных коммуникаций, материально-технических средств, обеспечения трудовыми (людскими) ресурсами, финансирования, а также решения вопросов размещения эвакуированного населения в загородной зоне и обеспечения его жизнедеятельности.

Планирование, подготовка и проведение эвакуации материальных и культурных ценностей осуществляются с учетом мероприятий по эвакуации населения (рассредоточению гражданского персонала организаций, продолжающих свою деятельность в городах и иных населенных пунктах, отнесенных к группам территорий по гражданской обороне) в части использования транспорта и транспортных коммуникаций, обеспечения финансовыми, материальными и людскими ресурсами, а также размещения и жизнеобеспечения эвакуированного населения в безопасных районах.

32. Эвакуированное население размещается в жилых, общественных и административных зданиях, независимо от формы собственности и ведомственной принадлежности, в соответствии с законодательством Российской Федерации.

33. Работники федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов РФ, органов местного самоуправления и организаций, имеющих жилые, общественные и административные здания, расположенные в безопасных районах, размещаются в указанных зданиях с членами семей.

34. Планирование, подготовка и проведение эвакуации осуществляются во взаимодействии с органами военного управления по вопросам:

а) использования транспортных коммуникаций и транспортных средств;

б) выделения сил и средств для совместного регулирования движения на маршрутах эвакуации, обеспечения охраны общественного порядка и сохранности материальных и культурных ценностей;

в) обеспечения радиационной, химической, биологической, инженерной и противопожарной разведки;

г) выделения сил и средств для обеспечения радиационной, химической, биологической, инженерной защиты населения, санитарно-противоэпидемических и лечебно-профилактических мероприятий;

д) согласования перечней безопасных районов для размещения населения, мест размещения и хранения материальных и культурных ценностей;

е) возможности использования военных городков и оставляемого войсками имущества (оборудования) для размещения и первоочередного жизнеобеспечения эвакуируемого населения.

35. Для планирования, подготовки и проведения эвакуации в федеральных органах исполнительной власти, органах исполнительной власти субъектов РФ, органах местного самоуправления и организациях заблаговременно в мирное время создаются:

а) эвакуационные комиссии;

б) сборные эвакуационные пункты;

в) промежуточные пункты эвакуации;

г) группы управления на маршрутах пешей эвакуации населения;

д) эвакоприемные комиссии;

е) приемные эвакуационные пункты;

ж) администрации пунктов посадки (высадки) населения, погрузки (выгрузки) материальных и культурных ценностей на транспорт.

В безопасных районах эвакоприемные комиссии органов местного самоуправления разрабатывают планы приема, размещения и первоочередного жизнеобеспечения эвакуируемого населения, которые также оформляются в виде разделов планов действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций в мирное время.

36. Эвакуационные и эвакоприемные комиссии возглавляют руководители или заместители руководителей федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов РФ, органов местного самоуправления и организаций.

В состав эвакуационных и эвакоприемных комиссий назначаются лица из числа руководящего состава федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов РФ, органов местного самоуправления и организаций, работники органов, осуществляющих управление гражданской обороной, мобилизационных и транспортных органов, органов образования, здравоохранения, социального обеспечения, внутренних дел, связи и других, представители военных комиссариатов, кроме граждан, подлежащих призыву на военную службу по мобилизации.

37. Основными задачами эвакуационных комиссий являются:

а) планирование эвакуации на соответствующем уровне;

б) осуществление контроля за планированием эвакуации в подведомственных органах и организациях;

в) организация и контроль подготовки и проведения эвакуации.

38. Сборные эвакуационные пункты создаются для сбора и учета эвакуируемого населения и организованной отправки его в безопасные районы. Сборные эвакуационные пункты располагаются в зданиях общественного назначения вблизи пунктов посадки на транспорт и в исходных пунктах маршрутов пешей эвакуации.

39. Сборный эвакуационный пункт обеспечивается связью с районной эвакуационной комиссией, администрацией пункта посадки, исходного пункта на маршруте пешей эвакуации, эвакоприемными комиссиями, расположенными в безопасных районах, а также автомобильным транспортом.

40. К сборному эвакуационному пункту прикрепляются организации, работники которых с неработающими членами семей и остальное население, не занятое в производстве, эвакуируются через этот сборный эвакуационный пункт.

41. За сборным эвакуационным пунктом закрепляются:

а) ближайшие защитные сооружения гражданской обороны;

б) медицинское учреждение;

в) организации жилищно-коммунального хозяйства.

42. Промежуточные пункты эвакуации создаются в целях:

кратковременного размещения населения за пределами зон возможных разрушений в ближайших населенных пунктах безопасных районов, расположенных вблизи железнодорожных, автомобильных и водных путей сообщения и оборудованных противорадиационными и простейшими укрытиями;

перерегистрации и проведения при необходимости дозиметрического и химического контроля, обмена одежды и обуви или их специальной обработки, оказания медицинской помощи, санитарной обработки эвакуированного населения и последующей организованной отправки его в места постоянного размещения в безопасных районах.

43. Группы управления на маршрутах пешей эвакуации населения, возглавляемые начальниками маршрутов, которые назначаются решениями руководителей соответствующих эвакуационных органов, осуществляют:

а) организацию и обеспечение движения пеших колонн на маршруте;

б) радиационную, химическую и инженерную разведку на маршруте;

в) оказание медицинской помощи в пути следования;

г) организацию охраны общественного порядка.

44. Эвакоприемные комиссии создаются в безопасных районах органами местного самоуправления населенных пунктов, на территорию которых планируется эвакуация, в целях:

а) планирования и приема, размещения и первоочередного жизнеобеспечения эвакуированного населения;

б) организации и контроля комплектования, качественной подготовки подведомственных эвакоприемных комиссий;

в) организации и контроля обеспечения эвакуации;

г) учета и обеспечения хранения материальных и культурных ценностей.

45. Приемные эвакуационные пункты создаются для организации приема и учета прибывающих пеших колонн, эвакуационных эшелонов (поездов, судов), автоколонн с эвакуированными населением, материальными и культурными ценностями и последующей их отправки в места постоянного размещения (хранения) в безопасных районах.

На приемных эвакуационных пунктах при необходимости оборудуются простейшие укрытия для эвакуированных населения, материальных и культурных ценностей, развертывается медицинский пункт.

46. Администрации пунктов посадки (высадки), формируемые из руководителей и представителей соответствующих транспортных организаций, создаются в целях:

а) обеспечения своевременной подачи специально оборудованных для перевозки людей транспортных средств к местам посадки (высадки);

б) организации посадки (высадки) населения на транспортные средства;

в) организации погрузки (выгрузки) материальных и культурных ценностей, подлежащих эвакуации;

г) обеспечения своевременной отправки (прибытия) эвакуационных эшелонов (поездов, судов), автоколонн, их учета и информирования соответствующих эвакуационных комиссий.

47. После завершения плановых мероприятий эвакуационные и эвакоприемные комиссии совместно с органами исполнительной власти субъектов РФ и территориальными органами федеральных органов исполнительной власти оказывают помощь органам местного самоуправления в решении вопросов жизнеобеспечения и трудоустройства прибывшего эвакуированного населения, а также размещения и обеспечения сохранности эвакуированных материальных и культурных ценностей.

48. Работники эвакуационных и эвакоприемных комиссий, сборных и приемных эвакуационных пунктов, промежуточных пунктов эвакуации заблаговременно в мирное время проходят подготовку в соответствующих учебно-методических центрах по гражданской обороне и чрезвычайным ситуациям, на курсах гражданской обороны, на учениях и тренировках по гражданской обороне. Указанные работники могут привлекаться к выполнению своих функциональных обязанностей при угрозе возникновения (возникновении) крупномасштабных чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера.

49. Оповещение федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов РФ, органов местного самоуправления и организаций, а также населения о проведении эвакуации проводится органами, осуществляющими управление гражданской обороной, с использованием систем централизованного оповещения и связи федерального, регионального и местного уровней, локальных систем оповещения, радиовещательных и телевизионных станций.

50. Эвакуация населения в безопасные районы ведется путем вывоза части населения всеми видами транспорта независимо от формы собственности и ведомственной принадлежности, привлекаемого в соответствии с законодательством Российской Федерации и не занятого воинскими, другими особо важными перевозками по мобилизационным планам, с одновременным выводом остальной части населения пешим порядком.

Планы эвакуационных мероприятий разрабатывают транспортные органы по заявкам федеральных органов исполнительной власти и органов исполнительной власти субъектов РФ.

51. Эвакуация материальных и культурных ценностей в безопасные районы осуществляется транспортными средствами федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов РФ, органов местного самоуправления и организаций, в ведении которых находятся данные материальные и культурные ценности.

При недостатке или отсутствии необходимых транспортных средств допускается привлечение в соответствии с законодательством Российской Федерации транспортных средств других федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов РФ, органов местного самоуправления и организаций, транспортные средства которых не привлекаются для выполнения воинских, других особо важных перевозок по мобилизационным планам, а также эвакуации населения.

В целях эвакуации материальных и культурных ценностей формируются специальные колонны, сопровождаемые сотрудниками органов внутренних дел Российской Федерации и лицами, ответственными за сохранность этих ценностей на маршруте эвакуации.

52. Эвакуация населения, материальных и культурных ценностей в безопасные районы финансируется:

в федеральных органах исполнительной власти и подведомственных бюджетных организациях — за счет средств федерального бюджета;

в субъектах РФ и входящих в их состав муниципальных образованиях — за счет средств бюджетов этих субъектов и средств местных бюджетов;

в организациях — за счет собственных средств.

53. Мероприятия по подготовке к эвакуации населения, материальных и культурных ценностей финансируются:

в федеральных органах исполнительной власти и подчиненных им бюджетных организациях (учреждениях) — за счет средств федерального бюджета;

в субъектах РФ и входящих в их состав муниципальных образованиях — за счет средств бюджетов этих субъектов и средств соответствующих местных бюджетов;

в самостоятельных организациях, независимо от форм их собственности, — за счет собственных средств.

При планировании эвакуации материальных и культурных ценностей федеральные органы исполнительной власти, органы исполнительной власти субъектов РФ, органы местного самоуправления и организации осуществляют расчеты финансовых средств, необходимых для проведения данных эвакуационных мероприятий, а также для подготовки баз хранения материальных и культурных ценностей.

54. Эвакуационные органы, транспорт для обеспечения эвакуации населения, материальных и культурных ценностей приводятся в готовность с получением распоряжения о начале эвакуации.

При получении распоряжения на ее проведение руководители гражданской обороны вводят в действие планы эвакуации населения, материальных и культурных ценностей.

Начало проведения рассредоточения и эвакуации планируется в зависимости от местных условий с учетом установленных сроков.

Руководители гражданской обороны, эвакуационные органы, органы, осуществляющие управление гражданской обороной, организуют эвакуацию населения, материальных и культурных ценностей в соответствии с разработанными и уточненными по конкретно сложившейся обстановке планами и решениями (распоряжениями, указаниями) вышестоящих руководителей гражданской обороны.

55. С получением распоряжения на приведение гражданской обороны в высшие степени готовности руководители гражданской обороны всех уровней отдают распоряжения на выполнение подготовительных мероприятий к возможному проведению эвакуации населения, его размещению в загородной зоне, развертыванию эвакуационных органов, введению в действие планов эвакуации населения, использованию транспортных средств и систем первоочередного жизнеобеспечения эвакуированного населения. Одновременно проводятся подготовительные мероприятия к возможному проведению эвакуации материальных и культурных ценностей.

Органы, осуществляющие управление гражданской обороной, организуют и координируют работу эвакуационных, транспортных органов и других служб по эвакуации населения, материальных и культурных ценностей, а также всестороннему обеспечению эвакуационных мероприятий.

После завершения плановых мероприятий эвакуационные и эвакоприемные комиссии организуют взаимодействие с органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации, территориальными органами федеральных органов исполнительной власти и помогают органам местного самоуправления в работе по учету, жизнеобеспечению и трудоустройству прибывшего эвакуированного населения, а также по учету, размещению и обеспечению сохранности эвакуированных материальных и культурных ценностей.

В зависимости от численности населения, удаленности районов эвакуации, климатических условий, характеристик местности, развития дорожной сети и наличия транспорта эвакуация из городов и иных населенных пунктов, отнесенных к группам территорий по гражданской обороне, должна завершиться в установленные сроки с момента получения распоряжения (сигнала) о начале ее проведения. Для городов с численностью населения более 1,0 млн. человек, а также для других городов, из которых по местным условиям невозможно провести эвакуацию в указанные сроки, порядок эвакуации населения, материальных и культурных ценностей и сроки ее проведения могут быть изменены по согласованию с Министерством Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий.

Время завершения приема, размещения и проведения организационных мероприятий по первоочередному жизнеобеспечению эвакуированного населения в загородной зоне считается моментом завершения эвакуации населения.

56. Руководство проведением эвакуационных мероприятий осуществляется с заблаговременно создаваемых городских и загородных пунктов управления федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов РФ и органов местного самоуправления, обеспеченных в необходимых объемах каналами и средствами связи, а также линиями привязки к сети связи общего пользования.

57. Для определения степени готовности федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов РФ, органов местного самоуправления и организаций к проведению эвакуации населения в военное время, реальности разработанных планов эвакуации, подготовки эвакуационных органов и населения к действиям при эвакуации, а также оказания практической помощи в своевременном и качественном выполнении поставленных перед ними задач планируются и осуществляются периодические их проверки в ходе проверок состояния гражданской обороны. Порядок и периодичность этих проверок устанавливаются Министерством Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий.

58. Эвакуация населения, материальных и культурных ценностей в безопасные районы осуществляется в период действия военного положения по распоряжению Председателя Правительства Российской Федерации, а в отдельных случаях, требующих незамедлительных действий, — по решению начальников гражданской обороны субъектов РФ, муниципальных образований и организаций с последующим докладом по подчиненности.

Приложение 2

ОСНОВНЫЕ НОРМАТИВНЫЕ ПРАВОВЫЕ И НОРМАТИВНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ

ДОКУМЕНТЫ ПО ОРГАНИЗАЦИИ И ПРОВЕДЕНИЮ ЭВАКУАЦИИ

1. Федеральный закон от 22 августа 2004 г. N 122-ФЗ «О внесении изменений в законодательные акты Российской Федерации и признании утратившими силу некоторых законодательных актов Российской Федерации в связи с принятием Федеральных законов «О внесении изменений и дополнений в Федеральный закон «Об общих принципах организации законодательных (представительных) и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации» и «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации».

3. Федеральный конституционный закон от 30 января 2002 г. N 1-ФКЗ «О военном положении».

6. Закон Российской Федерации от 5 марта 1992 г. N 2446-1 «О безопасности» (с изм. от 25.12.92, в ред. от 22.08.04).

7. Федеральный закон от 29 декабря 1994 г. N 79-ФЗ «О государственном материальном резерве» (с изм. от 17.03.97 и 12.02.98, в ред. от 22.08.04).

12. Положение о Министерстве Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (утв. Указом Президента России от 11.07.04 N 868).

13. Положение о войсках гражданской обороны Российской Федерации (утв. Указом Президента России от 27.05.96 N 784).

14. Положение о единой государственной системе предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций (утв. Постановлением Правительства РФ от 30.12.03 N 794, в ред. с изм., внесенными Постановлением Правительства РФ от 27.05.05 N 335).

15. Постановление Правительства Российской Федерации от 22 июня 2004 г. N 303 «О порядке эвакуации населения, материальных и культурных ценностей в безопасные районы».

16. Положение о подготовке населения в области защиты от чрезвычайных ситуаций (утв. Постановлением Правительства РФ от 04.09.03 N 547).

17. Постановление Правительства Российской Федерации от 24 марта 1997 г. N 334 «О Порядке сбора и обмена в Российской Федерации информацией в области защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера».

18. О создании локальных систем оповещения в районах размещения потенциально опасных объектов (утв. Постановлением Совета Министров — Правительства РФ от 01.03.93 N 178).

19. Постановление Правительства Российской Федерации от 13 сентября 1996 г. N 1094 «О классификации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера».

20. Постановление Правительства Российской Федерации от 10 ноября 1996 г. N 1340 «О Порядке создания и использования резервов материальных ресурсов для ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера».

21. Постановление Правительства Российской Федерации от 3 мая 1994 г. N 420 «О защите жизни и здоровья населения Российской Федерации при возникновении и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, вызванных стихийными бедствиями, авариями и катастрофами».

23. Постановление Правительства Российской Федерации от 9 октября 1995 г. N 980 «О компенсации произведенных за счет средств федерального бюджета расходов, связанных с эвакуацией граждан Российской Федерации из иностранных государств в случае возникновения чрезвычайных ситуаций».

24. Постановление Правительства Российской Федерации от 30 декабря 1994 г. N 145 «О комплексе мер по обеспечению эвакуации российских граждан из зарубежных государств в случае возникновения чрезвычайных ситуаций».

25. Директива МЧС России от 27 мая 1997 г. N ДНГО-001 «О планировании мероприятий гражданской обороны на военное время».

Приложение 3

ОСНОВНЫЕ ВИДЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ЭВАКУАЦИИ НАСЕЛЕНИЯ

И КОММУНАЛЬНО-БЫТОВОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ЭВАКОНАСЕЛЕНИЯ

3.1. Транспортное обеспечение эвакуации населения

3.1.1. Общие положения

1. Транспортное обеспечение эвакуации населения из районов техногенных аварий и стихийных бедствий — это комплекс мероприятий, охватывающих подготовку, распределение и эксплуатацию транспортных средств, предназначенных для выполнения эвакоперевозок. Реализация данного комплекса мероприятий требует решения следующих задач:

поддержание в постоянной готовности транспортных органов, сил и средств, привлекаемых к выполнению эвакоперевозок;

максимальное использование возможностей всех видов транспорта и транспортных средств для организации эвакоперевозок в сжатые сроки;

обеспечение устойчивости работы транспорта, ремонт и техническое обслуживание транспортных средств, участвующих в выполнении эвакоперевозок.

Эффективное решение этих задач достигается:

заблаговременным планированием эвакуационных перевозок и своевременной корректировкой планов;

постоянной готовностью федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов РФ, органов местного самоуправления, комиссий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и обеспечению пожарной безопасности, территориальных органов МЧС России, специально уполномоченных на решение задач в области ГО, защиты от ЧС и пожарной безопасности, органов транспорта, транспортных предприятий и учреждений, населения, войсковых частей и формирований к осуществлению эвакоперевозок;

организацией управления, а также контролем за выполнением эвакоперевозок.

2. Важнейшей составной частью транспортного обеспечения является непосредственно проведение эвакуации (порядок использования транспортных средств).

Проведение эвакуации населения требует наличия парка транспортных средств, возможности их привлечения к осуществлению эвакомероприятий, максимального использования пропускной способности транспортных коммуникаций.

3. Эвакуация населения проводится, как правило, комбинированным способом, в два этапа, сначала на промежуточные пункты, расположенные в безопасных районах, а затем на конечные пункты эвакуации. Эвакуация населения из районов, пострадавших от землетрясений, проводится в один этап — от мест сбора к местам временного размещения в непострадавших районах.

Использование транспортных средств при комбинированном способе эвакуации населения предусматривает два варианта проведения эвакуации:

первоначальное использование видов транспорта с последующим выводом пешим порядком на конечные пункты эвакуации к местам размещения;

вывод эвакуируемого населения пешим порядком из опасной зоны с последующей посадкой на транспортные средства и вывозом на конечные пункты к местам размещения;

комбинированный способ эвакуации предполагает организацию на сети путей сообщения за границами опасных районов промежуточных пунктов эвакуации.

4. Работа городского транспорта в ходе эвакуации населения предполагает различные схемы его возможного использования:

доставка эвакуируемых от мест жительства к сборным эвакуационным пунктам (СЭП);

их доставка от мест жительства до мест размещения;

вывоз эвакуируемого населения из опасной зоны в безопасную.

Необходимыми условиями организации работы городского транспорта при эвакуации являются уплотнение графиков движения транспортных средств, перераспределение транспортных средств по маршрутам эвакуационных перевозок, назначение дополнительных (запасных) маршрутов.

5. Эвакуация населения из районов радиоактивного загрязнения требует следующей организации работы транспорта:

осуществление перевозок эвакуируемого населения внутри загрязненной и незагрязненной зон различными транспортными средствами, находящимися в границах этих зон;

запрещение пересечения транспортными средствами границ между загрязненной и незагрязненной зонами;

вывоз эвакуируемых от границ зоны загрязнения к местам размещения осуществляется транспортом незагрязненной зоны только после прохождения эвакуируемыми санитарной обработки;

движение транспортных средств, используемых в границах зон, должно быть организовано челночным способом.

6. Эвакуация населения из районов химического загрязнения местности, а также из районов размещения химически опасных объектов осуществляется с учетом прогнозируемого направления движения зараженного облака. При этом перевозки проводятся в направлении, перпендикулярном его движению, в один этап, челночным способом.

Транспортные средства, осуществляющие эвакуацию населения из районов предполагаемого маршрута движения зараженного облака, используются таким образом, чтобы организовать вывоз эвакуируемых до подхода облака. Для организации эвакуации населения составляются согласованные прогнозы перемещения облака и графики движения транспортных средств, которые постоянно корректируются с учетом реального хода эвакуации.

7. Эвакуация населения из лавино- и селеопасных районов осуществляется пешим порядком за пределы зон поражения селевым потоком или снежной лавиной и транспортом с СЭПов, расположенных за пределами зон поражения, в непострадавшие районы.

3.1.2. Обеспечение эвакоперевозок автомобильным транспортом

1. Основной задачей автомобильного транспорта по обеспечению эвакоперевозок является вывоз населения городов, сельских населенных пунктов в районы временного или постоянного проживания или на пункты пересадки на другие виды транспорта.

Эта задача решается всеми автотранспортными средствами предприятий автомобильного транспорта общего пользования, ведомственных предприятий, а также привлечением автотранспортных средств кооперативов, арендных и других предприятий.

2. Эвакуация населения автомобильным транспортом может осуществляться двумя способами:

прямой перевозкой людей из зон опасности непосредственно в конечные пункты эвакуации;

поэтапной перевозкой людей с пересадкой их в промежуточных эвакуационных пунктах (ПЭП).

3. Планирование автотранспортного обеспечения эвакуации осуществляется с целью оптимального распределения усилий всех участвующих в процессе эвакуации транспортных средств, организованных действий автомобильного транспорта и своевременного вывоза населения из опасных районов.

4. Исходными данными для составления планирующих документов являются:

задание руководителям автотранспортных формирований (АТФ) на эвакуацию населения по возможным вариантам возникновения и развития аварий, катастроф, вероятных стихийных бедствий;

выписки из планов эвакуации и ее обеспечения;

документы, определяющие порядок взаимодействия с эвакуируемыми объектами, местными органами управления и другими видами транспорта.

5. Планирование начинается с изучения директивных документов федеральных органов исполнительной власти и органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, которым подчиняются руководители автотранспортных формирований, заданий на осуществление автотранспортных перевозок, уяснения полученной задачи, условий взаимодействия и всестороннего обеспечения.

6. В решении руководителей автотранспортных формирований должны быть отражены:

порядок действий сил при угрозе возникновения техногенных аварий и стихийных бедствий или при внезапном их возникновении;

направления (объекты), на которых должны быть сосредоточены основные силы АТФ, способы эвакоперевозок на основных направлениях и этапах эвакуации, распределение автотранспортных формирований по объектам эвакуации;

очередность вывоза населения и материальных ценностей, пункты и порядок погрузки на автомобильный транспорт и выгрузки с него; порядок взаимодействия с другими видами транспорта, основы обеспечения и технического прикрытия дорог, состав пунктов управления, порядок их развертывания и меры по поддержанию устойчивого управления.

На основе принятого решения разрабатываются планы и проводятся необходимые расчеты, отрабатываются и согласовываются вопросы, требующие взаимоувязки с другими аварийно-спасательными службами и местными эвакуационными комиссиями.

7. План автотранспортного обеспечения со всеми необходимыми приложениями, календарный план и другие документы, определяющие порядок действий формирований АТФ и управления ими, разрабатываются руководителями АТФ и утверждаются руководителем органа исполнительной власти соответствующего уровня республики, края, области (района, города).

При необходимости планирующие документы должны своевременно уточняться и обновляться, их содержание должно быть конкретным, обеспечивающим эффективные действия службы и устойчивое управление ее формированиями.

8. Календарный план основных мероприятий по приведению АТФ в готовность и осуществления эвакуации населения является основным документом оперативного управления процессом автотранспортного обеспечения эвакуации. Календарным планом определяется перечень основных мероприятий, которые излагаются в хронологической последовательности, определяются номенклатура и объем затрат материальных средств, количество привлекаемых средств и сроки исполнения, ответственные за выполнение каждого мероприятия.

Календарным планом предусматриваются выполнение конкретных мероприятий приведения АТФ в готовность и осуществление эвакуации по основным вариантам возможного развития событий при возникновении аварий и стихийных бедствий.

9. Основные планирующие документы по применению АТФ дополняются пояснительными записками, схемами, расчетами, таблицами и другими поясняющими документами. К таким документам могут быть отнесены: план (расчет) использования автомобильных колонн, схема оповещения, сбора личного состава управления АТФ, схема управления АТФ, расчет на обеспечение ГСМ автомобильного транспорта, используемого при эвакуации населения, план технического прикрытия (схема и пояснительная записка к ней), структура, количественный и персональный состав отделений, групп управления АТФ, график движения автоколонн (автосанитарных отрядов) и другие документы.

10. План дорожного обеспечения составляется, как правило, к плану автотранспортного обеспечения или как самостоятельный документ, определяющий содержание и порядок выполнения мероприятий по подготовке маршрутов эвакуации специально назначенными для этого силами.

Планом дорожного обеспечения эвакуации населения предусматриваются объем, последовательность и порядок выполнения мероприятий по восстановлению и развитию дорожной сети, расчет потребностей в технических и материальных средствах, порядок управления и другие вопросы.

11. Для организованного осуществления автотранспортных перевозок и создания условий устойчивого управления ими на всех этапах эвакуации создаются специальные автомобильные формирования: автомобильные колонны (АК), автосанитарные отряды (АСО), группы частного транспорта, другие формирования.

12. При достаточно надежно организованном линейном (диспетчерском) управлении и техническом прикрытии эвакуация может осуществляться группами, звеньями и отдельными машинами, что в целом ускоряет процесс эвакуации, исключая необходимость ожидания погрузки на все машины АК и проведение других оргмероприятий, связанных с обеспечением безопасности и надежности управления колонной в движении.

13. Автомобильные колонны и отряды формируются на основе автотранспортных предприятий общего пользования и других отраслей народного хозяйства, а также автотранспортных средств кооперативов, арендных и других хозяйств.

14. Организационно АК и АСО входят в группировку сил нештатных аварийно-спасательных формирований (территориальных) соответствующего административно-территориального звена.

АТФ районов, городов, области имеют в качестве основной задачи организационно объединять автотранспортные средства упомянутых административных образований в единую автотранспортную систему в целях их организованного массированного использования в условиях чрезвычайной ситуации по единому замыслу и плану.

15. Для управления АК, АСО и организации взаимодействия их с другими видами транспорта и всестороннего обеспечения автотранспортного процесса в период проведения широкомасштабных и массовых эвакомероприятий создается управление АТФ.

16. Управление АТФ возлагается на руководителей органов местного самоуправления, органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации. Оперативное руководство, а также формирование, обучение, проверка готовности и планирование применения сил и средств АТФ осуществляются руководителями автотранспортных предприятий, на базе которых данные формирования созданы.

17. АТФ районов формируются на базе наиболее крупных и развитых автотранспортных предприятий (как правило, АТП общего пользования). АТП других ведомств в соответствии с их численным составом, производственным профилем формируют АК и АСО, звенья и группы автомашин и содержат их в готовности к включению в состав АТФ установленным порядком. Ответственность за техническую готовность автотранспортных средств и их организационное оформление в автомобильные формирования согласно действующим расчетам несут руководители автохозяйств и других предприятий, организаций, в чьем распоряжении находятся автосредства.

18. АК и АСО формируются с учетом сложившихся производственных структур (автоколонн, бригад, отрядов и т.п.), с тем чтобы достичь максимальной сплоченности и управляемости за самое короткое время. В составе АК и АСО целесообразно иметь автотранспортные средства одного класса и эксплуатационно-технических возможностей и требований (скорости, проходимости, защищенности от РВ и АХОВ, вида и марки потребляемого топлива, формы и объема кузова и т.д.). Другие классы автомашин могут включаться в состав АК и АСО в качестве специальных вспомогательных и обслуживающих, дополняющих их транспортные возможности.

19. Автотранспортные формирования на период их работы по эвакуации населения из зон радиоактивного или химического заражения обеспечиваются средствами управления, а их личный состав — средствами радиационной, химической разведки и дозиметрического контроля, средствами защиты и специальной обработки.

20. Состав, структура формирований АТФ, их численность и группировка, конкретные задачи формирований, порядок действий, вопросы управления, взаимодействия и обеспечения возлагаются на руководителей органов исполнительной власти области, города, района, субъекта РФ, органов местного самоуправления.

21. Подготовка автотранспортных формирований к выполнению своих задач и проверка их готовности осуществляются руководителями автопредприятий, другими руководящими органами. Они ведутся целенаправленно, исходя из содержания предстоящих задач и ожидаемых условий их выполнения, планомерно и постоянно с учетом необходимости поддержания готовности формирований к проведению эвакомероприятий в отводимые им сроки.

22. Предприятия — формирователи АТФ районов и предприятия — поставщики автотранспорта назначаются органами местного самоуправления. К АТФ приписываются автотранспортные средства и другие необходимые техника и имущество, не подлежащие поставке в ВС РФ, а также водители, освобожденные от призыва в армию. Автоколонны, назначенные для укомплектования воинских частей на случай войны, могут привлекаться для эвакуации населения из опасных районов по согласованию с органами, осуществляющими мобилизацию.

Количество приписанных к службе водителей должно быть больше количества автотранспортных средств в 1,6 — 2 раза.

23. Сбор автотранспортных формирований осуществляется на базовом предприятии по установленному сигналу или распоряжению. Основанием к сбору АК, АСО является решение руководителя исполнительной власти субъекта Российской Федерации и руководителей органов местного самоуправления на проведение эвакомероприятий. Автотранспортные формирования по установленному сигналу (распоряжению) сосредотачиваются в назначенном месте в готовности к выполнению своих задач согласно действующим планам и заданиям. Все средства, предназначенные для обеспечения автономных действий автотранспортных формирований, поступают в их распоряжение согласно расчетам по материальному обеспечению и техническому прикрытию.

24. Прибывшие по установленным сигналам (распоряжениям) автотранспортные средства проходят техническую проверку, дооборудуются и экипируются нужным имуществом. При необходимости уточняются организационные расчеты автотранспортных формирований. На неисправные и непригодные для выполнения предстоящих задач автотранспортные средства составляется рекламация. Она направляется вместе с непригодными автотранспортными средствами на предприятие (в организацию) с требованием замены в установленные сроки.

25. О готовности автотранспортного формирования его начальник докладывает руководителю органа местного самоуправления. С поступлением доклада руководителю органа местного самоуправления автотранспортное формирование считается готовым к выполнению своей задачи. При необходимости для действий на самостоятельном направлении при выполнении автотранспортных задач, требующих значительных сил, АК сводятся в группу колонн (бригады) под руководством создаваемого в этом случае органа управления группы (бригады).

26. Решение на привлечение автомобильного транспорта к эвакуации населения из зон заражения (загрязнения) принимают руководитель исполнительной власти субъекта Российской Федерации и руководители органов местного самоуправления и на основе принятых решений отдают распоряжения непосредственно руководителям предприятий с одновременным уведомлением местных и отраслевых органов.

Руководители АТП, получившие распоряжения, организуют сосредоточение автотранспорта на предприятиях — формирователях автомобильных колонн (отрядов), их организационное оформление, необходимое техническое обслуживание и оборудование автотранспортных средств для предстоящих перевозок.

27. Руководители АТФ организуют получение и выдачу водителям предусмотренных средств индивидуальной и медицинской защиты, радиационной (химической) разведки и дозиметрического контроля, средств связи и управления.

28. На основе имеющихся радиосредств организуются радиосеть управления АТФ района, радионаправление связи с АТФ в области (крае), а при необходимости и радиосети (радионаправления) взаимодействия с другими видами транспорта, эвакуируемыми объектами и АК (группами АК), АСО, которым предстоит действовать на отдельных направлениях и решать особые автотранспортные задачи.

29. Территориальные органы МЧС России осуществляют контроль за приведением в готовность автотранспортных средств, их организационным оформлением, всесторонним обеспечением, организацией управления колоннами (отрядами) согласно действующим нормативам.

30. Автотранспортные колонны и автосанитарные отряды направляются на сборные эвакуационные пункты, пункты посадки (погрузки), на предприятия, подлежащие эвакуации, под руководством начальников колонн (отрядов), а на небольшие предприятия, населенные пункты, в учреждения — отдельными звеньями, группами машин.

31. Руководят посадкой населения местные органы власти, отвечающие за его эвакуацию. Начальники автотранспортных колонн, звеньев, групп отвечают за соблюдение эксплуатационных норм и правил посадки людей и погрузки материальных средств, мер безопасности, условий защиты людей и грузов от химического или радиоактивного заражения при их вывозе из зон заражения (загрязнения) и зон химической (радиационной) опасности.

32. В случае необходимости вывоза населения из города автотранспортные колонны прибывают в места погрузки, удобные для сосредоточения населения: на центральные площадки, к наиболее людным скверам, паркам, административным зданиям, основным промышленным предприятиям, железнодорожным вокзалам и портам. Население прибывает к местам погрузки городским или личным транспортом, а из ближайших мест проживания — пешим порядком. Расчет на посадку людей и погрузку материальных ценностей исходя из конкретно складывающейся обстановки на СЭП осуществляют члены эвакуационной комиссии.

33. При эвакуации населения из зон РЗ со сложившейся радиационной обстановкой посадка пассажиров и погрузка домашних вещей осуществляются непосредственно у подъездов домов.

34. Эвакуация населения в особых условиях (ночью, зимой, в туман, дождь, снегопад) осуществляется с учетом особенностей упомянутых условий.

Ночью организуется освещение мест посадки пассажиров, погрузки грузов, наиболее опасных участков маршрутов: мостов, перекрестков, узлов дорог и т.д. Движение производится на пониженной скорости. Для управления колонной устанавливаются световые сигналы. Регулирование движения осуществляется увеличенным нарядом.

Зимой норма посадки пассажиров на автотранспорт может быть меньше номинальной, а перевозка пассажиров в открытом автотранспорте — только в крайних случаях и без детей, лиц престарелого возраста и больных.

В туман, дождь, снегопад принимаются меры к исключению автотранспортных происшествий по причине ограниченной видимости и усложнения условий управления автотранспортом.

3.1.3. Обеспечение эвакоперевозок железнодорожным транспортом и метрополитеном

1. На этапе заблаговременной подготовки оцениваются возможности железнодорожного транспорта и метрополитена по осуществлению перевозок населения в чрезвычайных ситуациях, определяются узкие места в работе данных видов транспорта, выполняются и обосновываются мероприятия по их устранению.

2. Все расчеты обеспечения эвакоперевозок по критериям пропускной способности железнодорожных участков, наличию пассажирских платформ, погрузочно-выгрузочных мест и др. производятся с применением действующих нормативов и технологических норм (технологических процессов), исходя из фактического наличия сил и средств железнодорожного транспорта в данном регионе.

3. Приспособление железных дорог к выполнению эвакоперевозок населения из районов химического заражения и радиоактивного загрязнения производится путем реализации оперативно-технических мер, направленных на кратковременное форсирование перевозочных возможностей железнодорожных участков в условиях чрезвычайных ситуаций в соответствии с действующими на железных дорогах рекомендациями.

4. Предварительная заявка на эвакуационные перевозки предъявляется органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органами местного самоуправления отделениям железных дорог, обеспечивающим транспортное обслуживание «районов тяготения». При необходимости задействования двух и более отделений дороги заявка предъявляется управлению железной дороги с разбивкой по отделениям дороги. В таких случаях заявка представляется в двух экземплярах, один из которых предназначается управлению железной дороги, другой — отделению дороги.

В заявке указываются:

объемы наибольших вероятных перевозок по эвакуационным направлениям, станциям отправления и станциям назначения (в тыс. чел.);

предложения по использованию для эвакоперевозок крытых грузовых вагонов и по уплотненной посадке людей в пассажирские вагоны;

исходное время подвода первых групп эвакуируемых к станциям посадки (Ч + Х) с момента получения отделением железной дороги исполнительной заявки на фактически необходимые объемы эвакоперевозок.

В качестве обязательного приложения к предварительной заявке отделениям железной дороги (управлению дороги) сообщается следующая информация:

о порядке подвода эвакуируемых к станциям посадки в поезда (группами по назначениям следования, на полную вместимость состава поезда);

о силах и средствах, дислокации и порядке действий службы охраны общественного порядка и медицинской службы на станциях посадки, в пути следования и на станциях высадки эвакуируемых;

контактные телефоны эвакуационной комиссии, ее представителей на местах и другие данные, необходимые для четкой организации эвакуационных мероприятий.

5. Станции посадки в поезда для вывоза населения к местам размещения выбираются исходя из комбинированного способа проведения эвакуации, когда в целях быстрейшего вывода людей из наиболее опасных зон максимально используются возможности городского и личного транспорта, а также выход пешим порядком к местам размещения или в районы ожидания посадки в поезда.

6. Заявка рассматривается отделением железной дороги (управлением дороги) в двух вариантах — на зимний и летний график движения поездов, — уточняется и корректируется с учетом реальных возможностей железной дороги и утверждается начальником отделения железной дороги (начальником дороги) в виде расчетного плана эвакуационных перевозок.

Утвержденная предварительная заявка на эвакоперевозки является основанием для определения затрат отделения железной дороги на их выполнение и получения от местных органов власти гарантий их оплаты за фактически выполненную работу по перевозке эвакуируемых в исполнительный период.

Одновременно с разработкой предварительной заявки на эвакоперевозки населения органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органами местного самоуправления подготавливается решение о запрещении въезда пассажиров назначением в эвакуируемую зону и о высадке их на подходах, о чем ставится в известность отделение дороги, привлекаемое к совместной разработке мер по задержке пассажиров на подходах к опасной зоне.

Использование метрополитена в качестве транспортного средства для эвакуации населения или в качестве укрытия (убежища) планируется и осуществляется в соответствии с Инструкцией о неотложных действиях диспетчерского аппарата и руководящего состава метрополитена при возникновении аварий, катастроф или стихийных бедствий.

7. Эвакуационные перевозки населения из районов химического заражения и радиоактивного загрязнения рассматриваются в двух вариантах:

плановая эвакуация, когда развитие аварийной ситуации в пространстве и времени позволяет органам управления быстро овладеть обстановкой, с достаточной достоверностью прогнозировать распространение вредных воздействий на людей, нарастание степени риска и организованно осуществить мероприятия по защите населения, включая вывод (вывоз) его из опасных зон;

несанкционированный (стихийный) выезд населения.

Заявка на выполнение перевозки эвакуируемых железнодорожным транспортом, откорректированная с учетом фактически складывающейся обстановки, вручается начальнику отделения дороги непосредственно или через дежурный персонал (дежурного по отделению дороги). Время вручения заявки является началом отсчета времени выполнения эвакуационных перевозок населения.

8. Несанкционированный (стихийный) выезд населения в связи с аварийной ситуацией, характеризующийся лавинообразным нарастанием пассажиропотока, обеспечивается железной дорогой графиковыми пригородными и местными поездами с использованием всех возможностей по назначению дополнительных поездов по свободным расписаниям движения пассажирских и грузовых поездов.

9. Работа всех видов городского транспорта, включая метрополитен, в период эвакуации регулируется транспортным органом эвакуационной комиссии и организуется в интересах быстрейшего проведения эвакуации населения из опасных районов.

Подвоз (подвод) эвакуируемых к станциям посадки в поезда осуществляется с интенсивностью, исключающей скопление людей на перронах (платформах) и привокзальных площадях в количествах, дезорганизующих работу железнодорожного транспорта. Во избежание нарушений ритма посадки эвакуируемых в поезда на подходах к станциям посадки организовываются накопительные площадки, откуда и осуществляется планомерный подвод людей на посадку. Соответственно строится оборот наземного городского транспорта (конечные пункты маршрутов устанавливаются в районе накопительных площадок), регулируется выход с привокзальных станций метрополитена и организуется работа службы охраны общественного порядка.

10. На время ликвидации последствий аварии в зависимости от складывающейся обстановки железнодорожной администрацией соответствующих уровней управления принимаются меры по отклонению поездопотоков в обход зараженных (загрязненных) участков железных дорог, ограничению погрузки грузов в адреса предприятий, оказавшихся в зонах заражения, и другие меры регулировочного характера, направленные на снижение отрицательных влияний аварийной ситуации на работу железнодорожного транспорта в целом.

3.1.4. Обеспечение эвакоперевозок наземным городским электрическим транспортом

1. Эвакуация при участии городского электрического транспорта (ГЭТ) проводится по вылетным линиям (связывающие центр города, района города с загородной зоной), линиям, подходящим к вокзалам, аэропортам, автостанциям, где осуществляется пересадка на другие средства эвакуации.

2. Ответственным за подготовку и проведение мероприятий по эвакуации с помощью ГЭТ является руководитель предприятия городского электротранспорта города, являющийся членом эвакуационной комиссии.

3. Конечные пункты эвакуации и количество эвакуируемого населения для конкретного района (микрорайона), подлежащего эвакуации, должны быть заданы соответствующими органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органами местного самоуправления.

4. Подготовка объектов ГЭТ к проведению эвакуации населения должна начинаться с оценки состояния транспортной системы и включать:

определение маршрутов эвакуации населения;

определение объема перевозок при проведении эвакуации;

определение количества и расположения посадочных площадок для сбора эвакуируемого населения;

оценку состояния системы электроснабжения на маршрутах эвакуации (определяется возможность обеспечения заданного объема перевозок);

наличие требуемого количества подвижного состава;

устойчивость транспортной системы к возможным авариям и разрушениям, в первую очередь на заданных маршрутах эвакуации. На основе проведенной оценки составляется план мероприятий по подготовке систем горэлектротранспорта к эвакуации населения. План должен включать следующие разделы:

составление расписания движения на случай эвакуации населения;

разработка маршрутов следования подвижного состава с других участков транспортной системы в зону эвакуации при получении сигнала о начале эвакуации;

проведение проверочных расчетов системы электроснабжения на маршрутах эвакуации с учетом частоты движения поездов в период эвакуации;

проведение мероприятий по повышению мощности системы электроснабжения на маршрутах эвакуации (прокладка усиливающих проводов, установка передвижных или комплексных тяговых подстанций и др.), если выявлена такая необходимость при проведении проверочного расчета;

проведение мероприятий по подготовке подвижного состава к обеспечению заданного объема перевозок;

создание надежной системы управления и оповещения;

подготовка дополнительных разворотных колец и объездных путей на маршрутах эвакуации.

При планировке и застройке новых, реконструкции и развитии существующих линий ГЭТ:

следует предусматривать магистральные линии с возможностью выхода по ним из жилых и промышленных районов на окраины города;

на важнейших направлениях магистральные улицы с городским электротранспортом должны быть продолжены трамвайными и троллейбусными вылетными линиями, выходящими за пределы городов;

на магистральных и вылетных линиях следует предусматривать применение децентрализованной системы электроснабжения и возможность переключения на эти линии тяговых подстанций с других участков.

5. Управление горэлектротранспорта сообщает органам исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органам местного самоуправления города (района) номера трамваев и троллейбусов, работающих на маршрутах эвакуации, количество перевозимых людей, расчетное время окончания эвакуации.

6. На каждый маршрут эвакуации назначается комендант маршрута. В его распоряжение выделяются тягачи, аварийные машины и средства дорожной ремонтной техники.

7. При получении приказа на проведение эвакуации начальником управления горэлектротранспорта производится корректировка плана проведения эвакуации в соответствии со сложившейся обстановкой.

После корректировки плана органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органами местного самоуправления передаются руководству ГЭТ по проведению эвакуационных мероприятий изменения:

численности эвакуируемого населения;

маршрутов и расписания движения;

мест и количества посадочных площадок;

расчетного времени окончания эвакуации;

другие возможные ограничения.

Через центральную диспетчерскую горэлектротранспорта передается приказ на начало эвакуации, согласно которому:

подвижной состав перемещается в соответствии с заранее намеченными маршрутами к местам посадки эвакуируемого населения;

проводятся мероприятия по переключениям в системе электроснабжения;

при необходимости проводятся аварийно-восстановительные работы на сетях, в путевом хозяйстве, на тяговых подстанциях;

подвижной состав, находящийся в депо, подается к местам эвакуации;

выдвигаются на маршруты эвакуации передвижные ремонтные бригады.

3.2. Медицинское обеспечение эвакуации населения

3.2.1. Общие положения

1. Медицинское обеспечение эвакуации населения включает проведение органами здравоохранения организационных, лечебных, санитарно-гигиенических и противоэпидемических мероприятий, направленных на охрану здоровья эвакуируемого населения, своевременное оказание медицинской помощи заболевшим и получившим травмы в ходе эвакуации, а также предупреждение возникновения и распространения массовых инфекционных болезней.

2. Комплекс мероприятий по медицинскому обеспечению эвакуируемого населения планируется заблаговременно и осуществляется в период эвакуации.

Заблаговременно проводятся:

планирование всего комплекса мероприятий по медицинскому обеспечению эвакуируемого населения;

подготовка органов управления, медицинских формирований, учреждений здравоохранения к медицинскому обеспечению эвакуируемого населения;

планирование обеспечения медицинским имуществом эвакуируемого населения и развертываемых медицинских учреждений и формирований;

санитарно-просветительная работа среди населения.

3. При возникновении техногенных аварий и стихийных бедствий осуществляются:

а) до начала эвакуации:

уточнение планов организации медицинского обеспечения эвакуируемого населения и выводимых для этого сил и средств;

подготовка к развертыванию и развертывание медицинских пунктов на сборных эвакуационных пунктах (СЭП), пунктах посадки (ПП), промежуточных пунктах эвакуации (ППЭ), пунктах высадки (ПВ), приемных эвакуационных пунктах (ПЭП) и в пути следования;

назначение в состав эвакуационных комиссий представителей органов здравоохранения;

подготовка медицинских учреждений к эвакуации из зон загрязнения (заражения) и стихийных бедствий (уточнение количества нетранспортабельных, транспортабельных и подлежащих выписке больных, эвакуируемого персонала и вывозимого имущества, порядка получения транспорта и др.);

усиление контроля за соблюдением санитарно-гигиенических и противоэпидемических требований на пунктах общественного питания, водоснабжения и банно-прачечного обслуживания эвакуируемого населения;

б) в ходе эвакуации населения:

развертывание медицинских пунктов, на СЭП, ПП, ППЭ, ПЭП и в пути следования, предусмотренных планами эвакуации, организация на них круглосуточного дежурства медицинского персонала для обеспечения населения, эвакуируемого разными видами транспорта и пешим порядком;

эвакуация медицинских учреждений (в том числе транспортабельных больных), медицинского персонала (членов их семей) и медицинского имущества;

организация медицинского обслуживания нетранспортабельных больных;

контроль за санитарным состоянием мест временного пребывания и постоянного размещения эвакуируемого населения;

непрерывное наблюдение за эпидемической обстановкой, активное выявление инфекционных больных и выполнение других противоэпидемических мероприятий;

снабжение медицинских пунктов, лечебно-профилактических, санитарно-эпидемиологических учреждений и формирований здравоохранения, привлекаемых к обеспечению эвакуируемого населения, медицинским имуществом.

4. Медицинское обеспечение эвакуируемого населения организуется по территориально-производственному принципу. Руководят медицинским обеспечением соответствующие руководители здравоохранения данной территории.

За своевременность развертывания медицинских пунктов на СЭП, ПП, ППЭ, ПЭП, за их оснащение (дооснащение) медицинским имуществом, за качество медицинского обслуживания эвакуируемого населения на этих пунктах и в местах размещения непосредственную ответственность несут руководители конкретных лечебно-профилактических учреждений (медсанчастей) в соответствии с планами.

3.2.2. Планирование медицинского обеспечения эвакуации населения

1. Комплекс мероприятий по медицинскому обеспечению эвакуации населения планируется на основании решения начальника медицинской службы территории, которое принимается им в соответствии с решением КЧС по организации эвакомероприятий на соответствующей административной территории.

2. Планы медицинского обеспечения разрабатывают все штабы медицинской службы и согласовывают их с другими службами.

Основным исходным документом для планирования медицинского обеспечения эвакуации населения является решение председателя КЧС, включающее:

общую численность населения, подлежащего эвакуации;

перечень и дислокацию всех эвакоорганов, осуществляющих эвакуацию населения;

количество маршрутов эвакуации, их характеристику и численность населения, подлежащего эвакуации по этим маршрутам;

дислокацию СЭП, ПЭП, пунктов посадки (высадки), ППЭ;

перечень всех эвакуируемых лечебных учреждений, осуществляющих вывоз транспортабельных больных, с указанием численности таких больных, личного состава учреждений и членов их семей;

количество и порядок подачи транспортных средств для эвакуации лечебных учреждений и больных;

наличие и размещение объектов системы коммунально-бытового обслуживания и общественного питания.

Одновременно должны быть учтены: местные географические и климатические особенности, а также эндемичные очаги инфекционной заболеваемости на данной административной территории.

3. Организация медицинского обеспечения эвакуируемого населения отражается в виде самостоятельного раздела в плане медицинского обеспечения административной территории. Этот раздел плана должен содержать перечень и сроки проводимых мероприятий по медицинскому обеспечению населения в ходе его эвакуации и в местах размещения.

4. Задачи по медицинскому обеспечению эвакуируемого населения указываются в виде отдельных пунктов при изложении общих задач медицинского обеспечения населения административной территории.

К этому разделу прилагаются:

расчет сил и средств для организации медицинского обеспечения эвакуации населения на СЭП и ПП (для города, городского района);

расчет сил и средств для организации медицинского обеспечения эвакуации населения в пути следования;

расчет сил и средств для организации медицинского обеспечения эвакуации в пунктах высадки и эвакоприемных пунктах (для сельского района);

расчет (план) развертываемых медицинских пунктов, больниц, ВМП и подвижных медицинских бригад (для города и сельского района) и их материального обеспечения.

3.2.3. Организация медицинского обеспечения населения в ходе эвакуации

1. В период проведения эвакомероприятий на медицинских пунктах, развернутых на сборных и эвакоприемных пунктах, на пунктах посадки и высадки (железнодорожная станция, порт, пристань, аэродром), на маршрутах пешей эвакуации организуется круглосуточное дежурство медицинских работников.

2. На СЭП и ПЭП развертываются медицинские пункты. Общая площадь помещений медицинского пункта должна быть не менее 30 — 38 кв. м, в том числе комната для ожидания 6 — 8 кв. м, приемная 8 — 10 кв. м, два изолятора по 8 — 10 кв. м.

В медицинский пункт СЭП и ПЭП при эвакуации населения железнодорожным, водным (морским), авиационным транспортом выделяются на смену работы: два средних медицинских работника, одна санитарка (сандружинница) и один дезинфектор. В случаях, когда через СЭП и ПЭП за смену проходит 20 тыс. и более эвакуируемых, предусматривается, кроме того, выделять врача.

Дежурный медицинский персонал медпунктов СЭП оказывает эвакуируемому населению доврачебную медицинскую помощь, а при наличии на СЭП врача — первую врачебную помощь.

3. В медицинских пунктах СЭП, развертываемых для населения, эвакуируемого автомобильным транспортом, учитывая, что они одновременно являются местом сбора и отправки, обеспечивается оказание врачебной помощи. Медицинские пункты, организуемые при пунктах посадки на автомобильный транспорт, должны иметь комнату для ожидания площадью не менее 8 кв. м, приемную 8 — 10 кв. м, перевязочную 8 — 10 кв. м и два изолятора по 8 — 10 кв. м. Для работы в них выделяются на смену работы: один врач, два средних медицинских работника, одна санитарка (сандружинница) и один дезинфектор. На этих медицинских пунктах оказывается первая врачебная помощь. Такие же организация и состав медицинских пунктов железнодорожных и водных ПП, ПВ.

4. Объем доврачебной помощи на СЭП и ПЭП включает перечень медицинских мероприятий, возлагаемых в системе Минздрава России на средний медицинский персонал при оказании неотложной помощи.

Объем врачебной помощи на СЭП и ПЭП включает перечень медицинских мероприятий, выполняемых одним врачом нехирургического профиля по оказанию неотложной помощи при заболеваниях внутренних органов, травмах и преждевременных родах.

5. Оснащение и оборудование медицинских пунктов на СЭП для обеспечения оказания доврачебной помощи: сердечные и дыхательные аналептики, анальгетики, спазмолитики — для инъекций, антибактериальные препараты (йод и др.) и седативные средства; шприцы, иглы, пинцеты, ножницы, термометры медицинские, перевязочный материал, средства иммобилизации, жгуты кровоостанавливающие, носилки, столы, стулья, шкаф для медимущества, стерилизаторы и нагревательные приборы для стерилизации шприцев (или одноразовые шприцы и иглы), кушетка медицинская, кровати в изоляторах; для оказания врачебной помощи в дополнение к перечисленному оснащению: сердечные гликозиды, транквилизаторы и нейролептики, набор стерильный для трахеотомии, катетеры резиновые и металлические, стерильный материал для принятия родов, перевязочный стол.

Подвижные бригады, медпункты железнодорожных эшелонов, судов оснащаются в соответствии с вышеуказанным перечнем.

6. Все больные (пострадавшие), нуждающиеся в стационарном лечении, из медпунктов СЭП и ПЭП эвакуируются в ближайшие лечебные учреждения вне зон радиоактивного загрязнения и химического заражения. Если больной по тяжести заболевания не может перенести транспортировку, его доставляют в стационар, развернутый в защитном сооружении. Доставка таких больных осуществляется по вызову машинами станции (подстанции) скорой помощи или специально выделенным на медпункт транспортом.

Станции (подстанции) скорой медицинской помощи работают до конца эвакуации и эвакуируются из зон последними.

Потребность в стационарной медицинской помощи среди эвакуируемого населения в ходе эвакуации составит 1 — 1,5% относительно численности населения.

7. Решение задач медицинского обеспечения населения в пути следования при эвакуации автомобильным транспортом возлагается на местные лечебные учреждения (районные участковые больницы, амбулатории, фельдшерско-акушерские пункты), расположенные в населенных пунктах на маршрутах эвакуации.

8. В целях своевременного оказания эвакуируемому населению неотложной медицинской помощи при травмах, острых заболеваниях и транспортировке лиц, нуждающихся в лечении в условиях стационара, на каждом маршруте создается за счет местных лечебных учреждений не менее двух подвижных медицинских бригад на санитарном автомобиле, работающих «челночно» на выделенных им участках. Каждая подвижная бригада включает одного врача (фельдшера), одного — двух средних медицинских работников (сандружинниц), оснащается медицинским имуществом. Подвижные бригады подчиняются главному врачу лечебного учреждения, обеспечивающего согласно плану медицинскую помощь на данном участке маршрута эвакуации населения.

Подвижные медицинские бригады обеспечиваются средствами радиосвязи.

9. В ходе эвакуации органы управления здравоохранения силами медицинских формирований и учреждений организуют и постоянно осуществляют медицинскую разведку, обобщают данные медицинской и общей разведки, получаемые через своих представителей в органах управления, о зараженности окружающей среды радиоактивными, токсическими веществами на маршрутах эвакуации. Руководители здравоохранения разрабатывают предложения по предупреждению поражения эвакуируемого населения в зонах заражения и, в частности, по режимам употребления питьевой воды, продуктов питания, а также необходимости изменения маршрутов эвакуации, докладывают их соответствующим начальникам.

3.2.4. Организация медицинского обеспечения эваконаселения в местах его размещения

1. Медицинское обеспечение рабочих и служащих объекта экономики в местах размещения организуется силами и средствами медсанчасти (МСЧ) объекта, а при ее отсутствии — силами и средствами местных и эвакуируемых медицинских учреждений.

2. Медицинское обеспечение эвакуируемого населения организуется по территориально-участковому принципу в местах его размещения местными и эвакуированными лечебно-профилактическими (больницы, поликлиники, диспансеры), санитарно-эпидемиологическими и аптечными учреждениями.

3. Ответственность за медицинское обеспечение эвакуированного населения в пределах административных границ района несет главный врач центральной районной больницы, которому подчиняются все местные и эвакуированные на территорию района медицинские учреждения.

3.2.5. Санитарно-гигиеническое и противоэпидемическое обеспечение при эвакуации населения

1. Организация санитарно-гигиенических и противоэпидемических мероприятий в ходе медицинского обеспечения эвакуации населения включает:

контроль за санитарно-гигиеническим состоянием мест (помещений временного и постоянного размещения эвакуируемого населения);

организацию лабораторного контроля за качеством питьевой воды и пищевых продуктов;

контроль за соблюдением санитарно-гигиенических правил при хранении пищевых продуктов, приготовлении пищи на объектах питания и снабжении эвакуируемого населения доброкачественной питьевой водой;

получение своевременной и достоверной информации об эпидемической обстановке, а также своевременное выявление инфекционных больных, их изоляцию и госпитализацию;

контроль за организацией банно-прачечного обслуживания населения в местах его размещения;

проведение противоэпидемических дезинфекционных мероприятий при возникновении очагов инфекционных заболеваний;

борьбу с насекомыми и грызунами, контроль за удалением и обеззараживанием пищевых отбросов и туалетов на маршрутах движения и в районах размещения;

осуществление пропаганды санитарно-гигиенических знаний среди эвакуированного населения.

2. Санитарно-гигиенические и противоэпидемические мероприятия организуются на сборных и приемных эвакопунктах, пунктах посадки (высадки), в пути следования, на промежуточных пунктах эвакуации и в районах постоянного размещения эвакуируемого населения.

Для проведения дезинфекционных мероприятий на сборных и приемных эвакопунктах, пунктах посадки (высадки) выделяются дезинфекционные бригады в составе одного — двух дезинфекторов или обученных этой работе санитарных дружинниц.

3. Устойчивое санитарно-эпидемическое состояние достигается постоянным наблюдением за санитарно-эпидемической обстановкой, систематическим контролем качества очистки территории и помещений от мусора и пищевых отбросов, контролем за обеспечением населения санитарными сооружениями (временными полевыми уборными (ровиками) и мочеприемниками), за качеством питьевой воды и соблюдением санитарных правил транспортировки и приготовления пищи.

В местах остановок транспорта по планам гражданской обороны сельских районов оборудуются надежные в санитарном отношении водозаборные пункты (скважины, колодцы), обеспечиваются их герметичность, ограждение, охрана или подвоз доброкачественной воды. Этими же планами в местах остановок транспорта и на промежуточных пунктах эвакуации предусматривается оборудование временных полевых уборных (ровиков). Ровики отрываются глубиной 50 см и шириной 30 см, отдельно для мужчин и женщин.

При заполнении нечистотами ровики засыпаются землей, а сверху образуют холмик. Для дезинфекции используются имеющиеся на местах средства обеззараживания (известь, нефть, мазут). Обеззараживание ровиков проводится после прохождения 1000 — 1500 человек.

4. При временном размещении в приспособленных зданиях и сооружениях эвакуированного населения в безопасных районах следует планировать на одного человека не менее 2 — 3 м жилой площади (исходя из местных условий). В приспособленных под жилье помещениях умывальники устанавливаются из расчета один сосок на 10 — 15 человек, туалеты оборудуются из расчета одно сиденье и один писсуар на 34 — 40 человек мужчин и одно сиденье на 25 — 30 женщин, причем размещать их следует на расстоянии до 50 — 60 м от места проживания населения.

Нечистоты должны собираться в специальные емкости (одна емкость 50 — 100 л на 50 человек).

Для расчета средств гигиенической помывки эвакуированного населения следует исходить из того, что под одной душевой сеткой в течение 15 мин. могут помыться не более 3 — 4 человек.

5. В связи с увеличением численности населения в безопасных районах возникает потребность в большом количестве питьевой воды. При ее дефиците организуется подвоз из открытых водоисточников, для чего необходимо отвести места забора воды, оборудовать их средствами очистки и обеззараживания. При подвозе воды из открытых источников территориально дислоцированные лаборатории санитарно-эпидемиологических групп (СЭГ) осуществляют постоянный контроль за качеством питьевой воды и средствами подвоза. Вода из подземных источников (водозаборных скважин с герметическими устьями, а также из шахтных колодцев и родников с герметическими оголовками) может использоваться для питья без обеззараживания после контроля ее качества (допустимый коли-титр питьевой воды должен быть не ниже 100).

Использование в качестве источника питьевого водоснабжения верховодки допустимо только по разрешению санэпидучреждений (СЭС) после предварительной (а в дальнейшем — по показаниям) проверки воды на зараженность радиоактивными и другими вредными веществами.

6. При расчете минимальной потребности в воде для эвакуированного населения следует исходить из следующих нормативов:

10 л на одного человека в сутки для питья и приготовления пищи в соответствии с Инструкцией ВСН ВК4-90;

75 л в сутки на одного пораженного, находящегося на стационарном лечении (включая потребности в питье);

45 л на обмывку одного человека, включая личный состав аварийно-спасательных формирований, работающих в очаге поражения;

2 л на одного человека в сутки — в противорадиационных укрытиях (в соответствии со СНиП II-11-77 «Защитные сооружения ГО»).

7. Постоянное внимание уделяется своевременному выявлению, изоляции и госпитализации инфекционных и подозрительных на инфекционные заболевания больных среди эвакуированного населения на СЭП, ПП, в пути следования, ПВ, ПЭП, ППЭ и местах размещения. Эти же мероприятия следует проводить среди местного населения, где будут размещаться и жить эвакуированные. Инфекционные больные выявляются медицинскими работниками, санитарным активом путем опроса населения, а также периодического обхода всей территории по участкам закрепленными за ними лицами из санитарного актива или сандружинницами (санпостовцами).

8. Инфекционные больные госпитализируются в инфекционные больницы или инфекционные отделения общесоматических больниц. В инфекционные больницы их эвакуируют санитарным транспортом или другим специально выделенным транспортом с последующей его дезинфекцией.

9. В системе мероприятий по борьбе с возникновением и распространением инфекционных болезней важное место отводится специфической профилактике. С этой целью заблаговременно предусматривается создание среди населения грундиммунитета против ботулизма и раневой инфекции (прививки комплексным препаратом).

При возникновении инфекции соответствующим группам населения проводится ревакцинация или вакцинация, если ранее прививки всему населению против этих инфекций не проводились. Массовые профилактические прививки против других инфекций проводятся по эпидемическим показаниям.

10. Для успешного решения организационных мероприятий по проведению прививок эвакуированному населению во всех лечебных учреждениях, медсанчастях, медицинских формированиях должно быть заблаговременно спланировано создание прививочных бригад в составе врача, двух средних медицинских работников или, в крайнем случае, медсестры и двух сандружинниц (3 — 4 такие бригады должен возглавить врач). Для работы бригад составляется график с учетом способа проведения прививок (безыгольный, пероральный, скарификационный, подкожный и др.). Вакцинация может проводиться и аэрозольным способом.

11. При подготовке к массовой иммунизации населения в сжатые сроки следует предусмотреть организацию подвижных и временных прививочных пунктов. Они создаются на предприятиях при МСЧ (здравпунктах) в городе, при МСЧ в районах размещения эваконаселения, при больницах и поликлиниках по территориально-участковому принципу как в городе, так и в районах размещения. В безопасных районах к этой работе привлекаются прививочные бригады, создаваемые за счет ОПМ, амбулатории и ФАП.

Организация и проведение всего комплекса санитарно-гигиенических и противоэпидемических мероприятий возлагаются на главных врачей местных СЭС и СЭС, эвакуированных из опасных районов.

3.3. Охрана общественного порядка и обеспечение

безопасности дорожного движения

3.3.1. Общие положения

1. Одна из важных задач, решаемых при проведении эвакуации населения из районов техногенных аварий и природных бедствий, заключается в охране общественного порядка и обеспечении безопасности дорожного движения. Эта задача решается в два этапа.

Первый — подготовительный, предусматривает направление представителей органов внутренних дел в соответствующие территориальные эвакокомиссии, уточнение исходных данных и корректировку специального плана охраны общественного порядка и безопасности. Кроме того, предварительно уточняется состояние маршрутов эвакуации, осуществляется рекогносцировка мест развертывания СЭП и пунктов посадки эвакуируемого населения на транспорт (если они не совмещаются со сборными эвакуационными пунктами), готовится или уточняется текст обращения к населению по поводу предстоящей эвакуации, информация о правилах поведения при эвакуации, рассматривается необходимость формирования дополнительных видов нарядов.

Второй — основной, включает осуществление конкретных мероприятий по охране общественного порядка и регулированию дорожного движения на протяжении всего периода эвакуации, проведение учета эвакуированного населения в местах размещения.

2. Основными задачами второго этапа являются:

блокирование автомагистралей и коммуникационных пешеходных путей, ведущих в опасные районы, в целях наиболее эффективного обеспечения эвакуационных, спасательных и других неотложных мероприятий;

осуществление нарядами жесткого пропускного режима, предусматривающего пресечение проезда в опасный район транспорта и прохода граждан, не занятых в проведении эвакуационных, спасательных и других неотложных мероприятий;

проведение выборочного контроля технического состояния транспортных средств, предназначенных для эвакоперевозок;

оказание содействия (при необходимости) должностным лицам, ответственным за проведение эвакуационных мероприятий, в мобилизации транзитного транспорта в целях обеспечения быстрейшего вывоза людей из опасных зон;

охрана общественного порядка и обеспечение безопасности на объектах ГО, задействованных в эвакомероприятиях (СЭП, пункты посадки и погрузки, внутригородские маршруты, железнодорожные станции, речные порты, аэропорты и т.д.), на маршрутах эвакуации, в населенных пунктах, подлежащих отселению, и в местах размещения эвакуированного населения, предупреждение паники и дезинформационных слухов;

охрана объектов в установленном порядке на этот период;

регулирование дорожного движения на внутригородских и загородных маршрутах эвакуации;

сопровождение автоколонн с эвакуируемым населением;

обеспечение установленной очередности перевозок по автомобильным дорогам и режима допуска в опасные зоны;

ведение борьбы с преступностью в городах и населенных пунктах, на маршрутах эвакуации и в местах размещения;

организация приписки эвакуированного населения и ведение адресно-справочной работы.

3. Обеспечение деятельности служебных нарядов органов внутренних дел для решения указанных задач включает комплекс мер по защите личного состава от поражающих факторов аварий и стихийных бедствий (радиоактивное и химическое заражение местности, неблагоприятные погодно-климатические условия), дооснащению подразделений и нарядов необходимыми материальными и техническими средствами (автотранспортом, ГСМ, средствами связи и специальной техники, оружием и боеприпасами, вещевым имуществом и средствами индивидуальной защиты, приборами радиационной и химической разведки, дозиметрического контроля, медикаментами и медицинским имуществом, обменной обувью, одеждой, бельем и т.п.), по инженерному оборудованию постов, маршрутов патрулирования, пунктов регулирования дорожного движения, контрольно-пропускных пунктов (возведение ограждений, шлагбаумов, площадок для стоянки автотранспорта, защитных сооружений и т.п.), а также по организации питания, водообеспечения, медицинского и санитарно-гигиенического обслуживания личного состава.

Объем и содержание этих мер определяются продолжительностью проведения эвакуации, складывающейся оперативной обстановкой, численностью привлекаемых сил органов внутренних дел. Непосредственная реализация мер возлагается на систему обеспечивающих подразделений органов внутренних дел, а также на соответствующие территориальные организации и учреждения.

3.3.2. Особенности организации охраны общественного порядка и обеспечения безопасности дорожного движения при проведении эвакуации населения из зон техногенных аварий и стихийных бедствий

1. Деятельность служебных нарядов органов внутренних дел в зонах радиоактивного загрязнения и химического заражения должна осуществляться с учетом следующих особенностей, в зависимости от конкретно складывающейся обстановки:

работа проводится с использованием средств индивидуальной и коллективной защиты (в противогазах, респираторах, защитных костюмах), патрулирование — в бронетранспортерах, отдых — в защищенных помещениях и т.п.;

возложенные обязанности выполняются нарядами органов внутренних дел в тесном взаимодействии с силами противорадиационной и противохимической защиты и другими аварийно-спасательными формированиями;

наряды органов внутренних дел осуществляют контроль радиационной и химической обстановки в местах несения службы и постоянно обмениваются между собой информацией.

2. Блокирование автомагистралей и коммуникационных пешеходных путей, а также обеспечение жесткого пропускного режима осуществляются посредством выставления заградительных постов и заслонов. К выполнению этой задачи помимо сил и средств органов внутренних дел, в зависимости от складывающейся обстановки, могут привлекаться и подразделения внутренних войск с соответствующей техникой. Технические средства, используемые при блокировании, могут быть различны: шлагбаумы, средства принудительной остановки транспорта, груженые автомобили, бронетранспортеры, танки. Работа проводится преимущественно методами убеждения, т.е. разъяснения сложившихся обстоятельств, правил проезда (прохода) и необходимости ограничительных мер, а в особых случаях методом принуждения с использованием технических и специальных средств.

3. Выборочный осмотр транспорта, предназначенного для эвакоперевозок, сотрудники ГАИ организуют в местах сбора автотранспортных средств.

Мобилизация автотранспорта проводится только в случаях крайней необходимости.

4. При организации охраны общественного порядка следует не только определить требуемые силы и средства для обеспечения в рамках компетенции милиции эффективной работы СЭП, но и провести заблаговременную рекогносцировку их территорий и прилегающей к ним местности, составить (уточнить) детальную схему каждого СЭП с указанием численности и контингентов прибывающего населения, входов (въездов) и выходов (выездов), планировки помещений, их оборудования, состояния подходов (подъездов), основных строений вокруг. Важно также собрать сведения о морально-психологическом состоянии населения, подлежащего эвакуации, проанализировать информацию, необходимую для инструктирования служебных нарядов, созданных для охраны общественного порядка на СЭП.

5. Основными видами нарядов, обеспечивающих общественный порядок на СЭП и подходах к ним, являются пост охраны порядка (ПО), патрули, оперативно-поисковые группы (ОПГ).

Посты охраны порядка выставляются на СЭП в местах посадки на транспорт, на специальных объектах. Они располагаются таким образом, чтобы наряд мог вести беспрепятственное наблюдение и эффективно действовать на удалении прямой видимости.

Наряд подчиняется начальнику СЭП и поддерживает с ним постоянный контакт.

Наряды несут службу на СЭП и подходах к ним до окончания эвакуации, после чего по указанию соответствующего начальника органов внутренних дел они снимаются и приступают к выполнению других задач.

Патрули действуют на конкретных маршрутах. Основная их задача — обеспечение общественного порядка, пресечение преступлений и других правонарушений, задержание нарушителей и преступников. Они оказывают помощь другим нарядам органов внутренних дел, представителям органов власти, эвакокомиссий, должностным лицам ГО.

ОПГ имеет задачу предотвращать, пресекать и раскрывать по горячим следам преступления в закрепленном за группой секторе (районе), вести розыск преступников, скрывшихся с места преступления, выявлять и задерживать лиц, распространяющих ложные слухи, вести борьбу с распространением таких слухов среди населения.

6. При проведении эвакомероприятий в черте города охрана общественного порядка осуществляется также на внутригородских маршрутах эвакуации и пунктах посадки на транспорт. При этом охрана общественного порядка на таких пунктах ведется с учетом расположения их по отношению к СЭП (совместно или раздельно).

7. Если СЭП не совмещен с пунктами посадки на транспорт, охрана общественного порядка организуется с учетом формирования пеших колонн эвакуируемых и осуществляется одновременно и на маршрутах следования этих колонн.

8. При проведении эвакуационных мероприятий всегда должен применяться такой способ действий, как сопровождение колонн патрульными автомобилями ГАИ. Это позволяет наиболее четко и эффективно обеспечить доставку транспорта с пораженными и эвакуируемыми людьми кратчайшими и наиболее безопасными путями к местам оказания помощи и временного размещения.

Пешие колонны эвакуируемых сопровождаются специальными нарядами (группами) сопровождения. Каждый такой наряд состоит из двух — трех работников милиции.

9. Если СЭП совмещен с пунктами посадки на транспорт, наряд органов внутренних дел выполняет возложенные на него задачи как на территории СЭП, так и в пункте посадки.

10. На пунктах посадки наряды решают следующие задачи: поддерживают очередность посадки; пресекают нарушения общественного порядка и порядка посадки (например, самовольное занятие транспорта); не допускают на посадку лиц, не прошедших регистрацию; следят за соблюдением норм посадки и погрузки багажа, устанавливаемых на время эвакуации.

11. Для более надежной охраны общественного порядка места посадки оцепляются. С этой целью выделяются участки территорий вокруг пунктов посадки, на которые с определенного времени прекращается свободный доступ людей.

С течением времени вместо заградительных постов и заслонов в черте городов и населенных пунктов, как правило, организуются контрольно-пропускные пункты (КПП), посты регулирования (ПР), которые наряду с патрулями в ПО выполняют основную работу по обеспечению бесперебойного и безаварийного движения автоколонн с эвакуируемыми людьми и поддержанию надлежащего общественного порядка, исполнению мер режимно-ограничительного характера. Дислокация КПП и ПР определяется исходя из конкретно сложившейся обстановки.

12. Виды остальных нарядов, выставляемых в пределах города и на маршрутах эвакуации (кроме КПП и ПР, установленных по схеме дислокации), определяет руководитель операций, исходя из численности и состава эвакуируемого контингента, значимости объектов, подлежащих эвакуации, наличия сил и средств, поставленных задач.

13. Охрану общественного порядка и регулирование дорожного движения при следовании вне пределов городов и населенных пунктов обеспечивают КПП, ПР, патрули, ОПГ, наряды сопровождения эвакоколонн, заслоны.

В состав этих нарядов входят также силы органов внутренних дел, по территории обслуживания которых проходят маршруты эвакуации.

Эти наряды органов внутренних дел, решая задачи обеспечения общественного порядка и безопасности дорожного движения на загородных маршрутах (автодорогах), обеспечивают установленный единый порядок использования автомобильных дорог в условиях ведения ГО.

14. Ответственность за организацию движения на автомобильных дорогах страны (кроме военно-автомобильных), за обеспечение установленного порядка движения по ним возлагается на ГАИ, подразделения которой, кроме участия в работе КПП и ПР, проводят комплекс мероприятий, предполагающих использование технических средств ориентации и регулирования движения (установка соответствующих дорожных знаков, указателей, табло, панно).

Движение при проведении эвакуации может быть организовано следующим образом:

выделением специальных обособленных полос для движения автотранспорта либо переводом на особый режим движения отдельных автомагистралей;

введением отдельных ограничений движения на улицах городов и загородных магистралях в целях приоритетного пропуска автотранспорта, участвующего в эвакомероприятиях;

предоставлением преимущественного права проезда автоколонн с эвакуируемыми людьми через перекрестки.

15. Для более организованного и успешного действия нарядов органов внутренних дел загородные автомобильные маршруты разбиваются на участки, на которых выставляются наряды из расчета один КПП на 7 — 10 км и которые закрепляются за подразделениями ГАИ соответствующих территориальных органов внутренних дел. Наряды органов внутренних дел, выполняя задачи по обеспечению охраны общественного порядка и регулирования дорожного движения, обеспечивают безостановочное и максимально быстрое передвижение автомобильных эвакоколонн по отведенным для них маршрутам, контролируют установленный порядок движения, соблюдение водителями дистанции между автомобилями и ведут учет проходящих колонн, не допуская скопления транспортных средств и граждан.

При этом они осуществляют проверку правильности использования автотранспорта, ведут борьбу с нарушениями Правил дорожного движения.

16. Сопровождение лиц, эвакуируемых железнодорожным и водным транспортом, осуществляется нарядами сопровождения территориальных органов внутренних дел совместно с личным составом подразделений на железнодорожном и водном транспорте в пределах границ области (республики, края).

17. Охрана общественного порядка в местах размещения эвакуированного населения начинается с момента его прибытия в пункты высадки и на ПЭП. Охрана общественного порядка на указанных пунктах осуществляется силами и средствами территориальных органов внутренних дел, а также нарядами, сопровождающими эвакуированных.

18. Наряды органов внутренних дел после завершения эвакуации осуществляют в местах размещения эвакуированных следующие мероприятия: по предупреждению и пресечению преступлений и иных нарушений общественного порядка; организации учета эвакуированного населения; адресно-справочной работе; розыску пропавших граждан; выявлению и направлению в приемники-распределители для несовершеннолетних детей и подростков, потерявших родителей или лиц, их замещающих; предупреждению и пресечению паники и массовых беспорядков.

19. Сопровождение эвакуированного населения от ПЭП до пунктов размещения осуществляется нарядами сопровождения, которые комплектуются, как правило, из числа сотрудников, не заступивших на службу, участковых, а также милиционеров, закончивших службу на ПЭП.

20. В местах размещения эвакуированных, где нет подразделений органов внутренних дел (например, в сельской местности), соответствующий начальник создает для охраны общественного порядка и борьбы с преступностью оперативные пункты милиции. В их состав включаются работники аппаратов охраны общественного порядка, уголовного розыска, участковые инспектора и милиционеры.

21. Сотрудники оперативных пунктов обеспечивают безопасность дорожного движения в населенных пунктах, где размещаются эвакуированные, организуют их учет и регистрацию, оказывают содействие должностным лицам в размещении прибывающих.

3.3.3. Учет и регистрация эваконаселения в районах размещения

1. Регистрацию, учет эвакуированного населения и ведение адресно-справочной работы в отношении этих граждан производят в соответствии с Положением о паспортной системе в РФ и Инструкцией о порядке его применения.

Граждане, прибывшие по эвакуации, регистрируются по новому месту жительства на основании эвакуационных списков, составленных на СЭП или администрацией предприятий, организаций, учебных заведений и других учреждений. При этом они не снимаются с регистрационного учета и не снимаются с воинского учета по месту прежнего жительства.

Военнообязанные и призывники регистрируются только при наличии в их учетно-воинских документах отметок военных комиссариатов или военно-учетных столов при органах исполнительной власти и органах местного самоуправления о приеме на воинский учет по новому месту жительства.

2. Адресные листки прибытия и убытия направляются в адресно-справочное бюро. При регистрации и снятии с регистрационного учета эвакуированных в городах, являющихся республиканскими, краевыми или областными центрами, они составляются в двух экземплярах, а в остальных пунктах — в трех.

Первые экземпляры адресных листов прибытия и убытия при регистрации и снятии с учета направляются соответственно в адресно-справочные бюро при МВД (УВД), где раскладываются в автономные картотеки в алфавитном порядке.

Кроме того, при снятии с регистрационного учета составляется дополнительно по одному экземпляру адресных листков убытия с проставлением в них условных отметок и штампов о снятии с регистрационного учета. Листки убытия вручаются гражданам с разъяснением необходимости их представления вместе с паспортами или другими установленными документами для оформления последующей регистрации.

3. При оформлении регистрации эвакуированных граждан в штампах, проставляемых в паспортах, после слова «регистрирован» (на свободной стороне) указывается — «по эвакуации», а в адресных листках прибытия в левом верхнем углу проставляется буква «Э».

3.4. Инженерное обеспечение эвакуации населения

3.4.1. Общие положения

1. Инженерное обеспечение эвакомероприятий проводится силами гражданской обороны, а некоторые специальные задачи выполняются придаваемыми подразделениями войск гражданской обороны, инженерных и химических войск и подразделениями РХБЗ.

В их состав входят:

группы инженерной разведки;

команды по ремонту и восстановлению дорог и мостов;

сводные отряды механизации работ ГО.

2. Общее руководство организацией инженерного обеспечения осуществляют руководители субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления. На основе поступившей информации руководитель органа исполнительной власти определяет главные задачи инженерного обеспечения, силы, средства и сроки их выполнения.

3. Координируют работы по инженерному и другим видам обеспечения органы исполнительной власти субъектов РФ и органы местного самоуправления.

Цель инженерного обеспечения эвакуации — создать необходимые условия для эвакуации населения из зон техногенных аварий и стихийных бедствий путем обустройства объектов инженерной инфраструктуры в местах сбора эваконаселения, на маршрутах эвакуации и в районах размещения.

4. Виды и объемы выполняемых задач инженерного обеспечения зависят от условий обстановки, вида и масштаба эвакуации, наличия сил и средств. Их количество определяется исходя из конкретных условий чрезвычайной ситуации и в соответствии с имеющимися нормативами.

3.4.2. Инженерное оборудование сборных эвакуационных пунктов

1. Инженерное оборудование СЭП включает:

оборудование убежищ и укрытий для эваконаселения;

оборудование аварийного освещения;

оборудование и содержание мест разбора воды эвакуированными в мелкую тару;

оборудование санузлов (отхожих мест).

2. Защита населения (при необходимости) от АХОВ и радиоактивного заражения осуществляется в убежищах и укрытиях, расположенных либо на СЭП, либо рядом с ним. Общая вместимость защитных сооружений на СЭП должна обеспечивать укрытие членов эвакокомиссий, лиц из сформированной колонны численностью до 1000 человек и до половины эвакуируемых вновь формируемой колонны, пребывающих на СЭП. Она составляет 1500 — 2000 человек.

Приведение в готовность к приему укрываемых, а также приспособление подвалов под защитные сооружения и оборудование простейших укрытий осуществляются в соответствии с требованиями СНиП 2.01.51-90.

3. В помещениях СЭП дополнительно оборудуется аварийное освещение с применением осветительных установок УКП или с использованием автомобильных аккумуляторных батарей.

Мощность осветительной станции зависит от количества освещаемых объектов и, как правило, должна быть не менее 1 — 2 кВт. Для аварийного освещения СЭП могут использоваться табельные осветительные станции частей ГО или электростанции объектов экономики.

4. Места разбора эвакуируемыми питьевой воды в мелкую тару оборудуются с использованием водопроводной сети либо специальных передвижных цистерн. Емкость пункта должна обеспечивать одновременный разбор воды 30 — 40 эвакуируемыми. К пункту разбора оборудуются удобные подходы и выходы. Территория пункта должна быть освещена.

5. На СЭП, как правило, развертываются передвижные санузлы, задействуются имеющиеся в этом районе постоянные туалеты.

В отдельных случаях могут оборудоваться временные отхожие места. При этом используются прилегающие скверы, неасфальтированные площадки. Отхожие места ограждаются, освещаются и обрабатываются обеззараживающими препаратами.

3.4.3. Инженерное оборудование пунктов посадки и высадки эвакуируемого населения

1. Инженерное оборудование включает:

оборудование укрытий и защитных сооружений;

оборудование и содержание пунктов водоснабжения;

оборудование санузлов;

оборудование погрузочных площадок для размещения транспортных средств;

устройство временных причалов на реках.

2. Для укрытия личного состава от непогоды на пунктах посадки (высадки) предусматривается размещение в служебных помещениях или подвалах. При их отсутствии могут устанавливаться палатки большой емкости, а зимой — пункты обогрева. Емкость укрытий от непогоды и пунктов обогрева должна обеспечивать прежде всего укрытие и обогрев эвакуируемых с детьми, инвалидов и лиц старших возрастов.

3. Для обеспечения эвакуируемых питьевой водой на пунктах посадки (высадки) организуется раздача воды с использованием водопроводной сети или передвижных автоцистерн из расчета 50 — 100 человек загружающейся колонны (команды) на одно место раздачи.

4. На пунктах посадки устанавливаются передвижные санузлы или устраиваются полевые отхожие места, а при отсутствии передвижных санузлов и недостатке времени на устройство отхожих мест отводятся и обозначаются раздельные места для мужчин и женщин. Санузлы (отхожие места) оборудуются из расчета одновременного обслуживания 20 — 30 человек.

5. Пункты посадки на автомобильный и железнодорожный транспорт оборудуются приставными лестницами или трапами, а при посадке на речной транспорт — временными причалами.

Посадочные площадки оборудуются из расчета 60 кв. м на один автомобиль или автобус.

3.4.4. Подготовка и содержание маршрутов эвакуации

1. Перед объявлением эвакуации при угрозе аварии или после ее начала на маршрутах движения могут выполняться следующие задачи инженерного обеспечения:

оборудование объездов разрушенных или непроходимых дорог, а также оборудование и содержание переправ через узкие водные преграды при движении автоколонн с эвакуируемыми в район размещения по проселочным дорогам;

очистка дорог от снега при эвакуации зимой;

содержание труднодоступных участков проселочных дорог при эвакуации в распутицу.

2. Для оборудования объездов разрушенных или непроходимых участков дорог за счет привлечения сил и средств дорожных ремонтно-строительных управлений области (района) и сельских хозяйств (совхозов, колхозов, фермерских хозяйств) создаются комплексные механизированные бригады.

В составе каждой бригады целесообразно иметь:

бульдозер для засыпки больших ям и выбоин;

один — два автогрейдера для профилактики проселка;

экскаватор для погрузки песка, щебня, бутового камня;

два — три, а при большом плече подвоза и до пяти самосвалов для подвоза материалов.

Такая бригада способна подготовить объезд с темпом выполнения работ до 3 — 5 км в час. При наличии заболоченных участков на объездах целесообразно в состав механизированных бригад выделять 5 — 7 человек для устройства на этих участках переходов из фашин, накатника или бревен.

3. Оборудование и содержание переправ через узкие водные преграды осуществляются путем устройства фильтрующих дамб, водопропускных труб, одно- и двухпролетных мостовых переходов на рамных или клеточных опорах с использованием различных подручных материалов.

При твердых грунтах дна рек и при глубине их не более 0,4 — 0,6 м для переправы эвакуируемых оборудуются и содержатся броды, а зимой — переправа по льду.

В составе команд по оборудованию переправ необходимо иметь:

до 8 — 10 человек (без экипажей машин), один — два бульдозера для оборудования съездов, фильтрующих дамб и водопропускных труб;

автокран грузоподъемностью 8 — 10 т для укладки труб, опор и пролетных строений;

мотопилы, а при больших глубинах рек и заболоченном дне также комплект сваебойных средств. Такая мостовая команда может устраивать переправы с темпом работ 10 — 15 погонных метров в час.

4. Основной особенностью подготовки (расчистки) при снежных заносах является их тщательное провешивание хорошо видимыми, в том числе и ночью, вехами. В этих целях формируется специальная группа на каждый из маршрутов движения, которая имеет надежную связь с командами (подразделениями), выделенными для расчистки путей.

Состав команды для очистки дорог от снега и выбор снегоочистительных машин для их оснащения зависят от толщины и плотности снежного покрова, типа дорожного покрытия, интенсивности метели. Тракторные бульдозеры и путепрокладчики используются для очистки от слоя толщиной до 1 м. На участках, где толщина слоя свыше 1 м, а также при наличии плотного и мокрого снега его расчищают челночными движениями со сдвиганием снега поочередно в левую и правую стороны дороги или применяют роторные снегоуборочные машины. Свежевыпавший (наметенный) снег слоем до 0,5 м убирают с дорог с использованием автогрейдеров, снегоуборочных автомобилей и тракторов с отвалом, а при их отсутствии — тракторными и автомобильными угольниками. На подготовленном (расчищенном) пути организуется регулярное патрулирование снегоочистительных машин.

3.4.5. Инженерное оборудование районов размещения

1. Основными задачами инженерного оборудования районов размещения эвакуируемого населения являются:

оборудование общественных зданий и сооружений и устройство временных помещений для размещения эвакуируемых;

оборудование сооружений для временных торговых точек, медицинских пунктов, полевых хлебопекарен, бань и других объектов быта;

оборудование пунктов водоснабжения;

подготовка и содержание путей маневра в районе размещения.

2. Для размещения эвакуируемых используются здания общественного пользования: клубы, дома культуры, а летом и школы. При недостатке жилья могут строиться палаточные городки или (в крайнем случае) возводятся другие временные сооружения: шалаши, дощатые бараки, а зимой землянки.

3. При оборудовании общественных зданий под жилье устраиваются дощатые перегородки, нары для отдыха, оборудуются места для приготовления пищи, места для умывания, дополнительные санузлы (отхожие места).

4. Общественные здания оборудуются под жилье силами местного населения, а после завершения эвакуации — силами эвакуированных. Для строительства палаточных городков и других сооружений для жилья привлекаются также войсковые части ГО. В этом случае для эваконаселения выделяется необходимое количество строительных материалов.

5. Сооружения (помещения) для временных торговых точек, медицинских пунктов, полевых хлебопекарен и бань оборудуются в имеющихся или строятся из готовых сборных конструкций. Для их возведения из местного и эвакуированного населения создается необходимое количество специализированных бригад. При отсутствии возможности строительства временных помещений в районе размещения организуется работа передвижных автолавок и развертываются полевые хлебозаводы.

6. Существующая в безопасных районах сеть путей сообщения должна обеспечивать выезд рабочих и служащих к месту работы, к медицинским учреждениям и объектам быта, а также доставку продовольствия и других предметов первой необходимости для жизнеобеспечения населения.

7. При недостаточной плотности дорог и низком их качестве организуются ремонт существующих и строительство новых, как правило, грунтовых улучшенных дорог, а иногда и дорог с твердым покрытием.

В распутицу и зимой организуется содержание труднопроходимых участков дорог путем патрулирования или постоянного дежурства на них необходимых сил и средств.

3.5. Разведка

1. Организация, планирование и координирование разведки возлагаются на органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органы местного самоуправления.

В планах гражданской обороны и защиты населения следует предусмотреть выделение сил и средств для ведения воздушной, речной (морской) и наземной разведок.

Воздушная разведка ведется специально обученными экипажами самолетов и вертолетов гражданской авиации, а также самолетов и вертолетов, выделяемых военным командованием. Задачи воздушной разведки заключаются в определении в возможно короткие сроки границ очагов поражения, характера разрушений и пожаров, состояния мостов, переправ, объектов экономики, основных транспортных магистралей, инженерных сооружений и других объектов.

Наземная разведка ведется разведывательными аварийно-спасательными формированиями, учреждениями сети наблюдения и лабораторного контроля, постами радиационной и химической разведки. Наземная разведка используется для получения полных и достоверных данных о границах очагов поражения, уровнях радиации, характере разрушений, состоянии защитных сооружений, дорожной сети, других транспортных сооружений.

Речная (морская) разведка ведется на судах, катерах и других плавсредствах разведывательными формированиями гражданской обороны, а также силами и средствами, выделяемыми военно-морским командованием.

Для получения более полных данных об обстановке организуются специальные виды разведки: радиационная, химическая, пожарная, инженерная, медицинская, ветеринарная и фитопатологическая.

2. Радиационная и химическая разведка осуществляется наблюдательными постами, всеми формированиями и специально подготовленными группами и звеньями. Подразделения радиационной разведки оснащаются средствами индивидуальной защиты, приборами радиационной разведки и дозиметрического контроля, предупредительными знаками, транспортными средствами.

Для передвижения подразделений радиационной разведки следует предусмотреть выделение транспорта с повышенными противорадиационными защитными свойствами (БТР, БРДМ, автомобилей, усиленных защитными приспособлениями), а для разведки на местности, где ожидаются высокие уровни радиации, — вертолетов и самолетов.

3. Повседневное наблюдение за радиационной обстановкой в районах размещения предприятий атомной энергетики и за химической обстановкой в районах размещения химически опасных объектов ведется силами и средствами штатных лабораторий этих предприятий. На случай аварии на таких объектах для более точного определения степени и масштабов радиоактивного загрязнения или заражения АХОВ необходимо планировать привлечение средств воздушной разведки и подразделений радиационной и химической разведки невоенизированных аварийно-спасательных формирований республики, края, области, на территории которых находятся аварийные предприятия.

4. Пожарная разведка организуется в очагах поражения и на выходах из них. Пожарная разведка ведется визуально, пешим порядком или с использованием транспортных средств. На каждый маршрут эвакуации выделяется пожарная разведывательная группа из двух — трех разведывательных пожарных отделений.

В очаге поражения пожарная разведка ведется всеми формированиями и подразделениями противопожарной службы с целью установить масштабы и направления распространения пожаров, выявить источники воды, возможности их использования для тушения пожаров, а также выгодные позиции для борьбы с огнем.

5. Инженерная разведка планируется для того, чтобы выявить состояние дорог, мостов и переправ, используемых для вывоза и вывода эвакуируемого населения, установить степень и масштабы разрушений, возникших в результате техногенных аварий и стихийных бедствий, состояние защитных сооружений и коммунально-энергетических сетей.

Инженерную разведку целесообразно организовать специальными подразделениями из состава нештатных АСФ. Такие подразделения следует создавать на основе сил и средств инженерно-технических формирований. В зависимости от поставленных задач и характера очага поражения подразделения инженерной разведки могут обеспечиваться транспортом или передвигаться пешим порядком.

6. Медицинская разведка организуется в целях определения санитарно-эпидемиологического состояния районов размещения эваконаселения, маршрутов эвакуации, территорий очага поражения, уточнения количества и состояния пораженных, выявления мест и помещений для развертывания медицинских формирований. Медицинская разведка осуществляется всеми медицинскими учреждениями и формированиями и специальными медицинскими группами.

7. Ветеринарная разведка организуется для выявления заболеваний среди животных, определения границ распространения обнаруженных заболеваний и путей вывода животных в безопасную зону, уточнения эпизоотического состояния районов размещения и мест выпаса и водопоя животных. Для ведения ветеринарной разведки создаются специальные подразделения из сотрудников ветеринарных учреждений, а также из состава формирований службы защиты животных и растений.

8. Фитопатологическая разведка планируется с тем, чтобы выявить заболевания растений, определить границы распространения обнаруженного заболевания, уточнить фитопатологическое состояние районов размещения и мест выпаса и водопоя животных.

Для ведения фитопатологической разведки создаются специальные подразделения из специалистов учреждений и формирований службы защиты животных и растений.

3.6. Коммунально-бытовое обслуживание эваконаселения

3.6.1. Общие положения

1. Эксплуатацию систем коммунально-бытового обслуживания осуществляют специализированные предприятия (городские, районные, межрайонные), специализированные подразделения многоотраслевых объединений и предприятий жилищно-коммунального хозяйства органов местного самоуправления, предприятий и организаций агропромышленного комплекса, других министерств и ведомств.

Обеспечение подготовки и надежного функционирования систем коммунально-бытового обслуживания возможно только при комплексном подходе и координации действий всех субъектов системы.

Ответственными за выполнение указанных функций должны назначаться, как правило, предприятия местной администрации, а при их отсутствии в данном населенном пункте — предприятия агропромышленного комплекса или других министерств и ведомств, в зависимости от мощности предприятий соответствующего профиля.

Разрабатываемые ответственными организациями планы мероприятий рекомендуется утверждать решением местных исполнительных органов как обязательные для всех предприятий, осуществляющих коммунально-бытовое обслуживание населения.

Оценка состояния систем коммунально-бытового обслуживания и разработка планов их развития должны базироваться на сведениях о количестве размещаемого в данном населенном пункте эвакуируемого населения и основной проектной градостроительной документации (схема и проект районной планировки, генплан, проект застройки).

3.6.2. Организация водоснабжения эваконаселения

1. Основная задача при работе систем водоснабжения в районах размещения эвакуированных — обеспечение потребности в воде населения, промышленных предприятий и других организаций при возможных длительных перегрузках отдельных элементов водоснабжения, а также комплекса сооружений и оборудования. При этом необходимо учитывать возможное заражение местности и водоисточников радиоактивными и сильнодействующими ядовитыми веществами, нарушение энергоснабжения и другие негативные факторы.

2. Отведение и очистка сточных вод, сбор и утилизация осадков в местах эвакуации должны проводиться в комплексе с обеспечением водоснабжения, чтобы не допустить загрязнения подземных вод и открытых водоемов.

3. Обеспечение эвакуируемого населения питьевой водой на маршрутах следования в районы размещения осуществляется за счет индивидуальных запасов (в бутылях, флягах, канистрах и т.д.).

4. Контроль за наличием других вредных веществ в воде должен проводиться в соответствии с инструкцией Министерства здравоохранения и социального развития РФ.

5. Очистка поверхности вод от радиоактивных и других вредных веществ осуществляется по технологии, изложенной в Инструкции по подготовке и работе систем хозяйственно-питьевого водоснабжения в чрезвычайных ситуациях ВСН ВК4-90, разработанной НИИ коммунального водоснабжения и очистки воды АКХ, утвержденной Госкомитетом РСФСР по жилищно-коммунальному хозяйству.

6. В районах размещения эвакуированного населения целесообразно пользоваться водой из подземных водоисточников как наиболее защищенных от возможного загрязнения или заражения.

Воду из зараженных источников можно употреблять для питья, как правило, без обеззараживания (после контроля качества воды органами СЭС) из водозаборных скважин с герметичными устьями и оголовками, из шахтных колодцев и родников с герметическими оголовками.

При отсутствии в районе размещения эвакуированного населения подземных вод питьевого качества допускается временно использовать подземные воды, не полностью удовлетворяющие по физико-химическим требованиям ГОСТ 2874-82: жесткости, солям, железу и др., — при условии согласования с органами СЭС.

7. При недостаточном количестве подземных вод, получаемых от существующих водозаборов в период эвакуации населения, необходимо пробурить резервные скважины по согласованию с гидрорежимными партиями Министерства природных ресурсов РФ, а также подготовить фильтровентиляционные бассейны для пополнения запасов подземных вод из открытых водоисточников.

8. Использовать в качестве источника водоснабжения верховодку можно только по согласованию с органами СЭС и лишь после предварительной проверки воды на зараженность и загрязненность.

9. При отсутствии подземных вод водоснабжение обеспечивается из поверхностных источников после осветления, обеззараживания и обезвреживания воды, которая после обработки должна удовлетворять требованиям ГОСТ 2874-82. Отступление от этих требований согласовывается с органами СЭС в соответствии с Инструкцией ВСН ВК4-90.

10. При определении минимального душевого расхода воды в чрезвычайных ситуациях в районах эвакуации населения должна быть обеспечена потребность в воде по нормам в соответствии с ГОСТ 22.3.006-87В «Система стандартов ГО СССР. Нормы водоснабжения населения».

При подсчете баланса водопотребления должен учитываться расход воды на санитарную обработку людей и животных.

11. На объектах водопроводно-канализационного хозяйства органов местного самоуправления анализ воды с целью контроля за ее качеством организуется и осуществляется в соответствии с современными требованиями к питьевым источникам.

12. С целью подготовки систем централизованного и децентрализованного водоснабжения совместно с органами исполнительной власти субъектов РФ и органами местного самоуправления определяются мероприятия, которые необходимо провести заблаговременно: защита существующих водозаборных сооружений, строительство недостающего количества водозаборов, а также оборудование пунктов водоснабжения на существующих и вновь построенных водозаборах.

13. Для обеспечения надежной работы систем водоснабжения в районах эвакуации и размещения заблаговременно проводятся организационные санитарно-гигиенические, эпидемиологические и инженерно-технические мероприятия. Комплекс мер, осуществляемых на водопроводах централизованного водоснабжения и на источниках децентрализованного водоснабжения, включает следующее:

разведку возможного заражения источника водоснабжения; при этом должны быть определены возможное заражение воды радиоактивными и другими вредными веществами, качество ее, расход (запас) воды поверхностного водоисточника или производительность водозаборных сооружений, наличие и состояние оборудования существующих подземных источников или систем водоснабжения населенных пунктов, наличие местных строительных материалов;

организацию контроля зараженности воды и полноты ее очистки;

подготовку водозаборных скважин, шахтных колодцев и родников к эксплуатации в условиях приема эвакуированного населения;

при отсутствии потребного количества скважин (шахтных колодцев, родников) недостаток в них восполняется путем строительства новых, осуществляемого в порядке улучшения водоснабжения и санитарно-гигиенического состояния системы водоснабжения;

герметизацию резервуаров с запасами воды и оборудование их фильтрами-поглотителями (ФП) и водосборными устройствами для раздачи воды в передвижную тару закрытой струей;

подготовку водоочистных сооружений к работе по спецрежимам;

обеспечение возможности создания населением индивидуальных запасов воды для питья;

подготовку систем и источников водоснабжения для обеспечения сельскохозяйственных животных;

подготовку простейших средств обеззараживания воды для группового и индивидуального пользования;

при отсутствии в районах эвакуации и размещения населения воды питьевого качества необходимо предусмотреть доставку питьевой воды населению в передвижной таре по согласованию с территориальной СЭС и медицинской службой.

14. На водопроводах, использующих подземные воды, восходящие и нисходящие родники, должны быть осуществлены следующие мероприятия:

приведены в технически исправное состояние и подготовлены к герметизации оголовки действующих скважин, каптажи и шахтные колодцы (герметизации подлежат все эксплуатируемые скважины, независимо от видов подъемного оборудования);

скважины, оборудованные эрлифтами, следует подготовить к переоборудованию другими водоподъемниками и герметизировать;

неиспользуемые скважины должны быть затампонированы;

электроснабжение насосного оборудования необходимо предусмотреть от двух независимых источников, при отсутствии второго источника электроснабжения предусматривается резервное электроснабжение от передвижных или стационарных дизельных электростанций.

15. Для отключения водоочистных сооружений по обработке подземных вод и водонапорных башен должны быть устроены обводные линии с необходимой запорной арматурой.

16. Сборные резервуары чистой воды надлежит оборудовать типовыми ФП и подготовить для хранения запасов воды. При отсутствии ФП у резервуаров предусматриваются возможность отключения резервуаров от сети и их полная герметизация.

В зависимости от схемы водоснабжения в качестве емкостей для хранения запасов чистой воды как на водопроводной станции, так и на водопроводной сети могут использоваться резервуары чистой воды. При недостаточном объеме существующих резервуаров должны устраиваться новые резервуары, используемые для нормализации работы систем водоснабжения в экстремальных условиях.

17. При наличии в населенном пункте водопроводов коммунального и производственного назначения необходимо по согласованию с учреждениями СЭС обеспечить возможность передачи воды от одного водопровода к другому, а также их взаимное резервирование.

18. На водопроводах, использующих одновременно подземные и поверхностные водоисточники, должна быть обеспечена возможность разделения сетей с поверхностной и подземной водой.

На водопроводах, использующих воду только из поверхностных водоисточников, водоочистные станции требуется заблаговременно подготовить к работе по специальным режимам очистки воды.

19. На случай подвоза воды автотранспортом к планируемым местам эвакуации населения заблаговременно должна быть предусмотрена и обеспечена возможность отбора воды из источников в автоцистерны, применяемые для перевозки воды и жидких пищевых продуктов, а также в термосы, ведра, походные кухни и т.п. Следует предусмотреть и оборудовать пути подъезда и водозаборные пункты.

20. В населенных пунктах, имеющих норму водоснабжения, при которой пользование смывными уборными не представляется возможным и возникает необходимость строительства уборных с выгребными ямами, а также при размещении эвакуированного населения в сельской местности, где имеются лишь выгребные ямы, следует соблюдать противоэпидемические и санитарно-гигиенические правила, направленные на максимальное предупреждение возможного загрязнения питьевой воды; в частности, уборные и выгребные ямы должны быть удалены не менее чем на 50 м от колодцев и каптажей родников; уборные должны иметь непроницаемый выгреб, плотно закрывающиеся двери и освещение в ночное время.

21. Необходимо предусмотреть транспорт для вывоза нечистот и мусора и отвод мест почвенного обеззараживания отбросов.

22. В целях проведения лабораторных исследований на зараженность воды РВ и другими вредными веществами лаборатории водоочистных станций Министерства природных ресурсов РФ должны осуществлять отбор проб воды. В случае обнаружения неизвестного возбудителя отобранные пробы с направлением нужно немедленно доставить в соответствующие территориальные учреждения СЭС для его индикации.

При заражении водоисточников необходимо ввести на водоочистительных сооружениях специальный режим работы в соответствии с Инструкцией ВСН ВК4-90, а на водопроводной сети привести в готовность отключающиеся устройства, обеспечивающие отключение водопроводов от основных магистралей.

23. В резервуарах в водонапорных башнях устанавливается и поддерживается максимальный уровень. Все резервные агрегаты, механизмы и сооружения должны быть приведены в рабочее состояние, резервные и дублирующие коммуникации должны быть промыты.

24. При выходе из строя или недостаточной пропускной способности отдельных участков водопроводов и сетей подача воды может осуществляться с разрешения саннадзора по временным наземным трубопроводам. В качестве резервных средств водоснабжения предусматривается использовать все имеющиеся водоочистные установки, предназначенные для обеззараживания и очистки воды, а также резервуары.

25. В тех случаях, когда системы сельскохозяйственного водоснабжения не могут удовлетворить потребности в воде для санитарной обработки людей (животных) и дезактивации техники, необходимо организовать временные водозаборы из открытых водоисточников с применением передвижных насосных станций типа СНП с подачей воды по сборно-разборным трубопроводам, использовать элементы оросительной системы, а также автоцистерны.

26. Основными мероприятиями по увеличению производительности водозаборных скважин являются:

замена насоса на более мощный с соответствующим понижением динамического уровня воды в скважине и приемной части насосов;

временный перевод скважин на график более продолжительной работы;

расширение водозабора за счет бурения новых скважин.

27. Увеличения дебита шахтных колодцев в зависимости от гидрогеологических условий (мощности водоносного пласта, гранулометрического состава водовмещающих пород) можно достигнуть за счет гравийно-галечной подушки и углубления колодцев.

28. Дополнительные шахтные колодцы должны строиться с использованием колодезных агрегатов типа КШК-30 с креплением ствола железобетонными кольцами, с устройством железобетонного оголовка и бетонной отмостки.

29. При необходимости подвоза воды автотранспортом в места эвакуации населения можно применять поливочные и пожарные машины, молоковозы и водовозы. При использовании молоковозов и водовозов может потребоваться мотопомпа для их наполнения, а слив производится в низкорасположенную тару.

30. В случае отсутствия в районах эвакуации и размещения населения достаточного количества уборных недопустим неорганизованный сброс нечистот (в том числе и пищевых отходов) в водоемы или на поверхность земли. Необходимо устраивать простейшие уборные в виде ровика, длина которого принимается из расчета 1 пог. м на 20 человек. При заполнении ровик засыпается хлорной известью и затем грунтом. В жаркое время года дезинфекция должна проводиться ежедневно. Место для ровика выбирается с учетом мест размещения водозабора и ограждается предупредительными знаками.

31. С возникновением чрезвычайных ситуаций санитарно-эпидемиологические учреждения осуществляют контроль за проведением санитарно-гигиенических мероприятий по вопросам водоснабжения.

При недостатке воды должны быть использованы все имеющиеся резервные источники водоснабжения, кроме того, необходимо организовать обеззараживание и обезвреживание воды на пунктах водоснабжения, а также индивидуальное обеззараживание воды.

3.6.3. Организация работы предприятий коммунальной энергетики в районах размещения эваконаселения

1. Системы энергоснабжения должны обеспечивать тепловой и электрической энергией население, объекты социальной инфраструктуры, промышленное производство. Расчетные количества энергии должны соответствовать действующим СНиП.

2. Для обеспечения надежного функционирования систем коммунального теплоснабжения должны использоваться:

ресурсы местных видов топлива (уголь, торф, дрова, древесные отходы, биогаз и т.п.);

законсервированные отопительные котельные;

нетрадиционные виды энергии (солнечная, геотермальная), а также вторичные энергетические ресурсы промышленных и сельскохозяйственных предприятий.

3. При обеспечении теплоснабжения должны использоваться децентрализованные источники теплоснабжения; теплогенераторы целесообразно применять для отопления и горячего водоснабжения индивидуальных жилых домов и небольших объектов общественного назначения.

4. Системы и схемы теплоснабжения для районов эвакуации населения рекомендуется выбирать с учетом технико-экономических предпосылок, приведенных в разделе 3 Рекомендаций по проектированию инженерного оборудования сельских населенных пунктов. Часть 3 «Теплоснабжение» (ЦНИИЭП инженерного оборудования. М., 1990).

5. При организации надежного электроснабжения должны использоваться резервные автономные источники (передвижные дизель-генераторы, ветроустановки местного назначения).

6. Схемы электроснабжения, напряжений в электрических сетях рекомендуется выбирать с учетом Рекомендаций по проектированию инженерного оборудования сельских населенных пунктов. Часть 5 «Электроснабжение и наружное освещение» (ЦНИИЭП инженерного оборудования. М., 1990).

7. Для анализа состояния системы коммунальной энергетики, последующей разработки плана мероприятий по обеспечению надежного функционирования по каждому населенному пункту должно быть выполнено детальное обследование.

В круг обследования включаются следующие вопросы и показатели:

количество котельных и протяженность тепловых сетей в целом по населенному пункту с учетом их подчинения;

характеристика систем теплоснабжения (расчетный отпуск тепла, теплоносители и их параметры, вид системы теплоснабжения, количество и мощность ЦТП, ИТП);

технические характеристики источников теплоснабжения;

перспективы концентрации теплового хозяйства и централизации управления им в период эвакуации;

характеристика тепловых сетей;

количество питающих и распределительных сетей, сетей наружного освещения, распределительных пунктов и трансформаторных подстанций в целом по населенному пункту с учетом их подчинения;

техническая характеристика и состояние питающих центров Минпромэнерго России;

техническая характеристика оборудования электросетевых предприятий;

перспективы развития электроснабжения;

организация эксплуатации.

8. По материалам обследования систем коммунальной энергетики должна быть оценена надежность энергоснабжения. Материалы обследования и расчет оценки надежности систем коммунальной энергетики служат основой для разработки плана мероприятий по подготовке к приему эваконаселения. В план должны войти:

мероприятия по ликвидации «узких мест» в системах тепло- и энергоснабжения, объем и сроки строительства и ввода мощностей и сетей;

приемка на баланс специализированных предприятий, котельных, тепловых сетей, электросетей от других предприятий;

мероприятия по вводу в действие неиспользуемых законсервированных котельных и передвижных теплоисточников;

мероприятия по повышению надежности систем;

мероприятия по развитию производственной базы и аварийно-технической службы;

мероприятия по подготовке к приему электрической энергии от генераторов плавсредств и энергопоездов.

9. Оперативное управление работой и режимами систем тепло- и электроснабжения должно осуществляться оперативно-диспетчерской службой (ОДС), указания которой по режимам энергопотребления являются обязательными.

ОДС должна иметь график ввода резервных источников энергоснабжения. В ней должен быть также график ограничения и отключения потребителей, учитывающий возможные режимы работы. При этом энергоснабжающие организации и потребители должны обеспечить жизнеспособность систем при всех режимах ограничения и отключения.

10. На энергоснабжающую организацию возлагаются:

наладка тепловых и гидравлических режимов систем теплоснабжения;

организация массовых обследований абонентских тепловых вводов, разработка и исполнение технических мероприятий по ним;

выявление и ликвидация непроизводительных перетоков воды из подающих в обратные линии магистральных и разводящих тепловых сетей;

устранение сливов сетевой воды из местных систем отопления и утечек из трубопроводов тепловых сетей;

концентрация людских и материально-технических ресурсов на наиболее важных участках по предупреждению и ликвидации аварий.

Энергоснабжающие организации должны обеспечить предоставление взаимной информации о:

дефиците тепловой и электрической мощности источников и мероприятиях по его снижению;

наличии факторов, ограничивающих временно или долговременно мощность источников энергоснабжения коммунально-бытовых потребителей (по температуре, гидравлическим режимам, наличию и качеству топлива и др.);

плане капитального ремонта основного оборудования источников, сетей, состоянии выполнения плана по каждому объекту;

планах по вводу энергетических мощностей и сетей для энергоснабжения предприятий.

3.6.4. Требования к организации работы бань в районах размещения эваконаселения

1. Требования настоящих Рекомендаций должны выполняться при подготовке и работе бань в качестве санитарно-обмывочных пунктов (СОП).

В качестве СОП следует использовать бани, расположенные в городах, поселках и других населенных пунктах, находящихся в районах размещения населения и на маршрутах его эвакуации.

2. Подготовка и работа бань в качестве СОП должны осуществляться в соответствии с требованиями СНиП 2.01.57-85 «Приспособление объектов коммунально-бытового назначения для санитарной обработки людей, специальной обработки одежды и подвижного состава автотранспорта» под руководством службы санитарной обработки людей и обеззараживания одежды или коммунально-технической службы (КТС).

3. СОП предназначены для массовой санитарной обработки людей, подвергшихся в результате техногенных аварий воздействию радиоактивных и других вредных веществ.

4. Санитарная обработка людей может проводиться в полном объеме или частично. Частичную санитарную обработку выполняют после вывода людей из района заражения при невозможности проведения полной санитарной обработки в ближайшие 5 часов.

После прохождения полной санитарной обработки лицам, эвакуированным из очага заражения, заменяют их нательное белье, одежду и обувь из обменного фонда СОП.

5. В период подготовки к работе органы ГО обеспечивают создание на СОП обменного фонда одежды, белья, обуви. Обменный фонд должен снабдить каждого, прошедшего полную санитарную обработку на данном СОП, всеми видами упомянутого выше вещевого имущества с тем, чтобы обеспечить нормальную жизнедеятельность людей.

В период подготовки СОП к работе КТС должна определить конкретные станции обеззараживания одежды (СОО) и станции пропитки одежды (СПО), которые за счет обеззараживания белья и одежды, при необходимости и за счет пропитки одежды защитными составами, обеспечат постоянное восполнение обменного фонда СОП.

6. Обувь, противогазы, средства индивидуальной защиты, как правило, обеззараживаются самостоятельно их владельцами путем протирки специальными растворами.

7. Одежду, белье и средства индивидуальной защиты кожи фильтрующего типа, изготовленные из текстильных материалов, а также зимнюю одежду лиц, направляемых на полную санитарную обработку, рекомендуется обезличивать и отправлять для обеззараживания на СОО.

Работа СОО ведется круглосуточно.

8. Подготовку бань к работе в качестве СОП следует проводить в соответствии с требованиями СНиП 2.01.57-85. Ответственность за подготовку бани к работе в качестве СОП рекомендуется возлагать на ее директора, утверждаемого, как правило, в качестве начальника СОП. На него возлагается ответственность за организацию жилищно-бытовых условий для личного состава объектового формирования, а также за безопасные условия работы.

9. КТС района размещения эвакуируемого населения в соответствии с заблаговременно разработанными планами обязана обеспечить начальника СОП:

трубами, фасонными изделиями, арматурой, душевыми сетками, другим инвентарем и материалами, необходимыми для бесперебойной работы бани в качестве СОП;

обменным фондом;

мылом, а при необходимости дезинфицирующими и дегазирующими средствами;

медицинскими работниками и аптечкой для организации медпункта при СОП;

рабочими для монтажа в мыльном отделении душевых сеток, организации системы водоснабжения, оборудования стеллажами помещений, предназначенных для хранения обменного фонда;

средствами индивидуальной защиты органов дыхания и кожи для личного состава объектового формирования;

автотранспортом для перевозки зараженного, обеззараженного вещевого имущества.

Штатные работники бани должны проинструктировать прикомандированных лиц об их обязанностях в составе формирования непосредственно на рабочем месте, определенном для каждого прикомандированного.

3.6.5. Требования к организации работы прачечных в районах размещения эваконаселения

1. Использованию в качестве станций обеззараживания одежды и средств индивидуальной защиты подлежат прачечные, соответствующие требованиям СНиП «Предприятия бытового обслуживания населения», производительностью 500 кг в смену и более в режиме гигиенической стирки белья, вне зависимости от их ведомственной принадлежности.

При необходимости прачечные также могут быть использованы в качестве станций пропитки одежды специальными составами. Импрегнированная одежда может использоваться в качестве средств индивидуальной защиты фильтрующего типа. Ей могут быть приданы методами импрегнирования и огнезащитные свойства.

2. Работы по приданию одежде защитных свойств следует выполнять в соответствии с требованиями действующего Руководства по импрегнированию одежды на типовом оборудовании прачечных.

3. Подготовку прачечных к работе в качестве СОО следует выполнять исходя из условий:

круглосуточной их работы;

использования штатного оборудования прачечной;

организации производства по методу поточности, чтобы изделия, размещаясь вдоль потока, последовательно проходили все технологические операции;

недопущения пересечений потоков зараженной и обеззараженной одежды.

4. Гигиеническая обработка белья и одежды на предприятиях, работающих в качестве СОО, запрещается. Вещевое имущество, поступающее на СОО для обеззараживания, должно обезличиваться вне зависимости от того, является ли это имущество собственностью отдельных лиц или организаций. Обезличенное вещевое имущество после обеззараживания направляется для дальнейшего использования в соответствии с указаниями органов ГО. Подготовка и работа прачечных в качестве СОО должны проводиться в соответствии с требованиями СНиП «Приспособление объектов коммунально-бытового назначения для санитарной обработки людей, специальной обработки одежды и подвижного состава автотранспорта» под руководством службы санитарной обработки людей и обеззараживания одежды или коммунально-технической службы.

5. Ответственность за подготовку прачечной и ее работу в качестве СОО рекомендуется возлагать на ее директора, утверждаемого в качестве начальника СОО. Непосредственное руководство подготовкой и работой прачечной в качестве СОО возлагается на главного инженера прачечной, а при отсутствии этой должности в прачечной — на главного инженера территориально-производственного объединения по подчиненности прачечной.

6. В порядке подготовки прачечных к работе в качестве СОО служба главного инженера разрабатывает план подготовки и технический регламент с учетом особенностей планировки и оборудования данного предприятия.

7. Коммунально-техническая служба района размещения эваконаселения в соответствии с заранее разработанными планами должна обеспечить начальника СОО:

людьми для укомплектования личным составом исходя из условий круглосуточной работы объекта;

моющими и обеззараживающими средствами;

материалами, необходимыми для выполнения требований, изложенных в предыдущем разделе;

средствами индивидуальной защиты кожи и органов дыхания личного состава СОО.

ДОКУМЕНТЫ ПО ОРГАНИЗАЦИИ И ПРОВЕДЕНИЮ

ЭВАКУАЦИОННЫХ МЕРОПРИЯТИЙ НА ОБЪЕКТЕ ЭКОНОМИКИ

1. Приказ руководителя объекта «Об организации эвакуационных мероприятий и подготовке эвакуационных органов».

2. Структура эвакуационных органов объекта экономики (вариант).

3. Список должностных лиц эвакуационной комиссии.

4. Список должностных лиц эвакуационной группы N ___

5. Список должностных лиц оперативной группы ОЭК ___ на промежуточный пункт эвакуации.

6. Список должностных лиц оперативной группы ОЭК __ в загородную зону.

7. Эвакуационное удостоверение N ___ (форма).

8. Список лиц, подлежащих эвакуации из ___ (форма 1э).

9. Список лиц, подлежащих эвакуации (форма 2э).

10. Функциональные обязанности должностных лиц объектовой эвакокомиссии.

11. Календарный план основных мероприятий объектовой эвакуационной комиссии.

12. Схема оповещения личного состава объектовой эвакуационной комиссии.

13. Расчет на проведение мероприятий по эвакуации.

14. Расчет расселения рабочих и служащих и членов их семей в загородной зоне ____

15. Расчет потребности и обеспечения личного состава ОЭК СИЗ и приборами дозиметрического контроля.

16. Выписка из расчета эвакуации населения из подведомственного жилого сектора на случай возникновения ЧС.

17. Планирование эвакуационных мероприятий.

18. Нормативные требования при планировании эвакомероприятий.

19. План рассредоточения и эвакуации персонала объекта и членов их семей.

             ________________________________________
              (наименование вышестоящей организации)
                _________________________________
                 (наименование объекта экономики)

                              ПРИКАЗ
                       руководителя объекта
"__" ______ 200_ г.  _________________________            N ______
                     (место издания документа,
                          населенный пункт)

             "Об организации эвакуационных мероприятий
                и подготовке эвакуационных органов"

    В   связи   с   переработкой    планов   гражданской   обороны
и на основании указаний __________________________________________
                            (наименование вышестоящих органов)
приказываю:

1. Утвердить Положение об организации эвакуационных мероприятий и подготовке эвакуационных органов.

2. Назначить:

2.1. Председателем объектовой эвакуационной комиссии — заместителя генерального директора по кадрам и быту _________

2.2. Заместителем председателя объектовой эвакуационной комиссии — начальника отдела кадров __________

2.3. Заместителем председателя объектовой эвакуационной комиссии — представителем в городскую эвакуационную комиссию — _______

2.4. Заместителем председателя объектовой эвакуационной комиссии по промежуточному пункту эвакуации — ________

2.5. Заместителем председателя объектовой эвакуационной комиссии по загородной зоне — __________

3. Председателю объектовой эвакуационной комиссии _________ совместно с отделом ГОЧС:

3.1. До ______ подготовить предложения и проект приказа о персональном составе эвакуационных органов объекта.

3.2. До _______ по согласованию с территориальной эвакуационной комиссией организовать проведение необходимых расчетов и разработку эвакуационных документов.

3.3. После утверждения персонального состава эвакоорганов объекта организовать практическое обучение личного состава действиям по предназначению.

3.4. Председателю объектовой эвакуационной комиссии осуществлять методическое руководство при проведении подготовительных мероприятий к организации эвакуации.

4. Руководителям отделов и подразделений объекта определить по предложениям председателя объектовой эвакуационной комиссии персональный состав, выделяемый в эвакоорганы объекта, и обеспечить его подготовку.

5. При переработке эвакуационных документов руководствоваться рекомендациями территориальных органов гражданской обороны и указаниями министерства.

6. Планирование мероприятий, требующих финансовых затрат, материально-технических средств и трудовых ресурсов, осуществлять во взаимодействии с отделами и подразделениями объекта установленным порядком.

7. Контроль за исполнением приказа оставляю за собой.

Руководитель __________________________
             (наименование организации)

Приложение

к приказу ________________________________

(наименование объекта экономики)

от «___» _____ 200___ г. N ____

ПОЛОЖЕНИЕ

об организации эвакуационных мероприятий

и подготовке эвакуационных органов

1. Общие положения

1.1. Эвакуация и рассредоточение в загородную зону рабочих и служащих объектов экономики из городов — одна из главных задач гражданской обороны по защите населения от воздействия противника в военное время. Кроме того, необходимость осуществления эвакомероприятий может возникнуть и в мирное время, в случае возникновения крупных производственных аварий с выбросом в окружающую среду вредных веществ, при угрозе затопления в результате разрушения гидротехнических сооружений и других чрезвычайных ситуациях.

Примерная структура эвакуационных органов приведена в приложении.

1.2. Общее руководство планированием эвакомероприятий на объекте осуществляет руководитель объекта через своего заместителя (начальника отдела ГОЧС) и председателя объектовой эвакуационной комиссии.

1.3. Непосредственное руководство подготовкой к проведению эвакомероприятий возлагается на эвакуационную комиссию объекта (объектовую эвакокомиссию — ОЭК). При решении поставленных задач ОЭК взаимодействует с городской (территориальной) эвакуационной комиссией (ГЭК).

1.4. Председателем ОЭК назначается заместитель руководителя объекта по общим вопросам, его заместителем — начальник отдела кадров.

1.5. В состав ОЭК включается необходимое количество персонала из состава отдела кадров, профкома, отделов и подразделений объекта.

Список должностных лиц эвакуационной комиссии объекта и функциональные обязанности должностных лиц эвакуационных органов приведены в приложениях.

1.6. Для сбора, учета, формирования, обеспечения и отправки колонн эвакуируемого персонала объекта и членов семей (далее — эваконаселение) создаются эвакуационные группы (ЭГ), сборные эвакуационные пункты (СЭПы), администрация промежуточных пунктов эвакуации (ППЭ) и пункты выдачи средств индивидуальной защиты (ПВ СИЗ) и другие.

1.7. Эвакуационные группы создаются на базе крупных подразделений объекта, а их доукомплектование личным составом при необходимости производится за счет персонала других подразделений, приписанных к этим эвакогруппам.

Списки должностных лиц эвакуационной группы, оперативной группы ОЭК на промежуточном пункте эвакуации и в загородной зоне приведены в соответствующих приложениях.

2. Задачи эвакуационной комиссии

2.1. В мирное время

2.1.1. Разработка и ежегодное уточнение плана эвакуации рабочих, служащих и членов их семей, мероприятий по всестороннему обеспечению эвакуации.

2.1.2. Разработка и осуществление мероприятий по освоению закрепленного района (пункта) размещения, подготовка поквартирной схемы размещения рабочих, служащих и членов их семей в загородной зоне.

2.1.3. Подготовка предложений руководителю объекта о составе администрации СЭП, назначении начальников эвакуационных эшелонов, старших по автомобильным и пешим колоннам. Организация подготовки личного состава администрации СЭП, начальников (старших) эвакуационных эшелонов, колонн, групп эвакокомиссии к практической работе по предназначению.

2.2. При переводе ГО с мирного на военное положение

2.2.1. Уточнение плана эвакуации, мероприятий по ее обеспечению, а также списков эвакуируемых рабочих, служащих и членов их семей.

2.2.2. Подготовка к развертыванию и развертывание СЭП, приведение в готовность имеющихся защитных сооружений.

2.2.3. Уточнение с эвакоприемными комиссиями порядка приема, размещения и обеспечения рабочих, служащих и членов их семей в загородной зоне.

2.3. С получением распоряжения на проведение эвакуации

2.3.1. Оповещение рабочих и служащих объекта о начале эвакуации, времени прибытия их и членов семей на СЭП.

2.3.2. Постановка задач начальникам эвакуационных эшелонов, старшим по автомобильным и пешим колоннам, вручение им списков эвакуируемых, входящих в состав колонны (эшелона).

2.3.3. Поддержание взаимодействия с транспортными органами, выделяющими транспортные средства для вывоза рабочих и служащих объекта и членов их семей в загородную зону.

2.3.4. Проведение учета и доведение до руководителя объекта и районной (городской) эвакокомиссии сведений о количестве вывезенных в загородную зону рабочих, служащих и членов их семей (по времени, видам транспорта).

2.3.5. Обеспечение во взаимодействии с аварийно-спасательными службами защиты эвакуируемых на СЭП, пунктах посадки и на промежуточных пунктах эвакуации.

2.3.6. Поддержание взаимодействия с эвакоприемными комиссиями, при необходимости посылка туда своих представителей.

3. Организация проведения эвакомероприятий

3.1. В военное время

3.1.1. В целях скорейшего вывода эваконаселения за границу зоны возможного поражения в условиях угрозы нападения противника и в случае недостатка эвакотранспорта эвакуация организуется комбинированным способом.

Сущность комбинированного способа эвакуации состоит в том, что на первом этапе проводятся массовый вывоз эваконаселения с СЭП всеми видами транспорта, в том числе и личным, и вывод пешим порядком на ППЭ. При этом на сборном эвакопункте производятся учет, комплектование и отправка колонн на пункты (станции) посадки или непосредственно на ППЭ. Для сопровождения колонн из состава эвакоорганов выделяются сопровождающие (старшие колонн, начальники эшелонов).

В целях организации правильного учета эвакоресурсов в ходе эвакуации весь персонал объекта перед началом проведения эвакуации может обеспечиваться эвакуационными удостоверениями. Выдача их производится установленным порядком при переводе объекта с мирного на военное положение или при возникновении чрезвычайных ситуаций.

С прибытием на ППЭ проводится регистрация эваконаселения, ему уточняются конечные пункты эвакуации, порядок дальнейшего вывоза транспортом и др.

Потенциально эваконаселение на ППЭ может находиться продолжительное время, в связи с чем должно быть организовано инженерное оборудование района развертывания ППЭ, пунктов обогрева в зимнее время (строительство землянок, шалашей, бараков) и решение вопросов снабжения и обслуживания эваконаселения.

В случае использования железнодорожного транспорта или при наличии достаточного количества автомобильного транспорта вывоз эваконаселения в пункты эвакуации может проводиться минуя ППЭ, с пунктов посадки на транспорт.

На втором этапе эвакуации эваконаселение организованно перевозится с ППЭ в населенные пункты района эвакуации. В первую очередь подлежат отправке дети до 7 лет с родителями, инвалиды, пенсионеры, больные.

Эваконаселение, прибывшее на ППЭ личным транспортом, убывает с ППЭ в составе организованных колонн после регистрации и получения эвакуационных удостоверений (маршрутных листов). Форма эвакуационного удостоверения приведена в приложении. При наличии свободных мест в личном транспорте туда подсаживаются эвакуируемые из числа находящихся на ППЭ. Личный транспорт осуществляет перевозки только к пункту эвакуации.

3.1.2. Сборные эвакуационные пункты развертываются:

N 1 — для населения, проживающего в старой части города ____, СЭП оборудуется в здании средней школы N ___;

N 2 — для населения, проживающего в поселке ___, СЭП оборудуется в здании Дома культуры ____;

N 3 — для населения, проживающего в микрорайонах N ___, СЭП оборудуется в здании кинотеатра ____

3.1.3. Маршруты эвакуации:

N 1 — СЭП N 1 — ул. ____ — ул. ____ — пос. ____ — ППЭ и далее в загородную зону. Исходный пункт на маршруте эвакуации N 1 — развилка дорог ____;

N 2 — СЭП N 1 — 2 — ул. ___ — пункт посадки (железнодорожная платформа) — загородная зона;

N 3 — СЭП N 2 — ул. ____ — ул. ____ — пос. ____- ППЭ. Исходный пункт на маршруте эвакуации N 2 — пост ГАИ ____

3.1.4. Движение транспорта и пеших колонн по маршрутам на время эвакуации организуется одностороннее (только из города).

3.1.5. Промежуточный пункт эвакуации оборудуется в районе д. ________

3.1.6. Основной эвакуационный маршрут N 1.

3.1.7. Для поддержания основного эвакомаршрута в проезжем состоянии, регулирования движения, оказания медицинской помощи и технической помощи назначаются комендантские участки, которые оборудуются силами аварийно-спасательных формирований подразделений объекта.

3.1.8. Эвакуационные группы создаются:

N 1: на базе и из персонала ____;

N 2: на базе и из персонала ____;

N 3: на базе и из персонала ____

3.2. При возникновении чрезвычайных ситуаций:

3.2.1. В случае возникновения крупных производственных аварий и в условиях воздействия на людей вредных веществ эвакуация организуется путем вывоза населения автотранспортом.

На первом этапе население из жилых домов эвакуируется на промежуточный пункт эвакуации, где при необходимости проходит индивидуальный контроль зараженности и санитарную обработку, получает неотложное медицинское обслуживание, обеспечивается питанием.

В дальнейшем после регистрации на ППЭ эваконаселение транспортом территориальных органов загородной зоны отправляется к местам расселения.

3.2.2. Сборные эвакуационные пункты в этом случае не развертываются.

Личный состав эвакогрупп (кроме входящего в ППЭ) задействуется для поквартирных обходов жилых домов, уточнения списков и отправки эвакуируемых.

Обязательной эвакуации подлежит все население, находящееся в жилом доме, квартале, за исключением дежурных смен объектов экономики. Транспорт подается к подъезду дома или в квартал.

3.2.3. Порядок проведения эвакуации определяется решением ГЭК.

Места сбора эвакогрупп — помещения, предназначенные для развертывания СЭП.

3.2.4. В ходе организации эвакуации на эвакогруппы могут быть возложены дополнительные обязанности по выдаче обслуживаемому населению медицинских профилактических препаратов, средств индивидуальной защиты, памяток и рекомендаций населению по действиям в сложившейся обстановке.

3.2.5. Закрепление за эвакогруппами жилых кварталов города производится заблаговременно решением ГЭК.

Эвакуационные списки в двух экземплярах (по форме 1э, приведенной в приложении) готовятся эвакогруппами совместно с администрацией жилищно-эксплуатационных органов, хранятся в ГЭК и корректируются один раз в два года. Выдача эвакуационных списков в эвакогруппы осуществляется ГЭК после принятия решения на проведение эвакуации.

3.2.6. Эвакуация детей из дошкольных учреждений и школ проводится транспортом, подаваемым непосредственно к детским дошкольным учреждениям и школам, в сопровождении обслуживающего персонала.

Данные о количестве эвакуированных детей передаются в эвакуационные комиссии и ГЭК. Ответственность за проведение эвакуации детей возлагается на руководителей дошкольных учреждений, школ и ГПТУ.

3.2.7. Администрация ППЭ задействуется для развертывания промежуточных пунктов эвакуации.

3.2.8. В зависимости от обстановки промежуточные пункты эвакуации могут развертываться: основной (N 1) -_____; запасной (N 2) -____

3.2.9. Общее руководство развертыванием ППЭ осуществляет заместитель председателя ОЭК по ППЭ.

4. Организация управления эвакоорганами и эвакуацией

4.1. С получением установленного сигнала председатель эвакокомиссии или его заместитель прибывают на пункт управления ГО объекта.

После получения задачи и уяснения обстановки они убывают на свои рабочие места, где развертывают пункт управления ОЭК, организуют оповещение и сбор личного состава эвакокомиссии и далее действуют в соответствии с календарным планом мероприятий ОЭК. Схема оповещения личного состава ОЭК приведена в приложении к плану ГО.

4.2. С получением распоряжения N 2 приводятся в готовность эвакогруппы подразделений. Руководители эвакогрупп проводят рекогносцировку и подготовку мест развертывания СЭП, организуют выдачу эвакуационных удостоверений в подразделения объекта.

В ОЭК организуется круглосуточное дежурство руководящего состава. Заместители председателя ОЭК убывают в ГЭК для уточнения плана эвакуации.

4.3. С получением распоряжения N 3 ОЭК организует развертывание СЭП по полной схеме, получение со складов ГО средств индивидуальной защиты.

В загородную зону направляются заместитель ОЭК по ППЭ и администрация ППЭ эвакогрупп.

Промежуточные эвакопункты развертываются и оборудуются в полном объеме.

Вся служебная документация готовится к вывозу в загородную зону.

В эвакуационные списки вносятся данные о количестве рассредоточиваемого персонала, входящего в невоенизированные формирования.

Организуется эвакуация персонала и учащихся профессиональных учебных заведений, от работы освобождаются лица, не вошедшие в аварийно-спасательные формирования и не задействованные в переводе объекта на особые режимы работы.

Оперативная группа ОЭК направляется в загородную зону.

4.4. С получением распоряжения N 4 организуется эвакуация в полном объеме.

4.5. Во все периоды действия эвакоорганов оповещение и связь организуются по существующим средствам связи, а с развертыванием ППЭ — и с использованием радиосвязи.

4.6. Донесения о ходе эвакомероприятий представляются в ГЭК и отдел ГОЧС объекта согласно табелю срочных донесений.

4.7. Взаимодействие с транспортной службой организуется через центральный диспетчерский пункт.

4.8. Пункт управления ОЭК — здание отдела кадров, запасной пункт управления ОЭК — в защитном сооружении ____

5. Планирование эвакуационных мероприятий

5.1. Сведения, включаемые в план ГО объекта

5.1.1. В раздел 2 текстовой части плана ГО — «Организация мероприятий по эвакуации»:

— порядок и сроки проведения эвакуации персонала и членов семей, силы и средства для ее проведения, маршруты движения;

— расчет и организация работы сборных эвакопунктов и пунктов посадки, создаваемых на объекте;

— расчет эвакуируемых по видам транспорта и по маршрутам движения;

— организация размещения эвакуируемых в загородной зоне;

— организация подвоза работающих смен;

— порядок вывоза материальных ценностей.

5.1.2. В приложение к текстовой части плана ГО — «Расчет на проведение мероприятий по эвакуации». Документ может разрабатываться на карте (схеме) с указанием:

— местоположения объекта, административных границ сельских районов загородной зоны;

— границ зон возможных сильных разрушений, границ зон непоселения вокруг потенциально опасных объектов;

— границ зон возможного катастрофического затопления;

— маршрутов рассредоточения и эвакуации с указанием количества транспорта на каждом маршруте и численности вывозимого (выводимого) населения;

— закрепленных за объектом населенных пунктов эвакуации с указанием численности проживающих и подселяемых и плотности населения;

— станций (пунктов) посадки (высадки), эвакоприемных пунктов и маршрутов развоза эваконаселения до мест расселения;

— промежуточных пунктов эвакуации;

— расчета численности населения, вывозимого различными видами транспорта и выводимого пешим порядком;

— сроков завершения рассредоточения и эвакуации;

— порядка организации оповещения и сбора населения;

— порядка обеспечения рассредоточения и эвакуации;

— порядка организации управления рассредоточением и эвакуацией.

5.2. Документы эвакуационной комиссии объекта

Примерный перечень документов, разрабатываемых в объектовой эвакокомиссии, может включать:

1. Приказ о создании эвакоорганов и назначении должностных лиц в эвакоорганы.

2. Штатно-должностной список эвакуационных органов.

3. Функциональные обязанности должностных лиц эвакоорганов.

4. Календарный план основных мероприятий эвакуационной комиссии.

5. Схему оповещения личного состава эвакоорганов.

6. Выписку из плана (расчета) эвакуации населения города.

7. План рассредоточения и эвакуации персонала объекта и членов семей.

8. Выписку из графика подачи транспорта на СЭПы.

9. Ордер территориальной ЭК для занятия населенного пункта.

10. Схему(-мы) развертывания СЭП и ПЭП.

11. Маршрутные карточки.

12. Удостоверения старших колонн.

13. Списки эвакуируемых:

— территориальный (форма 1э);

— по подразделениям (форма 2э).

14. Эвакуационные удостоверения.

15. Справочную и информационную документацию.

16. Перечень оборудования и имущества для СЭП, ППЭ и ПВ СИЗ.

17. Накладные на получение СИЗ, приборов дозиметрического контроля и другого имущества.

18. График движения колонн по маршрутам эвакуации.

19. Схему оборудования маршрутов пешей эвакуации.

20. Схему размещения эваконаселения на большом привале на маршруте пешей эвакуации.

21. Расчет на отселение из приграничной зоны.

22. Соглашение-обязательство об использовании личного транспорта для эвакуации.

23. Скользящий график работы предприятия, увязанный с графиком подвоза рабочих и служащих.

24. Основные показатели планирования эвакуации и рассредоточения.

25. Список телефонов должностных лиц ГО и пунктов управления и др.

Вышеуказанные документы разрабатываются в количестве не менее двух экземпляров и хранятся: первый — в отделе ГОЧС объекта, второй — в эвакокомиссии.

Корректировка документов производится ежегодно к 1 марта по состоянию на 1 января и по мере необходимости — в течение года. Степень секретности документов определяется в соответствии с ведомственным перечнем сведений, подлежащих засекречиванию.

6. Организация обучения эвакоорганов

6.1. Председатель эвакокомиссии подлежит обучению в группе N 1 (руководителя объекта). Заместитель председателя эвакокомиссии — в группе N 2 (начальника отдела ГОЧС объекта).

6.2. Для подготовки командно-начальствующего состава эвакоорганов организуется учебная группа эвакоорганов. В нее включаются: заместители председателя, их помощники, руководители групп эвакокомиссии, руководители эвакогрупп и их заместители, начальники СЭП и ППЭ.

Руководитель учебной группы — председатель ОЭК. Занятия в группе эвакоорганов проводятся по специально разрабатываемой программе ежегодно, методом двухдневного учебного сбора под руководством отдела ГОЧС и ГЭК. Остальной личный состав эвакоорганов проходит обучение по обязательному минимуму знаний ГО в составе своих подразделений.

6.3. Для отработки практических навыков действий весь состав эвакоорганов объекта ежегодно привлекается на тактико-специальное учение, которое может совмещаться с комплексными учениями ГО и объектовыми тренировками.

Приложения…

Заместитель руководителя

объекта — председатель ОЭК ___________

Начальник отдела ГОЧС ___________

Конвенция ПДНВ и Кодекс ПДНВ

Конвенция ПДНВ и Кодекс ПДНВ

    ПДНВ

    ВКЛЮЧАЕТ МАНИЛЬСКИЕ ПОПРАВКИ 2010 ГОДА

    Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты

    В июне 2010 г. на дипломатической конференции в Маниле был завершен серьезный пересмотр Международной конвенции по подготовке, сертификации и несению вахты для моряков 1978 года (STCW – International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers) обозначившийся как «Манильские поправки» (2010 Manila Amendments), и вступившие в силу с 1 января 2012 года. Этот инструмент описывают как один из четырех столпов, на которых стоит нормативно-правовая система морского сектора, вместе с двумя другими конвенциями Международной морской организации – Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море (СОЛАС), Конвенцией по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ), и с Конвенцией Международной организации труда (МОТ) – «О труде в морском судоходстве». Принятые поправки знаменуют собой первую большую ревизию документа после 1995 г., когда МК ПДМНВ 78 была отредактирована полностью.

    Международная конвенция о подготовке, дипломировании моряков и несении вахты (ПДНВ) 1978 г., с поправками, устанавливает стандарты, управляет выдачей сертификатов и контролирует условия несения вахты, а также медицинские требования к состоянию здоровья моряков и выдачи медицинского свидетельства. Её положения относятся не только к морякам, но и к судовладельцам, учебным организациям и национальным морским властям.

    Данное издание содержит Заключительный акт Конференции 2010 года Сторон Конвенции ПДНВ 1978 года, резолюции, принятые Конференцией, а также полный сводный текст Конвенции ПДНВ, включая ее первоначальные статьи, пересмотренное приложение и дополняющий ее Кодекс ПДНВ. 

    Схема конвенции:

    Конвенция ПДНВ – это книга, состоящая из трех разделов.

    1. Статьи: правовая ответственность, которую принимает на себя страна-участница.
    2. Приложение: технические детали того, как правовая ответственность, указанная в Статьях, должна выполняться.
    3. Кодекс ПДНВ: определяет более глубокие технические детали, содержащиеся в приложении.

    Он состоит из Части А и Части В, каждая из которых состоит из 8 глав, сходных по названию.

    ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ стандарты содержатся в Части А Кодекса ПДНВ.

    Часть В Кодекса ПДНВ содержит руководство для тех, кто занимается обучением, подготовкой или оценкой компетентности моряков.

    Правила, содержащиеся в приложении, следует читать совместно с соответствующим разделом кодекса ПДНВ (Часть А).

    Содержание:

    • Конвенция ПДНВ Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года
    • Кодекс ПДНВ Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты

    Конвенция ПДНВ

    Международная конвенция

    о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года, с поправками 

    Содержание:

    Заключительный акт Конференции Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года

    Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года 

    Приложение 1 к Заключительному акту Конференции ПДНВ 2010 года

    Резолюция 1 — Манильские поправки к приложению к Международной  конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года

    Приложение Манильские поправки к приложению к Конвенции ПДНВ 1978 года

    Глава I — Общие положения

    Глава II — Капитан и палубная команда

    Глава III — Машинная команда

    Глава IV — Радиосвязь и радиооператоры

    Глава V — Требования к специальной подготовке персонала определенных типов судов.

    Глава VI — Функции, относящиеся к аварийным ситуациям, технике безопасности, охране, медицинскому уходу и выживанию

    Глава VII — Альтернативное дипломирование

    Глава VIII — Несение вахты 

    Приложение 3 к Заключительному акту Конференции ПДНВ 2010 года

    Резолюция 3 — Выражение признательности принимающему правительству 

    Резолюция 4 — Положения переходного периода и раннее осуществление

    Резолюция 5 — Проверка профессиональных дипломов и подтверждений

    Резолюция 6 — Стандарты подготовки и дипломирования и уровни укомплектования судов экипажами.

    Резолюция 7 — Содействие техническим знаниям, навыкам и профессионализму моряков

    Резолюция 8 — Разработка руководства по осуществлению международных требований к состоянию здоровья моряков 

    Резолюция 9 — Пересмотр существующих типовых курсов, опубликованных Международной морской организацией, и разработка новых типовых курсов

    Резолюция 10 — Содействие техническому сотрудничеству 

    Резолюция 11 — Меры по обеспечению компетентности капитанов и лиц командного состава судов, эксплуатирующихся в полярных водах

    Резолюция 12 — Привлечение новых кандидатов в морскую профессию и сохранение уже занятых в ней моряков

    Резолюция 13 — Условия проживания стажеров 

    Резолюция 14 — Содействие участию женщин в морской отрасли

    Резолюция 15 — Будущие поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ и их обзор

    Резолюция 16 — Вклад Международной организации труда 

    Резолюция 17 — Роль Всемирного морского университета, Института международного морского права ИМО и Международной академии по безопасности, охране на море и окружающей среде (ИМССИ) в содействии повышению морских стандартов

    Резолюция 18 — Год моряка

    Резолюция 19 — День моряка

    Предисловие

    Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года была принята 7 июля 1978 года Международной конференцией по подготовке и дипломированию моряков.

    Конвенция ПДНВ 1978 года вступила в силу 28 апреля 1984 года. С тех пор поправки к ней были приняты в 1991, 1994, 1995, 1997, 1998, 2004, 2006 и 2010 годах.

    Поправки 1991 года, касающиеся глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ) и проведения испытаний, были одобрены резолюцией МSС.21(59) и вступили в силу 1 декабря 1992 года.

    Поправки 1994 года по специальным требованиям для подготовки экипажей танкеров были одобрены резолюцией МSС.33(63) и вступили в силу 1 января 1996 года.

    Поправки 1995 года были одобрены резолюцией 1 Конференции Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты, которая была созвана Международной морской организацией и проведена в штаб-квартире Организации с 26 июня по 7 июля 1995 года (Конференция ПДНВ 1995 года). Конференция ПДНВ 1995 года приняла Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ)*.

    Кодекс ПДНВ содержит:

    — в части А: обязательные положения, на которые делается специальная ссылка в приложении к Конвенции ПДНВ и в которых подробно излагаются минимальные стандарты, которые должны соблюдаться Сторонами с целью полного осуществления положений Конвенции ПДНВ;и

    — в части В: рекомендуемое руководство, предназначенное для оказания Сторонам Конвенции ПДНВ и лицам, занятым осуществлением, применением или обеспечением выполнения ее положений, содействия в полном и единообразном осуществлении Конвенции ПДНВ.

    Поправки 1997 года к Конвенции и к части А Кодекса, касающиеся подготовки персонала пассажирских судов и пассажирских судов ро-ро, были одобрены резолюциями MSC.66(68) и MSC.67(68). Эти поправки вступили в силу 1 января 1999 года.

    Поправки 1998 года к части А Кодекса, касающиеся повышения компетентности при обработке и размещении грузов, в особенности навалочных грузов, были одобрены резолюцией MSC.78(70). Они вступили в силу 1 января 2003 года.

    Майские поправки 2004 года к части А Кодекса, вносящие изменения в дипломы и подтверждения, были одобрены резолюцией MSC.156(78).

    Декабрьские поправки 2004 года к части А Кодекса, принимающие во внимание устройства отдачи гаков под нагрузкой и без нагрузки относительно компетентности, касающейся спасательных шлюпок, спасательных плотов Подготовка, дипломирование моряков и несение вахты и дежурных шлюпок, не являющихся скоростными дежурными шлюпками, были одобрены резолюцией MSC.180(79). Оба комплекта поправок вступили в силу 1 июля 2006 года.

    * Кодекс ПДНВ был разослан циркулярами STCW.6/Сiгс.1 и STCW.6/Сiгс.1/Согг.1; поправки к Кодексу ПДНВ также рассылаются как циркуляры STCW.6.

    Поправки 2006 года к части А Кодекса, вводящие, среди прочего, новые меры, касающиеся лиц командного состава судна, ответственных за охрану, были одобрены резолюцией MSC.209(81) и вступили в силу 1 января 2008 года.

    Поправки 2010 года (Манильские поправки) к Конвенции и Кодексу были одобрены соответственно резолюциями 1 и 2 Конференции Сторон Конвенции ПДНВ, проходившей в Маниле, Филиппины, с 21 по 25 июня 2010 года (Конференция ПДНВ 2010 года). Этими поправками уточняются требуемые стандарты компетентности, прежде всего в свете новых технологий, вводятся новые требования и методологии по подготовке и дипломированию, улучшаются механизмы обеспечения выполнения ее положений и подробно излагаются требования, касающиеся продолжительности рабочего времени и времени отдыха моряков, предупреждения злоупотребления наркотиками и алкоголем, а также норм пригодности моряков по состоянию здоровья.

    Поправки к части В Кодекса были одобрены на 69-й, 72-й, 77-й, 80-й и 81-й сессиях Комитета по безопасности на море (КБМ) и представлены в следующих циркулярах STCW: STCW.6/Circ.3 (1998), Circ.4 (1998), Circ.5 (2000), Circ.6 (2003), Circ.7 (2005) и Circ.8-10 (2006).

    В настоящей части публикации содержится текст:

    – Заключительного акта Конференции ПДНВ 2010 года;

    – статей Конвенции ПДНВ 1978 года;

    – резолюции 1 Конференции ПДНВ 2010 года и приложенных к ней поправок года, которые полностью заменяют приложение к Конвенции ПДНВ 1978 года и поправки к нему; и

    – резолюций 3-19 Конференции ПДНВ 2010 года.

    Резолюция 2 Конференции ПДНВ 2010 года и приложенные к ней поправки, которые полностью заменяют Кодекс ПДНВ, содержатся во второй части настоящей публикации.

    Подстрочные примечания к тексту правил Конвенции ПДНВ, которые были добавлены Секретариатом ИМО, включены для справочных целей и не являются частью этой Конвенции.Секретариату ИМО поручено обновлять эти сноски по мере необходимости. В любом случае пользователь должен иметь последние варианты текстов, на которые делаются ссылки, принимая во внимание, что со времени опубликования настоящего сводного издания Конвенции ПДНВ и резолюций Конференции ПДНВ 2010 года такие тексты могли быть пересмотрены или заменены обновленным материалом. 

    Заключительный акт Конференции Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года

    1. В соответствии с просьбой Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года (далее именуемой «Конвенция ПДНВ 1978 года»), выраженной в ходе восемьдесят четвертой сессии Комитета по безопасности на море Международной морской организации, и последующими решениями Совета Организации на его сотой сессии и Ассамблеи Организации на ее двадцать шестой сессии и в соответствии со статьей XII 1) b) Конвенции ПДНВ 1978 года была созвана, по консультации с Генеральным директором Международного бюро труда, Конференция Сторон Конвенции ПДНВ 1978 года для рассмотрения поправок к Приложению к Конвенции ПДНВ 1978 года и Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ).

    2. Конференция была проведена в Филиппинском международном дворце съездов в Маниле, Филиппины, с 21 по 25 июня 2010 года.

    3. В работе Конференции приняли участие представители 85 государств-участников Конвенции ПДНВ 1978 года, а именно представители:

    Aвстралии Ирландии Aзербайджана Испании Aнголы Италии Aнтигуа и Барбуды Канады Aргентины Катара Багамских Островов Кении Бангладеш Кипра Белиза Китая Бельгии Конго Бразилии Корейской Народно-Демократической Брунея-Даруссалама Республики Вануату Кот-д’Ивуара Вьетнама Латвии Ганы Либерии Германии Ливана Греции Ливийской Арабской Джамахирии Грузии Литвы Дании Люксембурга Израиля Малайзии Индии Мальты Индонезии Марокко Ирака Маршалловых Островов Ирана (Исламской Республики) Мексики Подготовка, дипломирование моряков и несение вахты Мозамбика Соединенных Штатов Америки Мьянмы Таиланда Нигерии Тувалу Нидерландов Туниса Норвегии Турции Объединенной Республики Украины Танзания Фиджи Объединенных Арабских Эмиратов Филиппин Островов Кука Финляндии Панамы Франции Папуа-Новой Гвинеи Хорватии Польши Чили Португалии Швейцарии Республики Корея Швеции Российской Федерации Шри-Ланки Румынии Эстонии Саудовской Аравии Южной Африки Сент-Китса и Невиса Ямайки Сингапура Японии Сирийской Арабской Республики Словении Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии

    4. Следующее государство направило наблюдателей на Конференцию: Суринам

    5. Следующие ассоциированные члены Организации направили наблюдателей на Конференцию: Гонконг, Китай Макао, Китай Фарерские Острова

    6. Следующая организация системы Организации Объединенных Наций направила наблюдателей на Конференцию: Международная организация труда (МОТ)

    7. Следующие межправительственные организации направили наблюдателей на Конференцию: Европейская Комиссия (ЕК) Лига Арабских Государств

    8. Следующие неправительственные организации направили наблюдателей на Конференцию:

    Международная палата судоходства (МПС) Международная федерация судовладельцев (МФС) Конференция ПДНВ 2010 года: Заключительный акт Международная федерация транспортников (МФТ) БИМКО Международный морской форум нефтяных компаний (ОКИМФ) Международная ассоциация подрядных организаций по бурению (МАПБ) Международная федерация ассоциаций капитанов судов (МФАКС) Международная ассоциация независимых владельцев танкеров (ИНТЕРТАНКО) Международная ассоциация круизных линий (МАКЛ) Международная ассоциация владельцев сухогрузных судов (ИНТЕРКАРГО) Международная ассоциация морских лекторов (МАМЛ) Институт морского проектирования, науки и технологии (ИМАРЕСТ) Международная ассоциация судовых менеджеров (ИнтерМенеджер) Интерферри Международная ассоциация морского здравоохранения (МАМЗ) Международная ассоциация морских университетов (МАМУ) Глобальная ассоциация морского образования и подготовки (ГлобалМЕТ) Морской институт (МИ) 9 Конференцию открыл г-н Э. Э. Митропулос, Генеральный секретарь Международной морской организации.

    10. Е. П. г-н Ноли де Кастро, вице-президент Республики Филиппины, выступил с приветственным словом во время открытия Конференции.

    11. Послание г-на Пан Ги Муна, Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, было зачитано во время открытия Конференции.

    12. Конференция избрала Председателем Конференции г-на Нила Франка Р. Феррера, Филиппины.

    13. Заместителями Председателя Конференции были избраны следующие лица: Е.П. г-н Дуайт К. Р. Гардинер (Антигуа и Барбуда) г-н Коффи Бертин Тано (Кот-д’Ивуар) г-н Раджив Гупта (Индия) контр-адмирал Джанкарло Олимбо (Италия) г-н Абдель Хафиз эль-Каисси (Ливан)

    14. Секретариат Конференции состоял из следующих должностных лиц: Генеральный секретарь: г-н Э. Э. Митропулос Генеральный секретарь Организации Исполнительный секретарь: г-н К. Секимицу директор, Управление по безопасности на море Заместитель Исполнительного г-н Х. Хессе секретаря: старший заместитель директора, Управление по безопасности на море Помощник заместителя г-н А. Махапатра Исполнительного секретаря: начальник, секция морской подготовки и человеческого фактора, Управление по безопасности на море Подготовка, дипломирование моряков и несение вахты

    15. Конференция учредила следующие комитеты и избрала соответствующих должностных лиц: Комитет полного состава Председатель: контр-адмирал П. Брейди (Ямайка) Первый заместитель Председателя: г-н С. Хассинг (Нидерланды) Второй заместитель Председателя: г-н Чжэн Хэпин (Китай) Редакционный комитет Председатель: г-жа М. Медина (Соединенные Штаты) Первый заместитель Председателя: г-н Б. Гроувз (Австралия) Второй заместитель Председателя: капитан М. А. Шаба (Исламская Республика Иран) Комитет по проверке полномочий Председатель: г-н Л. Чичинадзе (Грузия)

    16. Редакционный комитет состоял из представителей следующих государств: Австралии Аргентины Ирана (Исламской Республики) Испании Китая Российской Федерации Соединенных Штатов Франции

    17. Комитет по проверке полномочий состоял из представителей следующих государств: Грузии Ирландии Нигерии Панамы Таиланда

    18. В качестве основы для своей работы Конференция использовала проекты текстов поправок к Приложению к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ), подготовленные Подкомитетом по подготовке моряков и несению вахты на его сорок первой сессии и одобренные Комитетом по безопасности на море Организации на его восемьдесят седьмой сессии. 

    19. Конференция также рассмотрела предложения и комментарии, представленные Конференции Сторонами Конвенции ПДНВ 1978 года и международными организациями.

    20. В результате обсуждений Конференция:

    — одобрила поправки к приложению к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года, а также приняла резолюцию 1 об одобрении поправок к приложению к Конвенции, которые являются приложением 1 к настоящему Заключительному акту; и

    — одобрила поправки к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ), а также приняла резолюцию 2 об одобрении поправок к Кодексу, которые являются приложением 2 к настоящему Заключительному акту.

    21. Конференция также приняла следующие резолюции, изложенные в приложении 3 к настоящему Заключительному акту:

    Резолюция 3: Выражение признательности принимающему правительству;

    Резолюция 4: Положения переходного периода и раннее осуществление;

    Резолюция 5: Проверка профессиональных дипломов и подтверждений;

    Резолюция 6: Стандарты подготовки и дипломирования и уровни укомплектования судов экипажами;

    Резолюция 7: Содействие техническим знаниям, навыкам и профессионализму моряков;

    Резолюция 8: Разработка руководства по осуществлению международных требований к состоянию здоровья моряков;

    Резолюция 9: Пересмотр существующих типовых курсов, опубликованных Международной морской организацией, и разработка новых типовых курсов;

    Резолюция 10: Содействие техническому сотрудничеству;

    Резолюция 11: Меры по обеспечению компетентности капитанов и лиц командного состава судов, эксплуатирующихся в полярных водах;

    Резолюция 12: Привлечение новых кандидатов в морскую профессию и сохранение уже занятых в ней моряков;

    Резолюция 13: Условия проживания стажеров;

    Резолюция 14: Содействие участию женщин в морской отрасли;

    Резолюция 15: Будущие поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ и их обзор;

    Резолюция 16: Вклад Международной организации труда;

    Резолюция 17: Роль Всемирного морского университета, Института международного морского права ИМО и Международной академии по безопасности, охране на море и окружающей среде (ИМССИ) в содействии повышению морских стандартов;

    Резолюция 18: Год моряка; и

    Резолюция 19: День моряка.

    22. Настоящий Заключительный акт составлен в одном подлинном экземпляре на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках и сдается на хранение Генеральному секретарю Международной морской организации.

    23. Генеральный секретарь направит:

    а) заверенные копии настоящего Заключительного акта с приложениями к нему правительствам государств, приглашенных участвовать в Конференции; и

    b) заверенные копии аутентичных текстов поправок к Конвенции ПДНВ 1978 года и Кодексу ПДНВ, упомянутых в пункте 20, выше, всем Сторонам Конвенции ПДНВ года в соответствии с ее статьей XII 1) b) ii).

    СОВЕРШЕНО В МАНИЛЕ двадцать пятого июня две тысячи десятого года.

    В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся поставили свои подписи под настоящим Заключительным актом*.

    * Подписи опущены.

    Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года

    СТОРОНЫ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ, желая содействовать усилению охраны человеческой жизни и сохранности имущества на море, а также защиты морской среды путем установления, с общего согласия, международных норм подготовки и дипломирования моряков и несения вахты, СЧИТАЯ, что лучшим способом достижения этой цели является заключение Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты, договорились о нижеследующем:

    Статья I

    Общие обязательства по Конвенции

    1) Стороны обязуются осуществлять положения Конвенции и ее Приложения, которое составляет неотъемлемую часть Конвенции. Всякая ссылка на Конвенцию означает одновременно и ссылку на Приложение.

    2) Стороны обязуются издавать все законы, декреты, приказы и правила и принимать все другие меры, которые могут потребоваться для полного осуществления положений Конвенции в целях обеспечения того, чтобы, с точки зрения охраны человеческой жизни и сохранности имущества на море, а также защиты морской среды, моряки на судах имели надлежащую квалификацию и были способны выполнять свои обязанности.

    Статья II

    Определения В Конвенции, если специально не предусмотрено иное:

    а) Сторона означает государство, для которого Конвенция вступила в силу;

    b) Администрация означает Правительство Стороны, под флагом которой судно имеет право плавания;

    c) Диплом означает действительный документ, как бы он ни назывался, выданный Администрацией или по ее уполномочию, либо признаваемый Администрацией и дающий право его владельцу на занятие должности, указанной в этом документе или разрешенной национальными правилами;

    d) Владелец диплома означает лицо, которое на законных основаниях владеет дипломом;

    e) Организация означает Межправительственную морскую консультативную организацию (ИМКО)*;

    f) Генеральный секретарь означает Генерального секретаря Организации;

    * Название Организации было изменено на «Международную морскую организацию (ИМО)» на основании поправок к Конвенции об Организации, которые вступили в силу 22 мая 1982 года.

    g) Морское судно означает судно, иное чем те, которые плавают исключительно во внутренних водах, в пределах защищенных вод или в непосредственной к ним близости либо в районах действия портовых правил;

    h) Рыболовное судно означает судно, используемое для промысла рыбы, китов, тюленей, моржей или иных живых ресурсов моря;

    i) Регламент радиосвязи означает Регламент радиосвязи, который является приложением или рассматривается как приложение к самой последней действующей Международной конвенции электросвязи.

    Статья III

    Применение

    Конвенция применяется к морякам, работающим на морских судах, имеющих право плавания под флагом Стороны, за исключением моряков, которые:

    а) служат на военных кораблях, военно-вспомогательных судах или работают на иных судах, принадлежащих государству либо эксплуатируемых им, и используемых исключительно для правительственной некоммерческой службы. Однако каждая Сторона, путем принятия соответствующих мер, не наносящих ущерба эксплуатации или эксплуатационным возможностям таких судов, принадлежащих ей или эксплуатируемых ею, должна обеспечить, чтобы лица, работающие на таких судах, отвечали, насколько это целесообразно и практически возможно, требованиям Конвенции;

    b) работают на рыболовных судах;

    c) работают на прогулочных яхтах, не занимающихся коммерческими перевозками;или

    d) работают на деревянных судах примитивной конструкции.

    Статья IV

    Представление информации

    1) Стороны в возможно короткий срок представляют Генеральному секретарю:

    а) тексты законов, декретов, приказов, правил и иных документов, изданных по различным вопросам, охватываемым Конвенцией;

    b) полные, где возможно, данные в отношении программы и срока обучения, а также национальные экзаменационные и иные требования для выдачи диплома в соответствии с Конвенцией;

    c) достаточное количество образцов дипломов, выдаваемых в соответствии с Конвенцией.

    2) Генеральный секретарь извещает все Стороны о любом представлении, полученном согласно подпункту 1) а), и, в частности, для целей статей IX и X, направляет им, по их просьбе, любую информацию, представленную ему согласно подпунктам 1) b) и с).

    Статья V

    Другие договоры и толкования

    1) Все предыдущие ныне действующие договоры, конвенции и соглашения между Сторонами, относящиеся к нормам подготовки и дипломированию моряков и несению вахты, продолжают сохранять, в течение своего срока действия, полную силу в отношении:

      а) моряков, к которым настоящая Конвенция не применяется;

      b) моряков, к которым настоящая Конвенция применяется, но по вопросам, которые специально не предусмотрены ею.

      2) Там, однако, где такие договоры, конвенции или соглашения противоречат положениям Конвенции, Стороны пересматривают свои обязательства по таким договорам, конвенциям и соглашениям с целью устранения противоречий между обязательствами по ним и обязательствами по Конвенции.

    3) Все вопросы, которые специально не предусмотрены в Конвенции, остаются предметом законодательства Сторон.

    4) Ничто в Конвенции не наносит ущерба кодификации и развитию морского права Конференцией по морскому праву Организации Объединенных Наций, созываемой в соответствии с резолюцией 2750 С(ХХV) Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, а также нынешним или будущим притязаниям и правовым позициям любого государства по вопросам морского права и в отношении природы и пределов юрисдикции прибрежного государства и государства флага.

    Статья VI

    Дипломы

    1) Дипломы капитанов, лиц командного состава или рядового состава выдаются тем кандидатам, которые к удовлетворению Администрации отвечают требованиям в отношении работы, возраста, состояния здоровья, подготовки, квалификации и экзаменов согласно соответствующим положениям Приложения к Конвенции.

    2) Дипломы капитанов и лиц командного состава, выдаваемые в соответствии с настоящей статьей, подтверждаются выдающей их Администрацией по форме, предписанной правилом 1/2 Приложения. Если подтверждение составлено не на английском языке, оно должно содержать перевод на этот язык. 

    Статья VII

    Положения переходного периода

    1) Профессиональный стандартный диплом или диплом практика для работы в должности, на занятие которой Конвенцией требуется диплом, который до вступления в силу Конвенции для Стороны выдан в соответствии с законами Стороны или Регламентом радиосвязи, признается действительным для работы в такой должности и после вступления в силу Конвенции для этой Стороны.

    2) В течение не более пяти лет после вступления в силу Конвенции для Стороны, ее Администрация может продолжать выдачу профессиональных стандартных дипломов в соответствии с установившейся практикой. Такие дипломы признаются действительными для целей Конвенции. В течение этого переходного периода такие дипломы выдаются только морякам, которые начали свою работу на судах по определенной специальности, к которой относятся такие дипломы, до вступления в силу настоящей Конвенции для этой Стороны. Администрация обеспечивает, чтобы все другие кандидаты на получение диплома сдали экзамен и получили дипломы в соответствии с положениями Конвенции.

    3) Сторона, в течение двух лет после вступления в силу для нее настоящей Конвенции, может выдавать диплом практика морякам, которые не имеют ни соответствующего диплома по Конвенции, ни профессионального стандартного диплома, выданного согласно национальным законам до вступления в силу Конвенции для такой Стороны, но которые:

      а) проработали на море в должности, для которой они добиваются получения диплома практика, не менее трех лет в пределах семи лет, предшествующих вступлению в силу настоящей Конвенции для этой Стороны;

      b) представили доказательства того, что они работали удовлетворительно;

      с) отвечают требованиям Администрации в отношении состояния здоровья, включая зрение и слух, учитывая при этом их возраст в момент подачи заявления. Для целей настоящей Конвенции диплом практика, выданный на основании настоящего пункта, рассматривается как эквивалент диплома, выданного на основании положений Конвенции.

    Статья VIII

    Льготное разрешение

    1) В случаях исключительной необходимости Администрации, если, по их мнению, это не создает опасности для людей, имущества или окружающей среды, могут выдавать льготное разрешение, позволяющее определенному моряку работать на определенном судне в течение определенного срока, не превышающего шести месяцев, в должности, на занятие которой он не имеет соответствующего диплома, при условии, что лицо, которому выдается льготное разрешение, для занятия вакантной должности, должно иметь квалификацию, отвечающую требованиям Администрации в отношении обеспечения безопасности. Такое разрешение предоставляется для занятия должности радиоспециалиста или радиотелефониста лишь при условиях, предусмотренных соответствующими положениями Регламента радиосвязи. Однако капитану или старшему механику льготное разрешение выдается лишь при форс-мажорных обстоятельствах и только на возможно короткий срок.

    2) Любое льготное разрешение на занятие какой-либо должности выдается только лицу, на законных основаниях являющемуся владельцем диплома, для занятия должности одной ступенью ниже. Если по Конвенции не требуется диплома для занятия должности ступенью ниже, льготное разрешение может быть выдано лицу, чья квалификация и опыт, по мнению Администрации, явно соответствует требованиям для замещения такой должности, причем, если такое лицо не имеет соответствующего диплома, оно должно пройти проверку, принятую Администрацией, для подтверждения того, что выдача такого льготного разрешения не может снизить уровень безопасности. Кроме того, Администрация как можно скорее обеспечивает занятие упомянутой должности владельцем надлежащего диплома.

    3) Стороны как можно скорее после первого января каждого года направляют Генеральному секретарю доклад, содержащий сведения об общем количестве льготных разрешений в отношении каждой должности, для которой требуется диплом, выданный в течение года на морские суда, и данные о количестве таких судов вместимостью, соответственно, менее и более 1 600 брутто регистровых тонн.

    Статья IX

    Эквиваленты

    1) Конвенция не запрещает Администрации сохранять существующие или принимать иные методы теоретической и практической подготовки, включая те, которые охватывают стаж работы на судне и организацию судовой службы, специально учитывающие технический прогресс, особые типы судов и виды перевозок, при условии, что опыт работы на судне, уровень знаний и квалификации в отношении навигационного и технического управления судном и обращения с грузом обеспечивают степень безопасности на море и дают эффект в части предотвращения загрязнения, по меньшей мере, эквивалентные требованиям Конвенции.

    2) Сведения о таких методах в возможно короткий срок представляются Генеральному секретарю, который рассылает их всем Сторонам.

    Статья X

    Контроль

    1) Суда, не считая исключенных статьей III, при нахождении в портах Стороны подвергаются контролю, осуществляемому должностными лицами, надлежащим образом уполномоченными этой Стороной с целью проверки того, что все работающие на них моряки, которые по Конвенции должны быть владельцами дипломов, имеют такие дипломы или соответствующие льготные разрешения. Эти дипломы должны признаваться, если нет очевидных оснований полагать, что диплом был получен незаконным путем или что владелец диплома не является тем лицом, которому он был первоначально выдан.

    2) В случае обнаружения недочетов согласно пункту 1) или порядку, указанному в правиле 1/4 «Порядок контроля», осуществляющее контроль должностное лицо немедленно уведомляет в письменном виде капитана судна и консула или, если консула не имеется, ближайшего дипломатического представителя либо морские власти государства, под флагом которого судно имеет право плавания, для принятия соответствующих мер. Такое уведомление должно содержать подробные сведения об обнаруженных недочетах и основания, по которым Сторона считает, что эти недочеты создают опасность для людей, имущества и окружающей среды.

    3) Если при осуществлении контроля согласно пункту 1) недочеты, упомянутые в пункте 3) правила 1/4, не устранены, и установлено, что, принимая во внимание размер и тип судна, протяженность и характер его рейса, этим создается опасность для людей, имущества и окружающей среды, осуществляющая контроль Сторона принимает меры, чтобы судно не вышло в море до тех пор, пока такие требования не будут выполнены настолько, чтобы считать такую опасность устраненной. О фактах, касающихся принятых мер, немедленно сообщается Генеральному секретарю.

    4) При осуществлении контроля согласно настоящей статье принимаются все возможные меры, чтобы избежать необоснованного задержания или необоснованной отсрочки отхода судна. Если судно необоснованно задержано или его отход необоснованно отсрочен, оно имеет право на компенсацию понесенных в связи с этим убытков или ущерба.

    5) Настоящая статья применяется, поскольку это может быть необходимым для того, чтобы судам, имеющим право плавания под флагом государства, не являющегося Стороной, не создавать более благоприятных условий, чем судам, имеющим право плавания под флагом Стороны.

    Статья XI

    Содействие техническому сотрудничеству

    1) Стороны Конвенции, по консультации с Организацией и при ее содействии, оказывают поддержку тем из Сторон, которые обращаются с просьбой об оказании технической помощи в отношении:

      а) обучения административного и технического персонала;

      b) учреждения учебных заведений для подготовки моряков;

      с) оснащения оборудованием и пособиями учебных заведений;

      d) разработки соответствующих программ подготовки, включая прохождение практики на морских судах;и

      е) принятия других мер по повышению квалификации моряков, предпочтительно на национальной, субрегиональной или региональной основе для дальнейшего содействия осуществлению целей и задач Конвенции, учитывая при этом конкретные нужды развивающихся стран в этом отношении.

    2) Организация, со своей стороны, будет соответствующим образом продолжать прилагать усилия в вышеупомянутых направлениях по консультации и в сотрудничестве с другими международными организациями, и в частности с Международной организацией труда.

    Статья XII

    Поправки

    1) В Конвенцию могут быть внесены поправки посредством одной из двух следующих процедур:

      а) поправки после рассмотрения в Организации:

        i) любая предложенная Стороной поправка представляется Генеральному секретарю, который затем рассылает ее всем членам Организации, всем Сторонам и Генеральному директору Международного бюро труда не менее чем за шесть месяцев до ее рассмотрения;

        ii) представленная и разосланная таким образом поправка передается на рассмотрение Комитету по безопасности на море Организации;

        iii) Стороны, независимо от того, являются ли они членами Организации или нет, имеют право на участие в работе Комитета по безопасности на море при рассмотрении и одобрении им поправок;

        iv) поправки одобряются большинством в две трети Сторон, присутствующих и голосующих в Комитете по безопасности на море, состав которого расширен, как это предусмотрено подпунктом а) iii) (далее – расширенный Комитет по безопасности на море), при условии что в момент голосования присутствует не менее одной трети Сторон;

        v) одобренные таким образом поправки направляются Генеральным секретарем всем Сторонам для принятия;

        vi) поправка к статье считается принятой в дату, в которую она принята двумя третями Сторон;

        vii) поправка к приложению считается принятой:

           1. по истечении двух лет с даты, в которую она направлена Сторонам для принятия; или

          2. по истечении иного срока, который не должен быть менее одного года, если он устанавливается большинством в две трети Сторон, присутствующих и голосующих в расширенном Комитете по безопасности на море во время ее одобрения; однако поправка считается не принятой, если в течение установленного срока более одной трети Сторон или Стороны, общий торговый флот которых составляет не менее 50% от валовой регистровой вместимости мирового торгового флота судов 100 регистровых тонн и более, заявят Генеральному секретарю, что они возражают против такой поправки;

        viii) поправка к статье вступает в силу для тех Сторон, которые ее приняли, по истечении шести месяцев с даты, в которую она считается принятой, а для каждой Стороны, которая примет ее после этой даты, – по истечении шести месяцев с даты ее принятия такой Стороной;

        ix) поправка к приложению вступает в силу для всех Сторон по истечении шести месяцев с даты, в которую она считается принятой, за исключением тех, которые сделали заявления согласно подпункту а) VII) о том, что они возражают против такой поправки и не отозвали такого заявления. До установленной даты вступления в силу поправки Сторона может уведомить Генерального секретаря, что она освобождает себя от введения в действие такой поправки на срок, не превышающий одного года, начиная с даты ее вступления в силу, или на такой больший срок, который может быть установлен большинством в две трети Сторон, присутствующих и голосующих в расширенном Комитете по безопасности на море во время одобрения поправки;или

      b) поправки путем созыва Конференции:

        i) по просьбе Стороны, поддержанной не менее чем одной третью Сторон, Организация созывает совместно или по консультации с Генеральным директором Международного бюро труда Конференцию Сторон для рассмотрения поправок к Конвенции;

        ii) поправка, одобренная на такой Конференции большинством в две трети присутствующих и голосующих Сторон, направляется Генеральным секретарем всем Сторонам для принятия;

        iii) если Конференция не примет иного решения, поправка считается принятой и вступает в силу в соответствии с условиями процедуры, предусмотренными для этой цели соответственно в подпунктах а) vi) и а) viii) или в подпунктах а) vii) и а) iх), причем ссылки в этих подпунктах на расширенный Комитет по безопасности на море означают ссылки на Конференцию.

    2) Заявление о принятии поправки или о возражении против нее или уведомление согласно пункту 1) a) ix) представляется в письменном виде Генеральному секретарю, который извещает все Стороны о таких представлениях и о дате их получения.

    3) Генеральный секретарь извещает все Стороны о любых вступающих в силу поправках и о дате вступления в силу каждой из этих поправок.

    Статья XIII

    Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение

    1) Конвенция открыта для подписания в штаб-квартире Организации с 1 декабря 1978 года по 30 ноября 1979 года, а затем для присоединения. Любое государство может стать Стороной путем:

      а) подписания без оговорки о ратификации, принятии или утверждении;

      b) подписания с оговоркой о ратификации, принятии или утверждении с последующей ратификацией, принятием или утверждением;или

      с) присоединения.

    2) Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляются путем сдачи на хранение Генеральному секретарю соответствующего документа.

    3) Генеральный секретарь информирует все государства, которые подписали Конвенцию или присоединились к ней, и Генерального директора Международного бюро труда о любом подписании или о сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении и о дате его сдачи на хранение.

    Статья XIV

    Вступление в силу

    1) Конвенция вступит в силу по истечении 12 месяцев с даты, в которую не менее 25 государств, общий торговый флот которых составляет не менее 50% от валовой регистровой вместимости мирового торгового флота судов 100 регистровых тонн и более, либо подпишут ее без оговорки о ратификации, принятии или утверждении, либо сдадут на хранение соответствующие документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении в соответствии со статьей XIII.

    2) Генеральный секретарь информирует все государства, подписавшие Конвенцию или присоединившиеся к ней, о дате ее вступления в силу.

    3) Документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение в течение 12 месяцев, упомянутых в пункте 1), приобретает силу в дату вступления в силу Конвенции или в дату, наступающую по истечении трех месяцев с момента сдачи на хранение такого документа, в зависимости от того, какая дата наступит позднее.

    4) Документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение после даты вступления в силу Конвенции, приобретает силу по истечении трех месяцев с даты его сдачи на хранение.

    5) Документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение после даты, в которую поправка к Конвенции считается принятой на основании статьи XII, относится к Конвенции с такой поправкой.

    Статья XV

    Денонсация

    1) Конвенция может быть денонсирована любой Стороной в любое время по истечении пяти лет с даты вступления в силу Конвенции для этой Стороны.

    2) Денонсация осуществляется путем письменного уведомления, направляемого Генеральному секретарю, который информирует все другие Стороны и Генерального директора Международного бюро труда о таком полученном уведомлении и о дате его получения, а также о дате вступления в силу такой денонсации.

    3) Денонсация вступает в силу по истечении 12 месяцев с даты получения Генеральным секретарем уведомления о денонсации или по истечении большего срока, который может быть указан в уведомлении.

    Статья XVI

    Сдача на хранение и регистрация

    1) Конвенция сдается на хранение Генеральному секретарю, который направляет ее заверенные копии всем государствам, подписавшим Конвенцию или присоединившимся к ней.

    2) Как только Конвенция вступит в силу, Генеральный секретарь передаст ее текст Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в соответствии со Статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

    Статья XVII

    Языки

    Конвенция составлена в одном экземпляре на английском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. Официальные переводы на арабский и немецкий языки будут подготовлены и сданы на хранение вместе с подписанным оригиналом.

    В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали Конвенцию*.

    CОВЕРШЕНО В ЛОНДОНЕ 7 июля одна тысяча девятьсот семьдесят восьмого года.

    *Подписи опущены.

    Приложение 1 к Заключительному акту Конференции ПДНВ 2010 года

    Резолюция 1

    Манильские поправки к приложению к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ССЫЛАЯСЬ на статью XII 1) b) Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года (далее именуемой «Конвенция»), касающуюся процедуры внесения поправок в Конвенцию путем созыва Конференции Сторон,

    РАССМОТРЕВ Манильские поправки к Приложению к Конвенции, предложенные и разосланные членам Организации и всем Сторонам Конвенции,

    1. ОДОБРЯЕТ, в соответствии со статьей XII 1) b) ii) Конвенции, поправки к Приложению к Конвенции, текст которых приведен в приложении к настоящей резолюции;

    2. ПОСТАНОВЛЯЕТ, в соответствии со статьей XII 1) a) vii) Конвенции, что поправки, прилагаемые к настоящей резолюции, считаются принятыми 1 июля 2011 года, если до этой даты более одной трети Сторон Конвенции или Стороны, общий торговый флот которых составляет не менее 50 процентов валовой вместимости мирового торгового флота судов вместимостью 100 регистровых тонн и более, не заявят Генеральному секретарю, что они возражают против поправок;

    3. ПРЕДЛАГАЕТ Сторонам принять к сведению, что в соответствии со статьей XII 1) a) ix) Конвенции поправки, прилагаемые к настоящей резолюции, вступают в силу 1 января 2012 года, после того как они будут считаться принятыми в соответствии с пунктом 2, выше;

    4. ПРОСИТ Генерального секретаря Организации направить заверенные копии настоящей резолюции и текста поправок, содержащегося в приложении, всем Сторонам Конвенции;

    5. ПРОСИТ ДАЛЕЕ Генерального секретаря направить копии настоящей резолюции и приложения к ней всем членам Организации, которые не являются Сторонами Конвенции.

    Приложение

    Манильские поправки к приложению к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года

    Глава I

    Общие положения

    Правило I/1

    Определения и разъяснения

    1. Для целей настоящей Конвенции, если специально не предусмотрено иное:

    .1 Правила означают правила, содержащиеся в Приложении к Конвенции;

    .2 Одобрен означает: одобрен Стороной в соответствии с настоящими правилами;

    .3 Капитан означает лицо, командующее судном;

    .4 Лицо командного состава означает члена экипажа, не являющегося капитаном, назначаемого таковым согласно национальному законодательству или правилам либо, при отсутствии такого назначения, согласно коллективному договору или обычаю;

    .5 Помощник капитана означает лицо командного состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями главы II Конвенции;

    .6 Старший помощник капитана означает лицо командного состава, следующее по должности после капитана, на которое возлагается командование судном в случае неспособности капитана командовать судном;

    .7 Механик означает лицо командного состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями правила III/1, III/2 или III/3 Конвенции;

    .8 Старший механик означает старшего по должности механика, ответственного за двигательную установку, а также эксплуатацию и техническое обслуживание механических и электрических установок на судне; 

    .9 Второй механик означает механика, следующего по должности после старшего механика, на которого возлагается ответственность за двигательную установку, а также эксплуатацию и техническое обслуживание механических и электрических установок на судне в случае неспособности старшего механика нести такую ответственность;

    .10 Механик-стажер означает лицо, проходящее подготовку, чтобы стать механиком, и назначаемое таковым согласно национальному законодательству или правилам;

    .11 Радиооператор означает лицо, имеющее надлежащий диплом, выданный или признаваемый Администрацией на основании положений Регламента радиосвязи;

    .12 Радиооператор ГМССБ означает лицо, имеющее квалификацию в соответствии с положениями главы IV Конвенции;

    .13 Лицо рядового состава означает члена экипажа судна, не являющегося капитаном или лицом командного состава;

    .14 Прибрежное плавание означает плавание у берегов Стороны, как оно определено этой Стороной;

    .15 Мощность двигательной установки означает общую максимальную длительную выходную мощность всех главных судовых двигательных установок, выражаемую в киловаттах, которая указывается в свидетельстве о регистрации судна или в ином официальном документе;

    .16 Обязанности по радиослужбе охватывают, соответственно, несение радиовахты, техническое обслуживание и ремонт, проводимые согласно Регламенту радиосвязи, Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (Конвенция СОЛАС), с поправками, и, по усмотрению каждой Администрации, соответствующим рекомендациям Организации;

    .17 Нефтяной танкер означает судно, построенное и используемое для перевозки наливом нефти и нефтепродуктов;

    .18 Танкер-химовоз означает судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого жидкого продукта, указанного в главе Международного кодекса по химовозам;

    .19 Газовоз означает судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого сжиженного газа или другого продукта, указанного в главе 19 Международного кодекса по газовозам;

    .20 Пассажирское судно означает судно, как оно определено в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками;

    .21 Пассажирское судно ро-ро означает пассажирское судно, имеющее помещения с горизонтальным способом погрузки и выгрузки или помещения специальной категории, как они определены в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (Конвенция СОЛАС), с поправками;

    .22 Месяц означает календарный месяц или 30 дней, составленных из периодов продолжительностью менее одного месяца;

    .23 Кодекс ПДНВ означает Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ), одобренный резолюцией 2 Конференции 1995 года, с поправками, которые могут быть внесены Организацией;

    .24 Функция означает группу задач, обязанностей и ответственности, указанных в Кодексе ПДНВ, необходимых для эксплуатации судна, обеспечения охраны человеческой жизни на море или защиты морской среды;

    .25 Компания означает собственника судна или любую другую организацию или лицо, например управляющего или фрахтователя по бербоут-чартеру, которые приняли от собственника судна ответственность за эксплуатацию судна и которые, приняв такую ответственность, согласились принять на себя все обязанности и ответственность, возложенные на компанию настоящими правилами;

    .26 Стаж работы на судне означает работу на судне, относящуюся к выдаче или подтверждению диплома или присвоению иной квалификации;

    .27 Кодекс ОСПС означает Международный кодекс по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС), одобренный 12 декабря 2002 года резолюцией 2 Конференции Договаривающихся правительств Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС) 1974 года, с поправками, которые могут быть внесены Организацией;

    .28 Лицо командного состава судна, ответственное за охрану означает лицо на борту судна, подотчетное капитану, назначенное компанией ответственным за обеспечение охраны судна, включая осуществление и поддержание плана охраны судна, и за связь с должностным лицом компании, ответственным за охрану, и должностными лицами портовых средств, ответственными за охрану;

    .29 Обязанности по вопросам охраны включают все задачи и обязанности по вопросам охраны на судах, как они определены в главе XI-2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС 1974 года с поправками) и Международном кодексе по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС);

    .30 Профессиональный диплом означает диплом, выданный и подтвержденный капитанам, лицам командного состава и радиооператорам ГМССБ в соответствии с положениями глав II, III, IV или VII настоящего Приложения и дающий право его законному владельцу работать в той должности и выполнять связанные с этим функции на том уровне ответственности, которые указаны в дипломе;

    .31 Документ специалиста означает диплом, иной чем профессиональный диплом, выданный моряку, в котором указано, что соответствующие требования относительно подготовки, компетентности или работы на судах, содержащиеся в Конвенции, выполнены;

    .32 Документальное подтверждение означает документы, иные чем профессиональный диплом или документ специалиста, используемые для установления того, что соответствующие требования Конвенции выполнены;

    .33 Электромеханик означает лицо командного состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями правила III/6 Конвенции;

    .34 Матрос первого класса означает лицо рядового состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями правила II/5 Конвенции;

    .35 Моторист первого класса означает лицо рядового состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями правила III/5 Конвенции;и

    .36 Электрик означает лицо рядового состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями главы III Конвенции.

    2. Настоящие правила дополняются обязательными положениями, содержащимися в части А Кодекса ПДНВ, и:

    .1 любая ссылка на требование правила представляет собой также ссылку на соответствующий раздел части А Кодекса ПДНВ;

    .2 при применении настоящих правил относящиеся к ним руководства и пояснительный материал, содержащиеся в части В Кодекса ПДНВ, должны приниматься во внимание в максимально возможной степени, с тем чтобы обеспечить более единообразное осуществление положений Конвенции в глобальном масштабе;

    .3 поправки к части А Кодекса ПДНВ одобряются, принимаются и вступают в силу в соответствии с положениями статьи XII Конвенции, касающимися процедуры внесения поправок в Приложение;и

    .4 поправки в часть В Кодекса ПДНВ вносятся Комитетом по безопасности на море в соответствии с его правилами процедуры.

    3. Ссылки в статье VI Конвенции на «Администрацию» и «выдающую Администрацию» не должны толковаться как препятствующие любой Стороне выдавать и подтверждать дипломы на основании положений настоящих правил.

    Правило I/2

    Дипломы и подтверждения

    1. Профессиональные дипломы выдаются только Администрацией после подтверждения подлинности и действительности любого необходимого документального подтверждения.

    2. Дипломы, выдаваемые в соответствии с положениями правил V/1-1 и V/1-2 капитанам и лицам командного состава, выдаются только Администрацией.

    3. Дипломы составляются на государственном языке или языках страны, которая их выдает. Если диплом составлен не на английском языке, его текст должен содержать перевод на английский язык.

    4. В том, что касается радиооператоров, Стороны могут:

    .1 включать дополнительные знания, требуемые соответствующими правилами, в экзаменационную программу для выдачи диплома, соответствующего Регламенту радиосвязи;или

    .2 выдавать отдельный диплом, в котором указывается, что его владелец обладает дополнительными знаниями, требуемыми соответствующими правилами.

    5. Подтверждение, требуемое статьей VI Конвенции для удостоверения выдачи диплома, выдается только в том случае, если все требования Конвенции были соблюдены.

    6. По усмотрению Стороны, подтверждения могут включаться в форму дипломов, выдаваемых в соответствии с разделом А-I/2 Кодекса ПДНВ. Используемая с таким включенным подтверждением форма должна быть такой, какая приведена в пункте 1 раздела А-I/2. Если подтверждение выдается иным образом, его форма должна быть такой, какая приведена в пункте 2 этого раздела.

    7. Администрация, которая на основании правила I/10 признает:

    .1 профессиональный диплом;или

    .2 документ специалиста, выданный капитанам или лицам командного состава в соответствии с положениями правил V/1-1 и V/1-2, выдает подтверждение, удостоверяющее признание этого диплома или документа, только убедившись в его подлинности и действительности.

    Подтверждение выдается только в том случае, если все требования Конвенции были соблюдены. Используемая форма подтверждения должна быть такой, какая приведена в пункте 3 раздела А-I/ Кодекса ПДНВ.

    8. Подтверждения, упомянутые в пунктах 5, 6 и 7:

    .1 могут выдаваться в виде отдельных документов;

    .2 выдаются только Администрацией;

    .3 получают присвоенный каждому из них индивидуальный номер, кроме подтверждений, удостоверяющих выдачу диплома, которым может присваиваться такой же номер, как у соответствующего диплома, при условии что этот номер является индивидуальным;и

    .4 прекращают действие, как только истекает срок действия подтвержденного диплома или он изымается, его действие приостанавливается или он аннулируется выдавшей его Стороной, и в любом случае не позднее чем через пять лет после даты выдачи.

    9. Должность, в которой владельцу диплома разрешается работать, должна быть указана в форме подтверждения в терминах, идентичных тем, которые используются в применимых требованиях Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами. 

    10. Принимая во внимание варианты, допускаемые согласно разделу А-I/2, Администрации могут использовать форму, отличающуюся от формы, приведенной в разделе А-I/2 Кодекса ПДНВ, при условии что, как минимум, требуемая информация представлена латинскими буквами и арабскими цифрами.

    11. С учетом положений пункта 5 правила I/10, подлинник любого диплома, требуемого Конвенцией, должен находиться на судне, на котором работает его владелец.

    12. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы дипломы выдавались только тем кандидатам, которые отвечают требованиям настоящего правила.

    13. Кандидаты на получение дипломов должны представить удовлетворительное доказательство:

    .1 их личности;

    .2 что их возраст не менее того, который предписан в правиле, относящемся к искомому диплому;

    .3 что они отвечают требованиям к состоянию здоровья, указанным в разделе А-I/ Кодекса ПДНВ;

    .4 что они имеют стаж работы на судне и прошли любую связанную с этим обязательную подготовку, требуемую настоящими правилами для искомого диплома;и

    .5 что они отвечают стандартам компетентности, предписанным настоящими правилами для должностей, функций и уровней, которые должны быть указаны в подтверждении к диплому.

    14. Каждая Сторона обязуется вести реестр или реестры всех дипломов и подтверждений капитанов, лиц командного состава и, в зависимости от обстоятельств, лиц рядового состава, которые были выданы, срок действия которых истек или продлен, действие которых было приостановлено, которые были аннулированы, утеряны или уничтожены, а также выданных льготных разрешений.

    15. Каждая Сторона обязуется представлять информацию о состоянии таких профессиональных дипломов, подтверждений и льготных разрешений другим Сторонам и компаниям, которые обращаются с просьбой проверить подлинность и действительность дипломов, предъявляемых им моряками, которые добиваются признания своих дипломов согласно правилу I/10 или работы на судне.

    16. Начиная с 1 января 2017 года, сведения о состоянии информации, которую требуется представлять в соответствии с пунктом 15 настоящего правила, представляются на английском языке с помощью электронных средств.

    Правило I/3

    Принципы, определяющие прибрежное плавание

    1. Любая Сторона при определении прибрежного плавания для целей Конвенции не должна предъявлять к морякам, работающим на судах, имеющих право плавать под флагом другой Стороны и совершающих такое прибрежное плавание, требований в отношении подготовки, опыта или дипломирования более строгих, чем предъявляемые к морякам судов, имеющих право плавать под ее собственным флагом. Ни в коем случае такая Сторона не должна предъявлять к морякам, работающим на судах, имеющих право плавать под флагом другой Стороны, требований более строгих, чем требования Конвенции в отношении судов, не совершающих прибрежного плавания.

    2. Сторона, предоставившая судам преимущества положений Конвенции о прибрежном плавании, которое включает плавание у берегов других Сторон в пределах их определения прибрежного плавания, берет на себя обязательство сообщать заинтересованным Сторонам подробные сведения как о соответствующих районах плавания, так и о других соответствующих условиях.

    3. Что касается судов, имеющих право плавать под флагом какой-либо Стороны и регулярно совершающих прибрежное плавание у берегов другой Стороны, то Сторона, под флагом которой судно имеет право плавать, должна предписывать требования, предъявляемые к морякам, работающим на таких судах, в отношении подготовки, опыта и дипломирования, по меньшей мере равные требованиям, предъявляемым Стороной, у берегов которой судно совершает плавание, при условии что они не должны быть более строгими, чем требования Конвенции в отношении судов, не совершающих прибрежного плавания. Моряки, работающие на судне, плавание которого продолжается за пределами того, что определено какой-либо Стороной как прибрежное плавание, и которое заходит в воды, не охватываемые этим определением, должны выполнять соответствующие требования Конвенции, касающиеся компетентности.

    4. Сторона может предоставлять судну, имеющему право плавать под ее флагом, послабления, предусмотренные положениями Конвенции в отношении прибрежного плавания, когда такое судно совершает регулярное прибрежное плавание, как оно определено этой Стороной, у берегов государства, не являющегося Стороной.

    5. Дипломы моряков, выданные какой-либо Стороной в отношении определенных ею пределов прибрежного плавания, могут приниматься другими Сторонами для работы в определенных ими пределах прибрежного плавания, при условии что заинтересованные Стороны берут на себя обязательство сообщать подробные сведения о соответствующих районах плавания и других соответствующих условиях.

    6. Стороны, определяющие прибрежное плавание в соответствии с требованиями настоящего правила:

    .1 соответствуют принципам, определяющим прибрежное плавание, указанным в разделе А-I/3;

    .2 сообщают Генеральному секретарю, согласно требованиям правила I/7, подробные сведения о принятых положениях;и

    .3 включают пределы прибрежного плавания в подтверждения, выдаваемые в соответствии с пунктами 5, 6 или 7 правила I/2.

    7. Ничто в настоящем правиле никоим образом не ограничивает юрисдикции какого-либо государства, независимо от того, является оно Стороной Конвенции или нет.

    Правило I/4

    Порядок контроля

    1. Контроль, осуществляемый согласно статье Х надлежащим образом уполномоченным должностным лицом, ограничивается следующим:

    .1 проверкой, в соответствии со статьей X 1), того, что все работающие на судне моряки, от которых по Конвенции требуется, чтобы они были владельцами дипломов, имеют надлежащие дипломы или действительные льготные разрешения либо располагают документальным доказательством того, что Администрации представлена заявка на подтверждение в соответствии с пунктом 5 правила I/10;

    .2 проверкой того, что количество моряков, работающих на судне, и их дипломы соответствуют применимым требованиям Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами;и

    .3 оценкой, в соответствии с разделом А-I/4 Кодекса ПДНВ, способности моряков судна соблюдать требуемые Конвенцией нормы несения вахты и охраны, соответственно, если имеются очевидные основания полагать, что такие нормы не соблюдаются, поскольку имело место любое из следующего:

    .3.1 столкновение судна, посадка на мель или касание грунта;или

    .3.2 судно, будучи на ходу, на якоре или у причала, произвело сброс веществ, который, согласно какой-либо международной конвенции, является незаконным;или

    .3.3 судно производило беспорядочное или опасное маневрирование, не соблюдая мер по установлению путей движения, принятых Организацией, или безопасной навигационной практики и процедур;или

    .3.4 судно в других отношениях эксплуатируется таким образом, что это создает опасность для людей, имущества, окружающей среды или нарушает систему охраны.

    2. Недостатки, которые могут считаться создающими опасность для людей, имущества или окружающей среды, включают следующие:

    .1 отсутствие у моряков, которые должны иметь дипломы, надлежащих дипломов, действительных льготных разрешений или документального доказательства того, что Администрации представлена заявка на подтверждение в соответствии с пунктом правила I/10;

    .2 невыполнение применимых требований Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами;

    .3 невыполнение судном предписанных Администрацией требований, касающихся несения вахты на ходовом мостике или в машинном отделении;

    .4 отсутствие в составе вахты лица, имеющего квалификацию в вопросах эксплуатации оборудования, обеспечивающего безопасное плавание, радиосвязь в целях безопасности или предотвращение загрязнения моря;и

    .5 отсутствие возможности обеспечить первую вахту при отходе в рейс и последующие сменяющие вахты составом, который получил достаточный отдых и годен к несению вахты в других отношениях.

    3. Осуществляющая контроль Сторона может задержать судно на основании статьи X лишь в том случае, если не устранены какие-либо из недостатков, упомянутых в пункте 2, которые, как установлено этой Стороной, представляют опасность для людей, имущества или окружающей среды.

    Правило I/5

    Национальные положения

    1. Каждая Сторона устанавливает процедуры для беспристрастного расследования любых ставших известными случаев некомпетентности, действий, упущений или нарушений системы охраны, которые могут представлять непосредственную угрозу охране человеческой жизни или сохранности имущества на море либо морской среде, со стороны владельцев дипломов или подтверждений, выданных этой Стороной, в связи с выполнением ими обязанностей, относящихся к их дипломам, а также для изъятия, приостановления действия и аннулирования таких дипломов по этой причине и с целью предотвращения мошенничества.

    2. Каждая Сторона принимает надлежащие меры для предотвращения мошенничества и другой незаконной практики, связанной с выданными дипломами и подтверждениями, и обеспечивает выполнение таких мер.

    3. Каждая Сторона предписывает наказания или дисциплинарные меры для случаев, когда положения ее национального законодательства, вводящие в действие Конвенцию, не соблюдаются в отношении судов, имеющих право плавать под ее флагом, или в отношении моряков, должным образом дипломированных этой Стороной.

    4. В частности, такие наказания или дисциплинарные меры предписываются и осуществляются в случаях, когда: 

    .1 компания или капитан наняли лицо, не имеющее диплома, требуемого Конвенцией;

    .2 капитан допустил, чтобы какая-либо функция или работа в какой-либо должности, которая согласно настоящим правилам должна выполняться лицом, имеющим надлежащий диплом, выполнялась лицом, не имеющим требуемого диплома, действительного льготного разрешения или не располагающим документальным доказательством, требуемым пунктом 5 правила I/10;или

    .3 лицо, путем обмана или предъявления поддельных документов, нанялось для выполнения какой-либо функции или работы в какой-либо должности, которая согласно настоящим правилам должна выполняться лицом, имеющим диплом или льготное разрешение.

    5. Сторона, в пределах юрисдикции которой находятся какая-либо компания или какое-либо лицо, в отношении которых имеются очевидные основания полагать, что они несут ответственность за какой-либо случай явного несоблюдения Конвенции, указанный в пункте 4, или осведомлены о нем, оказывает всевозможное содействие любой Стороне, которая известит ее о своем намерении возбудить разбирательство в рамках своей юрисдикции.

    Правило I/6

    Подготовка и оценка

    Каждая Сторона обеспечивает, чтобы:

    .1 управление, руководство и наблюдение за подготовкой и оценкой моряков, согласно требованиям Конвенции, осуществлялись в соответствии с положениями раздела А-I/ Кодекса ПДНВ;и

    .2 лица, ответственные за подготовку и оценку компетентности моряков согласно требованиям Конвенции, имели надлежащую квалификацию в соответствии с положениями раздела А-I/6 Кодекса ПДНВ применительно к соответствующему виду и уровню подготовки или оценки.

    Правило I/7

    Представление информации

    1. В дополнение к информации, которую требуется представить согласно статье IV, каждая Сторона направляет Генеральному секретарю в установленные сроки и по форме, указанной в разделе А-I/7 Кодекса ПДНВ, такую другую информацию, которая может требоваться Кодексом в отношении других мер, принимаемых Стороной для полного осуществления Конвенции.

    2. Когда полная информация, предписанная статьей IV и разделом А-I/7 Кодекса ПДНВ, получена и такая информация подтверждает, что положения Конвенции осуществляются полностью, Генеральный секретарь представляет доклад об этом Комитету по безопасности на море.

    3. После того, как Комитет по безопасности на море в соответствии с одобренными им процедурами подтвердит, что представленная информация показывает, что положения Конвенции осуществляются полностью:

    .1 Комитет по безопасности на море определяет Стороны, к которым это относится;

    .2 проводит обзор перечня Сторон, которые представили информацию, показывающую, что они полностью осуществляют соответствующие положения Конвенции, с тем чтобы сохранить в перечне только те Стороны, к которым это относится;и

    .3 другие Стороны получают право, при условии соблюдения положений правил I/4 и I/10, признавать, в принципе, что дипломы, выдаваемые указанными в пункте 3. Сторонами или от их имени, соответствуют Конвенции.

    4. Поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ, даты вступления в силу которых позднее даты, в которую информация была или будет представлена Генеральному секретарю в соответствии с положениями пункта 1, не подпадают под положения пунктов 1 и 2 раздела А-I/7.

    Правило I/8

    Стандарты качества

    1. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы:

    .1 в соответствии с положениями раздела А-I/8 Кодекса ПДНВ вся деятельность по подготовке, оценке компетентности, дипломированию, включая оформление медицинских свидетельств, подтверждению и продлению срока действия документов, осуществляемая по ее уполномочию неправительственными органами или организациями, находилась под постоянным контролем посредством системы стандартов качества, с тем чтобы обеспечить достижение поставленных целей, включая те, которые относятся к квалификации и опыту инструкторов и экзаменаторов;и

    .2 в случае, когда такая деятельность осуществляется правительственными органами или организациями, имелась система стандартов качества.

    2. Каждая Сторона также обеспечивает, чтобы в соответствии с положениями раздела А-I/ Кодекса ПДНВ периодически проводилась оценка квалифицированными лицами, которые сами не связаны с соответствующей деятельностью. Эта оценка включает все изменения в национальных правилах и процедурах в соответствии с поправками к Конвенции и Кодексу ПДНВ, даты вступления в силу которых позднее даты представления информации Генеральному секретарю.

    3. Доклад, содержащий результаты оценки, требуемой пунктом 2, направляется Генеральному секретарю в соответствии с форматом, указанным в разделе А-I/7 Кодекса ПДНВ.

    Правило I/9

    Медицинские требования

    1. Каждая Сторона устанавливает требования к состоянию здоровья моряков и процедуры выдачи медицинского свидетельства в соответствии с положениями настоящего правила и раздела А-I/9 Кодекса ПДНВ.

    2. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы лица, ответственные за оценку состояния здоровья моряков, были практикующими врачами, признаваемыми Стороной с целью проверки медицинского состояния моряков, в соответствии с положениями раздела А-I/9 Кодекса ПДНВ.

    3. Каждый моряк, имеющий диплом, выданный на основании положений Конвенции, который работает на судне, должен также иметь действительное медицинское свидетельство, выданное в соответствии с положениями настоящего правила и раздела А-I/9 Кодекса ПДНВ.

    4. Каждый кандидат на получение диплома должен:

    .1 быть не моложе 16 лет;

    .2 представить удовлетворительное доказательство своей личности;и

    .3 отвечать применимым требованиям к состоянию здоровья, установленным Стороной.

    5. Медицинские свидетельства остаются действительными на максимальный период в два года, за исключением случаев, когда возраст моряка менее 18 лет, и тогда максимальный срок действия составляет один год.

    6. Если срок действия медицинского свидетельства истекает во время рейса, то медицинское свидетельство остается действительным до следующего порта захода, где имеется признаваемый Стороной практикующий врач, при условии что этот срок не превышает трех месяцев.

    7. В необходимых случаях Администрация может разрешить моряку работать без действительного медицинского свидетельства до следующего порта захода, где имеется признаваемый Стороной практикующий врач, при условии что:

    .1 срок разрешения не превышает трех месяцев;и

    .2 данный моряк имеет недавно истекшее медицинское свидетельство.

    Правило I/10

    Признание дипломов

    1. Каждая Администрация обеспечивает, чтобы положения настоящего правила соблюдались с целью признания, путем подтверждения в соответствии с пунктом 7 правила I/2, диплома, выданного другой Стороной или по ее уполномочию капитану, лицу командного состава или радиооператору, а также чтобы:

    .1 Администрация подтвердила, посредством оценки этой Стороны, которая может включать проверку центров подготовки и процедур, что требования Конвенции относительно стандартов компетентности, подготовки и дипломирования, а также стандартов качества полностью соблюдаются;и

    .2 с заинтересованной Стороной имелась договоренность, что она будет немедленно уведомлять о любых значительных изменениях в системе подготовки и дипломирования, применяемой в соответствии с Конвенцией.

    2. Должны быть приняты меры для обеспечения того, чтобы моряки, которые представляют для признания дипломы, выданные на основании положений правил II/2, III/2 или III/3 или выданные на основании правила VII/1 на уровне управления, как определено в Кодексе ПДНВ, имели надлежащее знание морского законодательства Администрации, относящегося к функциям, которые им разрешено выполнять.

    3. Представляемая информация и меры, согласованные на основании настоящего правила, должны сообщаться Генеральному секретарю в соответствии с требованиями правила I/7.

    4. Дипломы, выданные государством, не являющимся Стороной, или по его уполномочию, не признаются.

    5. Несмотря на требования пункта 7 правила I/2, Администрация, если этого требуют обстоятельства, с соблюдением положений пункта 1, может разрешить моряку работать в течение периода, не превышающего трех месяцев, на судне, имеющем право плавать под ее флагом, если он имеет надлежащий действительный диплом, который был выдан и подтвержден другой Стороной согласно ее требованиям для использования на судах этой Стороны, но еще не был подтвержден, с тем чтобы являться надлежащим дипломом для работы на судах, имеющих право плавать под флагом этой Администрации. Должно иметься в наличии документальное доказательство того, что Администрации была представлена заявка на подтверждение.

    6. Дипломы и подтверждения, выданные Администрацией на основании положений настоящего правила в порядке признания или удостоверения признания диплома, выданного другой Стороной, не должны использоваться в качестве основания для последующего признания другой Администрацией.

    Правило I/11

    Подтверждение действительности дипломов

    1. Каждый капитан, лицо командного состава и радиооператор, имеющие диплом, выданный или признаваемый на основании любой главы Конвенции, кроме главы VI, которые работают на судне или намереваются возвратиться на судно после периода времени, проведенного на берегу, должны для подтверждения годности к работе на судах, через промежутки времени, не превышающие пяти лет:

    .1 отвечать требованиям к состоянию здоровья, предписанным правилом I/9;и

    .2 доказывать сохранение профессиональной пригодности в соответствии с разделом А-I/11 Кодекса ПДНВ.

    2. Каждый капитан, лицо командного состава и радиооператор для продолжения работы на судах, в отношении которых на международном уровне согласованы специальные требования к подготовке, должны успешно пройти соответствующую одобренную подготовку.

    3. Каждый капитан и лицо командного состава для продолжения работы на танкерах должны отвечать требованиям пункта 1 настоящего правила и должны, через промежутки времени, не превышающие пяти лет, доказывать сохранение профессиональной пригодности для работы на танкерах в соответствии с пунктом 3 раздела А-I/11 Кодекса ПДНВ.

    4. Каждый капитан или лицо командного состава для продолжения работы на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, должны отвечать требованиям пункта 1 настоящего правила и должны, через промежутки времени, не превышающие пяти лет, доказывать сохранение профессиональной пригодности для работы на судах, эксплуатирующихся в полярных водах,  в соответствии  с пунктом 4 раздела A- I/ 11 Кодекса ПДНВ.

    5. Каждая Сторона должна сравнивать требования к компетентности, которые она предъявляет к кандидатам на получение дипломов, выдаваемых до 1 января 2017 года, с теми, которые указаны в части А Кодекса ПДНВ для получения диплома, и определять необходимость требовать от владельцев таких дипломов прохождения соответствующих курсов переподготовки и повышения квалификации или оценки.

    6. Сторона, по консультации с заинтересованными лицами или организациями, должна составлять или поощрять составление структуры курсов переподготовки и повышения квалификации, как предусмотрено в разделе А-I/11 Кодекса ПДНВ.

    7. С целью совершенствования знаний капитанов, лиц командного состава и радиооператоров каждая Администрация должна обеспечить, чтобы на судах, имеющих право плавать под ее флагом, имелись в наличии тексты последних изменений в национальных и международных правилах, касающихся охраны человеческой жизни на море, охраны и защиты морской среды.

    Правило I/12

    Использование тренажеров

    1. Эксплуатационные требования и другие положения, изложенные в разделе А-I/12, и такие другие требования, которые предписаны в части А Кодекса ПДНВ для любых соответствующих дипломов, должны соблюдаться в отношении:

    .1 всей обязательной подготовки, основанной на использовании тренажеров;

    .2 любой оценки компетентности, требуемой частью А Кодекса ПДНВ, которая проводится с использованием тренажера;и

    .3 любой демонстрации, с использованием тренажера, сохранения профессиональных навыков, требуемого частью А Кодекса ПДНВ.

    Правило I/13

    Проведение испытаний

    1. Настоящие правила не препятствуют Администрации разрешать судам, имеющим право плавать под ее флагом, участвовать в испытаниях.

    2. Для целей настоящего правила термин испытание означает эксперимент или серию экспериментов, проводимых в течение ограниченного периода времени, которые могут включать использование автоматизированных или интегрированных систем, для того чтобы оценить альтернативные методы выполнения определенных обязанностей или осуществления конкретных мер, предписанных Конвенцией, которые обеспечивали бы по меньшей мере такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, какой предусматривается настоящими правилами. 

    3. Администрация, разрешающая судам участвовать в испытаниях, должна убедиться, что эти испытания проводятся таким образом, что обеспечивается по меньшей мере такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, какой предусматривается настоящими правилами. Такие испытания должны проводиться в соответствии с руководством, принятым Организацией.

    4. Подробные сведения о таких испытаниях должны сообщаться Организации как можно более заблаговременно, но не менее чем за шесть месяцев до даты, на которую запланировано начало испытаний. Организация рассылает такие сведения всем Сторонам.

    5. Результаты испытаний, разрешенных согласно пункту 1, и любые возможные рекомендации Администрации относительно этих результатов должны сообщаться Организации, которая рассылает такие результаты и рекомендации всем Сторонам.

    6. Любая Сторона, имеющая какие-либо возражения против конкретных испытаний, разрешенных в соответствии с настоящим правилом, должна как можно скорее сообщить Организации о таких возражениях. Организация рассылает подробные сведения об этих возражениях всем Сторонам.

    7. Администрация, которая дала разрешение на проведение испытания, должна учитывать возражения против такого испытания, полученные от других Сторон, путем направления судам, имеющим право плавать под ее флагом, указания не проводить испытания в то время, когда они совершают плавание в водах прибрежного государства, сообщившего Организации о своих возражениях.

    8. Администрация, которая на основании результатов испытания сделает вывод, что конкретная система обеспечивает по меньшей мере такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, какой предусматривается настоящими правилами, может разрешить судам, имеющим право плавать под ее флагом, продолжать неограниченно использовать такую систему при условии соблюдения следующих требований:

    .1 после направления сообщения о результатах испытания в соответствии с пунктом Администрация должна представить Организации подробные сведения о любом таком разрешении, включая данные о конкретных судах, на которые может распространяться разрешение, а Организация должна разослать эту информацию всем Сторонам;

    .2 эксплуатация системы, разрешенная на основании настоящего пункта, должна осуществляться в соответствии с руководствами, разработанными Организацией, в той же мере, в какой они применяются во время испытания;

    .3 эксплуатация такой системы должна осуществляться с учетом любых возражений, полученных от других Сторон в соответствии с пунктом 7, в той мере, в какой такие возражения не были отозваны; и

    .4 эксплуатация системы, разрешенная на основании настоящего пункта, должна осуществляться только до принятия Комитетом по безопасности на море решения относительно того, следует ли вносить в Конвенцию поправку, и если да, то следует ли приостановить эксплуатацию системы или разрешить продолжить ее до вступления поправки в силу. 

    9. По просьбе любой Стороны Комитет по безопасности на море устанавливает дату рассмотрения результатов испытания и принятия соответствующих решений.

    Правило I/14

    Ответственность компаний

    1. Каждая Администрация, в соответствии с положениями раздела А-I/14, должна возлагать на компании ответственность за назначение моряков для работы на их судах в соответствии с положениями настоящей Конвенции и требовать от каждой такой компании обеспечивать, чтобы:

    .1 каждый моряк, назначенный на какое-либо из ее судов, имел надлежащий диплом в соответствии с положениями Конвенции и согласно предписаниям Администрации;

    .2 ее суда были укомплектованы экипажами в соответствии с применимыми требованиями Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами;

    .3 моряки, назначенные на какое-либо из ее судов, прошли курсы переподготовки и повышения квалификации, требуемые Конвенцией;

    .4 документы и сведения, относящиеся ко всем морякам, работающим на ее судах, содержались в порядке, были легкодоступны и включали, не ограничиваясь этим, документы и сведения об их опыте, подготовке, состоянии здоровья и компетентности для выполнения закрепленных за ними обязанностей;

    .5 моряки, получая назначение на любое из ее судов, были знакомы со своими конкретными обязанностями, а также со всеми судовыми устройствами, установками, оборудованием, процедурами и характеристиками судна, которые имеют отношение к их повседневным обязанностям или обязанностям при авариях;

    .6 судовой персонал мог эффективно координировать свою деятельность в аварийной ситуации и при выполнении функций, имеющих жизненно важное значение для обеспечения безопасности, охраны и предотвращения загрязнения или смягчения его последствий; и

    .7 постоянно на ее судах осуществлялось эффективное устное общение в соответствии с пунктами 3 и 4 правила 14 главы V Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (Конвенция СОЛАС), с поправками.

    Правило I/15

    Положения переходного периода

    1. До 1 января 2017 года Сторона может продолжать выдачу, признание и подтверждение дипломов в соответствии с положениями Конвенции, которые применялись непосредственно до 1 января 2012 года в отношении тех моряков, которые начали проходить одобренный стаж работы на судах, одобренную программу обучения и подготовки или одобренный курс подготовки до 1 июля 2013 года.

    2. До 1 января 2017 года Сторона может продолжать возобновление и продление срока действия дипломов и подтверждений в соответствии с положениями Конвенции, которые применялись непосредственно до 1 января 2012 года.

    ГЛАВА II

    Капитан и палубная команда

    Правило II/1

    Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более

    1. Каждый вахтенный помощник капитана морского судна валовой вместимостью 500 или более должен иметь профессиональный диплом.

    2. Каждый кандидат на получение диплома должен:

    .1 быть не моложе 18 лет;

    .2 иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев как часть одобренной программы подготовки, включающей подготовку на судне, которая отвечает требованиям раздела А-II/1 Кодекса ПДНВ и документально подтверждена в одобренной книжке регистрации подготовки, или же иметь одобренный стаж работы на судне не менее 36 месяцев;

    .3 в ходе требуемого стажа работы на судне выполнять обязанности по несению вахты на мостике под руководством капитана или квалифицированного лица командного состава в течение периода не менее шести месяцев;

    .4 отвечать применимым требованиям правил главы IV для выполнения установленных обязанностей по радиослужбе в соответствии с Регламентом радиосвязи;

    .5 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-II/1 Кодекса ПДНВ; и

    .6 отвечать стандартам компетентности, указанным в пункте 2 раздела А-VI/1, пунктах 1-4 раздела A-VI/2, пунктах 1-4 раздела А-VI/3 и пунктах 1-3 раздела А-VI/4 Кодекса ПДНВ.

    Правило II/2

    Обязательные минимальные требования для дипломирования капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более

    Капитан и старший помощник капитана судов валовой вместимостью 3 000 или более

    1. Каждый капитан и старший помощник капитана морского судна валовой вместимостью 3 или более должен иметь профессиональный диплом.

    2. Каждый кандидат на получение диплома должен:

    .1 отвечать требованиям, предъявляемым к дипломированию вахтенного помощника капитана судов валовой вместимостью 500 или более, и иметь одобренный стаж работы на судне в этой должности:

    .1.1 для получения диплома старшего помощника капитана – не менее 12 месяцев, и

    .1.2 для получения диплома капитана не менее 36 месяцев; однако этот срок может быть сокращен до 24 месяцев, если кандидат имеет стаж работы на судне в должности старшего помощника капитана не менее 12 месяцев; и

    .2 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-II/2 Кодекса ПДНВ, для капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 3 000 или более.

    Капитан и старший помощник капитана судов валовой вместимостью от 500 до 3 000

    3. Каждый капитан и старший помощник капитана морского судна валовой вместимостью от до 3 000 должен иметь профессиональный диплом.

    4. Каждый кандидат на получение диплома должен:

    .1 для получения диплома старшего помощника капитана отвечать требованиям, предъявляемым к вахтенному помощнику капитана судов валовой вместимостью или более;

    .2 для получения диплома капитана отвечать требованиям, предъявляемым к вахтенному помощнику капитана судов валовой вместимостью 500 или более и иметь одобренный стаж работы на судне не менее 36 месяцев в этой должности; однако этот срок может быть сокращен до 24 месяцев, если кандидат имеет стаж работы на судне в должности старшего помощника капитана не менее 12 месяцев; и

    .3 пройти одобренную подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-II/2 Кодекса ПДНВ, для капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью от 500 до 3 000.

    Правило II/3

    Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников капитана и капитанов судов валовой вместимостью менее 500

    Суда, не занятые в прибрежном плавании

    1. Каждый вахтенный помощник капитана, работающий на морском судне валовой вместимостью менее 500, не занятом в прибрежном плавании, должен иметь профессиональный диплом для работы на судах валовой вместимостью 500 или более.

    2. Каждый капитан, работающий на морском судне валовой вместимостью менее 500, не занятом в прибрежном плавании, должен иметь профессиональный диплом для работы в должности капитана судов валовой вместимостью от 500 до 3 000. 

    Суда, занятые в прибрежном плавании

    Вахтенный помощник капитана

    3. Каждый вахтенный помощник капитана морского судна валовой вместимостью менее 500, занятого в прибрежном плавании, должен иметь профессиональный диплом.

    4. Каждый кандидат на получение диплома вахтенного помощника капитана морского судна валовой вместимостью менее 500, занятого в прибрежном плавании, должен:

    .1 быть не моложе 18 лет;

    .2 пройти:

    .2.1 специальную подготовку, включающую достаточный стаж соответствующей работы на судне, установленный Администрацией, или.2.2 одобренный стаж работы на судне в составе палубной команды не менее месяцев;

    .3 отвечать применимым требованиям правил главы IV для выполнения установленных обязанностей по радиослужбе в соответствии с Регламентом радиосвязи;

    .4 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-II/3 Кодекса ПДНВ, для вахтенных помощников капитана судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании; и

    .5 отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 2 раздела А-VI/1, пунктах раздела A-VI/2, пунктах 14 раздела А-VI/3 и пунктах 13 раздела A-VI/4 Кодекса ПДНВ.

    5. Каждый капитан, работающий на морском судне валовой вместимостью менее 500, занятом в прибрежном плавании, должен иметь профессиональный диплом.

    6. Каждый кандидат на получение диплома капитана морского судна валовой вместимостью менее 500, занятого в прибрежном плавании, должен:

    .1 быть не моложе 20 лет;

    .2 иметь одобренный стаж работы на судне в должности вахтенного помощника капитана не менее 12 месяцев;

    .3 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-II/3 Кодекса ПДНВ, для капитанов судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании; и

    .4 отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 2 раздела А-VI/1, пунктах раздела A-VI/2, пунктах 14 раздела А-VI/3 и пунктах 13 раздела A-VI/4 Кодекса ПДНВ.

    Изъятия

    7. Если Администрация считает, что в связи с размерами судна и условиями плавания применение в полном объеме требований настоящего правила и раздела А-II/3 Кодекса ПДНВ является нецелесообразным или практически невозможным, она может в определенной степени освободить капитана и вахтенного помощника капитана такого судна или класса судов от соответствия некоторым из требований, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах.

    Правило II/4

    Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава, несущих ходовую навигационную вахту*

    * Настоящие требования отличны от требований о выдаче свидетельств матросам, содержащихся в Конвенции МОТ 1946 года о выдаче матросам свидетельств о квалификации или в любой последующей конвенции. 

    1. Каждое лицо рядового состава, входящее в состав ходовой навигационной вахты на морском судне валовой вместимостью 500 или более, не являющееся лицом рядового состава, проходящим подготовку, и лицом рядового состава, чьи обязанности во время вахты не требуют квалификации, должно быть надлежащим образом дипломировано для выполнения таких обязанностей.

    2. Каждый кандидат на получение диплома должен:

    .1 быть не моложе 16 лет;

    .2 пройти:

    .2.1 одобренный стаж работы на судне, включая подготовку и приобретение опыта в течение не менее шести месяцев, или.2.2 специальную подготовку либо на берегу, либо на судне, включая одобренный стаж работы на судне не менее двух месяцев;и

    .3 отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-II/4 Кодекса ПДНВ.

    3. Стаж работы на судне, подготовка и опыт, требуемые подпунктами 2.2.1 и 2.2.2, должны быть связаны с функциями по несению ходовой навигационной вахты и включать выполнение обязанностей под непосредственным руководством капитана, вахтенного помощника капитана или квалифицированного лица рядового состава.

    Правило II/5

    Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава в качестве матроса первого класса

    1. Каждый матрос первого класса, работающий на морском судне валовой вместимостью 500 или более, должен быть надлежащим образом дипломирован.

    2. Каждый кандидат на получение диплома должен:

    .1 быть не моложе 18 лет;

    .2 отвечать требованиям для дипломирования лица рядового состава, несущего ходовую навигационную вахту;

    .3 имея квалификацию для работы в качестве лица рядового состава, несущего ходовую навигационную вахту, иметь одобренный стаж работы на судах в составе палубной команды:

    .3.1 не менее 18 месяцев, или.3.2 не менее 12 месяцев и пройти одобренную подготовку; и

    .4 отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-II/5 Кодекса ПДНВ.

    3. Каждая Сторона должна сравнивать требования к компетентности, которые она предъявляет к матросам для получения дипломов, выдаваемых до 1 января 2012 года, с теми, которые указаны в разделе А-II/5 Кодекса ПДНВ для получения диплома, и определять необходимость требовать от этих членов персонала повышения квалификации.

    4. До 1 января 2012 года Сторона, которая является также Стороной Конвенции Международной организации труда о выдаче матросам свидетельств о квалификации 1946 года (№ 74), может продолжать выдачу, признание и подтверждение дипломов в соответствии с положениями упомянутой Конвенции.

    5. До 1 января 2017 года Сторона, которая является также Стороной Конвенции Международной организации труда о выдаче матросам свидетельств о квалификации 1946 года (№ 74), может продолжать возобновление и продление срока действия дипломов и подтверждений в соответствии с положениями упомянутой Конвенции.

    6. Сторона может считать, что моряки отвечают требованиям настоящего правила, если они проработали в соответствующей должности в составе палубной команды не менее 12 месяцев из последних 60 месяцев, предшествующих вступлению настоящего правила в силу для этой Стороны.

    Глава III

    Машинная команда

    Правило III/1

    Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением

    1. Каждый вахтенный механик морского судна с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением и с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более должен иметь профессиональный диплом.

    2. Каждый кандидат на получение диплома должен:

    .1 быть не моложе 18 лет;

    .2 пройти общую практическую профессиональную подготовку и иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев как часть одобренной программы подготовки, включающей подготовку на судне, которая отвечает требованиям раздела А-III/ Кодекса ПДНВ и документально подтверждена в одобренной книжке регистрации подготовки, или же пройти общую практическую профессиональную подготовку и иметь одобренный стаж работы на судне не менее 36 месяцев, из которых не менее 30 месяцев являются стажем работы на судне в составе машинной команды; 

    .3 в ходе требуемого стажа работы на судне выполнять обязанности по несению вахты в машинном отделении под руководством старшего механика или квалифицированного механика в течение периода не менее шести месяцев;

    .4 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандартам компетентности, указанным в разделе А-III/1 Кодекса ПДНВ; и

    .5 отвечать стандартам компетентности, указанным в пункте 2 раздела А-VI/1, пунктах раздела А-VI/2, пунктах 14 раздела А-VI/3 и пунктах 13 раздела А-VI/4 Кодекса ПДНВ.

    Правило III/2

    Обязательные минимальные требования для дипломирования старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт или более

    1. Каждый старший механик и второй механик морского судна с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт или более должен иметь профессиональный диплом.

    2. Каждый кандидат на получение диплома должен:

    .1 отвечать требованиям, предъявляемым к дипломированию вахтенного механика морского судна с главной двигательной установкой мощностью750 кВт или более и иметь одобренный стаж работы на судне в этой должности:

    .1.1 для получения диплома второго механика не менее 12 месяцев в должности квалифицированного механика, и.1.2 для получения диплома старшего механика не менее 36 месяцев; однако этот срок может быть сокращен не менее чем до 24 месяцев, если кандидат имеет стаж работы на судне в должности второго механика не менее месяцев; и

    .2 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/2 Кодекса ПДНВ.

    Правило III/3

    Обязательные минимальные требования для дипломирования старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3 000 кВт

    1. Каждый старший механик и второй механик морского судна с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3 000 кВт должен иметь профессиональный диплом.

    2. Каждый кандидат на получение диплома должен:

    .1 отвечать требованиям, предъявляемым к дипломированию вахтенного механика, и:

    .1.1 для получения диплома второго механика иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев в должности механика-стажера или механика, и.1.2 для получения диплома старшего механика иметь одобренный стаж работы на судне не менее 24 месяцев, из которых не менее 12 месяцев при наличии квалификации, требуемой для работы в должности второго механика; и

    .2 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/3 Кодекса ПДНВ.

    3. Каждый механик, имеющий квалификацию, требуемую для работы в должности второго механика судов с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт или более, может работать в должности старшего механика судов с главной двигательной установкой мощностью менее 3 000 кВт, при условии соответственно подтвержденного диплома.

    Правило III/4

    Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава машинной вахты на судах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением

    1. Каждое лицо рядового состава, входящее в состав машинной вахты на морском судне с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением и с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, не являющееся лицом рядового состава, проходящим подготовку, и лицом рядового состава, чьи обязанности не требуют квалификации, должно быть надлежащим образом дипломировано для выполнения таких обязанностей.

    2. Каждый кандидат на получение диплома должен:

    .1 быть не моложе 16 лет;

    .2 пройти:

    .2.1 одобренный стаж работы на судне, включая подготовку и приобретение опыта в течение не менее шести месяцев, или.2.2 специальную подготовку либо на берегу, либо на судне, включая одобренный стаж работы на судне не менее двух месяцев; и

    .3 отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/4 Кодекса ПДНВ.

    3. Стаж работы на судне, подготовка и опыт, требуемые подпунктами 2.2.1 и 2.2.2, должны быть связаны с функциями по несению машинной вахты и включать выполнение обязанностей под непосредственным руководством квалифицированного механика или квалифицированного лица рядового состава.

    Правило III/5

    Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава в качестве моториста первого класса на судах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением

    1. Каждый моторист первого класса морского судна с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более должен быть надлежащим образом дипломирован.

    2. Каждый кандидат на получение диплома должен:

    .1 быть не моложе 18 лет;

    .2 отвечать требованиям к дипломированию лица рядового состава машинной вахты на судне с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением;

    .3 при наличии квалификации, требуемой для работы в качестве лица рядового состава машинной вахты, иметь одобренный стаж работы на судне в составе машинной команды:

    .3.1 не менее 12 месяцев, или.3.2 не менее 6 месяцев и пройти одобренную подготовку; и

    .4 отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/5 Кодекса ПДНВ.

    3. Каждая Сторона должна сравнивать требования к компетентности, которые она предъявляет к лицам рядового состава машинной команды для получения дипломов, выдаваемых до 1 января 2012 года, с теми, которые указаны в разделе А-III/5 Кодекса ПДНВ для получения диплома, и определять необходимость требовать от этих членов персонала повышения квалификации.

    4. Сторона может считать, что моряки отвечают требованиям настоящего правила, если они проработали в соответствующей должности в составе машинной команды не менее 12 месяцев из последних 60 месяцев, предшествующих вступлению настоящего правила в силу для этой Стороны.

    Правило III/6

    Обязательные минимальные требования для дипломирования электромехаников

    1. Каждый электромеханик морского судна с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более должен иметь профессиональный диплом.

    2. Каждый кандидат на получение диплома должен:

    .1 быть не моложе 18 лет;

    .2 пройти общую практическую профессиональную подготовку и иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев, из которых не менее 6 месяцев являются стажем работы на судне как часть одобренной программы подготовки, которая отвечает требованиям раздела А-III/6 Кодекса ПДНВ и документально подтверждена в одобренной книжке регистрации подготовки, или же пройти общую практическую профессиональную подготовку и иметь одобренный стаж работы на судне не менее 36 месяцев, из которых не менее 30 месяцев являются стажем работы на судне в составе машинной команды;

    .3 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/6 Кодекса ПДНВ; и

    .4 отвечать стандартам компетентности, указанным в пункте 2 раздела A-VI/1, пунктах раздела A-VI/2, пунктах 14 раздела A-VI/3 и пунктах 13 раздела A-VI/4 Кодекса ПДНВ.

    3. Каждая Сторона должна сравнивать стандарты компетентности, которые она предъявляет к электромеханикам для получения дипломов, выдаваемых до 1 января 2012 года, с теми, которые указаны в разделе А-III/6 Кодекса ПДНВ для получения диплома, и определять необходимость требовать от этих членов персонала повышения квалификации.

    4. Сторона может считать, что моряки отвечают требованиям настоящего правила, если они проработали в соответствующей должности на судне не менее 12 месяцев из последних 60 месяцев, предшествующих вступлению настоящего правила в силу для этой Стороны, и отвечают стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/6 Кодекса ПДНВ.

    5. Несмотря на вышеупомянутые требования пунктов 14, Сторона может считать, что надлежащим образом квалифицированное лицо способно выполнять определенные функции, указанные в разделе А-III/6.

    Правило III/7

    Обязательные минимальные требования для дипломирования электриков

    1. Каждый электрик морского судна с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более должен быть надлежащим образом дипломирован.

    2. Каждый кандидат на получение диплома должен:

    .1 быть не моложе 18 лет;

    .2 пройти:

    .2.1 одобренный стаж работы на судне, включая подготовку и приобретение опыта в течение не менее 12 месяцев, или.2.2 одобренную подготовку, включая одобренный стаж работы на судне, составляющий не менее 6 месяцев, или.2.3 иметь квалификацию, отвечающую компетентности в технических вопросах, указанной в таблице А-III/7, и одобренный стаж работы на судне, который составляет не менее 3 месяцев; и

    .3 отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/7 Кодекса ПДНВ.

    3. Каждая Сторона должна сравнивать стандарты компетентности, которые она предъявляет к электрикам для получения дипломов, выдаваемых до 1 января 2012 года, с теми, которые указаны в разделе А-III/7 Кодекса ПДНВ для получения диплома, и определять необходимость требовать от этих членов персонала повышения квалификации.

    4. Сторона может считать, что моряки отвечают требованиям настоящего правила, если они проработали в соответствующей должности на судне не менее 12 месяцев из последних 60 месяцев, предшествующих вступлению настоящего правила в силу для этой Стороны, и отвечают стандарту компетентности, указанному в разделе А-III/7 Кодекса ПДНВ. 

    5. Несмотря на вышеупомянутые требования пунктов 14, Сторона может считать, что надлежащим образом квалифицированное лицо способно выполнять определенные функции, указанные в разделе А-III/7.

    Глава IV

    Радиосвязь и радиооператоры

    Пояснение

    Обязательные положения, относящиеся к несению радиовахты, изложены в Регламенте радиосвязи и в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками. Положения относительно технического обслуживания радиооборудования изложены в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками, и в руководстве, принятом Организацией*.

    * См. Руководство по техническому обслуживанию и ремонту радиооборудования для Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности, относящейся к морским районам А3 и А4, принятое Организацией резолюцией А.702(17), с поправками.

    Правило IV/1

    Применение

    1. За исключением предусмотренного в пункте 2, положения настоящей главы применяются к радиооператорам на судах, эксплуатируемых в рамках Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ), как предписано Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками.

    2. Радиооператоры на судах, от которых не требуется соответствия положениям главы IV Конвенции СОЛАС, касающимся ГМССБ, могут не соответствовать положениям настоящей главы. Радиооператоры на таких судах, тем не менее, должны соответствовать Регламенту радиосвязи. Администрация должна обеспечить, чтобы надлежащие дипломы, предписанные Регламентом радиосвязи, выдавались или признавались в отношении таких радиооператоров.

    Правило IV/2

    Обязательные минимальные требования для дипломирования радиооператоров ГМССБ

    1. Каждое лицо, отвечающее за радиосвязь или осуществляющее ее на судне, от которого требуется участие в ГМССБ, должно иметь относящийся к ГМССБ надлежащий диплом, выданный или признаваемый Администрацией на основании положений Регламента радиосвязи.

    2. Кроме того, каждый кандидат на получение на основании настоящего правила профессионального диплома для работы на судне, которое согласно Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками, должно иметь радиоустановку, должен:

    .1 быть не моложе 18 лет;и

    .2 пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, указанному в разделе А-IV/2 Кодекса ПДНВ.

    Глава V

    Требования к специальной подготовке персонала определенных типов судов

    Правило V/1-1

    Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава нефтяных танкеров и танкеров-химовозов

    1. Лица командного и рядового состава, за которыми закреплены особые обязанности и ответственность в отношении груза или грузового оборудования на нефтяных танкерах или танкерах химовозах, должны иметь документ о начальной подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах.

    2. Каждый кандидат на получение документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах или танкерах-химовозах, должен пройти начальную подготовку в соответствии с положениями раздела А-VI/1 Кодекса ПДНВ, а также:

    .1 иметь одобренный стаж работы на нефтяных танкерах или танкерах-химовозах не менее трех месяцев и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте раздела А-V/1-1 Кодекса ПДНВ; или

    .2 пройти одобренную начальную подготовку по вопросам грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 1 раздела А-V/1-1 Кодекса ПДНВ.

    3. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и любые лица, которые несут непосредственную ответственность за погрузку, выгрузку, меры предосторожности во время перевозки, обработку груза, очистку танков или другие грузовые операции на нефтяных танкерах, должны иметь документ о подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах по расширенной программе.

    4. Каждый кандидат на получение документа о подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах по расширенной программе должен:

    .1 отвечать требованиям, предъявляемым к получению документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах химовозах; и

    .2 при наличии квалификации, требуемой для получения документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах химовозах:

    .2.1 иметь одобренный стаж работы на нефтяных танкерах не менее трех месяцев, или.2.2 пройти одобренную подготовку на нефтяных танкерах во внештатной должности продолжительностью не менее одного месяца, которая включает по меньшей мере три операции по погрузке и три операции по выгрузке и документально подтверждена в одобренной книжке регистрации подготовки, принимая во внимание руководство, изложенное в разделе В-V/1; и

    .3 пройти одобренную подготовку для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах по расширенной программе и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 2 раздела А-V/1-1 Кодекса ПДНВ.

    5. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и любые лица, которые несут непосредственную ответственность за погрузку, выгрузку, меры предосторожности во время перевозки, обработку груза, очистку танков или другие грузовые операции на танкерах химовозах, должны иметь документ о подготовке для проведения грузовых операций на танкерах химовозах по расширенной программе.

    6. Каждый кандидат на получение документа о подготовке для проведения грузовых операций на танкерах-химовозах по расширенной программе должен:

    .1 отвечать требованиям, предъявляемым к получению документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах химовозах; и

    .2 при наличии квалификации, требуемой для получения документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах химовозах:

    .2.1 иметь одобренный стаж работы на танкерах-химовозах не менее трех месяцев, или.2.2 пройти одобренную подготовку на танкерах-химовозах во внештатной должности продолжительностью не менее одного месяца, которая включает по меньшей мере три операции по погрузке и три операции по выгрузке и документально подтверждена в одобренной книжке регистрации подготовки, принимая во внимание руководство, изложенное в разделе В-V/1; и

    .3 пройти одобренную подготовку для проведения грузовых операций на танкерах химовозах по расширенной программе и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 3 раздела А-V/1-1 Кодекса ПДНВ.

    7. Администрации должны обеспечивать выдачу документа специалиста морякам, которые имеют квалификацию согласно пунктам 2, 4 или 6 соответственно, или надлежащее подтверждение существующего профессионального диплома или документа специалиста.

    Правило V/1-2

    Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава газовозов

    1. Лица командного и рядового состава, за которыми закреплены особые обязанности и ответственность в отношении груза или грузового оборудования на газовозах, должны иметь документ о начальной подготовке для проведения грузовых операций на газовозах.

    2. Каждый кандидат на получение документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на газовозах должен пройти начальную подготовку в соответствии с положениями раздела А-VI/1 Кодекса ПДНВ, а также:

    .1 иметь одобренный стаж работы на газовозах не менее трех месяцев и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 1 раздела А-V/1-2 Кодекса ПДНВ; или

    .2 пройти одобренную начальную подготовку для проведения грузовых операций на газовозах и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 1 раздела А-V/1- Кодекса ПДНВ.

    3. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и любые лица, которые несут непосредственную ответственность за погрузку, выгрузку, меры предосторожности во время перевозки, обработку груза, очистку танков или другие грузовые операции на газовозах, должны иметь документ о подготовке для проведения грузовых операций на газовозах по расширенной программе.

    4. Каждый кандидат на получение документа о подготовке для проведения грузовых операций на газовозах по расширенной программе должен:

    .1 отвечать требованиям, предъявляемым к получению документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на газовозах; и

    .2 при наличии квалификации, требуемой для получения документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на газовозах:

    .2.1 иметь одобренный стаж работы на газовозах не менее трех месяцев, или.2.2 пройти одобренную подготовку на газовозах во внештатной должности продолжительностью не менее одного месяца, которая включает по меньшей мере три операции по погрузке и три операции по выгрузке и документально подтверждена в одобренной книжке регистрации подготовки, принимая во внимание руководство, изложенное в разделе В-V/1; и

    .3 пройти одобренную подготовку для проведения грузовых операций на газовозах по расширенной программе и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте раздела А-V/1-2 Кодекса ПДНВ.

    5. Администрации должны обеспечивать выдачу документа специалиста морякам, которые имеют квалификацию согласно пунктам 2 или 4 соответственно, или надлежащее подтверждение существующего профессионального диплома или документа специалиста. 

    Правило V/2

    Обязательные минимальные  требования для   подготовки   и   квалификации  капитанов, лиц командного и рядового состава, а также другого персонала на пассажирских   судах

    1. Настоящее правило применяется к капитанам, лицам командного и рядового состава, а также другому персоналу, работающему на пассажирских судах, совершающих международные рейсы. Администрации определяют применимость этих требований к персоналу пассажирских судов, не совершающих международных рейсов.

    2. До того, как им будет поручено выполнение обязанностей на судне,  весь персонал, работающий на пассажирском судне, должен отвечать требованиям пункта  1  раздела A-VI/1  Кодекса  ПДНВ.

    3. Капитаны, лица командного и рядового состава, а также другой персонал, работающий на пассажирских судах, должны пройти подготовку и ознакомление, требуемые пунктами 5-9, ниже, в соответствии с их должностью, обязанностями и ответственностью.

    4. Капитаны, лица командного и рядового состава, а также другой персонал, от которых требуется проходить подготовку в соответствии с пунктами 7-9, ниже, должны через промежутки времени, не превышающие пяти лет, проходить соответствующие курсы повышения квалификации или представить доказательство того, что в течение пяти предшествующих лет они достигли требуемого стандарта компетентности.

    5. Персонал, работающий на пассажирских судах, должен пройти ознакомительную подготовку по действиям в аварийных ситуациях на пассажирских судах в соответствии с их должностью, обязанностями и ответственностью,  как указано в пункте 1  раздела A-V/2  Кодекса    ПДНВ.

    6. Персонал, осуществляющий непосредственное обслуживание пассажи­ ров в пассажирских помещениях пассажирских судов, должен пройти подготовку по вопросам безопасности, указанную в пункте 2 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ.

    7. Капитаны, лица командного и рядового состава, квалифицированные в соответствии с главами II, III и VII, а также другой персонал, назначенный согласно расписанию по тревогам для оказания помощи пассажирам в аварийных ситуациях на пассажирских судах, должны пройти подготовку по управлению неорганизованными массами людей на пассажирских судах, как указано в пункте 3 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ.

    8. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и лица, назначенные согласно расписанию по тревогам ответственными за безопасность пассажиров в аварийных ситуациях на пассажирских судах, должны пройти одобренную подготовку в отношении управления и поведения человека в критических ситуациях, как указано в пункте  4 раздела A-V/2  Кодекса  ПДНВ.

    9. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и лица, на которых возложена непосредственная ответственность за посадку и высадку пассажиров, погрузку, выгрузку или крепление груза либо закрытие отверстий в корпусе на пассажирских судах ро-ро, должны пройти одобренную подготовку по вопросам безопасности пассажиров и груза, а также водонепроницаемости корпуса, требуемую пунктом 5 раздела A-V/2  Кодекса ПДНВ.

    10. Администрации должны обеспечить, чтобы каждому лицу, признанному квалифицированным в соответствии с пунктами 6-9 настоящего правила, выдавалось документальное доказательство прохождения подготовки

    Правило V/3

    Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава, а также другого персонала на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ

    1. Настоящее правило применяется к капитанам, лицам командного и рядового состава, а также другому персоналу, работающим на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ.

    2. До того, как им будет поручено выполнение обязанностей на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, моряки должны пройти подготовку, требуемую пунктами 4–9, ниже, в соответствии с их должностью, обязанностями и ответственностью.

    3. Все моряки, работающие на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, до того, как им будет поручено выполнение обязанностей на судах, должны пройти соответствующее ознакомление с судном и оборудованием, как указано в пункте 1.5 правила I/14.

    4. Моряки, которым назначено выполнять обязанности, связанные с обеспечением безопасности при обслуживании, эксплуатации судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ, или в связанных с топливом аварийных ситуациях на таких судах, должны иметь документ о начальной подготовке для работы на судах, попадающих под действие Кодекса МГТ.

    5. Каждый кандидат на получение документа о начальной подготовке для работы на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, должен пройти начальную подготовку в соответствии с положениями пункта 1 раздела A-V/3 Кодекса ПДНВ.

    6. Должно считаться, что моряки, которым назначено выполнять обязанности, связанные с обеспечением безопасности при обслуживании, эксплуатации судов, попадающих под действие Кодекса МГТ, или в связанных с топливом аварийных ситуациях на таких судах, и которые получили квалификацию и имеют документ в соответствии с пунктами 2 и 5 правила V/1-2 или пунктами 4 и 5 правила V/1-2 для газовозов, выполнили требования, указанные в пункте 1 раздела A-V/3, по  начальной подготовке для работы на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ.

    7. Капитаны, механики и весь персонал, на который возложена непосредственная обязанность по обслуживанию и использованию топлива и топливных систем на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, должны иметь документ о подготовке по расширенной программе для работы на таких судах.

    8. Каждый кандидат на получение документа о подготовке по расширенной программе для работы на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, по мимо того, что он обладает документом специалиста, описанным в пункте 4, должен:

    .1 пройти одобренную подготовку по расширенной программе для работы на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 2 раздела A-V/3 Кодекса ПДНВ; и
    .2 пройти одобренный стаж работы на судне продолжительностью не менее месяца, который включает как минимум три операции по бункеровке на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ. Две из трех операций по бункеровке могут быть заменены одобренной подготовкой на тренажере по операциям бункеровки в рамках подготовки, указанной в пункте 8.1, выше.

    9. Должно считаться, что капитаны, механики и любые лица, на кого возложена непосредственная обязанность по обслуживанию и использованию топлива на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, которые получили квалификацию и имеют документ в соответствии со стандартами компетентности, указанными в пункте 2 раздела A–V/1-2 для работы на газовозах,  отвечают требованиям, указанным в пункте 2 раздела A-V/3, по подготовке по расширенной программе, при условии, что они также:

    .1 отвечают требованиям пункта 6; и

    .2 отвечают требованиям к бункеровке в пункте 8.2 или принимали участие в проведении трех грузовых операций на танкере-газовозе;

    .3 получили стаж работы на судне продолжительностью три месяца в течение предшествующих пяти лет:

    .3.1 на судне, подпадающем под действие Кодекса МГТ;
    .3.2 на танкерах, перевозящих в качестве груза виды топлива, охватываемые Кодексом МГТ; или
    .3.3 на судах, использующих в качестве топлива газы или иные виды топлива с низкой температурой вспышки.

    10. Каждая Сторона должна сравнивать стандарты компетентности, которые она предъявляет к лицам, работающим на судах, использующих в качестве топлива газ, до 1 января 2017 года, со стандартами компетентности, указанными в разделе A-V/3 Кодекса ПДНВ, и должна определять, существует ли какая-либо необходимость требовать от этих членов персонала повышения квалификации.

    11. Администрации обеспечивают, чтобы документ специалиста выдавался морякам, квалифицированным в соответствии с пунктами 4 или 7, в зависимости от того, что применимо.

    12. Моряки, имеющие документ специалиста в соответствии с пунктом 4 или 7, выше, должны через промежутки времени, не превышающие пяти лет, проходить соответствующую подготовку по повышению квалификации или представить доказательство того, что они достигли требуемого стандарта компетентности в течение предыдущих пяти лет. 

    Правило V/4

    Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов  и  лиц  командного  состава на  судах,  эксплуатирующихся  в  полярных водах

    1. Капитаны, старшие помощники капитана и вахтенные помощники капитана на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, должны иметь документ о начальной подготовке для судов, эксплуатирующихся в поляр­ ных водах,  как  требуется  Полярным кодексом.

    2. Каждый кандидат на получение документа о начальной подготовке для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, должен получить одобренную начальную подготовку для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 1 раздела A-V/ 4 Кодекса ПДНВ.

    3. Капитаны и старшие помощники капитана на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, должны иметь документ о подготовке по расширенной программе для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, как требуется  Полярным кодексом.

    4. Каждый кандидат на получение документа о подготовке по расширенной программе для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, должен:

    .1 отвечать требованиям для получения документа о начальной подготовке  для судов,  эксплуатирующихся в полярных  водах;

    .2 иметь одобренный стаж работы на судне в полярных водах не менее двух (2) месяцев в составе палубной команды на уровне управления, или во время выполнения обязанностей по несению вахты на уровне эксплуатации, или равноценный одобренный стаж работы на судне;  и

    .3 получить одобренную подготовку по расширенной программе  для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, и отвечать стандарту компетентности, указанному в пункте 2 раздела A-V/4 Кодекса ПДНВ.

    5. Администрации должны обеспечить, чтобы морякам,  квалифицированным в соответствии с пунктами 2 или 4, в зависимости от случая, выдавался  документ специалиста.

    Положения  переходного  периода

    1. До 1 июля 2020 года моряки, которые начали проходить одобренный стаж работы на судах в полярных водах до 1 июля 2018 года, должны иметь возможность установить, что они отвечают требованиям пункта 2, посредством следующего:

    .1 завершение одобренного стажа работы на судне, эксплуатирующемся в полярных водах, или равноценного одобренного стажа работы на судне с выполнением обязанностей в составе палубной команды на уровне эксплуатации  или на уровне управления в общей сложности в течение не менее трех месяцев за предшествующие пять лет; или

    .2 успешное прохождение курса подготовки, отвечающего рекомендациям о подготовке, установленным Организацией для судов,  эксплуатирующихся в полярных  водах.

    2. До 1 июля 2020 года моряки, которые начали проходить одобренный стаж работы на судах в полярных водах до 1 июля 2018 года, должны иметь возможность установить, что они отвечают требованиям пункта 4, посредством следующего:

    .1 завершение одобренного стажа работы на судне, эксплуатирующемся в полярных водах, или равноценного одобренного стажа работы на судне с выполнением обязанностей в составе  палубной команды на уровне управления в общей сложности в течение  не  менее  трех месяцев  за  предшествующие пять лет; или

    .2 успешное прохождение курса подготовки, отвечающего рекомендациям о подготовке, установленным Организацией для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, и завершение одобренного стажа работы на судне, эксплуатирующемся в полярных водах, или равноценного одобренного стажа работы на судне с выполнением обязанностей в составе палубной команды на уровне управления в общей сложности в течение не  менее двух месяцев за предшествующие пять лет.

    Глава VI

    Функции, относящиеся к аварийным ситуациям, технике безопасности, охране, медицинскому уходу и выживанию

    Правило VI/1

    Обязательные минимальные требования по ознакомлению, начальной подготовке и инструктажу по вопросам безопасности для всех моряков

    1. Моряки должны пройти ознакомление и начальную подготовку или инструктаж по вопросам безопасности в соответствии с разделом А-VI/1 Кодекса ПДНВ и отвечать соответствующему стандарту компетентности, указанному в этом разделе.

    2. В случаях, когда начальная подготовка не включена в квалификационные требования для выдачи диплома, выдается документ специалиста, в котором указывается, что его владелец прошел курс начальной подготовки.

    Правило VI/2

    Обязательные минимальные требования для выдачи документов специалиста по спасательным шлюпкам и плотам, дежурным шлюпкам и скоростным дежурным шлюпкам

    1. Каждый кандидат на получение документа специалиста по спасательным шлюпкам и плотам и дежурным шлюпкам, не являющимся скоростными дежурными шлюпками, должен:

    .1 быть не моложе 18 лет;

    .2 иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев либо пройти одобренный курс подготовки и иметь одобренный стаж работы на судне не менее шести месяцев; и

    .3 отвечать стандарту компетентности для получения документа специалиста по спасательным шлюпкам и плотам и дежурным шлюпкам, изложенному в пунктах раздела А-VI/2 Кодекса ПДНВ.

    2. Каждый кандидат на получение документа специалиста по скоростным дежурным шлюпкам должен:

    .1 иметь документ специалиста по спасательным шлюпкам и плотам и дежурным шлюпкам, не являющимся скоростными дежурными шлюпками;

    .2 пройти одобренный курс подготовки; и

    .3 отвечать стандарту компетентности для получения документа специалиста по скоростным дежурным шлюпкам, изложенному в пунктах 710 раздела А-VI/2 Кодекса ПДНВ.

    Правило VI/3

    Обязательные минимальные требования к подготовке по современным методам борьбы с пожаром

    1. Моряки, назначенные руководить операциями по борьбе с пожаром, должны успешно пройти подготовку по методам борьбы с пожаром по расширенной программе, обращая особое внимание на организацию, тактику и управление, в соответствии с положениями пунктов 14 раздела А-VI/3 Кодекса ПДНВ и отвечать стандарту компетентности, указанному в этом разделе.

    2. В случаях, когда подготовка по современным методам борьбы с пожаром не включена в квалификационные требования для выдачи диплома, выдается документ специалиста, в котором указывается, что его владелец прошел курс подготовки по современным методам борьбы с пожаром.

    Правило VI/4

    Обязательные минимальные требования в отношении оказания первой медицинской помощи и медицинского ухода

    1. Моряки, назначенные для оказания первой медицинской помощи на судне, должны отвечать стандарту компетентности в области оказания первой медицинской помощи, указанному в пунктах 1– раздела А-VI/4 Кодекса ПДНВ.

    2. Моряки, назначенные для выполнения обязанностей по медицинскому уходу на судне, должны отвечать стандарту компетентности в области медицинского ухода на судах, указанному в пунктах 4– раздела А-VI/4 Кодекса ПДНВ.

    3. В случаях, когда подготовка в области первой медицинской помощи или медицинского ухода не включена в квалификационные требования для выдачи диплома, выдается документ специалиста, в котором указывается, что его владелец прошел курс подготовки в области первой медицинской помощи или медицинского ухода.

    Правило VI/5

    Обязательные минимальные требования для выдачи документа специалиста лицам командного состава судна, ответственным за охрану

    1. Каждый кандидат на получение документа специалиста в качестве лица командного состава судна, ответственного за охрану, должен: 

    .1 иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев или соответствующий стаж работы на судах, а также обладать знаниями судовых операций; и

    .2 отвечать стандарту компетентности, требуемому для выдачи документа специалиста в качестве лица командного состава судна, ответственного за охрану, изложенному в пунктах 14 раздела А-VI/5 Кодекса ПДНВ.

    2. Администрации должны обеспечивать, чтобы каждому лицу, которое признано имеющим квалификацию, требуемую согласно положениям настоящего правила, выдавался документ специалиста.

    Правило VI/6

    Обязательные минимальные требования к подготовке и инструктажу по вопросам охраны для всех моряков

    1. Моряки должны пройти ознакомление по вопросам охраны и подготовку или инструктаж в области осведомленности об охране в соответствии с пунктами 14 раздела А-VI/6 Кодекса ПДНВ и отвечать соответствующему стандарту компетентности, указанному в этом разделе.

    2. В случаях, когда осведомленность об охране не включена в квалификационные требования для выдачи диплома, выдается документ специалиста, в котором указывается, что его владелец прошел курс подготовки в области осведомленности об охране.

    3. Каждая Сторона должна сравнивать подготовку или инструктаж по вопросам охраны, требуемые ею от моряков, которые имеют или могут документально подтвердить квалификацию до вступления в силу настоящего правила, с теми, которые указаны в пункте 4 раздела А-VI/6 Кодекса ПДНВ, и определять необходимость требовать от этих моряков повышения квалификации.

    Моряки, которым назначены обязанности по вопросам охраны

    4. Моряки, которым назначены обязанности по вопросам охраны, должны отвечать стандарту компетентности, указанному в пунктах 68 раздела А-VI/6 Кодекса ПДНВ.

    5. В случаях, когда подготовка в области назначенных обязанностей по вопросам охраны не включена в квалификационные требования для выдачи диплома, выдается документ специалиста, в котором указывается, что его владелец прошел курс подготовки в области назначенных обязанностей по вопросам охраны.

    6. Каждая Сторона должна сравнивать стандарты подготовки по вопросам охраны, требуемой от моряков, которым назначены обязанности по вопросам охраны и которые имеют или могут документально подтвердить квалификацию до вступления в силу настоящего правила, с теми, которые указаны в пункте 8 раздела А-VI/6 Кодекса ПДНВ, и определять необходимость требовать от этих моряков повышения квалификации.

    ГЛАВА VII

    Альтернативное дипломирование

    Правило VII/1

    Выдача альтернативных дипломов

    1. Несмотря на требования для дипломирования, изложенные в главах II и III настоящего Приложения, Стороны могут предпочесть выдавать или уполномочивать выдавать дипломы, иные чем те, которые упомянуты в правилах этих глав, при условии, что:

    .1 связанные между собой функции и уровни ответственности, которые должны быть указаны в дипломах и подтверждениях, выбираются из числа тех и идентичны тем, которые приведены в разделах А-II/1, А-II/2, А-II/3, А-II/4, А-II/5, А-III/1, А-III/2, А-III/3, А-III/4, А-III/5 и А-IV/2 Кодекса ПДНВ;

    .2 кандидаты прошли одобренные обучение и подготовку и отвечают стандартам компетентности, предписанным в соответствующих разделах Кодекса ПДНВ и указанным в разделе А-VII/1 этого Кодекса, для функций и уровней, которые должны быть указаны в дипломах и подтверждениях;

    .3 кандидаты прошли одобренный стаж работы на судне, соответствующий функциям и уровням, которые должны быть указаны в дипломе. Минимальный стаж работы на судне должен быть эквивалентен стажу работы на судне, предписанному в главах II и III настоящего Приложения. Однако минимальный стаж работы на судне должен быть не менее предписанного в разделе А-VII/2 Кодекса ПДНВ;

    .4 кандидаты на получение диплома, которые должны выполнять функцию судовождения на уровне эксплуатации, должны отвечать применимым требованиям правил главы IV для выполнения установленных обязанностей по радиослужбе в соответствии с Регламентом радиосвязи; и

    .5 дипломы выдаются в соответствии с требованиями правила I/2 и положениями, изложенными в главе VII Кодекса ПДНВ.

    2. Диплом не должен выдаваться на основании настоящей главы, если Сторона не представила Организации информацию в соответствии со статьей IV и правилом I/7.

    Правило VII/2

    Дипломирование моряков

    1. Каждый моряк, выполняющий какую-либо функцию или группу функций, указанных в таблицах А-II/1, А-II/2, А-II/3, А-II/4 или А-II/5 главы II или в таблицах А-III/1, А-III/2, А-III/3, А-III/4 или А-III/5 главы III или А-IV/2 главы IV Кодекса ПДНВ, должен иметь профессиональный диплом или документ специалиста, в зависимости от конкретного случая.

    Правило VII/3

    Принципы, определяющие выдачу альтернативных дипломов

    1. Любая Сторона, которая предпочитает выдавать или уполномочивать выдавать альтернативные дипломы, должна обеспечивать соблюдение следующих принципов:

    .1 никакая альтернативная система дипломирования не должна применяться, если она не обеспечивает степени безопасности на море и не дает эффекта в части предотвращения загрязнения, по меньшей мере эквивалентных тем, которые предусматриваются другими главами; и

    .2 любые меры по выдаче альтернативных дипломов на основании настоящей главы должны предусматривать взаимозаменяемость таких дипломов и дипломов, выдаваемых на основании других глав.

    2. Принцип взаимозаменяемости, упомянутый в пункте 1, должен обеспечивать, чтобы:

    .1 моряки, получившие дипломы на основании глав II и/или III, и моряки, получившие дипломы на основании главы VII, были способны работать на судах, которые имеют либо традиционные, либо иные формы организации судовой службы; и

    .2 моряки не проходили подготовку для специальных действий на судне таким образом, чтобы это ухудшало их способность использовать свои навыки в другом месте.

    3. При выдаче любого диплома на основании положений настоящей главы должны приниматься во внимание следующие принципы:

    .1 выдача альтернативных дипломов сама по себе не должна использоваться для того, чтобы:

    .1.1 сократить количество членов экипажа на судне,

    .1.2 разрушить целостность профессии или снизить квалификацию моряков, или

    .1.3 оправдать возложение совмещенных обязанностей вахтенного механика и вахтенного помощника капитана на владельца какого-либо одного диплома во время любой конкретной вахты; и

    .2 лицо, осуществляющее командование, должно назначаться в качестве капитана; применение любой меры по альтернативному дипломированию не должно отрицательно сказываться на юридическом положении и полномочиях капитана и других лиц.

    4. Принципы, содержащиеся в пунктах 1 и 2 настоящего правила, должны обеспечивать поддержание компетентности лиц командного состава как палубной, так и машинной команды.

    ГЛАВА VIII

    Несение вахты

    Правило VIII/1

    Годность к выполнению обязанностей

    1. Каждая Администрация, с целью предотвращения усталости, должна:

    .1 установить и обеспечить соблюдение периодов отдыха для персонала, несущего вахту, и тех лиц, обязанности которых включают назначенные обязанности по вопросам безопасности, охраны и предотвращения загрязнения в соответствии с положениями раздела А-VIII/1 Кодекса ПДНВ; и

    .2 требовать, чтобы вахта была организована таким образом, чтобы усталость всего вахтенного персонала не влияла на эффективность несения вахты, и служба была организована таким образом, чтобы личный состав первой при отходе в рейс и последующих сменяющих вахт получал достаточный отдых и был годен к несению вахты во всех других отношениях.

    2. Каждая Администрация, с целью предотвращения злоупотребления наркотиками и алкоголем, должна обеспечивать принятие надлежащих мер в соответствии с положениями раздела А-VIII/1, в то же время принимая во внимание руководство, приведенное в разделе В-VIII/1 Кодекса ПДНВ.

    Правило VIII/2

    Организация и принципы несения вахты

    1. Администрации должны обращать внимание компаний, капитанов, старших механиков и всего вахтенного персонала на требования, принципы и руководство, изложенные в Кодексе ПДНВ, которые должны соблюдаться для обеспечения непрерывного несения на всех морских судах безопасной вахты или вахт, соответствующих преобладающим обстоятельствам и условиям.

    2. Администрации должны требовать от капитана каждого судна обеспечения того, чтобы организация вахты соответствовала требованиям по несению безопасной вахты или вахт, принимая во внимание преобладающие обстоятельства и условия, и чтобы под общим руководством капитана:

    .1 вахтенные помощники капитана, несущие ходовую навигационную вахту, отвечали за безопасность плавания судна в течение периода их вахты, когда они должны постоянно находиться на ходовом мостике или в непосредственно связанном с ним месте, таком, как штурманская рубка или пост управления на мостике;

    .2 радиооператоры отвечали за непрерывное несение радиовахты на соответствующих частотах во время своего дежурства;

    .3 вахтенные механики, как определено в Кодекс ПДНВ, под руководством старшего механика постоянно были готовы по вызову прибыть в машинные помещения и, если это требуется, находились в этих помещениях во время своего дежурства;

    .4 постоянно поддерживалась соответствующая и эффективная вахта или вахты с целью обеспечения безопасности, когда судно стоит на якоре или у причала, и, если судно перевозит опасные грузы, организация такой вахты или вахт полностью учитывала характер, количество, упаковку и размещение опасного груза, а также любые особые условия, преобладающие на судне, в море или на берегу; и

    .5 при необходимости поддерживалась соответствующая и эффективная вахта или вахты для целей охраны.

      Приложение 3 к Заключительному акту Конференции ПДНВ 2010 года

    Резолюция 3

    Выражение признательности принимающему правительству

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОТМЕЧАЯ с признательностью любезное приглашение правительства Филиппин в адрес Международной морской организации провести Международную конференцию для одобрения поправок к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты,

    ПРИЗНАВАЯ щедрый финансовый вклад и вклад в натуральной форме, прекрасную организацию правительством Филиппин проведения Конференции, а также проявленные гостеприимство, знаки внимания и другие условия, предоставленные участникам Конференции,

    1. ВЫРАЖАЕТ глубокую признательность и благодарит правительство и народ Филиппин за их ценный вклад в успешное проведение Конференции;

    2. ПОСТАНОВЛЯЕТ, с благодарностью признавая этот вклад, назвать поправки, одобренные Конференцией, следующим образом:

    «Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года».

    Резолюция 4

    Положения переходного периода и раннее осуществление

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),

    ПОСТАНОВИВ включить правило I/15 относительно положений переходного периода, предусматривающее отсрочку в 5 лет или до следующего подтверждения профессионального(ых) диплома(ов) после вступления поправок в силу, в зависимости от того, что наступит позднее, до того как от Сторон будет требоваться выдача, признание и подтверждение дипломов в соответствии с поправками, одобренными Конференцией,

    ПРИЗНАВАЯ, что для обеспечения полного соответствия к 1 января 2017 года Сторонам необходимо безотлагательно приступить к принятию соответствующих мер по осуществлению Конвенции и Кодекса ПДНВ в рамках своих национальных систем подготовки, дипломирования и управления,

    БУДУЧИ ОБЕСПОКОЕНА ТЕМ, что трудности, которые могут возникнуть в связи с осуществлением требований Конвенции и Кодекса ПДНВ, могут подорвать цель, заключающуюся во введении самых высоких практически возможных стандартов компетентности в возможно кратчайшие сроки,

    1. НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ каждую Сторону регулярно информировать Комитет по безопасности на море Международной морской организации о ходе работы, проделанной в отношении положений переходного периода правила I/15 в рамках ее национальной системы по осуществлению требований поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ, одобренных Конференцией, а также о любых возникших в этом отношении трудностях;

    2. ДАЛЕЕ НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ каждую Сторону предпринять соответствующие шаги для раннего осуществления поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ, одобренных Конференцией;

    3. ПРЕДЛАГАЕТ Комитету по безопасности на море Международной морской организации, для содействия введению самых высоких практически возможных стандартов компетентности в возможно кратчайшие сроки, следить за ходом работы по осуществлению Конвенции и Кодекса ПДНВ всеми Сторонами с целью облегчения упорядоченного перехода и предупреждения осложнений, которые могли бы помешать их полному и эффективному осуществлению. 

    Резолюция 5

    Проверка профессиональных дипломов и подтверждений

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками,

    ПРИЗНАВАЯ важность надлежащего обучения и подготовки всех моряков и приобретения ими опыта,

    ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ необходимость укомплектования и эксплуатации всех судов надлежащим образом подготовленными и дипломированными моряками,

    ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ, что проверка профессиональных дипломов и подтверждений, выданных морякам, существенно важна также с точки зрения предотвращения незаконной практики, связанной с выдачей таких дипломов, а также для поддержки деятельности в рамках контроля судов государством порта,

    РЕКОМЕНДУЕТ Администрациям предпринять соответствующие шаги для:

    .1 создания электронных баз данных для оказания помощи в проверке подлинности и действительности профессиональных дипломов и подтверждений, которые они выдают;и

    .2 надлежащего и своевременного реагирования на любую просьбу других Администраций в отношении проверки подлинности и действительности профессиональных дипломов и подтверждений.

    Резолюция 6

    Стандарты подготовки и дипломирования и уровни укомплектования судов экипажами

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),

    ПРИЗНАВАЯ важность надлежащего обучения и подготовки всех моряков и приобретения ими опыта,

    ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ необходимость укомплектования и эксплуатации всех судов надлежащим образом подготовленными и дипломированными моряками,

    ОТМЕЧАЯ, что Конвенция и Кодекс ПДНВ устанавливают стандарты подготовки, дипломирования и несения вахты для моряков,

    1. ВНОВЬ ПОДТВЕРЖДАЕТ, что Конвенция и Кодекс ПДНВ являются документами, касающимися стандартов подготовки и дипломирования, и не устанавливают уровни укомплектования судов экипажами;

    2. ТАКЖЕ ВНОВЬ ПОДТВЕРЖДАЕТ, что любое решение, относящееся к уровням укомплектования судов экипажами, является обязанностью соответствующих Администраций и собственников судов, принимая во внимание принципы определения безопасного состава экипажа*, принятые Международной морской организацией.

    Резолюция 7

    Содействие техническим знаниям, навыкам и профессионализму моряков

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),

    ОТМЕЧАЯ с обеспокоенностью ставшую известной и ожидаемую нехватку квалифицированных лиц командного состава для эффективного укомплектования экипажами и эксплуатации судов, осуществляющих международные перевозки,

    ПРИЗНАВАЯ, что эффективность процедур отбора, подготовки и дипломирования в целом может быть оценена только на основании навыков, умения и компетентности, которые обнаруживают моряки во время их работы на судне,

    РЕКОМЕНДУЕТ Администрациям принять меры для обеспечения того, чтобы судоходные компании:

    .1 установили критерии и процедуры отбора моряков, которые обнаруживают наиболее высокие практически возможные стандарты технических знаний, навыков и профессионализма;

    .2 осуществляли контроль за стандартами, которые обнаруживает персонал судна при выполнении своих обязанностей;

    .3 поощряли активное участие всех лиц командного состава в подготовке младшего персонала;

    .4 внимательно контролировали и часто анализировали процесс приобретения младшим персоналом знаний и навыков во время работы на судне;

    .5 обеспечивали, по мере необходимости, организацию курсов переподготовки и повышения квалификации через соответствующие промежутки времени; и

    .6 принимали все необходимые меры для привития чувства гордости за морскую профессию и для поощрения создания культуры безопасности и экологической сознательности среди всех тех, кто работает на их судах.

    * См. резолюцию А.890(21), с поправками, о принципах определения безопасного состава экипажа, принятую Ассамблеей Международной морской организации 25 ноября 1999 года.

    Резолюция 8

    Разработка руководства по осуществлению международных требований к состоянию здоровья моряков

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),

    ПРИЗНАВАЯ важность общего состояния здоровья капитанов и членов экипажей судов для охраны человеческой жизни и сохранности имущества на море, а также защиты морской среды,

    УЧИТЫВАЯ международные требования к состоянию здоровья моряков, содержащиеся в Конвенции и Кодексе ПДНВ и Конвенции о труде в морском судоходстве 2006 года,

    ПРЕДЛАГАЕТ Международной морской организации, в сотрудничестве с Международной организацией труда и Всемирной организацией здравоохранения, разработать руководство по осуществлению вышеупомянутых требований.

    Резолюция 9

    Пересмотр существующих типовых курсов, опубликованных Международной морской организацией, и разработка новых типовых курсов

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),

    ПРИЗНАВАЯ важный вклад в подготовку и дипломирование моряков посредством типовых курсов, утвержденных и опубликованных Международной морской организацией (ИМО), которые составляют главную часть учебных программ, основанных на минимальных требованиях Конвенции и Кодекса ПДНВ,

    С УДОВЛЕТВОРЕНИЕМ ОТМЕЧАЯ, что вышеупомянутые типовые курсы помогают многим учебным заведениям улучшать качество предоставляемой ими подготовки и используются для улучшения процедур оценки компетентности,

    ЖЕЛАЯ достичь более высокой степени единообразия в применении положений Конвенции и Кодекса ПДНВ, касающихся подготовки и оценки,

    ПРЕДЛАГАЕТ:

    .1 ИМО принять меры по пересмотру и обновлению существующих типовых курсов и разработке новых типовых курсов, которые служат руководством для осуществления положений Конвенции и Кодекса ПДНВ, касающихся подготовки и оценки; и

    .2 правительствам и международным организациям оказывать финансовую и иную помощь в пересмотре и обновлении существующих типовых курсов и разработке новых типовых курсов.

    Резолюция 10

    Содействие техническому сотрудничеству

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),

    ССЫЛАЯСЬ на резолюцию А.998(25) Ассамблеи ИМО о необходимости создания потенциала для разработки и осуществления новых документов и поправок к существующим документам,

    ПРИЗНАВАЯ важность надлежащего обучения и подготовки всех моряков и приобретения ими опыта,

    ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ, что в некоторых случаях возможности для обеспечения программ специальной подготовки и приобретения требуемого опыта могут быть ограничены, особенно в развивающихся странах,

    СЧИТАЯ, что содействие техническому сотрудничеству поможет странам, которые не располагают достаточными специальными знаниями или средствами для обеспечения надлежащей подготовки и опыта, осуществлять Конвенцию и Кодекс ПДНВ,

    1. САМЫМ НАСТОЯТЕЛЬНЫМ ОБРАЗОМ ПРИЗЫВАЕТ Стороны, в сотрудничестве с Международной морской организацией (ИМО), оказывать помощь или организовывать оказание помощи тем государствам, которые испытывают трудности в выполнении пересмотренных требований Конвенции и Кодекса ПДНВ и которые обращаются с просьбой об оказании такой помощи;

    2. ПРЕДЛАГАЕТ ИМО активизировать свои усилия по оказанию государствам помощи, в которой они могут нуждаться, и предусмотреть с этой целью соответствующие меры в рамках своей программы технического сотрудничества.

    Резолюция 11

    Меры по обеспечению компетентности капитанов и лиц командного состава судов, эксплуатирующихся в полярных водах

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),

    ОТМЕЧАЯ, что в результате роста интенсивности морского судоходства в полярных водах в последние годы там произошло несколько аварий,

    ОТМЕЧАЯ ДАЛЕЕ удаленность и особые гидрографические, океанографические, метеорологические и гляциологические характеристики полярных вод в той степени, что поиск и спасание, уход за людьми и их эвакуация, а также устранение последствий загрязнения сопряжены со значительными проблемами эксплуатации и материально-технического обеспечения, 

    ПРИЗНАВАЯ, что эксплуатация судов, плавающих в полярных водах, предполагает специальное обучение, подготовку, опыт и соответствующую квалификацию для капитанов и лиц командного состава таких судов,

    ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ направляемые правительствами усилия на подготовку капитанов и лиц командного состава посредством курсов, посвященных этому конкретному виду судоходства,

    ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ как Руководство для судов, эксплуатирующихся в полярных водах*, так и необходимость обязательных требований к подготовке, когда разрабатываемый Международной морской организацией Полярный кодекс будет принят,

    * См. резолюцию А.1024(26): Руководство для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, принятую Ассамблеей Международной морской организации 2 декабря 2009 года.

    РЕКОМЕНДУЕТ правительствам принять меры, способствующие обеспечению того, чтобы капитаны и лица командного состава судов, которые эксплуатируются в полярных водах, получали надлежащую подготовку и опыт, с тем чтобы они были способны:

    .1 планировать рейсы в полярных водах, учитывая гляциологические, гидрографические, океанографические и метеорологические факторы;

    .2 осуществлять безопасное плавание в полярных водах, в частности в ограниченных покрытых льдом районах в неблагоприятных условиях ветрового режима и видимости; и

    .3 осуществлять надзор и обеспечивать соблюдение требований, вытекающих из межправительственных соглашений, и требований, относящихся к охране человеческой жизни на море и защите морской среды.

    Резолюция 12

    Привлечение новых кандидатов в морскую профессию и сохранение уже занятых в ней моряков

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),

    УЧИТЫВАЯ, что более 90% мировой торговли осуществляется морем и что судоходная отрасль действует безопасным, защищенным, эффективным и экологически рациональным образом,

    ПРИЗНАВАЯ жизненно важные услуги, которые моряки предоставляют судоходству, отрасли, которая в значительной степени способствует глобальному устойчивому развитию и процветанию,

    ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ необходимость того, чтобы современные все в большей степени совершенствуемые суда доверялись морякам, которые компетентны во всех отношениях эксплуатировать их безопасным, защищенным, эффективным и экологически рациональным образом,

    ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ, что любое принятое дискриминационное законодательство и осуществляемая практика могут препятствовать молодым людям в получении профессии, а работающим морякам в том, чтобы сохранить ее,

    ОТМЕЧАЯ с обеспокоенностью ставшую известной и ожидаемую нехватку квалифицированных лиц командного состава для эффективного укомплектования экипажами и эксплуатации судов,

    ОТМЕЧАЯ ТАКЖЕ с признательностью кампанию «Стань моряком!», начатую в ноябре 2008 года Генеральным секретарем Международной морской организации в сотрудничестве с Международной организацией труда, БИМКО, Международной палатой судоходства, Международной федерацией судовладельцев, ИНТЕРКАРГО, ИНТЕРТАНКО и Международной федерацией транспортников,

    С УДОВЛЕТВОРЕНИЕМ ОТМЕЧАЯ общие усилия судоходной отрасли по популяризации среди молодых людей морской профессии,

    РЕКОМЕНДУЕТ Администрациям, судоходным компаниям, собственникам судов, управляющим судами и организациям моряков, а также любым другим заинтересованным организациям сделать все возможное для популяризации среди молодых людей морской профессии и сохранения в отрасли существующих моряков путем:

    .1 создания более благоприятного общественного мнения, в частности среди молодых людей, о морской отрасли;

    .2 содействия большей информированности и знаний среди молодых людей в отношении возможностей, открывающихся благодаря морской профессии;

    .3 повышения качества жизни в море, приводя ее в большее соответствие с альтернативными профессиями на берегу, и улучшения средств на судах, включая доступ к Интернету;

    .4 поощрения всех лиц командного состава, работающих на их судах, к активному участию в подготовке и наставничестве младшего персонала во время их работы на судне;

    .5 поощрения предоставления стажерам надлежащих условий проживания на новых судах; и

    .6 принятия всех соответствующих мер для привития чувства гордости за морскую профессию и для поощрения создания культуры безопасности и экологической сознательности среди всех тех, кто работает на их судах.

    Резолюция 13

    Условия проживания стажеров

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),

    ОТМЕЧАЯ с обеспокоенностью ставшую известной и ожидаемую нехватку квалифицированных лиц командного состава для эффективного укомплектования экипажами и эксплуатации судов, осуществляющих международные перевозки,

    ПРИЗНАВАЯ необходимость того, чтобы современные все в большей степени совершенствуемые суда доверялись морякам, которые компетентны во всех отношениях эксплуатировать их безопасным, защищенным, эффективным и экологически рациональным образом,

    ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ, что минимальный обязательный стаж работы на судах составляет часть требований, предписываемых в Конвенции и Кодексе ПДНВ, относительно дипломирования для уровня эксплуатации и уровня обслуживания,

    ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ, что отсутствие надлежащих условий проживания стажеров на судах в значительной степени препятствует их надлежащей подготовке и последующей работе в море, что является дополнительным фактором, способствующим вышеупомянутой нехватке,

    НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ собственников судов, управляющих судами и судоходные компании предоставлять стажерам надлежащие условия проживания на их как существующих, так и новых судах.

    Резолюция 14

    Содействие участию женщин в морской отрасли

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками,

    ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ долгосрочный и среднесрочный планы по вовлечению женщин в морской сектор, разработанные Международной морской организацией,

    ОТМЕЧАЯ ТАКЖЕ резолюцию о содействии возможностям женщин-моряков, принятую Международной конференцией труда Международной организации труда 22 февраля 2006 года,

    ВЫРАЖАЯ ПОДДЕРЖКУ целей последней, заключающихся в содействии подготовке женщин в морском секторе,

    СЧИТАЯ КРАЙНЕ ЖЕЛАТЕЛЬНЫМ, чтобы мужчины и женщины имели равные возможности доступа к морской подготовке и работе на судах,

    1. ПРЕДЛАГАЕТ правительствам:

    .1 уделять особое внимание вопросу обеспечения равного доступа мужчин и женщин к работе во всех секторах морской отрасли; и

    .2 придавать большое значение роли женщин в морской профессии и содействовать их более широкому участию в морской подготовке и работе на всех уровнях в морской отрасли;

    2. ДАЛЕЕ ПРЕДЛАГАЕТ правительствам и отрасли:

    .1 стремиться к рассмотрению путей выявления и преодоления на международном уровне существующих ограничений, таких как отсутствие средств для женщин на учебных судах, с тем чтобы женщины могли полностью и беспрепятственно участвовать в морской деятельности с целью эффективного содействия достижению цели 3 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин);

    .2 поддержать обеспечение возможностей обучения по месту работы, с тем чтобы женщины могли приобретать опыт соответствующего уровня, требуемый для повышения профессиональных морских навыков.

    Резолюция 15

    Будущие поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ и их обзор

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),

    ОТМЕЧАЯ, что быстро развивающаяся технология и методологии подготовки требуют согласованного подхода к обзору Конвенции и Кодекса ПДНВ, внесению в них поправок и их обновлению,

    ОТМЕЧАЯ ДАЛЕЕ, однако, что частые поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ могут создавать проблемы для морских администраций, собственников судов, морских учебных заведений и/или моряков и поэтому их следует избегать,

    1. РЕКОМЕНДУЕТ разрабатывать и одобрять, насколько это возможно, значительные и обширные поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ предпочтительно через каждые пять лет;

    2. РЕКОМЕНДУЕТ ДАЛЕЕ проводить, насколько это возможно, всеобъемлющий обзор Конвенции и Кодекса ПДНВ через каждые десять лет для устранения любых несоответствий, выявленных в промежуточный период, и обеспечивать, чтобы они соответствовали современным требованиям с учетом новейших технологий.

    Резолюция 16

    Вклад Международной организации труда

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),

    ПРИЗНАВАЯ роль, компетентность и специальные знания Международной организации труда (МОТ) по вопросам, относящимся к охране труда и здоровью моряков,

    ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ значительную пользу достижения цели Международной морской организации и судоходной отрасли с точки зрения Конвенции о труде в морском судоходстве 2006 года (КТМ года), как только она вступит в силу и будет осуществляться,

    1. ВЫРАЖАЕТ признательность за вклад, сделанный МОТ в ходе разработки вышеупомянутых поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ; и

    2. НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕТ правительствам, которые еще не сделали этого, безотлагательно ратифицировать КТМ 2006 года, чтобы она могла быстро вступить в силу, и после этого обеспечить ее широкое и эффективное осуществление.

    Резолюция 17

    Роль Всемирного морского университета, Института международного морского права ИМО и Международной академии по безопасности, охране на море и окружающей среде (ИМССИ) в содействии повышению морских стандартов

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками (Конвенция и Кодекс ПДНВ),

    СОЗНАВАЯ трудности, с которыми сталкиваются страны, в частности развивающиеся страны, в достижении стандартов подготовки и оценки, требуемых Конвенцией и Кодексом ПДНВ,

    ПРИЗНАВАЯ значительный вклад, который внесли выпускники Всемирного морского университета (ВМУ), Института международного морского права (ИММП) ИМО и Международной академии по безопасности, охране на море и окружающей среде (ИМССИ) в глобальное и единообразное осуществление стандартов, включенных в принятые Международной морской организацией (ИМО) документы, относящиеся к безопасности и на море и предотвращению загрязнения, включая Конвенцию и Кодекс ПДНВ,

    ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ необходимость поддержания требуемого уровня компетентности персонала в международной морской области для достижения целей Организации, касающихся более безопасного, защищенного и эффективного судоходства, экологически рациональным образом во всем мире,

    ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ ведущую роль, которую играют ВМУ, ИММП и ИМССИ в сфере морского обучения, подготовки и исследований, а также в передаче знаний посредством своей деятельности,

    ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ целесообразность единых и координированных подходов к программам морского обучения и подготовки академических организаций и учреждений в соответствии с такими программами ВМУ, ИММП и ИМССИ для глобального осуществления повышенных стандартов Конвенции и Кодекса ПДНВ,

    С ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬЮ ОТМЕЧАЯ щедрый вклад различных организаций и доноров (в частности правительств Италии, Китая, Мальты, Швеции и Фонда «Ниппон» Японии), которые на протяжении многих лет оказывают финансовую поддержку и предоставляют стипендии кандидатам из развивающихся стран, зачисленных на курсы ВМУ, ИММП и ИМССИ,

    1. НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ ИМО продолжить пропаганду роли ВМУ, ИММП и ИМССИ в морском обучении, подготовке и исследованиях в контексте глобального осуществления документов ИМО, включая повышенные стандарты Конвенции и Кодекса ПДНВ; 

    2. РЕШИТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕТ правительствам, международным организациям и судоходной отрасли продолжить и далее расширить поддержку ВМУ, ИММП и ИМССИ, с тем чтобы позволить им продолжить предоставление высококвалифицированных морских лекторов, администраторов и юристов, а также продолжить предоставление морского обучения, подготовки и исследований на благо морской отрасли, особенно кандидатов из развивающихся стран;

    3. ВЫСОКО ОЦЕНИВАЕТ персонал (как академический, так и административный) ВМУ, ИММП и ИМССИ за его преданность и приверженность своим обязанностям, а также его вклад в достижение целей этих учебных заведений.

    Резолюция 18

    Год моряка

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками,

    ПРИЗНАВАЯ решение Международной морской организации (ИМО) назвать 2010 год «Годом моряка»,

    ПРИЗНАВАЯ В РАВНОЙ СТЕПЕНИ вклад, который моряки всего мира вносят в международные морские перевозки, мировую экономику и гражданское общество в целом,

    ПРИЗНАВАЯ В ПОЛНОЙ МЕРЕ огромные риски, которые берут на себя моряки при выполнении своих ежедневных задач и обязанностей часто в неблагоприятных окружающих условиях,

    ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ лишения, которым подвергаются моряки, проводя продолжительные периоды своей трудовой деятельности в море вдали от своих семей и друзей,

    БУДУЧИ ОБЕСПОКОЕНА ставшими известными случаями несправедливого обращения с моряками, когда с их судами происходили аварии, когда они оставались без помощи в иностранных портах, когда им отказывали в отпуске на берег в целях безопасности и когда они подвергались серьезным рискам при плавании их судов в районах, где происходят нападения пиратов, а также потенциально причиняющему вред обращению, находясь в руках пиратов,

    ЖЕЛАЯ присоединиться к торжествам ИМО и морского сообщества, с тем чтобы отдать должное морякам за вышеупомянутый вклад,

    1. ВЫРАЖАЕТ ГЛУБОКУЮ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ ИМО за ее своевременное и соответствующее решение посвятить текущий год моряку;

    2. ВЫРАЖАЕТ ТАКЖЕ ГЛУБОКУЮ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ И БЛАГОДАРНОСТЬ морякам всего мира за их уникальный вклад в международные морские перевозки, мировую экономику и гражданское общество в целом;

    3. В РАВНОЙ СТЕПЕНИ ВЫРАЖАЕТ ГЛУБОКУЮ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ морским лоцманам, операторам СДС, организациям социального обеспечения моряков и всем тем, кто вносит вклад в оказание помощи судам и морякам в заходе в порты и к удаленным от берега терминалам, стоянке или отходе из/от них, а также в плавании в опасных водах защищенным образом и с должной заботой о морской среде;

    4. НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ правительства, судоходные организации и компании, а также все другие заинтересованные стороны предпринять соответствующие действия для признания вклада моряков, особо отмеченного выше, в том числе путем проведения совместной работы под эгидой ИМО и Международной организации труда (МОТ), с целью популяризации морской профессии как выбора карьеры для молодых людей и поощрения лиц, уже имеющих эту профессию, к дальнейшей работе в отрасли; 

    5. НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ ТАКЖЕ правительства, судоходные организации и компании и все другие заинтересованные стороны, проводящие совместную работу под эгидой ИМО и МОТ, предпринять соответствующие действия для популяризации и осуществления как можно более широко и эффективно:

    .1 Руководства ИМО/МОТ по справедливому обращению с моряками в случае морской аварии;

    .2 Руководства ИМО/МОТ по предоставлению финансового обеспечения в случае оставления моряков без помощи; и

    .3 Руководства ИМО/МОТ по обязанностям судовладельцев, касающимся возникающих из договора требований в отношении телесных повреждений или смерти моряков;

    6. НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ ДАЛЕЕ правительства и судоходную отрасль предпринять соответствующие действия для осуществления:

    .1 Международного кодекса по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС);

    .2 принятого и распространенного ИМО Руководства по предотвращению и пресечению актов пиратства и вооруженного разбоя против судов; и

    .3 Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства 1988 года (Конвенция БНА 1988 года) и Протокола о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе, 1988 года (Протокол БНА 1988 года) с поправками, внесенными Протоколом 2005 года к Конвенции БНА 1988 года и Протоколом 2005 года к Протоколу БНА 1988 года, таким образом, чтобы, обеспечивая максимальную защиту моряков, не подвергать их несправедливому обращению и излишним неудобствам;

    7. НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ ТАКЖЕ правительства ратифицировать, принять, утвердить Конвенцию о труде в морском судоходстве 2006 года или присоединиться к ней и впоследствии эффективно осуществлять ее;

    8. ПРЕДЛАГАЕТ ИМО, МОТ и отраслевым организациям активизировать усилия, направленные на выполнение плана действий «Год моряка» в полной мере и в наилучших интересах моряков.

    Резолюция 19

    День моряка

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ОДОБРИВ Манильские поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года и к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками,

    ПОЛНОСТЬЮ ПРИЗНАВАЯ уникальный вклад, который моряки всего мира вносят в международные морские перевозки, мировую экономику и гражданское общество в целом,

    ПРИЗНАВАЯ В РАВНОЙ СТЕПЕНИ значительные риски, которые берут на себя моряки при выполнении своих ежедневных задач и обязанностей часто в неблагоприятных окружающих условиях,

    ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ лишения, которым подвергаются моряки, проводя продолжительные периоды своей трудовой деятельности в море вдали от своих семей и друзей,

    ВЫСОКО ОЦЕНИВАЯ тот факт, что в знак признания вышеупомянутого Международная морская организация назвала 2010 год «Годом моряка», с тем чтобы она и морское сообщество в целом отдали должное морякам в знак признания вышеупомянутого,

    ЖЕЛАЯ обеспечить постоянное выражение глубокой признательности и благодарности морякам всего мира по причинам, поясненным выше, на ежегодной основе,

    ПРИЗНАВАЯ, что благодаря одобрению вышеупомянутых поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ сегодня, 25 июня 2010 года, этот день становится очень важным для морского сообщества и тех, кто работает на судах,

    1. ПОСТАНОВЛЯЕТ называть впредь 25 июня каждого года «Днем моряка»;

    2. РЕКОМЕНДУЕТ правительствам, судоходным организациям, компаниям, собственникам судов и всем другим заинтересованным сторонам надлежащим образом популяризировать День моряка и предпринимать действия по его содержательному празднованию;

    3. ПРЕДЛАГАЕТ Генеральному секретарю Международной морской организации довести настоящую резолюцию до сведения Ассамблеи ИМО для одобрения и любых других соответствующих действий, которые она может счесть необходимыми с целью популяризации буквы и духа этого Дня.

    Кодекс ПДНВ

    Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, с поправками

    включает резолюцию 2 Конференции 2010 года Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года 

    Предисловие

    Приложение 2 к Заключительному акту Конференции ПДНВ 2010 года

    Резолюция 2     Манильские поправки к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ)

    Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ)

    Часть А — Обязательные стандарты вотношенииположений приложения к КонвенцииПДНВ

    Введение

    Глава I — Стандарты в отношении общих положений

    Раздел A-I/1 — Раздел A-I/2 — Раздел A-I/3 — Раздел A-I/4 — Раздел A-I/5 — Раздел A-I/6 — Раздел A-I/7 — Раздел A-I/8 — Раздел A-I/9

    Раздел A-I/10 — Раздел A-I/11 — Раздел A-I/12 — Раздел A-I/13 — Раздел A-I/14 — Раздел A-I/15 

    Глава II — Стандарты в отношении капитана и палубной команды

    Раздел A-II/1 — Раздел A-II/2 — Раздел A-II/3 — Раздел A-II/4 — Раздел A-II/5 

    Глава III — Стандарты в отношении машинной команды

    Раздел A-III/1 — Раздел A-III/2 — Раздел A-III/3 — Раздел A-III/4 — Раздел A-III/5 — Раздел A-III/6 — Раздел A-III/7 

    Глава IV — Стандарты в отношении радиоспециалистов

    Раздел A-IV/1 — Раздел A-IV/2 

    Глава V — Стандарты в отношении требований к специальной подготовке персонала определенных типов судов

    Раздел A-V/1-1 — Раздел A-V/1-2 — Раздел A-V/2 — Раздел A-V/3

    Глава VI — Стандарты в отношении функций, касающихся аварийных ситуаций, охраны труда, охраны, медицинского ухода и выживания

    Раздел A-VI/1 — Раздел A-VI/2 — Раздел A-VI/3 — Раздел A-VI/4 — Раздел A-VI/5 — Раздел A-VI/6 

    Глава VII — Стандарты в отношении альтернативного дипломирования

    Раздел A-VII/1 — Раздел A-VII/2 — Раздел A-VII/3 

    Глава VIII — Стандарты в отношении несения вахты

    Раздел A-VIII/1 — Раздел A-VIII/2 

    Часть В — Рекомендуемое руководство относительно положений Конвенции ПДНВ и приложения к ней

    Введение

    Руководство относительно положений статей

    Руководство относительно положений приложения к Конвенции ПДНВ

    Глава I — Руководство относительно общих положений

    Глава II — Руководство относительно капитана и палубной команды

    Глава III — Руководство относительно машинной команды

    Глава IV — Руководство относительно радиосвязи и радиооператоров

    Глава V — Руководство относительно требований к специальной подготовке персонала определенных типов судов

    Глава VI — Руководство относительно функций, касающихся аварийных ситуаций, техники безопасности, охраны, медицинского ухода и выживания

    Глава VII — Руководство относительно альтернативного дипломирования

    Глава VIII — Руководство относительно несения вахты

    Таблицы

    A-I/9 — Минимальные служебные стандарты зрения для моряков

    A-II/1 — Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации

    Функция: Обработка и размещение грузов на уровне эксплуатации

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации

    A-II/2 — Спецификация минимального стандарта компетентности для капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более

    Функция: Судовождение на уровне управления

    Функция: Обработка и размещение грузов на уровне управления

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления

    A-II/3 — Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных помощников капитана и капитанов судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации

    Функция: Обработка и размещение грузов на уровне управления

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации

    A-II/4 — Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц рядового состава, входящих в состав ходовой навигационной вахты

    Функция: Судовождение на вспомогательном уровне

    A-II/5 — Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц рядового состава в качестве матроса первого класса

    Функция: Судовождение на вспомогательном уровне

    Функция: Обработка и размещение грузов на вспомогательном уровне

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне

    A-III/1 — Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением

    Функция: Судовые механические установки на уровне эксплуатации

    Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации 

    A-III/2 — Спецификация минимального стандарта компетентности для старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт или более 

    Функция: Судовые механические установки на уровне управления

    Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне управления

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне управления

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления 

    A-III/4 — Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц рядового состава машинной вахты

    Функция: Судовые механические установки на вспомогательном уровне

    A-III/5 — Спецификация минимальных стандартов компетентности для лиц рядового состава в качестве моториста первого класса на судах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением

    Функция: Судовые механические установки на вспомогательном уровне

    Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на вспомогательном уровне

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне

    A-III/6 — Спецификация минимальных стандартов компетентности для электромехаников

    Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации 

    A-III/7 — Спецификация минимальных стандартов компетентности для электриков

    Функции: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на вспомогательном уровне 

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне

    A-IV/2 — Спецификация минимального стандарта компетентности для радиооператоров ГМССБ

    Функция: Радиосвязь на уровне эксплуатации

    A-V/1-1-1 — Спецификация минимального стандарта компетентности в начальной подготовке для грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах

    A-V/1-1-2 — Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовке для грузовых операций на нефтяных танкерах

    A-V/1-1-3 — Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовке для грузовых операций на танкерах-химовозах

    A-V/1-2-1 — Спецификация минимального стандарта компетентности в начальной подготовке для грузовых операций на газовозах

    A-V/1-2-2 — Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовке для грузовых операций на газовозах

    A-V/2 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области управления и поведения человека в критических ситуациях

    A-VI/1-1 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области способов личного выживания

    A-VI/1-2 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области противопожарной безопасности и борьбы с пожаром

    A-VI/1-3 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области элементарной первой помощи

    A-VI/1-4 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области личной безопасности и общественных обязанностей

    A-VI/2-1 — Спецификация минимального стандарта компетентности для специалистов по спасательным шлюпкам, спасательным плотам и дежурным шлюпкам, не являющимся скоростными дежурными шлюпками

    A-VI/2-2 — Спецификация минимального стандарта компетентности для специалистов по скоростным дежурным шлюпкам

    A-VI/3 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области современных методов борьбы с пожаром

    A-VI/4-1 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области оказания первой медицинской помощи

    A-VI/4-2 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области медицинского ухода

    A-VI/5 — Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц командного состава судна, ответственных за охрану

    A-VI/6-1 — Спецификация минимального стандарта компетентности в области информированности в вопросах охраны

    A-VI/6-2 — Спецификация минимального стандарта компетентности для моряков, которым назначены обязанности, связанные с охраной

    В-I/2 — Перечень дипломов или документальных подтверждений, требуемых согласно Конвенции ПДНВ

    В-I/9 — Оценка минимальных физических способностей моряков при поступлении на судно и выполнении служебных обязанностей 

    Предисловие

    Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ) был принят Конференцией Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 7 июля 1995 года. В 1997, 1998, 2000, 2003, 2004, 2005 и 2006 годах в него были внесены поправки.

    В 2010 году в Маниле, Филиппины, была проведена Конференция Сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конференция ПДНВ 2010 года). Резолюция 2 Конференции ПДНВ 2010 года и приложенные в ней поправки года, которые полностью заменяют Кодекс ПДНВ и поправки к нему, составляют приложение к Заключительному акту этой Конференции.

    Кодекс ПДНВ, который прямо отсылает к статьям и правилам Конвенции ПДНВ и который следует рассматривать в связи с Конвенцией ПДНВ, содержит:

    — в части А: обязательные положения, на которые делается специальная ссылка в приложении к Конвенции ПДНВ и в которых подробно излагаются минимальные требования, которые должны соблюдаться Сторонами с целью полного осуществления положений Конвенции ПДНВ; и

    — в части В: рекомендуемое руководство для оказания Сторонам Конвенции ПДНВ и лицам, занятым осуществлением, применением или обеспечением выполнения ее положений, содействия в полном и единообразном осуществлении Конвенции ПДНВ.

    Данная часть публикации содержит текст:

    — части А Кодекса с поправками

    — части В Кодекса с поправками.

    Подстрочные примечания к тексту Кодекса ПДНВ, которые добавлены Секретариатом ИМО, не являются частью этого Кодекса и включены для справочных целей. Секретариату ИМО поручено обновлять эти примечания по мере необходимости. В любом случае пользователь должен иметь самые последние варианты текстов, на которые делаются ссылки, принимая во внимание, что со времени опубликования Кодекса такие тексты могли быть пересмотрены или заменены обновленным материалом.

      Приложение 2 к Заключительному акту Конференции ПДНВ 2010 года

    Резолюция 2

    Манильские поправки к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ)

    МАНИЛЬСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 2010 ГОДА,

    ПРИНЯВ резолюцию 1 об одобрении Манильских поправок к Приложению к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года,

    ПРИЗНАВАЯ важность установления подробных обязательных стандартов компетентности и других обязательных положений, необходимых для обеспечения того, чтобы все моряки были надлежащим образом обучены и подготовлены, имели достаточный опыт, навыки и компетентность для выполнения своих обязанностей таким образом, который обеспечивает охрану человеческой жизни, сохранность имущества и охрану на море, а также защиту морской среды,

    ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ необходимость обеспечения возможности своевременного внесения поправок в такие обязательные стандарты и положения, для того чтобы эффективно учитывать изменения в технологии, операциях, практике и процедурах, используемых на судах,

    НАПОМИНАЯ, что большой процент морских аварий и случаев загрязнения связан с ошибкой человека,

    С УДОВЛЕТВОРЕНИЕМ ОТМЕЧАЯ, что одним из эффективных способов снижения рисков, связанных с ошибкой человека в процессе эксплуатации морских судов, является обеспечение поддержания практически возможных максимальных стандартов подготовки, дипломирования и компетентности в отношении моряков, занятых на таких судах,

    ЖЕЛАЯ достичь и поддерживать практически возможные максимальные стандарты охраны человеческой жизни, сохранности имущества и охраны на море и в порту, а также защиты окружающей среды,

    РАССМОТРЕВ поправки к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ), включающему часть А Обязательные стандарты в отношении положений Приложения к Конвенции ПДНВ 1978 года, с поправками, и часть В Рекомендуемое руководство относительно положений Конвенции ПДНВ 1978 года, с поправками, предложенные и разосланные всем членам Организации и всем Сторонам Конвенции,

    ОТМЕЧАЯ, что пункт 2 правила I/1 измененного Приложения к Конвенции ПДНВ 1978 года предусматривает, что часть А Кодекса ПДНВ дополняет правила, приложенные к Конвенции, и что любая ссылка на требование правила представляет собой также ссылку на соответствующий раздел части А Кодекса ПДНВ,

    1. ОДОБРЯЕТ поправки к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ), изложенные в приложении к настоящей резолюции;

    2. ПОСТАНОВЛЯЕТ, в соответствии со статьей XII 1) a) vii) Конвенции, что поправки к части А Кодекса ПДНВ считаются принятыми 1 июля 2011 года, если до этой даты более одной трети Сторон или Стороны, общий торговый флот которых составляет не менее 50 процентов валовой вместимости мирового торгового флота судов вместимостью 100 регистровых тонн или более, не заявят Генеральному секретарю, что они возражают против поправок;

    3. ПРЕДЛАГАЕТ Сторонам принять к сведению, что в соответствии со статьей XII 1) a) ix) Конвенции поправки к части А Кодекса ПДНВ, прилагаемые к настоящей резолюции, вступают в силу 1 января 2012 года, после того как они будут считаться принятыми в соответствии с пунктом 2, выше;

    4. РЕКОМЕНДУЕТ всем Сторонам Конвенции ПДНВ 1978 года принимать во внимание руководство, содержащееся в части В Кодекса ПДНВ, с поправками, начиная с даты вступления в силу поправок к части А Кодекса ПДНВ;

    5. ПРОСИТ Комитет по безопасности на море держать Кодекс ПДНВ в поле зрения и по мере необходимости вносить в него поправки;

    6. ПРОСИТ ТАКЖЕ Генерального секретаря Организации направить заверенные копии настоящей резолюции и текста поправок к Кодексу ПДНВ, содержащегося в приложении, всем Сторонам Конвенции;

    7. ДАЛЕЕ ПРОСИТ Генерального секретаря направить копии настоящей резолюции и приложения к ней всем членам Организации, которые не являются Сторонами Конвенции.

    Приложение

    Манильские поправки к Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ)

    Часть A

    Обязательные стандарты в отношении положений приложения к Конвенции ПДНВ

    Введение

    1. Настоящая часть Кодекса ПДНВ содержит обязательные положения, на которые делается специальная ссылка в Приложении к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года, с поправками, далее именуемой «Конвенция ПДНВ». В настоящих положениях подробно излагаются минимальные стандарты, которые должны соблюдаться Сторонами с целью полного осуществления Конвенции.

    2. В настоящей части содержатся также стандарты компетентности, которые должны быть продемонстрированы кандидатами на получение и подтверждение действительности профес сиональных дипломов на основании положений Конвенции ПДНВ. Для того чтобы более четко показать связь между положениями об альтернативном дипломировании главы VII и положениями о дипломировании глав II, III и IV, способности, указанные в стандартах компетентности, разбиты на группы, соответственно, по следующим семи функциям:

    .1 Судовождение

    .2 Обработка и размещение грузов

    .3 Управление операциями судна и забота о людях на судне

    .4 Судовые механические установки

    .5 Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления

    .6 Техническое обслуживание и ремонт

    .7 Радиосвязь

    на следующих уровнях ответственности:

    .1 Уровень управления

    .2 Уровень эксплуатации

    .3 Вспомогательный уровень.

    Функции и уровни ответственности указываются в подзаголовках таблиц стандартов компетентности, приведенных в главах II, III и IV настоящей части. Объем функций на конкретном уровне ответственности, указанном в подзаголовке, определяется способностями, перечисленными в колонке 1 таблицы. Понятия «функция» и «уровень ответственности» в общем виде определяются в разделе А-I/1, ниже.

    3. Нумерация разделов настоящей части соответствует нумерации правил, содержащихся в Приложении к Конвенции ПДНВ. Текст разделов может подразделяться на пронумерованные части и пункты, однако такая нумерация относится только к этому тексту.

    Глава I

    Стандарты в отношении общих положений

    Раздел A-I/1

    Определения и разъяснения

    1. Определения и разъяснения, содержащиеся в статье II и правиле I/1, применяются равным образом к терминам, используемым в частях А и В настоящего Кодекса. Кроме того, следующие дополнительные определения относятся только к настоящему Кодексу:

    .1 Стандарт компетентности означает уровень профессиональных навыков, который должен быть достигнут для надлежащего выполнения функций на судне в соответствии с согласованными в международном плане критериями, изложенными ниже, и который включает предписанные стандарты или уровни знания, понимания и продемонстрированных навыков;

    .2 Уровень управления означает уровень ответственности, связанный с:

    .2.1 работой в должности капитана, старшего помощника, старшего механика или второго механика на морском судне, и.2.2 обеспечением надлежащего выполнения всех функций в рамках установленной сферы ответственности;

    .3 Уровень эксплуатации означает уровень ответственности, связанный с:

    .3.1 работой в должности вахтенного помощника капитана, вахтенного механика, вахтенного механика судов с периодически не обслуживаемыми машинными помещениями или радиооператора на морском судне, и.3.2 поддержанием непосредственного контроля за выполнением всех функций в рамках установленной сферы ответственности в соответствии с надлежащими процедурами и под руководством лица, работающего на уровне управления в этой сфере ответстенности;

    .4 Вспомогательный уровень означает уровень ответственности, связанный с выполнением установленных задач, обязанностей или несением ответственности на морском судне под руководством лица, работающего на уровне эксплуатации или управления;

    .5 Критерии для оценки – записи, содержащиеся в колонке 4 таблиц «Спецификация минимального стандарта компетентности» в части А и позволяющие экзаменатору определить, может ли кандидат выполнять соответствующие задачи, обязанности и нести ответственность; и

    .6 Независимая оценка означает оценку, проводимую имеющими соответствующую квалификацию лицами, независимыми или посторонними по отношению к оцениваемым подразделению или деятельности, с целью проверки того, что административные и эксплуатационные процедуры на всех уровнях управляются, организуются, выполняются и контролируются на внутреннем уровне, с тем чтобы обеспечить соответствие этих процедур своему назначению и достижение поставленных целей.

    Раздел A-I/2

    Дипломы и подтверждения

    1. В случаях, когда в соответствии с пунктом 6 правила I/2 подтверждение, требуемое статьей VI Конвенции, включается в текст самого диплома, диплом должен выдаваться по приведенной ниже форме, при этом слова «или до даты истечения продления срока действия настоящего диплома, которая может быть указана на обороте» на лицевой стороне формы, а также раздел текста формы на ее оборотной стороне, касающийся продления срока действия диплома, должны быть опущены, если диплом подлежит замене по истечении срока его действия. Руководство по заполнению формы содержится в разделе B-I/2 настоящего Кодекса.

     

      

    2. За исключением предусмотренного в пункте 1, форма, используемая для удостоверения выдачи диплома, должна быть такой, как указано ниже, при этом слова «или до даты истечения продления срока действия настоящего подтверждения, которая может быть указана на обороте» на лицевой стороне формы, а также раздел текста формы на ее оборотной стороне, касающийся продления срока действия подтверждения, должны быть опущены, если подтверждение подлежит замене по истечении срока его действия. Руководство по заполнению формы содержится в разделе B-I/2 настоящего Кодекса.

     

    3. Форма, используемая для удостоверения признания диплома, должна быть такой, как указано ниже, при этом слова «или до даты истечения продления срока действия настоящего подтверждения, которая может быть указана на обороте» на лицевой стороне формы, а также раздел текста формы на ее оборотной стороне, касающийся продления срока действия подтверждения, должны быть опущены, если подтверждение подлежит замене по истечении срока его действия. Руководство по заполнению формы содержится в разделе B-I/2 настоящего Кодекса.

    4. При использовании, согласно пункту 10 правила I/2, форм, которые отличаются от приведенных в настоящем разделе, Стороны должны обеспечивать, чтобы в любом случае:

    .1 вся информация, относящаяся к личности владельца, включая фамилию, дату рождения, фотографию и подпись, вместе с датой выдачи документа, размещалась на одной стороне документа; и

    .2 вся информация, относящаяся к должности или должностям, в которых владелец может работать в соответствии с применимыми требованиями Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами, а также любые ограничения вписывались таким образом, чтобы они были хорошо заметны и легко различимы.

    Выдача и регистрация дипломов

    Одобрение стажа работы на судне

    5. При одобрении требуемого Конвенцией стажа работы на судне Стороны должны убедиться, что соответствующая работа относится к квалификации, на которую претендует моряк, учитывая, что, кроме первоначального ознакомления с работой на морских судах, цель такого стажа состоит в том, чтобы дать моряку возможность под надлежащим руководством получить теоретическую подготовку и практические навыки в области тех безопасных и надлежащих морских практики, процедур и порядка действий, которые имеют отношение к искомой квалификации.

    Одобрение учебных курсов

    6. При одобрении учебных курсов и программ Стороны должны иметь в виду, что соответствующие типовые курсы ИМО могут помочь в подготовке таких курсов и программ и обеспечить, чтобы рекомендуемые в них подробные цели обучения были надлежащим образом охвачены.

    Доступ к реестрам с помощью электронных средств

    7. Если реестр ведется с помощью электронных средств в соответствии с пунктом 14 правила I/2, должна быть предусмотрена возможность контролируемого электронного доступа к такому реестру или реестрам, с тем чтобы Стороны и компании могли подтвердить:

    .1 фамилию моряка, которому выдан такой диплом, подтверждение или иная квалицикация, их соответствующий номер, дату выдачи и дату истечения срока действия;

    .2 должность, в которой может работать владелец, и относящиеся к ней ограничения; и

    .3 функции, которые может выполнять владелец, разрешенные уровни и относящиеся к ним любые ограничения.

    Разработка базы данных для регистрации дипломов

    8. При осуществлении требования, содержащегося в пункте 14 правила I/2, относительно ведения реестра дипломов и подтверждений стандартная база данных не обязательна, при условии что вся необходимая информация регистрируется и доступна в соответствии с правилом I/2.

    9. В соответствии с правилом I/2 должны регистрироваться и иметься в бумажном или электронном формате следующие элементы информации:

    .1 Состояние диплома

    — Действительный

    — Действие приостановлено

    — Аннулирован

    — Утерян

    — Уничтожен

    — с регистрацией изменений состояния, включая даты изменений.

    .2 Содержащиеся в дипломе сведения

    — Фамилия моряка

    — Дата рождения

    — Гражданство

    — Пол

    — Фотография (предпочтительно)

    — Соответствующий номер документа

    — Дата выдачи

    — Дата истечения срока действия

    — Последняя дата подтверждения действительности

    — Сведения о льготном(ых) разрешении(ях)

    .3 Сведения о компетентности

    — Стандарт компетентности согласно Конвенции ПДНВ (например, правилу II/1)

    — Должность

    — Функция

    — Уровень ответственности

    — Подтверждения

    — Ограничения

    .4 Медицинские сведения

    Дата выдачи последнего медицинского свидетельства, относящегося к выдаче профессионального диплома или подтверждению его действительности.

    Раздел A-I/3

    Принципы, определяющие прибрежное плавание

    1. Если Сторона определяет прибрежное плавание, среди прочего, с целью применения вариантов, перечисленных в колонке 2 таблиц стандартов компетентности, содержащихся в главах II и III части A Кодекса, для выдачи дипломов, действительных для работы на судах, имеющих право плавать под флагом этой Стороны и совершающих такое плавание, необходимо принимать во внимание следующие факторы с учетом воздействия на безопасность и охрану всех судов и на морскую среду:

    .1 тип судна и перевозки, в которых оно занято;

    .2 валовую вместимость судна и мощность главной двигательной установки в киловаттах;

    .3 характер и продолжительность рейсов; 

    .4 максимальное расстояние от порта-убежища;

    .5 достаточность охвата и точность радионавигационного оборудования;

    .6 метеорологические условия, обычно преобладающие в районе прибрежного плавания;

    .7 наличие судовых и береговых средств связи для поиска и спасания; и

    .8 доступность береговых средств поддержки, особенно в отношении технического обслуживания на судне.

    2. Не предполагается, что суда, занятые в прибрежном плавании, должны осуществлять плавание по всему миру, под предлогом того, что они постоянно совершают плавание в пределах установленных районов прибрежного плавания соседних Сторон.

    Раздел A-I/4

    Порядок контроля

    1. Процедура оценки, предусмотренной в пункте 1.3 правила I/4, которая проводится в результате любого из упомянутых в нем происшествий, должна иметь форму проверки того, что члены экипажа, от которых требуется наличие компетентности, фактически обладают необходимыми навыками, связанными с данным происшествием.

    2. Проводя такую оценку, необходимо иметь в виду, что внутрисудовые процедуры имеют отношение к Международному кодексу по управлению безопасностью (МКУБ), а положения настоящей Конвенции ограничены компетентностью, требующейся для безопасного выполнения этих процедур.

    3. Порядок контроля на основании настоящей Конвенции должен быть ограничен стандартами компетентности отдельных моряков на судне и их навыками, связанными с несением вахты, как определено в части А настоящего Кодекса. Оценка компетентности, проводимая на борту, должна начинаться с проверки дипломов моряков.

    4. Несмотря на проверку диплома, в ходе оценки, предусмотренной пунктом 1.3 правила I/4, может потребоваться, чтобы моряк продемонстрировал соответствующую компетентность на своем рабочем месте. Такая демонстрация может включать проверку того, что эксплуатационные Кодекс ПДНВ, с поправками: Часть А, Глава I – Общие положения требования в отношении несения вахты соблюдаются и что в аварийных ситуациях предпринимаются надлежащие действия в пределах уровня компетентности моряка.

    5. При оценке должны использоваться только те методы демонстрации компетентности вместе с критериями их оценки и сферой стандартов, которые приведены в части А настоящего Кодекса.

    6. Оценка компетентности, относящейся к охране, должна проводиться для тех моряков, которые выполняют конкретные обязанности, связанные с охраной, только при наличии четких оснований, как предусмотрено в главе XI/2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС). Во всех других случаях оценка должна быть ограничена проверкой дипломов и/или подтверждений моряков.

    Раздел A-I/5

    Национальные положения

    Положения правила I/5 не должны толковаться как препятствующие постановке задач по подготовке, проводимой под наблюдением, или для случаев форс-мажора.

    Раздел A-I/6

    Подготовка и оценка

    1. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы вся подготовка и оценка моряков для дипломирования на основании Конвенции:

    .1 имела структуру в соответствии с письменными программами, включая методы и средства передачи знаний, процедуры и учебный материал, необходимые для достижения предписанного стандарта компетентности; и

    .2 проводилась, контролировалась, оценивалась и обеспечивалась лицами, имеющими квалификацию в соответствии с пунктами 4, 5 и 6.

    2. Лица, которые проводят подготовку во время работы или оценку на судне, должны заниматься этим только тогда, когда такая подготовка или оценка не будет отрицательно влиять на нормальную эксплуатацию судна и они смогут посвятить свое время и внимание подготовке или оценке.

    Квалификация инструкторов, руководителей подготовки и экзаменаторов*

     * В подготовке курсов может(могут) помочь соответствующий(ие) типовой(ые) курс(ы) ИМО.

    3. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы инструкторы, руководители подготовки и экзаменаторы имели надлежащую квалификацию для конкретных видов и уровней подготовки или оценки компетентности моряков как на судне, так и на берегу согласно требованиям Конвенции, в соответствии с положениями настоящего раздела.

    Подготовка во время работы

    4. Любое лицо, проводящее подготовку моряка во время работы как на судне, так и на берегу, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно:

    .1 хорошо разбираться в программе подготовки и понимать специальные задачи конкретного вида проводимой подготовки;

    .2 обладать квалификацией в вопросах, по которым проводится подготовка; и

    .3 если подготовка проводится с использованием тренажера:

    .3.1 получить соответствующее руководство по технике инструктажа с использованием тренажера, и

    .3.2 иметь практический опыт работы на тренажере того типа, к которому относится используемый тренажер.

    5. Любое лицо, отвечающее за руководство подготовкой моряков во время работы, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно полностью понимать программу подготовки и специальные задачи каждого вида проводимой подготовки.

    Оценка компетентности

    6. Любое лицо, проводящее оценку компетентности моряков во время работы как на судне, так и на берегу, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно:

    .1 иметь надлежащий уровень знаний и понимания компетентности, которая подлежит оценке;

    .2 обладать квалификацией в вопросах, по которым проводится оценка;

    .3 получить соответствующее руководство по методам и практике оценки;

    .4 иметь практический опыт оценки; и

    .5 если оценка проводится с использованием тренажера, иметь практический опыт оценки в отношении конкретного типа тренажера под наблюдением опытного экзаменатора и к его удовлетворению.

    Подготовка и оценка в учебном заведении

    7. Каждая Сторона, которая признает курс подготовки, учебное заведение или квалификацию, предоставляемую учебным заведением, в качестве части своих требований для выдачи диплома, требуемого согласно Конвенции, должна обеспечивать, чтобы при применении положений раздела A-I/8 относительно стандартов качества охватывались квалификация и опыт инструкторов и экзаменаторов. Такие квалификация, опыт и применение стандартов качества должны включать соответствующую подготовку по технике инструктажа, а также методы и практику подготовки и оценки и соответствовать всем применимым требованиям пунктов 4–6.

    Раздел A-I/7

    Предоставление информации

    1. Информация, требуемая пунктом 1 правила I/7, должна представляться Генеральному секретарю по форме, предписанной в нижеследующих пунктах.

    Часть 1 – Первоначальное представление информации

    2. В течение одного календарного года после даты вступления в силу правила I/7 каждая Сторона должна сообщить о мерах, которые она приняла для полного осуществления Конвенции, при этом сообщение должно включать следующее:

    .1 контактные данные и организационную структуру министерства, департамента или правительственного учреждения, ответственного за осуществление Конвенции;

    .2 краткое объяснение юридических и административных мер, предусмотренных и применяемых для обеспечения соблюдения положений Конвенции, в особенности правил I/2, I/6 и I/9;

    .3 четкое заявление о принятой политике в отношении обучения, подготовки, экзаменов, оценки компетентности и дипломирования;

    .4 краткую информацию о курсах, программах подготовки, экзаменах и оценках, предусмотренных для каждого диплома, выдаваемого в соответствии с Конвенцией;

    .5 краткое описание процедур, соблюдаемых при предоставлении полномочий, аккредитации или одобрении подготовки и экзаменов, оценки состояния здоровья и компетентности, требуемой Конвенцией, связанных с этим условий, а также список предоставленных полномочий, аккредитаций и одобрений;

    .6 краткое изложение процедур, соблюдаемых при выдаче льготных разрешений согласно статье VIII Конвенции; и

    .7 результаты сравнения, проводимого согласно правилу I/11, и краткое описание курсов переподготовки и повышения квалификации.

    Часть 2 – Последующие сообщения

    3. Каждая Сторона должна в течение шести месяцев после:

    .1 сохранения существующих или принятия любых эквивалентных методов теоретической и практической подготовки на основании статьи IX предоставить полное описание таких методов;

    .2 признания дипломов, выданных другой Стороной, представить доклад, обобщающий меры, принятые для обеспечения соблюдения правила I/10; и

    .3 предоставления полномочия на прием моряков, имеющих альтернативные дипломы, выданные на основании правила VII/1, на работу на судах, имеющих право плавать под ее флагом, направить Генеральному секретарю типовые образцы документов о безопасном составе экипажа, выдаваемых таким судам.

    4. Каждая Сторона должна сообщить о результатах каждой оценки, проводимой согласно пункту правила I/8, в течение шести месяцев после ее завершения. Сообщение об оценке должно включать следующую информацию:

    .1 квалификацию и опыт лиц, проводивших оценку (например, имеющиеся у них профессиональные дипломы, опыт работы в качестве моряка и независимого лица, проводящего оценку, опыт в области морской подготовки и оценки, опыт в области ведения дел по применению систем дипломирования или любые другие соответствующие квалификации/опыт);

    .2 круг ведения независимой оценки и лиц, проводивших оценку;

    .3 перечень учебных заведений/центров, охваченных независимой оценкой; и

    .4 результаты независимой оценки, включая:

    .1 проверку того, что:

    .1.1 все применимые положения Конвенции и Кодекса ПДНВ, включая поправки к ним, охвачены системой стандартов качества этой Стороны в соответствии с пунктом 3.1 раздела A-I/8; и

    .1.2 все внутренние меры контроля и наблюдения, а также последующие действия соответствуют запланированным мерам и документально оформленным процедурам и эффективно применяются для обеспечения достижения поставленных целей в соответствии с пунктом 3.2 раздела A-I/8; 

    .2 краткое описание:

    .2.1 обнаруженных несоответствий, если имеются, в ходе независимой оценки, Подготовка, дипломирование моряков и несение вахты

    .2.2 меры по исправлению недостатков, рекомендованные для устранения выявленных несоответствий, и

    .2.3 меры по исправлению недостатков, принятые для устранения выявленных несоответствий.

    5. Стороны должны сообщать о мерах, принятых для осуществления любых имеющих обязательную силу последующих поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ, которые ранее не были включены в сообщение при первоначальном предоставлении информации согласно правилу I/7 или в любое предыдущее сообщение согласно правилу I/8. Информация должна включаться в следующее сообщение согласно пункту 3 правила I/8 после вступления поправки в силу.

    6. Информация о мерах, принятых для осуществления имеющих обязательную силу поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ, должна включать следующее, смотря по тому, что применимо:

    .1 краткое объяснение юридических и административных мер, предусмотренных и применяемых для обеспечения соблюдения положений поправки;

    .2 краткую информацию о любых курсах, программах подготовки, экзаменах и оценках, предусмотренных для соблюдения положений поправки;

    .3 краткое описание процедур, выполняемых при предоставлении полномочий, аккредитации или одобрении подготовки и экзаменов, оценок состояния здоровья и компетентности, требуемых согласно поправке;

    .4 краткое описание любых курсов переподготовки и повышения квалификации, требуемых для соответствия положениям поправок; и

    .5 сравнение мер по осуществлению поправки с существующими мерами, приведенными в предыдущих сообщениях согласно пункту 1 правила I/7 и/или пункту 2 правила I/8, смотря по тому, что применимо.

    Часть 3 – Группа компетентных лиц

    7. Генеральный секретарь должен вести список компетентных лиц, одобренных Комитетом по безопасности на море, включая компетентных лиц, выделенных или рекомендованных Сторонами, которых можно приглашать для оценки сообщений, представляемых согласно правилу I/7 и правилу I/8, и можно приглашать для оказания содействия в подготовке доклада, требуемого пунктом 2 правила I/7. Эти лица обычно присутствуют на соответствующих сессиях Комитета по безопасности на море или его вспомогательных органов, однако их работа может проводиться не только в ходе таких сессий.

    8. Что касается пункта 2 правила I/7, компетентные лица должны быть хорошо осведомлены о требованиях Конвенции, и по меньшей мере один из них должен знать систему подготовки и дипломирования соответствующей Стороны.

    9. После получения сообщения от любой Стороны на основании пункта 3 правила I/ Генеральный секретарь должен назначить компетентных лиц из списка, который ведется в соответствии с пунктом 7, выше, для рассмотрения сообщения и представления их мнений относительно следующего:

    .1 является ли сообщение полным и демонстрирует ли оно, что Сторона провела независимую оценку деятельности по приобретению и оценке знаний, понимания, навыков и компетентности, а также ведения дел по применению системы дипломирования (включая подтверждение дипломов и подтверждение их действительности) в соответствии с пунктом 3 раздела A-I/8;

    .2 является ли сообщение достаточным для демонстрации того, что:

    .2.1 лица, проводившие оценку, имеют квалификацию,

    .2.2 круг ведения достаточно четок для обеспечения того, что:

    .2.2.1 все применимые положения Конвенции и Кодекса ПДНВ, включая поправки к ним, охвачены системой стандартов качества этой Стороны; и

    .2.2.2 достижение четко определенных целей в соответствии с пунктом правила I/8 могло быть проверено во всем объеме соответствующей деятельности,

    .2.3 процедуры, выполняемые в ходе независимой оценки, являются надлежащими для выявления любых значительных несоответствий в системе подготовки, оценки компетентности и дипломирования моряков, смотря по тому, что применимо к соответствующей Стороне, и

    .2.4 действия, предпринимаемые для исправления любых отмеченных несоот ветствий, являются своевременными и надлежащими*.

    10. Любое совещание компетентных лиц должно:

    .1 созываться по усмотрению Генерального секретаря;

    .2 состоять из нечетного числа участников, обычно не превышающего пять человек;

    .3 назначать своего председателя; и

    .4 представлять Генеральному секретарю согласованное мнение участников или, если согласия не было достигнуто, мнения большинства и меньшинства.

    11. Компетентные лица должны, на конфиденциальной основе, высказывать свои мнения в письменной форме относительно:

    .1 сравнения фактов, о которых сообщалось в информации, представленной Генеральному секретарю Стороной, со всеми соответствующими требованиями Конвенции;

    .2 информации о любой соответствующей оценке, представленной соогласно пункту правила I/8;

    .3 информации о любых шагах, предпринятых для осуществления поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ, представленной согласно пункту 5; и

    .4 любой дополнительной информации, представленной Стороной.

    Часть 4 – Доклад Комитету по безопасности на море

    12. При подготовке доклада Комитету по безопасности на море, требуемого пунктом 2 правила I/7, Генеральный секретарь:

    .1 запрашивает и принимает во внимание мнения компетентных лиц, выбранных из списка, установленного согласно пункту 7;

    .2 при необходимости, запрашивает у Стороны разъяснения по любому вопросу, связанному с информацией, представленной согласно пункту 1 правила I/7; и

    .3 определяет области, в которых Сторона может запросить содействия в целях осуществления Конвенции.

    13. Заинтересованная Сторона должна быть информирована об организации совещаний компетентных лиц, а ее представители имеют право присутствовать на них для разъяснения любого вопроса, относящегося к информации, представленной согласно пункту 1 правила I/7.

    * Фраза Действия по исправлению ситуации должны быть своевременными и надлежащими означает, что эти действия должны быть сосредоточены на основных/коренных причинах недостатков и должны предприниматься согласно предписанному графику.

    14. Если Генеральный секретарь не сможет представить доклад, предусмотренный пунктом правила I/7, заинтересованная Сторона может просить Комитет по безопасности на море предпринять действия, указанные в пункте 3 правила I/7, принимая во внимание информацию, представленную согласно настоящему разделу, и мнения, высказанные в соответствии с пунктами 10 и 11.

    Раздел A-I/8

    Стандарты качества

    Национальные цели и стандарты качества

    1. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы цели обучения и подготовки и относящиеся к этому стандарты компетентности, которые должны быть достигнуты, четко определялись, и устанавливать уровни знания, понимания и профессиональных навыков, соответствующие экзаменам и оценкам, требуемым согласно Конвенции. Цели и относящиеся к ним стандарты качества могут указываться отдельно для различных курсов и программ подготовки и должны охватывать ведение дел по применению системы дипломирования.

    2. Область применения стандартов качества должна охватывать ведение дел по применению системы дипломирования, все курсы и программы подготовки, экзамены и оценки, проводимые Стороной или по ее уполномочию, а также квалификацию и опыт, требуемые от инструкторов и экзаменаторов, с учетом политики, систем, контроля и обзоров внутренних систем обеспечения качества, установленных для обеспечения достижения поставленных целей.

    3. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы независимая оценка деятельности по приобретению и оценке знаний, понимания, навыков и компетентности, а также ведения дел по применению системы дипломирования проводилась через промежутки времени, не превышающие пяти лет, с целью удостовериться в том, что:

    .1 все применимые положения Конвенции и Кодекса ПДНВ, включая поправки к ним, охвачены системой стандартов качества;

    .2 все внутренние меры контроля и наблюдения, а также последующие действия соответствуют запланированным мерам и документально оформленным процедурам и эффективно применяются для обеспечения достижения поставленных целей;

    .3 результаты каждой независимой оценки документально оформлены и доведены до сведения лиц, ответственных за оцениваемую область; и

    .4 предпринимаются своевременные действия для исправления недостатков.

    Раздел A-I/9

    Медицинские требования

    1. При установлении требований к состоянию здоровья моряков, как требуется правилом I/9, Стороны должны руководствоваться минимальными служебными стандартами зрения, изложенными в таблице A-I/9-1, и принимать во внимание критерии физической пригодности и состояния здоровья, изложенные в пункте 2. Стороны должны также принимать во внимание рекомендации, приведенные в разделе B-I/9 настоящего Кодекса и таблице B-I/9, касающиеся оценки минимальных физических способностей.

    Эти стандарты, в степени, определенной Стороной без ущерба для безопасности моряков или судна, могут различаться в зависимости от того, идет ли речь о лицах, собирающихся стать моряками, или о моряках, уже работающих на судах, а также в зависимости от различных функций на судне, учитывая различные обязанности моряков. Эти стандарты должны также учитывать любое недомогание или болезнь, которые ограничат способность моряка эффективно выполнять свои обязанности в течение срока действия медицинского свидетельства.

    2. Стандарты физической пригодности и состояния здоровья, установленные Стороной, должны обеспечивать, чтобы моряки удовлетворяли следующим критериям: 

    .1 обладать физической работоспособностью, принимая во внимание пункт 5, ниже, чтобы выполнять все требования начальной подготовки, требуемой пунктом 2 раздела A-VI/1;

    .2 демонстрировать надлежащие слух и речь, чтобы эффективно общаться и воспринимать любые звуковые сигналы;

    .3 не иметь заболевания, расстройства или недомогания, которые будут препятствовать эффективному и безопасному выполнению их обычных обязанностей и обязанностей в аварийной ситуации на судне в течение срока действия медицинского свидетельства;

    .4 не страдать каким-либо заболеванием, которое может обостриться в связи с работой на судне, или сделать моряка непригодным для такой работы, или поставить под угрозу здоровье и безопасность других людей на судне; и

    .5 не принимать каких-либо лекарств, имеющих побочные эффекты, которые вызовут помутнение рассудка, ухудшат состояние или любые другие требования для эффективного и безопасного выполнения обычных обязанностей и обязанностей в аварийной ситуации на судне.

    3. Медицинские осмотры для установления состояния здоровья моряков должны проводиться надлежащим образом квалифицированными и опытными врачами, признанными Стороной.

    4. Каждая Сторона должна установить положения, касающиеся признания врачей. Сторона должна вести список признанных врачей и предоставлять его другим Сторонам, компаниям и морякам по запросу.

    5. Каждая Сторона должна обеспечить рекомендации по проведению медицинских осмотров для установления состояния здоровья и выдаче медицинских свидетельств, принимая во внимание положения, изложенные в разделе B-I/9 настоящего Кодекса. Каждая Сторона должна определить пределы, в которых признанным врачам предоставляется свобода действий при применении медицинских требований, учитывая различные обязанности моряков, за исключением того, что не должна свобода действий предоставляться в отношении минимальных стандартов зрения для дальности зрения с коррекцией, близкого/непосредственного зрения и цветового зрения в таблице A-I/9-1 для моряков палубной команды, которые должны выполнять обязанности по наблюдению. Сторона может допускать свободу действий при применении этих требований к морякам машинной команды при условии, что общее зрение моряков соответствует требованиям, изложенным в таблице A-I/9.

    6. Каждая Сторона должна установить процессы и процедуры, обеспечивающие для моряков, которые после осмотра перестали отвечать требованиям к состоянию здоровья или для которых были установлены ограничения по работоспособности, в частности в отношении времени, характера работы или района плавания судна, возможность повторного рассмотрения их обстоятельств в соответствии с положениями этой Стороны, касающимися обжалования.

    7. Медицинское свидетельство, предусмотренное в пункте 3 правила I/9, должно включать как минимум следующую информацию:

    .1 Уполномоченный орган и требования, согласно которым выдан документ

    .2 Информация о моряке

    .2.1 Фамилия: (фамилия, имя, второе имя)

    .2.2 Дата рождения: (день/месяц/год)

    .2.3 Пол: (мужской/женский)

    .2.4 Гражданство

    .3 Заявление признанного врача

    .3.1 Подтверждение того, что удостоверяющие личность документы были проверены в месте проведения осмотра: Да/Нет

    .3.2 Слух отвечает требованиям раздела A-I/9: Да/Нет

    .3.3 Слух без корррекции удовлетворительный? Да/Нет

    .3.4 Острота зрения отвечает требованиям раздела A-I/9? Да/Нет

    .3.5 Цветовое зрение* отвечает требованиям раздела A-I/9? Да/Нет

    .3.5.1 Дата последней проверки цветового зрения.

    .3.6 Годен для ведения наблюдения? Да/Нет

    .3.7 Есть ли ограничения в отношении годности? Да/Нет Если «Да», укажите ограничения.

    .3.8 Имеет ли моряк какое-либо заболевание, которое может обостриться из-за работы в море или привести к тому, что моряк окажется непригодным для такой работы, или создать угрозу для здоровья других людей на судне? Да/Нет

    .3.9 Дата осмотра: (день/месяц/год)

    .3.10 Дата истечения срока действия свидетельства: (день/месяц/год)

    .4 Сведения об органе, выдающем свидетельство

    .4.1 Официальная печать (включая название) органа, выдающего свидетельство

    .4.2 Подпись уполномоченного лица

    .5 Подпись моряка – подтверждающая, что моряк был проинформирован о содержании свидетельства и о праве на повторное рассмотрение в соответствии с пунктом 6 раздела A-I/9.

    8. Медицинские свидетельства должны быть оформлены на официальном языке выдающей его страны. Если используемый язык не является английским, текст должен включать перевод на этот язык.

    * Примечание. Оценку цветового зрения необходимо проводить только каждые шесть лет.

    Таблица A-I/9

    Минимальные служебные стандарты зрения для моряков

    Раздел A-I/10

    Признание дипломов

    1. Положения пункта 4 правила I/10 относительно непризнания дипломов, выданных государством, не являющимся Стороной, не должны толковаться как препятствующие Стороне при выдаче ее собственных дипломов признавать стаж работы на судне, обучение и подготовку, приобретенные по уполномочию такого государства, при условии что Сторона действует в соответствии с правилом I/2 при выдаче каждого такого диплома и обеспечивает соблюдение требований Конвенции относительно стажа работы на судне, обучения, подготовки и компетентности.

    2. Если Администрация, которая признала диплом, отзывает свое подтверждение признания по причинам дисциплинарного характера, она должна информировать об этом Сторону, которая выдала диплом.

    Раздел A-I/11

    Подтверждение действительности дипломов

    Профессиональная пригодность

    1. Сохранение профессиональной пригодности, требуемое согласно правилу I/11, доказывается:

    .1 наличием одобренного стажа работы на судне с выполнением при этом функций, соответствующих имеющемуся диплому, в течение периода не менее:

    .1.1 в общей сложности 12 месяцев из предшествующих пяти лет, или

    .1.2 в общей сложности трех месяцев из предшествующих шести месяцев непосредственно перед подтверждением действительности диплома; или

    .2 выполнением функций, которые считаются равноценными стажу работы на судне, требуемому пунктом 1.1; или

    .3 прохождением одобренной проверки; или

    .4 успешным окончанием одобренного курса или курсов; или

    .5 прохождением одобренного стажа работы на судне с выполнением при этом функций, соответствующих имеющемуся диплому, в течение не менее чем трех месяцев на сверхштатной должности или на должности командного состава ниже той, для которой имеющийся диплом действителен, непосредственно перед занятием должности, для которой имеющийся диплом действителен.

    2. Курсы переподготовки и повышения квалификации, требуемые правилом I/11, должны быть одобрены и включать изменения в соответствующих национальных и международных правилах, касающихся охраны человеческой жизни на море, охраны и защиты морской среды, а также учитывать любые усовершенствования соответствующего стандарта компетентности.

    3. Сохранение профессиональной пригодности для работы на танкерах, требуемое согласно пункту 3 правила I/11, должно доказываться:

    .1 одобренным стажем работы на судне с выполнением при этом функций, соответствующих имеющемуся диплому или подтверждению для работы на танкере, в течение периода в общей сложности не менее 3 месяцев из предшествующих 5 лет; или

    .2 успешным окончанием соответствующего одобренного учебного курса или курсов.

    4. Сохранение профессиональной пригодности для капитанов и лиц командного состава на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, требуемое  согласно  правилу  1/11, должно доказываться:

    .1 одобренным стажем работы на судне с выполнением при этом функций, соответствующих имеющемуся диплому, в течение периода в общей сложности не менее двух месяцев из предшествующих пяти  лет; или

    .2 выполнением функций, которые считаются равноценными  стажу работы на судне,  требуемому  пунктом  4.1; или

    .3 прохождением  одобренной  проверки; или

    .4 успешным  окончанием  одобренного  учебного  курса  или  курсов.

    Раздел A-I/12

    Стандарты, определяющие использование тренажеров

    Часть 1 — Эксплуатационные требования

    Общие эксплуатационные требования к тренажерам, используемым при подготовке

    1. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы любой тренажер, используемый для обязательной подготовки на тренажере:

    .1 был подходящим для конкретных целей и задач подготовки;

    .2 был способен воспроизводить эксплуатационные возможности соответствующего судового оборудования с такой степенью реальности, которая соответствует целям подготовки, и включал возможности, ограничения и вероятные ошибки такого оборудования;

    .3 создавал условия для поведения человека с достаточной реальностью, позволяющей лицу, проходящему подготовку, приобрести навыки, соответствующие целям подготовки;

    .4 обеспечивал контролируемую эксплуатационную среду, способную воспроизводить разнообразные условия, которые могут включать аварию, опасные или необычные ситуации, имеющие отношение к целям подготовки;

    .5 обеспечивал взаимосвязь, с помощью которой лицо, проходящее подготовку, может взаимодействовать с оборудованием, воспроизводимой окружающей обстановкой и, если необходимо, инструктором; и

    .6 позволял инструктору контролировать, наблюдать и вести запись действий лиц, проходящих подготовку, для проведения их эффективного опроса после занятий.

    Общие эксплуатационные требования к тренажерам, используемым при оценке компетентности

    2. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы любой тренажер, используемый для оценки компетентности, требуемой согласно Конвенции, или для требуемой демонстрации сохранения профессиональных навыков:

    .1 был способен удовлетворять специальным целям оценки;

    .2 был способен воспроизводить эксплуатационные возможности соответствующего судового оборудования с такой степенью реальности, которая соответствует целям оценки, и включал возможности, ограничения и вероятные ошибки такого оборудования;

    .3 создавал условия для поведения человека с достаточной реальностью, позволяющей кандидату проявить навыки, соответствующие целям оценки;

    .4 обеспечивал взаимосвязь, с помощью которой кандидат может взаимодействовать с оборудованием и воспроизводимой окружающей обстановкой; 

    .5 обеспечивал контролируемую эксплуатационную среду, способную воспроизводить разнообразные условия, которые могут включать аварию, опасные или необычные ситуации, имеющие отношения к целям оценки; и

    .6 позволял экзаменатору контролировать, наблюдать и вести запись действий кандидатов с целью эффективной оценки таких действий.

    Дополнительные эксплуатационные требования

    3. В дополнение к соответствию основным требованиям, изложенным в пунктах 1 и 2, тренажерное оборудование, к которому применяется настоящий раздел, должно отвечать эксплуатационным требованиям, приведенным ниже, согласно его конкретному типу.

    Радиолокационный тренажер

    4. Оборудование радиолокационного тренажера должно быть способно воспроизводить эксплуатационные возможности навигационного радиолокационного оборудования, которое отвечает всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией*, и включать устройства для:

    * См. соответствующие/надлежащие эксплуатационные требования, принятые Организацией.

    .1 работы в режиме стабилизации относительного движения и режимах истинного движения относительно воды и грунта;

    .2 моделирования метеорологических условий, приливных потоков, течения, затемненных секторов, ложных эхосигналов и других факторов, влияющих на распространение радиоволн, а также воспроизведения береговой линии, навигационных буев и поисково-спасательных транспондеров; и

    .3 создания эксплуатационной среды в реальном времени, включающей по меньшей мере две судовые станции, способные изменять курс и скорость своего судна, и включения параметров по меньшей мере для 20 судов, выполняющих роль целей, и соответствующих средств связи.

    Тренажер средств автоматической радиолокационной прокладки (САРП)

    5. Тренажерное оборудование САРП должно быть способно воспроизводить эксплу-атационные возможности САРП, которые отвечают всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, и включать устройства для:

    .1 ручного и автоматического захвата цели;

    .2 информации о прошлых целях;

    .3 использования запретных зон;

    .4 воспроизведения на экране векторно-графической временной шкалы и данных; и

    .5 испытательных маневров судна.

    Часть 2 — Прочие положения

    Цели подготовки на тренажере

    6. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы цели и задачи подготовки с использованием тренажеров определялись в рамках общей программы подготовки, а специальные цели и задачи подготовки выбирались таким образом, чтобы они были как можно теснее связаны с задачами и практической работой на судне.

    Процедуры подготовки

    7. При проведении обязательной подготовки с использованием тренажеров инструкторы должны обеспечивать, чтобы:

    .1 лица, проходящие подготовку, были в достаточной степени проинформированы заранее о целях и задачах занятия и располагали достаточным временем для подготовки к занятиям до их начала;

    .2 лица, проходящие подготовку, располагали достаточным временем для ознакомления с тренажером и его оборудованием до начала занятий, проводимых с целью подготовки или оценки; 

    .3 указания, которые они дают, и ожидаемые реакции во время занятия соответствовали выбранным целям и задачам занятия, а также опыту лица, проходящего подготовку;

    .4 за проведением занятия осуществлялось эффективное наблюдение, включая, при необходимости, речевой контакт и визуальное наблюдение за деятельностью лица, проходящего подготовку, а также доклады по оценке, составляемые до и после занятия;

    .5 лица, проходящие подготовку, были эффективно опрошены после занятий, с тем чтобы убедиться, что цели подготовки достигнуты и что продемонстрированные практические навыки находятся на приемлемом уровне;

    .6 поощрялось проведение оценки в ходе опроса лиц, проходящих подготовку, после занятий с участием нескольких экзаменаторов; и

    .7 занятия на тренажере планировались и проверялись таким образом, чтобы обеспечить их приемлемость для конкретных целей обучения.

    Процедуры оценки

    8. В случаях, когда для оценки способности кандидатов продемонстрировать уровни компетентности используются тренажеры, экзаменаторы должны обеспечивать, чтобы:

    .1 критерии эффективности работы на тренажере были изложены в ясной и четкой форме, подходили для кандидатов и были доступны для них;

    .2 критерии оценки были четко установлены и ясно выражены, с тем чтобы обеспечить надежность и единообразие оценки, а также максимально повысить объективность оценки, так чтобы субъективные оценки были сведены к минимуму;

    .3 кандидаты получили четкую информацию о задачах и/или навыках, которые будут оцениваться, а также о задачах и критериях эффективности работы на тренажере, на основе которых будет определяться их компетентность;

    .4 при оценке работы на тренажере принимались во внимание обычные эксплу атационные процедуры и поведение при взаимодействии с другими кандидатами, работающими на тренажере, или с персоналом, обслуживающим тренажер;

    .5 при выставлении оценок за результаты выполненной работы проявлялась осмотрительность, до тех пор пока они не будут подтверждены; и

    .6 главным критерием являлось то, что кандидат демонстрирует способность выполнять задание безопасно и эффективно к удовлетворению экзаменатора.

    Квалификация инструкторов и экзаменаторов*

    * В подготовке курсов может(могут) помочь соответствующий(ие) типовой(ые) курс(ы) ИМО и резолюция MSC.64(67) – Рекомендации о новых и измененных эксплуатационных требованиях.

    9. Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы инструкторы и экзаменаторы имели надлежащую квалификацию и опыт применительно к конкретным видам и уровням подготовки и соответствующей оценке компетентности, как указано в правиле I/6 и разделе A-I/6.

    Раздел A-I/13

    Проведение испытаний

    (Положения отсутствуют) 

    Раздел A-I/14

    Ответственность компаний

    1. Как компании, так и капитаны и члены экипажа несут ответственность за обеспечение полного выполнения обязанностей, изложенных в настоящем разделе, и принятие любых других мер, которые могут оказаться необходимыми для обеспечения того, чтобы каждый член экипажа мог с полным знанием дела вносить вклад в безопасную эксплуатацию судна.

    2. Компания снабжает капитана каждого судна, к которому применяется Конвенция, письменной инструкцией, в которой излагаются политика и процедуры, подлежащие выполнению для обеспечения того, чтобы все моряки, вновь принятые на работу на судно, получили разумную возможность ознакомиться с судовым оборудованием, эксплуатационными процедурами и другими мерами и устройствами, необходимыми для надлежащего выполнения своих обязанностей, до того как эти обязанности будут на них возложены. Такая политика и процедуры должны включать:

    .1 предоставление каждому вновь принятому на работу моряку разумного периода времени, в течение которого он будет иметь возможность ознакомиться со:

    .1.1 специальным оборудованием, которое моряк будет использовать или эксплуатировать, и.1.2 специальными процедурами и мерами, касающимися несения вахты, безопасности, защиты окружающей среды, охраны и действий при аварии, которые необходимо знать моряку для надлежащего выполнения возложенных на него обязанностей; и

    .2 назначение знающего члена экипажа, который будет отвечать за обеспечение того, чтобы каждому вновь принятому на работу моряку предоставлялась возможность получить основную информацию на языке, который он понимает.

    3. Компании должны обеспечить, чтобы капитаны, лица командного состава и другой персонал, за которыми закреплены особые обязанности и ответственность на их пассажирских судах ро-ро, прошли ознакомительную подготовку для приобретения способностей, соответствующих должностям, которые они будут занимать, а также их будущим обязанностям и ответственности, принимая во внимание рекомендации, приведенные в разделе B-I/14 настоящего Кодекса.

    4. Компании должны обеспечить, чтобы капитаны и лица командного состава на их пассажирских судах прошли ознакомительную подготовку для приобретения навыков, соответствующих должности, которую будет занимать моряк, а также его будущим обязанностям и ответственности, принимая во внимание рекомендации, приведенные в пункте 3 раздела B-I/14 настоящего Кодекса.

    Раздел A-I/15

    Положения переходного периода

    (Положения отсутствуют)

    Глава II

    Стандарты в отношении капитана и палубной команды

    Раздел A-II/1

    Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более

    Стандарт компетентности

    1. Каждый кандидат на получение диплома должен:

    .1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя на уровне эксплуатации задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке таблицы A-II/1;

    .2 иметь по меньшей мере надлежащий диплом для выполнения функций по УКВ радиосвязи в соответствии с требованиями Регламента радиосвязи; и

    .3 если он назначен ответственным за радиосвязь во время бедствия, иметь надлежащий диплом, выданный или признаваемый согласно положениям Регламента радиосвязи.

    2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-II/1.

    3. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-II/1, должен быть достаточным для того, чтобы вахтенные помощники капитана могли выполнять свои обязанности по несению вахты*.

    * В подготовке курсов может(могут) помочь соответствующий(ие) типовой(ые) курс(ы) ИМО.

    4. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны основываться на разделе A-VIII/2, часть 4-1 – Основные принципы несения ходовой навигационной вахты, и принимать во внимание соответствующие требования настоящей части и руководство, приведенное в части B настоящего Кодекса.

    5. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/1.

    Подготовка на судне

    6. Каждый кандидат на получение диплома вахтенного помощника капитана судов валовой вместимостью 500 или более, чей стаж работы на судне в соответствии с пунктом 2.2 правила II/1 составляет часть программы подготовки, одобренной как отвечающей требованиям настоящего раздела, должен пройти одобренную программу подготовки на судне, которая:

    .1 обеспечивает, что в течение требуемого стажа работы на судне кандидат получает систематическую практическую подготовку и опыт по выполнению задач, обязанностей и несению ответственности вахтенного помощника капитана, принимая во внимание руководство, приведенное в разделе B-II/1 настоящего Кодекса;

    .2 осуществляется под непосредственным руководством и наблюдением квалифицированных лиц командного состава судов, на которых кандидат проходит одобренный стаж работы; и

    .3 надлежащим образом заносится в книжку регистрации подготовки или подобный документ*.

    * При оформлении книжек регистрации подготовки может(могут) помочь соответствующий(ие) типовой(ые) курс(ы) ИМО и аналогичный документ, выданный Международной федерацией судовладельцев.

    Прибрежное плавание

    7. Что касается выдачи ограниченных дипломов для работы на судах прибрежного плавания, следующие вопросы из перечисленных в колонке 2 таблицы A-II/1 могут быть исключены, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах:

    .1 мореходная астрономия; и

    .2 радионавигационные системы, не охватывающие воды, для которых диплом действителен.

    Таблица A-II/1

    Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение) 

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)

    Таблица A-II/1 (продолжение)

    Функция: Обработка и размещение грузов на уровне эксплуатации

    Функция: Обработка и размещение грузов на уровне эксплуатации (продолжение)

    Таблица A-II/1 (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)

    Раздел A-II/2

    Обязательные минимальные требования для дипломирования капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более

    Стандарт компетентности

    1. Каждый кандидат на получение диплома капитана или старшего помощника капитана судов валовой вместимостью 500 или более должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя на уровне управления задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-II/2.

    2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-II/2. Этот перечень включает, расширяет и углубляет вопросы, перечисленные в колонке 2 таблицы A-II/1 для вахтенных помощников капитана.

    3. Принимая во внимание тот факт, что ответственность за безопасность и охрану судна, его пассажиров, экипажа и груза, а также защиту морской среды от загрязнения с судна в конечном счете несет капитан и что старший помощник капитана должен быть постоянно готов принять на себя эту ответственность, оценка по этим вопросам должна выявить способность кандидатов усвоить всю доступную информацию, влияющую на обеспечение безопасности судна, его пассажиров, экипажа и груза или защиту морской среды.

    4. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-II/2, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог работать в должности капитана или старшего помощника капитана.

    5. Уровень теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, требуемый согласно различным разделам в колонке 2 таблицы A-II/2, может изменяться в зависимости от того, должен ли диплом быть действителен для судов валовой вместимостью 3 000 или более или для судов валовой вместимостью от 500 до 3 000.

    6. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание соответствующие требования настоящей части и руководство, приведенное в части B настоящего Кодекса.

    7. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/2.

    Прибрежное плавание

    8. Администрация может выдавать ограниченный диплом для работы на судах, совершающих исключительно прибрежное плавание, и для выдачи такого диплома может исключать те вопросы, которые не применимы в отношении такого плавания или таких судов, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах.

    Таблица A-II/2

    Спецификация минимального стандарта компетентности для капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более

    Функция: Судовождение на уровне управления

     

    Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне управления (продолжение)

    Таблица A-II/2 (продолжение)

    Функция: Обработка и размещение грузов на уровне управления

    Функция: Обработка и размещение грузов на уровне управления (продолжение)

    Таблица A-II/2 (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления (продолжение)

     Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления (продолжение)

    Раздел A-II/3

    Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников капитана и капитанов судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании

    Вахтенный помощник капитана

    Стандарт компетентности

    1. Каждый кандидат на получение диплома должен:

    .1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя на уровне эксплуатации задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке таблицы A-II/3;

    .2 иметь по меньшей мере надлежащий диплом для выполнения функций по УКВ радиосвязи в соответствии с требованиями Регламента радиосвязи; и

    .3 если он назначен ответственным за радиосвязь во время бедствия, иметь надлежащий диплом, выданный или признаваемый согласно положениям Регламента радиосвязи.

    2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-II/3.

    3. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-II/3, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог работать в должности вахтенного помощника капитана.

    4. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны основываться на разделе A-VIII/2, часть 4-1 – Принципы несения ходовой навигационной вахты, и принимать во внимание соответствующие требования настоящей части и руководство, приведенное в части В настоящего Кодекса.

    5. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/3.

    Специальная подготовка 6 Каждый кандидат на получение диплома вахтенного помощника капитана судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании, от которого в соответствии с пунктом 4.2.1 правила II/3 требуется пройти специальную подготовку, должен пройти одобренную программу подготовки на судне, которая:

    .1 обеспечивает, что в течение требуемого стажа работы на судне кандидат получает систематическую практическую подготовку и опыт по выполнению задач, обязанностей и несению ответственности вахтенного помощника капитана, принимая во внимание руководство, приведенное в разделе B-II/1 настоящего Кодекса;

    .2 осуществляется под непосредственным руководством и наблюдением квалифицированных лиц командного состава судов, на которых кандидат проходит одобренный стаж работы;

    и.3 надлежащим образом заносится в книжку регистрации подготовки или подобный документ*.

    * При оформлении книжек регистрации подготовки может(могут) помочь соответствующий(ие) типовой(ые) курс(ы) ИМО и аналогичный документ, выданный Международной федерацией судовладельцев.

    Кодекс ПДНВ, с поправками: Часть А, Глава II – Капитан и палубная команда Капитан 7 Каждый кандидат на получение диплома капитана судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании, должен отвечать изложенным выше требованиям, предъявляемым к вахтенному помощнику капитана, и, кроме того, представить доказательство знания всех обязанностей такого капитана и способности выполнять их.

    Таблица A-II/3

    Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных
    помощников капитана и капитанов судов валовой вместимостью менее 500,
    занятых в прибрежном плавании

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Судовождение на уровне эксплуатации (продолжение)

     

    Таблица A-II/3 (продолжение)

    Функция: Обработка и размещение грузов на уровне эксплуатации

    Таблица A-II/3 (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)

    Раздел A-II/4

    Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава, входящих в состав ходовой навигационной вахты 

    Стандарт компетентности 

    1. Каждое лицо рядового состава, входящее в состав ходовой навигационной вахты на морском судне валовой вместимостью 500 или более, должно продемонстрировать указанную в колонке 1 таблицы A-II/4 компетентность, позволяющую ему выполнять на вспомогательном уровне функцию, связанную с судовождением. 

    2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые от лиц рядового состава, входящих в состав ходовой навигационной вахты на морском судне валовой вместимостью 500 или более, перечислены в колонке 2 таблицы A-II/4. 

    3. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/4. Ссылка на «практическую проверку» в колонке 3 может включать одобренную подготовку на берегу, в ходе которой обучающиеся проходят проверку на практике. 

    4. В случае, если в отношении определенных функций на вспомогательном уровне таблицы компетентности отсутствуют, Администрация обязана установить соответствующие требования по подготовке, оценке и дипломированию, которые должны применяться к персоналу, назначенному выполнять эти функции на вспомогательном уровне.

    Таблица A-II/4

    Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц рядового состава, входящих в состав ходовой навигационной вахты 

    Функция: Судовождение на вспомогательном уровне

    Функция: Судовождение на вспомогательном уровне (продолжение)

    Раздел A-II/5

    Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава в качестве матроса первого класса 

    Стандарт компетентности 

    1. Каждый матрос первого класса, работающий на морском судне валовой вместимостью 500 или более, должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему выполнять на вспомогательном уровне функции, указанные в колонке 1 таблицы A-II/5. 

    2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые от матроса первого класса, работающего на морском судне валовой вместимостью 500 или более, перечислены в колонке 2 таблицы A-II/5. 

    3. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/5.

    Таблица A-II/5

    Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц рядового состава в качестве матроса первого класса 

    Функция: Судовождение на вспомогательном уровне

    Таблица A-II/5 (продолжение)

    Функция: Обработка и размещение грузов на вспомогательном уровне

    Таблица A-II/5 (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне (продолжение)

     

    Таблица A-II/5 (продолжение)

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне

    Глава III

    Стандарты в отношении машинной команды

    Раздел A-III/1

    Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением 

    Подготовка 

    1. Обучение и подготовка, требуемые пунктом 2.4 правила III/1, должны включать подготовку в мастерских, дающую навыки в эксплуатации механических и электрических установок, которые имеют отношение к обязанностям механика. 

    Подготовка на судне 

    2. Каждый кандидат на получение диплома вахтенного механика судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением и главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, работа которого на судах, в соответствии с пунктом 2.2 правила III/1, составляет часть программы подготовки, одобренной как отвечающей требованиям настоящего раздела, должен пройти одобренную программу подготовки на судне, которая: 

    .1 обеспечивает, что в течение требуемого стажа работы на судне кандидат получает систематическую практическую подготовку и опыт по выполнению задач, обязанностей и несению ответственности вахтенного механика, принимая во внимание руководство, приведенное в разделе B-III/1 настоящего Кодекса; 

    .2 осуществляется под непосредственным руководством и наблюдением квалифицированного и дипломированного механика судов, на которых кандидат проходит одобренный стаж работы; и 

    .3 надлежащим образом заносится в книжку регистрации подготовки. 

    Стандарт компетентности 

    3. Каждый кандидат на получение диплома вахтенного механика морского судна с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением и с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более должен продемонстрировать способность принять на себя на уровне эксплуатации задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-III/1. 

    4. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/1. 

    5. Уровень знания материала, перечисленного в колонке 2 таблицы A-III/1, должен быть достаточным для того, чтобы механики могли выполнять свои обязанности по несению вахты*. 

    *  В подготовке курсов может(могут) помочь соответствующий(ие) типовой(ые) курс(ы) ИМО.

    6. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны основываться на разделе A-VIII/2, часть 4-2 — Принципы несения ходовой машинной вахты, и принимать во внимание соответствующие требования настоящей части и руководство, приведенное в части B настоящего Кодекса. 

    7. Кандидаты на получение диплома для работы на судах, на которых паровые котлы не являются частью механической установки, могут быть освобождены от выполнения соответствующих требований таблицы A-III/1. Диплом, выдаваемый на такой основе, не действителен для работы на судах, на которых паровые котлы составляют часть механической установки, до тех пор, пока механик не будет соответствовать стандарту компетентности в отношении требований таблицы A-III/1, от выполнения которых он был освобожден. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении. 

    8. Администрация может не предъявлять требований к знанию типов двигательных установок, не являющихся механическими установками, в отношении которых выдаваемый диплом действителен. Выдаваемый на такой основе диплом не действителен в отношении любой категории механических установок, которые в нем не указаны, до тех пор, пока механик не подтвердит свою компетентность в этих вопросах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении. 

    9. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4  таблицы A-III/1. 

    Прибрежное плавание 

    10. Требования пунктов 2.2–2.5 правила III/1, относящиеся к уровню знаний, понимания и профессиональных навыков, требуемых на основании различных разделов, перечисленных в колонке 2 таблицы A-III/1, могут изменяться для механиков судов с главной двигательной установкой мощностью менее 3 000 кВт, занятых в прибрежном плавании, если это будет сочтено необходимым, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.

    Таблица A-III/1

    Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением 

    Функция: Судовые механические установки на уровне эксплуатации

    Функция: Судовые механические установки на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Судовые механические установки на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Судовые механические установки на уровне эксплуатации (продолжение)

    Таблица A-III/1 (продолжение)

    Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации

    Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации (продолжение)

    Таблица A-III/1 (продолжение)

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне экслуатации

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне экслуатации (продолжение)

    Таблица A-III/1 (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне  на уровне эксплуатации

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне  на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне  на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне  на уровне эксплуатации (продолжение)

    Раздел A-III/2

    Обязательные минимальные требования для дипломирования старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт или более 

    Стандарт компетентности 

    1. Каждый кандидат на получение диплома старшего механика и второго механика морских судов с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт или более должен продемонстри- ровать способность принять на себя на уровне управления задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-III/2. 

    2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/2. Этот перечень включает, расширяет и углубляет вопросы, перечисленные в колонке 2 таблицы A-III/1 для вахтенных механиков. 

    3. Принимая во внимание тот факт, что второй механик должен быть постоянно готов принять на себя обязанности старшего механика, оценка по этим вопросам должна выявить способность кандидата усвоить всю доступную информацию, влияющую на обеспечение безопасной эксплуатации судовых механизмов и защиту морской среды. 

    4. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-III/2, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог работать в должности старшего механика или второго механика*. 

    *   В подготовке курсов может(могут) помочь соответствующий(е) типовой(ые) курс(ы) ИМО.

    5. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание соответствующие требования настоящей части и руководство, приведенное в части B настоящего Кодекса. 

    6. Администрация может не предъявлять требований к знанию типов двигательных установок, не являющихся механическими установками, в отношении которых выдаваемый диплом действителен. Выдаваемый на такой основе диплом не действителен в отношении любой категории механических установок, которые в нем не указаны, до тех пор, пока механик не подтвердит свою компетентность в этих вопросах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении. 

    7. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-III/2. 

    Прибрежное плавание 

    Уровень знаний, понимания и профессиональных навыков, требуемых на основании различных разделов, перечисленных в колонке 2 таблицы A-III/2, может изменяться для механиков судов с двигательной установкой ограниченной мощности, занятых в прибрежном плавании, если это будет сочтено необходимым, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.

    Таблица A-III/2

    Спецификация минимального стандарта компетентности для старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой

    мощностью 3 000 кВт или более 

    Функция: Судовые механические установки на уровне управления

    Функция: Судовые механические установки на уровне управления (продолжение)

    Функция: Судовые механические установки на уровне управления (продолжение)

     Таблица A-III/2 (продолжение) 

    Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне управления

    Таблица A-III/2 (продолжение)

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне управления

    Таблица A-III/2 (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления

     

     Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления (продолжение)

    Раздел A-III/3 

    Обязательные минимальные требования для дипломирования старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3 000 кВт 

    Стандарт компетентности 

    1. Каждый кандидат на получение диплома старшего механика и второго механика морских судов с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3 000 кВт должен продемонстри- ровать способность принять на себя на уровне управления задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-III/2. 

    2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/2. Этот перечень включает, расширяет и углубляет вопросы, перечисленные в колонке 2 таблицы A-III/1 для вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением.

    3. Принимая во внимание тот факт, что второй механик должен быть постоянно готов принять на себя обязанности старшего механика, оценка по этим вопросам должна выявить способность кандидата усвоить всю доступную информацию, влияющую на обеспечение безопасной эксплуатации судовых механизмов и защиту морской среды. 

    4. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-III/2, может быть снижен, но должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог работать в должности старшего механика или второго механика на судне с двигательной установкой мощностью в пределах, указанных в настоящем разделе. 

    5. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание соответствующие требования настоящей части и руководство, приведенное в части B настоящего Кодекса. 

    6. Администрация может не предъявлять требований к знанию типов двигательных установок, не являющихся механическими установками, в отношении которых выдаваемый диплом действителен. Выдаваемый на такой основе диплом не действителен в отношении любой категории механических установок, которые в нем не указаны, до тех пор, пока механик не подтвердит свою компетентность в этих вопросах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении. 

    7. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4  таблицы A-III/2. 

    Прибрежное плавание 

    8. Уровень знаний, понимания и профессиональных навыков, требуемый согласно различным разделам в колонке 2 таблицы A-III/2, а также требования пунктов 2.1.1 и 2.1.2 правила III/3 могут изменяться для лиц командного состава судов с главной двигательной установкой  мощностью менее

    3 000 кВт, занятых в прибрежном плавании, если это будет сочтено необходимым, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении. 

    Раздел A-III/4 

    Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава машинной вахты на судах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением 

    Стандарт компетентности 

    1. Каждое лицо рядового состава, входящее в состав машинной вахты на морском судне,  должно продемонстрировать указанную в колонке 1 таблицы A-III/4 компетентность, позволяющую ему выполнять на вспомогательном уровне функцию, связанную с судовыми механическими установками. 

    2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые от лиц рядового состава, входящих в состав машинной вахты, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/4. 

    3. роверку» в колонке 3 может включать одобренную подготовку на берегу, в ходе которой обучающиеся проходят проверку на практике. 

    4. В случае, если в отношении определенных функций на вспомогательном уровне таблицы компетентности отсутствуют, Администрация обязана установить соответствующие требования по подготовке, оценке и дипломированию, которые должны применяться к персоналу, назначенному выполнять эти функции на вспомогательном уровне.

    Таблица A-III/4

    Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц рядового состава машинной вахты 

    Функция: Судовые механические установки на вспомогательном уровне

    Раздел A-III/5 

    Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава в качестве моториста первого класса на судах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением 

    Стандарт компетентности 

    1. Каждый моторист первого класса, работающий на морском судне с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более должен продемонстрировать указанную в колонке 1 таблицы A-III/5 компетентность, позволяющую ему выполнять на вспомогательном уровне функции, приведенные в колонке 1 таблицы A-III/5. 

    2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые от моториста первого класса, работающего на морском судне  с  главной  двигательной  установкой  мощностью 750 кВт или более, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/5.

    3. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-III/5.

    Таблица A-III/5

    Спецификация минимальных стандартов компетентности для лиц рядового состава в качестве моториста первого класса

    на судах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением 

    Функция: Судовые механические установки на вспомогательном уровне

    Функция: Судовые механические установки на вспомогательном уровне (продолжение)

    Таблица A-III/5 (продолжение) 

    Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на вспомогательном уровне

    Таблица A-III/5 (продолжение)

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне

    Таблица A-III/5 (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне

    Раздел A-III/6

    Обязательные минимальные требования для дипломирования электромехаников 

    Подготовка 

    1. Обучение и подготовка, требуемые пунктом 2.3 правила III/6, включают подготовку для получения навыков работы с электронным и электрическим оборудованием, имеющих отношение к обязанностям электромеханика. 

    Подготовка на судне 

    2. Каждый кандидат на получение диплома электромеханика должен пройти одобренную программу подготовки на судне, которая: 

    .1 обеспечивает, чтобы в течение требуемого стажа работы на судне кандидат получил систематическую практическую подготовку и опыт по выполнению задач, обязанностей и несению ответственности электромеханика; 

    .2 осуществляется под непосредственным руководством и наблюдением квалифицированных и дипломированных лиц командного состава судов, на которых кандидат проходит  одобренный стаж работы; и 

    .3 надлежащим образом заносится в книжку регистрации подготовки. 

    Стандарт компетентности 

    3. Каждый кандидат на получение диплома электромеханика должен продемонстрировать способность принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-III/6. 

    4. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/6, и при этом должно приниматься во внимание руководство, приведенное в части В настоящего Кодекса. 

    5. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, указанного в колонках 3 и 4 таблицы A-III/6.

    Таблица A-III/6

    Спецификация минимальных стандартов компетентности для электромехаников 

    Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации

    Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации (продолжение)

    Таблица A-III/6 (продолжение)

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации (продолжение)

    Таблица A-III/6 (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации (продолжение)

    Раздел A-III/7 

    Обязательные минимальные требования для дипломирования электриков 

    Стандарт компетентности 

    1. Каждый электрик, работающий на морском судне с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему выполнять на вспомогательном уровне функции, приведенные в колонке 1 таблицы A-III/7. 

    2. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые от электрика, работающего на морском судне с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/7. 

    3. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-III/7.

    Таблица A-III/7

    Спецификация минимальных стандартов компетентности для электриков 

    Функции: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на вспомогательном уровне

    Функции: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на вспомогательном уровне (продолжение)

    Таблица A-III/7 (продолжение)

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне

    Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне (продолжение)

     

     Таблица A-III/7 (продолжение)

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне

    Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на вспомогательном уровне (продолжение)

    Глава IV

    Стандарты в отношении радиоспециалистов 

    Раздел A-IV/1

    Применение 

    (Положения отсутствуют) 

    Раздел A-IV/2

    Обязательные минимальные требования для дипломирования радиооператоров ГМССБ 

    Стандарт компетентности 

    1. Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования радиоспециалистов ГМССБ, должны быть достаточны для того, чтобы радиоспециалисты могли выполнять свои обязанности по радиослужбе. Знания, требуемые для каждого типа диплома, определенного в Регламенте радиосвязи, должны соответствовать этому Регламенту. Кроме того, каждый кандидат на получение диплома должен продемонстрировать способность принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-IV/2. 

    2. Знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для подтверждения на  основании Конвенции дипломов, выданных на основании положений Регламента радиосвязи, перечислены в колонке 2 таблицы A-IV/2. 

    3. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-IV/2, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог выполнять свои обязанности*.

    *  В подготовке курсов может(могут) помочь соответствующий(ие) типовой(ые) курс(ы) ИМО.

    4. Каждый кандидат должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности путем: 

    .1 демонстрации компетентности, позволяющей ему принять на себя  задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-IV/2, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 этой таблицы; и 

    .2 сдачи экзамена или систематической оценки как части одобренного курса подготовки, основанного на материале, изложенном в колонке 2 таблицы A-IV/2.

    Таблица A-IV/2

    Спецификация минимального стандарта компетентности для радиооператоров ГМССБ 

    Функция: Радиосвязь на уровне эксплуатации

    Функция: Радиосвязь на уровне эксплуатации (продолжение)

    Глава V

    Стандарты в отношении требований к специальной подготовке персонала определенных типов судов

    Раздел A-V/1-1

    Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава нефтяных танкеров и танкеров-химовозов 

    Стандарт компетентности 

    1. Каждый кандидат на получение документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах должен: 

    .1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-V/1-1-1; и 

    .2 предоставить доказательство того, что он: 

    2.1 приобрел минимальные знания, понимание и профессиональные навыки, перечисленные в колонке 2 таблицы A-V/1-1-1, и 

    2.2 достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-V/1-1-1. 

    2. Каждый кандидат на получение документа о подготовке для проведения грузовых операций  на нефтяных танкерах по расширенной программе должен: 

    .1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-V/1-1-2; и 

    .2 предоставить доказательство того, что он: 

    2.1 приобрел минимальные знания, понимание и профессиональные навыки, перечисленные в колонке 2 таблицы A-V/1-1-2, и 

    2.2 достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-V/1-1-2. 

    3. Каждый кандидат на получение документа о подготовке для проведения грузовых операций  на танкерах-химовозах по расширенной программе должен: 

    .1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-V/1-1-3; и 

    .2 предоставить доказательство того, что он: 

    2.1 приобрел минимальные знания, понимание и профессиональные навыки, перечисленные в колонке 2 таблицы A-V/1-1-3, и 

    2.2 достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-V/1-1-3.

    Таблица A-V/1-1-1

    Спецификация минимального стандарта компетентности в начальной подготовке для грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах

    Таблица A-V/1-1-1 (продолжение)

    Таблица A-V/1-1-1 (продолжение)

    Таблица A-V/1-1-1 (продолжение)

     

    Таблица A-V/1-1-1 (продолжение)

    Таблица A-V/1-1-2

    Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовке для грузовых операций на нефтяных танкерах

    Таблица A-V/1-1-2 (продолжение)

    Таблица A-V/1-1-2 (продолжение)

    Таблица A-V/1-1-2 (продолжение)

    Таблица A-V/1-1-2 (продолжение)

    Таблица A-V/1-1-3

    Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовке для грузовых операций на танкерах-химовозах

    Таблица A-V/1-1-3 (продолжение)

    Таблица A-V/1-1-3 (продолжение)

    Таблица A-V/1-1-3 (продолжение)

    Таблица A-V/1-1-3 (продолжение)

    Таблица A-V/1-1-3 (продолжение)

    Раздел A-V/1-2

    Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава газовозов 

    Стандарт компетентности 

    1. Каждый кандидат на получение документа о начальной подготовке для проведения грузовых операций на газовозах должен: 

    .1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-V/1-2-1; и 

    .2 предоставить доказательство того, что он: 

    2.1 приобрел минимальные знания, понимание и профессиональные навыки, перечисленные в колонке 2 таблицы A-V/1-2-1, и 

    2.2 достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-V/1-2-1. 

    2. Каждый кандидат на получение документа о подготовке для проведения грузовых операций  на газовозах по расширенной программе должен: 

    .1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-V/1-2-2; и 

    .2 предоставить доказательство того, что он: 

    2.1 приобрел минимальные знания, понимание и профессиональные навыки, перечисленные в колонке 2 таблицы A-V/1-2-2, и 

    2.2 достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-V/1-2-2.

    Таблица A-V/1-2-1

    Спецификация минимального стандарта компетентности в начальной подготовке для грузовых операций на газовозах

    Таблица A-V/1-2-1 (продолжение)

    Таблица A-V/1-2-1 (продолжение)

    Таблица A-V/1-2-1 (продолжение)

    Таблица A-V/1-2-1 (продолжение)

    Таблица A-V/1-2-2

    Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовке для грузовых операций на газовозах

    Таблица A-V/1-2-2 (продолжение)

    Таблица A-V/1-2-2 (продолжение)

    Таблица A-V/1-2-2 (продолжение)

    Таблица A-V/1-2-2 (продолжение)

    Таблица A-V/1-2-2 (продолжение)

    Таблица A-V/1-2-2 (продолжение)

    Раздел A-V/2

    Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава, а также другого персонала пассажирских судов 

    Ознакомительная подготовка по аварийным ситуациям на  пассажирских  судах

    1. До того как им будут назначены обязанности на судне, весь персонал, работающий на пассажирских судах, совершающих международные рейсы, должен приобрести навыки, соответствующие их обязанностям и ответственности следующим образом:

    Содействие выполнению планов действий при  авариях, инструкций   и  процедур

    .1 Ознакомление:

    1.1 с общими мерами обеспечения  безопасности  на  судне;

    1.2 с месторасположением важнейшего оборудования безопасности и аварийного оборудования, включая спасательные средства;

    1.3 с важностью личного поведения  во время аварийной  ситуации; и

    1.4 с ограничениями в отношении использования лифтов во время аварийных ситуаций.

    Содействие поддержанию эффективного общения  с  пассажирами во  время  аварийной  ситуации

    .2 Умение:

    2.1 поддерживать общение на рабочем языке   судна;

    2.2 передавать информацию по безопасности невербальными средствами; и

    2.3  понимать один из языков, на котором могут передаваться аварийные сообщения на судне во время аварии или учений.

    Подготовка по вопросам безопасности для персонала, осуществляющего непосредственное  обслуживание  пассажиров в  помещениях  для пассажиров

    2. До того как будут назначены обязанности на судне, члены персонала, осуществляющие непосредственное обслуживание пассажиров в помещениях для пассажиров, должны получить дополнительную подготовку по вопросам безопасности, требуемую пунктом 6 правила V/2, которая обеспечивает приобретение по меньшей мере следующих способностей:

    Общение 

    .1 Умение поддерживать общение с пассажирами при аварии с учетом: 

    1.1 языка или языков, используемых основной массой пассажиров,  перевозимых  в конкретном рейсе;

    1.2 вероятности того, что умение использовать элементарный словарный запас английского языка для основных инструкций может обеспечить общение с пассажиром, нуждающимся в помощи, независимо  от того,  говорят ли пассажир и член  экипажа  на  одном языке;

    1.3 возможной необходимости общаться при аварии с помощью других средств, таких как показ, жесты или привлечение внимания к месту, где находятся инструкции, местам сбора, спасательным устройствам или путям эвакуации, в тех случаях,  когда  устное  общение  практически   невозможно;

    1.4 степени, в которой полные инструкции по  безопасности были представлены пассажирам на их родном языке или языках; и

    1.5 языков, на которых могут передаваться аварийные объявления во время аварии или учения с целью дать пассажирам важные указания и облегчить действия членов экипажа по оказанию  помощи пассажирам.

    Спасательные средства 

    .2 Умение продемонстрировать пассажирам, как пользоваться индивидуальными спасательными средствами. 

    Процедуры посадки 

    .3 Посадка и высадка пассажиров с уделением особого внимания инвалидам и лицам, нуждающимся в помощи. 

    Подготовка по управлению неорганизованными массами людей на пассажирских судах

    3. До назначения обязанностей на судне капитаны, лица командного и рядового состава, получившие квалификацию в соответствии с главами II, III и VII, а также персонал, назначенный согласно расписанию по тревогам для  оказания  помощи  пассажирам  в аварийных  ситуациях, должны:

    .1 успешно пройти подготовку по управлению неорганизованными массами людей, требуемую пунктом 7 правила V/2, как изложено в таблице A-V/ 2- 1; и

    .2 представить доказательство прохождения подготовки в соответствии  с  таблицей A-V/2-1.

    Управление в критических  ситуациях  и подготовка в  вопросах  поведения человека

    4. До назначения обязанностей на судне капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и лица, ответственные согласно расписанию по тревогам за безопасность пассажиров в аварийных ситуациях, должны:

    .1 успешно пройти одобренную подготовку в отношении управления и поведения человека в критических ситуациях, требуемую пунктом  8 правила V/2,  как изложено в таблице  A-V/ 2- 2; и

    .2 представить доказательство того, что они достигли требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами и критериями для оценки компетентности,  приведенными  в колонках  3 и 4 таблицы A- V/ 2- 2.

    Подготовка по вопросам безопасности пассажиров и груза, а также водонепроницаемости корпуса 

    5. До назначения обязанностей на судне подготовка по вопросам безопас­ ности пассажиров и груза, а также водонепроницаемости корпуса, требуемая пунктом 9 правила V/2 для капитанов, старших механиков, старших помощников капитана, вторых механиков и лиц, на которых возложена непосредственная ответственность за посадку и высадку пассажиров, погрузку, выгрузку или крепление груза либо закрытие отверстий в корпусе на пассажирских судах ро-ро, должна обеспечить приобретение по меньшей мере следующих навыков, соответствующих их обязанностям и ответственности:

    Процедуры посадки и  высадки

    .1 Умение правильно применять процедуры, установленные для судна, в отношении: 

    1.1 погрузки и выгрузки автотранспортных средств, железнодорожных вагонов и других грузовых транспортных единиц, включая связанное с этим общение; 

    1.2 опускания и поднятия рамп;

    1.3 установки и крепления убирающихся автомобильных палуб; и

    1.4 посадки и высадки пассажиров с уделением особого внимания инвалидам и лицам, нуждающимся в помощи. 

    Перевозка опасных грузов 

    .2 Умение применять специальные меры предосторожности, процедуры и требования относительно перевозки опасных грузов на пассажирских судах ро-ро. 

    Крепление грузов 

    .3 Умение:

    3.1 правильно применять положения Кодекса безопасной практики размещения и крепления груза в отношении автотранспортных средств, железнодорожных вагонов и других грузовых транспортных единиц; и

    3.2 правильно использовать оборудование для крепления груза и имеющиеся материалы с учетом их ограничений. 

    Расчеты остойчивости, посадки и напряжений в корпусе 

    .4 Умение: 

    4.1 правильно пользоваться имеющейся информацией об остойчивости  и напряжениях  в корпусе;

    4.2 рассчитывать остойчивость и посадку  для  различных  условий загрузки, используя устройства  для  расчета  остойчивости  или  имеющиеся  компьютерные   программы;

    4.3 рассчитывать   нагрузку  на  палубы;  и

    4.4 рассчитывать влияние перекачек водяного балласта и топлива  на  остойчивость,  посадку  и напряжения  в корпусе.

    Открытие, закрытие и крепление устройств закрытия отверстий в корпусе 

    .5 Умение:

    5.1 правильно применять процедуры, установленные для  судна, в отношении открытия, закрытия и крепления носовых, кормовых и бортовых дверей и рамп и правильно эксплуатировать  связанные  с ними  системы; и

    5.2 проводить проверку надлежащего задраивания водонепроницаемых закрытий.

    Состав воздуха на палубе с горизонтальным способом погрузки и выгрузки

    .6 Умение:

    6.1 использовать оборудование, если оно имеется на судне, для наблюдения за составом воздуха в грузовых помещениях с горизонтальным способом  погрузки  и  выгрузки; и

    6.2 правильно применять установленные для судна процедуры по вентиляции грузовых помещений с горизонтальным способом погрузки и выгрузки во время погрузки и выгрузки автотранспортных средств, в течение рейса и в аварийных ситуациях.

    Таблица A-V/2-1

    Спецификация минимального стандарта компетентности в области управления неорганизованными массами  людей  на  пассажирских судах

    СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ

    ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И  ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ  НАВЫКИ

    МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
    Содействие выполнению судовых аварийных пла­нов и процедур  по сбору и эвакуации пассажиров

    Знание  судовых  аварийных  планов,  инструкций и процедур, относящихся к управлению и эвакуации пассажиров

    Знание применимых способов управления неорганизованными массами людей и соответствующего оборудования, используемого для оказания помощи пассажирам  в  аварийной  ситуации

    Знание расписаний по тревогам и инструкций по действиям  в  аварийной ситуации

    Оценка результатов подготовки и/ или  знания инструкций Действия, предпринятые в случае аварии, соответствуют установленным процедурам
    Оказание помощи пасса­жирам на пути к местам сбора и посадки в спасательные средства

    Умение отдавать четкие, ободряющие распоряжения

    Умение управлять пассажирами в коридорах, выгородках  трапов и проходах

    Понимание важности и  умение  поддерживать пути  эвакуации  свободными  от препятствий

    Знание имеющихся способов эвакуации инвалидов  и лиц,  нуждающихся  в  специальной помощи

    Знание способов обхода пассажирских жилых и общественных  помещений

    Умение проводить высадку пассажиров, уделяя особое внимание инвалидам и людям, нуждающимся  в помощи

    Важность эффективных процедур сбора, включая:

    .1 важность  поддержания порядка

    .2 умение использовать процедуры, позволяющие  уменьшить  панику  и  избежать ее

    .3 умение использовать, где это применимо, списки пассажиров для подсчета их числа при эвакуации

    .4 важность того, чтобы пассажиры были подходящим образом одеты, насколько это возможно,  прибывая  на места сбора

    .5 умение проверять, чтобы пассажиры правильно  надели свои  спасательные  жилеты

    Оценка результатов практической подготовки и/или знания инструкций

    Предпринятые действия соответствуют планам действий при авариях, инструкциям  и процедурам

    Информация, переданная отдельным лицам, аварийным партиям и пассажирам, — точная, нужная и своевременная

    Таблица A-V/2-2

    Спецификация минимального стандарта компетентности в области управления и поведения человека в критических ситуациях на  пассажирских судах

    СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ

    ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И  ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ  НАВЫКИ

    МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
    Организация действий на судне  при авариях

    Знание:

    1. общего устройства и расположения помещений судна

    2. правил безопасности

    3. планов и порядка действий в аварийных ситуациях

    Важность принципов разработки специальных действий  на  судне  при  аварии, включая:

    1. необходимость заблаговременного планирования действий на судне при авариях и проведения учений

    2. необходимость для всего персонала знать запланированные действия при авариях и как можно  строже  выполнять  их в случае аварии

    Оценка результатов одобренной подготовки, занятий согласно подготовленным одному или нескольким планам действий в аварийных ситуациях и практической демонстрации

    Действия на судне при авариях обеспечивают состояние готовности реагировать  на аварийные ситуации

    Оптимальное использование ресурсов

    Умение оптимально использовать ресурсы, учитывая:

    1. возможность того, что имеющиеся в аварийной ситуации  ресурсы  могут быть ограничены

    2. необходимость полностью задействовать имеющиеся  под рукой  персонал  и оборудование и,  при  необходимости,  импровизировать

    Умение организовывать учения в условиях, приближенных к реальным , для поддержания состояния готовности, учитывая уроки предыдущих аварий с пассажирскими судами; разбор проведенных учений

    Оценка результатов одобренной подготовки, практической демонстрации, а также  подготовки и учений на судне по действиям при аварии

    В планах действий, в чрезвычайных ситуациях оптимально используются  имеющиеся  ресурсы

    Распределение задач и ответственности отражает известную компетентность   отдельных  лиц

    Роли и ответственность аварийных партий и отдельных лиц четко определены

    Руководство действиями при авариях

    Умение дать первоначальную оценку аварийной ситуации и обеспечить принятие эффективных мер в соответствии  с  установленными действиями  при авариях

    Умение  осуществлять  руководство

    Умение руководить и давать указания другим лицам в аварийных ситуациях, включая необходимость

    1. подавать  пример  в аварийных ситуациях

    2. сосредоточиваться на принятии решений, учитывая необходимость быстро действовать в аварийной  ситуации

    3. побуждать к действию, ободрять и успокаивать  пассажиров  и другой персонал

    Умение  справляться  со стрессом

    Умение определять развитие симптомов собственного излишнего стресса и таких  же  симптомов  у других  членов  судовой  аварийной партии

    Понимание того, что стресс, вызванный аварийными ситуациями, может оказывать  отрицательное влияние на деятельность отдельных лиц  и  на их способность действовать по инструкциям и соблюдать процедуры

    Оценка результатов одобренной подготовки, практической демонстрации, а также подготовки и учений на судне по действиям при авариях

    Процедуры и действия соответствуют установленным принципам и планам по управлению в критических ситуациях  на судне

    Цели и стратегия соответствуют характеру аварии, учитывают чрезвычайность ситуации и обеспечивают оптимальное использование имеющихся ресурсов

    Действия членов экипажа способствуют поддержанию порядка и обеспечению управления

    Управление пассажирами идругим персоналом в аварийных ситуациях

    Поведение  и  реакции человека

    Умение управлять пассажирами и другим персоналом  в аварийных  ситуациях,  включая:

    .1знание  общих  типов  реакций  пассажиров и другого персонала  в аварийных  ситуациях,  и в  частности  того, что:

    1.1 обычно проходит некоторое  время,  прежде чем люди начинают воспринимать ситуацию как аварийную

    1.2 некоторые люди могут паниковать и вести себя неразумно, их способность понимать может быть снижена, и они могут реагировать на указания не так, как в неаварийных ситуациях

    .2 знание того, что пассажиры и другой персонал  могут,  среди прочего:

    2.1 начать искать родственников, друзей и/или свои вещи — как первая реакция в случае, когда  что-то  происходит  не так

    2.2 искать убежища в своих каютах или в других помещениях  на  судне,  где,  по  их  мнению, они  могут  избежать опасности

    2.3 стремиться переместиться к борту, противоположному  крену,  когда  судно кренится

    3. осознание возможности возникновения паники  вследствие  разъединения семей

    Оценка результатов одобренной подготовки, практической демонстрации, а также подготовки и учений на судне по действиям при авариях Действия членов экипажа способствуют поддержанию порядка и обеспечению  управления
    Установление и поддержание эффективного общения

    Умение устанавливать и поддерживать эффективное  общение, включая:

    .1 важность четких и кратких инструкций и докладов

    .2 необходимость  поощрять  обмен   информацией с пассажирами и другим персоналом и получение  информации   от  них

    Умение снабдить нужной информацией пассажиров и другой персонал в аварийной ситуации, держать их  в  курсе  общей  ситуации  и  сообщать им  о том,  какие  действия  от них  требуются, с учетом:

    .1 языка или языков, используемых основной массой пассажиров и другого персонала, перевозимых  в конкретном  рейсе

    .2 возможной необходимости общаться при аварии с помощью других  средств,  таких  как показ, жесты или привлечение внимания к месту, где находятся  инструкции,  местам сбора, спасательным устройствам или путям эвакуации, в тех случаях, когда устное общение практически невозможно

    .3 языка, на котором могут передаваться аварийные объявления во время аварии или учения, с целью дать пассажирам важные указания и облегчить действия членов экипажа  по  оказанию  помощи пассажирам

    Оценка результатов одобренной подготовки, занятий и практической демонстрации

    Информация из всех доступных источников извлекается, оценивается подтверждается, насколько это практически возможно, быстро и пересматривается постоянно  во время аварии

    Информация, переданная отдельным лицам, аварийным партиям и пассажирам, — точная, нужная и своевременная

    Пассажиры регулярно информируются о характере аварии и требуемых  от  них  действиях

    Раздел A-V/3

    Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава, а также другого персонала судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ

    Начальная подготовка для судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ

    1. Каждый кандидат на получение диплома о начальной подготовке для работы на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, должен:

    .1.1 успешно пройти одобренную начальную подготовку, требуемую пунктом 5 правила V /3 в соответствии со своей должностью, обязанностями и ответственностью, как указано в таблице A-V/3-1;

    .1.2 предоставить доказательство того, что достигнут требуемый стандарт компетентности в соответствии с методами и крите­риями по оценке компетентности, представленными в колон­ках 3 и 4 таблицы A-V/3-1; или

    .2 Получить соответствующую подготовку и документ согласно требованиям для работы на газовозах, указаннь1м в пункте 6 правила V/3. 

    Подготовка по расширенной программе для судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ

    2. Каждый кандидат на получение диплома о подготовке по расши­ренной программе для работы на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, должен:

    1.1 успешно пройти одобренную подготовку по расширенной программе, требуемую пунктом 8 правила V/3, в соответствии со своей должностью, обязанностями и ответственностью, как указано в таблице A-V/3-2; и­

    1.2 предоставить доказательство того, что достигнут требуемый стандарт компетентности в соответствии с методами и крите­риями по оценке компетентности, представленными в колон­ках 3 и 4 таблицы A-V/3-2; или

    .2 получить соответствующую подготовку и документ в соответ­ствии с требованиями для работы на газовозах, как указано в пункте 9 правила V/3. 

    Изъятия 

    3. В отношении судов валовой вместимостью менее 500, за исключе­нием пассажирских судов, Администрация, если она считает, что в свя­зи с размером судна и продолжительностью или характером рейса при­менение в полном объеме требований настоящего раздела является не­целесообразным или практически невозможным, может освободить моряков такого судна или класса судов от соблюдения некоторых требо­ваний с учетом безопасности людей на судне, судна и имущества, а также защиты морской среды. 

     Таблица A-V/3-1

    Спецификация минимального стандарта компетентности по начальной подготовке для судов,
    подпадающих под действие Кодекса МГТ

    Колонка 1  Колонка 2  Колонка 3  Колонка 4
    СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ

    ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ

    МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ 
    Содействие безопасной эксплуатации судна, подпадающего под де­йствие Кодекса МГТ

    Устройство и эксплуатационные характеристики судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ Начальные знания о судах, подпадающих под дей­ствие Кодекса МГТ, их топливных систем и сис­тем хранения топлива:

    .1 виды топлива, рассматриваемые в Кодексе МГТ

    .2 типы топливных систем, подпадающих под действие Кодекса МГТ

    .3 хранение топлива в контролируемом среде, в охлажденном или сжатом виде на судах, под­падающих под действие Кодекса МГТ

    .4 общее устройство систем хранения топлива на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ

    .5 опасные зоны и раионы

    .6 типовая схема противопожарной защиты

    .7 системы мониторинга, контроля и безопасности на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ

    Начальные знания о видах топлива и о работе систем хранения топлива на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ:

    .1 системы трубопроводов и клапаны

    .2 хранение топлива в контролируемой с.реде, в охлажденном или сжатом виде

    .3 системы сброса давления и защитные экраны

    .4 основные операции по бункеровке и бункер­ные системы 

    .5 защита от инцидентов, связанных с низкими температурами 

    .6 мониторинг и обнаружение утечек топлива

    Начальные знания физических свойств видов топ­лива на судах, подпадающих под действие Кодек­са МГТ, включая:

    .1 свойства и характеристики 

    .2 давление и температуру, в том числе зависи­мость между давлением и температурой паров

    Знания и понимание требований по безопаснос­ти и управления безопасностью на судах, подпа­даюших под лействие Колекса МГТ

    Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

    .1 одобренный опыт работы

    .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне 

    .3 одобренная подготовка на тре­нажере

    .4 одобренная программа подго­товки 

    Связь в пределах ответственности четкая и эффективная

    Эксплуатация судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ, прово­дится в соответствии с установлен­ными принципами и процедурами для обеспечения безопасной экс­плуатации

    Принятие мер предосто­рожности для предотвра­щения опасностей на судне, подпадающем под действие Кодекса МГТ 

    Начальные знания опасностей, связанных с экс­плуатацией на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, включая:
    .1 опасности для здоровья
    .2 экологическая опасность
    .3 опасности реактивности
    .4 опасности коррозии
    .5 опасность возгорания и взрыва
    .6 источники возгорания
    .7 электростатические опасности
    .8 опасность токсичности
    .9 утечки паров и паровоздушные облака
    .10 чрезвычайно низкие температуры
    .11 опасности, связанные с давлением
    .12 различия в партиях топлива

    Начальные знания предотвращения возникнове­ния опасностей:
    .1 методы опорожнения, инертизации, сушки и мониторинга
    .2 снятие электростатических зарядов
    .3 вентиляция
    .4 разделение
    .5 ингибирование
    .6 меры по предотвращению возгорания, пожара и взрыва
    .7 регулирование состава среды
    .8 проверка состава газа
    .9 защита от повреждений, связанных с криогенными явлениями (СПГ)

    Понимание информации, содержащейся в листе данных о безопасности материалов (ЛДБМ), о характеристиках видов топлива на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ

    Экзамен и оценка результатов под­готовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
    .1 одобренный опыт работы
    .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
    .3 одобренная подготовка на тре­нажере
    .4 одобренная программа подго­товки

    Правильно выявляет, с помощью листов данных о безопасности материалов (ЛДБМ), связанные с грузом опасности для судна и персонала и предпринимает соотве­тствующие действия согласно установленным процедурам

    Выявления и действия, предприни­маемые после получения информа­ции об опасной ситуации, отвеча­ют установленным процедурам со­гласно передовой практике

    Гигиена труда и меры предосторожности, обеспечивающие безопасность 

    Осведомленность о функционировании приборов для измерения состава газа и подобного обору­дования:

    .1 проверка состава газа

    Надлежащее использование специализированного оборудования, обеспечивающего безопасность, и защитных устройств, включая:

    .1 дыхательные аппараты
    .2 защитную одежду
    .3 средства приведения в сознание
    .4 снаряжение для спасания и эвакуации

    Начальные знания безопасной практики работы и рабочих процедур, соответствующих законода­тельству и отраслевым руководствам, и личной безопасности на судах, подпадающих под дейст­вие Кодекса МГТ, включая:

    .1 меры предосторожности, принимаемые при входе в опасные помещения и зоны
    .2 меры предосторожности, принимаемые до и во время работ по ремонту и техническому обслуживанию
    .3 меры безопасности при огневых работах и холодной обработке

    Начальные знания о первой помощи со ссылкой на лист данных о безопасности материалов
    (ЛДБМ)

    Экзамен и оценка результатов под­готовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

    .1 одобренный опыт работы
    .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
    .3 одобренная подготовка на тре­нажере
    .4 одобренная программа подго­товки

    Постоянно соблюдаются процедуры и безопасная практика работы, на­правленные на защиту персонала и судна

    Правильно используется надлежа­щее оборудование, обеспечивающее безопасность и защиту

    Рекомендуемые и запрещаемые де­йствия при оказании первой помо­щи

    Проведение операций по борьбе с пожаром на судне, подпадающем под действие Кодекса МГТ

    Организация действий по борьбе с пожаром на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, и действия, которые необходимо предпринимать

    Опасности пожара, связанные с топливными системами и обработкой топлива на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ

    Огнетушащие средства и способы, используемые для ограничения распространения и тушения пожаров, в случае присутствия на судах, подпа-дающих под действие Кодекса МГТ, различных видов топлива

    Действие системы пожаротушения

    Практические занятия и инструктаж, проводимые в одобренных и реалистичных условиях подготовки (например, имитация судовых условий) и, если это возможно и практически выполнимо, в темноте

    Первоначальные и последующие действия после получения инфор-мации о чрезвычайной ситуации на судне соответствуют установленной практике и процедурам

    Предпринимаемые после получения сигнала о сборе действия соответствуют выявленной аварии и отвечают установленным процедурам

    Одежда и оборудование соответствуют характеру операций по борьбе с пожаром
    Выбор времени и последовательность действий отдельных лиц соот- ветствуют преобладающим обстоятельствам и условиям

    Тушение пожара обеспечивается с использованием надлежащих процедур, методов и огнетушащих средств

    Действия при чрезвычайных ситуациях Основные знания порядка действий в чрезвычайных ситуациях, включая аварийное отключение 

    Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

    .1 одобренный опыт работы
    .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
    .3 одобренная подготовка на тренажере
    .4 одобренная программа подrотовки

    Тип чрезвычайной ситуации и ее влияние определяются быстро, от-ветные действия соответствуют порядку действия в чрезвычайной си- туации и планам действий в чрезвычайной ситуации 

    Меры предосторожности для предотвращения загрязнения окружающей среды в результате выпуска топлива, которое находится
    на судах, подпадающих под действие
    Кодекса МГТ

    Основные знание мер, которые должны быть предприняты в случае утечки/разлива/выхода топлива в судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ, включая необходимость:
    .1 передавать соответствующую информацию ответственным лицам
    .2 знаний процедур реагирования в случае разлива/утечки/выхода
    .3 знаний о надлежащей индивидуальной защите при реагировании на разлив/утечку топлива, рассматриваемого в Кодексе МГТ

    Экзамен и оценка результатов под- готовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
    .1 одобренный опыт работы
    .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне

    .3 одобренная подготовка на тренажере

    .4 одобренная программа подготовки

    Процедуры, предназначенные для защиты окружающей среды, саблюдаются постоянно 

    Таблица A-V/3-2

    Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовка для судов, 

    подпадающих под действие Кодекса МГТ

    Колонка 1 Колонка 2 Колонка 3 Колонка 4

    СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ

    ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ

    МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
    Осведомленность о физических и химичес­ких свойствах видов топ­лива, находящегося на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ

    Начальные знания и понимание основных химических и физических свойств и соответствующих определений, относящихся к безопасной бункеровке и использованию видов топлива, применяемых на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, включая:

    .1 химическую структуру различных видов топлива, применяемых на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ 

    .2 свойства и характеристики видов топлива, применяемых на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, включая: 

    .2.1 простые физические законы
    .2.2 состояния вещества
    .2.3 плотности жидкостей и паров
    .2.4 выпаривание и выдерживание криогенных видов топлива
    .2.5 сжатие и расширение газов
    .2.6 критическое давление и температуру газов
    .2.7 температуру вспышки, верхние и нижние пределы воспламеняемости, температуру самовозгорания
    .2.8 давление/исходную температуру насыщенных паров
    .2.9 точку росы и точку насыщения
    .2.10 образование гидратов
    .2.11 параметры горения: величины нагревания .2.12 метановое число/детонационная характеристика
    .2.13 загрязняющие характеристики топлива, рассматриваемого в Кодексе МГТ
    .3 свойства отдельных жидкостей
    .4 характер и свойства растворов
    .5 термодинамические единицы
    .6 основные законы и диаграммы термодинамики
    .7 свойства материалов
    .8 воздействие низкой температуры, включая хрупкий излом, на жидкое криогенное топливо Понимание информации, содержащейся в листе данных о безопасности (ЛДБ), о видах топлива, рас­сматоиваемых в Кодексе МГТ

    Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

    .1 одобренный опыт работы

    .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне

    .3 одобренная подготовка на тренажере

    .4 одобренная программа подготовки

    Для выявления свойств и характеристик видов топлива, рассматриваемых в Кодексе МГТ, а также их воздействия на безопасность, окружающую среду и эксплуатацию судна эффективно используются информационные ресурсы 
    Использование органов управления для топлива, относящихся к двига­тельной установке и тех­ническим системам и службам, а также к устройствам безопаснос­ти на судах, подпадаю­щих под действие Кодек­са МГТ 

    Принципы работы судовых энергетических устано­вок

    Вспомогательные судовые механизмы

    Знание судовых технических терминов

    Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

    .1 одобренный опыт работы
    .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
    .3 одобренная подготовка на тренажере
    .4 одобренная программа подго­товки

    Энергетическая установка, вспо­могательные механизмы и обору­дование постоянно эксплуатиру­ются в соответствии с техничес­кими спецификациями и в безо­пасных эксплуатационных преде­лах 
    Способность безопасно выполнять все операции, относящиеся к топливу, используемому на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ, а также проводить мони­торинг за такими опера­циями 

    Конструкция и характеристики судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ
    Знание конструкции, систем и оборудования судна, подпадающего под действие Кодекса МГТ, вклю­чая:
    .1 топливные системы для различных двигателей

    .2 общее устройство и конструкцию
    .3 системы хранения топлива на судах, подпадаю­ щих под действие Кодекса МГТ, включая кон­струкционные и изоляционные материалы 

    .4 оборудование и приборы для работы с топливом на судах:
    .4.1 топливные насосы и насосное оборудование

    .4.2 топливные трубопроводы
    .4.3 расширительные устройства
    .4.4 огнепреграждающие экраны
    .4.5 системы мониторинга температуры
    .4.6 системы замера уровня в топливной цистерне

    .4.7 системы мониторинга и контроля давления в цистерне
    .5 поддержание температуры и давления в цистер­нах криогенного топлива
    .6 системы регулирования состава среды в цистер­нах (инертный газ, азот), включая хранение,
    образование и распределение
    . 7 системы обнаружения токсичных и воспламеняющихся газов
    .8 топливную систему аварийного выключения (САВ)

    Знание теории и характеристик топливной системы, включая типы насосов топливной системы и их безопасную эксплуатацию на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ
    .1 насосы низкого давления
    .2 насосы высокого давления
    .3 испарители
    .4 нагреватели
    .5 узлы повышения давления

    Знание процедур безопасности и контрольных
    перечней для ввода топливных цистерн в эксплу-атацию и вывода их из эксплуатации, включая:
    .1 инертизацию
    .2 охлаждение

    .3 первонаqальную загрузку

    .4 регулирование давления
    .5 нагревание топлива
    .6 опорожнение систем

    Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
    .1 одобренный опыт работы
    .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
    .3 одобренная подготовка на тренажере
    .4 одобренная программа подготовки

    Связь четкая и понятная

    Успешные операции на судне, использующем виды топлива, рас­сматриваемые в Кодексе МГТ, выполняются безопасно с учетом конструкции, систем и оборудова­ния судна

    Насосные операции выполняются в соответствии с принятыми при­нципами и процедурами и соот­ветствуют типу топлива

    Планирование операций, избежа­ние рисков выполняются в соот­ветствии с принятыми принципа­ми и процедурами для обеспече­ния безопасности операций и из­бежания загрязнения морской
    среды

    Планирование и мониторинг безопасной бункеровки, хранения и удержания топлива на судах, подпадающих под действие Кодекса МП

    Общие знания о судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ

    Способность использовать все имеющиеся на судне данные по бункеровке, хранению и удержанию топлива, рассматриваемого в Кодексе МГТ 

    Способность поддерживать четкую и конкретную связь между судном и терминалом, автомобилем или судном, подающим бункерное топливо

    Знание процедур по безопасности и по действиям в чрезвычайной ситуации при работе с механизмами, топливными системами и системами управления на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ

    Профессиональные навыки при работе с бункерными системами на судах, подпадающих под
    действие Кодекса МГТ, включая:
    .1 процедуры по бункеровке
    .2 процедуры при чрезвычайных ситуациях;

    .3 взаимодействие· «судно-берег,>/«судно-судно»

    .4 предотвращение самопроизвольного смешивания слоев топлива

    Профессиональные навыки для выполнения из­мерений и расчетов в топливной системе, вклю­чая:
    .1 количество максимального наполнения
    .2 количество на борту (КНБ)
    .3 минимальный остаток на борту (ОНБ)
    .4 расчеты потребления топлива
    Способность обеспечить безопасное проведение бункеровки и других операций, связанных с топ­ливом, рассматриваемым в Кодексе МГТ, одно­временно с другими операциями на судне, как в порту, так и в море

    Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
    .1 одобренный опыт работы
    .2 одобренная подготовка на тренажере
    .3 одобренная программа подготовки
    .4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования или присутствие при проведении операции бункеровки 

    Качество и количество топлива определяется с учетом существующих условий, и принимаются необходимые корректирующие меры бе-зопасности

    Процедуры по мониторингу систем безопасности для обеспечения того, чтобы незамедлительно выяв-лялись все случаи срабатывания аварийной сигнализации и по ним предпринимались действия в соответствии с установленными процедурами

    Планирование и проведение операций осуществляется в соответствии с наставлением и процедурами по передаче топлива для обеспечения безопасности операций и избежания повреждений в результате разливов и загрязнения окружающей среды

    Персоналу назначаются обязаннос­ти и сообщается о процедурах и стандартах работы, которым необ­ходимо следовать, таким образом, что учитываются индивидуальные особенности соответствующих лиц и в соответствии с процедурами техники безопасности 

    Меры предосторожности по предотвращению за­грязнения окружающей среды в результате выхо­да топлива с судов, под­падающих под действие Кодексе МГТ 

    Знания о том, какое воздействие загрязнение оказывает на человека и окружающую среду
    Знания о том, какие меры необходимо предпри­нимать в случае разлива/утечки/выхода

    Экзамен и оценка результатов под­готовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
    .1 одобренный опыт работы
    .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
    .3 одобренная подготовка на тре­нажере
    .4 одобренная программа подго­товки

    Процедуры, предназначенные для защиты окружающей среды, соблю­даются постоянно 
    Мониторинг и контроль за соблюдением законо­дательных требований 

    Знания и понимание соответствующих положе­ний Международной конвенции по предотвраще­нию загрязнения с судов (Конвенция МАРПОЛ) с поправками и других соответствующих доку­ментов ИМО, общеприменимых руководств отрасли и правил портов

    Профессиональные навыки в применении Кодек-са МГТ и соответствующих документов

    Экзамен и оценка результатов под­готовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: 
    .1 одобренный опыт работы 
    .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне 
    .3 одобренная подготовка на тре­нажере 
    .4 одобренная программа подго­товки

    Работы с топливом на судах, под­падающих под действие Кодекса МГТ, выполняются с соблюдением соответствующих документов ИМО и установленных отраслевых стан­дартов и кодексов безопасной ра­бочей практики

    Планирование и выполнение опе­раций проводится в соответствии с одобренными процедурами и зако­нодательными требованиями

    Меры предосторожности по предотвращению опасностей

    Знания и понимание опасностей и мер контроля, относящихся к операциям с топливными систе­мами на судах, подпадающих под действие Ко­декса МГТ, включая:
    .1 воспламеняемость
    .2 взрыв
    .3 токсичность
    .4 реактивность
    .5 коррозионность
    .6 опасности для здоровья
    . 7 состав инертного газа
    .8 электростатические опасности
    .9 газы под давлением
    .10 низкая температура
    Профессиональные навыки при калибровке и ис­пользовании систем и приборов для мониторинга и обнаружения топлива на судах, подпадающих по действие Кодекса МГТ
    Знания и понимание опасностей, связанных с несоблюдением соответствующих норм/правил
    Знания и понимание анализа метода оценки рис­ка на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ 

    Способность проводить анализ рисков в отноше­нии рисков на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ

    Способность разрабатывать и составлять планы и инструкции по безопасности для судов, подпада­ющих под действие Кодекса МГТ

    Знания о горячих работах, закрытых помещениях и о входе в цистерны, включая разрешительные процедуры

    Экзамен и оценка результатов под­готовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: 
    .1 одобренный опыт работы 
    .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне 
    .3 одобренная подготовка на тре­нажере 
    .4 одобренная программа подго­товки

    Правильно выявляются соответст­вующие опасности для судна и персонала, связанные с операция­ми на судах, подпадающих под де­йствие Кодекса МГТ, и принима­ются надлежащие меры борьбы

    В соответствии с наставлениями и передовой практикой применяются устройства для обнаружения вос­пламеняющихся и токсичных газов

    Гигиена труда и меры предосторожности, обеспечивающие безопасность, на судне, подпадающем под действие Кодекса МГТ 

    Надлежащее использование оборудования безо­пасности и защитных устройств, включая:
    .1 дыхательные аппараты и оборудование для эвакуации
    .2 защитную одежду и снаряжение
    .3 приборы для искусственного дыхания
    .4 снаряжение для спасания и эвакуации Знания безопасной рабочей практики и процедур в соответствии с законодательством и отраслевым руководствам, а также личной безопасностью на судне, включая:
    .1 меры предосторожности, которые должны быть предприняты до проведения работ по ремонту и обслуживанию топливных систем, рассматриваемых в Кодексе МГТ, во время таких работ и после них 

    .2 электробезопасность (см. IEC 600079-17)
    .3 контрольный перечень по безопасности
    «судно/берег»
    Основные знания по оказанию первой помощи со ссылкой на листы данных о безопасности
    (ЛДБ) в отнощении видов топлива, рассматрива­емых в Кодексе МГТ

    Экзамен и оценка результатов под­готовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: 
    .1 одобренный опыт работы 
    .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне 
    .3 одобренная подготовка на тре­нажере 
    .4 одобренная программа подго­товки

    Правильно используется надлежа­щее оборудование, обеспечивающее безопасности и защиту

    Процедуры, направленные на за­щиту персонала и судна, соблюда­ются постоянно

    Рабочая практика соответствует за­конодательным требованиям, ко­дексам практики, разрешениям на работу и принципам защиты окру­жающей среды

    Первая помощь — что делать и чего не делать

    Знания о системах пред­отвращения пожара, борьбы с пожаром и ту­шения пожара на судах, подпадающих под действие Кодекса МГТ  Знание способов борьбы с пожаром и средств борьбы с пожаром для обнаружения, тушения пожара и борьбы с пожаром с участием топлива, рассматриваемого в Кодексе МГТ Экзамен и оценка результатов под­готовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: 
    .1 одобренный опыт работы 
    .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне 
    .3 одобренная подготовка на тре­нажере 
    .4 одобренная программа подго­товки

    Тип и масщтаб проблемы опреде­ляются незамедлительно, первона­чальные действия соответствуют процедурам по действиям в чрез­вычайной ситуации в отношении видов топлива, рассматриваемых в Кодексе МГТ

    Процедуры по эвакуации, аварий­ному отключению изоляции соот­ветствуют видам топлива, рассмат­риваемым в Кодексе МГТ

    Раздел A-V/4

    Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов и лиц командного состава на судах, эксплуатирующихся в полярных водах

    Стандарт компетентности

    1. Каждый кандидат на получение документа о начальной подготовке на судах,  эксплуатирующихся  в полярных  водах, должен:

    .1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему  принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные  в колонке  1 таблицы  А-V/ 4-1; и

    .2 предоставить  доказательство  того,  что он:

    2.1 приобрел минимальные знания, понимание и профессиональные навыки, перечисленные в колонке 2 таблицы A-V/4-1;  и

    2.2 достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в  колонках  3 и 4 таблицы  A-V/ 4-1.

    2. Каждый кандидат на получение документа о подготовке по расширенной программе на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, должен:

    .1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные  в колонке  1 таблицы  A-V/ 4-2; и

    .2 предоставить  доказательство  того,  что он:

    2.1 приобрел минимальные знания, понимание и профессиональные навыки, перечисленные в колонке 2 таблицы A-V/4-2;  и

    2.2 достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках  3 и 4 таблицы A-V/ 4- 2.

    Таблица  A-V/4-1

    Спецификация минимального стандарта компетентности в начальной подготовке на судах, эксплуатирующихся в полярных водах

    Колонка  1 Колонка  2 Колонка  3 Колонка  4
    СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ

    ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ

    МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ КРИТЕРИИДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

    Содействие безопасной эксплуатации судов, эксплуатирующихся в  полярных  водах

    Начальные  знания  ледовых  характеристик  и мест, где в районе эксплуатации можно ожидать присутствие  различных  типов льдов:

    .1 физика льда, сроки, образование, рост, старение  и  фаза таяния

    .2 типы и концентрация льда

    .3 давление  и  распределение льда

    .4 трение  за  счет  покрытого  снегом льда

    .5 последствия обледенения  от  брызг;  опасность обледенения; меры  предосторожности для избежания обледенения и возможные действия  при обледенении

    .6 ледовые  режимы  в  различных регионах. Существенные различия между Арктикой и Антарктикой, однолетний лед и многолетний лед,  морской  лед  и  материковый лед

    .7 использование визуальной информации по льду для выявления последствий быстрого изменения  ледовых  и  погодных условий

    .8 знания  о  ледяном  отблеске  и  мерцании воды

    .9 знания о дифференциальном движении айсбергов  и  пакового льда

    .10 знания  о  приливах  и течениях  во льдах

    .11 знания  о  воздействии  ветра  и течения  на лед

    Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких  из  следующих форм:

    .1 одобренный  опыт работы

    .2 одобренный опыт подготовки на учебном  судне

    .3 одобренная подготовка на тренажере,  если требуется 

    .4 одобренная подготовка

    Выявление свойств льда и его характеристик, влияющих на безопасную эксплуатацию судна

    Информация, полученная из ледовых данных и сводок, правильно истолковывается    и применяется

    Применение видимых и инфракрасных спутниковых изображений Использование  овальных  карт

    Координирование метеорологических и океанографических данных с ледовыми данными

    Измерения и наблюдения за погодными и ледовыми условиями  точны и оптимальны  для  планирования  безопасного  рейса

    Содействие безопасной эксплуатации судов, эксплуатирующихся в  полярных  водах

    (продолжение)

    Начальные знания  эксплуатационных  качеств судна в ледовой обстановке и при низкой температуре воздуха:

    .1 характеристики судна

    .2 типы  судов,  типы  конструкции корпуса

    .3 технические требования при эксплуатации в ледовых условиях

    .4 требования  по  ледовым усилениям

    .5 ограничения  по  ледовым классам

    .6 придание морозостойкости и готовность судна, включая  палубу  и двигатель

    .7 работа  систем  при  низкой температуре

    .8 ограничения в функционировании оборудования и механизмов в ледовых  условиях  и при  низкой  температуре воздуха

    .9 мониторинг  давления  льда на, корпус

    .10 приемники забортной воды, забор. воды, изоляция  надстройки  и  особые  системы

    Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких  из следующих форм:

    .1 одобренный  опыт работы

    .2 одобренный опыт подготовки на учебном  судне

    .3 одобренная подготовка на тренажере,  если требуется

    .4 одобренная  подготовка

    Определение характеристик и огра­ ничений  судна  в  различных ледовых условиях  и  воздействие холодных окружающих  условий

    Выполняются процедуры по оценке риска  перед входом  во льды

    Осознание того, что балласт пресной воды  замерзает  в балластных танках

    Действия   проводятся   в соответствии с  принятыми  принципами  и процедурами  по подготовке  судна  и экипажа  для  работы  в  ледовых  условиях  и  условиях  низкой  температуры воздуха

    Постоянно точная, четкая и эффективная  связь  согласно  морской практике

    Содействие безопасной эксплуатации судов, эксплуатирующихся в  полярных  водах

    (продолжение)

    Начальные знания и способность проводить эксплуатацию и маневрирование судна в ледовых условиях:

    .1 безопасная скорость в присутствии льдов и айсбергов

    .2 мониторинг балластных  танков

    .3 грузовые, операции   в  полярных водах

    .4 осведомленность о проблемах нагрузки на двигатели  проблемах,  связанных  с  охлаждением

    .5 процедуры безопасности во время прохода во льдах

    Экзамен и оценка результатов под­готовки, полученной в одной или нескольких  из  следующих форм:

    .1 одобренный  опыт работы

    .2 одобренный  опыт подготовки на учебном  судне

    .3 одобренная  подготовка  на тренажере,  если требуется

    .4 одобренная  подготовка

    Использование   Полярного   кодекса и Наставления по эксплуатации в полярных водах для, правильного определения рекомендуемых процедур по погрузке /выгрузке грузов и посадке/высадке пассажиров

    При  низких температурах, мониторинг балластных  вод на предмет замерзания, мониторинг температуры двигателя

    Проблемы, связанные  с якорной вахтой во льдах, и проход вблизи  льдов

    Интерпретация и анализ информации от радиолокационной станции проводятся в соответствии с процедурами  точных  наблюдений  с особой  осторожностью  при выявлении опасных  особенностей льда

    Информация,  полученная  из навигационных  карт,  включая  электронные  карты,  и из  публикаций, является  актуальной,  правильно оценивается,  интерпретируется  и применяется

    В качестве основного применяется широко  распространенный метод определения  местоположения, который является наиболее пригодным для  преобладающих условий  и прокладывания маршрута в ледовых условиях

    Эксплуатационные проверки и испытания  навигационных   и коммуникационных систем отвечают рекомендациям для  высоких  широт и  эксплуатации  при  низких температурах

    Мониторинг и обеспечение соблюдения законодательных требований

    Начальные  знания  по  регулятивным вопросам:

    .1 Договор  об  Антарктике  и  Полярный кодекс

    .2 сообщения об авариях, касающиеся судов в полярных водах

    .3 стандарты ИМО при эксплуатации в удаленных районах

    Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких  из следующих форм:

    .1 одобренный   опыт работы

    .2 одобренный опыт подготовки на  учебном судне

    .3 одобренная подготовка на тренажере, если требуется

    .4 одобренная  подготовка

    Найти и применить соответствующие части Наставления по эксплуатации  в полярных  водах

    Связь осуществляется в соответствии с местными / региональными и международными стандартными процедурами

    Определены законодательные требования, относящиеся к соответствующим правилам, кодексам и практикам

    Безопасная практика работы, реагирование в чрезвычайных ситуациях

    Начальные знания по подготовке экипажа, условию, работы и безопасности:

    .1 осознавать ограничения в отношении готовности к поисково-спасательным операциям и ответственности, включая морской район А4, ограничения связи по вопросам САР в этом районе

    .2 осведомленность в вопросах планирования действий  в чрезвычайных  ситуациях

    .3 каким образом разработать и осуществлять безопасные рабочие процедуры для экипажа, относящиеся к полярным окружающим условиям, таким как низкие температуры, покрытые льдом поверхности, индивидуальное защитное снаряжение, использование работы с напарником  и ограничения  рабочего времени

    .4 осознание опасности того, что члены  экипажа подвергаются воздействию низких температур

    .5 человеческий фактор, включая воздействие холода, усталости, аспекты оказания первой медицинской помощи, благосостояние членов  экипажа

    .6 требования по выживаемости, включая использование   индивидуального  снаряжения для выживания и группового снаряжения для выживания

    .7 знания о наиболее частых повреждениях корпуса и оборудования и о том, как этого избежать

    .8 обледенение надстройки — палубы, включая воздействие  на  остойчивость  и дифферент

    .9 предотвращение обледенения и удаление льда,  включая  накопления льда

    .10 осознание проблемы усталости, вызванной шумом и вибрацией

    .11 выявление потребностей в дополнительных ресурсах, таких как топливо, питание и дополнительная одежда

    Экзамен и оценка результатов под­ готовки, полученной в одной или нескольких  из  следующих форм:

    .1 одобренный  опыт работы

    .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне

    .3 одобренная подготовка на тренажере,  если требуется

    .4 одобренная  подготовка

    Выявление опасных ситуаций для судна  и отдельных  членов  экипажа и первоначальные действия при таком выявлении

    Действия выполняются в соответствии с Полярным кодексом, Наставлением по эксплуатации, принятыми принципами  и процедурами для обеспечения безопасности при эксплуатации и избежания загрязнения  морской среды

    Постоянно соблюдаются безопасные рабочие практики и правильно используется соответствующее защитное оборудование и оборудование безопасности

    Действия по реагированию соответствуют существующим планам, а также  ситуации  и характеру аварии

    Законодательные требования, относящиеся к соответствующим правилам, кодексам и практикам, определены  и  применяются правильно

    Соответствующее защитное оборудование и оборудование безопасности  применяется  правильно

    Дефекты и повреждения выявляются, и о них докладывается соответствующим образом

    Обеспечение соблюдения требований по предотвращению загрязнения и предотвращение опасностей для окружающей среды

    Начальные  знания  экологических  факторов и  правил:

    .1 выявление особо уязвимых морских районов при  решении  вопросов о сбросе

    .2 выявление районов, в которых судоходство запрещено  или  не  рекомендовано

    .3 особые районы согласно Конвенции МАРПОЛ

    .4 осознание ограничений оборудования, при­ меняемого при разливах  нефти

    .5 планирование для решения вопросов по возрастающим объемам мусора, льяльных вод, сточных вод и т. д.

    .6 отсутствие инфраструктуры

    .7 разливы нефти и загрязнения в ледовых условиях, включая их последствия

    Экзамен и оценка резуль татов под­ готовки, полученной в одной или нескольких из следующих фор м:

    .1 одобренный   опыт работы

    .2 одобренный опыт подготовки на  учебном судне

    .3 одобренная подготовка на тренажере, если требуется

    .4 одобренная подготовка

    Определены законодательные требования, относящиеся к соответствующим прав илам, кодексам и практикам

    Правильно выявить/ выбрать ограничения по сбросу для судна, содержащиеся  в  Полярном  кодексе

    Правильно применять  Наставление по  эксплуатаци  и  в  полярных  водах/ План  по  обращению  с  отходами  для   определения   ограничений по сбросам для судна и планов по хранению   отходов

    Выявлять источники, в которых содержится подробная информация о районах, которых следует избегать, таких как заповедники дикой природы, парки экологического  наследия,  пути  миграции  и  т .  д.  (Конвенция МАРПОЛ , Договор об Антарктике  и  т.  д.)

    Выявлять факторы, которые должны быть рассмотрены при обращении с потоками отходов  во  время  полярных рейсов

     Таблица  A-V/4-2

    Спецификация минимального стандарта компетентности в расширенной подготовке для судов, эксплуатирующихся в полярных водах

    Колонка  1 Колонка  2 Колонка  3 Колонка  4
    СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ

    ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ

    МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

    КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

    Планирование и проведение рейсов в полярных  водах

    Знания в  области планирования  рейса и  предоставления сообщений:

    .1 источники  информации

    .2 режимы предоставления сообщений в полярных водах

    .3 разработка безопасного маршрута и планирование рейса так, чтобы, по возможности, избегать льдов

    .4 умение осознавать ограниченность гидрографической информации и карт в полярных районах и определять, пригодна ли конкретная информация для безопасного мореплавания

    .5 отклонение от запланированного рейса и модификации с целью учесть динамичные ледовые условия

    Знания  об  ограничениях оборудования:

    . 1 понимание и  выявление  опасностей,  связанных с ограниченными наземными средствами навигационного ограждения в полярных регионах

    .2 понимание и принятие во внимание ошибок компаса  в  высоких широтах

    .3 понимание и определение ограничений при разграничении радиолокационных целей и ледовых образований при нагромождении льдов

    .4 понимание и определение ограничений электронных систем позиционирования в высоких широтах

    .5 понимание и определение ограничений морских карт и лоций 

    .6 понимание и определение ограничений в системах связи

    Экзамен и оценка результатов под­ готовки, полученной в одной или нескольких  из следующих  форм:

    .1 одобренный опыт  работы

    .2 одобренный опыт подготовки на учебном  судне

    .3 одобренная подготовка на тренажере,  если требуется

    .4 одобренная подготовка

    Элементы оборудования, карты и навигационные пособия, требуемые для рейса, перечислены и достаточны для безопасного выполнения рейса

    Причины выбора запланированного маршрута подтверждены фактами, полученным и из соответствующих источников и публикаций, статистических данных и данных по ограничениям в системах связи и в навигационных  системах

    В плане рейса правильно определены соответствующие регулятивные режимы полярного плавания и потребность   в  лоцманской    проводке во льдах  или/ и  ледокольному сопровождению

    Точно определены все потенциальные виды навигационной опасности

    Расчеты координат, курсов, расстояния и времени правильные в пределах стандартов принятой точности для навигационного оборудования

    Осуществление безопас ­ ной эксплуатации судов, эксплуатирующихся в полярных водах

    Знания и способность управлять судном и осуществлять маневрирование в  ледовых условиях:

    .1 подготовка и оценка риска до подхода  ко льдам, включая присутствие  айсбергов,  а также с учетом ветра, темноты, зыби,  тумана  и  всторошенного льда

    .2 поддержание связи с ледоколом и другими судами в районе, а также со спасательно-координационными  центрами

    .3 понимание и описание условий безопасного входа в район льдов или район  отдельных льдин и выхода из таких районов; сюда относятся расщелины и трещины, избежание айсбергов и опасных ледовых условий, а так­ же сохранение безопасного расстояния до айсбергов

    .4 понимание и описание процедур по пробиванию льда, включая одиночные и двойные набеги

    .5 выявление и определение необходимости увеличения команды на мостике  на  основании окружающих условий, оборудования судна  и ледового  класса судна

    .6 выявление проявлений на радаре различных ледовых условий;

    .7 понимание терминологии и связи при движении судов в караване, выполнение указаний  ледокола  при  движении  в караване

    .8 понимание методов для избежания застревания и для  высвобождения  застрявших  судов, а  также  последствий застревания;

    .9 понимание вопросов  буксировки  и спасания в ледовых усло виях, включая связанные с этим риски;

    .10 обращение  с  судном  при  различных концентрациях и площади льда, включая риски, связанные с навигацией в ледовых условиях, например,  разворот  подачей заднего  хода, уклонение  и  т. д.

    .11 использование иного типа двигательной установки и рулевого привода, включая ограничения для избежания повреждения при эксплуатации  в ледовых условиях

    .12 использование воздействия кр на и дифферента, опасности, связанные с балластировкой и дифферентом  в ледовых условиях

    .13 швартовка и отход в покрытых льдом водах, включая опасности, связанные с эксплуатацией, и различные методы для безопасной швартовки  и отхода  в покрытых  льдом водах

    .14 постановка на якорь в ледовых условиях, включая опасности для якорной системы — обледенение клюза и якорно-швартовочного устройства

    .15 узнавание условий, которые могут влиять на видимость в полярных районах и могут служить указанием на состояние льда и воды в местных условиях, включая туман над водой, отблеск  и  рефракцию

    Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких  из  следующих форм:

    .1 одобренный  опыт работы

    .2 одобренный опыт подготовки на учебном  судне

    .3 одобренная подготовка на тренажере , если требуется

    .4 одобренная  подготовка

    Все решения, относящиеся к мореплаванию в ледовых условиях, основаны на надлежащей оценке маневренных характеристик судна и характеристик двигателя,  а также сил, которые, как может ожидаться, могут воздействовать на судно при эксплуатаци и в полярных водах

    Демонстрировать коммуникационные навыки, запрашивать маршрут во льдах, выполнять  прокладку рейса и приступать к выполнению рейса  в ледовых условиях

    Правильно выявлены все потенциальные виды опасности в ледовых условиях

    Все решения, касающиеся швартовки, постановки на якорь, балластных и грузовых операций, основаны на надлежащей оценке маневренных  характеристик судна

    и характеристик двигателя, а также сил, которые, как  может  ожидаться, могут воздействовать на судно; также соответствуют  Руководству по Полярному кодекс у и применимым  международным соглашениям

    Демонстрировать безопасное прохождение судна во льдах , маневрирование судна во льдах умеренной концентрации (в  диапазоне  от  1/10 до 5/10)

    Демонстрировать безопасное прохождение судна во льдах, маневрирование  судна  во  льдах  плотной концентрации (в  диапазоне  от  6/10 до 10/10)

    Операции планируются и выполняются в соответствии с установленными  правилами  и  процедурами для обеспечения безопасности эксплуатации и  избежания  загрязнения  морской  среды

    Безопасность мореплавания обеспечивается с помощью стратегии мореплавания   и  изменения  скорости и  курса  судна  при  следовании через  различные  виды льда

    Понятны действия, необходимые для применения якорной системы при низких температурах

    В соответствии с принятыми принципами и процедурами выполняются действия, необходимые для подготовки буксировки с помощью ледокола, включая буксировку толканием

    Поддерживать безопасность экипажа судна и пассажиров, а также обеспечивать функциональное состояние спасательных, противопожарных систем и других систем для обеспечения безопасности

    Знания о безопасности:

    .1 понимание процедур и способов оставления судна и выживания на льду и в  покрытых льдом водах

    .2 определение ограничений противопожарных систем и спасательных устройств, вызванных низкими температурами воздуха

    .3 осознание  проблем  уникального  характера при проведении учений по отработке  действий в чрезвычайных ситуациях в ледовых условиях  и  при  низких температурах

    .4 Осознание  проблем  уникального  характера при реагировании в случае чрезвычайной ситуации в ледовых условиях и при низких температурах  воздуха  и воды

    Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

    .1 одобренный  опыт  работы

    .2 одобренный  опыт  подготовки на  учебном  судне

    .3 одобренная подготовка на тренажере, если требуется

    .4 одобренная подготовка

    Меры реагирования соответствуют установленным планам и процедурам и являются надлежащими для ситуации и характера чрезвычайных обстоятельств

    Глава VI

    Стандарты в отношении функций, касающихся аварийных ситуаций, охраны труда, охраны, медицинского ухода и выживания

    Раздел A-VI/1

    Обязательные минимальные требования по ознакомлению, начальной подготовке и инструктажу по вопросам безопасности для всех моряков 

    Ознакомительная подготовка по вопросам безопасности 

    1. До того, как им будут назначены обязанности на судне, все лица, работающие или занятые на морском судне, не являющиеся пассажирами, должны пройти одобренную ознакомительную подготовку в отношении способов личного выживания или получить достаточную информацию и инструктаж, принимая по внимание руководство, приведенное в части В, с тем чтобы они: 

    .1 могли общаться с другими людьми на судне по основным вопросам безопасности и понимать информацию по безопасности, представленную в виде символов, знаков и аварийно-предупредительных сигналов; 

    .2 знали, какие действия надо предпринимать в случае:

    2.1 падения человека за борт,

    2.2 обнаружения пожара или дыма, или

    2.3 подачи сигнала о пожаре или оставлении судна; 

    .3 знали места сбора и посадки и пути эвакуации; 

    .4 знали местонахождение спасательного жилета и умели надевать его; 

    .5 умели объявлять тревогу и имели начальные знания об использовании переносных огнетушителей; 

    .6 могли предпринять немедленные действия при несчастном случае или в иной ситуации, требующей неотложной медицинской помощи, прежде чем обратиться за последующей медицинской помощью, которую можно получить на судне; и 

    .7 умели закрывать и открывать противопожарные, водонепроницаемые и непроницаемые при воздействии моря двери, установленные на конкретном судне, иные чем предназначенные для закрытия отверстий в корпусе судна. 

    Начальная подготовка

    2. Моряки, работающие или занятые на судне в какой-либо должности, связанной с выполнением обязанностей по безопасности или предотвращению загрязнения во время эксплуатации судна, прежде чем им будут назначены какие-либо обязанности на судне, должны: 

    .1 получить соответствующую одобренную начальную подготовку или инструктаж по: 

    1.1 способам личного выживания, как изложено в таблице A-VI/1-1,

    1.2 противопожарной безопасности и борьбе с пожаром, как изложено в таблице A-VI/1-2, 

    1.3 оказанию элементарной первой помощи, как изложено в таблице    A-VI/1-3, и 

    1.4 личной безопасности и общественным обязанностям, как изложено в таблице A-VI/1-4; 

    .2 представить доказательство того, что они достигли требуемого стандарта компетентности, позволяющего им принять на себя задачи, обязанности и ответственность,  перечисленные   в   колонке   1   таблиц   A-VI/1-1,   A-VI/1-2,   A-VI/1-3 и A-VI/1-4, путем: 

    2.1 демонстрации компетентности в соответствии с методами и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 этих таблиц, и 

    2.2 сдачи экзамена или систематической оценки как части одобренной программы подготовки по вопросам, перечисленным в колонке 2 этих таблиц. 

    3. Моряки, имеющие квалификацию в начальной подготовке в соответствии с пунктом 2, должны представить доказательство того, что в течение пяти предшествующих лет они сохранили требуемый стандарт компетентности, позволяющий им принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблиц A-VI/1-1 и A-VI/1-2. 

    4. Стороны могут принять подготовку и опыт работы на судне в качестве сохранения требуемого стандарта компетентности в следующих областях: 

    .1 способы личного выживания, как изложено в таблице A-VI/1-1: 

    1.1 надевание спасательного жилета; 

    1.2 посадка в спасательную шлюпку или на спасательный плот с судна с надетым спасательным жилетом; 

    1.3 принятие первоначальных мер при посадке в спасательную шлюпку для повышения шансов выживания; 

    1.4 постановка плавучего якоря спасательной шлюпки; 

    1.5 работа с оборудованием спасательных шлюпок и плотов; и 

    1.6 работа    с    устройствами    для    определения    местонахождения,    включая радиооборудование; 

    .2 противопожарная безопасность и борьба с пожаром, как изложено в таблице A-VI/1-2: 

    2.1 использование автономных дыхательных аппаратов; и 

    2.2 с надетым дыхательным аппаратом проводить спасательные операции в задымленном закрытом помещении с использованием одобренного судового дымообразующего устройства. 

    Изъятия 

    5. В отношении судов, не являющихся пассажирскими судами валовой вместимостью более 500, совершающими международные рейсы, и танкерами, если Администрация считает, что в связи с размерами судна и продолжительностью или характером его рейса применение в полном объеме требований настоящего раздела является нецелесообразным или практически невозможным, она может освободить моряков такого судна или класса судов от соответствия некоторым из требований, принимая во внимание безопасность людей на судне, самого судна и имущества, а также защиту морской среды.

    Таблица A-VI/1-1

    Спецификация минимального стандарта компетентности в области способов личного выживания

    Таблица A-VI/1-2

    Спецификация минимального стандарта компетентности в области противопожарной безопасности и борьбы с пожаром

     

    Таблица A-VI/1-2 (продолжение)

    Таблица A-VI/1-2 (продолжение)

     

    Таблица A-VI/1-3

    Спецификация минимального стандарта компетентности в области элементарной первой помощи

    Таблица A-VI/1-4

    Спецификация минимального стандарта компетентности в области личной безопасности и общественных обязанностей

    Таблица A-VI/1-4 (продолжение)

    Таблица A-VI/1-4 (продолжение)

    Раздел A-VI/2

    Обязательные минимальные требования для дипломирования специалистов по спасательным шлюпкам и плотам, дежурным шлюпкам и скоростным дежурным шлюпкам 

    Специалисты по спасательным шлюпкам, спасательным плотам и дежурным шлюпкам, не являющимся скоростными дежурными шлюпками

    Стандарт компетентности 

    1. Каждый кандидат на получение документа специалиста по спасательным шлюпкам, спасательным плотам и дежурным шлюпкам, не являющимся скоростными дежурными шлюпками, должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи,  обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/2-1. 

    2. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-VI/2-1, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог осуществлять спуск и быть командиром спасательной шлюпки, спасательного плота или дежурной шлюпки в аварийных ситуациях. 

    3. Подготовка и опыт, требуемые для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание руководство, приведенное в части В настоящего Кодекса. 

    4. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, путем: 

    .1 демонстрации компетентности, позволяющей ему принять на  себя  задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/2-1, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 этой таблицы; и 

    .2сдачи экзамена или систематической оценки как части одобренной программы подготовки, охватывающей материал, изложенный в колонке 2 таблицы A-VI/2-1. 

    5. Моряки, имеющие в соответствии с пунктом 4 квалификацию специалиста по спасательным шлюпкам, спасательным плотам и дежурным шлюпкам, не являющимся скоростными дежурными шлюпками, должны представить доказательство того, что в течение пяти предшествующих лет они сохранили требуемый стандарт компетентности, позволяющий им принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/2-1. 

    6. Стороны могут принять подготовку и опыт работы на судне в качестве сохранения требуемого стандарта компетентности в таблице A-VI/2-1 в следующих областях: 

    .1 командование спасательной шлюпкой и плотом или дежурной шлюпкой во время и после спуска: 

    1.1 понимать маркировку спасательных шлюпок и плотов в отношении количества людей, на которое они рассчитаны;

    1.2 подавать правильные команды для посадки на спасательные шлюпки и плоты, их спуска, отхода от судна и управления ими, а также высадки людей из спасательных шлюпок и плотов;

    1.3 подготавливать и безопасно спускать спасательную шлюпку и плот, а также быстро отходить от судна; и

    1.4 безопасно поднять из воды спасательные шлюпки и плоты или дежурные шлюпки; 

    .2 руководство оставшимися в живых людьми и управление спасательной шлюпкой или плотом после оставления судна:

    2.1 грести и управлять спасательной шлюпкой и вести ее по компасу;

    2.2 использовать отдельные предметы снабжения спасательных шлюпок и плотов, кроме пиротехнических средств; и

    2.3 устанавливать средства, способствующие обнаружению; 

    .3 использование устройств, определяющих местоположение, включая оборудование радиосвязи и сигнальную аппаратуру:

    3.1 использовать переносное радиооборудование спасательных шлюпок и плотов; и 

    .4 оказание первой медицинской помощи спасенным. 

    Специалисты по скоростным дежурным шлюпкам 

    Стандарт компетентности 

    7. Каждый кандидат на получение документа специалиста по скоростным дежурным шлюпкам должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи,  обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/2-2. 

    8. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-VI/2-2, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог осуществлять спуск и быть командиром скоростной дежурной шлюпки  в аварийных ситуациях. 

    9. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических  знаний, понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание руководство, приведенное в части В настоящего Кодекса. 

    10. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, путем: 

    .1 демонстрации компетентности, позволяющей ему принять на  себя  задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/2-2, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках  3 и 4 этой таблицы; и 

    .2 сдачи экзамена или систематической оценки как части одобренной программы подготовки, охватывающей материал, изложенный в колонке 2 таблицы A-VI/2-2. 

    11. Моряки, имеющие в соответствии с пунктом 10 квалификацию специалиста по скоростным дежурным шлюпкам, должны представить доказательство того, что в течение пяти предшествующих лет они сохранили требуемый стандарт компетентности, позволяющий им принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/2-2. 

    12. Стороны могут принять подготовку и опыт работы на судне в качестве сохранения требуемого стандарта компетентности в таблице A-VI/2-2 в следующих областях: 

    .1 командование скоростной дежурной шлюпкой во время и после спуска: 

    1.1 управлять безопасным спуском на воду и подъемом из воды скоростной дежурной шлюпки; 

    1.2 управлять скоростной дежурной шлюпкой в преобладающих метеорологических  и морских условиях; 

    1.3 использовать средства связи и сигнальное оборудование для связи между скоростной дежурной шлюпкой и вертолетом и судном, 

    1.4 использовать имеющееся аварийное оборудование; и 

    1.5 применять схемы поиска с учетом факторов окружающей среды.

    Таблица A-VI/2-1

    Спецификация минимального стандарта компетентности для специалистов по спасательным шлюпкам,

    спасательным плотам и дежурным шлюпкам,

    не являющимся скоростными дежурными шлюпками

    Таблица A-VI/2-1 (продолжение)

    Таблица A-VI/2-1 (продолжение)

    Таблица A-VI/2-2

    Спецификация минимального стандарта компетентности для специалистов по скоростным дежурным шлюпкам

    Таблица A-VI/2-2 (продолжение)

    Раздел A-VI/3

    Обязательная минимальная подготовка по современным методам борьбы с пожаром 

    Стандарт компетентности 

    1. Моряки, назначенные руководить операциями по борьбе с пожаром, должны успешно пройти подготовку по методам борьбы с пожаром по расширенной программе, обращая особое внимание на организацию, тактику и управление, и продемонстрировать компетентность, позволяющую им принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/3. 

    2. Уровень   знаний   и   понимания   по    вопросам,    перечисленным    в    колонке    2    таблицы A-VI/3, должен быть достаточным для эффективного руководства операциями по борьбе с пожаром на судне. 

    3. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических  знаний, понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание руководство, приведенное в части В настоящего Кодекса. 

    4. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-VI/3. 

    5. Моряки, имеющие в соответствии с пунктом 4 квалификацию в области современных методов борьбы с пожаром, должны представить доказательство того, что в течение пяти предшествующих лет они сохранили требуемый стандарт компетентности, позволяющий им принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/3. 

    6. Стороны могут принять подготовку и опыт работы на судне в качестве сохранения требуемого стандарта компетентности в таблице A-VI/3 в следующих областях: 

    .1 руководство операциями по борьбе с пожаром на судах;

    1.1 процедуры борьбы с пожаром в море и в порту, обращая особое внимание на организацию, тактику и управление;

    1.2 связь и координация во время операций по борьбе с пожаром;

    1.3 управление вентиляцией, включая удаление дыма из помещений;

    1.4 контроль за топливной системой и электрооборудованием;

    1.5 опасности, возникающие в процессе борьбы с пожаром (сухая возгонка, химические реакции, возгорание в дымоходах котлов);

    1.6 меры противопожарной безопасности и опасности, связанные с хранением и использованием материалов;

    1.7 уход за людьми, получившими травмы, и оказание им помощи; и

    1.8 процедуры координации действий с береговыми пожарными.

    Таблица A-VI/3

    Спецификация минимального стандарта компетентности в области современных методов борьбы с пожаром

    Таблица A-VI/3 (продолжение)

    Раздел A-VI/4

    Обязательные минимальные требования в отношении оказания первой медицинской помощи и медицинского ухода 

    Стандарт компетентности для моряков, назначенных для оказания первой медицинской помощи на судне 

    1. Каждый моряк, назначенный для оказания первой медицинской помощи на судне, должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/4-1. 

    2. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-VI/4-1, должен быть достаточным для того, чтобы назначенный моряк мог принять неотложные эффективные меры при несчастных случаях или заболеваниях, типичных для судовых условий. 

    3. Каждый кандидат на получение диплома на основании положений пункта 1 правила VI/4 должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-VI/4-1. 

    Стандарт компетентности для моряков, назначенных для выполнения обязанностей по медицинскому уходу на судне 

    4. Каждый моряк, назначенный для выполнения обязанностей по медицинскому уходу на судне, должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи,  обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/4-2. 

    5. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-VI/4-2, должен быть достаточным для того, чтобы назначенный моряк мог принять неотложные эффективные меры при несчастных случаях или заболеваниях, типичных для судовых условий. 

    6. Каждый кандидат на получение диплома на основании положений пункта 2 правила VI/4 должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-VI/4-2.

    Таблица A-VI/4-1

    Спецификация минимального стандарта компетентности в области оказания первой медицинской помощи

    Таблица A-VI/4-2

    Спецификация минимального стандарта компетентности в области медицинского ухода

    Таблица A-VI/4-2 (продолжение)

    Раздел A-VI/5

    Обязательные минимальные требования для выдачи документов специалиста для лиц командного состава судна, ответственных за охрану 

    Стандарт компетентности 

    1. Каждый кандидат на получение документа лица командного состава судна, ответственного за охрану, должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/5. 

    2. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-VI/5, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог действовать в качестве назначенного лица командного состава судна, ответственного за охрану. 

    3. Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических  знаний, понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание руководство, приведенное в разделе  B-VI/5 настоящего Кодекса. 

    4. Каждый кандидат на получение документа должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными  в  колонках  3  и  4  таблицы A-VI/5. 

    Таблица A-VI/5

    Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц командного состава судна, ответственных за охрану

    Таблица A-VI/5 (продолжение)

    Таблица A-VI/5 (продолжение)

    Таблица A-VI/5 (продолжение)

    Раздел A-VI/6

    Обязательные минимальные требования к подготовке и инструктажу по вопросам, относящимся к охране, для всех моряков 

    Стандарт компетентности для ознакомительной подготовки по вопросам, относящимся к охране 

    1. Прежде чем им будут назначены обязанности на судне, все лица, работающие или занятые на морском судне, которое должно соответствовать положениям Кодекса ОСПС, не являющиеся пассажирами, должны пройти одобренную ознакомительную подготовку по вопросам, относящимся к охране, принимая во внимание руководство, приведенное в части В, с тем чтобы они: 

    .1 могли сообщить о происшествии, связанном с охраной, включая угрозу нападения или нападение пиратов или вооруженных грабителей; 

    .2 знали процедуры, которые необходимо выполнять, когда они узнают об угрозе, затрагивающей охрану; и 

    .3 принимали участие в связанных с охраной процедурах и действиях в чрезвычайных ситуациях. 

    2. Моряки, работающие или занятые на морском судне, которым назначены обязанности по охране, прежде чем им будут назначены такие обязанности, должны пройти ознакомительную подготовку по вопросам, относящимся к охране, для выполнения своих назначенных обязанностей, принимая во внимание руководство, приведенное в части В. 

    3. Ознакомительная подготовка по вопросам, относящимся к охране, должна проводиться лицом командного состава судна, ответственным за охрану, или лицом, имеющим такую же квалификацию. 

    Стандарт компетентности для подготовки по информированности в вопросах охраны 

    4. Моряки, работающие или занятые в какой-либо должности в составе персонала на судне, которое должно соответствовать положениям Кодекса ОСПС, не имеющие  назначенных обязанностей по охране, прежде чем им будут назначены какие-либо обязанности на судне, должны:

    .1 пройти соответствующую одобренную подготовку или инструктаж по информированности в вопросах охраны, как изложено в таблице A-VI/6-1; 

    .2 представить доказательство того, что они достигли требуемого стандарта компетентности, позволяющего им принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/6-1, путем: 

    2.1 демонстрации компетентности в соответствии с методами и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-VI/6-1; и 

    2.2 сдачи экзамена или систематической оценки как части одобренной программы подготовки по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-VI/6-1. 

    Положения переходного периода 

    5.  До 1 января 2014 года моряки, приступившие к работе на судне до даты вступления в силу настоящего раздела, должны иметь возможность установить,  что  они  отвечают  требованиям  пункта 4, путем: 

    .1 одобренного стажа работы на судне в качестве судового персонала в общей сложности не менее шести месяцев за предшествующие три года; или 

    .2 выполнения функций, связанных с охраной, которые считаются эквивалентными опыту работы на судне, требуемому в пункте 5.1; или 

    .3 прохождения одобренной проверки; или 

    .4 успешного прохождения одобренной подготовки. 

    Стандарт компетентности для моряков, имеющих назначенные обязанности по охране 

    6. Каждый моряк, которому назначены обязанности, связанные с охраной, включая действия против пиратов и вооруженных грабителей, должен продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/6-2. 

    7. Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-VI/6-2, должен быть достаточным для того, чтобы каждый кандидат мог выполнять на судне назначенные обязанности по охране, включая действия против пиратов и вооруженных грабителей. 

    8. Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, путем: 

    .1 демонстрации компетентности, позволяющей ему принять на  себя  задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/6-2, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 этой таблицы, и 

    .2 сдачи экзамена или систематической оценки как части одобренной программы подготовки, охватывающей материал, изложенный в колонке 2 таблицы A-VI/6-2. 

    Положения переходного периода 

    9. До 1 января 2014 года моряки, которым назначены обязанности по охране, приступившие к работе на судне до даты вступления в силу настоящего раздела, должны иметь возможность продемонстрировать компетентность, позволяющую им принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/6-2, путем: 

    .1 одобренного стажа работы на судне в качестве судового персонала, которому назначены обязанности по охране, в общей сложности не менее шести месяцев за предшествующие три года; или 

    .2 выполнения функций, связанных с охраной, которые считаются эквивалентными опыту работы на судне, требуемому в пункте 9.1; или 

    .3 прохождения одобренной проверки; или 

    .4 успешного прохождения одобренной подготовки.

    Таблица A-VI/6-1

    Спецификация минимального стандарта компетентности в области информированности в вопросах охраны

    Таблица A-VI/6-1 (продолжение)

    Таблица A-VI/6-2

    Спецификация минимального стандарта компетентности для моряков, которым назначены обязанности, связанные с охраной

    Таблица A-VI/6-2 (продолжение)

    Таблица A-VI/6-2 (продолжение)

    Глава VII

    Стандарты в отношении альтернативного дипломирования

    Раздел A-VII/1

    Выдача альтернативных дипломов 

    1. Каждый кандидат на получение диплома на уровне эксплуатации согласно положениям главы VII Приложения к Конвенции должен пройти соответствующее обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности для всех функций, предписанных либо в таблице A-II/1, либо в таблице A-III/1. Функции, указанные в таблицах A-II/1 или A-III/1 соответственно, могут быть добавлены при условии, что кандидат прошел соответствующее дополнительное обучение и подготовку и отвечает стандартам компетентности, предписанным в этих таблицах для соответствующих функций. 

    2. Каждый кандидат на получение диплома на уровне управления как лицо, осуществляющее командование судном валовой вместимостью 500 или более, или лицо, на которое будет возложено командование судном в случае неспособности лица, осуществляющего командование, выполнять свои обязанности, должен помимо соответствия стандарту компетентности, указанному в таблице A-II/1, пройти соответствующее обучение и подготовку и отвечать стандартам компетентности для всех функций, предписанных в таблице A-II/2. Функции, указанные в таблицах главы III настоящей части, могут быть добавлены при условии, что кандидат прошел соответствующее дополнительное  обучение и подготовку и отвечает стандартам компетентности, предписанным в этих таблицах для соответствующих функций.

    3.  Каждый кандидат на получение диплома на уровне управления как лицо, ответственное за механические установки судна с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, или лицо, на которое будет возложена такая ответственность в случае неспособности лица, ответственного за механические установки судна, выполнять свои обязанности, должен  помимо  соответствия стандарту компетентности, указанному в таблице A-III/1, пройти соответствующее обучение и подготовку и отвечать стандартам компетентности для всех функций, предписанных в таблице A-III/2. Функции, указанные в таблицах главы II настоящей части, могут быть добавлены при условии, что кандидат прошел соответствующее дополнительное обучение и подготовку и отвечает стандартам компетентности, предписанным в этих таблицах для соответствующих функций. 

    4. Каждый кандидат на получение диплома на вспомогательном уровне: 

    .1 в области судовождения или судовых механических установок должен пройти соответствующую подготовку и отвечать стандарту компетентности для функций, предписанных либо в таблице A-II/4, либо в таблице A-III/4. Функции, указанные в таблице A-III/4 или A-II/4 соответственно, могут быть добавлены при условии, что кандидат прошел соответствующую дополнительную подготовку и отвечает стандартам компетентности, предписанным в этих таблицах для соответствующих функций; 

    .2 в качестве матроса первого класса должен, в дополнение к соответствию стандарту компетентности, указанному в таблице A-II/4, пройти соответствующую подготовку и отвечать стандарту компетентности для всех функций, предписанных в таблице A-II/5. Функции, указанные в таблице A-III/4 или A-III/5, могут быть добавлены при условии, что  кандидат прошел соответствующую дополнительную подготовку и отвечает стандартам компетентности, предписанным в этой(этих) таблице(ах) для соответствующей(их) функции (функций); и 

    .3 в качестве моториста первого класса должен, в дополнение к соответствию стандарту компетентности, указанному в таблице A-III/4, пройти соответствующую подготовку и отвечать стандарту компетентности для всех функций, предписанных в таблице A-III/5. Функции, указанные в таблице A-II/4 или A-II/5, могут быть добавлены при условии, что кандидат прошел соответствующую дополнительную подготовку и отвечает стандарт компетентности, предписанным в этой (этих) таблице(ах) для  соответствующей(их) функции (функций). 

    Раздел A-VII/2

    Дипломирование моряков 

    1. В соответствии с требованиями пункта 1.3 правила VII/1 каждый кандидат на получение диплома согласно положениям главы VII на уровне эксплуатации по функциям, указанным в таблицах A-II/1 или A-III/1, должен: 

    .1 иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев, при этом стаж должен включать выполнение в течение по меньшей мере шести месяцев обязанностей в машинном отделении под руководством квалифицированного механика и, где требуется функция судовождения, выполнение в течение по меньшей мере шести месяцев обязанностей по несению вахты на мостике под руководством квалифицированного вахтенного помощника капитана; и 

    .2 пройти, в течение этого стажа, программы подготовки на судне, одобренные как отвечающие соответствующим требованиям разделов A-II/1 и A-III/1 и документально подтвержденные в одобренной книжке регистрации подготовки. 

    2. Каждый кандидат на получение диплома согласно положениям главы VII для выполнения на уровне управления совмещенных функций, указанных в таблицах A-II/2 и A-III/2, должен иметь следующий одобренный стаж работы на судне, связанный с выполнением функций, которые должны быть указаны в подтверждении к диплому: 

    .1 для лиц, не осуществляющих командования судном или не несущих ответственности за механические установки судна, – выполнение в течение 12 месяцев обязанностей на уровне эксплуатации, относящихся к правилу III/2 или III/3 соответственно, и, где требуется функция судовождения на уровне управления, выполнение в течение по меньшей мере    12 месяцев обязанностей по несению вахты на мостике на уровне эксплуатации; 

    .2 для лиц, осуществляющих командование судном или несущих ответственность за механические установки судна, – выполнение в течение по меньшей мере 48 месяцев, включая срок, указанный в пункте 2.1 настоящего раздела, в качестве дипломированного лица командного состава обязанностей, связанных с функциями, указанными в подтверждении к диплому, из которых 24 месяца – выполняя функции, изложенные в таблице A-III/1, и 24 месяца – выполняя  функции,  изложенные  в  таблицах  A-III/1  и  A-III/2. 

    3. В соответствии с требованиями пункта 1.3 правила VII/1 каждый кандидат на получение диплома согласно положениям главы VII для выполнения на вспомогательном уровне функций, указанных в таблицах A-II/4 и A-III/4, должен: 

    .1 иметь одобренный стаж работы на судне, включая опыт работы в течение по меньшей  мере 12 месяцев, включающий: 

    1.1 выполнение в течение не менее шести месяцев обязанностей, связанных с несением ходовой навигационной вахты; и 

    1.2 выполнение в течение не менее шести месяцев обязанностей, связанных с несением машинной вахты; или 

    .2 пройти специальную подготовку либо перед выходом в море, либо на судне, включая одобренный стаж работы на судне, который должен быть не менее четырех месяцев, включающий: 

    2.1 выполнение в течение не менее двух месяцев обязанностей, связанных с несением ходовой навигационной вахты; и 

    2.2 выполнение в течение не менее двух месяцев обязанностей, связанных с несением машинной вахты; 

    .3 иметь стаж работы на судне, пройти подготовку и получить опыт, как требуется пунктом 3.1 или 3.2, под непосредственным руководством надлежащим образом квалифицированного лица командного или рядового состава. 

    4. В соответствии с требованиями пункта 1.3 правила VII/1 каждый кандидат на получение диплома согласно положениям главы VII для выполнения на вспомогательном уровне функций, указанных в таблицах A-II/5 и A-III/5, должен, имея квалификацию для выполнения обязанностей в качестве лица рядового состава, входящего в состав навигационной и машинной вахты, отвечать стандартам компетентности, указанным в разделах A-II/5 и A-III/5 Кодекса ПДНВ, и: 

    .1 иметь одобренный стаж работы на судне в течение не менее 30 месяцев, включающий: 

    1.1 выполнение в течение не менее 18 месяцев обязанностей матроса первого класса, и 

    1.2 выполнение в течение не менее 12 месяцев обязанностей моториста первого класса; или 

    .2 пройти одобренную программу подготовки и иметь одобренный стаж работы на судне не менее 18 месяцев, включающий: 

    2.1 выполнение в течение не менее 12 месяцев обязанностей матроса первого класса; и 

    2.2 выполнение в течение не менее шести месяцев обязанностей моториста первого класса; или 

    .3 пройти одобренную программу специальной подготовки для работы в составе объединенной палубной и машинной команды, имея по меньшей мере 12 месяцев одобренного стажа работы на судне в объединенной палубной и машинной команде, включающего: 

    3.1 выполнение в течение не менее шести месяцев обязанностей матроса первого класса; и 

    3.2выполнение в течение не менее шести месяцев обязанностей моториста первого класса. 

    Раздел A-VII/3

    Принципы, определяющие выдачу альтернативных дипломов 

    (Положения отсутствуют)

    Глава VIII

    Стандарты в отношении несения вахты

    Раздел A-VIII/1

    Годность к выполнению обязанностей 

    1. Администрации должны принимать во внимание опасность, создаваемую усталостью  моряков, особенно тех, чьи обязанности включают безопасную и защищенную эксплуатацию судна. 

    2. Все лица, назначенные выполнять обязанности вахтенного помощника капитана или лица рядового состава, входящего в состав вахты, а также лица, назначенные выполнять обязанности, связанные с обеспечением безопасности и охраны, а также предотвращением загрязнения, должны иметь следующие периоды отдыха: 

    .1 не менее 10 часов отдыха в течение 24-часового периода; и 

    .2 77 часов в течение любого 7-дневного периода. 

    3. Часы отдыха могут быть разделены не более чем на два периода, один из которых должен иметь продолжительность по меньшей мере 6 часов, а промежутки между периодами отдыха не должны превышать 14 часов. 

    4. Требования к периодам отдыха, установленные в пунктах 2 и 3, необязательно должны соблюдаться в случае аварийной ситуации или в других чрезвычайных условиях эксплуатации.  Сборы по тревоге, учения по борьбе с пожаром и шлюпочные учения, а также учения, предписанные национальным законодательством и правилами и международными документами, должны проводиться таким образом, чтобы прерывание периодов отдыха сводилось к минимуму, а учения не вызывали усталости. 

    5. Администрации должны требовать, чтобы расписания несения вахты вывешивались в легкодоступных местах. Расписания должны составляться по стандартизированному формату* на рабочем языке или языках судна и на английском языке. 

    6. Если моряк прибывает по вызову, в случае, например, необслуживаемого машинного помещения, он должен получить достаточный период отдыха в качестве компенсации, если обычный период отдыха прерывается из-за вызовов для проведения работ. 

    7. Администрации должны требовать, чтобы записи о ежедневных часах отдыха моряков велись по стандартизированному формату* на рабочем языке или языках судна и на английском языке с целью обеспечить возможность наблюдения и проверки соответствия положениям настоящего раздела. Моряки должны получать копию относящихся к ним записей, которые должны быть утверждены капитаном или лицом, уполномоченным капитаном и моряками.

    *   Могут использоваться Руководящие  принципы ИМО/МОТ по  установлению  графиков внутреннего трудового распорядка  на борту судна и форм учетных записей продолжительности рабочего времени и времени отдыха моряков. 

    8. Ничто в настоящем разделе не должно рассматриваться как наносящее ущерб праву  капитана судна требовать от моряка выполнения работы в течение любого периода времени, необходимого для немедленного обеспечения безопасности судна, находящихся на нем людей или груза либо с целью оказать помощь другим судам или людям, терпящим бедствие на море. Соответственно, капитан может приостановить действие графика часов отдыха и потребовать, чтобы моряк продолжил работу в течение необходимого периода времени до тех пор, пока не будет восстановлена нормальная ситуация. Насколько это практически возможно, сразу же после восстановления нормальной ситуации, капитан должен обеспечить, чтобы все моряки, выполнявшие работу в течение предусмотренного графиком периода отдыха, получили достаточный период отдыха. 

    9. Стороны могут предоставлять изъятия из требуемых пунктами 2.2 и 3, выше, часов отдыха, при условии что период отдыха составляет не менее 70 часов в течение 7-дневного периода. 

    Изъятия из еженедельного периода отдыха, предусмотренные в пункте 2.2, должны допускаться не более чем на две недели подряд. Промежутки между двумя периодами, которым предоставлено изъятие, на судне должны быть не менее двойной продолжительности изъятия. 

    Часы отдыха, предусмотренные в пункте 2.1, могут быть разделены не более чем на два периода, один их которых должен быть продолжительностью 6 часов, а продолжительность двух остальных периодов должна быть менее одного часа. Промежутки между периодами отдыха не должны превышать 14 часов. Изъятия не должны превышать два 24-часовых периода в течение 7-дневного периода. 

    Насколько это возможно, изъятия должны принимать во внимание руководство относительно предотвращения усталости, содержащееся в разделе B-VIII/1. 

    10. Для целей предотвращения злоупотребления алкоголем каждая Администрация должна установить предел, не превышающий 0,05% содержания алкоголя в крови (САК), или 0,25 мг/л алкоголя в выдыхаемом воздухе, или количество алкоголя, которое может привести к такой концентрации алкоголя у капитанов, лиц командного состава и других моряков при выполнении назначенных обязанностей, связанных с обеспечением безопасности, охраной и защитой  окружающей среды. 

    Раздел A-VIII/2

    Организация и принципы несения вахты 

    Часть 1 – Дипломирование

    1. Вахтенный помощник капитана должен иметь надлежащую квалификацию в соответствии с положениями главы II или главы VII, относящимися к обязанностям, связанным с несением ходовой навигационной или стояночной вахты. 

    2. Вахтенный механик должен иметь надлежащую квалификацию в соответствии с положениями главы III или главы VII, относящимися к обязанностям, связанным с несением вахты в машинном отделении. 

    Часть 2 – Планирование рейса 

    Общие требования 

    3. Предстоящий рейс должен планироваться заранее с учетом всей относящейся к нему информации, а любой проложенный курс должен быть проверен до начала рейса. 

    4.  Старший механик, по консультации с капитаном, должен заранее определить потребности предстоящего рейса с учетом потребности в топливе, воде, смазочных материалах, химикатах, расходных и прочих запасных частях, инструментах, запасах, а также любые другие потребности. 

    Планирование до начала каждого рейса 

    5. До начала каждого рейса капитан каждого судна должен обеспечить, чтобы предполагаемый путь из порта отхода до первого порта захода планировался с использованием надлежащих и подходящих карт и других навигационных пособий, необходимых для предстоящего рейса и содержащих точную, полную и откорректированную информацию в отношении тех навигационных ограничений и опасностей, которые имеют постоянный или предсказуемый характер и имеют отношение к безопасности плавания судна. 

    Проверка и прокладка запланированного пути 

    6. По завершении проверки запланированного пути, принимая во внимание всю относящуюся к нему информацию, запланированный путь должен быть проложен на соответствующих картах и быть постоянно доступным для вахтенного помощника капитана, который, до того как судно ляжет на соответствующий курс, обязан проверить его. 

    Отклонение от запланированного пути 

    7. Если в ходе рейса принято решение об изменении следующего порта захода, находящегося на запланированном пути, или если судну необходимо существенно отклониться от запланированного пути по другим причинам, то измененный путь должен прорабатываться до того, как судно существенно отклонится от первоначально запланированного пути. 

    Часть 3 – Принципы несения вахты в целом

    8. Несение вахты должно быть основано на следующих принципах управления ресурсами на мостике и в машинном отделении: 

    .1 для вахтенного персонала должна быть обеспечена надлежащая организация в соответствии с ситуациями; 

    .2 при распределении вахтенного персонала должны приниматься во внимание любые ограничения отдельных лиц в отношении квалификации или годности к несению вахты; 

    .3 должно быть установлено понимание членами вахтенного персонала личной роли и ответственности каждого из них, а также их роли в коллективе; 

    .4 капитан, старший механик и вахтенный помощник капитана должны поддерживать надлежащее несение вахты, в максимальной степени эффективно используя имеющиеся в наличии ресурсы, такие, как информация, установки/оборудование и другой персонал; 

    .5 члены вахтенного персонала должны понимать функции и работу установок/ оборудования и быть ознакомлены с их управлением; 

    .6 члены вахтенного персонала должны понимать информацию и способы реагирования на информацию, поступающую от каждого поста/установки/ оборудования; 

    .7 информация, поступающая от постов/установок/оборудования, должна надлежащим образом предоставляться всем членам вахтенного персонала; 

    .8 члены вахтенного персонала должны постоянно обмениваться соответствующей информацией в любой обстановке; и 

    .9 члены вахтенного персонала должны без колебаний уведомлять капитана/старшего механика/вахтенного помощника капитана о любых сомнениях в отношении того, какие действия следует предпринять в интересах обеспечения безопасности. 

    Часть 4 – Несение вахты в море 

    Принципы, относящиеся к несению вахты в целом 

    9. Для обеспечения непрерывного несения безопасной вахты Стороны должны обращать внимание компаний, капитанов, старших механиков и вахтенного персонала на соблюдение нижеследующих принципов. 

    10. Капитан каждого судна обязан обеспечивать надлежащую организацию безопасной ходовой навигационной или грузовой вахты. Под общим руководством капитана вахтенные помощники несут ответственность за безопасное судовождение во время своей вахты, уделяя особое внимание мерам по избежанию столкновения и посадки на мель. 

    11. Старший механик каждого судна, по консультации с капитаном, обязан обеспечивать надлежащую организацию несения безопасной вахты в машинном отделении. 

    Защита морской среды 

    12. Капитан, лица командного и рядового состава должны представлять себе серьезные последствия эксплуатационного или аварийного загрязнения морской среды и принимать все возможные меры предосторожности для предотвращения такого загрязнения, особенно в тех  случаях, когда это предусмотрено соответствующими международными и портовыми правилами. 

    Часть 4-1 – Принципы несения ходовой навигационной вахты 

    13. Вахтенный помощник капитана является представителем капитана и постоянно несет главную ответственность за безопасность плавания судна и соблюдение Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками. 

    Наблюдение 

    14. Должно постоянно вестись надлежащее наблюдение в соответствии с правилом 5 Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года. Его целями являются: 

    .1 поддержание постоянной бдительности с помощью зрения и слуха, а также всех других имеющихся в наличии средств в отношении любых существенных изменений в рабочей обстановке; 

    .2 всесторонняя оценка обстановки и опасности столкновения, посадки на мель и иных навигационных опасностей; и 

    .3 обнаружение терпящих бедствие судов или летательных аппаратов, лиц, потерпевших кораблекрушение, затонувших судов, их обломков и прочих опасностей для судоходства. 

    15. Наблюдатель должен иметь возможность полностью уделять свое внимание надлежащему наблюдению; он не должен брать на себя и ему нельзя поручать выполнение никаких других обязанностей, которые могли бы помешать ему выполнять эту задачу. 

    16. Обязанности наблюдателя и рулевого различны; рулевой, стоящий на руле, не должен считаться наблюдателем; это положение не распространяется на малые суда при условии беспрепятственного кругового обзора с места рулевого и отсутствия ухудшения видимости в ночное время или иных помех ведению надлежащего наблюдения. В дневное время вахтенный помощник капитана может оставаться единственным наблюдателем, при условии что в каждом таком случае: 

    .1 обстановка тщательно оценена и установлено без сомнения, что это безопасно; 

    .2 полностью учтены все соответствующие факторы, включая, но не ограничиваясь этим, следующее: 

    –      состояние погоды;

    –      видимость;

    –      интенсивность движения судов; 

    –      близость навигационных опасностей; и

    –      необходимость повышенного внимания при плавании по системам разделения движения или вблизи них; и 

    .3 имеется возможность немедленного усиления вахты на мостике в случае, когда этого потребует изменившаяся обстановка. 

    17. При определении того, что состав ходовой навигационной вахты достаточен для обеспечения постоянного надлежащего наблюдения, капитан должен учитывать все соответствующие факторы, включая указанные в настоящем разделе Кодекса, а также следующие факторы: 

    .1 видимость, состояние погоды и моря; 

    .2 интенсивность движения судов и другую деятельность, осуществляемую в районе плавания судна; 

    .3 необходимость повышенного внимания при плавании по системам разделения движения и другим путям движения судов или вблизи них; 

    .4 дополнительную рабочую нагрузку, вызываемую характером функций судна, непосредственными эксплуатационными требованиями и предполагаемыми маневрами; 

    .5 годность любых членов экипажа, которые при необходимости могут быть включены в состав вахты, к выполнению соответствующих обязанностей;

    .6 знание и уверенность в профессиональной пригодности лиц командного состава и экипажа судна; 

    .7 опыт каждого вахтенного помощника капитана и знание им судового оборудования, порядка действий и маневренности судна; 

    .8 деятельность, осуществляемую на судне в любое данное время, включая радиосвязь, и возможность немедленного усиления вахты на мостике в случае необходимости; 

    .9 рабочее состояние приборов и органов управления на мостике, включая системы аварийно-предупредительной сигнализации; 

    .10 управление рулем и гребным винтом и маневренные характеристики судна; 

    .11 размеры судна и обзор с места управления судном; 

    .12 конфигурацию мостика в той мере, в какой такая конфигурация может препятствовать вахтенному обнаруживать посредством зрения или слуха любые изменения окружающей обстановки; и 

    .13 любые другие соответствующие стандарты, процедуры или руководства, относящиеся к организации вахты и годности к выполнению обязанностей, которые приняты Организацией. 

    Организация вахты 

    18. При определении состава вахты на ходовом мостике, в которую могут входить имеющие надлежащую квалификацию лица рядового состава, должны учитываться, среди прочего, следующие факторы: 

    .1 непрерывное присутствие вахтенного персонала на ходовом мостике; 

    .2 состояние погоды, видимость, а также светлое или темное время суток; 

    .3 близость навигационных опасностей, которые могут потребовать от вахтенного помощника капитана выполнения дополнительных штурманских обязанностей; 

    .4 использование и техническое состояние навигационных средств, таких, как радиолокатор или радионавигационные средства, а также любого иного оборудования, влияющего на безопасность плавания судна; 

    .5 наличие на судне авторулевого; 

    .6 несение на судне радиовахты; 

    .7 органы управления необслуживаемых машинных помещений, сигнализация и индикаторы, предусмотренные на мостике, порядок их использования и ограничения;  и 

    .8 любые необычные обязанности ходовой навигационной вахты, которые могут быть вызваны особыми условиями эксплуатации. 

    Принятие вахты 

    19. Вахтенный помощник капитана не должен передавать вахту сменяющему помощнику, если имеются основания полагать, что последний не способен эффективно выполнять обязанности по несению вахты; в этом случае капитан должен быть информирован. 

    20. Заступающий на вахту помощник капитана должен убедиться в том, что весь персонал его вахты полностью способен выполнять свои обязанности, в частности адаптирован к условиям  ночного наблюдения. Заступающий на вахту помощник капитана не должен принимать вахту до тех пор, пока его зрение полностью не адаптируется к условиям видимости. 

    21. До принятия вахты заступающие на вахту помощники капитана должны удостовериться в исчислимом или истинном местоположении судна, следовании заданным путем, курсом и скоростью, проверить органы управления необслуживаемых машинных помещений и учесть любые навигационные опасности, ожидаемые за время несения вахты. 

    22. Заступающие на вахту помощники капитана должны лично удостовериться в отношении: 

    .1 распоряжений по вахте и других особых инструкций капитана, касающихся плавания судна; 

    .2 местоположения судна, его курса, скорости и осадки; 

    .3 преобладающих и предвычисленных приливов, течений, погоды, видимости и влияния этих факторов на курс и скорость; 

    .4 порядка использования главных двигателей для осуществления маневра, если главные двигатели управляются с мостика; и 

    .5 навигационной обстановки, включая, но не ограничиваясь этим, следующее: 

    5.1 рабочее состояние всего навигационного оборудования и оборудования, обеспечивающего безопасность, которое используется или, возможно, будет использоваться в течение вахты; 

    5.2 поправки гиро- и магнитных компасов; 

    5.3 наличие и перемещение судов, находящихся на виду, или судов, появления которых можно ожидать; 

    5.4 обстоятельства и опасности, которые могут встретиться во время вахты; и 

    5.5возможное влияние крена, дифферента, плотности воды и проседания судна на запас воды под килем. 

    23. Если во время сдачи вахты выполняется маневр или другое действие по уклонению от какой- либо опасности, сдачу вахты необходимо отложить до момента, когда это действие будет полностью закончено. 

    Несение ходовой навигационной вахты 

    24. Вахтенный помощник капитана должен: 

    .1 нести вахту на мостике; 

    .2 не при каких обстоятельствах не оставлять мостик без должной замены; и 

    .3 продолжать нести ответственность за безопасность плавания судна, несмотря на присутствие на мостике капитана, до тех пор, пока ему не будет специально сообщено о принятии капитаном на себя такой ответственности и это не будет взаимно понято. 

    25. Во время вахты для обеспечения плавания по заданному пути вахтенный помощник капитана должен проверять через достаточно частые промежутки времени курс, местоположение и скорость судна, используя любые имеющиеся необходимые навигационные средства. 

    26. Вахтенный помощник капитана должен в полной мере знать расположение и работу всего судового навигационного оборудования и оборудования, обеспечивающего безопасность, а также знать и учитывать их эксплуатационные ограничения. 

    27. Вахтенный помощник капитана не должен брать на себя и ему нельзя поручать выполнение любых обязанностей, мешающих обеспечению безопасности плавания судна. 

    28. При использовании радиолокатора вахтенный помощник капитана должен учитывать необходимость постоянного соблюдения положений относительно использования радиолокатора, которые содержатся в действующих Международных правилах предупреждения столкновений судов  в море 1972 года с поправками. 

    29. В случае необходимости вахтенный помощник капитана должен решительно пользоваться рулем, двигателями и звуковой сигнальной аппаратурой. Однако о предполагаемых изменениях частоты вращения главного двигателя необходимо давать своевременное предупреждение, если это возможно, или эффективно использовать имеющиеся на мостике органы управления двигателем в случае необслуживаемого машинного помещения в соответствии с применимыми процедурами. 

    30. Вахтенные помощники капитана должны знать характеристики управляемости своего судна, включая тормозной путь, и учитывать, что другие суда могут иметь разные характеристики управляемости. 

    31. Все предпринятые во время вахты действия, имеющие отношение к плаванию судна, должны надлежащим образом фиксироваться. 

    32. Особенно важно, чтобы в любое время вахтенный помощник капитана обеспечивал осуществление надлежащего наблюдения. На судах, где штурманская рубка отделена от рулевой, вахтенный помощник может заходить в штурманскую рубку в случае необходимости на короткий период для выполнения необходимых штурманских обязанностей, но перед этим он должен удостовериться, что это безопасно и что в период его отсутствия будет обеспечено надлежащее наблюдение. 

    33. Проверка работы судового навигационного оборудования, когда судно находится в море, должна проводиться так часто, как это практически целесообразно, и когда позволяют обстоятельства, в частности, если ожидаются опасности, которые могут повлиять на безопасность плавания судна. По мере необходимости такие проверки должны фиксироваться. Такие проверки должны также проводиться до прибытия в порт и до отхода из порта. 

    34. Вахтенный помощник капитана должен проводить регулярные проверки, чтобы обеспечить: 

    .1 удержание судна на правильном курсе лицом, стоящим на руле, или авторулевым; 

    .2 определение поправок главного магнитного компаса не менее одного раза за вахту и, если это возможно, после каждого значительного изменения курса; частую сверку показаний гиро- и главного магнитного компасов и согласованность репитеров с основным компасом; 

    .3 проверку перехода с автоматического управления рулем на ручное по меньшей мере один раз за вахту; 

    .4 нормальное функционирование ходовых и сигнальных огней, а также другого навигационного оборудования; 

    .5 нормальное  функционирование  радиооборудования  в  соответствии  с  пунктом  86 настоящего раздела; и 

    .6 нормальное функционирование органов управления необслуживаемых машинных помещений, аварийно-предупредительной сигнализации и индикаторов. 

    35. Вахтенный помощник капитана должен учитывать необходимость постоянного соблюдения действующих требований Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС) 1974 года*. Вахтенный помощник капитана должен учитывать:

    *  См. правила V/24, V/25 и V/26 Конвенции СОЛАС. 

    .1 необходимость заблаговременного вызова рулевого и перехода на ручное управление рулем, чтобы безопасным образом выйти из любой потенциально опасной ситуации; и 

    .2 что при управлении судном посредством авторулевого чрезвычайно опасно допускать развитие ситуации до момента, когда вахтенный помощник не имеет помощи и должен прерывать наблюдение для выполнения экстренного действия. 

    36. Вахтенные помощники капитана должны глубоко знать использование установленных на судне электронавигационных средств, включая их возможности и ограничения, и при необходимости использовать каждое из этих средств, а также иметь в виду, что эхолот является важным навигационным средством. 

    37. Вахтенный помощник капитана должен использовать радиолокатор всякий раз при ухудшении или в ожидании ухудшения видимости и постоянно при плавании в районах интенсивного судоходства, учитывая ограничения радиолокатора. 

    38. Вахтенный помощник капитана должен обеспечивать, чтобы используемые шкалы дальности радиолокатора переключались достаточно часто для возможно более раннего обнаружения эхосигналов. Необходимо помнить, что эхосигналы от небольших объектов или объектов, имеющих плохую отражательную способность, могут быть не обнаружены. 

    39. При использовании радиолокатора вахтенный помощник капитана должен выбирать соответствующую шкалу дальности, внимательно следить за радиолокационным изображением и заблаговременно начинать прокладку курса целей или систематический анализ их движения. 

    40. Вахтенный помощник капитана должен немедленно извещать капитана: 

    .1 при ухудшении или ожидаемом ухудшении видимости; 

    .2 если условия судопотока или перемещения отдельных судов вызывают опасения; 

    .3 если возникают затруднения в сохранении заданного курса;

    .4 если в рассчитанное время не обнаружены берег, навигационный знак или ожидаемые глубины;

    .5 если неожиданно открылся берег, навигационный знак или произошло изменение глубин;

    .6 в случае поломки двигателей, органов дистанционного управления двигательной установкой, рулевого привода или какого-либо важного навигационного оборудования, аварийно-предупредительной сигнализации или индикатора;

    .7 при отказе радиооборудования;

    .8 в штормовую погоду, если есть опасение возможного повреждения;

    .9 когда на пути судна встречаются опасности для плавания, такие, как лед или обломки судов; и

    .10 в любой другой аварийной ситуации или в случае возникновения каких-либо сомнений. 

    41. Несмотря на требование о немедленном извещении капитана в указанных выше случаях, вахтенный помощник капитана должен, помимо этого, если требуют обстоятельства, решительно принимать меры для обеспечения безопасности судна. 

    42. Вахтенный помощник капитана должен давать персоналу вахты все необходимые инструкции и информацию, которые обеспечивают несение безопасной вахты, включая надлежащее наблюдение. 

    Несение вахты в различных условиях и районах 

    Плавание в хорошую погоду 

    43. Вахтенный помощник капитана должен часто и точно брать компасные пеленги приближающихся судов для того, чтобы своевременно определить опасность столкновения, и учитывать, что такая опасность может иногда существовать даже при заметном изменении пеленга, особенно при сближении с очень большим судном или буксирным составом или при сближении с судном на малое расстояние. Вахтенный помощник капитана должен также предпринимать своевременные и правильные действия в соответствии с применимыми Международными правилами предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками и затем проверять, что такие действия дают желаемый результат. 

    44. В хорошую погоду вахтенный помощник капитана должен, по возможности, практиковаться в использовании радиолокатора. 

    Плавание в условиях ограниченной видимости 

    45. При ухудшении или ожидаемом ухудшении видимости первой обязанностью вахтенного помощника капитана является выполнение соответствующих требований Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками, в особенности в отношении подачи туманных сигналов, движения с умеренной скоростью и готовности двигателей к  немедленным маневрам. Кроме того, вахтенный помощник капитана должен: 

    .1 известить капитана;

    .2 выставить наблюдателя;

    .3 включить ходовые огни; и

    .4 включить радиолокатор и пользоваться им. 

    В темное время суток 

    46. Капитан и вахтенный помощник капитана при организации наблюдения должны надлежащим образом учитывать оборудование мостика и навигационные средства, доступные для использования, их ограничения, а также принятые процедуры и меры предосторожности. 

    Плавание в прибрежных водах и районах интенсивного судоходства 

    47. При плавании в этих районах следует пользоваться картой самого крупного масштаба, откорректированной на основе самой последней информации. Определения местоположения должны выполняться через короткие промежутки времени и более чем одним способом, когда это позволяют обстоятельства. При использовании ЭКНИС должны применяться электронные навигационные карты, имеющие надлежащий код (масштаб), и местоположение судна должно проверяться с помощью независимых средств определения местоположения через надлежащие промежутки времени. 

    48. Вахтенный помощник капитана должен четко опознавать все встречающиеся навигационные знаки. 

    Плавание с лоцманом на борту 

    49. Присутствие лоцмана на борту и выполнение им своих обязанностей не освобождает капитана или вахтенного помощника капитана от их функций и обязанностей по обеспечению безопасности судна. Капитан и лоцман должны обмениваться информацией относительно плавания, местных условий и характеристик данного судна. Капитан и/или вахтенный помощник капитана должны работать в тесном контакте с лоцманом и внимательно следить за местоположением и движением судна. 

    50. Если возникает сомнение в отношении действий или намерений лоцмана, вахтенный помощник капитана должен запросить у лоцмана разъяснение, а если сомнение все же остается, немедленно уведомить об этом капитана и принять любые необходимые меры до его появления. 

    Судно на якоре 

    51. Если капитан считает необходимым, непрерывное несение ходовой вахты осуществляется и при стоянке на якоре. Когда судно на якоре, вахтенный помощник капитана должен: 

    .1 как можно быстрее определить и нанести местоположение судна на соответствующую карту; 

    .2 когда позволяют обстоятельства, достаточно часто проверять путем взятия пеленгов навигационных знаков или легкоопознаваемых береговых объектов, стоит ли судно на якоре безопасно; 

    .3 обеспечивать эффективное наблюдение; 

    .4 обеспечивать регулярные обходы судна; 

    .5 наблюдать за метеорологическими условиями, приливами и состоянием моря; 

    .6 при обнаружении дрейфа судна извещать капитана и принимать все необходимые меры; 

    .7 обеспечивать готовность главных двигателей и других механизмов в соответствии с указаниями капитана; 

    .8 в случае ухудшения видимости извещать капитана; 

    .9 обеспечивать выставление надлежащих огней и знаков и подачу соответствующих звуковых сигналов согласно всем применимым правилам; и 

    .10 принимать меры по защите окружающей среды от загрязнения с судна и соблюдать применимые правила предотвращения загрязнения. 

    Часть 4-2 – Принципы несения ходовой машинной вахты 

    52. Термин машинная вахта, используемый в частях 4-2, 5-2 и 5-4 настоящего раздела, означает либо лицо или группу лиц, составляющих вахту, либо период ответственности лица командного состава, в течение которого его присутствие в машинном помещении может требоваться или не требоваться. 

    53. Вахтенный механик является представителем старшего механика и постоянно несет главную ответственность за надежную и эффективную работу механизмов, влияющих на безопасность судна и  их обслуживание, а также отвечает за осмотр, эксплуатацию и проверку, если это требуется, всех механизмов и оборудования, за которые отвечает машинная вахта. 

    Организация вахты 

    54. Состав вахты должен всегда быть достаточным для обеспечения безопасной работы всех механизмов, влияющих на эксплуатацию судна, как в автоматическом, так и в ручном режиме управления и соответствовать преобладающим обстоятельствам и условиям. 

    55. При определении состава машинной вахты, в которую могут входить имеющие соответствующую квалификацию лица рядового состава, должны учитываться, среди прочего, следующие факторы: 

    .1 тип судна, тип и состояние механизмов;

    .2 надлежащее постоянное наблюдение за работой всех механизмов, влияющих на безопасную эксплуатацию судна;

    .3 любые особые режимы работы, зависящие от таких условий, как состояние погоды, ледовая обстановка, загрязненные воды, мелководье, аварийная обстановка, устранение повреждений или борьба с загрязнением;

    .4 квалификация и опыт персонала машинной вахты;

    .5 охрана человеческой жизни, безопасность судна, груза и порта, а также защита окружающей среды;

    .6 соблюдение международных, национальных и местных правил; и

    .7 обеспечение нормальной эксплуатации судна. 

    Принятие вахты 

    56. Вахтенный механик не должен передавать вахту сменяющему механику, если имеются основания полагать, что последний явно не способен эффективно выполнять обязанности по  несению вахты; в этом случае старший механик должен быть информирован. 

    57. Заступающий на вахту механик должен убедиться в том, что весь персонал его вахты полностью способен эффективно выполнять свои обязанности. 

    58. До принятия вахты заступающие на вахту механики должны удостовериться в отношении по меньшей мере следующего: 

    .1 распоряжений по вахте и особых инструкций старшего механика, касающихся эксплуатации судовых систем и механизмов;

    .2 характера всех работ, выполняемых по механизмам и системам, занятого в этих работах персонала и потенциальных опасностей; 

    .3 уровня и, где это применимо, состояния воды или остатков в льялах, балластных, отстойных, резервных танках, в танках пресной воды, сточных цистернах, а также специальных требований по использованию или удалению их содержимого; 

    .4 состояния и уровня топлива в резервных, отстойных танках, расходных цистернах и других емкостях для хранения топлива; 

    .5 любых специальных требований, касающихся сброса из санитарных систем; 

    .6 состояния и режима эксплуатации различных главных и вспомогательных систем, включая систему распределения электроэнергии; 

    .7 состояния оборудования пульта контроля и управления, где он имеется, и оборудования, управляемого вручную; 

    .8 состояния и режима эксплуатации систем автоматического управления и защиты котлов, где они имеются, таких, как системы защиты по обрыву факела, системы защиты по предельным уровням воды, системы управления горением, системы управления подачей топлива, и другого оборудования, связанного с эксплуатацией паровых котлов; 

    .9 любых потенциально неблагоприятных условий эксплуатации в результате плохой погоды, ледовой обстановки, загрязненных вод или мелководья; 

    .10 любых специальных режимов эксплуатации, вызванных поломкой оборудования или неблагоприятными условиями эксплуатации судна; 

    .11 докладов лиц рядового состава машинной команды в отношении закрепленных за ними обязанностей; 

    .12 наличия средств борьбы с пожаром; и 

    .13 состояния заполнения машинного журнала. 

    Несение машинной вахты 

    59. Вахтенный механик должен обеспечивать, чтобы несение вахты осуществлялось в установленном порядке и чтобы под его руководством лица рядового состава, входящие в состав машинной вахты, способствовали безопасной и эффективной работе двигательной установки и вспомогательного оборудования. 

    60. Вахтенный механик должен продолжать нести ответственность за работу в машинных помещениях, несмотря на присутствие в них старшего механика, до тех пор, пока ему не будет специально сообщено о принятии старшим механиком на себя такой ответственности и это не будет взаимно понято. 

    61. Все члены машинной вахты должны знать свои обязанности по несению вахты. Кроме того, каждый член вахты должен знать в отношении своего судна следующее: 

    .1 пользование соответствующими системами внутрисудовой связи; 

    .2 пути эвакуации из машинных помещений; 

    .3 системы аварийно-предупредительной сигнализации, используемые в машинном отделении, и уметь различать их сигналы, обращая особое внимание на сигнал  подачи огнетушащего вещества; и 

    .4 количество, расположение и типы противопожарного оборудования и оборудования, необходимого для борьбы за живучесть в машинных помещениях, а также их использование и различные меры предосторожности, которые необходимо соблюдать. 

    62. Необходимо обращать внимание на любые механизмы, которые работают с  нарушениями или, как ожидается, будут работать неисправно, или требуют специального обслуживания с учетом уже принятых мер. Если это требуется, должен намечаться план дальнейших действий. 

    63. В постоянно обслуживаемых машинных помещениях вахтенный механик должен быть в  любое время готов управлять двигательной установкой, учитывая необходимость изменения направления движения или скорости. 

    64. В случае периодически не обслуживаемых машинных помещений вахтенный механик должен находиться в постоянной готовности в любой момент прибыть в машинные помещения по вызову. 

    65. Все распоряжения с мостика должны немедленно выполняться. Изменения направления движения или частоты вращения главной двигательной установки должны регистрироваться, за исключением тех случаев, когда Администрация считает, что ввиду размеров  или  характеристик судна такая регистрация нецелесообразна. Вахтенный механик должен обеспечивать наличие членов вахты у органов управления главной двигательной установкой, если она управляется вручную, во время маневрирования или в положении «приготовиться». 

    66. Должное внимание следует уделять техническому обслуживанию и уходу за всеми механизмами, включая механические, электрические, электронные, гидравлические и  пневматические системы, приборы управления ими и устройства их защиты, все системы бытового обслуживания, а также учету расхода запасов и запасных частей. 

    67. Старший механик должен обеспечить, чтобы вахтенный механик имел всю информацию по вопросам профилактического обслуживания и ремонта, борьбы за живучесть или ремонтных работ, подлежащих выполнению во время вахты. Вахтенный механик должен отвечать за отключение, переключение и регулировку всех находящихся в ведении вахты механизмов, на которых будут производиться работы, и должен производить соответствующие записи о таких работах. 

    68. Когда машинное отделение приведено в состояние готовности, вахтенный механик должен обеспечить немедленную готовность всех механизмов и оборудования,  которые  могут использоваться при совершении маневров, и достаточный резерв электроэнергии для питания рулевого привода и других потребителей. 

    69. Вахтенные механики не должны брать на себя и им нельзя поручать выполнение любых обязанностей, мешающих обслуживанию главной двигательной установки и вспомогательного оборудования. Они должны осуществлять постоянное наблюдение за работой главной двигательной установки и вспомогательных систем до момента смены с вахты и проводить периодические осмотры механизмов, за которые они отвечают. Они должны также обеспечивать надлежащие обходы помещений машинного отделения и рулевого привода с целью выявления неисправностей в работе и поломок оборудования и сообщения об этом, а также обеспечения текущих регулировок,  поддержания оборудования в надлежащем состоянии и для других необходимых целей. 

    70. Вахтенные механики должны требовать, чтобы вахтенный персонал информировал их о потенциально опасных условиях, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на механизмы и поставить под угрозу безопасность человеческой жизни или судна. 

    71. Вахтенный механик должен обеспечивать наблюдение за вахтой в машинных помещениях и организовывать замену в случае неспособности какого-либо члена машинной вахты выполнять свои обязанности. Вахта не должна оставлять машинные помещения без контроля, с тем чтобы обеспечить возможность ручного управления механической установкой или дроссельными клапанами. 

    72. Вахтенный механик должен предпринимать необходимые действия для ограничения последствий повреждений, возникающих в результате поломки оборудования, пожара, затопления, пробоины, столкновения, посадки на мель и других причин. 

    73. Перед сдачей вахты вахтенный механик должен убедиться в том, что все имевшие место в течение вахты события, связанные с эксплуатацией главных и вспомогательных механизмов, соответствующим образом занесены в журнал.

    74. Вахтенный механик должен помогать любому механику, ответственному за техническое обслуживание, при проведении всех работ по профилактике, борьбе за живучесть или ремонту. Такие работы должны включать, но не обязательно ограничиваясь этим, следующее: 

    .1 отключение оборудования, на котором будет производиться работа, и ввод в работу дублирующего оборудования; 

    .2 регулировку остающейся в работе части установки для надлежащей и безопасной работы во время технического обслуживания; 

    .3 в помощь сменяющим механикам и в целях регистрации, занесение в машинный журнал или другой соответствующий документ сведений об оборудовании, на котором проводятся работы, о занятом персонале, о принятых мерах предосторожности и кем они были приняты; и 

    .4проверки и ввод в действие, при необходимости, отремонтированных механизмов или оборудования. 

    75. Вахтенный механик должен обеспечить, чтобы любое лицо рядового состава машинной команды, выполняющее работы по техническому обслуживанию, смогло оказать помощь в ручном управлении механизмами в случае выхода из строя средств автоматизации. 

    76. Вахтенный механик должен принимать во внимание, что изменения скорости судна в результате неисправности механизмов или потеря управляемости могут подвергнуть угрозе безопасность судна и охрану человеческой жизни на море. Необходимо немедленно докладывать на мостик о случаях пожара и любых неизбежных действиях в машинных помещениях, которые могут привести к снижению скорости судна, непосредственной угрозе выхода из строя рулевого устройства, остановке главного двигателя или каким-либо изменениям в выработке электроэнергии или подобной угрозе безопасности. Это уведомление, по возможности, должно быть сделано до изменения скорости судна, с тем чтобы предоставить мостику максимальное время для принятия всех возможных действий, направленных на предупреждение потенциальной морской аварии. 

    77. Вахтенный механик должен немедленно извещать старшего механика в следующих случаях: 

    .1 когда имеют место поломка двигателя или какое-либо нарушение в работе, которые могут поставить под угрозу безопасность судна; 

    .2 когда имеют место любые нарушения в работе, которые, как считается, могут вызвать поломку или выход из строя двигательной установки, вспомогательных механизмов или систем контроля и регулирования; и 

    .3 в любой аварийной ситуации или в случае возникновения каких-либо сомнений в том, какое принять решение или меры. 

    78. Несмотря на требование о немедленном извещении старшего механика в указанных выше случаях, вахтенный механик должен, если этого требуют обстоятельства, решительно принимать меры для обеспечения безопасности судна, его механизмов и экипажа. 

    79. Вахтенный механик должен давать вахтенному персоналу все необходимые инструкции и информацию, которые обеспечивают несение безопасной вахты. Работы по текущему техническому обслуживанию механизмов, выполняемые как разовые задания при несении безопасной вахты, должны составлять неотъемлемую часть порядка несения вахты. Детальный ремонт, включающий ремонт электрического, механического, гидравлического, пневматического или применяемого электронного оборудования по всему судну, должен проводиться с ведома вахтенного механика и старшего механика. Эти работы должны фиксироваться. 

    Несение вахты в различных условиях и районах 

    Плавание в условиях ограниченной видимости 

    80. Вахтенный механик должен обеспечивать постоянное давление воздуха или пара для подачи звуковых сигналов, а также немедленное выполнение команд с мостика, относящихся к изменениям скорости или направления движения, и, кроме того, должен обеспечивать, чтобы вспомогательные механизмы, используемые при маневрировании, находились в полной готовности. 

    Плавание в прибрежных водах и районах интенсивного судоходства 

    81. Получив сообщение о том, что судно находится в районе интенсивного судоходства, вахтенный механик должен обеспечить, чтобы все механизмы, связанные с маневрированием судна, могли быть немедленно переведены на ручное управление. Вахтенный механик должен также обеспечить, чтобы имелся достаточный резерв электроэнергии для рулевой машины и других потребностей при маневрировании. Аварийное рулевое устройство и другое вспомогательное оборудование должны быть готовы для немедленного использования. 

    Судно на якоре 

    82. На незащищенной якорной стоянке старший механик должен консультироваться с капитаном относительно того, следует нести ходовую машинную вахту или нет. 

    83. Когда судно стоит на якоре на открытом рейде или в каких-либо других фактически морских условиях, вахтенный механик должен обеспечивать:

    .1 несение надлежащей вахты;

    .2 осуществление периодической проверки всех работающих и находящихся в  готовности механизмов;

    .3 поддержание главных и вспомогательных механизмов в состоянии готовности, в соответствии с командами, полученными с мостика;

    .4 принятие мер по защите окружающей среды от загрязнения с судна и соблюдение применимых правил предотвращения загрязнения; и

    .5 готовность всех систем борьбы за живучесть и противопожарных систем. 

    Часть 4-3 – Принципы несения радиовахты 

    Общие положения 

    84. Администрации должны обращать внимание компаний, капитанов и персонала, несущего радиовахту, на выполнение следующих положений по обеспечению несения надлежащей радиовахты, обеспечивающей безопасность, во время нахождения судна в море. При применении настоящего Кодекса необходимо принимать во внимание Регламент радиосвязи. 

    Организация вахты 

    85. При организации радиовахты капитан каждого морского судна должен: 

    .1 обеспечивать, чтобы несение радиовахты соответствовало положениям Регламента радиосвязи и Конвенции СОЛАС; 

    .2 обеспечивать, чтобы на главные обязанности по несению радиовахты не оказывало отрицательного воздействия ведение радиообмена, не связанного с безопасностью движения судна и безопасностью мореплавания; и 

    .3 учитывать радиооборудование, установленное на судне, и его эксплуатационное состояние. 

    Несение радиовахты 

    86. Вахтенный радиооператор должен: 

    .1 обеспечивать несение вахты на частотах, предусмотренных Регламентом радиосвязи и Конвенцией СОЛАС; и 

    .2 во время несения вахты регулярно проверять работу радиооборудования и его источников энергии и докладывать капитану о любой замеченной неисправности этого оборудования. 

    87. Должны выполняться требования Регламента радиосвязи и Конвенции СОЛАС относительно ведения  радиотелеграфного журнала или радиожурнала. 

    88. Ведение записей радиообмена, в соответствии с требованиями Регламента радиосвязи и Конвенции СОЛАС, является обязанностью радиооператора, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии. Записи подлежат следующие события с указанием времени, когда они имели место: 

    .1 краткое изложение радиообмена в случаях бедствия, срочности и в целях безопасности; 

    .2 важные происшествия, относящиеся к радиослужбе; 

    .3 где это необходимо,  местоположение судна по меньшей мере раз в день; и 

    .4 краткое изложение состояния радиооборудования, включая его источники энергии. 

    89. Записи радиообмена должны храниться в месте ведения радиосвязи при бедствии и должны быть доступны:

    .1 для проверки капитаном; и 

    .2для проверки любым уполномоченным должностным лицом Администрации и любым надлежащим образом уполномоченным должностным лицом, осуществляющим контроль согласно статье Х Конвенции. 

    Часть 5 – Несение вахты в порту 

    Принципы, относящиеся к несению всех вахт 

    Общие положения 

    90. Капитан каждого судна, безопасно ошвартованного или безопасно стоящего на якоре при обычных условиях в порту, должен организовать соответствующее и эффективное несение вахты для обеспечения безопасности. Специальные требования могут оказаться необходимыми для специальных типов судовых двигательных установок или вспомогательного оборудования, а также для судов, перевозящих опасные, ядовитые или легковоспламеняющиеся вещества или другие специальные виды грузов. 

    Организация вахты 

    91. Вахта на палубе, когда судно находится в порту, должна быть организована так, чтобы постоянно: 

    .1 обеспечивались охрана человеческой жизни, безопасность судна, порта  и окружающей среды, а также безопасная эксплуатация всех механизмов, связанных с грузовыми операциями; 

    .2 соблюдались международные, национальные и местные правила; и 

    .3 поддерживались порядок и нормальная деятельность судна. 

    92. Капитан судна должен определять состав вахты на палубе и ее продолжительность в зависимости от условий стоянки, типа судна и характера обязанностей вахтенных. 

    93. Если капитан сочтет это необходимым, ответственным за вахту на палубе  должно назначаться квалифицированное лицо командного состава. 

    94. Необходимое оборудование должно быть размещено таким образом, чтобы обеспечить надлежащее несение вахты. 

    95. Старший механик, по консультации с капитаном, должен обеспечивать, чтобы организация машинной вахты соответствовала требованиям по несению безопасной вахты в порту. При определении состава машинной вахты, в которую могут входить соответствующие лица рядового состава машинной команды, должны учитываться, среди прочего, следующие факторы: 

    .1 на всех судах с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт и более всегда должен быть вахтенный механик; 

    .2 на судах с главной двигательной установкой мощностью менее 3 000 кВт, по усмотрению капитана и по консультации со старшим механиком, может не быть вахтенного механика; и 

    .3 вахтенные механики не должны брать на себя и им нельзя поручать выполнение любых обязанностей, мешающих выполнению их обязанностей по наблюдению за работой судовых механизмов. 

    Принятие вахты 

    96. Вахтенные помощники капитана или вахтенные механики не должны передавать вахту сменяющему их лицу командного состава, если они имеют основания полагать, что такое лицо явно не способно эффективно выполнять обязанности по несению вахты; в этом случае капитан или, соответственно, старший механик должен быть информирован. Заступающие на вахту лица командного состава должны убедиться в том, что весь персонал их вахты полностью способен эффективно выполнять свои обязанности. 

    97. Если в момент передачи вахты осуществляется важная операция, она должна быть завершена передающим вахту лицом командного состава, за исключением случаев, когда капитан или старший механик отдал иное распоряжение. 

    Часть 5-1 – Принятие палубной вахты 

    98. До принятия палубной вахты заступающий на вахту помощник капитана должен быть информирован вахтенным помощником капитана относительно: 

    .1 глубины у причала, осадки судна, уровня и времени полной и малой воды; состояния швартовов, положения якорей и количества вытравленной якорь-цепи, а также других особенностей стоянки, важных для безопасности судна; состояния главных  двигателей и возможности их использования в аварийной ситуации; 

    .2 всех работ, подлежащих выполнению на судне; характера, количества и размещения груза, погруженного или оставшегося на судне, и любых остатков после разгрузки судна; 

    .3 уровня воды в льялах и балластных танках; 

    .4 сигналов или огней, выставленных на судне или подаваемых звуковыми средствами; 

    .5 количества членов экипажа, которым необходимо быть на борту, и присутствия посторонних лиц на судне;

    .6 состояния средств борьбы с пожаром; 

    .7 любых специальных портовых правил; 

    .8 распоряжений по вахте и специальных распоряжений капитана; 

    .9 имеющихся линий связи между судном и береговым персоналом, включая портовые власти, на случай возникновения аварийной ситуации или необходимости получения помощи; 

    .10 любых других обстоятельств, важных для безопасности судна, его экипажа, груза или для защиты окружающей среды от загрязнения; и 

    .11 процедур извещения соответствующих властей о любом загрязнении окружающей среды в результате деятельности судна. 

    99. До принятия палубной вахты заступающие на вахту лица командного состава должны убедиться в том, что: 

    .1 швартовы и якорь-цепь надлежащим образом закреплены; 

    .2 соответствующие сигналы или огни должным образом выставлены или подаются звуковыми сигнальными средствами; 

    .3 меры безопасности и правила противопожарной защиты выполняются; 

    .4 они знают характер любых опасных грузов, которые грузятся или  выгружаются,  а также соответствующие меры, принимаемые в случае какого-либо разлива или пожара; и 

    .5 нет никаких внешних условий или обстоятельств, угрожающих судну, и их собственное судно не создает угрозы для других. 

    Часть 5-2 – Принятие машинной вахты 

    100. До принятия машинной вахты заступающий на вахту механик должен быть информирован вахтенным механиком относительно: 

    .1 действующих в этот день распоряжений по вахте, особых инструкций, касающихся эксплуатации судна, технического обслуживания и ремонта судовых механизмов или систем управления; 

    .2 характера всех работ, выполняемых по механизмам и системам на судне, занятого в этих работах персонала и потенциальных опасностей; 

    .3 уровня и, где это применимо, состояния воды или остатков в льялах, балластных, отстойных, резервных танках, сточных цистернах, а также специальных требований по использованию или удалению их содержимого; 

    .4 любых специальных требований, касающихся сброса из санитарных систем; 

    .5 состояния и степени готовности переносного противопожарного оборудования, стационарных установок пожаротушения и систем обнаружения пожара; 

    .6 персонала, назначенного для проведения ремонтно-производственных работ на  судне, мест его работы и функций по ремонту, а также относительно любых других назначенных лиц и необходимого состава экипажа; 

    .7 любых портовых правил, касающихся сливов с судна, требований по борьбе с пожаром и готовности судна, особенно в условиях возможной плохой погоды; 

    .8 имеющихся линий связи между судном и береговым персоналом, включая портовые власти, на случай возникновения аварийной ситуации или необходимости получения помощи; 

    .9 любых других обстоятельств, важных для безопасности судна, его экипажа, груза или для защиты окружающей среды от загрязнения; и 

    .10 процедур извещения соответствующих властей о загрязнении окружающей среды в результате ремонтно-производственных работ. 

    101. Сменяющие механики перед принятием машинной вахты должны убедиться в том, что они получили полную информацию от вахтенного механика, как изложено выше, и должны: 

    .1 знать действующие и потенциальные источники энергии, тепла и освещения и их распределение; 

    .2 знать о наличии и состоянии судовых запасов топлива, смазочных материалов и всех запасов воды; и 

    .3быть готовыми к тому, чтобы привести судно и его механизмы, насколько это возможно, в состояние, требуемое для полной готовности или при аварийной ситуации. 

    Часть 5-3 – Несение палубной вахты 

    102. Вахтенный помощник капитана должен: 

    .1 совершать обходы судна через соответствующие промежутки времени; 

    .2 обращать особое внимание на: 

    2.1 состояние и крепление трапа, якорь-цепи и швартовов, особенно при смене приливного течения и в местах стоянки с большими подъемами и спадами воды и, если необходимо, принимать меры, обеспечивающие нахождение их в нормальных рабочих условиях;

    2.2 осадку, запас воды под килем и общее состояние судна, исключающее опасный крен или дифферент во время грузовых операций или балластировки;

    2.3 состояние погоды и моря;

    2.4 соблюдение    всех    правил,    касающихся    обеспечения     безопасности    и противопожарной защиты;

    2.5 уровень воды в льялах и танках;

    2.6 наличие людей на судне и их местонахождение, особенно тех, которые находятся в удаленных или закрытых помещениях; и

    2.7 несение сигналов и огней и, при необходимости, подачу звуковых сигналов; 

    .3 в плохую погоду или при получении штормового предупреждения принимать необходимые меры для защиты судна, находящихся на нем людей и груза; 

    .4 принимать все меры для предотвращения загрязнения окружающей среды с судна; 

    .5 в аварийной ситуации, угрожающей безопасности судна, объявлять тревогу, информировать капитана, принимать все возможные меры для предотвращения нанесения ущерба судну, находящимся на нем людям и грузу и, если необходимо, запрашивать помощь у береговых властей или находящихся поблизости судов; 

    .6 знать состояние остойчивости судна, с тем чтобы в случае пожара можно было уведомить береговые пожарные власти о приблизительном количестве воды, которое можно подать на судно без угрозы для судна; 

    .7 предлагать помощь судам или людям, терпящим бедствие; 

    .8 принимать необходимые меры предосторожности для предотвращения аварийных случаев или повреждений при проворачивании винтов; и 

    .9 заносить в соответствующий журнал все важные события, касающиеся судна. 

    Часть 5-4 – Несение машинной вахты 

    103. Вахтенные механики должны обращать особое внимание на: 

    .1 выполнение всех распоряжений, специальных рабочих процедур и правил, относящихся к опасным условиям и их предотвращению, на всех участках, находящихся под их ответственностью; 

    .2 контрольно-измерительное оборудование всех энергетических установок, узлов и систем, находящихся в работе; 

    .3 методы, приемы и процедуры, необходимые для предотвращения нарушения правил  в отношении загрязнения, установленных местными властями; и 

    .4 состояние льял. 

    104. Вахтенные механики должны: 

    .1 в аварийной ситуации объявлять тревогу, когда, по их мнению, это требуется, и принимать все возможные меры для предотвращения нанесения ущерба судну, находящимся на нем людям и грузу; 

    .2 знать требования помощника капитана относительно оборудования, необходимого для погрузки или выгрузки груза, и дополнительные требования в отношении балластной и других систем управления остойчивостью судна; 

    .3 совершать частые обходы судна для выявления возможных неисправностей или поломок оборудования и принимать немедленные меры по их устранению для обеспечения безопасности судна, грузовых операций, порта и окружающей среды; 

    .4 обеспечивать, в пределах своей ответственности, принятие необходимых мер для предотвращения аварий или повреждений различных электрических, электронных, гидравлических, пневматических и механических систем судна; и 

    .5 обеспечивать надлежащую запись всех важных событий, связанных с работой, наладкой или ремонтом судовых механизмов. 

    Часть 5-5 – Несение вахты в порту на судах, перевозящих опасные грузы 

    Общие положения 

    105. Капитан каждого судна, перевозящего опасные грузы, включая взрывчатые, воспламеняющиеся, ядовитые, вредные для здоровья или загрязняющие окружающую среду вещества, должен обеспечивать несение безопасной вахты. На судах, перевозящих опасные грузы навалом или наливом, это может быть достигнуто путем постоянного наличия имеющих надлежащую квалификацию лица или лиц командного состава и, при необходимости, рядового состава, даже если судно безопасно ошвартовано или находится на безопасной якорной стоянке в порту. 

    106. На судах, перевозящих опасные грузы, иные чем навалочные или наливные, капитан должен полностью учитывать характер, количество, упаковку и размещение опасных грузов, а также любые особые условия на судне, на прилегающей акватории и на берегу. 

    Часть 5-6 – Грузовая вахта 

    107. Лица командного состава, ответственные за планирование и проведение грузовых операций, должны обеспечивать, чтобы такие операции проводились безопасно, посредством контроля конкретных рисков, включая операции, в которых участвует персонал, не относящийся к судну.

    Часть В 

    Рекомендуемое руководство относительно положений Конвенции ПДНВ и приложения к ней

    Введение 

    1. Настоящая часть Кодекса ПДНВ содержит рекомендуемое руководство, предназначенное для оказания Сторонам Конвенции ПДНВ и тем, кто отвечает за выполнение, применение или обеспечение соблюдения ее положений, содействия в полном и единообразном осуществлении Конвенции. 

    2. Предлагаемые меры не являются обязательными, а примеры приводятся исключительно с целью пояснить, каким образом можно соблюдать некоторые требования Конвенции. Однако в целом рекомендации представляют собой тот подход к соответствующим вопросам, который  был согласован в ходе дискуссий в ИМО по консультации, когда это было необходимым, с  Международной организацией труда, Международным союзом электросвязи и Всемирной организацией здравоохранения. 

    3. Соблюдение рекомендаций, содержащихся в настоящей части, поможет Организации в достижении ее цели, заключающейся в поддержании практически возможных максимальных стандартов компетентности в отношении экипажей всех национальностей и судов всех флагов. 

    4. Руководство, содержащееся в настоящей части, относится к некоторым статьям Конвенции, а также к некоторым правилам Приложения к ней. Поэтому нумерация разделов настоящей части соответствует нумерации статей и правил Конвенции. Как и в части А, текст каждого раздела может подразделяться на пронумерованные части и пункты, однако такая нумерация относится только к этому тексту.

    Руководство относительно положений статей 

    Раздел B-I

    Руководство относительно общих обязательств по Конвенции 

    (Положения отсутствуют) 

    Раздел B-II

    Руководство относительно определений и разъяснений 

    1. Определения, содержащиеся в статье II Конвенции, и определения и разъяснения, содержащиеся в правиле I/1 Приложения к ней, применяются в равной степени к терминам, используемым в частях А и B настоящего Кодекса. Дополнительные определения, относящиеся только к положениям настоящего Кодекса, содержатся в разделе A-I/1. 

    2. Определение термина диплом в статье II c) предоставляет три возможности: 

    .1 Администрация может выдать диплом; 

    .2 Администрация может уполномочить выдать диплом; или 

    .3 Администрация     может    признать     диплом,    выданный     другой    Стороной,    как предусмотрено в правиле I/10. 

    Раздел B-III

    Руководство относительно применения Конвенции 

    1. В то время как определение термина рыболовное судно, содержащееся в пункте h) статьи II, исключает суда, используемые для промысла рыбы, китов, тюленей, моржей или иных живых ресурсов моря, из сферы применения Конвенции, суда, не занятые промысловой деятельностью, не могут пользоваться этим исключением. 

    2. Конвенция исключает все деревянные суда примитивной конструкции, включая джонки. 

    Раздел B-IV

    Руководство относительно представления информации 

    1. Слова «где возможно» в пункте 1 b) статьи IV предназначены охватить: 

    .1 признание диплома, выданного другой Стороной; или 

    .2выдачу Администрацией своего диплома, где это применимо, на основании признания диплома, выданного другой Стороной. 

    Раздел B-V

    Руководство относительно других договоров и толкования 

    1. Слово «соглашения» в пункте 1 статьи V предназначено охватить договоренности о взаимном признании дипломов, заключенные ранее между государствами. 

    Раздел B-VI

    Руководство относительно дипломов 

    См. руководство, приведенное в разделах B-I/2 и B-II. 

    Заявление о политике и краткое изложение процедур, которым необходимо следовать, должны быть опубликованы для информации компаний, эксплуатирующих суда, плавающие под флагом Администрации. 

    Раздел B-VII

    Руководство относительно положений переходного периода 

    Дипломы, выданные для работы в одной должности, которые в настоящее время признаются Стороной как доказательство достаточной квалификации для работы в другой должности, например дипломы старшего помощника капитана, признаваемые для работы в должности капитана, должны продолжать приниматься в качестве действительных для такой работы согласно статье VII. Это положение также применяется в отношении дипломов, выданных согласно положениям пункта 2 статьи VII. 

    Раздел B-VIII

    Руководство относительно льготных разрешений 

    Заявление о политике и краткое изложение процедур, которым необходимо следовать, должны быть опубликованы для информации компаний, эксплуатирующих суда, плавающие под флагом Администрации. Должностные лица, уполномоченные Администрацией выдавать льготные разрешения, должны быть снабжены руководством. Краткая информация о принятых мерах должна содержаться в первоначальном докладе, представляемом Генеральному секретарю в соответствии с требованиями раздела A-I/7. 

    Раздел B-IX

    Руководство относительно эквивалентов 

    Военно-морские дипломы могут продолжать приниматься, и дипломы практика могут продолжать выдаваться военно-морским офицерам в качестве эквивалентов согласно статье IX при условии соблюдения требований Конвенции. 

    Раздел B-X

    Руководство относительно контроля 

    (Положения отсутствуют см. раздел B-I/4.) 

    Раздел B-XI

    Руководство относительно содействия техническому сотрудничеству 

    1. Правительства должны оказывать или, в сотрудничестве с ИМО, обеспечивать оказание помощи государствам, которые испытывают трудности в соблюдении требований Конвенции и которые обращаются за такой помощью. 

    2. Подчеркивается важность достаточной подготовки капитанов и другого персонала, работающего на нефтяных танкерах, танкерах-химовозах, газовозах и пассажирских судах ро-ро, и признается, что в некоторых случаях возможности для приобретения требуемого опыта и обеспечения программ специализированной подготовки могут быть ограничены, особенно в развивающихся странах. 

    Экзаменационная база данных 

    3. Стороны, располагающие морскими учебными академиями или экзаменационными центрами, обслуживающими несколько стран, и выражающие желание установить базу данных по экзаменационным вопросам и ответам, поощряются делать это на основе двустороннего сотрудничества со страной или странами, которые уже имеют такую базу данных. 

    Наличие тренажеров для морской подготовки 

    4. Секретариат ИМО ведет перечень тренажеров, используемых для морской подготовки, с целью информации Сторон и других заинтересованных о наличии различных типов тренажеров для обучения моряков, в особенности если таких учебных средств не имеется на национальном уровне. 

    5. Стороны настоятельно призываются представлять информацию о тренажерах, которые используются для морской подготовки в их странах, Секретариату ИМО и обновлять информацию по мере того, как такие средства для морской подготовки меняются или расширяются. 

    Информация по техническому сотрудничеству 

    6. Информацию об услугах в области технических консультаций, о доступе к международным учебным заведениям, связанным с ИМО, и информацию о стипендиях и других формах технического сотрудничества, которая может быть предоставлена ИМО или через посредство ИМО, можно получить, обратившись к Генеральному секретарю по адресу: 4 Albert Embankment, London SE1 7SR, United Kingdom. 

    (Руководство относительно статей XII – XVII отсутствует.)

    Руководство относительно положений приложения к Конвенции ПДНВ

    Глава I

    Руководство относительно общих положений

    Раздел B-I/1

    Руководство относительно определений и разъяснений 

    1. Определения, содержащиеся в статье II Конвенции, и определения и разъяснения, содержащиеся в правиле I/1 Приложения к ней, применяются в равной степени к терминам, используемым в частях А и B настоящего Кодекса. Дополнительные определения, относящиеся только к положениям настоящего Кодекса, содержатся в разделе A-I/1. 

    2. Лица командного состава, дипломированные на основании положений главы VII, могут называться многопрофильными лицами командного состава или по-другому, как это может быть одобрено Администрацией, в соответствии с терминологией, используемой в применимых требованиях по безопасному укомплектованию судов экипажами. 

    3. Лица рядового состава, имеющие квалификацию для работы в должностях, охватываемых положениями главы VII, могут называться многопрофильными лицами рядового состава или по- другому, как это может быть одобрено Администрацией, в соответствии с терминологией, используемой в применимых требованиях по безопасному укомплектованию судов экипажами. 

    Раздел B-I/2

    Руководство относительно дипломов и подтверждений 

    1. Если подтверждение включено в форму диплома, как предусмотрено пунктом 1 раздела A-I/2, соответствующая информация должна включаться в диплом указанным ниже образом, за исключением того, что графа под номером .2 опускается. В других случаях, при подготовке подтверждений, удостоверяющих выдачу диплома, графы под номерами .1–.17 в форме, которая приводится после нижеследующего текста, заполняются следующим образом: 

    .1  Вносится название государства, выдающего диплом. 

    .2  Вносится номер, присвоенный диплому Администрацией. 

    .3  Вносится полное имя моряка, которому выдается диплом. Оно должно соответствовать тому, которое внесено в паспорт моряка, удостоверение личности моряка и другие официальные документы, выданные Администрацией. 

    .4  Вносятся номер или номера правила или правил Конвенции ПДНВ, согласно которым моряк был признан квалифицированным, например: 

    4.1  «Правило II/1», если моряк был признан квалифицированным для занятия должности вахтенного помощника капитана; 

    4.2  «Правило III/1», если моряк был признан квалифицированным для занятия должности вахтенного механика судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением; 

    4.3  «Правило IV/2», если моряк был признан квалифицированным для занятия должности радиооператора; 

    4.4  «Правило VII/1», если диплом является функциональным дипломом и моряк был признан квалифицированным выполнять функции, указанные в части А Кодекса, например, функцию в области судовых механических установок на уровне управления; и 

    4.5  «Правила III/1 и V/1», если моряк был признан квалифицированным для занятия должности вахтенного механика на танкерах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением (См. ограничения в пунктах .8 и .10, ниже.). 

    .5  Вносится дата истечения срока действия подтверждения. Эта дата должна быть не более поздней, чем дата истечения срока действия, если она указана, диплома, в отношении которого выдано подтверждение, а также не более поздней, чем дата истечения пяти лет после даты выдачи подтверждения. 

    .6  В эту графу вносится каждая из функций, указанных в части А Кодекса, для выполнения которых моряк квалифицирован. Функции и связанные с ними уровни ответственности указаны в таблицах компетентности, приведенных в главах II, III и IV части A Кодекса, а также перечислены, для удобства ссылок, во введении к части А. Когда согласно пункту .4, выше, делается ссылка на правила глав II, III или IV, нет необходимости перечислять конкретные функции. 

    .7  В эту графу вносятся уровни ответственности, на которых моряк квалифицирован выполнять каждую из функций, вписанных в графе .6. Эти уровни указаны в таблицах компетентности, приведенных в главах II, III и IV части А Кодекса, а также перечислены для удобства ссылок, во введении к части А. 

    .8  Общее ограничение, например требование носить очки или контактные линзы при выполнении обязанностей, должно вписываться хорошо заметным шрифтом  в верхней части графы ограничений. Ограничения, применяемые к функциям, перечисленным в графе .6, должны вписываться на линиях против соответствующей функции, например: 

    8.1  «Не действителен для работы на танкерах» — если моряк не имеет квалификации согласно главе V; 

    8.2  «Не действителен для работы на танкерах, не являющихся нефтяными танкерами» — если моряк имеет квалификацию согласно главе V для работы только на нефтяных танкерах; 

    8.3  «Не действителен для работы на судах, на которых паровые котлы составляют часть судовой механической установки» — если соответствующие знания были исключены в соответствии с положениями Кодекса ПДНВ; и 

    8.4  «Действителен только для прибрежного плавания» — если соответствующие знания были исключены в соответствии с положениями Кодекса ПДНВ. 

    Примечание. Ограничения по вместимости и мощности двигательной установки могут здесь не указываться, если они уже указаны в названии диплома и в должности, которая внесена в графу .9. 

    .9  Должность или должности, вносимые в эту графу, должны быть такими, какие указаны в названиях соответствующего правила или правил Конвенции ПДНВ, если речь идет о дипломах, выдаваемых на основании глав II или III, или такими, какие указаны в применимых требованиях Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами. 

    .10  Общее ограничение, например требование носить очки или контактные линзы при выполнении обязанностей, должно также вписываться хорошо заметным шрифтом в верхней части этой графы ограничений. Ограничения, вписанные в графу .10, должны быть такими же, какие указаны в графе .8 для функций, выполняемых на каждой из внесенных должностей. 

    .11  Номер, внесенный в эту графу, должен быть таким же, как и номер диплома, с тем чтобы диплом и подтверждение имели один и тот же индивидуальный номер для ссылок и для обнаружения в реестре дипломов и/или подтверждений и т.д. 

    .12  Здесь вносится дата первоначальной выдачи подтверждения; она может совпадать с датой выдачи диплома или отличаться от нее, в зависимости от обстоятельств. 

    .13  Здесь под подписью должностного лица печатными буквами вписывается фамилия должностного лица, уполномоченного выдать подтверждение. 

    .14  Указанная дата рождения должна быть датой, подтвержденной имеющимися у Администрации документами или иным образом. 

    .15  Подтверждение должно подписываться моряком в присутствии должностного лица либо подпись моряка может быть взята из формы его заявления, должным образом заполненной и заверенной. 

    .16  Фотография должна быть стандартного паспортного размера, черно-белой или цветной, с изображением головы и плеч; моряк должен представлять две фотографии, с тем чтобы одну можно было хранить в реестре дипломов или вместе с ним. 

    .17  Если на бланке формы подтверждения имеется графа для продления срока его действия (см. пункт 1 раздела A-I/2), Администрация может продлить подтверждение путем заполнения этой графы, после того как моряк продемонстрировал сохранение профессиональной пригодности, требуемое правилом I/11.

    2. Подтверждение, удостоверяющее признание диплома, может быть приложено к подтвержденному диплому и являться его частью либо выдано в качестве отдельного документа (см. пункт 8 правила I/2 Конвенции ПДНВ). Все записи, вносимые в форму, должны быть выполнены латинскими буквами и арабскими цифрами (см. пункт 10 правила I/2 Конвенции ПДНВ). Графы, пронумерованные .1–.17, в форме, которая следует за нижеприведенным текстом, должны быть заполнены, как указано в пункте 1, выше, за исключением следующих граф: 

    .2  где должен быть записан номер, присвоенный Стороной, выдавшей признаваемый диплом; 

    .3  где внесенная фамилия должна быть той же, что и в признаваемом дипломе; 

    .4  где должно вноситься название Стороны, выдавшей признаваемый диплом; 

    .9  где внесенные должность или должности должны быть выбраны из числа тех, которые указаны в применимых требованиях Администрации, которая признает диплом, относительно безопасного укомплектования судов экипажами; 

    .11  где внесенный номер должен быть единым как для ссылок, так и для определения в реестре подтверждений; и 

    .12  где должна вноситься дата первоначальной выдачи подтверждения.


    3. При замене диплома или подтверждения, которые были утеряны или уничтожены, Стороны должны выдавать замену под новым номером, чтобы избежать путаницы с документом, подлежащим замене. 

    4. Если заявка на продление подается в течение шести месяцев до даты истечения срока действия подтверждения, упомянутое в пунктах 5, 6 и 7 правила I/2 подтверждение может быть продлено до: 

    .1 пятой годовщины срока действия или продления срока действия подтверждения; или 

    .2 даты истечения срока действия подтвержденного диплома, смотря по тому, что наступит раньше. 

    5. При выдаче документа специалиста необходимо включать в него по меньшей мере следующую информацию: 

    .1 названия выдающей Стороны и органа;

    .2 номер, присвоенный документу выдающим органом;

    .3 полное имя и дату рождения моряка, которому выдается документ. Они должно соответствовать тем, которые внесены в паспорт моряка или удостоверение личности моряка;

    .4 название документа. Например, если документ выдается в отношении пункта 2 правила VI/3, он должен называться «современные методы борьбы с пожаром», а если документ выдается в отношении пункта 1 правила VI/5, он должен называться «лицо командного состава судна, ответственное за охрану»;

    .5 номер или номера правила (правил) Конвенции или Кодекса ПДНВ, на основании которых моряку была присвоена квалификация;

    .6 даты выдачи и истечения срока действия документа. Если действительность документа не ограничена, то с целью разъяснения перед датой истечения срока действия следует внести слово «не ограничен»;

    .7 если это применимо, ограничения – либо общее ограничение (например, требование носить контактные линзы), либо ограничение по типу судна (например, «действителен только для работы на судах валовой вместимостью менее 500»), либо ограничение по рейсам (например, «действителен только для прибрежного плавания»); 

    .8 фамилию и подпись уполномоченного лица, выдающего документ; 

    .9 фотографию моряка. Фотография должна быть стандартного паспортного размера, черно-белой или цветной, с изображением головы и плеч; 

    .10 если документ подлежит продлению, – дату продления, продление срока действия, фамилию и подпись уполномоченного лица; и 

    .11 контактные данные выдающего органа.

    Таблица B-I/2

    Перечень дипломов или документальных подтверждений, требуемых согласно Конвенции ПДНВ 

    В нижеприведенном перечне указаны все дипломы или документальные подтверждения согласно Конвенции, которые дают владельцу право выполнять определенные функции на судах. Дипломы подпадают под требования правила I/2 относительно языка и их наличия в оригинале.

    В перечне также указаны соответствующие правила и требования относительно подтверждения, регистрации и подтверждения действительности.

    Правила

    Тип диплома и краткое описание

    Подтверждение, удостоверяющее признание диплома1

    Требуется ли регнстрацня2

    Подтверждение действительности диплома3

    II/1,  II/2, II/3, III/1, III/2, III/3, III/6, IV/2, VII/2

    Профессиональный диплом — для капитанов, лиц командного состава и радиооператоров  ГМССБ Да Да Да

    II/4, III/4, VII/2

    Документ специалиста — для лиц рядового состава, должным образом дипломированных для несения ходовой навигационной  или  машинной  вахты Нет Да Нет
    II/5, III/5, III/7, VII/2 Документ специалиста — для лиц рядового состава, должным образом дипломированных в качестве матроса первого класса, моториста первого класса или электрика Нет Да Нет

    V/1-1, V/1-2

    Документ специалиста или подтверждение профессионального диплома  — для капитанов и лиц  командного  состава нефтяных танкеров, танкеров химовозов  или газовозов Да Да Да

    V/1-1, V/1-2

    Документ специалиста — для лиц рядового состава нефтяных танкеров, танкеров-химовозов  или  газовозов Нет Да Нет
    V/2

    Документальное  подтверждение подготовка для капитанов ,лиц  командного и рядового состава и другого персонала , работающих на пассажирских судах

    Нет Нет Нет
    V/3

    Документ  специалиста — подготовка для капитанов, лиц командного и рядового состава и другого персонала, работающих на судах, подпадающих под действие  Кодекса  МГТ

    Нет Да Да
    V/4

    Документ  специалиста — для капитанов  и  лиц  командного состава  на судах , эксплуатирующихся в полярных водах

    Нет Да Да
    VI/1 Документ  специалиста — начальная  подготовка Нет Да Да
    VI/2

    Документ  специалиста — спасательные  шлюпки  и  плоты, дежурные шлюпки и скоростные дежурные шлюпки

    Нет Да Да
    VI/3 Документ  специалиста — современные  методы  борьбы с пожаром Нет Да Да
    VI/4

    Документ  специалиста — первая медицинская  помощь  и  медицинский уход

    Нет Да Нет
    VI/5

    Документ  специалиста — лицо командного  состава судна , ответственное  за охрану

    Нет Да Нет
    VI/6

    Документ  специалиста — подготовка по  вопросам  информированности  в области охраны или подготовка в области охраны для моряков с назначенными  обязанностями  по охране

    Нет Да Нет

    Примечания:

    1 Подтверждение, удостоверяющее признание диплома означает подтверждение в соответствии с пунктом 7 правила I/2.

    2 Требуется ли регистрация означает включение в реестр или реестры в соответствии с пунктом 14 правила I/2. 

    3 Подтверждение действительности диплома означает установление постоянной профессиональной компетентности в соответствии с правилом I/11 или сохранение требуемых стандартов компетентности в соответствии с разделами A-VI/1–A-VI/3, в зависимости от конкретного случая.

    4 Как требуется пунктом 3 правила V/2, моряки, которые прошли подготовку в области «управления массами людей», «управления и поведения человека в критических ситуациях» или «безопасности пассажиров, безопасности груза и целостности корпуса», должны через промежутки времени, не превышающие пяти лет, проходить соответствующие курсы повышения квалификации или представить доказательство того, что в течение пяти предшествующих лет они достигли требуемого стандарта компетентности.

    5 Профессиональные дипломы, выдаваемые в соответствии с правилами II/1, II/2, II/3, III/1, III/2, III/3, III/6 и VII/2, включают требования к профессиональным навыкам в области «начальной подготовки», «спасательных шлюпок и плотов и дежурных шлюпок, не являющихся скоростными дежурными шлюпками», «современных методов борьбы с пожаром» и «первой медицинской помощи», и поэтому от владельцев упомянутых профессиональных дипломов не требуется иметь документы специалиста в отношении сфер компетентности, указанных в главе VI.

    6 В соответствии с разделами A-VI/1, A-VI/2 и A-VI/3 моряки должны через каждые пять лет представлять доказательство того, что они сохраняют требуемые стандарты компетентности.

    7 В случаях, когда в квалификацию для подлежащего выдаче диплома не включена подготовка по вопросам информированности в области охраны или подготовка по назначенным обязанностям по охране.

    Раздел B-I/3

    Руководство относительно прибрежного плавания 

    Прибрежные государства могут принять региональные «пределы прибрежного  плавания» посредством заключения двусторонних или многосторонних договоренностей. Подробные сведения о таких договоренностях должны сообщаться Генеральному секретарю, который рассылает их всем Сторонам.

    Раздел B-I/4

    Руководство относительно порядка контроля 

    Введение 

    1. Целью порядка контроля, предусмотренного в правиле I/4, является предоставление возможности должностным лицам, надлежащим образом уполномоченным государством порта, убедиться, что моряки на судне имеют достаточную компетентность, обеспечивающую безопасную, защищенную и не создающую загрязнения эксплуатацию судна. 

    2. Контроль, предусмотренный этим положением, в принципе, не отличается от проверок, которые необходимо проводить в отношении конструкции и оборудования судов. Эти проверки действительно позволяют оценить общую систему безопасности, охраны и предотвращения загрязнения на судне. 

    Оценка 

    3. Путем ограничения оценки таким образом, как это указано в разделе A-I/4, субъективность, являющаяся неизбежным элементом всех процедур контроля, сводится к минимуму и не превышает степени субъективности других видов контрольных проверок. 

    4. Очевидные основания, упомянутые в пункте 1.3 правила I/4, обычно являются достаточными для того, чтобы обратить внимание инспектора на конкретные области компетентности, после чего можно запросить доказательство прохождения подготовки по конкретным навыкам. Если это доказательство окажется недостаточным или неубедительным, уполномоченное должностное лицо может потребовать продемонстрировать соответствующий навык.

    5. Вопрос о том, эксплуатируется ли судно таким образом, что это создает опасность для людей, имущества или окружающей среды, решается самим инспектором на основе его профессионального суждения, когда он находится на судне либо после одного из инцидентов*, указанных в правиле I/4, либо с целью обычной проверки.

    Раздел B-I/5

    Руководство относительно национальных положений 

    (Положения отсутствуют) 

    Раздел B-I/6

    Руководство относительно подготовки и оценки 

    Квалификация инструкторов и экзаменаторов 

    1. Каждая Сторона должна обеспечить, чтобы инструкторы или экзаменаторы имели надлежащую квалификацию и опыт для конкретных видов и уровней подготовки или оценки компетентности моряков, согласно требованиям Конвенции, в соответствии с руководством, изложенным в настоящем разделе. 

    Подготовка и оценка во время работы 

    2. Любое лицо, проводящее подготовку моряков во время работы как на судне, так и на берегу, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно получить соответствующее руководство по технике инструктажа.

    3. Любое лицо, отвечающее за руководство подготовкой моряков во время работы, которая предназначена для получения ими квалификации требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно иметь надлежащее знание техники инструктажа, методов и практики подготовки. 

    4. Любое лицо, проводящее оценку компетентности моряков во время работы как на судне, так и на берегу, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно:

    .1 получить соответствующее руководство по методам и практике оценки; и

    .2 иметь практический опыт оценки под наблюдением опытного экзаменатора и к его удовлетворению. 

    5. Любое лицо, отвечающее за руководство оценкой компетентности моряков во время работы, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно полностью понимать систему, методы и практику оценки. 

    Использование средств дистанционного и электронного обучения 

    6. Стороны могут разрешить подготовку моряков с помощью средств дистанционного и электронного обучения в соответствии со стандартами подготовки и оценки, изложенными в разделе A-I/6, и нижеприведенным руководством.  

    Руководство относительно подготовки с помощью средств дистанционного и электронного обучения 

    7. Каждая Сторона должна обеспечить, чтобы любая программа дистанционного и электронного обучения:

    .1 предоставлялась организацией, одобренной Стороной;

    .2 подходила для выбранных целей и задач подготовки, чтобы соответствовать уровню компетентности по охватываемому предмету;

    .3 имела ясные и четкие инструкции для лиц, проходящих подготовку, с тем чтобы они понимали, как работает программа;

    .4 обеспечивала результаты обучения, отвечающие всем требованиям с целью предоставления основных знаний и профессиональных навыков по конкретному предмету;

    .5 была структурирована так, чтобы лицо, проходящее подготовку, могло систематически обдумывать изученный вопрос посредством самооценки и выставления оценок преподавателем; и

    .6обеспечивала поддержку со стороны профессиональных преподавателей  посредством телефонной, факсимильной связи или связи по электронной почте.

    8. Компании должны обеспечить предоставление лицу, проходящему подготовку, безопасной учебной среды и достаточного времени для занятий.

    9. Если предоставляется электронное обучение, должен использоваться широко распространенный информационный формат, такой, как XML (расширяемый язык разметки), являющийся гибким способом коллективного использования как формата, так и данных во Всемирной сети Интернет, системе интранета и других системах.

    10. Система электронного обучения должна быть защищена от постороннего вмешательства и незаконного доступа к данным. 

    Руководство относительно оценки прогресса лица, проходящего подготовку, и достигнутых успехов в ходе подготовки с помощью средств дистанционного и электронного обучения

    11. Каждая Сторона должна обеспечить предоставление одобренных процедур оценки для любой программы дистанционного и электронного обучения, включая:

    .1 четкую информацию для лиц, проходящих подготовку, о том, каким образом проводятся проверки и экзамены, а также передаются сообщения о результатах;

    .2 наличие контрольных вопросов, которые являются всеохватывающими и адекватным образом дадут оценку компетентности лица, проходящего подготовку, а также соответствуют уровню, по которому проводится экзамен;

    .3 установленные процедуры, обеспечивающие, чтобы вопросы поддерживались на уровне современности;

    .4 условия, в которых могут проводиться экзамены и применяться процедуры по наблюдению за экзаменующимися;

    .5 надежные процедуры для экзаменационной системы с целью предотвратить пользование шпаргалками; и

    .6 удовлетворяющие Сторону надежные процедуры подтверждения правильности ответов с целью регистрации результатов. 

    Реестр одобренных поставщиков подготовки, курсов и программ 

    12. Каждая Сторона должна обеспечить, чтобы реестр или реестры одобренных поставщиков подготовки, курсов и программ постоянно велись и предоставлялись компаниям и другим Сторонам по просьбе. 

    Раздел B-I/7

    Руководство относительно представления информации 

    Сообщения о встретившихся трудностях 

    1. Сторонам  рекомендуется,  при  представлении информации в  соответствии  со  статьей IV и правилом I/7 Конвенции, включать указатель, специально показывающий местонахождение следующей требуемой информации:

    Указатель материалов, представленных в соответствии со статьей IV и правилом I/7 Конвенции ПДНВ

    Статья IV Конвенции ПДНВ                                                                                                             Местонахождение 

    1. Тексты законов, декретов, приказов, правил и документов

    (статья IV 1) a)) 

    2. Данные в отношении обучения

    (статья IV 1) b)) 

    3. Национальные экзаменационные и иные требования

    (статья IV 1) b)) 

    4. Образцы дипломов

    (статья IV 1) c)) 

    Раздел A-I/7 части 1 Кодекса ПДНВ                                                                                              Местонахождение 

    5. Информация о правительственной организации

    (раздел A-I/7, пункт 2.1) 

    6. Объяснение юридических и административных мер

    (раздел A-I/7, пункт 2.2) 

    7. Заявление о политике в отношении обучения, подготовки, экзаменов, оценки и дипломирования

    (раздел A-I/7, пункт 2.3) 

    8. Информация о курсах, программах подготовки, экзаменах, оценках, предусмотренных для каждого диплома

    (раздел A-I/7, пункт 2.4) 

    9. Описание процедур и условий в отношении полномочий, аккредитаций и одобрений

    (раздел A-I/7, пункт 2.5) 

    10. Список предоставленных полномочий, аккредитаций и одобрений

    (раздел A-I/7, пункт 2.5) 

    11. Изложение процедур в отношении льготных разрешений

    (раздел A-I/7, пункт 2.6) 

    12. Сравнение, проводимое согласно правилу I/11

    (раздел A-I/7, пункт 2.7) 

    13. Описание курсов переподготовки и повышения квалификации

    (раздел A-I/7, пункт 2.7) 

    Раздел A-I/7, часть 2, пункт 3 Кодекса ПДНВ                                                                            Местонахождение 

    14. Описание эквивалентных методов, принятых на основании статьи IX

    (раздел A-I/7, пункт 3.1) 

    15. Обобщение мер, принятых для обеспечения соблюдения правила I/10

    (раздел A-I/7, пункт 3.2) 

    16. Образцы документов о безопасном составе экипажа, выдаваемых судам, на которых работают моряки, имеющие альтернативные дипломы на основании правила VII/1

    (раздел A-I/7, пункт 3.3) 

    Раздел A-I/7, часть 2, пункт 4 Кодекса ПДНВ                                                                            Местонахождение 

    17. Сообщение о результатах независимых оценок, проводимых согласно правилу I/8, охватывающее: 

    .1 Круг ведения лиц, проводящих оценку, для проведения независимой оценки 

    .2 Квалификацию и опыт лиц, проводящих оценку 

    .3 Дату и сферу оценки 

    .4 Выявленные несоответствия 

    .5 Рекомендуемые меры по устранению недостатков 

    .6 Выполненные меры по устранению недостатков 

    .7 Перечень учебных заведений/центров, охватываемых независимой оценкой 

    Раздел A-I/7, часть 2, пункт 6 Кодекса ПДНВ                                                                              Местонахождение 

    18. Объяснение юридических и административных мер

    (раздел A-I/7, пункт 6.1) 

    19. Заявление о политике в отношении обучения, подготовки, экзаменов, оценки и дипломирования

    (раздел A-I/7, пункт 6.2) 

    20. Информация о курсах, программах подготовки, экзаменах, оценках, предусмотренных для каждого диплома

    (раздел A-I/7, пункт 6.3) 

    21. Описание курсов переподготовки и повышения квалификации

    (раздел A-I/7, пункт 6.4) 

    22. Сравнение, выполненное согласно правилу I/11

    (раздел A-I/7, пункт 6.5) 

    2. Сторонам предлагается включать в доклады, требуемые правилом I/7, указание на любое соответствующее руководство, содержащееся в части B настоящего Кодекса, соблюдение которого было сочтено практически невозможным.

    Раздел B-I/8

    Руководство относительно стандартов качества 

    1. При применении стандартов качества, согласно положениям правила I/8 и раздела A-I/8, к ведению дел, связанных со своей системой дипломирования, каждая Сторона должна принимать во внимание существующие национальные или международные модели и включать следующие ключевые элементы: 

    .1 провозглашенную политику в отношении качества и средства, с помощью которых такая политика должна осуществляться; 

    .2 систему качества, включающую организационную структуру, ответственность, процедуры, процессы и ресурсы, необходимые для управления качеством; 

    .3 эксплуатационные приемы и деятельность по обеспечению контроля за качеством; 

    .4 меры по систематическому наблюдению, включая внутреннюю оценку обеспечения качества, для достижения всех поставленных целей; и 

    .5 меры по периодической внешней оценке качества, как указывается в нижеследующих пунктах. 

    2. При установлении таких стандартов качества для ведения дел по применению своих национальных систем дипломирования Администрации должны стремиться к обеспечению того, чтобы принятые меры: 

    .1 были достаточно гибкими, чтобы позволять системе дипломирования принимать во внимание различные потребности отрасли, и облегчали и поощряли применение новых технологий; 

    .2 охватывали все административные вопросы, связанные с осуществлением различных положений Конвенции, в частности правил I/2–I/15, и других положений, которые позволяют Администрации выдавать дипломы практика и льготные разрешения, а также изымать, аннулировать дипломы и приостанавливать их действие; 

    .3 включали ответственность Администрации за одобрение подготовки и оценки на всех уровнях, от начальных курсов и курсов усовершенствования в случаях профессиональных дипломов до краткосрочных курсов профессиональной подготовки; и 

    .4 охватывали меры по внутренним обзорам обеспечения качества согласно пункту 1.4, включая всестороннее изучение административных процедур на всех уровнях с целью определить степень достижения поставленных целей и обеспечить базу для независимой внешней оценки, требуемой согласно пункту 3 раздела A-I/8. 

    Типовые стандарты качества для оценки знаний, понимания, навыков и компетентности 

    3. Типовые стандарты качества для оценки знаний, понимания, навыков и компетентности должны включать рекомендации настоящего раздела в общих рамках: 

    .1 национальной системы аккредитации обучения и подготовки или стандартов качества; или 

    .2 альтернативных типовых стандартов качества, приемлемых для Организации. 

    4. Вышеупомянутые типовые стандарты качества должны включать: 

    .1 политику в отношении качества, включая обязательство учебного заведения или отделения достичь поставленных им целей и задач и последующего признания соответствующим органом, осуществляющим аккредитацию или устанавливающим стандарты качества;

    .2 те функции по управлению качеством, которые определяют и осуществляют политику в отношении качества, касающуюся аспектов, отрицательно влияющих на качество проводимой работы, в том числе положения, позволяющие оценить прогресс в рамках курса или программы;

    .3 систему качества, охватывающую, где это применимо, академические или административные организации, ответственность, процедуры, процессы и ресурсы персонала и оборудования;

    .4 функции контроля качества, которые должны применяться на всех уровнях к преподаванию, подготовке, проведению экзаменов и оценки, а также к их  организации и осуществлению, с тем чтобы обеспечить их соответствие своему назначению и достижение поставленных перед ними целей;

    .5 внутренние процессы и обзоры обеспечения качества, которые позволяют проконтролировать, в каком объеме учебное заведение или обучающая организация достигают целей программ обучения и подготовки, предоставляемых ими, и эффективно наблюдать за применяемыми ими процедурами контроля качества; и 

    .6 меры по периодической внешней оценке качества, требуемой согласно пункту 2 правила I/8 и описанной в нижеследующих пунктах, для которых результаты обзоров обеспечения качества служат базой и отправной точкой. 

    5. При установлении стандартов качества для программ обучения, подготовки и оценки организации, отвечающие за осуществление этих программ, должны принимать во внимание следующее: 

    .1 Положения, относящиеся к установленной аккредитации или стандартам качества обучения на национальном уровне, если они имеются, должны использоваться для курсов, включающих требования Конвенции в отношении знания и понимания. Необходимо, чтобы стандарты качества применялись к деятельности как на уровне управления, так и на уровне эксплуатации и принимали во внимание то, как эта деятельность управляется, организуется, проводится и оценивается, с целью обеспечить достижение поставленных целей. 

    .2 Если первоочередной целью является приобретение конкретного навыка или выполнение определенной задачи, стандарты качества должны учитывать, используется ли для этой цели реальное или тренажерное оборудование и являются ли подходящими квалификация и опыт экзаменаторов. 

    .3Внутренние оценки обеспечения качества должны включать всестороннее изучение программы на всех уровнях, с тем чтобы наблюдать за достижением поставленных целей путем применения стандартов качества. Эти обзоры обеспечения качества должны касаться планирования, разработки, представления и оценки программ, а также деятельности по преподаванию, изучению и общению. Результаты обзора должны представлять собой основу для независимой оценки, требуемой согласно пункту 3 раздела A-I/8. 

    Независимая оценка 

    6. Каждая независимая оценка должна включать систематический и независимый обзор всей деятельности по обеспечению качества, но не оценивать обоснованность поставленных целей. Группа экспертов, проводящая оценку, должна: 

    .1 проводить оценку в соответствии с установленными процедурами; 

    .2 обеспечивать, чтобы результаты каждой оценки были подкреплены документами и доведены до сведения тех, кто отвечает за оцениваемую область; и 

    .3 проверять, предпринимаются ли своевременные действия для исправления недостатков. 

    7. Целью оценки является обеспечение независимой оценки эффективности мер в области стандартов качества на всех уровнях. В случае если речь идет об организации, занимающейся обучением или подготовкой, необходимо использовать признанную аккредитованную организацию по вопросам образования, или признанную организацию, специализирующуюся в области стандартов качества, или правительственный орган. Группу экспертов, проводящую оценку, необходимо заблаговременно снабдить  достаточной  информацией,  содержащей  общее  изложение  ее  задач.  В случае если речь идет о крупном учебном заведении или значительной программе обучения, в упомянутой информации должны быть отражены следующие вопросы: 

    .1 заявление о целях учебного заведения; 

    .2 подробные сведения об используемой теоретической и практической подготовке; 

    .3 организационная структура и информация о составе различных комитетов и консультативных органов; 

    .4 информация о сотрудниках и студентах; 

    .5 описание учебных средств и оборудования; и 

    .6 общее изложение политики и процедур в отношении:

    6.1 приема студентов;

    6.2 разработки новых и пересмотра существующих курсов;

    6.3 системы проведения экзаменов, включая апелляции и переэкзаменовки;

    6.4 приема на работу, подготовки, повышения квалификации, оценки и повышения в должности сотрудников;

    6.5 взаимодействия со студентами и отраслью; и

    6.6 участия сотрудников в исследованиях и разработках. 

    Доклад 

    8. Прежде чем представить окончательный доклад, группа экспертов, проводящая оценку, должна направить руководству предварительный доклад с просьбой высказать замечания по своим выводам. По получении замечаний эксперты, проводящие оценку, представляют окончательный доклад, который должен: 

    .1 включать краткую справочную информацию об учебном заведении или учебной программе;

    .2 быть полным, объективным и точным;

    .3 отмечать сильные и слабые стороны учебного заведения;

    .4 описывать применяемую процедуру оценки;

    .5 охватывать различные элементы, перечисленные в пункте 4;

    .6  указывать степень соответствия или несоответствия требованиям Конвенции и эффективность стандартов качества с точки зрения достижения поставленных целей и задач; и

    четко указывать области, в которых были обнаружены недостатки, предлагать варианты для улучшения и содержать любые другие замечания, которые эксперты, проводящие оценку, сочтут уместными.

    Раздел B-I/9

    Руководство относительно медицинских требований 

    Медицинский осмотр и освидетельствование

    1. При разработке медицинских требований и положений, касающихся годности моряков по состоянию здоровья, Стороны должны принимать во внимание минимальные физические способности, изложенные в таблице В-I/9, и руководство, приведенное в настоящем разделе,  с учетом различных обязанностей моряков. 

    2. При разработке медицинских требований и положений, касающихся годности моряков по состоянию   здоровья,   Стороны   должны   следовать   руководству,   содержащемуся   в публикации МОТ/ВОЗ Guidelines for Conducting Pre-sea and Periodic Medical Fitness Examinations for Seafarers, включая любые последующие варианты, и любым другим применимым международным руководствам, опубликованным Международной организацией труда, Международной морской организацией или Всемирной организацией здравоохранения. 

    3. Надлежащие квалификации и опыт врачей, проводящих медицинские осмотры моряков для установления их годности по состоянию здоровья, могут включать квалификации в области гигиены труда или здоровья моряков, опыт работы в качестве судового врача или врача в судоходной компании либо работу под наблюдением специалиста, имеющего вышеупомянутые  квалификации или опыт. 

    4. Помещения, в которых проводятся медицинские осмотры, должны иметь средства и оборудование, требуемые для проведения медицинских осмотров моряков. 

    5. Администрации должны обеспечить, чтобы признанные врачи пользовались полной профессиональной независимостью при вынесении своих медицинских суждений, когда они проводят процедуры медицинских осмотров. 

    6. Лица, обращающиеся за медицинским свидетельством, должны представлять признанному врачу соответствующие документы, удостоверяющие их личность. Они также должны представить свое предыдущее медицинское свидетельство. 

    7. Каждая Администрация имеет право по своему усмотрению давать разрешение на внесение изменений или отказ от любых требований, изложенных в таблице B-I/9, ниже, на основе оценки медицинского заключения и любой другой необходимой информации, касающейся приспособленности отдельного лица к своему состоянию и доказанной способности удовлетворительно выполнять функции, назначенные на судне. 

    8. Требования, касающиеся годности по состоянию здоровья, должны, насколько это возможно, определять объективные критерии в отношении годности по состоянию здоровья для работы  на судах, принимая во внимание наличие на судне медицинских средств и специалистов-медиков. Они должны, в частности, точно указывать, при каких условиях морякам, имеющим потенциально опасные для жизни заболевания, которые требуют применения лекарств, может быть разрешено продолжить работу на судне. 

    9. Медицинские требования должны также предусматривать особые состояния здоровья, например дальтонизм, при которых моряк будет не пригоден для занятия конкретных должностей на судне. 

    10. Минимальные служебные стандарты дальности зрения для каждого глаза без коррекции должны составлять не менее 0,1*.

    *  Значение приводится по десятичной системе Снеллена.

    11. Лица, которым для выполнения своих обязанностей требуется носить очки или контактные линзы, должны иметь на судне запасную(ые) пару(пары) очков или линз, хранящихся в легкодоступном месте. Запись о необходимости пользоваться средствами коррекции зрения, для того чтобы соответствовать требуемому стандарту, должна вноситься в выдаваемое медицинское свидетельство о годности по состоянию здоровья. 

    12. Проверка цветового зрения должна проводиться в соответствии с International Recommendation for Colour Vision Requirements for Transport, опубликованной Международной комиссией по светотехнике (CIE 143-2001, включая любые последующие варианты) или равноценными методами проверки. 

    Таблица В-I/9

    Оценка минимальных физических способностей моряков при поступлении на судно и выполнении служебных обязанностей3

    Таблица В-I/9 (продолжение)

    Примечания:

    1 В графах 1 и 2 вышеприведенной таблицы описываются a) обычные задачи, функции, события и условия на судне, b) соответствующие физические способности, которые могут считаться необходимыми для безопасности моряка, других членов экипажа и судна, и с) критерии высокого уровня для использования врачами, оценивающими годность по состоянию здоровья, с учетом различных обязанностей моряков и характера работы на судне, для выполнения которой они будут наняты.

    2 В графе 3 вышеприведенной таблицы описываются а) обычные задачи, функции, события и условия на судне, b) соответствующие физические способности, которые должны считаться необходимыми для безопасности моряка, других членов экипажа и судна, и с) критерии высокого уровня для использования врачами, оценивающими годность по состоянию здоровья, с учетом различных обязанностей моряков и характера работы на судне, для выполнения которой они будут наняты.

    3 В настоящей таблице не преследуется цель указать все возможные условия на судне или потенциально дисквалифицирующие медицинские условия. Стороны должны указывать физические способности, применимые к конкретной категории моряков (например, «помощник капитана» и «матрос машинной команды»). Следует надлежащим образом учитывать особые обстоятельства отдельных людей и тех, кто имеет специализированные или ограниченные обязанности.

    4 Если возникают сомнения, врач должен определить в количественном плане степень или серьезность соответствующего недомогания посредством надлежащих объективных исследований, если таковые предусмотрены, или путем направления кандидата для дополнительной оценки.

    5 Термин «помощь» означает использование другого человека для выполнения задачи.

    6 Термин «обязанности в аварийной ситуации» используется для охвата всех стандартных действий при аварии, таких, как оставление судна или борьба с пожаром, а также процедур, выполняемых каждым моряком для обеспечения личного выживания.

    Раздел B-I/10

    Руководство относительно признания дипломов 

    1. Подготовка, проводимая согласно Конвенции ПДНВ, которая не приводит к выдаче профессионального диплома и на основании предоставленной Стороной информации о которой Комитет по безопасности на море устанавливает, что Конвенция осуществляется полностью в соответствии с пунктом 2 правила I/7, может приниматься другими Сторонами Конвенции как отвечающая их соответствующим требованиям относительно подготовки. 

    2. Администрации, получившие запрос, должны выдать документальное доказательство, упомянутое в пункте 5 правила I/10, позволяющее органам, осуществляющим контроль судов государством порта, принимать его вместо подтверждения диплома, выданного другой Стороной на период три месяца, считая с даты выдачи, с представлением нижеперечисленной информации: 

    .1 фамилия моряка

    .2 дата рождения

    .3 номер первоначального профессионального диплома

    .4 должность

    .5 ограничения

    .6 контактные данные Администрации

    .7 даты выдачи и истечения срока действия. 

    3. Такое документальное доказательство может предоставляться с помощью электронных средств.

    Раздел B-I/11

    Руководство относительно подтверждения действительности дипломов 

    1. Курсы, требуемые правилом I/11, должны включать соответствующие изменения в морском законодательстве и технологии, а также рекомендации относительно охраны человеческой жизни на море, охраны и защиты морской среды. 

    2. Проверка может проводиться в форме письменного или устного экзамена, использования тренажера или других подходящих средств. 

    3. Лицо, проходящее одобренный стаж работы на судне, указанный в пункте 1 раздела A-I/11, может работать на подходящей должности командного состава ниже той, которая указана в имеющемся дипломе. 

    4. Если заявка на подтверждение действительности диплома, упомянутое в пункте 1 правила I/11, подается в течение шести месяцев до истечения срока действия диплома, действительность диплома может быть подтверждена на период до пятой годовщины срока действительности диплома или продления его действительности.

    Раздел B-I/12

    Руководство относительно использования тренажеров 

    1. Если для подготовки или оценки компетентности используются тренажеры, при проведении любой такой подготовки или оценки должно приниматься во внимание следующее руководство. 

    Подготовка по работе с радиолокатором и радиолокационной прокладке и ее оценка

    2. Подготовка по работе с радиолокатором и радиолокационной прокладке и ее оценка должны: 

    .1 включать использование оборудования радиолокационного тренажера; и 

    .2 соответствовать стандартам не ниже тех, которые приводятся в пунктах 3–17, ниже. 

    3. Демонстрация работы с радиолокатором и практика его использования должны, по возможности, проводиться на настоящем морском радиолокаторе, включая использование тренажеров. Занятия по радиолокационной прокладке, предпочтительно, должны проводиться в реальном времени, с тем чтобы лица, проходящие подготовку, лучше понимали опасность неправильного использования радиолокационных данных и могли улучшить свою технику радиолокационной прокладки до стандарта, соответствующего тому, который необходим для безопасного маневрирования с целью избежать столкновения в реальных условиях плавания. 

    Общие положения 

    Теоретические факторы, влияющие на работу и точность 

    4. Должно быть достигнуто элементарное понимание принципов работы радиолокатора и получено полное практическое знание в отношении: 

    .1 измерения дальности и пеленга, характеристик настройки радиолокатора, которые определяют качество изображения на его экране, антенны радиолокатора, полярных диаграмм, влияния мощности, излучаемой в направлениях за пределами основного луча, нетехнического описания радиолокатора, включая различные характерные особенности отдельных типов радиолокационных установок, органов управления работой и факторов оборудования, которые влияют на определение максимальной и минимальной дальности и точность информации; 

    .2 современных эксплуатационных требований к судовым радиолокаторам, принятых Организацией*;

    *  См. соответствующие/надлежащие эксплуатационные требования, принятые Организацией.

    .3 влияния места установки радиолокационной антенны, теневых секторов и секторов с пониженной чувствительностью, ложных эхосигналов, влияния высоты антенны на дальность обнаружения и влияния места установки оборудования, а также хранения запасных частей вблизи магнитных компасов, включая минимальные расстояния от магнитного  компаса; и 

    .4 опасностей радиационного излучения и мер предосторожности, которые необходимо принимать вблизи антенны и излучателей. 

    Обнаружение неправильных показаний, включая ложные эхосигналы и засветки от моря 

    5. Знание ограничений в обнаружении целей имеет важное значение, поскольку позволяет наблюдателю оценить опасности, возникающие в случае, если цель обнаружить не удается. Особое внимание должно быть обращено на следующие факторы: 

    .1 эксплуатационные характеристики оборудования; 

    .2 регулировка яркости, усиления и видеопроцессора; 

    .3 радиолокационный горизонт; 

    .4 размер, очертания, ракурс и состав целей; 

    .5 влияние движения судна на волнении; 

    .6 условия распространения радиоволн; 

    .7 метеорологические условия, засветка от моря и дождя; 

    .8 регулировка устройства подавления помех; 

    .9 теневые секторы; и 

    .10 помехи от другого радиолокатора. 

    6. Должно быть получено знание факторов, которые могут привести к неправильной расшифровке, включая ложные эхосигналы, влияние расположенных поблизости мачт и надстроек, влияние линий электропередач, пересекающих реки и эстуарии, эхосигналы от отдаленных целей, попадающие в приемник при втором или последующих оборотах антенны. 

    7. Должно быть получено знание средств для расшифровки, включая радиолокационные отражатели и радиолокационные маяки-ответчики; обнаружения и опознавания береговых целей; влияния топографических особенностей; влияния длины импульса и диаграммы излучения в горизонтальной плоскости; целей с хорошим и плохим радиолокационным отражением; факторов, влияющих на радиолокационное отражение. 

    Практика 

    Настройка индикаторов и обеспечение их работы 

    8. Должно быть получено знание: 

    .1 различных типов режима работы радиолокационного индикатора; нестабилизированного     относительного     движения     судна     с     ориентацией  изображения «Стабилизация по курсу»; стабилизированного относительного движения судна с ориентацией изображения «Стабилизация по курсу», «Курс» и «Север», а также истинного движения; 

    .2 влияния погрешностей на точность отображаемой информации; влияния поправок компаса на отображение стабилизированного и истинного движений; влияния  поправок лага на отображение истинного движения и влияния неточной ручной установки скорости на отображение истинного движения; 

    .3 методов обнаружения неточной установки скорости на органах управления истинным движением; влияния шумов приемника, ограничивающих возможность отображать слабые эхосигналы, а также влияния насыщения экрана шумами приемника и т.д.; настройки органов управления работой РЛС; критериев, указывающих на  оптимальные положения органов настройки; важности соблюдения надлежащей последовательности при настройке и влияния плохо выставленных органов управления; обнаружения плохой настройки и корректировки настройки: 

    3.1 органов управления, влияющих на дальность обнаружения; и 

    3.2 органов управления, влияющих на точность; 

    .4 опасностей, которые представляет собой использование радиолокационного оборудования с плохо выставленными органами управления; и 

    .5 необходимости частой регулярной проверки работы и связи между характеристиками изображения и рабочей дальностью радиолокационного обнаружения. 

    Дальность и пеленг 

    9. Должно быть получено знание: 

    .1 методов измерения дальности; неподвижных кругов дальности и подвижных кругов дальности; 

    .2 точности каждого метода и относительной точности различных методов;

    .3 способов отображения данных о дальности; дальности на установленных интервалах, цифрового счетчика и градуированной шкалы; 

    .4 методов измерения пеленга; вращающегося курсора на накладном оптическом планшете, электронного курсора пеленга и других методов; 

    .5 точности измерения пеленга и неточностей, вызываемых параллаксом, смещением маркера, неправильной центровкой; 

    .6 способа отображения данных о пеленге; градуированной шкалы и  цифрового счетчика; и 

    .7 необходимости регулярной проверки точности дальности и пеленгов, методов проверки и учета поправок. 

    Техника ведения радиолокационной прокладки и концепции относительного движения 

    10. Должно быть обеспечено прохождение практики по технике ручной радиолокационной прокладки, включая использование накладного оптического планшета, с целью установления полного понимания взаимного передвижения своего судна и других судов, включая эффекты маневрирования для избежания столкновения. На предварительных стадиях такой подготовки должны проводиться простые занятия по радиолокационной прокладке, с тем чтобы установилось хорошее понимание геометрии прокладки и концепций относительного движения. Уровень сложности занятий должен повышаться в течение курса подготовки до тех пор, пока лицо, проходящее подготовку, не овладеет всеми аспектами вопроса. Лучшим способом повышения компетентности является проведение занятий с лицами, проходящими подготовку, в обстановке реального времени на тренажере или с использованием других эффективных средств.

    Опознавание критических эхосигналов 

    11. Должно быть достигнуто глубокое понимание: 

    .1 определения местоположения судна с помощью радиолокатора, с использованием эхосигналов от береговых целей и морских ориентиров; 

    .2 точности определения местоположения судна по дальности и пеленгам; 

    .3 важности перекрестной проверки точности радиолокатора и других навигационных средств; и 

    .4 важности записи дальности и пеленгов через частые регулярные промежутки времени при использовании радиолокатора в качестве средства, помогающего избежать столкновения. 

    Курс и скорость других судов 

    12. Должно быть достигнуто глубокое понимание: 

    .1 различных методов получения скорости и курса других судов с использованием записанных дальностей и пеленгов, включая: 

    1.1 нестабилизированную относительную прокладку;

    1.2 стабилизированную относительную прокладку; и

    1.3 истинную прокладку; и 

    .2 взаимосвязи между визуальным и радиолокационным наблюдением, включая особенности и точность оценок курса и скорости других судов и обнаружения изменений в их движении. 

    Время и дистанция кратчайшего сближения с судами, следующими пересекающимися и встречными курсами или обгоняющими 

    13. Должно быть достигнуто глубокое понимание: 

    .1 использования записанных данных с целью получения: 

    1.1 значений дистанции кратчайшего сближения и пеленга; 

    1.2 времени до кратчайшего сближения; и 

    .2 важности частых, регулярных наблюдений. 

    Обнаружение изменений курса и скорости других судов 

    14. Должно быть достигнуто глубокое понимание: 

    .1 влияния изменений курса и/или скорости других судов на их перемещение на экране индикатора; 

    .2  задержки между изменением скорости или курса и обнаружением этого изменения; и 

    .3 опасности малых изменений по сравнению со значительными изменениями курса или скорости в отношении быстроты и точности обнаружения этих изменений. 

    Влияние изменений курса и/или скорости своего судна 

    15. Глубокое понимание влияния маневрирования собственного судна на отображение относительного движения и влияния маневрирования других судов, а также преимущество стабилизации по компасу в режиме относительного движения. 

    16. В отношении отображения истинного движения должно быть достигнуто глубокое понимание: 

    .1 влияния ошибок в: 

    1.1 данных о скорости и курсе; и 

    1.2 данных стабилизации по компасу, которые используются для отображения стабилизированного относительного движения; 

    .2 влияния изменений курса и/или скорости собственного судна на перемещение других судов на экране индикатора; и 

    .3 зависимости частоты радиолокационных наблюдений от скорости движения. 

    Применение Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками 

    17. Должно быть достигнуто глубокое понимание связи между Международными правилами предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками и использованием радиолокатора, включая: 

    .1 действия для предупреждения столкновения, опасность выводов, сделанных на основании неполной информации, и опасность, связанную с незначительными изменениями курса или скорости; 

    .2 преимущество безопасной скорости при использовании радиолокатора для избежания столкновения; 

    .3 связь скорости с дистанцией и временем кратчайшего сближения, а также с маневренными характеристиками различных типов судов; 

    .4 важность хорошо составленных записей о радиолокационных наблюдениях и хорошего порядка их ведения; 

    .5 использование радиолокатора в ясную погоду для получения полного представления  о его возможностях и ограничениях, сравнение радиолокационных и визуальных наблюдений и получение оценки относительной точности информации; 

    .6 необходимость заблаговременного использования радиолокатора в ясную погоду ночью и при наличии указаний на ухудшение видимости; 

    .7 сравнение изображения на экране радиолокатора с изображением местности на  карте; и 

    .8 сравнение влияния масштаба отображения на разных шкалах дальности. 

    Подготовка по практическому использованию средств автоматической радиолокационной прокладки (САРП) и ее оценка

    18. Подготовка по практическому использованию средств автоматической радиолокационной прокладки (САРП) и ее оценка должны: 

    .1 требовать предварительного прохождения подготовки в области радиолокационного наблюдения и прокладки или объединения этой подготовки с подготовкой, приведенной в пунктах 19–35, ниже; 

    .2 включать использование тренажерного оборудования САРП; и 

    .3 соответствовать стандартам не ниже тех, которые приведены в пунктах 19–35, ниже. 

    19. Если подготовка по САРП осуществляется как часть общей подготовки согласно Конвенции ПДНВ 1978 года, капитаны, старшие помощники капитана и вахтенные помощники капитана должны понимать факторы, которые принимаются во внимание при принятии решений на основе  информации, выдаваемой САРП совместно с другими навигационными данными, и иметь такое же представление об эксплуатационных аспектах и системных ошибках современных радионавигационных систем. Эта подготовка должна быть прогрессирующей и соотноситься с ответственностью конкретного лица и дипломами, выдаваемыми Сторонами Конвенции ПДНВ 1978 года. 

    Теория и демонстрация

    Возможная опасность чрезмерного доверия САРП 

    20. Понимание того, что САРП является только навигационным средством, а также того, что: 

    .1 их ограничения, включая ограничения внешних датчиков, делают чрезмерное доверие САРП опасным, в частности для ведения наблюдения; и

    .2 необходимо постоянно соблюдать Принципы несения ходовой навигационной вахты и Руководство по несению ходовой навигационной вахты. 

    Основные типы систем САРП и их характеристики отображения 

    21. Знание основных типов используемых систем САРП; их различные характеристики отображения и понимание того, когда нужно использовать режимы стабилизации относительно грунта или   стабилизации   относительно   воды,   с   ориентацией   изображения   «Север»,   «Курс»   или «Стабилизация по курсу». 

    Эксплуатационные требования к САРП, разработанные ИМО 

    22. Правильное понимание эксплуатационных требований к САРП, разработанных ИМО, в частности требований, относящихся к точности. 

    Факторы, влияющие на работу и точность системы 

    23. Знание эксплуатационных параметров внешних датчиков САРП — радиолокаторов, компасов и лагов, а также влияния неправильного функционирования датчиков на точность информации, выдаваемой САРП. 

    24. Знание:

    .1 влияния ограничений разрешающей способности радиолокатора по дальности и пеленгу, а также точности и ограничений компаса и лага на точность информации, выдаваемой САРП; и

    .2 факторов, влияющих на точность вектора. 

    Возможности и ограничения сопровождения 

    25. Знание:

    .1 критериев выбора целей при автоматическом захвате;

    .2 факторов, ведущих к правильному выбору целей для ручного захвата;

    .3 влияния «потерянной» цели и мерцания цели на сопровождение; и

    .4 обстоятельств, вызывающих «переброс цели», и его влияния на отображение данных. 

    Задержки, связанные с обработкой данных 

    26. Знание задержек, присущих отображению информации, обрабатываемой САРП,  в особенности влияния на захват и повторный захват или на отображение маневров сопровождаемой цели. 

    Эксплуатационные предупреждения, их преимущества и ограничения 

    27. Понимание использования, преимуществ и ограничений эксплуатационных предупреждений САРП и умение правильно их настроить, если это применимо, для избежания нежелательных помех. 

    Проверки работы системы 

    28. Знание: 

    .1 методов проверки неисправностей систем САРП, включая функциональные самопроверки; и 

    .2мер предосторожности, принимаемых в случае возникновения неисправности. 

    Ручной и автоматический захват целей и их соответствующие ограничения 

    29. Знание ограничений, присущих обоим типам захвата, в ситуациях с несколькими целями, и влияние мерцания цели или переброса цели. 

    Истинный и относительный векторы и типовое графическое отображение информации о цели и опасных зон 

    30. Глубокое знание истинного и относительного векторов; получение истинных курсов и скоростей целей, включая: 

    .1 оценку опасности, получение предвычисленной дистанции кратчайшего сближения и предвычисленного времени до кратчайшего сближения путем экстраполяции  векторов, использование графического метода отображения опасных зон; 

    .2 влияние изменений курса и/или скорости своего судна и/или целей на предвычисленную дистанцию кратчайшего сближения и предвычисленное время до кратчайшего сближения с опасными зонами; 

    .3 влияние неверных векторов и опасных зон; и 

    .4преимущество переключения с истинного на относительный вектор и обратно. 

    Информация о прошлом положении сопровождаемых целей 

    31. Знание о получении прошлых положений сопровождаемых целей и предшествующих данных в качестве способа определения последних маневров целей и метода проверки правильности сопровождения, осуществляемого САРП. 

    Практика 

    Настройка индикаторов и обеспечение их работы 

    32. Способность продемонстрировать: 

    .1 правильную процедуру включения для получения оптимального отображения информации, выдаваемой САРП; 

    .2 выбор отображений на экране; отображение стабилизированного относительного движения и отображение истинного движения; 

    .3 правильную настройку всех органов управления экраном индикатора для получения оптимального отображения данных; 

    .4 выбор необходимой скорости судна для ввода в САРП; 

    .5 выбор органов управления САРП, относящихся к радиолокационной прокладке, ручной/автоматический захват, векторное/графическое отображение данных; 

    .6 выбор векторно-графической временной шкалы; 

    .7 использование исключенных зон при работе САРП в режиме автоматического захвата; и 

    .8 проверки работы радиолокатора, компаса, датчиков скорости и САРП. 

    Эксплуатационные проверки системы 

    33. Способность осуществлять проверки системы и определять точность данных САРП, включая устройство для имитации маневра, путем сравнения с типовыми ситуациями сближения. 

    Получение информации с экрана САРП 

    34. Демонстрация способности получать информацию в режиме отображения как относительного движения, так и истинного движения, включая: 

    .1 выявление критических эхосигналов; 

    .2 скорость и направление относительного движения цели; 

    .3 время и предвычисленную дистанцию до точки кратчайшего сближения с целью; 

    .4 курсы и скорости целей; 

    .5 определение изменений курса и скорости целей и ограничения такой информации; 

    .6 влияние изменений курса и/или скорости своего судна; и 

    .7 работу с устройством для имитации маневра. 

    Применение Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками 

    35. Анализ ситуаций, могущих привести к столкновению, с помощью отображаемой информации, определение и выполнение действий по избежанию ситуации чрезмерного сближения в соответствии с действующими Международными правилами предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками. 

    Подготовка по практическому использованию электронных картографических навигационно-информационных систем (ЭКНИС) и ее оценка

    Введение 

    36. Если для подготовки по практическому использованию электронных картографических навигационно-информационных систем (ЭКНИС) и ее оценки используются тренажеры, в  любой такой подготовке или оценке должно приниматься во внимание следующее временное руководство. 

    37. Подготовка по практическому использованию ЭКНИС и ее оценка должны: 

    .1 включать использование тренажерного оборудования ЭКНИС; и 

    .2 соответствовать  требованиям,  не  ниже  тех,  которые  приводятся  в  пунктах  38–65, ниже. 

    38. Тренажерное оборудование ЭКНИС, помимо соответствия всем применимым эксплуатационным требованиям, изложенным в разделе A-I/12 Кодекса ПДНВ с поправками, должно быть способно имитировать навигационное оборудование и органы управления на мостике, которые отвечают всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, включать устройства для подачи звуковых сигналов и: 

    .1 создавать эксплуатационную среду в реальном времени, включая органы управления судовождением и устройства и оборудование связи, соответствующие подлежащим выполнению задачам по судовождению и несению вахты и оцениваемым навыкам маневрирования; и 

    .2 реалистично имитировать характеристики «своего судна» в условиях открытого моря, в также влияние погоды, приливов и течений. 

    39. Демонстрации и практическое использование ЭКНИС должны проводиться, при необходимости, посредством использования тренажеров. Учебные занятия, предпочтительно, должны проводиться в реальном времени с целью повысить информированность лиц, проходящих подготовку, в отношении опасностей неправильного использования ЭКНИС. Ускоренные временные рамки могут применяться только для демонстрационных целей. 

    Общие положения 

    Цели учебной программы по ЭКНИС 

    40. Лицо, проходящее подготовку по использованию ЭКНИС, должно уметь: 

    .1 эксплуатировать оборудование ЭКНИС, использовать навигационные функции  ЭКНИС, выбирать и оценивать всю соответствующую информацию и предпринимать надлежащие действия в случае неисправности; 

    .2 устанавливать потенциальные ошибки отображаемых данных и обычные ошибки расшифровки данных; и 

    .3 объяснить, почему на ЭКНИС нельзя полагаться как на единственное надежное навигационное средство. 

    Теория и демонстрация 

    41. В связи с тем, что безопасное использование ЭКНИС требует знания и понимания основных принципов, определяющих данные ЭКНИС, и правил их представления, а также потенциальных ошибок в отображаемых данных и относящихся к ЭКНИС ограничений и потенциальных опасностей, должно быть обеспечено проведение ряда лекций, охватывающих теоретическое объяснение. Насколько это возможно, такие занятия должны проводиться в рамках знакомого контекста с использованием практических примеров. Лекции должны быть подкреплены занятиями на тренажере. 

    42. С целью обеспечения безопасной эксплуатации оборудования ЭКНИС и использования связанной с ЭКНИС информации (использование навигационных функций ЭКНИС, выбор и оценка всей относящейся к этому информации, ознакомление с взаимодействием «человек-оборудование ЭКНИС») практические занятия и подготовка на тренажерах ЭКНИС должны составлять главное содержание курса. 

    43. Для формулирования целей подготовки должна быть определена структура проводимых мероприятий. Должна быть разработана подробная спецификация целей подготовки по каждой теме этой структуры. 

    Занятия на тренажере 

    44. Занятия должны проводиться на индивидуальных тренажерах ЭКНИС или на комплексных навигационных тренажерах, включающих ЭКНИС, что позволит лицам, проходящим подготовку, приобрести необходимые практические навыки. Для проведения занятий по судовождению в реальном времени рекомендуется, чтобы навигационные тренажеры охватывали сложные навигационные ситуации. Занятия должны обеспечивать подготовку по использованию различных имеющихся шкал, навигационных режимов и режимов отображения, с тем чтобы лица, проходящие подготовку, могли использовать оборудование применительно к конкретным ситуациям. 

    45. Выбор занятий и сценариев обуславливается имеющимися возможностями тренажера. При наличии одного рабочего места ЭКНИС или более, а также комплексного тренажера рабочие места могут в первую очередь использоваться для начальных занятий по использованию средств ЭКНИС и занятий по планированию рейса, в то время как комплексные тренажеры могут в первую очередь использоваться для занятий, относящихся к функциям наблюдения за рейсом в реальном времени, в максимально реалистичных условиях в связи с общей рабочей нагрузкой, существующей при несении ходовой навигационной вахты. Уровень сложности занятий должен повышаться по ходу программы подготовки до тех пор, пока лицо, проходящее подготовку, не освоит все аспекты изучаемого предмета. 

    46. Занятия должны создавать максимальное ощущение реальности. Для достижения этого сценарии должны предусматривать нахождение в условном районе моря. Ситуации, функции и действия для различных целей обучения, которые имеют место в различных морских районах, могут быть объединены в одном занятии и проходить в реальном времени. 

    47. Главной целью занятий на тренажере является обеспечение того, чтобы лица, проходящие подготовку, понимали свою ответственность при практическом использовании ЭКНИС во всех аспектах, относящихся к безопасности, и были полностью ознакомлены с используемыми системой и оборудованием. 

    Основные типы систем ЭКНИС и их характеристики отображения 

    48. Лицо, проходящее подготовку, должно получить знание основных используемых типов  ЭКНИС; их различных характеристик отображения, структуры данных, а также понимание:

    .1 различий между векторными и растровыми картами;

    .2 различий между ЭКНИС и ЭКС;

    .3 различий между ЭКНИС и СОРК*;

    *  См. циркуляр SN/Circ.207/Rev.1 – Differences between RCDS and ECDIS.

    .4 характеристик ЭКНИС и их различных решений; и

    .5 характеристик систем для специальных целей (необычные/чрезвычайные ситуации). 

    Опасности чрезмерного доверия ЭКНИС 

    49. Подготовка по практическому использованию ЭКНИС должна касаться:

    .1 ограничений ЭКНИС как навигационного средства;

    .2 потенциальной опасности неправильного функционирования системы;

    .3  ограничений системы, включая ограничения ее датчиков;

    .4 неточности    гидрографических    данных;    ограничений     векторных    и    растровых электронных карт (ЭКНИС по отношению к СОРК и ЭНК по отношению к РНК); и

    .5 потенциальной опасности ошибки человека. 

    Основное внимание должно быть уделено необходимости вести надлежащее наблюдение и проводить периодические проверки, особенно местоположения судна, методами, независимыми от ЭКНИС. 

    Обнаружение неправильного отображения информации 

    50. Знание ограничений оборудования и обнаружение неправильного отображения информации существенно важно для безопасного использования ЭКНИС. В ходе подготовки необходимо  заострить внимание на следующих факторах: 

    .1 эксплуатационные требования к оборудованию;

    .2 отображение данных радиолокатора на электронной карте, устранение несовпадений между радиолокационным изображением и электронной картой;

    .3 возможные несовпадения в проецировании между электронными и бумажными картами;

    .4 возможные несовпадения масштаба (слишком крупный и слишком мелкий масштабы) при отображении электронной карты и ее первоначального масштаба;

    .5 влияние      использования     различных     систем     координат     для     определения местоположения;

    .6 влияние использования различных горизонтальных и вертикальных нулей высоты;

    .7 влияние движения судна на волнении;

    .8 ограничения ЭКНИС в режиме отображения растровой карты;

    .9 потенциальные ошибки в отображении:

    9.1 местоположения своего судна;

    9.2 радиолокационных данных и информации САРП и АИС,

    9.3 различных систем геодезических координат; и

    .10 проверка результатов ручной или автоматической коррекции данных:

    10.1 сравнение данных карты и радиолокационного изображения; и

    10.2 проверка местоположения своего судна с использованием других независимых систем определения местоположения. 

    51. Должно быть разъяснено неправильное толкование данных и надлежащие действия, которые необходимо предпринимать для избежания ошибок толкования. Необходимо обратить особое внимание на последствия следующего: 

    .1 игнорирование слишком крупного масштаба отображения;

    .2 некритическое принятие местоположения своего судна;

    .3 путаница при определении режима отображения;

    .4 путаница при определении масштаба карты;

    .5 путаница при определении систем геодезических координат;

    .6 различные режимы отображения;

    .7 различные режимы стабилизации вектора;

    .8 различия между истинным севером и севером по гирокомпасу (радиолокатор);

    .9 использование одной и той же системы геодезических координат;

    .10 использование карты надлежащего масштаба; 

    .11 использование    наиболее    подходящего   датчика    для    конкретной    ситуации    и обстоятельств;

    .12ввод правильных значений данных, касающихся безопасности:

    12.1 безопасная изобата для своего судна,

    12.2 безопасная глубина (безопасные воды), и

    12.3 события; и

    .13 надлежащее использование всех имеющихся данных. 

    52. Понимание того, что СОРК является только навигационным средством и что при эксплуатации в режиме СОРК оборудование ЭКНИС должно использоваться вместе с соответствующим  комплектом откорректированных бумажных карт: 

    .1 понимание   различий   эксплуатации   в   режиме   СОРК,   как   описано   в циркуляре SN.1/Circ.207/Rev.1 «Differences between RCDS and ECDIS»; и

    .2ЭКНИС в любом режиме должна использоваться для целей подготовки вместе с соответствующим комплектом откорректированных карт. 

    Факторы, влияющие на работу и точность системы 

    53. Должно быть достигнуто элементарное понимание принципов ЭКНИС и получено полное практическое знание в отношении: 

    .1 включения и настройки ЭКНИС; подсоединения датчиков данных: приемников спутниковой и радионавигационной системы, радиолокатора, гирокомпаса, лага, эхолота; точности и ограничений этих датчиков, включая влияние ошибок измерения и точности определения местоположения судна, маневрирования на точность работы индикатора курса, ошибки компасов на точность указания курса, мелководья на точность работы лага, поправки лага на точность вычисления скорости, волнения (состояние моря) на точность работы эхолота; и

    .2существующих эксплуатационных требований к отображению электронных карт и информационным системам, принятых Организацией. 

    Практика 

    Настройка индикатора и обеспечение его работы 

    54. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении: 

    .1 правильной процедуры начала работы для получения оптимального отображения информации ЭКНИС;

    .2 выбора    режима    отображения    (стандартное    отображение,    база    отображения, индивидуальное отображение всей другой информация по запросу);

    .3 правильной    настройки    всех    изменяемых     органов    управления    отображением радиолокатора/САРП для оптимального отображения данных;

    .4 выбора удобной конфигурации;

    .5 выбора, при необходимости, требуемой скорости ввода данных в ЭКНИС;

    .6 выбора временной шкалы векторов; и

    .7 рабочих проверок местоположения, радиолокатора/САРП, компаса, датчиков скорости ввода данных и ЭКНИС. 

    Практическое использование электронных карт 

    55. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:

    .1 главных    характеристик    отображения    данных    ЭКНИС     и    выбора    правильной информации для навигационных задач;

    .2 автоматических функций, требуемых для наблюдения за безопасностью судна, таких, как отображение местоположения, направления/курса по гирокомпасу, скорости, значений параметров, относящихся к безопасности, и времени;

    .3 функций, выполняемых вручную (посредством курсора, электронной линии пеленга, колец дальности);

    .4 выбора и изменения содержания электронной карты;

    .5 масштаба (включая мелкий и крупный масштабы);

    .6 изменения масштаба изображения;

    .7 установления данных своего судна, относящихся к безопасности;

    .8 использования дневного и ночного режима отображения;

    .9 чтения всех символов и сокращений на картах;

    .10 использования различных видов курсоров и электронных панелей для получения навигационных данных;

    .11 наблюдения за районом с разных направлений и возвращения к местоположению судна;

    .12 нахождения необходимого района, используя географические координаты;

    .13 отображения    обязательных    уровней    данных,    соответствующих   навигационной обстановке;

    .14 выбора надлежащих и однозначных данных (местоположение, курс, скорость и т.д.);

    .15 внесения записей в журнал моряка;

    .16 использования ориентации изображения «Север» и других видов ориентации; и

    .17 использования режимов истинного и относительного движения. 

    Планирование пути 

    56. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении: 

    .1 загрузки характеристик судна в ЭКНИС; 

    .2 выбора морского района для планирования пути: 

    2.1 обзор требуемых вод для морского рейса; и 

    2.2 переход с одного масштаба карты на другой; 

    .3 проверки наличия надлежащих и откорректированных карт; 

    .4 планирования пути на дисплее посредством ЭКНИС с использованием графического редактора, принимая во внимание локсодромию и плавание по дуге большого круга: 

    4.1 с использованием базы данных ЭКНИС для получения навигационных, гидрометеорологических и других данных; 

    4.2 учитывая радиус поворота и точки/линии поворота руля, когда они выражены в масштабе карты; 

    4.3 отмечая опасные глубины и районы, а также показывая изобаты; 

    4.4 отмечая путевые точки с пересекающими изобатами и критическими отклонениями при пересечении путей, а также посредством добавления, замены и стирания путевых точек; 

    4.5 принимая во внимание безопасную скорость; 

    4.6 проверяя запланированный путь для обеспечения безопасности мореплавания; и 

    4.7 подавая аварийно-предупредительные сигналы и предупреждения; 

    .5 планирование пути с расчетами в форме таблицы, включая: 

    5.1 выбор путевых точек; 

    5.2 восстановление списка путевых точек; 

    5.3 записи по планированию; 

    5.4 корректировку запланированного пути; 

    5.5 проверку запланированного пути для обеспечения безопасности мореплавания; 

    5.6 планирование альтернативного пути; 

    5.7 сохранение запланированных путей, загрузку и выгрузку из памяти или удаление файлов путей; 

    5.8 создание графической копии экрана монитора и распечатку пути; 

    5.9 редактирование и изменение запланированного пути;

    5.10 установление значений, относящихся к безопасности, в соответствии с размерами и маневренными характеристиками судна; 

    5.11 планирование запасного пути; и 

    5.12соединение нескольких путей. 

    Наблюдение за путем 

    57. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении: 

    .1 использования независимых данных для контроля местоположения судна или использования альтернативных систем в рамках ЭКНИС; 

    .2  использования функции предварительного просмотра: 

    2.1 изменение карт и их масштабов; 

    2.2 обзор навигационных карт; 

    2.3 выбор вектора времени; 

    2.4  прогнозирование местоположения судна на некоторый период времени; 

    2.5 изменение запланированного пути (изменение пути); 

    2.6 ввод независимых данных для расчета поправок на дрейф из-за ветра и течения; 

    2.7 надлежащее реагирование на аварийно-предупредительные сигналы; 

    2.8 ввод поправок на неточности системы геодезических координат; 

    2.9 отображение меток времени на пути судна; 

    2.10 ручной ввод местоположения судна; и 

    2.11 измерение координат, курса, пеленгов и расстояний на карте. 

    Действия при подаче аварийно-предупредительных сигналов 

    58. Должно быть получено знание и умение в отношении толкования и надлежащего реагирования на любые виды систем, такие, как аварийно-предупредительные сигналы навигационных датчиков, индикаторов, данных и карт, а также предупредительные индикаторы, в том числе переключение системы звуковой и световой аварийно-предупредительной сигнализации в случае: 

    .1 отсутствия в базе данных ЭКНИС следующей карты;

    .2 пересечения безопасной изобаты;

    .3 превышения пределов пересечения путей;

    .4 отклонения от запланированного пути;

    .5 приближения к путевой точке;

    .6 приближения к критической точке;

    .7 несоответствия между расчетным и фактическим временем прибытия в путевую точку;

    .8 получения информации о слишком мелком или слишком крупном масштабе;

    .9 приближения к отдельной навигационной опасности или опасному району;

    .10 пересечения конкретного района;

    .11 выбора другой системы геодезических координат;

    .12 приближения к другим судам;

    .13 прекращения наблюдения;

    .14 переключения таймера;

    .15 отказа системы проверки;

    .16 неправильной работы системы определения местоположения, используемой в  ЭКНИС;

    .17 отказа счисления пути; и

    .18 невозможности    определить    местоположение    судна,    используя    навигационную систему. 

    Ручная корректировка местоположения и характеристик движения судна 

    59. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении ручной корректировки:

    .1 местоположения судна в режиме счисления пути, когда отключен приемник спутниковой и радионавигационной системы;

    .2 местоположения судна, когда автоматически получаемые координаты неточны; и

    .3величин, касающихся курса и скорости. 

    Записи в судовом журнале 

    60. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении:

    .1 автоматической записи рейса;

    .2 реконструкции прошедшего пути, принимая во внимание:

    2.1 записывающие средства;

    2.2 интервалы записи;

    2.3 проверку используемой базы данных;

    .3 просмотра записей в электронном судовом журнале;

    .4 немедленной записи в электронном судовом журнале;

    .5 изменения судового времени;

    .6 ввода дополнительных данных;

    .7 распечатки содержания  электронного судового журнала;

    .8 установления временных интервалов автоматической записи;

    .9 составления данных о рейсе и передачи сообщений; и

    .10 интерфейса с прибором регистрации данных о рейсе (ПРД). 

    Корректировка карт 

    61. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении: 

    .1 выполнения ручной корректировки электронных карт. Особое внимание должно быть обращено на соответствие нормальному эллипсоиду и соответствие измерительных единиц, используемых на карте и в откорректированном тексте;

    .2 выполнения полуавтоматической корректировки электронных карт с использованием данных, полученных на электронных носителях в формате электронной карты; и

    .3 выполнения автоматической корректировки электронных карт с использованием обновляемых файлов, полученных через коммуникационные каналы электронных данных.

    В сценариях, когда для создания критической ситуации используются неоткорректированные данные, лица, проходящие подготовку, должны выполнить корректировку карты для данного случая. 

    Практическое использование ЭКНИС, когда подсоединены радиолокатор/САРП 

    62. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении: 

    .1 подсоединения САРП к ЭКНИС;

    .2 указания векторов скорости цели;

    .3 указания путей цели;

    .4 загрузки путей цели в архив данных;

    .5 просмотра таблицы целей;

    .6 проверки      совмещения       наложения       радиолокационного      изображения       с картографическим изображением;

    .7 имитации одного маневра или более;

    .8 коррекции   местоположения    своего   судна    с   использованием    исходной   точки, захваченной САРП; и 

    .9 коррекции с использованием курсора и электронного пульта САРП. 

    См. также раздел B-I/12, Руководство относительно использования тренажеров (в отношении радиолокаторов и САРП), особенно пункты 17–19 и 36–38. 

    Практическое использование ЭКНИС, когда подсоединена АИС 

    63. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении: 

    .1 взаимодействия с АИС;

    .2 толкования данных АИС;

    .3 указания векторов скорости цели;

    .4 указания путей цели; и

    .5 загрузки путей цели в архив данных. 

    Эксплуатационные предупреждения, их преимущества и ограничения 

    64. Лица, проходящие подготовку, должны приобрести понимание использования, преимуществ и ограничений эксплуатационных предупреждений ЭКНИС и умение правильно их настроить, если это применимо, для избежания нежелательных помех. 

    Эксплуатационные проверки системы 

    65. Должно быть получено знание и приобретены навыки в отношении: 

    .1 методов проверки неисправностей ЭКНИС, включая функциональную самопроверку;

    .2 мер предосторожности, принимаемых в случае возникновения неисправности; и

    .3 надлежащих мер резервирования (переход на резервную систему и судовождение с  ее использованием). 

    Опрос после занятий 

    66. Инструктор должен проанализировать и распечатать результаты всех занятий, завершенных всеми лицами, проходящими подготовку. Время, затраченное на опрос, должно составлять от 10 до 15 процентов всего времени, использованного для занятий на тренажере. 

    Рекомендуемые эксплуатационные требования к факультативным тренажерам

    67. Эксплуатационные требования к факультативному тренажерному оборудованию, используемому для подготовки и/или оценки компетентности или демонстрации навыков, приводятся ниже. Такие формы подготовки с использованием тренажеров включают, не ограничиваясь этим, следующее: 

    .1 судовождение и несение вахты;

    .2 управление судном и маневрирование;

    .3 обработку и размещение грузов;

    .4 передачу сообщений и радиосвязь; и

    .5 эксплуатацию главных установок и вспомогательных механизмов. 

    Тренажеры по судовождению и несению вахты 

    68. Тренажерное оборудование по судовождению и несению вахты, помимо соответствия всем применимым эксплуатационным требованиям, изложенным в разделе A-I/12, должно быть способно имитировать навигационное оборудование и органы управления на мостике, которые отвечают всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, включать устройства для подачи звуковых сигналов и: 

    .1 создавать эксплуатационную среду в реальном времени, включая органы управления судовождением и устройства и оборудование связи, соответствующие подлежащим выполнению задачам по судовождению и несению вахты и оцениваемым навыкам маневрирования; 

    .2 обеспечивать реальные дневные и ночные условия, включая меняющуюся видимость, или только ночные условия, как они воспринимаются с мостика, с минимальным горизонтальным сектором обзора, позволяющим лицу, проходящему подготовку, наблюдать секторы, относящиеся к задачам и целям судовождения и несения вахты; 

    .3 имитировать реальную динамику «своего судна» в условиях открытого моря, включая влияние погоды, приливов, течений и взаимодействие с другими судами; и 

    .4 имитировать реальные процедуры связи СДС между судном и берегом. 

    Тренажеры по управлению судном и маневрированию 

    69. Помимо соответствия эксплуатационным требованиям, изложенным в пункте 68, тренажерное оборудование по управлению судном должно: 

    .1 обеспечивать реальные дневные и ночные условия, как они воспринимаются с мостика, с меняющейся видимостью по всему минимальному горизонтальному сектору обзора, позволяющему лицу, проходящему подготовку, наблюдать секторы, относящиеся к задачам и целям обучения в отношении маневрирования и управления судном; и

    .2 имитировать реальную динамику «своего судна» в стесненных водах, включая мелководье и береговой эффект. 

    70. Управляемые модели судов используются для имитации управления и маневрирования судном; дополнительно к эксплуатационным требованиям, изложенным в пунктах 68.3 и 69.2, такое оборудование должно: 

    .1 быть спроектировано в таком масштабе, который точно отражает размеры, площади, объем и водоизмещение, скорость, время и угловую скорость поворота реального судна; и 

    .2 включать органы управления рулем и двигателями в правильном масштабе времени. 

    Тренажерная подготовка по обработке и размещению грузов 

    71. Тренажерное оборудование по обработке и размещению грузов должно быть способно имитировать оборудование по обработке груза и управлению операциями, которое отвечает всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, и включать устройства для:

    .1 создания реальной эксплуатационной среды, включая пост управления грузовыми операциями с такими приборами, которые соответствуют конкретному типу имитируемой грузовой системы; 

    .2 моделирования функций по погрузке и разгрузке, а также данных по остойчивости и напряжениям в корпусе, которые соответствуют подлежащим выполнению задачам по обработке груза и оцениваемым навыкам; и 

    .3 имитации операций по погрузке, разгрузке, балластировке и разбалластировке, а  также соответствующих связанных с ними расчетов остойчивости, посадки, крена, продольной прочности, крутящих моментов и остойчивости в поврежденном состоянии. 

    Тренажеры по связи в рамках ГМССБ 

    72. Тренажерное оборудование по связи в рамках ГМССБ должно быть способно имитировать оборудование связи ГМССБ, которое отвечает всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, и включать устройства для:

    .1 имитации работы оборудования УКВ, ЦИВ на УКВ, НАВТЕКС, АРБ и вахтенного приемного радиооборудования, как требуется для ограниченного диплома оператора; 

    .2 имитации работы судовых земных станций Инмарсат стандартов А, В и С, узкополосной буквопечатающей аппаратуры на ПВ/КВ, ЦИВ на ПВ/КВ, УКВ, ЦИВ на УКВ, НАВТЕКС, АРБ и вахтенного приемного радиооборудования, как требуется для общего диплома оператора; 

    .3 обеспечения радиотелефонной связи при фоновом шуме; 

    .4 обеспечения распечатки текста сообщений; и 

    .5 создания эксплуатационной среды в реальном времени, в которую входит интегрированная система, включающая по меньшей мере один пост инструктора/экзаменатора и по меньшей мере две судовые или береговые станции ГМССБ. 

    Тренажерное оборудование по эксплуатации главных установок и вспомогательных механизмов 

    73. Тренажерное оборудование машинного отделения должно быть способно имитировать систему главных установок и вспомогательных механизмов и включать устройства для: 

    .1 создания рабочей среды в реальном времени для морских и портовых операций с устройствами связи и имитацией соответствующего оборудования главных и вспомогательных двигательных установок, а также пульта управления; 

    .2 имитации соответствующих подсистем, которые должны включать, не ограничиваясь этим, котел, рулевой привод, общую и распределительную систему электропитания, включая аварийные источники питания, и системы подачи топлива, охлаждающей воды, холодильные, а также льяльные и балластные системы; 

    .3 наблюдения и оценки работы двигателя и систем дистанционного управления; 

    .4 имитации неисправностей механизмов; 

    .5 изменения внешних условий, с тем чтобы оказать воздействие на имитируемые операции: погоды, осадки судна, температуры морской воды и воздуха; 

    .6 изменения контролируемых инструктором внешних условий: пара на палубе, пара в жилых помещениях, палубного воздуха, ледовых условий, палубных кранов, повышенной мощности, носового подруливающего устройства, загрузки судна; 

    .7 изменения контролируемой инструктором динамики тренажера: режима работы в аварийных условиях, реакций на процессы, реакций судна; и 

    .8 обеспечения средств для отключения определенных процессов, таких, как скорость, электрическая система, система дизельного топлива, система смазочных масел, система тяжелого топлива, система морской воды, система пара, система выхлопных газов котла и турбогенератора, для выполнения специальных задач обучения.

    Раздел B-I/13

    Руководство относительно проведения испытаний 

    (Положения отсутствуют)

    Раздел B-I/14

    Руководство относительно ответственности компаний и рекомендуемой ответственности капитанов и членов экипажа 

    Компании 

    1. Компании должны обеспечить судно специальными вводными программами, целью которых является оказание помощи вновь принятым на работу морякам в ознакомлении со  всеми процедурами и оборудованием, относящимся к их сфере ответственности. Компании должны обеспечить, чтобы: 

    .1 все моряки на судне, оснащенном спасательными шлюпками, спускаемыми методом свободного падения, прошли ознакомительную подготовку в отношении посадки в такие шлюпки и процедур их спуска; 

    .2 до поступления на судно, моряки, которым назначены обязанности по эксплуатации спасательных шлюпок, спускаемых методом свободного падения, прошли соответствующую подготовку в отношении посадки в такие спасательные шлюпки, их спуска и подъема, включая участие по меньшей мере в одном спуске методом свободного падения; и 

    .3 персонал, от которого может требоваться эксплуатация оборудования ГМССБ, проходил ознакомительную подготовку в отношении ГМССБ при поступлении на судно и через соответствующие промежутки времени после этого. 

    2. Ознакомительная подготовка, требуемая пунктом 3 раздела A-I/14, должна по меньшей мере обеспечить приобретение следующих навыков, соответствующих должности, которую будет занимать моряк, а также его будущим обязанностям и ответственности: 

    Проектные и эксплуатационные ограничения 

    .1 Умение правильно понимать и соблюдать любые эксплуатационные ограничения судна, а также понимать и применять ограничения возможностей судна, включая снижение скорости при штормовой погоде, направленные на обеспечение охраны человеческой жизни, безопасности судна и груза.

    Процедуры открытия, закрытия и крепления средств закрытия отверстий в корпусе судна 

    .2 Умение правильно применять процедуры, установленные для судна, в отношении открытия, закрытия и крепления носовых, кормовых и бортовых дверей и рамп и правильно эксплуатировать связанные с ними системы. 

    Законодательство, кодексы и соглашения, касающиеся пассажирских судов ро-ро 

    .3 Умение понимать и применять международные и национальные требования к пассажирским судам ро-ро, имеющие отношение к конкретному судну и подлежащим выполнению обязанностям. 

    Требования и ограничения, касающиеся остойчивости и допустимых напряжений в корпусе 

    .4 Умение надлежащим образом учитывать максимально допустимые напряжения для уязвимых частей судна, таких, как носовые двери и другие устройства закрытия, обеспечивающие водонепроницаемость корпуса, а также специальные аспекты остойчивости, могущие повлиять на безопасность пассажирских судов ро-ро. 

    Процедуры технического обслуживания специального оборудования пассажирских судов ро-ро 

    .5 Умение правильно выполнять судовые процедуры по техническому обслуживанию оборудования, типичного для пассажирских судов ро-ро, такого, как  носовые, кормовые и бортовые двери и рампы, шпигаты и связанные с ними системы. 

    Наставления и расчетные устройства, используемые для погрузки и крепления груза 

    .6 Умение правильно пользоваться наставлениями по погрузке и креплению в отношении всех типов автотранспортных средств и железнодорожных вагонов, где  это применимо, а также рассчитывать максимально допустимые напряжения и применять их к прочности автомобильных палуб. 

    Зоны с опасными грузами 

    .7 Умение обеспечить правильное соблюдение специальных мер предосторожности и ограничений, применяемых к зонам, отведенным для опасных грузов. 

    Действия в аварийных ситуациях 

    .8 Умение обеспечить надлежащее выполнение специальных процедур в отношении: 

    8.1 предотвращения или ограничения поступления воды на автомобильные палубы;

    8.2 удаления воды с автомобильных палуб; и

    8.3 сведения к минимуму воздействия воды на автомобильные палубы. 

    3. Ознакомительная подготовка, требуемая пунктом 4 раздела A- I/14, должна по меньшей мере обеспечить приобретен ие следующих навыков, соответствующих должности, которую будет занимать моряк, а также его будущим  обязанностям  и ответственности:

    Проектные и эксплуатационные ограничения

    .1 Умение правильно понимать и соблюдать эксплуатационные ограничения судна, а также понимать и применять ограничения возможностей судна, включая снижение скорости при штормовой погоде, направленные на обеспечение охраны человеческой жизни  и безопасности  судна  и груза.

    Законодательство, кодексы и соглашения, касающиеся пассажирских судов

    .2 Умение понимать и применять международные и национальные требования к пассажирским судам, имеющие отношение к конкретному судну и подлежащим выполнению обязанностям

    Капитан 

    4. Капитан должен принять все необходимые меры для осуществления любых инструкций компании, выданных в соответствии с разделом A-I/14. Такие меры должны включать: 

    .1 выявление всех моряков, вновь принятых на работу на судно, до того как им будет поручено выполнение каких-либо обязанностей; 

    .2 обеспечение возможности для всех вновь принятых на работу моряков: 

    2.1 посетить помещения, в которых они будут выполнять свои основные обязанности; 

    2.2 ознакомиться с местонахождением, органами управления и системами снятия показаний оборудования, которое они будут эксплуатировать или использовать; 

    2.3 включить оборудование, если это возможно, и выполнять функции с использованием органов управления на оборудовании; и 

    2.4 наблюдать и задавать вопросы лицу, которое уже знакомо с оборудованием, процедурами и другими мерами и устройствами и которое может сообщить информацию на языке, который моряк понимает; и 

    .3 обеспечение приемлемого периода для наблюдения, если имеется сомнение в том,  что вновь принятый на работу моряк ознакомился с судовым оборудованием, эксплуатационными процедурами и другими мерами и устройствами, необходимыми для надлежащего выполнения своих обязанностей. 

    Члены экипажа 

    5. Моряки, впервые назначенные на судно, должны полностью использовать все предоставляемые им возможности для того, чтобы ознакомиться с судовым оборудованием, эксплуатационными процедурами и другими мерами и устройствами, необходимыми для надлежащего выполнения ими своих обязанностей. Сразу же по прибытии на судно в первый раз каждый моряк обязан ознакомиться с рабочей обстановкой на судне, в особенности в отношении нового или незнакомого оборудования, процедур или мер и устройств. 

    6. Моряки, которые не смогли быстро достичь того уровня ознакомления, который требуется для выполнения их обязанностей, должны довести этот факт до сведения своих непосредственных начальников или до сведения члена экипажа, назначенного в соответствии с пунктом 2.2 раздела A-I/14, и указать любое оборудование, процедуру или меру и устройство, с которыми они еще плохо знакомы. 

    Раздел B-I/15

    Рекомендации в отношении положений переходного периода 

    (Положения отсутствуют)

    Глава II

    Руководство относительно капитана и палубной команды 

    Раздел B-II/1

    Руководство относительно дипломирования вахтенных помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более 

    Подготовка 

    1. Каждый кандидат на получение диплома вахтенного помощника капитана должен пройти подготовку по запланированной и структурированной программе, направленной на оказание помощи будущему лицу командного состава в достижении стандарта компетентности в соответствии с таблицей A-II/1. 

    2. Структура программы подготовки должна быть изложена в плане подготовки, который четко излагает для всех соответствующих сторон цели каждого этапа подготовки на судне и на берегу. Важно, чтобы будущее лицо командного состава, руководители подготовки, личный состав судна и персонал компании имели ясное представление о компетентности, которая должна быть достигнута по завершении программы, и о том, каким образом она должна быть достигнута посредством сочетания обучения, подготовки и приобретения практического опыта на судне и на берегу. 

    3. Обязательный стаж работы на судне имеет первостепенное значение для изучения работы лица командного состава на судне и для достижения требуемого общего стандарта компетентности. Надлежащим образом спланированный и структурированный стаж работы на судне позволит будущим лицам командного состава приобрести и использовать на практике навыки, а также даст возможность продемонстрировать и оценить достигнутые стандарты компетентности. 

    4. В тех случаях, когда стаж работы на судне составляет часть одобренной программы подготовки, должны соблюдаться следующие принципы: 

    .1 Программа подготовки на судне должна быть неотъемлемой частью общего плана подготовки.

    .2 Программа подготовки на судне должна управляться и координироваться компанией, управляющей судном, на котором будет работать моряк.

    .3 Будущему лицу командного состава должна выдаваться книжка регистрации подготовки, в которой ведутся исчерпывающие записи о практической подготовке и опыте, полученном на судне. Книжка регистрации подготовки должна составляться таким образом, чтобы в ней содержалась подробная информация о задачах и обязанностях, которые должны выполняться, и о достигнутом прогрессе в их выполнении. Должным образом заполненная книжка регистрации подготовки обеспечит незаменимое доказательство того, что подготовка на судне по структурированной программе завершена, и этот факт может учитываться при оценке компетентности для выдачи диплома.

    .4 Будущее лицо командного состава должно всегда знать двух конкретных лиц, которые непосредственно отвечают за управление программой подготовки на судне. Первым из них является квалифицированное лицо командного состава судна, именуемое лицом командного состава судна, ответственным за подготовку, которое, по  поручению капитана, должно организовывать и руководить программой подготовки в течение каждого рейса. Вторым должно быть назначаемое компанией лицо, именуемое должностным лицом компании, ответственным за подготовку, которое несет общую ответственность за программу подготовки и за координацию программы с учебными заведениями. 

    .5 Компания должна обеспечить установление соответствующих периодов выполнения программы подготовки на судне в пределах обычных эксплуатационных требований судна. 

    Роль и ответственность 

    5. В нижеследующем разделе кратко излагаются роль и ответственность лиц, участвующих в организации и проведении подготовки на судне: 

    .1 Должностное лицо компании, ответственное за подготовку, отвечает за: 

    1.1 общее руководство программой подготовки; 

    1.2 наблюдение за ходом подготовки будущего лица командного состава; и 

    1.3 выдачу необходимых рекомендаций и обеспечение того, чтобы все связанные с программой подготовки лица выполняли свои функции. 

    .2 Лицо командного состава судна, ответственное за подготовку, отвечает за: 

    2.1 организацию программы практической подготовки на судне; 

    2.2 обеспечение, в своем качестве руководителя, того, чтобы книжка регистрации подготовки велась надлежащим образом и выполнялись все другие требования; и 

    2.3 обеспечение того, чтобы, насколько это практически возможно, время, которое будущее лицо командного состава проводит на судне, использовалось с максимально возможной пользой с точки зрения подготовки и приобретения опыта и соответствовало целям программы подготовки, прогрессу подготовки  и эксплуатационным возможностям судна. 

    .3 Капитан отвечает за: 

    3.1 обеспечение связи между ответственными за подготовку лицом командного состава судна и должностным лицом компании, находящимся на берегу; 

    3.2 выполнение роли преемника лица командного состава судна, ответственного за подготовку, если последнее освобождено от своих обязанностей по подготовке во время рейса; и 

    3.3 обеспечение того, чтобы все заинтересованные лица эффективно выполняли программу подготовки на судне. 

    .4 Будущее лицо командного состава отвечает за: 

    4.1 старательное выполнение установленной программы подготовки; 

    4.2 максимальное использование имеющихся возможностей, независимо от того, предоставляются они в рабочее или в нерабочее время; и 

    4.3 обеспечение того, чтобы книжка регистрации подготовки содержала самые последние сведения и чтобы она была доступна в любое время для проверки. 

    Вводный инструктаж 

    6. В начале программы и в начале каждого рейса на другом судне будущие лица командного состава должны получить полную информацию и руководящие указания относительно того, что ожидается от них и как будет организована программа подготовки. Вводный инструктаж дает возможность ознакомить будущих лиц командного состава с важными аспектами задач, которые они будут выполнять, обращая особое внимание на технику безопасности и защиту морской среды. 

    Программа подготовки на судне 

    7. Книжка регистрации подготовки должна содержать, помимо прочего, значительное число задач по обучению или обязанностей, которые должны выполняться, в качестве части одобренной программы подготовки на судне. Такие задачи и обязанности должны относиться по меньшей мере к следующим областям:

    .1 системы управления рулем;

    .2 общая морская практика;

    .3 швартовка, постановка на якорь и портовые операции;

    .4 спасательные и противопожарные средства;

    .5 системы и оборудование;

    .6 работа с грузом;

    .7 работа на мостике и несение вахты; и

    .8 ознакомление с машинным отделением. 

    8. Исключительно важно, чтобы будущее лицо командного состава получило достаточную возможность для приобретения опыта несения ходовой навигационной вахты под наблюдением, в особенности на последних этапах программы подготовки на судне. 

    9. Записи о выполнении будущими лицами командного состава каждой из задач и обязанностей, перечисленных в книжке регистрации подготовки, должны визироваться квалифицированным лицом командного состава, когда, по его мнению, будущее лицо командного состава достигло удовлетворительного стандарта профессиональных навыков. Важно понимать, что будущему лицу командного состава может понадобиться продемонстрировать свои способности в нескольких случаях, прежде чем квалифицированное лицо командного состава убедится в том, что удовлетворительный стандарт достигнут. 

    Наблюдение и контроль 

    10. Руководство и контроль имеют важное значение для обеспечения того, чтобы будущие лица командного состава были полностью знакомы с достигнутым ими прогрессом, а также для того, чтобы они могли участвовать в принятии решений относительно своей будущей программы. Для обеспечения эффективности контроль должен быть связан с информацией, полученной из книжки регистрации подготовки и других соответствующих источников. Книжка регистрации подготовки должна проверяться и официально подтверждаться капитаном и лицом командного состава судна, ответственным за подготовку, в начале, в течение и в конце каждого рейса. Книжка регистрации подготовки должна также проверяться и подтверждаться между рейсами должностным лицом компании, ответственным за подготовку. 

    Оценка способностей и навыков несения ходовой навигационной вахты

    11. Кандидат на получение диплома, от которого требуется прохождение специальной подготовки и чьи умение и навыки несения ходовой навигационной вахты подлежат оценке, должен представить доказательство, путем демонстрации либо на тренажере, либо на судне в качестве части одобренной программы подготовки на судне, что навыки и умение выполнять функции вахтенного помощника капитана приобретены по меньшей мере в следующих областях: 

    .1 подготовка и осуществление перехода, включая: 

    1.1 истолкование и применение информации, получаемой из карт; 

    1.2 определение местоположения в прибрежных водах; 

    1.3 применение основной информации, получаемой из таблиц приливов и других навигационных пособий; 

    1.4 проверку и эксплуатацию оборудования на мостике; 

    1.5 проверку гиро- и магнитных компасов; 

    1.6 оценку имеющейся метеорологической информации; 

    1.7 использование небесных тел для определения местоположения; 

    1.8 определение поправок компаса с использованием средств мореходной астрономии и береговых ориентиров; и 

    1.9 выполнение расчета рейсов продолжительностью до 24 часов; 

    .2 использование и применение информации, получаемой от радионавигационных систем; 

    .3 работа с радиолокатором и САРП и применение радиолокационной информации для судовождения и избежания столкновений; 

    .4 использование двигательной установки и систем управления рулем для контроля направления движения и скорости судна; 

    .5 применение порядка и процедур несения ходовой навигационной вахты; 

    .6 выполнение маневров, требуемых при спасании человека за бортом; 

    .7 принятие мер в случае неизбежной аварийной ситуации (например, пожар, столкновение, посадка на мель) и непосредственно после аварии; 

    .8 принятие мер в случае неисправности или отказа главных узлов оборудования или установок (например, рулевой привод, энергетическая установка, навигационные системы); 

    .9 осуществление радиосвязи, визуальной и звуковой сигнализации в обычных и аварийных ситуациях; и 

    .10контроль и эксплуатация систем безопасности и аварийно-предупредительной сигнализации, включая внутрисудовую связь. 

    12. Оценка способностей и навыков несения ходовой навигационной вахты должна: 

    .1 проводиться на основе критериев для оценки компетентности для  выполнения функций судовождения, изложенных в таблице A-II/1; 

    .2 обеспечивать, чтобы кандидат выполнял обязанности по несению ходовой навигаци- онной вахты в соответствии с Принципами несения безопасной ходовой навигационной вахты (раздел A-VIII/2, часть 4-1) и Руководством по несению ходовой навигационной вахты (раздел B-VIII/2, часть 4-1). 

    Оценка компетентности 

    13. Стандарт компетентности, который должен быть достигнут для дипломирования вахтенного помощника капитана, изложен в таблице A-II/1. Стандарт устанавливает требуемые знания и навыки, а также применение этих знаний и навыков к требуемому стандарту работы на судне. 

    14. Объем знаний неразрывно связан с концепцией компетентности. Оценка компетентности, следовательно, должна охватывать не только непосредственные технические требования, предъявляемые к работе, навыкам и задачам, которые должны выполняться, но и должна отражать более широкие аспекты, необходимые для обеспечения полного соответствия тому, что ожидается от компетентной работы лица командного состава судна. К этому относятся соответствующие знания, теория, принципы и познавательные способности, которые в разной степени лежат в основе всех уровней компетентности. Это также охватывает профессиональные навыки в том, что делать, как и когда делать и почему это нужно делать. При правильном применении это будет содействовать обеспечению того, чтобы кандидат мог:

    .1 квалифицированно выполнять работу на различных судах и в самых различных обстоятельствах;

    .2 предвидеть   чрезвычайные    ситуации,   быть   готовым   к   ним    и   предпринимать необходимые действия по их устранению; и

    .3 адаптироваться к новым и изменяющимся требованиям. 

    15. Критерии для оценки компетентности (колонка 4 таблицы A-II/1) определяют, прежде всего по результатам, важнейшие аспекты компетентной работы. Они выражены таким образом, что оценка работы кандидата может быть сопоставлена с ними и должна быть надлежащим образом отражена документально в книжке регистрации подготовки. 

    16. Оценка компетентности – это процесс: 

    .1 сбора достаточных действительных и надежных доказательств знаний, понимания и профессиональных навыков кандидата для выполнения задач, обязанностей и несения ответственности, перечисленных в колонке 1 таблицы A-II/1; и 

    .2 сопоставления этих доказательств с указанными в стандарте критериями. 

    17. Организация оценки компетентности должна быть такой, чтобы принимать во внимание различные методы оценки, которые могут предоставить различные типы доказательства компетентности кандидатов, например: 

    .1 непосредственное наблюдение за рабочей деятельностью (включая стаж работы на судне); 

    .2 проверка умения/профессиональных навыков/компетентности; 

    .3 проекты и поручения; 

    .4 доказательства на основании предыдущего опыта работы; и 

    .5 техника письменных, устных и компьютерных опросов. 

    18. Один или несколько из первых четырех методов, перечисленных выше, должны почти неизменно использоваться для обеспечения доказательства способности, в дополнение к соответствующей технике опроса, с тем чтобы предоставить доказательство в поддержку знания и понимания. 

    Подготовка в отношении мореходной астрономии

    19. Рекомендуемая подготовка в отношении мореходной астрономии охватывает следующие области: 

    .1 правильная настройка секстана для коррекции ошибок;

    .2 определение правильного считывания показаний секстана в отношении высоты небесных тел;

    .3 точное вычисление поправок высот светил с использованием предпочтительного метода;

    .4 расчет времени меридиональной высоты солнца;

    .5 расчет широты по Полярной звезде или по меридиональной высоте солнца;

    .6 точная прокладка линии (линий) местоположения и определение местоположения;

    .7 определение     времени     видимого    восхода/захода    солнца     с    использованием предпочтительного метода;

    .8 установление и выбор наиболее приемлемых небесных тел в сумерках;

    .9 определение ошибки компаса по азимуту или по амплитуде с использованием предпочтительного метода;

    .10 мореходная астрономия, необходимая для поддержки требуемой компетентности в пунктах 19.1–19.9, выше. 

    20. Подготовка в отношении мореходной астрономии может включать  использование электронных морских астрономических ежегодников и программного обеспечения для вычислений в мореходной астрономии.

    Раздел B-II/2

    Руководство относительно дипломирования капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более 

    (См. раздел B-II/1 для руководства.) 

    Раздел B-II/3

    Руководство относительно дипломирования вахтенных помощников капитана и капитанов судов валовой вместимостью менее 500 

    (См. раздел B-II/1 для руководства.) 

    Раздел B-II/4

    Руководство относительно подготовки и дипломирования лиц рядового состава, несущих ходовую навигационную вахту 

    1. В  дополнение  к  требованиям,  указанным  в  таблице  A-II/4  настоящего Кодекса, Сторонам рекомендуется включать, по соображениям безопасности, в подготовку лиц рядового состава, несущих ходовую навигационную вахту, следующие вопросы: 

    .1 начальное знание Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года с поправками;

    .2 установка лоцманского трапа;

    .3 понимание команд, подаваемых на руль лоцманами на английском языке;

    .4 подготовка специалистов по спасательным шлюпкам и плотам и дежурным шлюпкам; 

    .5 вспомогательные обязанности при швартовке и отшвартовке и во время операций по буксировке;

    .6  начальное знание постановки на якорь;

    .7 начальное знание опасных грузов;

    .8 начальное знание процедур по размещению груза и мер по доставке запасов на судно; и

    .9начальное знание работ палубной команды и инструментов, используемых на палубе. 

    Раздел B-II/5

    Руководство относительно дипломирования лиц рядового состава в качестве матроса первого класса 

    Подготовка на судне должна быть отражена документально в одобренной книжке регистрации подготовки.

    Глава III

    Руководство относительно машинной команды 

    Раздел B-III/1

    Руководство относительно дипломирования вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением 

    1. Инструменты, упомянутые в таблице A-III/1, должны включать ручные инструменты, обычное измерительное оборудование, токарные, сверлильные и фрезерные станки и сварочное оборудование. 

    2. Подготовка в мастерских на берегу может проводиться в учебном заведении или в  одобренной мастерской. 

    3. Подготовка на судах должна быть соответствующим образом отражена документально в книжке регистрации подготовки квалифицированными экзаменаторами. 

    Раздел B-III/2

    Руководство относительно дипломирования старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт или более 

    (Положения отсутствуют) 

    Руководство относительно подготовки персонала машинного отделения, имеющего обязанности на уровне управления по эксплуатации и обеспечению безопасности электрической силовой установки напряжением выше 1 000 вольт 

    1. Подготовка персонала машинного отделения, имеющего обязанности на уровне управления по эксплуатации и обеспечению безопасности электрической силовой установки напряжением выше  1 000 В, должна по меньшей мере включать: 

    .1 функциональные и эксплуатационные требования, а также требования по безопасности в отношении судовой высоковольтной системы;

    .2 назначение надлежащим образом квалифицированного персонала для выполнения технического обслуживания и ремонта высоковольтных распределительных устройств различных типов;

    .3 принятие необходимых мер по устранению неисправностей в  высоковольтной системе;

    .4 выработка комплекса мер по переключению для изоляции компонентов высоковольтной системы;

    .5 выбор подходящей аппаратуры для изоляции и проверки высоковольтного оборудования;

    .6 выполнение процедур по переключению и изоляции на судовой высоковольтной системе, пользуясь документацией по безопасности; и

    .7 выполнение проверок сопротивления изоляции и индексов поляризации на высоковольтном оборудовании. 

    Раздел B-III/3

    Руководство относительно дипломирования старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3 000 кВт 

    (Положения отсутствуют) 

    Раздел B-III/4

    Руководство относительно подготовки и дипломирования лиц рядового состава машинной вахты судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением 

    1. В дополнение к требованиям, указанным в разделе A-III/4 настоящего Кодекса, Сторонам рекомендуется включать, по соображениям безопасности, в подготовку лиц рядового состава машинной вахты, следующие вопросы: 

    .1 начальное знание обычных операций с такими системами, как осушительная, балластная и грузовая системы; 

    .2 начальное знание электрических установок и связанных с ними опасностей; 

    .3 начальное знание технического обслуживания и ремонта механизмов, а также используемых в машинном отделении инструментов; и 

    .4 начальное знание размещения груза и мер по доставке запасов на судно. 

    Раздел B-III/5

    Руководство относительно дипломирования лиц рядового состава в качестве моториста первого класса 

    Подготовка на судне должна быть отражена документально в одобренной книжке регистрации подготовки. 

    Раздел B-III/6

    Руководство относительно подготовки и дипломирования электромехаников 

    В дополнение к требованиям, указанным в таблице A-III/6 настоящего Кодекса, Сторонам рекомендуется учитывать в своих учебных программах резолюцию A.702(17) относительно Руководства по техническому обслуживанию и ремонту радиоустановок для Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ). 

    Раздел B-III/7

    Руководство относительно подготовки и дипломирования электриков 

    (Положения отсутствуют)

    Глава IV

    Руководство относительно радиосвязи и радиооператоров 

    Раздел B-IV/1

    Руководство относительно применения главы IV 

    (Положения отсутствуют) 

    Раздел B-IV/2

    Руководство относительно подготовки и дипломирования радиооператоров ГМССБ 

    Подготовка, относящаяся к диплому оператора радиоэлектронного оборудования первого класса

    Общие положения 

    1. До начала подготовки кандидат должен удовлетворять требованиям в отношении состояния здоровья, особенно слуха, зрения и речи. 

    2. Подготовка должна соответствовать действующим положениям Конвенции ПДНВ, Регламента радиосвязи, прилагаемого к Международной конвенции электросвязи (Регламент радиосвязи), и Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС), уделяя особое внимание положениям, касающимся Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ). При разработке требований к подготовке необходимо учитывать по меньшей мере знания и подготовку, приведенные в пунктах 3–14, ниже. 

    Теория 

    3. Знание общих принципов и основных факторов, необходимое для безопасного и эффективного использования всех подсистем и оборудования, требуемых в ГМССБ, и достаточное для дополнения положений о практической подготовке, приведенных в пункте 13. 

    4. Знание использования, эксплуатации и районов обслуживания подсистем ГМССБ, включая характеристики спутниковых систем, систем навигационных и метеорологических предупреждений и выбор надлежащих линий связи. 

    5. Знание основных законов электричества и теории радио и электроники, достаточное для выполнения положений, приведенных в пунктах 6–10, ниже. 

    6. Теоретическое знание оборудования радиосвязи ГМССБ, включая узкополосные буквопечатающие телеграфные и радиотелефонные передатчики и приемники, устройства  цифрового избирательного вызова, судовые земные станции, аварийные радиобуи-указатели местоположения (АРБ), морские антенные системы, радиооборудование спасательных шлюпок и плотов со всеми вспомогательными устройствами, в том числе источниками питания, а также общее знание другого оборудования, которое обычно используется для радионавигации, уделяя особое внимание умению поддерживать оборудование в рабочем состоянии. 

    7. Знание факторов, которые влияют на надежность, работоспособность, техническое обслуживание систем, а также надлежащее использование испытательного оборудования. 

    8. Знание микропроцессоров и диагностики отказов систем, использующих микропроцессоры. 

    9. Знание систем управления в радиооборудовании ГМССБ, включая проверки и анализ. 

    10. Умение пользоваться программным обеспечением компьютеров радиооборудования ГМССБ и методами устранения отказов, вызываемых сбоем программного обеспечения оборудования. 

    Правила и документация 

    11. Знание: 

    .1 Конвенции СОЛАС и Регламента радиосвязи, обращая особое внимание на: 

    1.1 радиосвязь при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности;

    1.2 предотвращение вредных помех, особенно в радиообмене при бедствии и для обеспечения безопасности; и

    1.3 предотвращение несанкционированных радиопередач; 

    .2 других документов, относящихся к эксплуатационным процедурам и процедурам связи в случаях бедствия, для обеспечения безопасности и обмена общественной корреспонденцией, включая оплату сообщений, навигационные предупреждения и прогнозы погоды в морской подвижной службе и морской подвижной спутниковой службе; и 

    .3 использования Международного свода сигналов и Стандартного морского разговорника ИМО. 

    Несение вахты и соответствующие процедуры 

    12. Знание и подготовка в следующих областях: 

    .1 процедуры связи и поддержание дисциплины в целях предотвращения помех в подсистемах ГМССБ;

    .2 процедуры использования информации о распространении радиоволн с целью установления оптимальных частот для связи;

    .3 несение радиовахты, относящейся ко всем подсистемам ГМССБ, осуществление радиообмена, особенно касающегося порядка передачи сообщений при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности, а также ведение записей радиообмена;

    .4 использование международного фонетического алфавита;

    .5 наблюдение на частоте бедствия при одновременном наблюдении или работе по меньшей мере еще на одной частоте;

    .6 системы судовых сообщений и процедуры участия в них;

    .7 процедуры радиосвязи, содержащиеся в Руководстве по международному авиационному и морскому поиску и спасанию (РМАМПС);

    .8 организация и порядок оказания медицинской помощи по радио; и

    .9причины ложных сигналов бедствия и средства их предотвращения*. 

    *  См. циркуляр СОМ/Circ.127 – Guidelines for avoiding false distress alerts.

    Практическая подготовка 

    13. Должна быть обеспечена практическая подготовка, дополняемая надлежащей лабораторной работой, в следующих областях: 

    .1 правильная и эффективная эксплуатация всех подсистем и оборудования ГМССБ в условиях нормального распространения радиоволн и в условиях обычных помех; 

    .2 безопасная эксплуатация всего оборудования связи ГМССБ и вспомогательных устройств, включая меры безопасности;

    .3 навыки надлежащей и точной работы на клавиатуре, позволяющие  удовлетворительно осуществлять обмен радиосообщениями;

    .4 рабочие методы: 

    4.1 настройки приемника и передатчика на надлежащий режим работы, включая цифровой избирательный вызов и буквопечатающую телеграфию; 

    4.2 настройки и переориентации антенн; 

    4.3 использования радиооборудования спасательных средств; и 

    4.4 использования аварийных радиобуев-указателей местоположения (АРБ); 

    .5 если необходимо, установка, ремонт и техническое обслуживание антенн; 

    .6 умение читать и понимать наглядные монтажные схемы, блок-схемы и принципиальные схемы; 

    .7 использование и обслуживание инструментов и испытательных приборов, необходимых для выполнения технического обслуживания и ремонта электронной аппаратуры в море; 

    .8 методы ручной пайки и распайки, в том числе устройств с полупроводниками и современных цепей, а также способность определять, пригоден ли контур для ручной пайки и распайки; 

    .9 выявление неисправностей и ремонт на уровне компонентов, если это практически возможно, и на уровне прибора/модуля в других случаях; 

    .10 выявление и устранение условий, приводящих к возникновению неисправностей; 

    .11 процедуры технического обслуживания и ремонта, как профилактического, так и по устранению неисправностей, всего оборудования связи ГМССБ и радионавигационного оборудования; и 

    .12 методы уменьшения электрических и электромагнитных помех, такие, как заземление, экранирование и шунтирование. 

    Разное 

    14. Знание и/или подготовка в части: 

    .1  английского языка, как письменного, так и устного, в целях удовлетворительного общения, связанного с охраной человеческой жизни на море; 

    .2 географии мира, особенно основных судоходных путей, услуг спасательно — координационных центров (СКЦ) и относящихся к ним линий связи; 

    .3 выживания в море, эксплуатации спасательных шлюпок, дежурных шлюпок, спасательных плотов и иных плавучих спасательных средств и их оборудования и снабжения, особенно радиооборудования спасательных средств; 

    .4 предотвращения пожаров и борьбы с пожарами, уделяя особое внимание радиоустановке; 

    .5 предупредительных мер по обеспечению безопасности судна и персонала в связи с опасностями,    возникающими    при    использовании    радиооборудования,  включая опасности,     вызываемые      электрическими,     радиационными,      химическими      и механическими источниками; 

    .6 оказания первой помощи, включая применение искусственного дыхания и массажа сердца; и 

    .7 Всемирного   координированного   времени    (UTC),    мировых    часовых    поясов    и международной линии смены дат. 

    Подготовка, относящаяся к диплому оператора радиоэлектронного оборудования второго класса

    Общие положения 

    15. До начала подготовки кандидат должен удовлетворять требованиям в отношении состояния здоровья, особенно слуха, зрения и речи. 

    16. Подготовка должна соответствовать действующим положениям Конвенции ПДНВ и Конвенции СОЛАС, уделяя особое внимание положениям, касающимся Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ). При разработке требований к подготовке необходимо учитывать по меньшей мере знания и подготовку, приведенные в пунктах 17–28, ниже. 

    Теория 

    17. Знание общих принципов и основных факторов, необходимое для безопасного и эффективного использования всех подсистем и оборудования, требуемых в ГМССБ, и достаточное для дополнения положений о практической подготовке, приведенных в пункте 27, ниже. 

    18. Знание использования, эксплуатации и районов обслуживания подсистем ГМССБ, включая характеристики спутниковых систем, систем навигационных и метеорологических предупреждений и выбор надлежащих линий связи. 

    19. Знание основных законов электричества и теории радио и электроники, достаточное для выполнения положений, приведенных в пунктах 20–24, ниже. 

    20. Общее теоретическое знание оборудования радиосвязи ГМССБ, включая узкополосные буквопечатающие телеграфные и радиотелефонные передатчики и приемники, устройства  цифрового избирательного вызова, судовые земные станции, аварийные радиобуи-указатели местоположения (АРБ), морские антенные системы, радиооборудование спасательных шлюпок и плотов со всеми вспомогательными устройствами, в том числе источниками питания, а также общее знание другого оборудования, которое обычно используется для радионавигации, уделяя особое внимание умению поддерживать оборудование в рабочем состоянии. 

    21. Общее знание факторов, которые влияют на надежность, работоспособность, техническое обслуживание систем, а также надлежащее использование испытательного оборудования. 

    22. Общее знание микропроцессоров и диагностики отказов систем, использующих микропроцессоры. 

    23. Общее знание систем управления в радиооборудовании ГМССБ, включая проверки и анализ. 

    24. Умение пользоваться программным обеспечением компьютеров радиооборудования ГМССБ  и методами устранения отказов, вызываемых сбоем программного обеспечения оборудования. 

    Правила и документация 

    25. Знание: 

    .1 Конвенции СОЛАС и Регламента радиосвязи, обращая особое внимание на:

    1.1 радиосвязь при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности;

    1.2 предотвращение вредных помех, особенно в радиообмене при бедствии и для обеспечения безопасности; и

    1.3 предотвращение несанкционированных радиопередач; 

    .2 других документов, относящихся к эксплуатационным процедурам и процедурам связи в случаях бедствия, для обеспечения безопасности и обмена общественной корреспонденцией, включая оплату сообщений, навигационные предупреждения и прогнозы погоды в морской подвижной службе и морской подвижной спутниковой службе; и 

    .3 использования Международного свода сигналов и Стандартного морского разговорника ИМО. 

    Несение вахты и соответствующие процедуры 

    26. Должна быть обеспечена подготовка в следующих областях: 

    .1 процедуры связи и поддержание дисциплины в целях предотвращения помех в подсистемах ГМССБ; 

    .2 процедуры использования информации о распространении радиоволн с целью установления оптимальных частот для связи; 

    .3 несение радиовахты, относящейся ко всем подсистемам ГМССБ, осуществление радиообмена, особенно касающегося порядка передачи сообщений при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности, а также ведение записей радиообмена; 

    .4 использование международного фонетического алфавита; 

    .5 наблюдение на частоте бедствия при одновременном наблюдении или работе по меньшей мере еще на одной частоте; 

    .6 системы судовых сообщений и процедуры участия в них; 

    .7 процедуры радиосвязи, содержащиеся в Руководстве по международному авиационному и морскому поиску и спасанию (РМАМПС); 

    .8 организация и порядок оказания медицинской помощи по радио; и 

    .9 причины ложных сигналов бедствия и средства их предотвращения*.

     *   См. циркуляр СОМ/Circ.127 и резолюцию A.814(19) Ассамблеи ИМО – Руководство по избежанию ложных оповещений о бедствии.

    Практическая подготовка 

    27. Должна быть обеспечена практическая подготовка, дополняемая надлежащей лабораторной работой, в следующих областях: 

    .1 правильная и эффективная эксплуатация всех подсистем и оборудования ГМССБ в условиях нормального распространения радиоволн и в условиях обычных помех; 

    .2 безопасная эксплуатация всего оборудования связи ГМССБ и вспомогательных устройств, включая меры безопасности; 

    .3 навыки надлежащей и точной работы на клавиатуре, позволяющие удовлетвори- тельно осуществлять обмен радиосообщениями; 

    .4 рабочие методы: 

    4.1 настройки приемника и передатчика на надлежащий режим работы, включая цифровой избирательный вызов и буквопечатающую телеграфию; 

    4.2 настройки и переориентации антенн; 

    4.3 использования радиооборудования спасательных средств; и 

    4.4 использования аварийных радиобуев-указателей местоположения (АРБ); 

    .5 если необходимо, установка, ремонт и техническое обслуживание антенн; 

    .6 умение читать и понимать наглядные монтажные схемы, блок-схемы и схемы соединения модулей; 

    .7 использование и обслуживание инструментов и испытательных приборов, необходимых для выполнения технического обслуживания и ремонта электронной аппаратуры в море на уровне замены блоков или модулей; 

    .8 основные методы ручной пайки и распайки и их ограничения; 

    .9 выявление неисправностей и ремонт на уровне прибора/модуля; 

    .10 выявление и устранение условий, приводящих к возникновению неисправностей; 

    .11 основные процедуры технического обслуживания и ремонта, как профилактического, так и по устранению неисправностей, всего оборудования связи ГМССБ и радионавигационного оборудования; и 

    .12 методы уменьшения электрических и электромагнитных помех, такие, как заземление, экранирование и шунтирование. 

    Разное 

    28. Знание и/или подготовка в части: 

    .1 английского языка, как письменного, так и устного, в целях удовлетворительного общения, связанного с охраной человеческой жизни на море; 

    .2 географии мира, особенно основных судоходных путей, услуг спасательно- координационных центров (СКЦ) и относящихся к ним линий связи; 

    .3 выживания в море, эксплуатации спасательных шлюпок, дежурных шлюпок, спасательных плотов и иных плавучих спасательных средств и их оборудования и снабжения, особенно радиооборудования спасательных средств; 

    .4 предотвращения пожаров и борьбы с пожарами, уделяя особое внимание радиоустановке; 

    .5 предупредительных мер по обеспечению безопасности судна и персонала в связи с опасностями, возникающими при использовании радиооборудования, включая опасности, вызываемые электрическими, радиационными, химическими и механическими источниками; 

    .6 оказания первой помощи, включая применение искусственного дыхания и массажа сердца; и

    .7 Всемирного координированного времени (UTC), мировых часовых поясов и международной линии смены дат. 

    Подготовка, относящаяся к общему диплому оператора

    Общие положения 

    29. До начала подготовки кандидат должен удовлетворять требованиям в отношении состояния здоровья, особенно слуха, зрения и речи. 

    30. Подготовка должна соответствовать действующим положениям Конвенции ПДНВ, Регламента радиосвязи и Конвенции СОЛАС, уделяя особое внимание положениям, касающимся Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ). При разработке требований к подготовке необходимо учитывать по меньшей мере знания и подготовку, приведенные в пунктах 31–36, ниже. 

    Теория 

    31. Знание общих принципов и основных факторов, необходимое для безопасного и эффективного использования всех подсистем и оборудования, требуемых в ГМССБ, и достаточное для дополнения положений о практической подготовке, приведенных в пункте 35, ниже. 

    32. Знание использования, эксплуатации и районов обслуживания подсистем ГМССБ, включая характеристики спутниковых систем, систем навигационных и метеорологических предупреждений и выбор надлежащих линий связи. 

    Правила и документация 

    33. Знание: 

    .1 Конвенции СОЛАС и Регламента радиосвязи, обращая особое внимание на:

    1.1 радиосвязь при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности;

    1.2 предотвращение вредных помех, особенно в радиообмене при бедствии и для обеспечения безопасности; и

    1.3 предотвращение несанкционированных радиопередач; 

    .2 других документов, относящихся к эксплуатационным процедурам и процедурам связи в случаях бедствия, для обеспечения безопасности и обмена общественной корреспонденцией, включая оплату сообщений, навигационные предупреждения и прогнозы погоды в морской подвижной службе и морской подвижной спутниковой службе; и 

    .3 использования Международного свода сигналов и Стандартного морского разговорника ИМО. 

    Несение вахты и соответствующие процедуры 

    34. Должна быть обеспечена подготовка в следующих областях: 

    .1 процедуры связи и поддержание дисциплины в целях предотвращения помех в подсистемах ГМССБ; 

    .2 процедуры использования информации о распространении радиоволн с целью установления оптимальных частот для связи; 

    .3 несение радиовахты, относящейся ко всем подсистемам ГМССБ, осуществление радиообмена, особенно касающегося порядка передачи сообщений при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности, а также ведение записей радиообмена; 

    .4 использование международного фонетического алфавита; 

    .5 наблюдение на частоте бедствия при одновременном наблюдении или работе по меньшей мере еще на одной частоте; 

    .6 системы судовых сообщений и процедуры участия в них; 

    .7 процедуры радиосвязи, содержащиеся в Руководстве по международному авиационному и морскому поиску и спасанию (РМАМПС); 

    .8 организация и порядок оказания медицинской помощи по радио; и 

    .9причины ложных сигналов бедствия и средства их предотвращения. 

    Практическая подготовка 

    35. Должна быть обеспечена практическая подготовка в следующих областях: 

    .1 правильная и эффективная эксплуатация всех подсистем и оборудования ГМССБ в условиях нормального распространения радиоволн и в условиях обычных помех; 

    .2 безопасная эксплуатация всего оборудования связи ГМССБ и вспомогательных устройств, включая меры безопасности; 

    .3 навыки надлежащей и точной работы на клавиатуре, позволяющие  удовлетворительно осуществлять обмен радиосообщениями; и 

    .4 рабочие методы: 

    4.1 настройки приемника и передатчика на надлежащий режим работы, включая цифровой избирательный вызов и буквопечатающую телеграфию; 

    4.2 настройки и переориентации антенн; 

    4.3 использования радиооборудования спасательных средств; и 

    4.4 использования аварийных радиобуев-указателей местоположения (АРБ). 

    Разное 

    36. Знание и/или подготовка в части: 

    .1 английского языка, как письменного, так и устного, в целях удовлетворительного общения, связанного с охраной человеческой жизни на море;

    .2 географии мира, особенно основных судоходных путей, услуг спасательно- координационных центров (СКЦ) и относящихся к ним линий связи;

    .3 выживания в море, эксплуатации спасательных шлюпок, дежурных шлюпок, спасательных плотов и иных плавучих спасательных средств и их оборудования и снабжения, особенно радиооборудования спасательных средств; 

    .4 предотвращения пожаров и борьбы с пожарами, уделяя особое внимание радиоустановке;

    .5 предупредительных мер по обеспечению безопасности судна и персонала в связи с опасностями, возникающими при использовании радиооборудования, включая опасности, вызываемые электрическими, радиационными, химическими и механическими источниками;

    .6 оказания первой помощи, включая применение искусственного дыхания и массажа сердца; и

    .7 Всемирного координированного времени (UTC), мировых часовых поясов и международной линии смены дат. 

    Подготовка, относящаяся к ограниченному диплому оператора

    Общие положения 

    37. До начала подготовки кандидат должен удовлетворять требованиям в отношении состояния здоровья, особенно слуха, зрения и речи. 

    38. Подготовка должна соответствовать действующим положениям Конвенции ПДНВ, Регламента радиосвязи и Конвенции СОЛАС, уделяя особое внимание положениям, касающимся Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ). При разработке требований к подготовке необходимо учитывать по меньшей мере знания и подготовку, приведенные в пунктах 39–44, ниже. 

    Теория 

    39. Знание общих принципов и основных факторов, включая ограничение дальности распространения УКВ и влияние высоты антенны, необходимое для безопасного и эффективного использования всех подсистем и оборудования, требуемых в ГМССБ в морском районе A1, и достаточное для дополнения подготовки, описанной в пункте 43, ниже. 

    40. Знание использования, эксплуатации и районов обслуживания подсистем ГМССБ в морском районе A1, например систем навигационных и метеорологических предупреждений и надлежащих линий связи. 

    Правила и документация 

    41. Знание: 

    .1 тех частей Конвенции СОЛАС и Регламента радиосвязи, которые относятся к морскому району A1, обращая особое внимание на:

    1.1 радиосвязь при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности;

    1.2 предотвращение вредных помех, особенно в радиообмене при бедствии и для обеспечения безопасности; и

    1.3 предотвращение несанкционированных радиопередач;

    .2 других документов, относящихся к эксплуатационным процедурам и процедурам связи в случаях бедствия, для обеспечения безопасности и обмена общественной корреспонденцией, включая оплату сообщений, навигационные предупреждения и прогнозы погоды в морской подвижной службе в морском районе A1; и

    .3 использования Международного свода сигналов и Стандартного морского разговорника ИМО. 

    Несение вахты и соответствующие процедуры 

    42. Должна быть обеспечена подготовка в следующих областях: 

    .1 процедуры связи и поддержание дисциплины в целях предотвращения помех в подсистемах ГМССБ, используемых в морском районе A1;

    .2 процедуры связи в диапазоне УКВ для:

    2.1 несения радиовахты, осуществления радиообмена, особенно касающегося порядка передачи сообщений при бедствии, срочности и для обеспечения безопасности, а также ведения записей радиообмена;

    2.2 наблюдения на частоте бедствия при одновременном наблюдении или работе по меньшей мере еще на одной частоте; и

    2.3 системы цифрового избирательного вызова;

    .3 использование международного фонетического алфавита;

    .4 системы судовых сообщений и процедуры участия в них;

    .5 процедуры   радиосвязи    в    диапазоне    УКВ,   содержащиеся    в    Руководстве   по международному авиационному и морскому поиску и спасанию (РМАМПС);

    .6 организация и порядок оказания медицинской помощи по радио; и

    .7 причины ложных сигналов бедствия и средства их предотвращения. 

    Практическая подготовка 

    43. Должна быть обеспечена практическая подготовка в следующих областях: 

    .1 правильная и эффективная эксплуатация всех подсистем и оборудования ГМССБ, предписанных для судов, совершающих плавание в морском районе A1, в условиях нормального распространения радиоволн и в условиях обычных помех; 

    .2 безопасная    эксплуатация    соответствующего    оборудования    связи    ГМССБ     и вспомогательных устройств, включая меры безопасности; и 

    .3 рабочие методы для использования: 

    3.1 диапазонов УКВ, включая надлежащую настройку каналов, подавление шума и выбор режима работы; 

    3.2 радиооборудования спасательных средств; 

    3.3 аварийных радиобуев-указателей местоположения (АРБ); и 

    3.4 приемников НАВТЕКС. 

    Разное 

    44. Знание и/или подготовка в части: 

    .1 английского языка, как письменного, так и устного, в целях удовлетворительного общения, связанного с охраной человеческой жизни на море; 

    .2 услуг спасательно-координационных центров (СКЦ) и относящихся к ним линий связи; 

    .3 выживания в море, эксплуатации спасательных шлюпок, дежурных шлюпок, спасательных плотов и иных плавучих спасательных средств и их оборудования и снабжения, особенно радиооборудования спасательных средств; 

    .4 предотвращения пожаров и борьбы с пожарами, уделяя особое внимание радиоустановке; 

    .5 предупредительных мер по обеспечению безопасности судна и персонала в связи с опасностями, возникающими при использовании радиооборудования, включая опасности, вызываемые электрическими, радиационными, химическими и механическими источниками; и 

    .6 оказания первой помощи, включая применение искусственного дыхания и массажа сердца.  

    Подготовка, относящаяся к техническому обслуживанию и ремонту установок ГМССБ на судах

    Общие положения 

    45. Обращается особое внимание на требования к техническому обслуживанию и ремонту, содержащиеся в правиле IV/15 Конвенции СОЛАС, а также на резолюцию ИМО A.702(17) о Руководстве по техническому обслуживанию и ремонту радиооборудования ГМССБ в морских районах A3 и A4, в приложении к которой содержится следующее положение: 

    «4.2 Лицо, назначенное выполнять функции по техническому обслуживанию и ремонту электронного оборудования в море, должно иметь либо соответствующий диплом, как указано в требованиях Регламента радиосвязи, либо достаточную квалификацию по ремонту и обслуживанию электронного оборудования в море, подтвержденную Администрацией с  учетом рекомендаций Организации по подготовке таких специалистов.». 

    46. Для соответствующего использования Администрациями предусматривается следующее руководство по равноценной квалификации в области технического обслуживания и ремонта электронного оборудования. 

    47. Рекомендуемая ниже подготовка не дает специалисту квалификации для работы в качестве оператора радиооборудования ГМССБ, если он не имеет надлежащего диплома радиооператора. 

    Подготовка по техническому обслуживанию и ремонту, равноценная диплому оператора радиоэлектронного оборудования первого класса 

    48. При определении подготовки по техническому обслуживанию и ремонту, равноценной  диплому оператора радиоэлектронного оборудования первого класса:

    .1 теоретическая подготовка должна охватывать по меньшей мере вопросы, приведенные в пунктах 3–10;

    .2 практическая подготовка должна охватывать по меньшей мере вопросы, приведенные в пункте 13; и

    .3 разные знания должны охватывать по меньшей мере  вопросы,  приведенные  в  пункте 14. 

    Подготовка по техническому обслуживанию и ремонту, равноценная диплому оператора радиоэлектронного оборудования второго класса 

    49. При определении подготовки по техническому обслуживанию и ремонту, равноценной  диплому оператора радиоэлектронного оборудования второго класса: 

    .1 теоретическая    подготовка    должна    охватывать    по    меньшей     мере    вопросы, приведенные в пунктах 17–24; 

    .2 практическая подготовка должна охватывать по меньшей мере вопросы, приведенные в пункте 27; и 

    .3 разные знания должны охватывать по меньшей мере  вопросы,  приведенные  в  пункте 28. 

    Глава V

    Руководство относительно требований к специальной подготовке персонала определенных типов судов 

    Раздел B-V/1

    Руководство относительно подготовки и квалификации персонала танкеров 

    Лицо, которое несет непосредственную ответственность 

    1. Термин «лицо, которое несет непосредственную ответственность», как он используется в пунктах 3 и 5 правила V/1-1 и пункте 3 правила V/1-2, означает лицо, которое может принимать решения в отношении погрузки и выгрузки груза, ухода за грузом во время рейса, обработки груза, очистки танков или других операций, связанных с грузом.  

    Ознакомительная подготовка для всего персонала танкеров

    2. Весь персонал танкеров должен пройти ознакомительную подготовку на судах и, при необходимости, на берегу, до того как ему будут назначены обязанности на судне, которая должна проводиться квалифицированным персоналом, имеющим соответствующий опыт в обработке грузов нефти, химических продуктов или сжиженных газов и знающим их характеристики, а также связанные с этим меры безопасности. Подготовка должна охватывать по меньшей мере вопросы, изложенные в пунктах 3–8, ниже. 

    Правила 

    3. Знание судовых правил и инструкций, обеспечивающих безопасность персонала на борту танкера в порту и в море. 

    Опасности для здоровья и меры предосторожности 

    4. Опасности попадания на кожу; вдыхания и случайного проглатывания груза; вредные  свойства перевозимых грузов, несчастные случаи с членами персонала и первая помощь; рекомендуемые и запрещаемые действия при оказании первой помощи.

    Противопожарная безопасность и борьба с пожаром 

    5. Контроль за соблюдением ограничений в отношении курения и приготовления  пищи; источники воспламенения; предотвращение пожара и взрыва; методы борьбы с пожаром;  переносные огнетушители и стационарные установки. 

    Предотвращение загрязнения 

    6. Процедуры по предотвращению загрязнения воздуха и воды, а также меры, принимаемые в случае разлива. 

    Оборудование, обеспечивающее безопасность, и его использование 

    7. Надлежащее использование защитной одежды и снаряжения, средств приведения  в сознание, снаряжения для эвакуации и спасательного снаряжения. 

    Действия при авариях 

    8. Знание действий согласно планам действий в аварийных ситуациях. 

    Доказательство квалификации

    9. Капитан каждого нефтяного танкера, танкера-химовоза и газовоза должен  убедиться,  что лицо командного состава или иное лицо, несущее главную ответственность за груз, имеет надлежащий диплом, выданный, подтвержденный или продленный, как это требуется пунктом 3 правила V/1-1, пунктом 5 правила V/1-1 или пунктом 3 правила V/1-2, в зависимости от случая, и обладает достаточным практическим опытом работы на танкере соответствующего типа, позволяющим этому или иному лицу безопасно выполнять свои обязанности. 

    Руководство относительно одобренной подготовки на судне

    Общие положения 

    10. Целью опыта работы на судне для получения квалификации является предоставление подготовки и знаний в области безопасной перевозки конкретных грузов, перевозимых на танкерах. 

    11. Для того чтобы отвечать требованиям к опыту, соответствующему обязанностям, выполняемым моряками на танкере того типа, на котором они работают, как упомянуто в пункте 4.2.2 правила V/1-1, пункте 6.2.2 правила V/1-1 и пункте 4.2.2 правила V/1-2, подготовка на судне должна: 

    .1 делать упор на «практическом опыте» и соотноситься с работой моряка, т.е. подготовка для работы в составе палубной и машинной команды может быть различной; 

    .2 проходить под наблюдением члена персонала, имеющего квалификацию и опыт в области обработки и характеристик перевозимых на судне грузов, а также связанных с ними мер безопасности; 

    .3 проходить на танкере, перевозящем продукты, соответствующие искомому документу специалиста/подтверждению для работы на танкере, и должна быть такой, чтобы при этом задействовалось специальное оборудование, однако она может частично проходить во время балластного рейса в промежутках между принятием грузов; 

    .4 включать по меньшей мере три операции по погрузке и выгрузке*; и 

    *  Операция по погрузке или выгрузке считается таковой, если происходит погрузка или выгрузка груза, составляющего более 60% общей вместимости грузового танка на судне. Погрузка/выгрузка груза менее указанного количества может быть суммирована, чтобы составить эквивалент этого количества.

    .5 охватывать по меньшей мере вопросы, изложенные в «Критериях подготовки на судне» в пункте 19. 

    12. Программа подготовки на судне ни коим образом не должна отрицательно влиять на безопасное плавание или мореходность судна. 

    Программа подготовки на судне 

    13. Лицо, проходящее подготовку, должно находиться на судне на внештатной должности (т.е. лицо, проходящее подготовку, не будет иметь никаких других обязанностей помимо прохождения программы подготовки и выполнения обязанностей в случае аварии). 

    14. Программа подготовки на судне должна управляться и координироваться компанией, управляющей судном, на котором должна выполняться работа для получения стажа, а судно должно быть назначено компанией в качестве учебного судна*.

    *Назначенное учебное судно есть торговое судно, которое компания указала в качестве судна, отвечающего целям  настоящего руководства, если оно применимо. 

    15. Лицо, проходящее подготовку, должно всегда знать двух конкретных людей, непосредственно отвечающих за управление программой подготовки на судне. Первым из них является квалифицированное лицо командного состава судна, именуемое «лицом командного состава судна, ответственным за подготовку», которое от имени капитана должно организовать  программу подготовки и наблюдать за ней. Вторым должно быть лицо, назначенное компанией и именуемое «должностным лицом компании, ответственным за подготовку», которое должно нести общую ответственность за программу подготовки и за координацию с учебными заведениями. 

    16. Лицу, проходящему подготовку, должна быть выдана одобренная книжка регистрации подготовки, с тем чтобы вносить в нее подробные записи о прохождении практической подготовки и приобретении опыта работы на судне. Одобренная книжка регистрации подготовки должна быть составлена таким образом, чтобы в ней могла содержаться подробная информация о задачах и обязанностях, которые должны были выполняться, а также о ходе их выполнения. Должным образом заполненная и подписанная капитаном одобренная книжка регистрации подготовки представит уникальное доказательство того, что структурированная программа подготовки на судне была завершена, после чего выдается соответствующее Свидетельство о прохождении подготовки по расширенной программе для грузовых операций на танкере. 

    17. Во время одобренной программы подготовки на судне лицо, проходящее подготовку, должно получать инструктаж по вопросам операций по погрузке и выгрузке груза, ухода за грузом во время рейса, обработке груза, очистке танков или других операций, связанных с грузом, для обеспечения того, чтобы накопленный опыт был по меньшей мере эквивалентным тому, который может быть получен в течение трех месяцев обычной работы на судне. 

    18. Если в течение одного месяца подготовки на судне критерии трех погрузок и трех выгрузок не могут быть выполнены, то период подготовки на судне должен быть увеличен до тех пор, пока эти критерии не будут удовлетворительно выполнены. 

    Критерии подготовки на судне 

    19. Подготовка на судне должна по меньшей мере обеспечить получение знаний и приобретение опыта, имеющих отношение к применимому типу танкера, в следующих областях: 

    .1 Безопасность

    .1.1 Танкеры всех типов

    .1 Система управления безопасностью на судне

    .2 Противопожарное оборудование и процедуры по борьбе с пожаром применительно к конкретному грузу

    .3 Процедуры первой помощи применительно к конкретному грузу, включая Руководство по мерам первой медицинской помощи при несчастных случаях, связанных с опасными грузами (MFAG)

    .4 Связанные с судном/конкретным грузом опасности, включая правила в отношении курения, обедненную кислородом среду, «углеводородное опьянение» и токсичность

    .5 Системы оценки риска

    .6 Разрешение на проведение работ, включая огневые работы и процедуры входа в закрытые помещения

    .7 Использование средств индивидуальной защиты

    .1.2 Дополнительно для газовозов

    .1Опасности и меры предосторожности в связи с обработкой и хранением грузов при криогенной температуре

    .2 Конструкция, груз, грузовые танки и трубопроводы

    2.1 Танкеры всех типов

    .1 Конструкция корпуса/танков и ограничения

    .2 Соединения, относящиеся к грузу 

    .3 Свойства грузов и опасности, связанные с типами перевозимых грузов, включая использование листов данных о безопасности материалов

    .4 Опасности, которые грузовые операции (такие, как продувка/ дегазация/очистка танков) могут представлять для вентиляционных систем жилых помещений, и действия, предпринимаемые для уменьшения этих опасностей

    .5 Конфигурация грузовой и балластной системы

    .6 Насосы и связанное с ними оборудование

    .7 Специальное оборудование, связанное с грузовыми операциями

    .8 Сведения о конструкции танкера и воздействие, оказываемое этой конструкцией на грузовые операции

    2.2 Дополнительно для газовозов

    .1 Использование отделения и разделения грузов, а также воздушных шлюзов для создания газобезопасных районов

    .2 Грузовой    танк,    внутренний    барьер,    изолирующие    пространства, предохранительные клапаны трубопроводов и системы выпуска паров

    .3 Компрессоры паров груза и связанное с ними оборудование

    .3 Посадка и остойчивость

    .3.1 Танкеры всех типов

    .1 Информация по остойчивости танкера и оборудование для выполнения расчетов

    .2 Важность поддержания уровней напряжений в допустимых пределах

    .3 Опасности влияния свободных поверхностей и перемещения жидкостей в танках

    .4 Грузовые операции

    .4.1 Танкеры всех типов

    .1 Планирование операций по погрузке груза/уходу за грузом во время рейса, выгрузке/балластировке

    .2 Ведение записей

    .3 Процедуры запуска/остановки, включая аварийное выключение

    .4 Внимание, которое требуется уделять швартовным устройствам во  время грузовых операций

    .5 Требования к продувке и инертизации и связанные с этим опасности

    .6 Погрузка груза, включая операции по догрузке

    .7 Выгрузка груза, включая осушительные и зачистные операции

    .8 Наблюдение за грузом во время погрузочно-разгрузочных операций, включая взятие проб, если это применимо

    .9 Измерительные приборы и аварийно-предупредительная сигнализация в танке

    .10 Опасности, связанные с электростатическим разрядом, и их предотвращение

    .11 Операции по балластировке и разбалластировке

    .12 Требования к техническому обслуживанию, включая осмотры покрытий

    4.2 Дополнительно для танкеров-химовозов

    .1 Полимеризация, совместимость грузов, совместимость покрытий танков и другие реакции

    .2 Функции ингибиторов и катализаторов

    .3 Дисперсия паров/газов

    4.3 Дополнительно для газовозов

    .1 Полимеризация, совместимость грузов, совместимость покрытия танков и другие реакции

    .2 Функции ингибиторов и катализаторов

    .3 Причины противодавления и эффекты гидравлического удара

    .4 Использование испаряющегося газа в качестве топлива

    .5 Дисперсия паров/газов

    .6 Операции по продувке и охлаждению 

    .7 Эксплуатация и техническое обслуживание оборудования для повтор- ного сжижения газов

    .8Понимание и использование закрытой системы откачки

    4.4 Дополнительно для нефтяных танкеров

    .1Системы мойки сырой нефтью 

    .5 Мойка/очистка танков

    5.1 Танкеры всех типов

    .1 Системы очистки танков и оборудование, установленное на танкере

    .2 Планирование операций по мойке/очистке танков

    .3 Процедуры мойки танков, включая продувку и инертизацию

    .4 Контроль за продуктами отстоя/отходами

    .5 Электростатические опасности

    .6 Требования к чистоте

    .7 Требования к техническому обслуживанию

    5.2 Дополнительно для танкеров-химовозов

    .1 Удаление ингибиторов и остатков

    .2 Использование абсорбции, моющих средств и детергентов

    5.3 Дополнительно для газовозов

    .1 Выдувание   горячим   газом/выпаривание   жидких   остатков и  процесс регазификации 

    .6 Системы инертных газов

    6.1  Танкеры всех типов

    .1 Система(ы) инертных газов и оборудование, установленное на танкере

    .2 Опасности, связанные с инертизацией помещений, обращая особое внимание на безопасный вход в танки

    .3 Операции по продувке, поддержанию инертного состава среды и дегазации

    .4 Требования к техническому обслуживанию 

    .7 Предотвращение загрязнения и контроль

    7.1 Танкеры всех типов

    .1 Правила, документация и планы на международном уровне, на уровне государства флага и компании

    .2 Эксплуатация систем и оборудования танкера для предотвращения загрязнения, включая наблюдение за сбросом

    .3 Эксплуатация оборудования танкера для локализации загрязнения 

    .8 Оборудование и приборы для обнаружения газа

    8.1 Танкеры всех типов

    .1 Использование и калибровка индивидуальных, переносных и стационарных газоанализаторов, обращая особое внимание на оборудование для наблюдения за содержанием кислорода и углеводорода

    .2 Эксплуатация, техническое обслуживание и ограничения оборудования для измерения уровня груза в танке, системы аварийно- предупредительной сигнализации уровня и системы измерения температуры

    8.2 Дополнительно для газовозов

    .1Эксплуатация и техническое обслуживание оборудования для измерения температуры корпуса судна 

    .9 Публикации

    9.1 Танкеры всех типов

    .1 Публикации на международном уровне, на уровне государства флага и компании, относящиеся к эксплуатации танкеров, включая конвенции СОЛАС, МАРПОЛ и применимые руководства 

    .2 Наставления     по     эксплуатации     и     техническому     обслуживанию, относящиеся к конкретному оборудованию на судне

    .3 Установленные отраслевые стандарты и кодексы безопасной практики работы (например, МПС, ОКИМФ, ОМОГТ) 

    Раздел B-V/1-1

    Руководство относительно подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава нефтяных танкеров и танкеров-химовозов 

    Подготовка для работы на нефтяных танкерах

    20. Подготовка, требуемая пунктами 2.2 и 4.3 правила V/1-1 в отношении нефтяных танкеров, должна быть изложена в плане подготовки, в котором для всех заинтересованных сторон четко указываются цели подготовки. Подготовка может проводиться на судне или, при необходимости, на берегу. Она должна дополняться практическим инструктажем на судне и, при необходимости, на соответствующей береговой установке. Вся подготовка и инструктаж должны проводиться персоналом, имеющим надлежащую квалификацию и опыт. 

    21. Как можно эффективнее должны использоваться руководства по судовым операциям и оборудованию, фильмы, соответствующие наглядные пособия, а также любая возможность для обсуждения той роли, которую играют организация безопасности на борту судна, а также руководители и комитеты по безопасности. 

    Подготовка для работы на танкерах-химовозах

    22. Подготовка, требуемая пунктами 2.2 и 6.3 правила V/1-1 в отношении танкеров-химовозов, должна быть изложена в плане подготовки, в котором для всех заинтересованных сторон четко указываются цели подготовки. Подготовка может проводиться на судне или, при необходимости, на берегу. Она должна дополняться практическим инструктажем на судне и, при необходимости, на соответствующей береговой установке. Вся подготовка и инструктаж должны проводиться персоналом, имеющим надлежащую квалификацию и опыт. 

    23. Как можно эффективнее должны использоваться руководства по судовым операциям и оборудованию, фильмы, соответствующие наглядные пособия, а также любая возможность для обсуждения той роли, которую играют организация безопасности на борту судна, а также руководители и комитеты по безопасности. 

    Раздел B-V/1-2

    Руководство относительно подготовки и квалификации капитанов, лиц командного и рядового состава газовозов 

    24. Подготовка, требуемая пунктами 2.2 и 4.3 правила V/1-2 в отношении газовозов, должна быть изложена в плане подготовки, в котором для всех заинтересованных сторон четко указываются цели подготовки. Подготовка может проводиться на судне или, при необходимости, на берегу. Она должна дополняться практическим инструктажем на судне и, при необходимости, на соответствующей береговой установке. Вся подготовка и инструктаж должны проводиться персоналом, имеющим надлежащую квалификацию и опыт. 

    25. Как можно эффективнее должны использоваться руководства по судовым операциям и оборудованию, фильмы, соответствующие наглядные пособия, а также любая возможность для обсуждения той роли, которую играют организация безопасности на борту судна, а также руководители и комитеты по безопасности. 

    Раздел B-V/2

    Руководство относительно подготовки моряков пассажирских судов 

    Расширенная противопожарная подготовка

    1. Для лиц командного состава и экипажей пассажирских судов должна быть обеспечена дополнительная подготовка, в ходе которой обращается особое внимание на трудности борьбы с пожаром, включая доступ в закрытые помещения и предотвращение распространения пожара на соседние помещения. 

    Борьба за живучесть

    2. При разработке стандартов компетентности, приведенных в разделах A-II/1, A-II/2 и A-III/2, для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков в области борьбы за живучесть и обеспечения водонепроницаемости компании и учебные заведения должны принимать во внимание минимальные знания, понимание и профессиональные навыки для борьбы за живучесть и обеспечения водонепроницаемости, как изложено ниже: 

    Компетентность

    Сведение к минимуму риска затопления и поддержание состояния готовности для реагирования на аварийные ситуации, связанные с повреждением, которое приводит к нарушению водонепроницаемости судна. 

    Знания, понимание и профессиональные навыки

    Судовые планы по борьбе за живучесть и организация борьбы за живучесть.

    Системы, относящиеся к борьбе за живучесть, оборудование (шкафы) и аварийные пути эвакуации

    Ключевые элементы для поддержания остойчивости и водонепроницаемости. Важность предотвращения затопления и поддержания границ водонепроницаемости.

    Действия, которые должны предприниматься на судне в случае взрыва, посадки на мель, столкновения или пожара

    Способы борьбы за живучесть, соответствующие оборудованию, имеющемуся на борту, включая судовые осушительные системы и насосы. 

    Раздел B-V/a*

    *Примите к сведению, что в Конвенции или в разделах части А Кодекса подобные правила для разделов B-V/a, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g отсутствуют.

    Руководство относительно дополнительной подготовки капитанов и старших помощников капитана крупных судов и судов с необычными маневренными характеристиками 

    1. Важно, чтобы капитаны и старшие помощники капитана приобрели соответствующий опыт и получили соответствующую подготовку до того, как они примут на себя обязанности капитана или старшего помощника капитана крупных судов или судов, имеющих необычные маневренные характеристики и характеристики управления, существенно отличающиеся от характеристик тех судов, на которых они работали до этого. Такие характеристики, как правило, присущи судам, имеющим значительный дедвейт, длину, особую конструкцию или большую скорость. 

    2. До назначения на такие суда капитаны и старшие помощники капитана должны: 

    .1 быть информированы компанией о характеристиках управления судном, особенно в отношении знаний, понимания и профессиональных навыков в части маневрирования и управления судном, перечисленных в колонке 2 таблицы A-II/2 — Спецификация минимального стандарта компетентности для капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 500 или более; и

    .2 в полной мере ознакомиться с использованием всех навигационных средств и средств маневрирования, установленных на данном судне, включая их возможности и ограничения. 

    3. До принятия командования одним из вышеуказанных судов будущий капитан должен иметь достаточный и надлежащий общий опыт работы в должности капитана или старшего помощника капитана, а также: 

    .1 иметь достаточный и надлежащий опыт маневрирования этим судном под наблюдением или маневрирования судном, имеющим сходные маневренные характеристики; или 

    .2пройти одобренный курс тренажерной подготовки по управлению судном на установке, имеющей возможности для имитации маневренных характеристик такого судна. 

    4. Дополнительная подготовка и квалификация капитанов и старших помощников капитана  судов с динамическими принципами поддержания и высокоскоростных судов должны проводиться согласно соответствующим требованиям Кодекса ИМО по безопасности судов с динамическими принципами поддержания и международных кодексов ИМО по безопасности высокоскоростных судов (Кодекс ВС 1994 года и Кодекс ВС 2000 года), в зависимости от случая. 

    Раздел B-V/b*

    *Примите к сведению, что в Конвенции или в разделах части А Кодекса подобные правила для разделов B-V/a, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g отсутствуют.

    Руководство относительно подготовки лиц командного и рядового состава, ответственных за обработку груза на судах, перевозящих опасные вещества навалом 

    1. Подготовка должна подразделяться на две части: общую часть – изучение соответствующих принципов, другую часть – применение изученных принципов к эксплуатации судна. Вся подготовка и инструктаж должны проводиться персоналом, имеющим надлежащую квалификацию и опыт, и охватывать по меньшей мере вопросы, приведенные в пунктах 2–14, ниже. 

    Принципы

    Характеристики и свойства 

    2. Знание важных физических характеристик и химических свойств опасных веществ, достаточное для элементарного понимания присущих им опасностей. 

    Классификация материалов, обладающих химическими опасностями 

    3. Опасные грузы классов 4-9 по классификации ИМО и опасности, связанные с каждым классом; и материалы, опасные только при перевозке навалом (МОН), указанные в Международном кодексе морской перевозки навалочных грузов (МКМПНГ). 

    Опасности для здоровья 

    4. Опасность попадания на кожу, вдыхания, проглатывания и радиации. 

    Конвенции, правила и рекомендации 

    5. Общее ознакомление с соответствующими требованиями глав II-2 и VII Конвенции СОЛАС 1974 года с поправками.

    6. Общее использование и ознакомление с Международным кодексом морской перевозки навалочных грузов (МКМПНГ), обращая особое внимание на: 

    .1 безопасность персонала, включая защитное снаряжение, контрольно-измерительные приборы, их использование и практическое применение, а также снятие показаний; 

    .2 опасности, которые представляют грузы, имеющие тенденцию к смещению; и 

    .3 материалы, обладающие химическими опасностями. 

    Применение на судне полученных данных

    Класс 4.1        Легковоспламеняющиеся твердые вещества

    Класс 4.2        Вещества, способные к самовозгоранию

    Класс 4.3        Вещества, выделяющие легковоспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой 

    7 . Перевозка, размещение и регулирование температуры для предотвращения распада и возможного взрыва; категории размещения; общие меры предосторожности при размещении, включая применимые к веществам, способным вступать в самопроизвольную реакцию, и сходным с ними веществам; требования по отделению грузов для предотвращения нагревания  и воспламенения; выделение ядовитых или легковоспламеняющихся газов и образование взрывоопасных смесей. 

    Класс 5.1        Окисляющие вещества 

    8. Перевозка, размещение и регулирование температуры для предотвращения распада и возможного взрыва; категории размещения; общие меры предосторожности при размещении и требования по отделению грузов, обеспечивающие раздельное размещение этих веществ и горючих материалов, кислот и источников тепла для предотвращения пожара, взрыва и образования токсичных газов. 

    Класс 6.1        Токсичные вещества 

    9. Заражение пищевых продуктов, рабочих зон и жилых помещений, а также вентиляции. 

    Класс 7           Радиоактивные вещества 

    10. Транспортный индекс; типы руд и концентратов; размещение и отделение от людей, непроявленных фотопленок и фотопластинок, а также пищевых продуктов; категории размещения; общие требования по размещению; специальные требования по размещению; требования по отделению и разделительные расстояния; отделение от других опасных грузов. 

    Класс 8           Коррозионные вещества 

    11. Опасности, которые представляют увлажненные вещества. 

    Класс 9           Прочие опасные вещества и изделия 

    12. Примеры и связанные с ними опасности; опасности материалов, представляющих опасность только при перевозке навалом (МКМПНГ); общие и специальные меры предосторожности при размещении; меры предосторожности при работе и перевозке; требования по отделению. 

    Меры предосторожности и действия при авариях 

    13. Электрическая безопасность в грузовых помещениях; меры предосторожности при входе в закрытые помещения, в которых может быть обедненная кислородом, ядовитая или воспламеняющаяся среда; возможные последствия пожара в грузовых партиях веществ каждого класса; использование Порядка действий при авариях для судов, перевозящих опасные грузы; планы действий в аварийных ситуациях и меры на случай инцидентов, связанных с опасными веществами, и использование в этом отношении соответствующих отдельных записей в Международном кодексе морской перевозки навалочных грузов (МКМПНГ). 

    Первая медицинская помощь 

    14. Руководство ИМО по мерам первой медицинской помощи при несчастных случаях, связанных с опасными грузами (MFAG), и его использование и применение в сочетании с другими  руководствами и медицинскими консультациями, передаваемыми по радио. 

    Раздел B-V/c*

    *  Примите к сведению, что в Конвенции или в разделах части А Кодекса подобные правила для разделов B-V/a, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g отсутствуют.

    Руководство относительно подготовки лиц командного и рядового состава, ответственных за обработку груза на судах, перевозящих опасные вещества в упаковке 

    1. Подготовка должна подразделяться на две части: общую часть – изучение соответствующих принципов, другую часть – применение изученных принципов к эксплуатации судна. Вся подготовка и инструктаж должны проводиться персоналом, имеющим надлежащую квалификацию и опыт, и охватывать по меньшей мере вопросы, приведенные в пунктах 2–19, ниже. 

    Принципы 

    Характеристики и свойства 

    2. Знание важных физических характеристик и химических свойств опасных веществ, достаточное для элементарного понимания присущих им опасностей. 

    Классификация опасных веществ и материалов, обладающих химическими опасностями 

    3. Опасные грузы классов 1–9 по классификации ИМО и опасности, связанные с каждым классом.

    Опасности для здоровья 

    4. Опасность попадания на кожу, вдыхания, проглатывания и радиации. 

    Конвенции, правила и рекомендации 

    5. Общее ознакомление с соответствующими требованиями глав II-2 и VII Конвенции СОЛАС 1974 года, а также Приложения III к МАРПОЛ 73/78, включая его применение посредством МКМПОГ. 

    Использование и ознакомление с Международным кодексом морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ) 

    6. Общее знание требований МКМПОГ относительно деклараций, документации, упаковки, знаков опасности и информационных табло; упаковка в грузовой контейнер и автотранспортное сред-

    ство; съемные танки, танки-контейнеры и автодорожные цистерны, а также другие транспортные единицы, используемые для опасных веществ. 

    7. Знание идентификации, маркировки, нанесения знаков опасности для размещения,  крепления, отделения и разделения на различных типах судов, упомянутых в МКМПОГ. 

    8. Безопасность персонала, включая защитное снаряжение,  контрольно-измерительные приборы, их использование и практическое применение, а также снятие показаний. 

    Применение на судне полученных знаний

    Класс 1            Взрывчатые вещества 

    9. Шесть подклассов опасности и 13 групп совместимости; упаковки и магазины, используемые для перевозки взрывчатых веществ; конструктивная эксплуатационная надежность грузовых контейнеров и автотранспортных средств; положения о размещении, включая специальные меры по размещению на палубе и под палубой; отделение от опасных грузов других классов в рамках класса 1 и от неопасных грузов; перевозка и размещение на пассажирских судах; пригодность грузовых помещений; меры безопасности; меры предосторожности, принимаемые во время погрузки и разгрузки. 

    Класс 2        —    Газы (сжатые, сжиженные или в растворе под давлением), легковоспламеняющиеся, невоспламеняющиеся, нетоксичные и токсичные 

    10. Типы сосудов под давлением и съемных танков, включая используемые предохранительные и закрывающие устройства; категории размещения; общие меры предосторожности при размещении, включая применяемые к легковоспламеняющимся и ядовитым газам и газам, являющимся загрязнителями моря. 

    Класс 3            Легковоспламеняющиеся жидкости 

    11. Упаковки, танки-контейнеры, съемные танки и автодорожные цистерны; категории размещения, включая особые требования в отношении емкостей из пластмассы; общие меры предосторожности при размещении, включая применяемые к загрязнителям моря; требования по отделению груза; меры предосторожности, принимаемые во время перевозки легковоспламеняющихся жидкостей при повышенных  температурах. 

    Класс 4.1        Легковоспламеняющиеся твердые вещества

    Класс 4.2        Вещества, способные к самовозгоранию

    Класс 4.3        Вещества, выделяющие легковоспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой 

    12. Типы упаковок; перевозка и размещение при регулируемых температурах для предотвращения распада и возможного взрыва; категории размещения; общие меры предосторожности при размещении, включая применимые к веществам, способным вступать в самопроизвольную реакцию, и сходным с ними веществами; десенсибилизированные взрывчатые вещества и загрязнители моря; требования по отделению груза для предотвращения нагревания и воспламенения, выделения ядовитых или легковоспламеняющихся газов и образования взрывоопасных смесей. 

    Класс 5.1       Окисляющие вещества

    Класс 5.2       Органические перекиси 

    13. Типы упаковок; перевозка и размещение при регулируемых температурах для предотвращения распада и возможного взрыва; категории размещения; общие меры предосторожности при размещении, включая применимые к загрязнителям моря; требования по отделению грузов, обеспечивающие раздельное размещение этих веществ и горючих материалов, кислот и источников тепла для предотвращения пожара, взрыва и образования токсичных газов; меры предосторожности для сведения к минимуму трения и ударного воздействия, которые могут вызвать распад. 

    Класс 6.1       Токсичные вещества

    Класс 6.2       Инфекционные вещества 

    14. Типы упаковок; категории размещения; общие меры предосторожности при размещении, включая применимые к токсичным, легковоспламеняющимся жидкостям и загрязнителям моря; требования по отделению груза, особенно учитывая, что общим характерным свойством этих  веществ является их способность причинять смерть или серьезный вред здоровью человека; меры по обеззараживанию в случае разлива. 

    Класс 7           Радиоактивные вещества 

    15. Типы упаковок; транспортный индекс в отношении размещения и отделения груза; размещение и отделение от людей, непроявленных фотопленок и фотопластинок, а также пищевых продуктов; категории размещения; общие требования по размещению; требования по отделению и разделительные расстояния; отделение от других опасных грузов. 

    Класс 8           Коррозионные вещества 

    16. Типы упаковок; категории размещения; общие меры предосторожности при размещении, включая применимые к коррозионным, легковоспламеняющимся жидкостям и загрязнителям моря; требования по отделению груза, особенно учитывая, что общим характерным свойством этих  веществ является их способность вызывать серьезные повреждения живой ткани. 

    Класс 9           Прочие опасные вещества и изделия 

    17. Примеры опасностей, включая загрязнение моря. 

    Меры предосторожности и действия при авариях 

    18. Электрическая безопасность в грузовых помещениях; меры предосторожности при входе в закрытые помещения, в которых может быть обедненная кислородом, ядовитая или воспламеняющаяся среда; возможные последствия разлива или пожара в грузовых партиях веществ каждого класса; учет происшествий на палубе или под палубой; использование Порядка действий при авариях для судов, перевозящих опасные грузы; планы действий при авариях и меры на случай инцидентов, связанных с опасными веществами. 

    Первая медицинская помощь 

    19. Руководство ИМО по мерам первой медицинской помощи при несчастных случаях, связанных с опасными грузами (MFAG), и его использование и применение в сочетании с другими  руководствами и медицинскими консультациями, передаваемыми по радио. 

    Раздел B-V/d*

    *  Примите к сведению, что в Конвенции или в разделах части А Кодекса подобные правила для разделов B-V/a, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g отсутствуют.

    Руководство по применению положений Конвенции ПДНВ к морским передвижным установкам (МПУ)

    1. Положения Конвенции ПДНВ применяются к морскому персоналу самоходных МПУ, находящихся в рейсах.  

    2. Положения Конвенции ПДНВ не применяются к несамоходным МПУ или к МПУ, находящимся в стационарном положении. 

    3. При рассмотрении надлежащих стандартов подготовки и дипломирования для случаев, когда МПУ находится в стационарном положении, страна регистрации должна принимать во внимание соответствующие рекомендации ИМО. В частности, все члены морского экипажа самоходных МПУ и, если требуется, других установок должны отвечать требованиям Конвенции ПДНВ с поправками. 

    4. Требуется, чтобы на самоходных МПУ, совершающих международные рейсы, имелись документы о безопасном составе экипаж. 

    5. На МПУ, находящиеся в стационарном положении, распространяется национальное законодательство прибрежного государства, в исключительной экономической зоне (ИЭЗ) которого они эксплуатируются. Такие прибрежные государства также должны принимать во внимание соответствующие рекомендации ИМО и не должны предписывать более высоких стандартов в отношении МПУ, зарегистрированных в других странах, чем стандарты, применяемые к МПУ, зарегистрированным в этом прибрежном  государстве. 

    6. Весь специальный персонал, занятый на МПУ (независимо от того, являются они самоходными или нет), должен пройти надлежащую ознакомительную и начальную подготовку по вопросам безопасности в соответствии с необходимыми рекомендациями ИМО. 

    Раздел B-V/e*

    *  Примите к сведению, что в Конвенции или в разделах части А Кодекса подобные правила для разделов B-V/a, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g отсутствуют.

    Руководство относительно подготовки и квалификации капитанов и вахтенных помощников капитана морских судов снабжения 

    1. Важно, чтобы капитаны и лица командного состава, занятые в операциях по морскому снабжению, приобрели соответствующий опыт и получили соответствующую подготовку до того, как они примут на себя обязанности на морских судах снабжения. Основное внимание должно быть сосредоточено на приобретении эксплуатационного опыта на судне или на сочетании эксплуатационного опыта и подготовки на тренажере.

    2. Капитаны и лица командного состава должны понимать уникальные маневренные характеристики и характеристики управления, присущие морским судам снабжения. 

    3. Прежде чем капитан и лица командного состава приступят к выполнению операций по морскому снабжению, они должны:

    .1 получить знания в отношении морской нефте- и газодобывающей отрасли и терминов, используемых в различных операциях;

    .2 понимать важность постоянного поддержания безопасного рабочего расстояния при работе в районе морской площадки/установки;

    .3 знать маневренные возможности судна и способы удержания его на месте при различных метеорологических условиях;

    .4 понимать особые проектные параметры судов; и

    .5понимать необходимость наличия неограниченного обзора рабочих районов.

    4. Находясь на борту морского судна снабжения, капитан и лица командного состава должны:

    .1 знать характеристики управления и поведение судов, оснащенных различными двигательными установками; и

    .2 быть способны управлять морским судном снабжения в непосредственной близости от морской установки и других судов. 

    5. Капитаны должны понимать необходимость того, чтобы другой находящийся на судне персонал, участвующий в выполнении операций по морскому снабжению, был ознакомлен со своими обязанностями. 

    Морские суда снабжения, выполняющие операции с якорем 

    6. Важно, чтобы капитаны и вахтенные помощники капитана морских судов снабжения, участвующих в выполнении операций с якорем, имели соответствующий опыт и прошли соответствующую подготовку. 

    7. Прежде чем приступить к выполнению операций с якорем, капитаны и вахтенные помощники капитана должны: 

    .1 быть хорошо информированы о характеристиках управления судном в отношении операций с якорем, включая, но не ограничиваясь этим: 

    1.1 судовождение и удержание на месте; 

    1.2 управление судном; 

    1.3 глубокое знание остойчивости морских судов снабжения, в частности сочетания низкого угла GZmax, низкой открытой палубы и больших внешних сил. Использование приборов контроля за нагрузкой и противоречие между жестким и остойчивым судном и хорошей рабочей обстановкой на палубе. Потенциальное уменьшение остойчивости в результате использования успокоителей бортовой качки; и 

    1.4 операции в опасных нефтеносных районах, включая установление место- нахождения трубопроводов или других конструкций на морском дне в районе, где могут использоваться якоря или другое швартовное оборудование; и 

    .2 быть подробно ознакомлены с использованием всех инструментов и систем, установленных на конкретном судне и задействованным в операциях с якорем, в том числе с их возможностями и ограничениями, включая, но не ограничиваясь этим: 

    2.1 использование различных подруливающих устройств, обычных или азимутальных двигательных установок; 

    2.2 подъем, управление, подъем тяжеловесных грузов, буксировка, управление якорем и укладку якорей для морских буровых вышек, барж и установок; 

    2.3 буксировку буровых вышек, барж и других судов; 

    2.4 эксплуатацию подъемных и буксировочных лебедок с тяговым усилием до  600 метрических тонн; 

    2.5 подробное глубокое знание основ эксплуатации буксировочных и якорных лебедок, в частности функций устройств, ограничивающих нагрузку, и систем разобщения, а также связанного с ними оборудования, такого, как буксировочные пальцы и их стопоры; и 

    2.6 значительное различие  между аварийным разобщением буксировочных гаков и лебедок. 

    8. Капитаны и вахтенные помощники капитана, отвечающие за управление якорями, должны пройти достаточную и соответствующую подготовку и приобрести опыт под наблюдением в ходе нескольких транспортировок буровой установки, если Администрация сочтет это необходимым. Подготовка может быть дополнена соответствующей подготовкой на тренажере. 

    Раздел B-V/f*

    *  Примите к сведению, что в Конвенции или в разделах части А Кодекса подобные правила для разделов B-V/a, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g отсутствуют.

    Руководство относительно подготовки и опыта для персонала, эксплуатирующего системы с динамическими принципами поддержания 

    1. Динамическое поддержание определяется как система, при которой положение самоходного судна и его направление автоматически контролируется посредством использования его собственных двигательных установок. 

    2. Персонал, занятый в эксплуатации системы с динамическими принципами поддержания (ДПП), должен пройти соответствующую подготовку и приобрести практический опыт. Теоретические элементы такой подготовки должны позволить оператору системы с динамическими принципами поддержания (ОДПП) понять работу системы ДПП и ее компонентов. Приобретенные знания, понимание и опыт должны обеспечить для персонала возможность безопасно эксплуатировать суда ДПП, обращая должное внимание на охрану человеческой жизни на море и защиту морской среды. 

    3. Содержание подготовки и опыта должно охватывать следующие компоненты системы ДПП:

    .1 пост управления ДПП;

    .2 выработка электроэнергии и управление электропитанием;

    .3 двигательные установки;

    .4 системы определения положения;

    .5 системы отсчета курса;

    .6 системы определения условий окружающей среды; и

    .7 системы определения внешних сил, такие, как измерители натяжения троса. 

    4. Подготовка и опыт должны охватывать круг обычных операций ДПП, а также действия в случаях отказов, неисправностей, инцидентов и аварий, связанных с ДПП, с целью обеспечить, чтобы операции безопасно продолжались или прекращались. Подготовка не должна ограничиваться только ОДПП или капитанами судов ДПП; для другого персонала на судне, например, электромехаников и механиков, может потребоваться дополнительная подготовка и опыт, которые обеспечат, чтобы они могли выполнять свои обязанности на судне ДПП. Необходимо рассмотреть вопрос о проведении соответствующих учений ДПП в качестве части подготовки и получения опыта на судне. ОДПП должны знать тип и цель документации, связанной с эксплуатацией судна ДПП, такой, как  руководства по эксплуатации, анализ характера и последствий отказов (АХПО) и графики функциональных возможностей. 

    5. Вся подготовка должна проводиться персоналом, имеющим надлежащую квалификацию и соответствующий опыт. 

    6. После назначения на судно, эксплуатирующееся в режиме ДПП, капитан, ОДПП и другой персонал, получивший подготовку по вопросам ДПП, должны быть ознакомлены со специальным оборудованием, установленным на судне, и характеристиками судна. Особое внимание должно быть уделено характеру деятельности, в которой занято судно, и важности системы ДПП для этой деятельности. 

    Раздел B-V/g*

    *  Примите к сведению, что в Конвенции или в разделах части А Кодекса подобные правила для разделов B-V/a, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g отсутствуют.

    Руководство относительно подготовки капитанов и лиц командного состава судов, эксплуатирующихся в полярных водах

    1. Важно, чтобы капитаны, вахтенные помощники капитана и вахтенные механики на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, имели соответствующий опыт и прошли соответствующую подготовку следующим образом: 

    .1 До того, как им будет поручено выполнение обязанностей на таких судах: 

    1.1 для капитанов и вахтенных помощников капитана подготовка должна обеспечить получение начальных знаний по меньшей мере по вопросам, указанным в пунктах 2–11, ниже; и 

    1.2 для вахтенных механиков подготовка должна обеспечить  получение начальных знаний по меньшей мере по вопросам, указанным в пунктах 3, 6, 10 и 11, ниже. 

    .2 Капитаны и старшие механики должны иметь достаточный и соответствующий опыт эксплуатации судов в полярных водах. 

    Характеристики льда – ледовые районы 

    2. Толкование различных ледовых карт и информированность в отношении ограничений метеорологических и океанографических данных, физики льда, образования, роста, старения и стадии таяния льда; типов и концентраций льда; давления льда; трения, возникающего при контакте со льдом, покрытым снегом; последствий брызгового обледенения и обледенения; мер предосторожности против обледенения и смягчения последствий; ледовых режимов в различных регионах и при различных сезонах, включая различия между Арктикой и Антарктикой; опознавания последствий быстрого изменения ледовой обстановки и состояния погоды; передвижения айсбергов  и дрейфующего льда. 

    Ходовые качества судна во льдах и в холодном климате 

    3. Характеристики судов; типы судов, конструкции корпуса; требования к ледовому подкреплению; ледовый класс согласно различным классификационным обществам – полярный  класс и местные правила; ограничения ледовых классов; подготовка судна к эксплуатации в зимних условиях и готовность судна; рабочие характеристики систем при низких температурах. 

    Планирование рейса и плавания судна во льдах*

    *  См. резолюцию А.999(25) Ассамблеи ИМО: Руководство по планированию рейса для пассажирских судов, эксплуатирующихся в отдаленных районах.

    4. Разработка безопасного маршрута и планирование плавания для избежания, где это возможно, льда, включая толкование различных форм изображения льда и данных с целью оказания содействия в подготовке стратегического плана плавания; вход в район, покрытый льдом, из открытых вод для избежания айсбергов и опасной ледовой обстановки; судовождение, определяя при этом, является ли безопасным заход в районы, где имеется лед или айсберги, ввиду темного времени суток, волнения, тумана или сжатого льда. 

    Эксплуатация и управление судном во льдах 

    5. Подготовка и оценка риска до приближения к покрытых льдом водам; эксплуатация судов, имеющих различные ледовые классы, без сопровождения во льдах различных типов; безопасная скорость при наличии льда и айсбергов; связь с ледоколом и другими судами; судовождение в условиях различной концентрации льда и ледовитости; информированность относительно  увеличения энергии движения; использование айсбергов для укрытия и проход через сплоченный лед. 

    6. Использование различных типов гребной установки и руля, включая информированность относительно прочности установки и ее ограничений; использование креновых и дифферентных систем; нагрузки двигателя и неисправности системы охлаждения. 

    Правила и рекомендации 

    7. Местные требования относительно захода в различные регионы, включая Договор об Антарктике; международные правила и рекомендации. 

    Ограничения оборудования 

    8. Использование береговых средств навигационного ограждения в полярных водах и связанные с этим опасности; ошибки компаса в высоких широтах; разрешающая способность радиолокатора по целям и характеристикам льда в условиях засветки от льда; ограничения электронных систем определения местоположения в высоких широтах; ограничения навигационных карт и описаний, даваемых лоцманом; ограничения систем связи. 

    Меры безопасности и действия при аварии 

    9. Наличие гидрографических данных, достаточных для безопасного судовождения; меры предосторожности при плавании в водах, плохо отмеченных на картах; ограничения готовности к проведению поисково-спасательных операций и ответственности за их проведение, включая район  A4 ГМССБ и ограничения средств связи САР в этом районе; информированность о составлении планов действий в чрезвычайных ситуациях; знание процедур буксировки; важность связи с другими судами и местными организациями САР; распознавание опасностей, связанных с тем, что члены экипажа подвергаются воздействию низких температур; процедуры и способы оставления судна и выживания на льду; проблемы усталости экипажа, возникающей ввиду шума и вибрации; наличие на борту дополнительных ресурсов, таких, как бункерное топливо, продовольствие и дополнительная одежда; информированность о дополнительной серьезности последствий инцидентов в полярных водах. 

    10. Установление безопасных рабочих процедур; информированность о наиболее вероятных повреждениях корпуса и оборудования и способах их избежания; ограничения противопожарных систем. 

    Экологические факторы 

    Уязвимые морские районы в отношении сброса; районы, в которых судоходство запрещено или должно избегаться; особые районы согласно Конвенции МАРПОЛ; ограничения оборудования  для борьбы с нефтяными разливами; план действий в отношении возрастающих объемов мусора, льяльных вод, нефтесодержащих осадков, сточных вод и т.д.; последствия загрязнения в холодном климате.

    Глава VI

    Руководство относительно функций, касающихся аварийных ситуаций, техники безопасности, охраны, медицинского ухода и выживания 

    Раздел B-VI/1

    Руководство относительно ознакомления, начальной подготовки и инструктажа по вопросам безопасности для всех моряков 

    Противопожарная безопасность и борьба с пожаром

    1. Начальная подготовка по противопожарной безопасности и борьбе с пожаром, требуемая разделом A-VI/1, должна включать по меньшей мере теоретические и практические элементы, перечисленные в пунктах 2–4, ниже. 

    Теоретическая подготовка 

    2. Теоретическая подготовка должна охватывать:

    .1 три элемента пожара и взрыва (пожарный треугольник): топливо; источник возгорания; кислород;

    .2 источники возгорания: химические; биологические; физические;

    .3 воспламеняющиеся материалы: воспламеняемость; точка возгорания; температура горения; скорость горения; теплотворность; нижний предел воспламеняемости (НПВ); верхний предел воспламеняемости (ВПВ); пределы воспламеняемости; инертизация; статическое электричество; температура вспышки; самовоспламенение;

    .4 пожароопасность и распространение огня путем излучения, конвекции и проводимости;

    .5 реакционную способность;

    .6 классификацию пожаров и применимые огнетушащие вещества;

    .7 основные причины возникновения пожара на судах: утечка топлива в машинном отделении; курение; перегрев (подшипники); устройства на камбузе  (плиты,  дымоходы, устройства для жарки, газовые или электрические плитки и т.д.); самопроизвольное возгорание (груз, отходы и т.д.); огневые работы (сварка, резка и т.д.); электрические аппараты (короткое замыкание, непрофессиональный ремонт); реакция, самонагревание и самовоспламенение; поджог; статическое электричество;

    .8 противопожарную безопасность;

    .9 системы обнаружения огня и дыма; автоматическую систему сигнализации обнаружения пожара;

    .10 оборудование для борьбы с пожаром, включая: 

    10.1 стационарные установки на судах и их расположение; пожарные магистрали, краны; международное береговое соединение; установки объемного тушения пожара, углекислый газ (CO2), пену; систему водораспыления под давлением в помещениях специальной категории и т.д.; автоматическую спринклерную систему; аварийный пожарный насос; аварийный генератор; химические порошки; общее понятие о требуемых и имеющихся переносных аппаратах; систему водяного тумана под высоким давлением; высокократную пену; новые технологии и оборудование; 

    10.2 снаряжение пожарного; личное снаряжение; дыхательный аппарат; реанимационная аппаратура; противодымный шлем или маску; огнестойкий предохранительный трос и ремни; их расположение на судах; и 

    10.3 общее оборудование, включая пожарные шланги, стволы, соединения, пожар- ные топоры; переносные огнетушители; покрывала для тушения пламени; 

    .11 конструкции и устройства, включая пути эвакуации; средства дегазации танков; перекрытия классов A, B и C; системы инертных газов; 

    .12 организацию пожаротушения на судне, включая общесудовую тревогу; схемы противопожарной защиты, места сбора и обязанности отдельных лиц; связь, включая связь между судном и берегом при нахождении судна в порту; меры по защите персонала; периодические учения на судне; системы патрулирования; 

    .13 практическое знание методов реанимации; 

    .14 методы борьбы с пожаром, включая подачу сигнала тревоги; расположение и изолирование; выбрасывание за борт груза; ингибирование; охлаждение; объемное пожаротушение; огнетушители; предупреждение повторного возгорания; отвод дыма;  и 

    .15 огнетушащие средства, включая воду, сплошную струю, распыление, водяной туман, затопление; пену высокократную, средней и низкой кратности; углекислый газ (CO2); водную пленкообразующую пену (ВПОП); сухой химический порошок; новые технологии и оборудование. 

    Практическая подготовка 

    3. Практическая подготовка, приведенная ниже, должна осуществляться в помещениях, обеспечивающих подготовку в условиях, максимально приближенных к реальным (например, имитация судовых условий), и, если это возможно и целесообразно, должна проводиться в темноте, а также при дневном свете и должна позволить лицам, проходящим подготовку, научиться: 

    .1 использовать различные типы переносных огнетушителей; 

    .2 использовать автономные дыхательные аппараты; 

    .3 тушить небольшие очаги пожара, например пожар электроустановок, горящие нефть или пропан; 

    .4 тушить обширные очаги пожара водой (стволы, дающие как компактную, так и распыленную струю); 

    .5 тушить пожары пеной, порошком или любым другим подходящим химическим веществом; 

    .6 с помощью предохранительного троса, но без дыхательного аппарата входить в помещения, в которые подавалась высокократная пена, и проходить через них; 

    .7 в автономном дыхательном аппарате вести борьбу с огнем в задымленных закрытых помещениях; 

    .8 тушить пожар с помощью водяного тумана или любого другого подходящего огнетушащего средства в задымленном и охваченном огнем жилом помещении или помещении, имитирующем машинное отделение; 

    .9  тушить горящую нефть с помощью приставок для образования водяного тумана и распылительных стволов, сухих химических порошков или пенных комплектов; и 

    .10 в дыхательном аппарате проводить спасательные операции в задымленном помещении. 

    Общие положения 

    4. Лица, проходящие подготовку, должны также сознавать необходимость поддержания состояния постоянной готовности на судне. 

    Элементарная первая помощь

    5. Подготовка в области элементарной первой помощи, требуемая правилом VI/1 в качестве части начальной подготовки, должна проводиться на раннем этапе профессиональной подготовки, предпочтительно во время подготовки до выхода в море, с тем чтобы моряки могли принимать немедленные меры при несчастном случае или в иной ситуации, требующей неотложной медицинской помощи, до прибытия лица с навыками оказания первой помощи или лица, отвечающего за медицинский уход на судне. 

    Личная безопасность и общественные обязанности

    6. Администрации должны учитывать важность умения общаться и знания языка для обеспечения охраны человеческой жизни и сохранности имущества на море, а также для предотвращения загрязнения моря. Учитывая международный характер морской отрасли, важность надежного речевого общения между судами и между судном и берегом, возрастающее  использование многонациональных экипажей и заботу о том, чтобы члены экипажа могли общаться с пассажирами в аварийной ситуации, принятие общего языка для общения на море способствовало  бы безопасной практике путем снижения риска человеческой ошибки при передаче важной информации. 

    7. По широко распространенной, хотя и не всеобщей, практике английский язык быстро становится стандартным языком общения в целях безопасности на море, частично в результате использования Стандартного морского разговорника ИМО. 

    8. Администрации должны учитывать преимущества обеспечения того, чтобы моряки умели использовать по меньшей мере элементарный словарный запас английского языка, обращая особое внимание на морские термины и ситуации. 

    Раздел B-VI/2

    Руководство относительно дипломирования специалистов по спасательным шлюпкам и плотам, дежурным шлюпкам и скоростным дежурным шлюпкам 

    1. До начала подготовки кандидат должен удовлетворять требованиям в отношении состояния здоровья, особенно зрения и слуха. 

    2. Подготовка должна соответствовать положениям Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС) с поправками. 

    3. Стороны могут также принимать подготовку и опыт на судне (например, участие в учениях) для сохранения требуемого стандарта компетентности в таблице A-VI/2-1 в областях, указанных в пунктах 6.1.2, 6.1.3, 6.1.4, 6.2.1, и 12.1.5 раздела A-VI/2. Администрации должны иметь в виду, что подготовка на судне в этих областях может проводиться только при хороших погодных условиях и в случаях, если это допускают портовые правила. 

    Раздел B-VI/3

    Руководство относительно подготовки по современным методам борьбы с пожаром 

    (Положения отсутствуют) 

    Раздел B-VI/4

    Руководство относительно требований по оказанию первой медицинской помощи и медицинскому уходу 

    Программы подготовки для моряков, назначенных выполнять задачи, обязанности и нести ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-VI/4-1, по оказанию первой медицинской помощи на судах, должны, при необходимости, учитывать руководство, содержащееся в пересмотренном Международном медицинском руководстве для судов. 

    Раздел B-VI/5

    Руководство относительно подготовки и дипломирования лиц командного состава судна, ответственных за охрану 

    1. Подготовка должна соответствовать положениям Кодекса ОСПС и Конвенции СОЛАС с поправками. 

    2. По завершении подготовки лицо командного состава судна, ответственное за охрану, должно иметь достаточные знания английского языка для правильного понимания и передачи сообщений, относящихся к охране судна или портовых средств. 

    3. В случаях крайней необходимости, когда лицо, владеющее документом специалиста для выполнения обязанностей лица командного состава судна, ответственного за охрану, временно отсутствует, Администрация может разрешить моряку, который имеет специальные обязанности и несет специальную ответственность по охране, а также понимает план охраны судна, работать в качестве лица командного состава судна, ответственного за охрану, и выполнять все обязанности и нести ответственность лица командного состава судна, ответственного за охрану, до следующего порта захода или на период времени, не превышающий 30 дней, смотря по тому, что больше. Компания должна как можно скорее проинформировать компетентные власти следующего(их) порта(ов) захода об установленных мерах. 

    Раздел B-VI/6

    Руководство относительно обязательных минимальных требований к подготовке и инструктажу по вопросам охраны для всех моряков 

    Ознакомительная подготовка и информированность по вопросам охраны 

    1. Моряки и судовой персонал не являются специалистами в области охраны, и положения Конвенции или настоящего Кодекса не преследуют цель превратить их в специалистов по охране. 

    2. Моряки и судовой персонал должны получить достаточную подготовку или инструктаж по вопросам охраны и пройти ознакомительную подготовку, с тем чтобы приобрести требуемые знания и понимание для выполнения назначенных им обязанностей, а также коллективно вносить вклад в усиление охраны на море. 

    3. Моряки, не имеющие назначенных обязанностей по охране, должны пройти подготовку или инструктаж по вопросам информированности в области охраны, приведенные в разделе A-VI/6, по меньшей мере один раз за все время их работы на судах. Нет необходимости обновлять или подтверждать эту подготовку, если соответствующий моряк или член судового персонала отвечает требованиям правила VI/6 относительно ознакомления по вопросам охраны и участвует в учениях и занятиях, требуемых Кодексом ОСПС. 

    Моряки, имеющие назначенные обязанности по охране 

    4. Выражение «лица, имеющие назначенные обязанности по охране» в разделе A-VI/6 означает лиц, которым назначены специальные обязанности и ответственность по охране в соответствии с планом охраны судна. 

    5. Моряки, которым назначены обязанности по охране, должны пройти подготовку, приведенную в разделе A-VI/6, по меньшей мере один раз за все время их работы на судах. Нет необходимости обновлять или подтверждать эту подготовку, если соответствующий моряк или член судового персонала отвечает требованиям правила VI/6 относительно ознакомления по вопросам охраны и участвует в учениях и занятиях, требуемых Кодексом ОСПС. 

    6. Лица, проводящие «ознакомительную подготовку по вопросам охраны» в соответствии с разделом A-VI/6, могут не отвечать требованиям правила I/6 или раздела A-I/6. 

    7. В случаях крайней необходимости, когда на судне требуется, чтобы обязанности, связанные с охраной, приняло на себя лицо, квалифицированное выполнять назначенные обязанности, связанные с охраной, и такое лицо временно отсутствует, Администрация может разрешить моряку, который не имеет назначенных обязанностей по охране, выполнять такие обязанности, при условии что он понимает план охраны судна, до следующего порта захода или на период времени, не превышающий 30 дней, смотря по тому, что больше.

    Глава VII

    Руководство относительно альтернативного дипломирования 

    Раздел B-VII/1

    Руководство относительно выдачи альтернативных дипломов 

    (Положения отсутствуют) 

    Раздел B-VII/2

    Руководство относительно специальных интегрированных программ подготовки для палубной и машинной команды 

    1. Каждая Сторона должна обеспечить, чтобы любая специальная интегрированная программа подготовки для палубной и машинной команды: 

    .1  выполнялась посредством одобренной программы подготовки; 

    .2 выполнялась на берегу в рамках морских учебных заведений и/или на борту одобренных учебных судов; и 

    .3 была документально отражена в одобренной книжке регистрации подготовки.

    Раздел B-VII/3

    Руководство относительно принципов, определяющих выдачу альтернативных дипломов 

    (Положения отсутствуют)

    Глава VIII

    Руководство относительно несения вахты 

    Раздел B-VIII/1

    Руководство относительно годности к выполнению обязанностей 

    Предотвращение усталости 

    1. При соблюдении требований о периоде отдыха термин «чрезвычайные  условия эксплуатации» должен толковаться как означающий только важнейшие работы на судне, которые нельзя отложить по соображениям безопасности, охраны или защиты окружающей среды либо которые нельзя было разумно предвидеть в начале рейса. 

    2. Хотя не существует общепринятого технического определения усталости, каждое лицо, связанное с судовыми операциями, должно быть всегда в готовности в отношении факторов, которые могут способствовать появлению усталости, включая те, которые определены Организацией*, но не ограничиваясь ими, и принимать их во внимание при принятии решений о судовых операциях. 

    *   См. приложение к резолюции А.772(18) Ассамблеи ИМО о факторах усталости при укомплектовании судов экипажами и обеспечении безопасности, пункты 2– 4.4.1, и циркуляр MSC/Circ.1014: Guidance on fatigue mitigation and management.

    3. При применении правила VIII/1 необходимо учитывать следующее: 

    .1             установленные положения о предотвращении усталости должны обеспечивать недопущение чрезмерной или не вызванной обстоятельствами общей продолжительности работы. В частности, минимальные периоды отдыха, указанные в разделе A-VIII/1, не должны истолковываться как подразумевающие, что все остальное время может быть отведено несению вахты или выполнению других обязанностей; 

    .2 частота и продолжительность периодов отпуска, а также предоставление отпуска в качестве компенсации являются материальными факторами предотвращения нарастания усталости в течение определенного периода времени; и 

    .3 положения могут меняться для судов, занятых в коротких морских рейсах, при  условии введения специальных мер по безопасности. 

    4. Исключения, предусмотренные в пункте 9 раздела A-VIII/1, должны пониматься как означающие исключения, установленные Конвенцией МОТ о продолжительности рабочего времени моряков и укомплектовании судов экипажами 1996 года (Конвенция № 180) или Конвенцией о труде в морском судоходстве 2006 года, когда она вступит в силу. Обстоятельства, при которых такие исключения применяются, должны быть определены Сторонами. 

    5. На основании информации, полученной в результате расследования морских аварий, Администрации должны постоянно анализировать установленные ими положения о предотвращении усталости. 

    Предотвращение злоупотребления наркотиками и алкоголем 

    6. Злоупотребление наркотиками и алкоголем непосредственно влияет на годность и способность моряка выполнять обязанности по несению вахты или назначенных обязанностей по обеспечению безопасности и охраны, а также предотвращению загрязнения. Морякам, которые, как установлено, находятся под влиянием наркотиков или алкоголя, не должно разрешаться выполнение обязанностей по несению вахты или назначенных обязанностей по обеспечению безопасности и охраны, а также предотвращению загрязнения, до тех пор пока они не восстановят способность выполнять эти обязанности. 

    7. Администрации должны обеспечить принятие надлежащих мер по предотвращению вредного влияния алкоголя и наркотиков на способности вахтенного персонала и лиц, которым назначены обязанности по обеспечению безопасности и охраны, а также предотвращению загрязнения, и должны, при необходимости, ввести программы проверки, при выполнении которых: 

    .1 выявляются случаи злоупотребления наркотиками и алкоголем; 

    .2 уважаются достоинство, неприкосновенность частной жизни, конфиденциальность и основные юридические права соответствующих лиц; и

    .3 принимаются во внимание соответствующие международные руководства. 

    8. Компании должны рассмотреть вопрос об осуществлении четко изложенной в письменной форме политики по предотвращению злоупотребления наркотиками и алкоголем, включая запрещение употребления алкоголя за четыре часа до заступления на вахту, либо путем включения в систему компании по управлению качеством, либо посредством предоставления морякам достаточной информации и образования. 

    9. Лица, участвующие в разработке программ по предотвращению  злоупотребления наркотиками и алкоголем, должны принимать во внимание руководство, содержащееся в публикации МОТ Drug and Alcohol Prevention Programmes in the Maritime Industry (A Manual for Planners)*, с возможными поправками. 

    *  Приложение III данного руководства включает «Guiding principles on drug and alcohol testing procedures for worldwide application in the maritime industry» («Руководящие принципы в отношении процедур проверки на наркотики и алкоголь для повсеместного применения в морской отрасли»). Эти руководящие принципы были приняты Объединенным комитетом МОТ/ВОЗ по охране здоровья моряков (май 1993).

    Раздел B-VIII/2

    Руководство относительно организации и принципов несения вахты 

    1. Компании, капитаны и лица командного состава, несущие вахту, должны принимать во внимание следующее эксплуатационное руководство. 

    Часть 1 – Руководство по дипломированию

    (Положения отсутствуют) 

    Часть 2 – Руководство по планированию рейса

    (Положения отсутствуют) 

    Часть 3 – Общие принципы несения вахты

    (Положения отсутствуют) 

    Часть 4 – Руководство по несению вахты в море 

    Часть 4-1 – Руководство по несению ходовой навигационной вахты 

    Введение 

    2. Для специальных типов судов, а также судов, перевозящих опасные, ядовитые или легковоспламеняющиеся грузы, может требоваться особое руководство. При необходимости, капитан должен обеспечивать это эксплуатационное руководство. 

    3. Важно, чтобы вахтенные помощники капитана понимали, что эффективное выполнение ими своих обязанностей необходимо в интересах охраны человеческой жизни, охраны и сохранности имущества на море, а также предотвращения загрязнения морской среды. 

    Якорная вахта 

    4. Капитан каждого судна, находящегося на незащищенной якорной стоянке, на открытом рейде или при любых других условиях, фактически «в море», в соответствии с пунктом 51 части 4-1 раздела A-VIII/2 главы VIII Кодекса ПДНВ, должен обеспечить, чтобы меры по несению вахты были постоянно достаточными для несения безопасной вахты. Вахтенный помощник капитана должен всегда нести ответственность за безопасную якорную вахту. 

    5. При определении мер по несению вахты и в соответствии с задачами поддержания безопасности судна и охраны и защиты морской среды капитан должен принять во внимание все относящиеся к этому обстоятельства и условия, такие, как: 

    .1 поддержание     постоянной     бдительности     путем     визуального    наблюдения     и прослушивания, а также с помощью всех других имеющихся средств; 

    .2 требования по связи судно-судно и судно-берег; 

    .3 преобладающие состояния погоды, моря, льда и течения; 

    .4 необходимость постоянно наблюдать за местоположением судна; 

    .5 характер, размеры и характеристики якорной стоянки; 

    .6 характер движения судов; 

    .7 ситуации, которые могут ухудшить охрану судна; 

    .8 погрузочно-разгрузочные операции; 

    .9 назначение членов экипажа, которые должны находиться в состоянии готовности; и 

    .10 процедуры по вызову капитана и поддержанию двигателя в состоянии готовности. 

    Часть 4-2 – Руководство по несению машинной вахты 

    6. Для специальных типов двигательных установок или вспомогательного оборудования, а  также судов, перевозящих опасные, ядовитые или легковоспламеняющиеся материалы либо другие специальные виды груза, может требоваться особое руководство. При необходимости, старший механик должен обеспечивать это эксплуатационное руководство. 

    7. Важно, чтобы вахтенные механики понимали, что эффективное выполнение ими своих обязанностей необходимо в интересах охраны человеческой жизни и сохранности имущества на море, а также предотвращения загрязнения морской среды. 

    8. Заступающий на вахту механик перед принятием машинной вахты должен: 

    .1 ознакомиться с расположением и использованием оборудования, предназначенного для обеспечения охраны человеческой жизни в опасной или ядовитой среде; 

    .2 убедиться, что материалы для оказания срочной медицинской помощи легкодоступны, в особенности те, которые требуются для лечения ожогов и ошпариваний; и 

    .3 при нахождении судна в порту, когда оно безопасно стоит на якоре или ошвартовано, быть осведомлен: 

    3.1 о деятельности, связанной с грузом, состоянии работ по техническому обслуживанию и ремонту и всех других операций, влияющих на несение  вахты, и 

    3.2  о вспомогательных механизмах, используемых для обслуживания пассажирских помещений или помещений для экипажа, грузовых операций, подачи воды и систем вытяжной вентиляции. 

    Часть 4-3 – Руководство по несению радиовахты 

    Общие положения 

    9. Помимо прочего, Регламент радиосвязи требует, чтобы каждая судовая радиостанция имела лицензию, находилась в исключительном ведении капитана или другого лица, ответственного за судно, и эксплуатировалась только под контролем имеющего надлежащую квалификацию персонала. Он также требует, чтобы оповещение о бедствии передавалось только по приказу капитана или другого лица, ответственного за судно. 

    10. Капитан должен иметь в виду, что весь персонал, на который возложена обязанность передавать оповещения о бедствии, должен быть проинструктирован, знать и уметь надлежащим образом эксплуатировать все радиооборудование на судне, как требуется пунктом 1.5 правила I/14. Соответствующие записи должны быть внесены в судовой журнал или радиожурнал. 

    Несение вахты 

    11. В дополнение к требованиям относительно несения радиовахты капитан каждого морского судна должен обеспечивать, чтобы: 

    .1 судовая радиостанция была надлежащим образом укомплектована с целью осуществления радиосвязи общего назначения, в особенности обмена общественной корреспонденцией, принимая во внимание ограничения, обусловленные обязанностями лиц, которые уполномочены эксплуатировать радиостанцию; и

    .2 имеющееся на борту радиооборудование и резервные источники энергии, если они установлены, постоянно поддерживались в эффективном рабочем состоянии. 

    12. Необходимые инструкции и информация по использованию радиооборудования и процедур при бедствии и для обеспечения безопасности должны периодически выдаваться всем соответствующим членам экипажа лицом, которое, согласно расписанию по тревогам, несет главную ответственность за радиосвязь во время бедствия. Соответствующие записи должны быть внесены в радиожурнал. 

    13. Капитан каждого судна, которое не подпадает под действие Конвенции СОЛАС 1974 года, должен требовать надлежащего несения радиовахты в соответствии с требованиями  Администрации, принимая во внимание Регламент радиосвязи. 

    Эксплуатация 

    14. До выхода в рейс радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен убедиться в том, что:

    .1 все радиооборудование, обеспечивающее связь при бедствии и для обеспечения безопасности, и резервный источник энергии находятся в эффективном рабочем состоянии и что это занесено в радиожурнал;

    .2 все документы, требуемые международными соглашениями, извещения судовым радиостанциям и дополнительные  документы, требуемые Администрацией, имеются в наличии и откорректированы в соответствии с последними дополнениями и что о любом несоответствии доложено капитану; 

    .3 часы в радиорубке поставлены по стандартным сигналам времени; 

    .4  антенны правильно установлены, не имеют повреждений и надлежащим образом подсоединены; и 

    .5 насколько это практически возможно, обычные метеорологические и навигационные предупреждения для района плавания судна, а также для других районов, согласно требованию капитана, обновлены и что они переданы капитану. 

    15. При выходе в рейс вахтенный радиооператор, открыв радиостанцию, должен: 

    .1 прослушать эфир на соответствующих частотах бедствия с целью обнаружения возможных сигналов бедствия; и 

    .2 передать сообщение (название, местоположение, порт назначения судна и т.д.) местной береговой станции и любой другой соответствующей береговой станции, с которой возможен радиообмен. 

    16. Когда станция открыта, вахтенный радиооператор должен: 

    .1 проверять часы в радиорубке по стандартным сигналам времени не реже одного раза в день; 

    .2 передавать сообщения при входе и выходе из зоны, обслуживаемой береговой радиостанцией, с которой возможен радиообмен; и 

    .3 передавать сообщения согласно системам судовых сообщений в соответствии с указаниями капитана. 

    17. Во время нахождения в море радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен удостоверяться в надлежащем функционировании: 

    .1 радиооборудования, обеспечивающего связь при бедствии и для обеспечения безопасности с помощью цифрового избирательного вызова (ЦИВ) путем проверочного вызова по меньшей мере раз в неделю; и 

    .2радиооборудования, обеспечивающего связь при бедствии и для обеспечения безопасности, путем проверки по меньшей мере раз в день, но без передачи  сигналов. 

    Результаты этих проверок должны заноситься в радиожурнал. 

    18. Радиооператор, которому поручено осуществлять радиосвязь общего назначения, должен обеспечивать несение эффективной вахты на тех частотах, на которых возможен радиообмен, обращая внимание на местоположение судна по отношению к тем береговым  станциям  и  береговым земным станциям, с которыми возможен радиообмен. При ведении радиообмена радиооператоры должны следовать соответствующим рекомендациям МСЭ. 

    19. Закрывая станцию по прибытии в порт, вахтенный радиооператор должен известить местную береговую станцию и другие береговые станции, с которыми поддерживалась связь, о  прибытии судна и о прекращении работы радиостанции. 

    20. Закрывая радиостанцию, радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен: 

    .1 убедиться в том, что передающие антенны заземлены; и 

    .2проверить, достаточно ли заряжены резервные источники энергии. 

    Оповещения о бедствии и соответствующие процедуры 

    21. Оповещение о бедствии или сигнал бедствия имеют абсолютный приоритет перед всеми другими передачами. Все станции, получив такие сигналы, должны, согласно Регламенту радиосвязи, немедленно прекратить все передачи, которые могут создавать помехи для радиообмена при бедствии. 

    22. Если терпит бедствие собственное судно, радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен немедленно принять на себя ответственность за выполнение процедур Регламента радиосвязи и соответствующих рекомендаций МСЭ-Р. 

    23. По получении оповещения о бедствии: 

    .1 вахтенный радиооператор должен сообщить об этом капитану и, если необходимо, радиооператору, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии; и 

    .2радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен оценить ситуацию и немедленно принять на себя ответственность за выполнение процедур Регламента радиосвязи и соответствующих рекомендаций МСЭ-Р. 

    Сообщения о срочности 

    24. Если сообщение о срочности касается собственного судна, радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен немедленно принять на себя ответственность за выполнение процедур Регламента радиосвязи и соответствующих рекомендаций МСЭ-Р. 

    25. В случаях радиосвязи, касающейся медицинских консультаций, радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен выполнять процедуры Регламента радиосвязи, а также соблюдать условия, предусмотренные в соответствующих международных документах (см. пункт 14.2) или установленные поставщиком услуг спутниковой связи. 

    26. В случаях радиосвязи, относящейся к санитарно-транспортным средствам, как это определено   в   Дополнительном   протоколе    к    Женевским    конвенциям    от    12    августа    1949 года, касающемся защиты жертв международных вооруженных конфликтов (Протокол I), радиооператор, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, должен выполнять процедуры Регламента радиосвязи. 

    27. Получив сообщение о срочности, вахтенный радиооператор должен сообщить об этом капитану и, если необходимо, радиооператору, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии. 

    Сообщения о безопасности 

    28. При передаче сообщения о безопасности капитан и вахтенный радиооператор должны выполнять процедуры Регламента радиосвязи. 

    29. Получив сообщение о безопасности, вахтенный радиооператор должен записать его содержание и действовать в соответствии с инструкциями капитана. 

    30. Связь мостик-мостик должна поддерживаться на канале 13 УКВ. Связь мостик-мостик описывается в Регламенте радиосвязи как «связь между судами, касающаяся безопасности навигации». 

    Записи в радиожурнале 

    31. Дополнительные записи в радиожурнал должны вноситься в соответствии с пунктами 10, 12, 14, 17 и 33. 

    32. Несанкционированные передачи и случаи вредных помех следует, по возможности, выявлять, записывать в радиожурнал и доводить до сведения Администрации в соответствии с Регламентом радиосвязи вместе с соответствующей выпиской из радиожурнала. 

    Техническое обслуживание батарей питания 

    33. Батареи, являющиеся источником энергии для любой части радиоустановки, включая предназначенные для непрерывной подачи электроэнергии, находятся в ведении радиооператора, на которого возложена главная ответственность за радиосвязь при бедствии, и должны: 

    .1 проверяться ежедневно под нагрузкой и без нее и, если необходимо, полностью заряжаться; 

    .2 проверяться раз в неделю с помощью ареометра, если это практически возможно,  или, если ареометр нельзя использовать, путем подходящей проверки на нагрузку; и 

    .3 проверяться раз в месяц на безопасность каждой батареи и ее соединений, а также  на состояние батарей и их элементов. 

    Результаты этих проверок должны заноситься в радиожурнал. 

    Часть 5 – Руководство по несению вахты в порту

    (Положения отсутствуют).

    Утверждены

    распоряжением

    Министерства транспорта

    Российской Федерации

    от 8 апреля 1997 г. N МФ-34/672

    ПРАВИЛА

    ТЕХНИЧЕСКОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОРСКИХ СУДОВ

    ОСНОВНОЕ РУКОВОДСТВО

    РД 31.20.01-97

    Разработаны Отделом технической эксплуатации флота.

    Начальник отдела В.А. Гудков.

    Внесен Департаментом мореплавания.

    Заместитель начальника Департамента Д.Д. Анисин.

    Утвержден и введен в действие распоряжением Первого заместителя Министра транспорта от 8 апреля 1997 г. N МФ-34/672 В.Л. Быкова.

    Взамен:

    РД 31.20.01-80 «Положение о технической эксплуатации морского флота»;

    РД 31.58.01-82 «Суда морского флота. Надписи, отличительные обозначения и цвета окраски. Основные положения»;

    РД 31.58.02-90. Раздел 1 «Отличительные обозначения и надписи». Правила окрашивания судов Минморфлота.

    1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    1.1. Основные определения

    1.1.1. Настоящие Правила определяют основы технической эксплуатации морских судов и других плавсредств (далее — суда), направленные на безопасность мореплавания, сохранение человеческой жизни на море, предотвращение загрязнения окружающей среды и сохранность перевозимого груза.

    1.1.2. Под технической эксплуатацией морских судов понимается деятельность экипажей судов, сотрудников береговых предприятий и организаций, обеспечивающая поддержание судов в исправном техническом состоянии для безаварийного и эффективного их использования по назначению с проектными или заданными (установленными) технико-эксплуатационными показателями при соблюдении требований действующего законодательства Российской Федерации и международных договоров, ратифицированных правительством России (далее по тексту — национальные и международные нормативные акты).

    1.1.3. Техническая эксплуатация морских судов включает:

    1.1.3.1. Техническое использование — обеспечение работы судна, судовых технических средств, корпусных конструкций и систем (далее — СТСиК) по назначению в соответствии с установленными технико-экономическими показателями.

    1.1.3.2. Техническое обслуживание — поддержание в эксплуатации судна, СТСиК в исправном техническом состоянии и соблюдение установленных технико-эксплуатационных показателей.

    1.1.3.3. Ремонт — восстановление исправного технического состояния судна, СТСиК и установленных технико-эксплуатационных показателей.

    1.1.4. Эффективность и качество технической эксплуатации определяется на основе анализа фактических данных по принятой судовладельцем и/или установленной федеральными органами управления системам показателей, а также анализа повреждений, отказов и остановок, имеющих место при эксплуатации судов. Фактически полученные величины показателей сопоставляются с установленными или отчетными за предшествующий период.

    1.2. Основные требования

    1.2.1. Настоящие Правила распространяются на предприятия и организации морского флота Российской Федерации независимо от форм собственности, на морские суда, которые плавают под Государственным флагом России и зарегистрированы в одном из реестров судов морских торговых портов Российской Федерации в соответствии с требованиями Кодекса торгового мореплавания, а также на судовладельцев этих судов.

    1.2.2. Судовладелец несет полную ответственность за техническую эксплуатацию судов с момента их приемки в эксплуатацию или постановки на баланс предприятия.

    1.2.3. К эксплуатации допускаются суда, имеющие действующие судовые документы и класс российского Морского Регистра судоходства или другого классификационного общества, признанного правительством Российской Федерации (далее — Классификационное общество).

    1.2.4. Суда, находящиеся в эксплуатации или вводимые в эксплуатацию после приобретения, постройки, ремонта, остоя и т.п., должны:

    — быть в надлежащем, технически исправном состоянии;

    — быть укомплектованы экипажем в соответствии с требованиями национальных и международных нормативных актов по его составу и подготовке;

    — нести на борту отличительные обозначения — название судна, порт приписки и маркировки принадлежности и безопасности;

    — иметь действующие судовые документы, подтверждающие их исправное техническое состояние и выполнение требований надзорных органов, национальных и международных нормативных актов;

    — иметь необходимую документацию и пособия по технической части, радиосвязи и навигации;

    — иметь необходимые запасы материально-технического снабжения, топливосмазочных материалов, включая штормовые, сменно-запасных частей, аварийно-спасательного и противопожарного имущества, инвентаря и инструментов в соответствии с назначением, категорией и районами их плавания (далее — снабжение).

    1.2.5. Техническая эксплуатация морских судов должна обеспечивать:

    — конструктивную, техническую, технологическую, санитарную, экологическую и эксплуатационную надежность и безопасность судна, СТСиК;

    — безаварийное использование судна, СТСиК;

    — безопасность пассажиров, судового экипажа, охрану человеческой жизни на море и предотвращение загрязнения окружающей среды;

    — сохранность перевозимого груза;

    — безопасные условия труда, социальные условия быта и отдыха судовых экипажей и пассажиров;

    — безопасность мореплавания для иных судов, каналов, портовых сооружений, навигационных систем и т.п.;

    — постоянную готовность СТСиК, спасательных средств и аварийного снабжения к действию в чрезвычайных ситуациях;

    — постоянную готовность экипажа к действенной борьбе за живучесть судна и оказанию помощи судам и людям, терпящим бедствие на море;

    — готовность к использованию судов, СТСиК по назначению с установленными технико-экономическими показателями;

    — соответствие судов, СТСиК требованиям надзорных органов, национальных и международных нормативных актов.

    1.2.6. При аварийном случае, произошедшем с судном, СТСиК и повлекшим утрату одного из мореходных качеств судна или появление эксплуатационных ограничений, капитан обязан предъявить судно Классификационному обществу в порту, где произошел аварийный случай, или в первом порту захода для подтверждения соответствия судна, СТСиК требованиям национальных и международных нормативных актов и срока действия соответствующих судовых документов.

    2. ТЕХНИЧЕСКАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ СУДОВ

    2.1. Основные положения

    2.1.1. Техническая эксплуатация судов, осуществляемая судовладельцами, должна включать:

    — управление и организацию технической эксплуатации на судах;

    — назначение из состава администрации судовладельца лица, в ведение которого закрепляется ответственность за обеспечение технической эксплуатации конкретных судов;

    — распределение в заведование лицам командного состава судов (членам экипажа судов) СТСиК, по которым данное лицо ведет документацию и несет ответственность за техническую эксплуатацию;

    — установление структуры и численности экипажей судов и состава вахт на судах;

    — контроль за выполнением на судах требований национальных и международных нормативных актов и сроками действия судовых документов;

    — организацию освидетельствования судов;

    — организацию службы, режимов труда и отдыха экипажей судов;

    — организацию обеспечения судов снабжением, необходимым для безопасной эксплуатации судна;

    — организацию связи между судовладельцем и судами, в том числе при аварийных ситуациях;

    — обеспечение судов нормативной и конструкторско-технологической документацией, контроль за ее соблюдением;

    — доведение до судов национальных и международных нормативных актов, а также региональных требований, необходимых для выполнения предстоящего рейса;

    — контроль за качеством, сроками и стоимостью ремонта судов;

    — установление и доведение до сведения экипажа режимов работы судна, СТСиК, сортности топлива, смазочных материалов, норм расхода топлива, масел, воды и др., контроль за их выполнением;

    — учет и контроль состава и технического состояния судов, выполнения на судах требований настоящих Правил, национальных и международных нормативных актов. Порядок и периодичность контроля устанавливаются судовладельцем;

    — расследование, анализ и учет аварийных случаев, выработка мероприятий по их предотвращению;

    — планирование затрат средств на техническое обслуживание, ремонт и снабжение судов, времени на вывод судов из эксплуатации для ремонта. Основными плановыми документами являются: план ремонта флота, план технического обслуживания, план снабжения, план оснащения судов новым оборудованием, мероприятия по предотвращению аварийности на судах;

    — установление сроков и порядка проведения инвентаризации на судах.

    2.1.2. Техническая эксплуатация судов, СТСиК, осуществляемая экипажем судна, должна включать:

    — составление расписания по вахтам, которое должно определять конкретный состав вахт и их местонахождение. Расписание по вахтам утверждается капитаном судна;

    — поддержание судна, СТСиК в исправном техническом состоянии и опрятном виде;

    — обеспечение безаварийного и эффективного их использования по назначению с установленными технико-экономическими показателями;

    — соблюдение установленных судовладельцем режимов работы судна, СТСиК, расходов топлива, смазочных материалов, воды, сортности топлива и масел. Их учет ведется ежедневно и отражается в судовом и машинном вахтенных журналах соответственно;

    — выполнение требований нормативной и конструкторско-технологической документации, национальных и международных нормативных актов;

    — проведение технической учебы. План технической учебы, состав и руководители групп, порядок проведения занятий утверждаются приказом капитана судна;

    — соблюдение норм и нормативов;

    — ведение судовых учетно-отчетных документов;

    — представление судовладельцу установленной отчетной документации;

    — проведение инвентаризации.

    2.1.3. Ответственность за техническую эксплуатацию судна несет капитан.

    Ответственность за техническую эксплуатацию судовых технических средств, систем, приводов и механизмов палубных устройств несет старший/главный механик (далее — старший механик).

    Ответственность за техническую эксплуатацию корпуса, судовых корпусных конструкций, закрытий, помещений и палубных устройств судна несет старший помощник капитана.

    Ответственность за техническую эксплуатацию конкретных СТСиК несут лица командного состава (члены экипажей судов), в чьем заведовании они находятся.

    Ответственность за техническое использование судна, СТСиК несет выполняющий свои обязанности вахтенный персонал.

    Капитан может передать общее руководство организацией работ по технической эксплуатации судна старшему механику.

    2.1.4. Лица командного состава (члены экипажей судов) обязаны в совершенстве знать принцип работы, технико-эксплуатационные характеристики, конструктивные элементы и особенности своего заведования и должны обеспечить его исправное техническое состояние, постоянную готовность к действию, своевременное предъявление органам надзора к освидетельствованию и правильное ведение технической документации.

    2.1.5. Все СТСиК должны использоваться по своему прямому назначению. Рядом с ними должны быть вывешены краткие инструкции по подготовке их к действию, пуску, контролю за режимами работы, остановке и выводу из действия, утвержденные старшим механиком или старшим помощником капитана. На судах заграничного плавания у СТСиК, таких, как системы пожаротушения, рулевая машина, аварийный дизель-генератор, спасательные устройства, двигатели спасательных шлюпок, аварийный пожарный насос, противопожарные и водонепроницаемые закрытия и др. (в соответствии с международными нормативными актами), инструкции и схемы вывешиваются на русском и английском языках.

    2.1.6. При назначении на судно лица командного состава (члены экипажей судов) обязаны:

    — осмотреть СТСиК своего заведования, опробовать их в работе, если в период приемки они могут быть приведены в действие;

    — проверить комплектность, сроки действия судовых документов и ведение документации по своему заведованию;

    — лично познакомиться с подчиненными;

    — проверить наличие снабжения, документации, нормативных документов, национальных и международных нормативных актов;

    — оформить приемку заведования актом и доложить рапортом старшему механику или старшему помощнику, последние докладывают рапортом соответственно капитану судна.

    2.1.7. При смене капитана судна или старшего механика, или старшего помощника лица командного состава (члены экипажей судов) докладывают рапортами о техническом состоянии своего заведования соответственно сменяемому старшему механику или старшему помощнику капитана, последние докладывают рапортами о техническом состоянии судна капитану.

    2.1.8. Суда должны быть обеспечены снабжением по нормам, установленным национальными и международными нормативными актами с учетом региона их эксплуатации. Ответственность за полноту и своевременность выделения средств на эти цели несет судовладелец.

    Основанием для поставки на судно снабжения служит заявка капитана. Заявка составляется на основе норм и планов, а также фактического его наличия на судне.

    2.1.9. Снабжение, а также оборудование, СЗЧ и материалы, применяемые при техническом обслуживании и ремонте, должны иметь сертификаты, подтверждающие их качество и соответствие стандартам и техническим условиям.

    2.2. Техническое использование

    2.2.1. Техническое использование судна, СТСиК осуществляется судовым экипажем и заключается в подготовке к действию, вводе и выводе из действия, обеспечении и изменении режимов работы, сопоставлении заданных и фактических характеристик, оценке и регистрации отклонений, контроле и учете технического состояния.

    2.2.2. Техническое использование судов, СТСиК осуществляется с постов управления. Посты управления на судах подразделяются на вахтенные и дежурные.

    2.2.2.1. Под вахтенным понимается пост, требующий постоянного присутствия на нем вахтенного персонала.

    2.2.2.2. Под дежурным понимается пост, не требующий постоянного присутствия на нем вахтенного персонала.

    2.2.3. Вахтенные и дежурные посты на судах устанавливаются судовладельцем, исходя из автоматизации судна, подтвержденной Классификационным обществом и инструкциями заводов-изготовителей, установленных судовых технических средств и систем, проектной документации и выполненной модернизации.

    2.2.4. Техническое использование судна, СТСиК с вахтенных и дежурных постов осуществляется только вахтенным персоналом либо другими членами экипажа, назначенными капитаном, старшим помощником капитана, старшим механиком, о чем делается запись в судовом или машинном журналах соответственно.

    2.2.5. Техническое использование судна, СТСиК должно проводиться в строгом соответствии с национальными и международными нормативными актами, инструкциями заводов-изготовителей, настоящими Правилами, Правилами технической эксплуатации СТСиК и нормативными документами, утвержденными судовладельцем. Отклонение от требований указанных документов может быть допущено с разрешения капитана или старшего механика в случаях, связанных с угрозой человеческой жизни, безопасности судна, или в аварийных случаях, а при обстоятельствах, не допускающих отлагательства, — с разрешения вахтенного помощника капитана или вахтенного механика. В этих случаях в судовом и машинном журналах делается соответствующая запись и информируются капитан и судовладелец.

    2.2.6. Управление главными двигателями судна непосредственно осуществляет вахтенный механик, а при дистанционном управлении с ходового мостика — вахтенный помощник капитана. В последнем случае капитан и его помощники, несущие ходовую вахту, обязаны изучить разделы инструкций, относящиеся к использованию систем дистанционного управления главными двигателями и винтами регулируемого шага (ВРШ), а также к режимам их работы.

    2.2.7. Контроль за состоянием и режимами работы судна, СТСиК должен производиться по показаниям штатных контрольно-измерительных приборов и средств аварийно-предупредительной сигнализации, по контрольным измерениям основных параметров с помощью специальной измерительной аппаратуры, контрольным анализам рабочих сред, а также визуальным наблюдением за общим состоянием действующих СТСиК, звуку и вибрации. Перечень контролируемых параметров, которые должны обеспечивать обнаружение неисправностей, определяется инструкциями заводов-строителей и судовладельца.

    2.2.8. Все средства аварийно-предупредительной сигнализации и аварийной защиты должны постоянно находиться в действии и периодически проверяться в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей, Правилами технической эксплуатации СТСиК и графиком, утвержденным судовладельцем. Контрольные проверки или отключение их на время профилактического ремонта допускается производить только с разрешения капитана или старшего механика, о чем делается соответствующая запись в судовом и машинном журналах и информируется вахтенный персонал.

    2.2.9. Регистратор маневров должен постоянно находиться во включенном состоянии как при маневрах, так и в ходовом режиме судна. Отключение регистратора допускается только для устранения неисправностей с разрешения вахтенного помощника капитана, о чем делаются соответствующие записи в судовом и машинном журналах. Проверка правильности показаний регистратора маневров должна производиться не реже одного раза за вахту вахтенным механиком или вахтенным помощником капитана, в зависимости от места установки регистратора. Ленты регистратора маневров хранятся в течение одного года у старшего механика судна, затем они сдаются для хранения судовладельцу в установленном порядке.

    2.2.10. Устройства аварийной защиты должны быть отрегулированы и при необходимости опломбированы соответствующими органами. Случаи снятия пломб в период эксплуатации должны быть зафиксированы в машинном журнале. Пломбирование должно быть восстановлено в первом порту захода после соответствующей настройки и проверки в действии.

    2.2.11. Все средства измерений должны быть исправны и иметь действующие свидетельства или клейма о проверке в соответствии с требованиями Государственной системы обеспечения единства измерений.

    2.2.12. При срабатывании средств аварийно-предупредительной сигнализации и аварийной защиты вахтенный механик немедленно информирует о состоянии дел вахтенного помощника капитана и старшего механика, выявляет причину срабатывания и принимает необходимые меры по предотвращению повреждения СТСиК и устранению выявленных недостатков. При заведомо ложном систематическом срабатывании указанных средств вахтенный механик имеет право их отключить и восстановить режим работы СТСиК, поставив в известность об этом вахтенного помощника капитана и старшего механика судна. В судовом и машинном журналах должны быть сделаны соответствующие записи. Вахтенным механиком должны быть приняты меры по усилению контроля за параметрами работы СТСиК, по которым отключена аварийно-предупредительная сигнализация или аварийная защита.

    2.2.13. При создавшейся угрозе повреждения судна, перевозимого груза или гибели людей вахтенный помощник капитана имеет право самостоятельно или дать указание вахтенному механику отключить средства аварийной защиты и аварийно-предупредительной сигнализации СТСиК. О каждом конкретном случае их отключения вахтенный помощник капитана немедленно сообщает вахтенному механику и информирует капитана и старшего механика судна. В судовом и машинном журналах должны быть сделаны соответствующие записи.

    2.2.14. На центральном посту управления в машинном помещении и главном посту управления на ходовом мостике должна находиться таблица, показывающая частоту вращения гребного винта или шаг ВРШ на всех режимах работы судовой энергетической установки на переднем и заднем ходах, предусмотренных машинным телеграфом.

    2.2.15. Неисправности СТСиК, выявленные в процессе эксплуатации, должны устраняться только после их вывода из действия. Если обстановка этого не допускает, вахтенные обязаны принять все меры для обеспечения безопасности людей и предупреждения возможных повреждений СТСиК.

    2.2.16. Вывод из действия СТСиК для устранения обнаруженных неисправностей и ввод их в действие после устранения выявленных недостатков производятся с разрешения старшего механика или старшего помощника капитана соответственно и уведомления об этом вахтенного помощника и капитана судна.

    2.2.17. При непредвиденной остановке главных двигателей (вынужденной, самопроизвольной или из-за срабатывания автоматической защиты) вахтенный механик обязан немедленно доложить об этом на ходовой мостик вахтенному помощнику капитана и старшему механику.

    При непредвиденной остановке других ответственных технических средств вахтенный персонал обязан запустить в работу резервные технические средства (если они имеются) и доложить об этом соответственно вахтенному помощнику, капитану и старшему механику судна.

    Во всех случаях должны быть приняты срочные меры для выявления и устранения причин, вызвавших остановку.

    Запрещается вводить судовые технические средства в эксплуатацию до выявления и устранения неисправностей, вызвавших их остановку.

    2.2.18. Режимы работы судна, СТСиК, условия эксплуатации, распоряжения судовой администрации, имевшие место недостатки в работе СТСиК и меры, принятые по их устранению, должны отражаться в судовых учетно-отчетных документах.

    2.2.19. Ходовой режим судна устанавливает капитан.

    Порядок установления, поддержания и изменения режимов работы судна, СТСиК в обычных и особых условиях, а также действия должностных лиц при угрозе человеческой жизни, безопасности судна и груза, аварийных случаях определяются инструкциями заводов-строителей, судовыми Правилами технической эксплуатации СТСиК, национальными и международными нормативными актами.

    Под особыми условиями понимается плавание при маневренных режимах работы судна (швартовные операции, прохождение каналов и узкостей, вход в порт и выход из порта, расхождение судов, плавание во льдах, тумане и т.д.).

    2.2.20. Все судовые технические средства, дополнительно требующиеся для работы в особых условиях плавания, должны быть заблаговременно подготовлены вахтенным персоналом к действию.

    2.2.21. Вахтенный помощник капитана обязан не позже чем за час до начала маневров, а при подходе к порту — за 1,5 — 2 часа, но не менее времени, указанного в инструкции завода — изготовителя главных двигателей, предупредить о предстоящих маневрах вахтенного механика для постепенного снятия нагрузки. Исключение составляют предотвращение аварийных случаев и выполнение спасательных операций.

    По окончании маневров вахтенный помощник извещает об этом вахтенного механика.

    2.2.22. Вахтенный механик, получив предупреждение о предстоящих маневрах, должен немедленно прибыть на центральный пост управления машинного помещения, доложить об этом старшему механику, подготовить судовые технические средства к работе судна в маневренном режиме.

    При дистанционном управлении главными двигателями и ВРШ с ходового мостика их подготовка к маневрам и реверсированию выполняется вахтенным помощником капитана, о чем он своевременно предупреждает вахтенного механика. Вахтенный механик должен быть готов в любое время по команде с ходового мостика принять на себя управление главными двигателями и ВРШ.

    2.2.23. В особых условиях плавания судовая электростанция должна обеспечивать снабжение основных потребителей электроэнергии таким образом, чтобы выход из строя одного источника электроэнергии не привел к обесточиванию судна.

    2.2.24. Постоянная готовность к действию резервных и аварийных судовых технических средств должна периодически проверяться. Проверка должна проводиться не реже одного раза в две недели, если национальными и международными актами не предусмотрено иное.

    2.2.25. При стояночных режимах в зависимости от условий стоянки и действующих правил порта устанавливаются следующие степени готовности судна: постоянная и к определенному сроку.

    2.2.25.1. Под постоянной понимается такая готовность судна, при которой обеспечивается приведение в действие энергетической установки и других необходимых судовых технических средств в минимально возможное время, устанавливаемое судовладельцем.

    2.2.25.2. При назначении готовности к определенному сроку вахтенная служба должна поддерживать энергетическую установку и другие судовые технические средства в таком состоянии, при котором ввод их в действие может быть обеспечен в назначенное время.

    2.2.26. Степень готовности судна на стоянке устанавливается капитаном судна. По предписанию капитана порта капитан судна обязан повысить степень готовности судна до требуемой.

    2.3. Техническое обслуживание

    2.3.1. Производство работ по техническому обслуживанию осуществляется только на бездействующих СТСиК с разрешения старшего механика или старшего помощника капитана и с ведома капитана судна. Продолжительность и сроки окончания работ, которые могут быть выполнены только при стоянке судна у причала, должны быть согласованы с заданной степенью готовности судна (включая время, необходимое на подготовку технических средств к действию и их запуск).

    2.3.2. Техническое обслуживание СТСиК должно осуществляться по планово-предупредительной системе на основе планов-графиков технического обслуживания, утвержденных судовладельцем, и анализа результатов контроля (замера) параметров СТСиК контрольно-измерительными приборами и/или средствами диагностирования и неразрушающего (безразборного) контроля, характеризующих их фактическое техническое состояние.

    В планах-графиках указываются наименования СТСиК, объемы, сроки выполнения и исполнители работ по техническому обслуживанию.

    2.3.3. Ответственность за ведение планов-графиков по техническому обслуживанию СТСиК, выполнение работ в установленных объемах и сроки несут лица командного состава, в чьем заведовании находятся СТСиК. Старший механик ежемесячно должен контролировать ведение планов-графиков и их выполнение.

    Судовладелец несет ответственность за материальное обеспечение технического обслуживания СТСиК.

    2.3.4. Техническое обслуживание СТСиК выполняется при непосредственном участии ответственных за заведование. Они обязаны присутствовать при вскрытии и закрытии СТСиК, участвовать при осмотре и дефектации деталей, узлов и выполнении требуемых контрольных замеров, заносить в формуляры, журналы учета технического состояния результаты произведенных замеров и объемы выполненных работ, контролировать объемы и качество выполненных работ.

    По окончании работ, проверки средств управления, контроля, аварийно-предупредительной сигнализации и защиты СТСиК должны быть приняты лицами, ответственными за заведование. Об окончании работ и приемке СТСиК в действии докладывается старшему механику или старшему помощнику соответственно и ставятся в известность вахтенный механик и вахтенный помощник капитана.

    2.3.5. При выполнении технического обслуживания СТСиК береговыми предприятиями ответственность за качество и гарантийные обязательства по произведенным работам оговариваются в контракте.

    2.3.6. Обнаруженные неисправности и дефекты при выполнении работ по техническому обслуживанию СТСиК должны быть устранены. Если устранение неисправностей и дефектов в данное время технически невозможно или нецелесообразно, а по своему характеру они не могут привести к аварийным случаям, может быть разрешена временная их эксплуатация с ограничениями. Степень и характер ограничений устанавливается Классификационным обществом по поднадзорным СТСиК при обращении судовладельца и наличии достаточных обоснований. По другим СТСиК решение принимает капитан судна.

    2.3.7. Все основные СТСиК должны быть обеспечены специнструментом и приспособлениями, необходимыми для разборки и сборки. Запасные части, специнструмент, приспособления должны содержаться в исправном состоянии; надежно крепиться в специально отведенных для них, легкодоступных, удобных для осмотра и съемки местах, обеспечивающих качественное их хранение.

    2.4. Ремонт

    2.4.1. Ремонт судов должен проводиться на специализированных судоремонтных предприятиях. Вывод судов из эксплуатации для ремонта должен оформляться приказом судовладельца.

    2.4.2. Устанавливаются следующие виды ремонта:

    — плановый, предусматривающий выполнение работ в соответствии с планом ремонта судов, утвержденным судовладельцем;

    — аварийный, предусматривающий выполнение работ, связанных с устранением повреждений СТСиК, полученных при аварийных случаях.

    2.4.3. Основанием для постановки судна на ремонт является контракт, заключенный судовладельцем с судоремонтным предприятием, в котором должны быть оговорены:

    — стоимость;

    — условия платежей и расчетов;

    — сроки начала и окончания;

    — объем выполняемых предприятием работ;

    — ответственность и взаимоотношения сторон;

    — штрафные санкции;

    — условия подготовки и приемки судна в ремонт, а также из ремонта;

    — надзор Классификационного общества;

    — страхование судна;

    — противопожарный надзор;

    — условия рассмотрения споров и исков;

    — гарантийные обязательства;

    — постановка и вывод судна из дока;

    — объемы и условия выполнения работ силами экипажа и другими предприятиями, привлекаемыми судовладельцем, которые не включены в переданную заводу ведомость ремонтных работ;

    — обеспечение судна паром, электроэнергией и водой, а также топливом и маслами для проведения швартовных и ходовых испытаний;

    — удаление мусора;

    — ответственность за сохранность демонтированных с судна СТСиК, узлов и деталей;

    — форс-мажорные обстоятельства;

    — другие условия по согласованию сторон.

    Контракт на ремонт судна подписывается администрациями судовладельца и судоремонтного предприятия или уполномоченными ими представителями.

    2.4.4. Основной ремонтной документацией являются: контракт на ремонт судна, ведомость заявленных ремонтных работ, акты дефектации и исполнительная ремонтная ведомость.

    Исходными материалами для составления ведомости заявленных ремонтных работ являются:

    — формуляры и журналы учета технического состояния судовых технических средств и конструкций;

    — шнуровые книги;

    — акты, предписания и требования органов надзора;

    — нормы допускаемых износов;

    — результаты предремонтной дефектации, наблюдений и осмотров в процессе эксплуатации;

    — требования национальных и международных нормативных актов;

    — конструкторская и техническая документация по судну.

    2.4.5. Судовладелец до постановки судна на ремонт должен:

    — при необходимости предоставить возможность представителям судоремонтного предприятия посетить судно с целью уточнения ремонтной документации, объемов, характера и особенностей заявленных ремонтных работ;

    — согласовать ведомость заявленных ремонтных работ с Классификационным обществом и другими органами надзора;

    — обеспечить подготовку судна к ремонту в соответствии с условиями контракта;

    — передать судоремонтному предприятию конструкторскую и техническую документацию по судну, необходимую для выполнения заявленных ремонтных работ, в том числе рабочие чертежи по техническим проектам на модернизационные работы и переоборудование судна;

    — утвердить состав и численность экипажа, обеспечивающего безопасную и безаварийную стоянку судна в ремонте.

    2.4.6. Ответственность за своевременное выполнение работ по подготовке судна к ремонту, принятых к исполнению судовладельцем, несет капитан. Руководство работами по подготовке судна к ремонту осуществляет соответственно старший механик и старший помощник капитана.

    2.4.7. Сдача подготовленного судна в ремонт судоремонтному предприятию оформляется актом, дата подписания которого считается датой начала ремонта.

    Рабочие чертежи, эскизы и технологические процессы для ремонтируемого судна, потребность в которых возникла в процессе ремонта судна, разрабатываются заводом.

    2.4.8. На время ремонта судовладелец и судоремонтное предприятие назначают своих ответственных представителей, о чем официально извещают друг друга.

    2.4.9. Ремонт должен проводиться под надзором Классификационного общества и судовладельца. Конструкторская, техническая и технологическая документации по СТСиК, поднадзорным Классификационному обществу, используемые при ремонте, должны быть согласованы судовладельцем и одобрены Классификационным обществом.

    Поднадзорные Классификационному обществу механизмы и оборудование, а также изделия и материалы, устанавливаемые на судне, должны иметь соответствующие документы и клейма Классификационного общества.

    2.4.10. Организация и порядок проведения освидетельствования СТСиК, переданных в ремонт заводу, рассмотрения по ним конструкторской и ремонтной документации, а также участия надзорных органов в дефектации, промежуточных, ходовых, швартовных испытаниях СТСиК и судна в целом регламентируются договорами, заключаемыми судоремонтными предприятиями с соответствующими надзорными органами.

    2.4.11. После постановки судна в ремонт (док) представители завода и судовладельца осматривают судно (подводную его часть), при необходимости завод производит дефектацию отдельных СТСиК для уточнения объема ремонтных работ и срока ремонта. Если для уточнения характера ремонта СТСиК требуются предремонтные испытания, судовладелец обязан обеспечить их проведение. Уточненный объем работ согласовывается при необходимости с Классификационным обществом.

    2.4.12. Инспектору Классификационного общества, по его требованию, должны быть представлены необходимые конструкторские, технологические и технические документы.

    2.4.13. Ответственность за полноту и качество дефектации СТСиК, переданных в ремонт, несет завод в объеме работ, включенных в ведомость заявленных ремонтных работ. Для участия в дефектации завод приглашает представителя судовладельца и при необходимости инспекторов соответствующих органов надзора.

    2.4.14. Спуск судна с дока осуществляется после письменного подтверждения капитана о готовности судна к спуску. При этом судоремонтным предприятием должна быть обеспечена водонепроницаемость корпуса и закрытий, влияющих на непотопляемость судна.

    2.4.15. Капитан, старший механик, старший помощник капитана судна или лица командного состава по их поручению и по своим заведованиями обязаны:

    — контролировать выполнение работ по ведомостям на ремонт и их качество по технологическим процессам, конструкторской и технологической документации;

    — участвовать в заводской дефектации;

    — контролировать сроки выполнения работ и принимать необходимые меры для обеспечения выхода судна из ремонта в назначенный срок;

    — участвовать в промежуточных приемках ответственных деталей и узлов, СТСиК, а также в окончательной приемке судна из ремонта.

    2.4.16. Ответственность за полноту и качество выполненных работ и соответствие примененных материалов техническим условиям и стандартам несет судоремонтное предприятие. Все предъявляемые судоремонтным предприятием к сдаче судовладельцу СТСиК должны быть предварительно проверены судоремонтным предприятием с оформлением соответствующих актов.

    В необходимых случаях к участию в приемке судна из ремонта судовладелец привлекает соответствующие надзорные органы.

    2.4.17. Испытания судна после ремонта проводятся по программе, разработанной судоремонтным предприятием и согласованной с судовладельцем и Классификационным обществом. При испытаниях проверяется качество выполненных ремонтных работ, работа и взаимодействие всех систем, оборудования и механизмов в действии по прямому назначению с заданными параметрами. Ответственность за проведение испытаний после ремонта и исправную работу СТСиК, отремонтированных заводом, несет завод. Обслуживание СТСиК во время испытаний обеспечивает экипаж судна.

    Если в процессе испытаний обнаружены дефекты, влияющие на безопасность мореплавания, то после их устранения, по требованию судовладельца или Классификационного общества, проводятся повторные испытания.

    2.4.18. Ответственность за организацию безопасной стоянки ремонтируемых судов на акватории судоремонтного предприятия несет администрация судоремонтного предприятия.

    Администрация судоремонтного предприятия:

    — содержит в исправном состоянии все причальные сооружения и швартовные устройства;

    — согласовывает с капитаном судов место стоянки, условия и порядок швартовки и оказывает им необходимую помощь;

    — обеспечивает безопасную и безаварийную стоянку судов на акватории судоремонтного предприятия в течение всего периода их ремонта, независимо от погодных и климатических условий;

    — осуществляет повседневное наблюдение и проведение совместно с капитанами судов оперативных мероприятий по обеспечению безопасной их стоянки;

    — своевременно извещает капитанов судов об ожидаемом изменении погоды и мерах по обеспечению безопасности судов при возникновении аварийных ситуаций.

    2.4.19. Подготовка ремонтируемых судов к зимней стоянке с выполнением работ по швартовке, утеплению кингстонов, судовых систем и помещений производится их экипажами, если иное не оговорено контрактом.

    2.4.20. Все работы на судне, влияющие на его общую прочность, остойчивость и плавучесть (перемещение тяжелых грузов, перекачка балласта и топлива, вырезка отверстий в обшивке и водонепроницаемых переборках, разборка донно-забортной и секущей арматуры и т.п.), должны производиться только по согласованию с капитаном судна в каждом отдельном случае.

    2.4.21. Ответственность за противопожарное состояние ремонтируемого судна несет капитан судна. За обеспечение противопожарного состояния рабочих мест, на судне, соблюдение требований пожаробезопасности при выполнении работ, готовность к действию противопожарных средств на акватории судоремонтного предприятия и в районе стоянки судна ответственность несет администрация судоремонтного предприятия. На время ремонта судовых противопожарных и осушительных средств дублирующие средства предоставляются судоремонтным предприятием.

    2.4.22. В случае вынужденного прекращения работ на доке по метеорологическим условиям представители судоремонтного предприятия и судовладельца составляют двухсторонний акт (если иное не предусмотрено контрактом на ремонт), к которому обязательно должна быть приложена справка Гидрометслужбы о метеорологических условиях, влиявших на продолжительность докового ремонта.

    2.4.23. По окончании ремонта:

    — должна быть возвращена на судно вся документация, переданная судоремонтному предприятию или органам надзора;

    — представителю судовладельца судоремонтным предприятием предъявляется отчетная документация по ремонту и исполнительная ремонтная ведомость с указанием стоимости фактически выполненных работ;

    — представитель судовладельца и капитан судна подписывают акт приемки судна из ремонта. Дата подписания акта является датой окончания ремонта.

    2.4.24. На дефекты, связанные с некачественным выполнением ремонтных работ, обнаруженные в течение гарантийного периода, оформляются рекламационные акты, которые представляются судоремонтному предприятию, выявленные дефекты устраняются судоремонтным предприятием в сроки, оговоренные контрактом.

    3. НАДЗОР И КОНТРОЛЬ ЗА СУДАМИ

    3.1. Основные положения

    3.1.1. Все суда в период проектирования, строительства, переоборудования, ремонта и эксплуатации подлежат обязательному государственному и ведомственному контролю, надзору и освидетельствованию:

    — безопасности мореплавания,

    — техническому,

    — санитарно-эпидемиологическому,

    — противопожарному,

    — экологическому,

    — охраны труда.

    3.1.2. Государственный и ведомственный надзор, контроль и освидетельствование осуществляются с целью подтверждения выполнения на судне требований национальных и международных нормативных актов.

    Надзор, контроль и освидетельствование осуществляются с учетом особенностей, назначения и региона эксплуатации судна.

    3.1.3. Государственный надзор, контроль и освидетельствование производится органами, уполномоченными Правительством Российской Федерации. Ведомственный надзор и контроль осуществляется федеральным органом исполнительной власти по морскому транспорту и уполномоченными им юридическими лицами России. По результатам надзорной деятельности уполномоченные органы выдают на судно свидетельства установленных образцов с указанием срока их действия и результатов освидетельствования. Все документы, выданные на судно, должны храниться у капитана судна.

    3.1.4. Надзор и освидетельствование судна осуществляется по заявке капитана или судовладельца, страхового общества, судебных органов, морской администрации порта. Порядок вызова инспектора на судно согласовывается судовладельцем с соответствующим органом надзора. Инспекторы надзорных органов в порядке активного надзора могут производить освидетельствование судов в пределах установленных им государством прав, без заявки капитана или судовладельца.

    3.1.5. Ответственность за организацию, соблюдение сроков и объемов освидетельствований судов, СТСиК несет судовладелец. Ответственность за предъявление технической документации, судна, СТСиК к освидетельствованию, получение оформленных документов и их хранение несет капитан судна.

    3.1.6. Для специальных осмотров в связи с произошедшими аварийными или несчастными случаями, загрязнением морской среды капитан судна должен вызвать инспектора соответствующего органа надзора. При невозможности прибытия инспектора на судно по решению судовладельца или капитана создается компетентная комиссия для расследования случившегося. Оформленные комиссией акты и материалы расследования представляются в соответствующие органы надзора.

    3.1.7. При осмотре (освидетельствовании) судна, СТСиК и систем инспекторами органов надзора необходимо обязательное присутствие старшего механика или старшего помощника капитана или уполномоченных ими лиц командного состава судна.

    3.1.8. Экипаж судна должен оказывать инспекторам органов надзора всестороннее содействие в организации и проведении ими освидетельствований и осмотров.

    3.1.9. Если в процессе освидетельствования или осмотра судна, СТСиК инспектором органа надзора выявлены недостатки, не относящиеся к его компетенции, инспектор должен сообщить об обнаруженных недостатках соответствующему органу надзора и/или Морской администрации порта, поставив об этом в известность капитана судна.

    3.1.10. Разногласия, которые могут возникнуть между представителями судовладельца и инспектором органа надзора, должны по возможности разрешаться на месте путем детального и объективного рассмотрения предъявленного требования.

    При несогласии судовладельца с требованиями, предъявленными органом надзора, судовладелец выносит вопрос разногласия на рассмотрение в вышестоящей организации, в подчинении которой состоит орган надзора, в дальнейшем судовладелец вправе обратиться в суд.

    3.2. Технический надзор

    3.2.1. Государственный технический надзор за выполнением требований национальных и международных нормативных актов к техническому состоянию судов, СТСиК осуществляет Классификационное общество, которое освидетельствует суда, СТСиК, снабжение и выдает, возобновляет, продлевает или подтверждает сроки действия соответствующих документов. Периодичность и объемы освидетельствования устанавливаются Классификационным обществом.

    При обращении и представлении судовладельцем необходимых документов Классификационным обществом на судах может быть введена система непрерывного освидетельствования. По согласованию с Классификационным обществом некоторые виды освидетельствования СТСиК могут выполняться доверенным лицом Классификационного общества — старшим механиком судна, имеющим диплом механика первого разряда и практический опыт работы старшим механиком на данной или однотипной энергетической установке не менее одного года.

    3.2.2. Капитан обязан предъявлять судно, СТСиК к внеочередному освидетельствованию в следующих случаях:

    — после аварийного случая, произошедшего с судном и повлекшего утрату одного из мореходных качеств судна или появление эксплуатационных ограничений;

    — при восстановлении ранее утерянного класса;

    — по заявке страхового общества;

    — по инициативе Классификационного общества;

    — при проведении технических экспертиз;

    — при подтверждении рекламаций;

    — при переходах (перегонах) судов вне установленного района плавания;

    — при выдаче буксировочного сертификата для буксировки морем судов, списанных на лом;

    — в прочих необходимых случаях.

    Объем внеочередного освидетельствования и порядок его проведения определяются Классификационным обществом, оно может быть полностью или частично зачтено как периодическое.

    3.2.3. При необходимости проведения освидетельствования судна в порту, где нет представителя Классификационного общества, осуществляющего надзор за судном, судовладелец вправе обратиться к иному Классификационному обществу, предварительно получив подтверждение Классификационного общества, осуществляющего надзор за судном. В этом случае судовладелец при первой возможности обязан предъявить судно Классификационному обществу, осуществляющему надзор, и заменить документы, ранее выданные иным Классификационным обществом.

    3.3. Противопожарный надзор

    3.3.1. Государственный технический надзор за выполнением требований национальных и международных нормативных актов к конструктивной противопожарной защите, системам пожаротушения, пожарной сигнализации, противопожарному оборудованию и снабжению осуществляет Классификационное общество, которое освидетельствует указанные СТСиК и снабжение и выдает, возобновляет, продлевает или подтверждает сроки действия соответствующих документов. Периодичность и объемы освидетельствования устанавливаются Классификационным обществом.

    3.3.2. Ведомственный надзор за противопожарным состоянием судов и соответствием их Временным правилам пожарной безопасности морских судов Российской Федерации осуществляют региональные морские пожарные инспекции.

    Проверка противопожарного состояния судов производится до начала погрузки груза на судно, а на пассажирских судах — до посадки пассажиров.

    При отсутствии нарушений в противопожарном состоянии судна инспектор выдает свидетельство пожарной охраны для выхода судна в море.

    Сроки действия свидетельства установлены Временными правилами пожарной безопасности морских судов Российской Федерации.

    3.4. Санитарно-эпидемиологический надзор и контроль

    3.4.1. Государственный надзор и контроль за соблюдением на судах требований национальных и международных нормативных актов по санитарно-эпидемиологическому их состоянию осуществляют региональные и зональные центры, подведомственные федеральным органам исполнительной власти по здравоохранению и санитарии Российской Федерации. По результатам осмотра центры выдают, продлевают или подтверждают сроки действия соответствующих документов. Периодичность и объемы осмотра устанавливаются Санитарными правилами для морских судов.

    3.5. Надзор и контроль за охраной труда

    3.5.1. Государственный надзор и контроль за соблюдением на судах требований национальных и международных нормативных актов в области охраны труда осуществляют государственные отраслевые инспекции труда на водном транспорте Рострудинспекции в составе государственных бассейновых инспекций труда на водном транспорте, подведомственных Рострудинспекции и образуемых при государственных инспекциях труда в субъектах Российской Федерации.

    3.5.2. Общественный контроль за соблюдением законных прав и интересов работников в области охраны труда осуществляют инспекции и уполномоченные работники соответствующих представительных органов профессиональных союзов или трудового коллектива.

    3.6. Надзор и контроль за безопасностью мореплавания

    3.6.1. Государственный надзор и контроль за соблюдением на судах требований национальных и международных нормативных актов в области безопасности мореплавания осуществляется Инспекцией государственного надзора Морской администрации порта.

    3.6.2. Каждое судно перед выходом в море подлежит проверке Инспекцией государственного надзора порта с целью установления его мореходного состояния и обеспечения безопасности мореплавания. При отсутствии обстоятельств, препятствующих выходу судна в море, капитан порта разрешает выход судну из порта.

    3.7. Экологический надзор и контроль

    3.7.1. Государственный технический надзор за выполнением на судах требований национальных и международных нормативных актов к СТСиК и системам по предотвращению загрязнения с судов осуществляет Классификационное общество, которое освидетельствует указанные СТСиК и системы и выдает, продлевает или подтверждает сроки действия соответствующих документов. Периодичность и объемы освидетельствования устанавливаются Классификационным обществом.

    3.7.2. Государственный экологический контроль за соблюдением судами требований национальных и международных нормативных актов в области охраны окружающей среды осуществляют специализированные инспекции федерального органа исполнительной власти по охране окружающей среды и природных ресурсов Российской Федерации.

    3.7.3. Ведомственный экологический контроль за соблюдением судами требований национальных и международных нормативных актов в области охраны окружающей среды осуществляют Морские администрации портов.

    3.8. Надзор и контроль со стороны судовладельца

    3.8.1. Для проверки технического состояния судна, СТСиК и соответствия их требованиям национальных и международных нормативных актов, оценки деятельности членов судового экипажа по поддержанию судна в исправном техническом состоянии судовладелец проводит на судах инспекторские осмотры.

    Порядок проведения инспекторских осмотров, объемы осмотра и состав комиссии утверждаются судовладельцем.

    Независимо от периодичности инспекторских осмотров, ответственные лица судовладельца обеспечивают постоянный надзор за техническим состоянием судна.

    4. ПОДГОТОВКА СУДНА К РЕЙСУ

    4.1. Судовой экипаж должен своевременно подготовить судно к предстоящему рейсу. Общее руководство подготовкой осуществляет капитан судна. К отходу судна должны быть закончены грузовые операции, работы по приемке всех видов снабжения, завершены работы по техническому обслуживанию и ремонту, подготовлены к действию СТСиК.

    4.2. Для принятия решения о выходе судна в рейс капитан судна должен иметь рапорты от старшего механика и старшего помощника о готовности судна к отходу. При обнаружении неисправностей судна, СТСиК, ставящих, по мнению капитана, под сомнение безопасность мореплавания, людей, окружающей среды, сохранность груза, ничто не ограничивает капитана в принятии решения о невыходе судна в рейс. Устранение выявленных замечаний перед выходом судна в рейс должно быть обеспечено судовладельцем по представлению капитана с привлечением при необходимости органов надзора.

    4.3. Выход судна в плавание запрещается при отсутствии на судне установленных для него судовых документов, а также если срок их действия истекает в предстоящем рейсе. Ответственность за выход судна в плавание без установленных для него документов или с просроченными документами несет капитан судна и Морская администрация порта.

    4.4. Капитан судна при утверждении каргоплана должен убедиться в том, что требования инструкции по загрузке, информации об остойчивости и непотопляемости судна выполняются на протяжении всего рейса (с учетом обледенения, если оно может ожидаться). В противном случае каргоплан должен быть изменен так, чтобы эти требования были выполнены. Кроме того, должны быть произведены предварительные расчеты загрузки судна, остойчивости, прочности и непотопляемости, в том числе для случая затопления одного или нескольких отсеков, уделяя особое внимание размещению и креплению груза, расчету удельных нагрузок.

    4.5. При составлении каргоплана и при погрузке должна учитываться величина изменения осадки судна в рейсе с тем, чтобы во всех случаях не было допущено плавание с надводным бортом меньшим, чем это установлено для судна его грузовой маркой (для данного времени года и района плавания). При проведении грузовых операций необходимо контролировать нагрузку на корпус судна и возникающие напряжения и моменты, не допуская превышения установленных норм.

    4.6. Все СТСиК в процессе подготовки судна к рейсу должны быть приведены в состояние, обеспечивающее возможность их использования в требуемых режимах в соответствии с национальными и международными нормативными актами, инструкциями заводов-строителей и Правилами технической эксплуатации СТСиК.

    Подготовка к действию СТСиК после их разборки и сборки, связанных с дефектацией, освидетельствованием, техническим обслуживанием или ремонтом, а также после продолжительного нерабочего периода должна производиться под непосредственным наблюдением лица командного состава, в заведовании которого они находятся, а главных двигателей — под непосредственным наблюдением старшего механика или при его отсутствии — второго механика.

    4.7. Подготовка к действию должна обеспечивать приведение СТСиК в состояние, гарантирующее от повреждений, отказов при вводе в действие (пуске), в работе и позволяющее вывести их на требуемый режим работы в установленное время. Она должна включать тщательный осмотр, проверку состояния, положения и, если требуется, регулировку составляющих их элементов, пусковые и реверсивные устройства, средства управления, контроля, сигнализации, защиты и т.д., при необходимости — прогрев, проворачивание и пробные пуски. Пробные пуски должны быть проведены со всех постов управления.

    4.8. На основании распоряжения капитана о назначенном времени отхода судна старший помощник капитана и старший механик должны дать указания вахтенному помощнику и вахтенному механику соответственно о времени и порядке подготовки СТСиК и судна в целом к выходу в море. Указания даются заблаговременно с учетом времени, необходимого на подготовку СТСиК к использованию по назначению.

    4.9. Вахтенный механик совместно с вахтенным помощником капитана до подготовки энергетической установки к действию обязаны: проверить действие всех средств связи с центрального и главного постов управления, включая машинный телеграф, всех средств связи постов управления между собой и с центральным постом управления, а также положения указателей включенных постов управления, переведя их при необходимости в требуемое положение; сверить показания часов реверсографа центрального (в машинном помещении) и главного (на ходовом мостике) постов управления; проверить действие средств аварийного освещения, противопожарных, водоотливных и осушительных средств.

    4.10. Во время подготовки к действию судовой энергетической установки вахтенный механик обязан записывать в машинный журнал все команды, полученные с ходового мостика от вахтенного помощника капитана, распоряжения старшего механика, время выполнения основных операций и результаты произведенных проверок и замеров. Главные двигатели, оборудованные дистанционным управлением, при подготовке к работе переводятся на ручное управление.

    4.11. Проворачивание главных двигателей при любом соединении с гребным валом производится под руководством вахтенного механика. В случае их жесткого соединения (в том числе через редуктор) требуется разрешение вахтенного помощника капитана, который предварительно обязан убедиться в надежном креплении судна на швартовах и отсутствие в районе движителей людей, плавсредств и посторонних предметов.

    Пробные пуски главных двигателей при жестком соединении с гребным валом должны проводиться с разрешения вахтенного помощника капитана, старшего механика и под наблюдением старшего или второго механиков. Одновременно проверяется исправность реверсографа. При наличии и использовании разобщительных устройств на линии валопровода разрешение вахтенного помощника капитана на пробный пуск не требуется.

    4.12. По окончании подготовки главных двигателей к действию вахтенный механик обязан доложить старшему механику о готовности главных двигателей и с его разрешения — вахтенному помощнику капитана на ходовой мостик. При наличии системы дистанционного управления главными двигателями вахтенный механик должен по окончании подготовки двигателей совместно с электромехаником проверить систему в действии с отключенными двигателями и с разрешения вахтенного помощника капитана произвести пробные пуски главных двигателей дистанционным управлением, затем выяснить, с какого поста управления будет осуществляться управление главными двигателями, установить в требуемое положение переключатель системы дистанционного управления на центральном посту управления и сделать соответствующую запись в машинном журнале.

    4.13. Во время подготовки судна к рейсу вахтенный помощник капитана обязан записывать в судовой журнал все команды и распоряжения, полученные от старшего помощника и капитана судна, время выполнения и завершения работ по подготовке СТСиК к действию, результаты проведенных проверок и замеров. Об окончании подготовки судна к рейсу вахтенный помощник обязан доложить старшему помощнику капитана.

    4.14. Перед выходом судна в рейс старший помощник капитана и старший механик должны проверить готовность судна к плаванию и исправность действия СТСиК и доложить о готовности рапортом капитану.

    При проверке особое внимание должно быть обращено на:

    — рулевое, якорное и дейдвудное устройства;

    — аварийные механизмы, устройства, освещение;

    — средства спасательные, противопожарной защиты, связи, звуковой и световой сигнализации;

    — машинный телеграф;

    — систему осушения, закрытия наружных отверстий (корпуса, надстроек, рубок и сходов);

    — водонепроницаемые и противопожарные закрытия и устройства управления ими;

    — аварийное имущество;

    — крепление по-походному палубного груза и других предметов.

    Результаты проверки должны быть занесены соответственно в судовой и машинный журналы.

    4.15. При дистанционном управлении главными двигателями с главного поста управления их спуск должен осуществляться капитаном или вахтенным помощником капитана; вахтенный механик должен находиться при пуске на центральном посту управления и быть готовым при необходимости по команде с ходового мостика принять на себя управление главными двигателями. В случае угрозы безопасной работе главных двигателей, при выходе из строя системы дистанционного управления и других чрезвычайных обстоятельствах вахтенный механик обязан принять управление главными двигателями на себя с одновременным уведомлением об этом вахтенного помощника капитана.

    5. ВЫВОД СУДОВ НА ОТСТОЙ

    5.1. Решение о выводе судов из эксплуатации на отстой принимается судовладельцем и оформляется приказом.

    5.2. Вывод судов из эксплуатации на отстой производится с консервацией СТСиК (холодный отстой) или с поддержанием СТСиК в эксплуатации (эксплуатационный резерв).

    5.2.1. Под эксплуатационным резервом понимается отстой судна, при котором судно, СТСиК постоянно поддерживаются в рабочем состоянии экипажем и ввод судна в состав действующего флота не требует дополнительного времени.

    5.2.2. Под холодным отстоем понимается отстой судна с сокращенным экипажем, при котором все СТСиК выведены из действия и для сохранности осуществлена их полная консервация. Ввод судна в состав действующего флота возможен после укомплектования судна экипажем, расконсервации СТСиК, проверки их в действии и проведения швартовных или ходовых испытаний.

    5.2.3. Исходя из экономических аспектов судовладелец вправе выбрать любое сочетание видов отстоя, укомплектовать судно экипажем, обеспечивающим безопасную стоянку судна, на весь период отстоя.

    5.3. Для обеспечения живучести, остойчивости, непотопляемости и безопасной стоянки судна (судов) в период любого вида отстоя судовладельцем разрабатывается и согласовывается с Морской администрацией порта стоянки судов План мероприятий безопасного отстоя судна.

    В Плане мероприятий указывается:

    — наименование судна и его основные размерения;

    — планируемая продолжительность отстоя;

    — вид отстоя;

    — место отстоя;

    — перечень судовых технических средств и конструкций, подлежащих выводу из эксплуатации, консервации или ремонту;

    — обеспечение судна водой, паром и энергоснабжением на весь период отстоя, а также средствами и системами пожаротушения и осушения;

    — состав экипажа и организация вахтенной службы на весь период отстоя;

    — состояние корпуса, водонепроницаемых закрытий, кингстонов, дейдвудного устройства, противопожарных средств и систем пожаротушения;

    — наличие запасов топлива и масел, схема их размещения на судне;

    — меры, обеспечивающие непроницаемость корпуса, непотопляемость, остойчивость, пожаробезопасность и безопасную стоянку судна на весь период отстоя;

    — меры, обеспечивающие работу санитарных систем и туалетов для экипажа и/или вахтенного персонала;

    — организация питания экипажа и/или вахтенного персонала;

    — действие экипажа или вахтенного персонала при аварийных случаях, а также при пожаре, утрате остойчивости и непотопляемости судна.

    5.4. При отстое судна допускается выполнение ремонтных или модернизационных работ отдельных судовых технических средств и конструкций судов с разрешения судовладельца и с согласия Морской администрации порта. При этом судовладелец обеспечивает все необходимые дополнительные меры по безопасности отстоя и производства ремонта или модернизации.

    5.5. При сезонном характере эксплуатации флота и необходимости вывода группы судов на холодный отстой (в зависимости от условий и региона отстоя):

    5.5.1. Судовладелец обязан:

    — разработать и утвердить положение о несении вахты на судах на период отстоя, а также штатное расписание и должностные инструкции;

    — определить ответственное лицо за безопасную и безаварийную стоянку судов в отстое;

    — разработать и утвердить в Морской администрации порта План расстановки судов на весь период отстоя;

    — разработать, согласовать с Морской администрацией порта и утвердить порядок и Положение о передаче (приемке) судна в отстой (из отстоя);

    — разработать, согласовать с Морской администрацией порта и утвердить План мероприятий по обеспечению безопасной и безаварийной стоянки судов.

    5.5.2. Морская администрация порта должна:

    — выделить определенную акваторию порта для стоянки судов на весь период отстоя;

    — утвердить План расстановки судов на весь период отстоя;

    — осуществлять проверку готовности судов к отстою;

    — проводить контроль за судами при стоянке их на отстое.

    5.6. Постановка судна на акваторию, выделенную для отстоя, осуществляется судовладельцем после проверки готовности судна к отстою Морской администрацией порта. По результатам проверки составляется Акт, в котором указываются:

    — наименование судна;

    — планируемая продолжительность отстоя;

    — вид отстоя;

    — место отстоя;

    — готовность судна, СТСиК к отстою;

    — лицо, ответственное за безопасную и безаварийную стоянку судна в период отстоя;

    — перечень пломбированных помещений, цистерн и систем;

    — дата и подписи уполномоченных Морской администрации порта.

    К Акту прилагаются копии Плана мероприятий по обеспечению безопасного и безаварийного отстоя судна, Положение о несении вахты, ее штатное расписание и должностные инструкции.

    6. ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ И НАДПИСИ

    6.1. Общие требования

    6.1.1. Шрифты и размеры букв для выполнения надписей и отличительных обозначений приведены в приложении 1 (не приводятся).

    6.1.2. Расстояние между буквами надписей, наносимых на корпус судна, щиты мостика и спасательные средства, а также расстояние между словами в надписях, состоящих из нескольких слов, должны приниматься, исходя из размеров надписей, возможностей их размещения с учетом обеспечения четкого чтения надписей на расстоянии.

    6.1.3. Надписи не должны проходить в местах расположения иллюминаторов или каких-либо других отверстий; надписи, наносимые на корпус судна, не рекомендуется выносить в нос за якорный клюз.

    6.1.4. Надписи и отличительные обозначения на корпусе судна следует выполнять накладными, вырезанными из листовой стали, сплошной приваркой по контуру или наваркой стального валика по контуру букв. На малых судах допускается выполнение надписей накрашенными по накернованному контуру.

    6.1.5. Надписи должны выполняться черным цветом на светлом фоне, белым или желто-оранжевым — на темном фоне.

    6.2. Обозначение символики Государственного флага России

    6.2.1. Решение о нанесении символики Государственного флага Российской Федерации на дымовых трубах судов относится к компетенции судовладельца.

    6.2.2. В случае принятия судовладельцем решения о маркировке дымовых труб судов символикой Государственного флага Российской Федерации должны быть соблюдены следующие условия:

    6.2.2.1. Полосы равной ширины (высоты) — белая, синяя, красная — наносятся сверху вниз в верхней части и вокруг дымовой трубы.

    6.2.2.2. Нанесение каких-либо надписей и других обозначений на символику государственного флага не допускается.

    6.2.3. Расположение обозначения символики государственного флага на трубе, размеры и построение ее элементов (рис. 1 — здесь и далее рисунки не приводятся) должны определяться, исходя из следующего:

    — высота пояска h должна быть в пределах 0,16 — 0,20 высоты трубы Н, взятой посередине ее без учета козырька;

    — высота каждой полосы должна быть равной h/3;

    — расстояние l от верхнего среза трубы до пояска должно быть в пределах 0,12 — 0,16H;

    — в зависимости от требований архитектурного решения внешнего вида судна поясок следует располагать параллельно палубе или параллельно верхнему срезу трубы.

    6.2.4. Полосы символики государственного флага наносятся накрашиванием непосредственно на дымовой трубе. Границы окраски полос следует маркировать наварными валиками длиной 50 мм с шагом около 1,0 м.

    6.2.5. При нанесении символики государственного флага на трубе, окрашиваемой светлыми тонами, верхняя граница белой (верхней) полосы обозначается синей полосой шириной 0,02h за счет расстояния l. При определении необходимости нанесения синей ограничительной полосы с учетом тона окрашивания всей трубы необходимо руководствоваться требованием четкого восприятия с дальнего расстояния символики трехцветного Государственного флага Российской Федерации.

    6.2.6. В случае окрашивания козырька или верхней части дымовой трубы в черный цвет расстояние от среза дымовой трубы до верхней полосы символики государственного флага должно быть не менее 1,5 ширины одной полосы символики.

    6.2.7. Следует избегать окрашивания дымовой трубы, несущей символику государственного флага, в красный цвет.

    6.2.8. На судах с двумя и более трубами, установленными параллельно диаметральной плоскости, символика государственного флага наносится на каждой трубе.

    6.2.9. Для дымовых труб нестандартных конструкций и соотношений допускаются отступления от указанных требований расположения и размеров обозначения символики государственного флага. Однако общий характер построения ее элементов, изложенный в пунктах 6.2.3 — 6.2.6, во всех случаях должен быть сохранен.

    6.2.10. При отсутствии дымовой трубы не допускается нанесение символики Государственного флага Российской Федерации на каких-либо других элементах конструкций судна.

    6.3. Надписи названия судна и порта приписки

    6.3.1. Надпись названия судна должна наноситься в носовой части с обоих бортов и на корме. Кроме того, на судах загранплавания надпись названия судна должна наноситься на щитах, установленных с каждого борта на ограждениях верхнего или ходового мостика. Надпись названия порта приписки должна наноситься на корме.

    6.3.2. Надписи названий судна и порта приписки на корпусе судна должны наноситься буквами русского алфавита, а название судна на щитах — буквами латинского алфавита. Латинские эквиваленты русских букв в названиях судов должны выполняться в соответствии с таблицей IV «Международного свода сигналов» 1965 г. (Приложение 2). В тех случаях, когда суда названы именами иностранных граждан латинопишущих стран, латинская транслитерация названия судна дается в соответствии с написанием, принятым в этих странах.

    6.3.3. Места расположения надписей на корпусе,размеры и места установки щитов для надписей нужно определять особо для каждого судна, исходя из длины надписей, конструктивных образований кормы и носа судна, руководствуясь общими требованиями, изложенными ниже.

    6.3.4. На судах с высотой надводного борта в носовой части (в районе брашпиля или шпилей) 5,0 м и более надпись следует располагать на расстоянии 1,0 — 1,5 м от линии верхней палубы (рис. 2). На судах с меньшей высотой борта это расстояние может быть уменьшено до 0,3 — 0,8 м. Надпись должна наноситься параллельно линии палубы.

    6.3.5. Для обеспечения лучшей видимости и удобства чтения в направлении, перпендикулярном борту судна, надпись в носовой части по длине не следует располагать близко к форштевню. На судах с высотой борта 5,0 м и более расстояние между якорным клюзом и надписью должно быть не менее 1,0 м. На малых судах это расстояние может быть уменьшено.

    6.3.6. Надписи названий судна и порта приписки на корме следует наносить посередине кормовой части судна (рис. 3). При остром образовании кормы и в тех случаях, когда особенности конструкции кормовой части не позволяют нанести надписи посередине, они должны быть нанесены с обоих бортов кормовой части. С обоих бортов могут наноситься надписи на крупных пассажирских судах, независимо от формы образования кормы.

    6.3.7. Надпись названия судна на корме следует располагать на расстоянии не менее 0,5 м от линии верхней палубы. На малых судах это расстояние может быть уменьшено до 0,2 м.

    6.3.8. Название порта приписки должно располагаться под названием судна по оси, делящей пополам длины этих надписей. Расстояние между надписями по вертикали должно быть 0,2 — 0,4 м; на малых судах — 0,1 — 0,2 м.

    6.3.9. На низкобортных судах с привальным брусом (портовые буксиры, баржи и т.п.) надписи на носовой части и корме могут наноситься на фальшборте, а на судах, не имеющих привального бруса, — непосредственно вблизи линии верхней палубы. На судах портового флота, работающих без выхода за пределы акватории порта или рейда, название судна на корме допускается не наносить.

    6.3.10. Высота букв надписей названия судна в носовой и кормовой оконечностях должна быть:

    — на судах длиной более 100 м — не менее 0,50 м;

    — на судах длиной до 100 м, на буксирах и судах служебно-вспомогательного флота — не менее 0,35 м;

    — на катерах — не менее 0,15 м.

    6.3.11. Высота букв надписей названия судна на щитах, устанавливаемых на мостике, должна быть в пределах 0,25 — 0,5 м.

    6.3.12. Высота букв надписи названия порта приписки должна быть в пределах 0,5 — 0,8 высоты букв, принятых для надписи названия судна на корме.

    6.4. Обозначение судов специальных служб

    6.4.1. Суда специальных служб (снабжения, лоцманских, аварийно-спасательных, Госморспасслужбы) должны иметь отличительные обозначения.

    6.4.2. Отличительным обозначением судов лоцманской службы «*» является надпись «PILOT» черного цвета.

    ———————————

    «*» В понятие «суда лоцманской службы» входят лоцманские суда и лоцманские боты.

    6.4.3. Надписи «PILOT» на лоцманских судах и лоцманских катерах с высотой надводного борта на миделе 1,0 м и более должны наноситься с обоих бортов на корпусе. На лоцманских судах рекомендуется дополнительно наносить такую надпись на лобовой переборке надстройки.

    6.4.4. Надписи «PILOT» на лоцманских катерах с высотой надводного борта на миделе менее 1,0 м и лоцманских ботах должны наноситься с обоих бортов либо на переборках рубки, либо на специальных щитах. На лоцманских ботах допускается нанесение надписи на крыше рубки с расположением ее перпендикулярно диаметральной плоскости с правого на левый борт.

    6.4.5. Высота надписи, наносимой на корпусе, должна быть не менее 0,5 высоты надводного борта на миделе. Высота букв надписей, наносимых на надстройке, рубке, щитах должна быть не менее 0,25 м.

    6.4.6. Места расположения надписей на корпусе, надстройке, рубке, места расположения щитов с надписями, размеры надписей по длине следует устанавливать, исходя из требований обеспечения лучшей видимости и чтения их на расстоянии.

    6.4.7. Оличительным обозначением судов аварийно-спасательной службы является надпись «СПАСАТЕЛЬ».

    6.4.8. Надпись «СПАСАТЕЛЬ» на судах аварийно-спасательной службы должна наноситься с обоих бортов вдоль корпуса судна. На малых судах и катерах спасательной службы допускается нанесение надписи «СПАСАТЕЛЬ» с обоих бортов на переборках рубки либо на специальных щитах.

    6.4.9. Размеры букв надписи «СПАСАТЕЛЬ» и места ее расположения должны соответствовать требованиям пунктов 6.4.5 и 6.4.6.

    6.4.10. Отличительным обозначением судов и катеров снабжения является знак, состоящий из буквы «Т» и порядкового номера. Например: «Т-12».

    6.4.11. Отличительный знак должен наноситься посередине с обоих бортов с высотой букв и цифр не менее 0,5 высоты надводного борта на миделе.

    6.4.12. На судах Госморспасслужбы по ликвидации разливов нефти и нефтепродуктов на море с обоих бортов на переборках рубки либо на специальных щитах должны быть нанесены фирменный знак спасслужбы и надпись «ГМСС». Размеры букв надписи и места ее расположения должны соответствовать требованиям пунктов 6.4.5 и 6.4.6.

    6.4.13. Общие отличительные обозначения и другие надписи на корпусных наружных поверхностях и специальных средствах судов «ГМСС» должны выполняться в соответствии с требованиями настоящего раздела.

    6.5. Надписи на спасательных средствах

    6.5.1. Маркировка на спасательных средствах (шлюпках, плотах, кругах, жилетах, индивидуальных теплозащитных средствах, плавучих приборах) должна производиться в соответствии с Правилами Классификационного общества по оборудованию морских судов.

    6.5.2. На спасательных жилетах на свободном месте стороны, где расположена лампочка огня поиска, должна быть нанесена надпись названия судна. Надпись должна быть выполнена латинским шрифтом.

    6.5.3. Высота букв надписей должна быть не менее 60 мм, высота цифр — не менее 75 мм.

    6.5.4. Шлюпкам, плотам и плавучим приборам, расположенным на правом борту, присваиваются нечетные, а на левом борту — четные номера с нумерацией их от носа к корме.

    6.6. Сигнально-предупредительные обозначения

    6.6.1. На судах, имеющих бульбообразную форму носовой оконечности и/или подруливающее устройство, должны быть нанесены предупреждающие знаки.

    6.6.2. Знаки должны иметь форму и размеры, указанные на рис. 4 и 5.

    6.6.3. Знак бульбообразной формы носа следует наносить на обоих бортах судна вблизи форштевня под якорным клюзом либо в сторону кормы от якорного клюза на расстоянии не более 2,0 м. Знак подруливающего устройства следует наносить на обоих бортах судна по осевой линии расположения самого устройства. По высоте знаки следует располагать на расстоянии от 1,0 до 1,5 м вверх от границы пояса переменных ватерлиний.

    6.6.4. В кормовой части судов с двумя и более гребными винтами с обоих бортов в плоскости винта должна быть нанесена предупреждающая надпись на русском и английском языках: «ОСТОРОЖНО — ВИНТ», «TAKE CARE — SIDE PROPELLER». Места нанесения надписи должны устанавливаться судовладельцем с учетом рекомендаций подраздела 6.3.

    6.6.5. Сигнальные цвета и знаки безопасности, служащие для привлечения внимания к опасности и для отличительной окраски и маркировки специального оборудования, должны применяться и наноситься в соответствии с ОСТ 31.0013-96 «Суда морские. Цвета сигнальные и знаки безопасности».

    6.7. Маркировка и отличительные знаки

    6.7.1. На судах должны быть нанесены на соответствующих местах маркировка и отличительные знаки, предусмотренные национальными и международными нормативными актами, а также ведомственными нормативными документами (Руководство по организации действий экипажей судов при аварийных ситуациях).

    7. БУНКЕРОВКА СУДНА

    7.1. Топлива и масла, поступающие на суда, должны:

    — соответствовать по качеству международным и национальным нормативным актам и предписаниям заводов — изготовителей оборудования или рекомендациям судовладельца;

    — иметь паспорта или сертификаты, выданные уполномоченными на то органами, в которых указываются марка и основные физико-химические характеристики.

    7.2. Если иное не предусмотрено предписаниями заводов — изготовителей оборудования или рекомендациями судовладельца, в паспортах или сертификатах должны быть указаны следующие физико-химические характеристики:

    7.2.1. Для топлива:

    — плотность при 20 °С,

    — вязкость при 50/80 °С,

    — температура вспышки,

    — температура застывания,

    — механические примеси,

    — содержание воды,

    — содержание серы,

    — зольность,

    — коксуемость.

    7.2.2. Для масел:

    — кинематическая вязкость при 40/100 °С,

    — плотность при 15 °С,

    — температура вспышки,

    — температура застывания,

    — щелочное число или рН.

    7.3. От каждой партии топлива и масла, принимаемого на судно, должна быть отобрана проба, которая хранится на судне в течение всего срока использования каждой партии.

    7.4. При наличии признаков, вызывающих сомнение в качестве топлива или масла при их приемке, хранении или использовании, старший механик должен направить отобранную пробу в лабораторию, указанную или рекомендованную судовладельцем для контрольного анализа, по результатам которого принимается решение о возможности их использования или предъявления претензий поставщику.

    7.5. Контроль за приемкой, хранением и расходованием топлив и масел на судне и оформление соответствующей документации осуществляет старший механик, который согласовывает с капитаном судна порядок заполнения емкостей и расхода из них. Подписывает и утверждает у капитана судна технологическую карту приема топлива и масла на борт судна, дает распоряжение вахтенным механикам о порядке расходования топлива и масла на борту судна.

    7.6. Непосредственную приемку на судно топлив и масел осуществляет механик, в чьем заведовании находятся указанные системы, либо по указанию старшего механика — вахтенный механик. Все операции по приему топлив и масел производятся по разрешению капитана судна и с ведома вахтенного помощника капитана.

    7.7. Механик, осуществляющий приемку топлив и/или масел (ответственное лицо за приемку), обязан:

    — составить, подписать и передать старшему механику технологическую карту с указанием последовательности открытия и закрытия клапанов, заполнения емкостей и количества принимаемого нефтепродукта по маркам в каждую из них;

    — провести инструктаж привлекаемых к бункеровке лиц;

    — установить прямую двухстороннюю связь с бункерующим судном или береговой базой;

    — проверить готовность систем и емкостей к приемке нефтепродуктов;

    — действовать в соответствии с инструкцией по приему топлива и масла, соблюдать технологическую карту;

    — отобрать пробы каждой партии принимаемых нефтепродуктов;

    — получить у бункеровщика паспорт и/или сертификат на принятые марки топлива и масла, передать их старшему механику;

    — занести в машинный журнал количество принятых на судно нефтепродуктов по маркам.

    7.8. На судне должна быть инструкция по приему топлива и масла, утвержденная судовладельцем и отражающая:

    — технологические возможности, схемы и рекомендации заполнения судовых емкостей;

    — состав и контрольные функции членов экипажа при приемке нефтепродуктов;

    — меры противопожарной безопасности и предотвращения загрязнения морской среды;

    — порядок отбора проб.

    8. ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

    8.1. Общие требования

    8.1.1. Каждое судно должно иметь необходимую действующую и надлежащим образом оформленную техническую документацию с учетом назначения судна и региона его эксплуатации. Перечень документации, необходимой для каждого судна, составляется судовладельцем.

    8.1.2. Если в процессе ремонта или модернизации судна выполнены работы, приведшие к изменению конструктивных размерений судна, технических характеристик судовых технических средств и судна в целом, а также к изменению назначения судна или планировки и назначения помещений или цистерн, техническая документация должна быть откорректирована в соответствии с фактически произведенными на судне работами.

    Судовладелец несет ответственность за укомплектование каждого судна необходимой документацией, а также за своевременное ее обновление.

    8.1.3. Капитан судна несет ответственность за наличие на судне, надлежащее содержание и сохранность необходимой документации согласно перечню, утвержденному судовладельцем.

    8.1.4. Судовая техническая документация включает в себя:

    — построечные документы,

    — нормативно-правовые документы,

    — судовые документы,

    — учетно-отчетные документы,

    — нормы и нормативы,

    — организационно-распорядительные документы,

    — обеспечивающие документы.

    8.2. Построечные документы

    8.2.1. Построечными документами являются конструкторская, техническая, технологическая документация, сертификаты на материалы, оборудование и снабжение, паспорта на судовые технические средства, механизмы и инструкции заводов-строителей по их технической эксплуатации, а также акты, протокол кренования и результаты приемосдаточных испытаний после постройки судна.

    8.2.2. Первый полный комплект построечных документов должен храниться на судне в качестве судового инвентаря у старшего механика. По решению судовладельца отдельные документы допускается хранить в виде копий. Второй комплект должен храниться у судовладельца.

    8.3. Нормативно-правовые документы

    8.3.1. Нормативно-правовыми документами являются национальные и международные нормативные акты, правила и руководства органов надзора, отраслевые нормативные документы, приказы, распоряжения и инструкции судовладельца.

    8.3.2. Полные комплекты нормативно-правовых документов должны храниться у капитана судна и у старшего механика.

    Количество дополнительных комплектов нормативно-правовых документов, хранящихся на судне, определяет судовладелец.

    8.4. Судовые документы

    8.4.1. Каждое судно должно иметь действующие судовые документы, свидетельствующие о соблюдении правовых положений, технической и противопожарной безопасности, надлежащем техническом состоянии судна, охране человеческой жизни на море, предотвращении загрязнения с судов, безопасной перевозке грузов, санитарном состоянии судна и безопасности труда, а также судовой и машинный журналы.

    8.4.2. Состав, формы и срок действия судовых документов, выдаваемых на судно, устанавливаются уполномоченными органами.

    8.4.3. Документы общесудового назначения хранятся у капитана судна, остальные судовые документы хранятся у старшего механика. Ответственность за своевременное возобновление (продление) срока действия судовых документов несет капитан судна.

    8.5. Учетно-отчетные документы

    8.5.1. Судовые учетно-отчетные документы ведутся в количестве и по формам, установленным соответствующими органами, уполномоченными на то правительством Российской Федерации и судовладельцем.

    8.5.2. Основными документами первичного учета являются: судовой, машинный, электромеханический и радиожурналы; формуляры, журналы учета технического состояния СТСиК, планы-графики технического обслуживания СТСиК, книги учета материально-технического снабжения, запасных частей и приспособлений.

    Документы первичного учета должны содержать фактические сведения о технической эксплуатации судна, СТСиК и расходовании ресурсов и снабжения. Контроль за ведением документов первичного учета осуществляет капитан судна и старший механик соответственно, ответственность за правильность ведения документов несут лица командного состава по своим заведованиям.

    8.5.3. Отчетные документы по технической эксплуатации содержат обобщенные сведения о технической эксплуатации судна, СТСиК, расходовании ресурсов и снабжении за отчетный период.

    Основными отчетными документами являются рейсовый отчет и радиоотчеты судов.

    Ответственность за достоверность сведений, указанных в отчетных документах, несет капитан судна.

    8.5.4. В рейсовом отчете должны быть кратко описаны основные условия рейса, имевшие место аварийные случаи, неисправности и отказы, причины их возникновения и принятые экипажем меры, перечни выполненных работ по техническому обслуживанию судна и израсходованных материалов, снабжения и инструмента. Должны также быть указаны сроки действия судовых документов, изложены условия готовности судна к выходу в предстоящий рейс и другие данные, установленные судовладельцем. Судовладелец должен принять необходимые меры по устранению имевших место замечаний и обеспечить готовность судна к выходу в предстоящий рейс.

    8.6. Нормы и нормативы

    Нормы и нормативы по технической эксплуатации судна, СТСиК устанавливают количественные значения ресурсов, расходуемых в единицу времени (мощности, объема и т.д.). Нормы и нормативы устанавливаются федеральными органами исполнительной власти, уполномоченными органами надзора и судовладельцем.

    Ответственность за обеспечение судов нормами и нормативами несет судовладелец.

    8.7. Организационно-распорядительные документы

    8.7.1. Организационно-распорядительные документы ведутся в количестве и по формам, установленным судовладельцем.

    8.7.2. К организационно-распорядительным документам относятся инвентарные книги, журнал распоряжений и замечаний начальствующего состава, папки приказов и распоряжений по судну, по аварийным случаям, акты приема-передачи дел, рапорты о готовности судна к выходу в рейс, по личному составу, расписания по вахтам и другие документы, отражающие повседневную организацию технической эксплуатации судна.

    8.8. Обеспечивающие документы

    8.8.1. Обеспечивающими являются документы, необходимые для осуществления технического надзора и классификации судна, технического использования, технического обслуживания и ремонта судна.

    8.8.2. Обеспечивающие документы включают конструкторскую, технологическую, эксплуатационную и ремонтную документации, в том числе ремонтные ведомости, ведомости фактически выполненных работ, акты швартовных и ходовых испытаний, чертежи, схемы, спецификации, технологические карты, акты дефектаций, акты докового осмотра, государственные и отраслевые стандарты, технические условия и т.п., информацию об остойчивости и непотопляемости, акты осмотров, освидетельствований, испытаний и проверок в действии СТСиК и другие документы.

    8.8.3. Порядок хранения и использования обеспечивающих документов устанавливается капитаном судна совместно со старшим механиком, которые несут ответственность за их сохранность.

    Приложение 2

    ЛАТИНСКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ РУССКИХ БУКВ

    В НАЗВАНИЯХ МОРСКИХ СУДОВ

    ┌────────────────────────────────────────────────────────────────┐
    │                              Буквы                             │
    ├─────────┬───────────┬─────────┬───────────┬─────────┬──────────┤
    │ русские │ латинские │ русские │ латинские │ русские │ латинские│
    ├─────────┼───────────┼─────────┼───────────┼─────────┼──────────┤
    │А        │A          │К        │K          │Х        │KH        │
    │Б        │B          │Л        │L          │Ц        │TS        │
    │В        │V          │М        │M          │Ч        │CH        │
    │Г        │G          │Н        │N          │Ш        │SH        │
    │Д        │D          │О        │O          │Щ        │SHCH      │
    │Е        │E, YE "*"  │П        │P          │Ъ        │-         │
    │Е        │YO "**"    │Р        │R          │Ы        │Y         │
    │Ж        │ZH         │С        │S          │Ь        │-         │
    │З        │Z          │Т        │T          │Э        │E         │
    │И        │I          │У        │U          │Ю        │YU        │
    │Й        │Y          │Ф        │F          │Я        │YA        │
    └─────────┴───────────┴─────────┴───────────┴─────────┴──────────┘
    

    ———————————

    «*» Применяется после гласных, твердого и мягкого знаков и в начале слова.

    «**» Применяется только тогда, когда в русском тексте пишется Ё.

    Приложение 3

    (рекомендуемое)

                           АКТ ПРИЕМКИ СУДНА ИЗ РЕМОНТА
    
    "__" _____________ 199_ г.                            _____________________
                                                           (место составления)
    
        Мы, нижеподписавшиеся, представители __________________________________
                                                       (наименование
    _______________________________, в лице ___________________________________
        судоремонтного завода)                          (должность,
    __________________________________________________________________________,
                              фамилия, имя, отчество)
    __________________________________________________________________________,
                     (наименование организации судовладельца)
    в лице ___________________________________________________________________,
                           (должность, фамилия, имя, отчество)
    судовой администрации, в лице _____________________________________________
                                       (должность, фамилия, имя, отчество)
    ________________________ удостоверяем, что т/х ___________________________,
                                                      (наименование судна)
    идентификационный номер ИМО/Регистра _____________________________________,
    принимается из ремонта, выполненного ______________________________________
                                              (наименование судоремзавода)
    по контракту N _______ от "__" ____________ 199_ г.
        Объем  выполненных работ  указан в прилагаемой исполнительной ремонтной
    ведомости.  Все  выполненные  работы  приняты  подразделением  технического
    контроля завода, представителем судовладельца и соответствующими надзорными
    органами. Судовые технические средства испытаны в действии в соответствии с
    программами, согласованными с судовладельцем и надзорными органами.
    
    Дата постановки судна в док "__" ______________ 199_ г.
    
    Дата выхода судна из дока "__" _______________ 199_ г.
    
    На  выполненные  работы,  указанные  в  исполнительной ремонтной ведомости,
    __________________________________________ устанавливает гарантийный период
       (наименование судоремонтного завода)
    до "__" _____________ 199_ г.
    
        Судно ______________________________________________ принято из ремонта
                           (наименование судна)
    "__" ___________________ 199_ г.
    
        На судно переданы документы и отчетная документация по ремонту согласно
    прилагаемому перечню.
    
    Приложение:
    1. Исполнительная ремонтная ведомость в ____ экз. на ____ листах.
    2. Перечень документов в ____ экз. на ____ листах.
    3. ________________________________________________________________________
    
    Представитель завода _________________    _________________________________
                             (подпись)                    (Ф.И.О.)
    М.П.
    
    Представитель судовладельца    _______________    _________________________
                                     (подпись)                (Ф.И.О.)
    М.П.
    
    Представитель судна    _________________    _______________________________
                               (подпись)                   (Ф.И.О.)
    М.П.
    
                            АКТ ПРИЕМКИ СУДНА В РЕМОНТ
    
    "__" _____________ 199_ г.                            _____________________
                                                           (место составления)
    
    Мы, нижеподписавшиеся, представители ______________________________________
                                                     (наименование
    ____________________________, в лице ______________________________________
       судоремонтного завода)                          (должность,
    __________________________________________________________________________,
                              фамилия, имя, отчество)
    __________________________________________________________________________,
                     (наименование организации судовладельца)
    в лице ___________________________________________________________________,
                            (должность, фамилия, имя, отчество)
    судовой администрации, в лице _____________________________________________
                                       (должность, фамилия, имя, отчество)
    ________________________ произвели осмотр т/х ____________________________,
                                                      (наименование судна)
    идентификационный номер ИМО/Регистра _____________________________________.
    
        При этом установлено:
    1. Грузовые трюмы/танки ___________________________________________________
    2. Танки для топлива и масла, включая междудонные _________________________
    ___________________________________________________________________________
    3. Встроенные и подвесные расходные цистерны ______________________________
    ___________________________________________________________________________
    4. Трубопроводы для перекачки топлива и масла _____________________________
    ___________________________________________________________________________
    5. Противопожарные системы и водоотливные средства ________________________
    ___________________________________________________________________________
    6. Машинное помещение _____________________________________________________
    ___________________________________________________________________________
    7. ________________________________________________________________________
    8. ________________________________________________________________________
    
    Судно ____________________________________________________ принято в ремонт
                             (наименование)
    на _____________________________________________ "__" _____________ 199_ г.
           (наименование судоремонтного завода)
    по контракту N ______ от ___________________________
    
    Представитель завода _________________    _________________________________
                             (подпись)                    (Ф.И.О.)
    М.П.
    
    Представитель судовладельца    _______________    _________________________
                                     (подпись)                (Ф.И.О.)
    М.П.
    
    Представитель судна    _________________    _______________________________
                               (подпись)                   (Ф.И.О.)
    М.П.
    
                             АКТ ОСМОТРА СУДНА В ДОКЕ
    
    "__" _____________ 199_ г.                            _____________________
                                                           (место составления)
    
    Мы, нижеподписавшиеся, представители ______________________________________
                                                     (наименование
    ____________________________, в лице ______________________________________
       судоремонтного завода)                          (должность,
    __________________________________________________________________________,
                              фамилия, имя, отчество)
    __________________________________________________________________________,
                     (наименование организации судовладельца)
    в лице ___________________________________________________________________,
                            (должность, фамилия, имя, отчество)
    судовой администрации, в лице _____________________________________________
                                       (должность, фамилия, имя, отчество)
    ________________________ произвели осмотр т/х ____________________________,
                                                      (наименование судна)
    идентификационный номер ИМО/Регистра ______________________________________
    после постановки судна в док _____________________________________________.
                                      (наименование судоремонтного завода)
    
        При этом установлено следующее:
    1. Обрастание судна _______________________________________________________
                                            (толщина, тип,
    ___________________________________________________________________________
                      месторасположение, площадь обрастания)
    2. Окраска подводной части ________________________________________________
                                                (толщина, слой,
    ___________________________________________________________________________
                месторасположение, площадь окрашенной поверхности)
    3. Обшивка корпуса ________________________________________________________
                               (вмятины, выпуклости, трещины, пробоины,
    ___________________________________________________________________________
                         их размеры и места расположения)
    4. Сварные швы ____________________________________________________________
                                     (процент износа, длина,
    ___________________________________________________________________________
                                места расположения)
    5. Протекторная защита ____________________________________________________
                                             (процент износа,
    ___________________________________________________________________________
                                места расположения)
    6. Перо руля ______________________________________________________________
                                (просадка, характер повреждения)
    7. Гребной винт ___________________________________________________________
                                   (характер повреждения винта)
    8. Концевой вал ___________________________________________________________
                                 (характер повреждения, просадка)
    9. Подруливающее устройство _______________________________________________
                                            (характер повреждения)
    10. Кингстонные ящики _____________________________________________________
    11. Донно-забортная арматура ______________________________________________
    ___________________________________________________________________________
    12. Вибратор эхолота, лаг _________________________________________________
                                           (характер повреждения)
    
        Дата постановки судна в док "__" ________________ 199_ г.
    
    Представитель завода _________________    _________________________________
                             (подпись)                    (Ф.И.О.)
    М.П.
    
    Представитель судовладельца    _______________    _________________________
                                     (подпись)                (Ф.И.О.)
    М.П.
    
    Представитель судна    _________________    _______________________________
                               (подпись)                   (Ф.И.О.)
    М.П.
    
                                                         Приложение к контракту
                                                       N ____ от ______ 199_ г.
    
                                                                    "УТВЕРЖДАЮ"
                                                     __________________________
                                                             (должность)
                                                     _________ ________________
                                                     (подпись)     (Ф.И.О.)
                                                     "__" _____________ 199_ г.
    
                   РЕМОНТНАЯ ВЕДОМОСТЬ Т/Х ____________________
                                           (наименование судна)
                   ____________________________________________
                           (наименование судовладельца)
    
    Согласовано:
    __________________________________________
    (наименование Классификационного общества)
    
                                 ОСНОВНЫЕ ДАННЫЕ Т/Х __________________________
                                                        (наименование судна)
    
    1. Завод и год постройки                ___________________________________
    2. Проектант и номер проекта            ___________________________________
    3. Назначение и класс судна             ___________________________________
    4. Длина наибольшая                     ___________________________________
    5. Длина между перпендикулярами         ___________________________________
    6. Ширина по миделю                     ___________________________________
    7. Высота борта до главной палубы       ___________________________________
    8. Осадка порожнем носом/кормой         ___________________________________
    9. Водоизмещение порожнем               ___________________________________
    10. Марка главного двигателя            ___________________________________
    11. Завод-изготовитель                  ___________________________________
    12. Диаметр и вес винта                 ___________________________________
    
    ┌───┬────────────────────────────────┬─────────┬──────┬─────────┬─────────┐
    │П/Н│Наименование и марка механизма, │ Единица │Коли- │  Марка  │Поставщик│
    │   │   узла, конструкции, услуг.    │измерения│чество│материала│         │
    │   │Объем заказываемых работ, услуг │         │      │         │         │
    └───┴────────────────────────────────┴─────────┴──────┴─────────┴─────────┘
    
        Раздел 1. Услуга завода при ремонте судна
        Раздел 2. Докование и ремонт в доке
        Раздел 3. Корпусная часть
        Раздел 4. Механическая часть
        Раздел 5. Электромеханическая часть
        Раздел 6. Палубные устройства и механизмы
        Раздел 7. Радионавигационная часть
    
                                                Приложение к Акту приемки судна
                                                          от "__" _____ 199_ г.
    
                                                                    "УТВЕРЖДАЮ"
                                                     __________________________
                                                             (должность)
                                                     _________ ________________
                                                     (подпись)     (Ф.И.О.)
                                                     "__" _____________ 199_ г.
    
            ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ РЕМОНТНАЯ ВЕДОМОСТЬ Т/Х ____________________
                                                   (наименование судна)
                 _________________________________________________
                     (наименование судоремонтного предприятия)
    
    Согласовано:
    ____________________________________
        (наименование судовладельца)
    ____________________________________
             (должность, Ф.И.О.)
    ____________________________________
              (подпись и дата)
    
    ┌───┬───────────────────────────────────┬─────────┬──────┬─────────┬──────┐
    │П/Н│  Наименование и марка механизма,  │ Единица │Коли- │Стоимость│Приме-│
    │   │     узла, конструкции, услуг.     │измерения│чество│  работ  │чание │
    │   │   Объем выполненных работ, услуг  │         │      │         │      │
    └───┴───────────────────────────────────┴─────────┴──────┴─────────┴──────┘
    
        Раздел 1. Услуги завода при ремонте судна
        Раздел 2. Докование и ремонт в доке
        Раздел 3. Корпусная часть
        Раздел 4. Механическая часть
        Раздел 5. Электромеханическая часть
        Раздел 6. Палубные устройства и механизмы
        Раздел 7. Радионавигационная часть
    

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Капля рубиновая удобрение инструкция по применению
  • Расходомер урж2км руководство по эксплуатации
  • Cx drive omron инструкция на русском
  • Регистрация вывески в москве пошаговая инструкция
  • Tapetool инструкция на русском как заправить ленту