Руководство по португальски


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Руководство» на португальский

nn

Предложения


Руководство не хочет, чтобы она работала.


«Руководство демократов объявляет о реформе пособий, предотвращая заморозку.»



«Liderança democrática decreta reforma dos direitos adquiridos e evita a paralisação.»


Называй как хочешь. Руководство, помощь, отеческий совет.



Orientação, assistência, conselho paternal…


Это все должно быть включено в ваше Руководство по осуществлению деятельности, как того требует закон.



Devia estar tudo no vosso manual de regras e procedimentos, que vos é exigido por Lei.


«ЦРУ. Руководство по подготовке персонала», где-то 83-й год.



CIA Manual de Formação de Recursos Humanos, aproximadamente 1983.


Большинство приложений поставляется вместе с исчерпывающим руководством пользователя Руководство пользователя Руководство, которое вы можете просмотреть несколькими способами:



A maioria das aplicações vem com um manual de utilizador compreensível Manual do Utilizador Manual, ao qual poderá aceder de várias formas:


Руководство позволяет работать быстро, что хорошо.



A administração mantém as coisas a funcionar com eficiência, o que é óptimo.


Руководство решило установить новую политику случайного теста на наркотики в офисе.



Alta administração ter decidido a introdução de uma nova política de testes aleatórios de drogas no escritório.


Руководство решило… разобраться… своими силами.



O pessoal Senior decidiu… lidar com tudo internamente e interveio.


Руководство школы позволило родителям забрать детей домой.



A Escola queria muito deixar os pais levá-los para casa.


Руководство не разрешает моей жене работать.


Руководство интересуется, как такое возможно.



A direcção quer saber porque não foi comunicado.


Руководство для осмысленной и стильной жизни.



Um guia para uma vida pensada e com estilo.


Руководство уволило пятерых моих ребят на этой неделе.



A gerência vai suspender cinco dos meus homens esta semana.


Руководство командой ученых, включая Илая.



Controlo da minha equipa científica, incluindo Eli.


Руководство компании в большом стеклянном здании.



Um alto funcionário da Companhia num grande prédio de vidro.


Руководство компании в большом стеклянном здании.



Os chefões da Companhia num edifício vistoso de vidro.


Руководство сержанта Скотта очень важно в разведывательных операциях, которые мы проводим на пакистанской границе.



O comando do Sargento Scott é crucial às missões secretas tribais, que estamos a agir na fronteira paquistanesa.


Обещаю прочитать Руководство в ближайшие выходные, но что такое бронзовый сектор?



Pronto, prometo ler o manual este fim-de-semana, mas o que é o sector bronze?

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Руководство

Результатов: 1086. Точных совпадений: 1086. Затраченное время: 21 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Как будет Руководство по-португальски

Здесь Вы найдете слово руководство на португальском языке. Надеемся, это поможет Вам улучшить свой португальский язык.

Вот как будет руководство по-португальски:

Руководство на всех языках

Цитирование

«Руководство по-португальски.» In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%80%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE/%D0%BF%D0%BE-%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8.

Копировать

Скопировано

руководство
русский

Перевод руководство по-португальски

Как перевести на португальский руководство?

Примеры руководство по-португальски в примерах

Как перевести на португальский руководство?

Субтитры из фильмов

УОЛТЕР ПАРК ТЭТЧЕР Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами мистера Тэтчера.

Os diretores da biblioteca querem lhe avisar mais uma vez. dos limites para ver as memórias não publicadas do Sr. Thatcher.

Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества!

Eles compartilham, com todos os líderes do Terceiro reich. a responsabilidade pelo mais maligno, o mais calculado. dos mais devastadores crimes na história da humanidade.

Наше руководство обеспокоено. Слишком много ученых покидают государственную службу ни пике карьеры. они перестают функционировать.

Demasiados cientistas governamentais estão a abandonar os seus postos, no zénite das suas carreiras — deixam de produzir.

Я решил взять это дело под свое руководство, если вы не против.

Decidi ficar neste caso por um dia ou dois. — Se estiver de acordo.

Убежден, руководство будет довольно вашим усердием, капитан.

As autoridades ficarão satisfeitas com a sua diligência.

Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.

Os seus superiores disseram que o fracasso desta missão seria tão catastrófico para a Federação como para os dois planetas.

Я понимаю, что высшее руководство студии неплохо приподнимается.

Sei que está para breve uma reunião de manda-chuvas do estúdio.

Раз я буду драться за титул, то руководство мне не мешает.

E agora que sou candidato, a dono não se importa.

Ого, нас провожает высшее руководство.

Estão a prestar-nos grandes honras de despedida.

Поступили жалобы о том, что ваше руководство вольно обращается с артистами.

Tem havido queixas de que a gerência tem tomado algumas liberdades com as artistas aqui.

Думаю, вы все почувствуете себя лучше, если кто-нибудь другой возьмет на себя руководство.

Mas penso que se sentirão melhor. se outra pessoa estiver a chefiar.

Руководство тюрьмы.

Para sua informação.

Говорят, руководство выразило вам благодарность, презентовав. акции в честь рождения сына.

Consta que a administração expressou a gratidão com uma prenda para o bebé.

Беру руководство операцией на себя.

Esta é uma ordem com prioridade absoluta.

Из журналистики

Их активное руководство, а также руководство других, сейчас необходимо больше, чем когда-либо, чтобы переломить ситуацию.

Agora, mais do que nunca, a sua liderança activa é necessária para inverter a maré.

Их активное руководство, а также руководство других, сейчас необходимо больше, чем когда-либо, чтобы переломить ситуацию.

Agora, mais do que nunca, a sua liderança activa é necessária para inverter a maré.

Новый курс признает, что история миростроительства учит нас следующему: национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.

O Novo Acordo reconhece o que a história da construção da paz nos ensina: a liderança nacional e a posse de agendas são fundamentais para a obtenção de resultados visíveis e sustentáveis.

Но такие цели имеют смысл только в том случае, если партнеры нестабильного государства готовы принять руководство из такого города, как Джуба, а не из собственной штаб-квартиры.

Mas tais metas só são significativas se os parceiros de um Estado frágil estiverem aptos a aceitar a liderança de uma capital como Juba, em vez da liderança a partir das suas próprias sedes.

Это нелегкий выбор, но медлить с ним иранское руководство больше не может.

Não é uma escolha fácil, mas é uma que os líderes do Irão não podem adiar por muito mais tempo.

Несмотря на все свои недостатки, Америка действительно осуществляла такое руководство, начиная с конца второй мировой войны.

Apesar das suas falhas, a América forneceu essa liderança, a partir do fim da II Guerra Mundial.

Данный культурный контраст представляет собой полезное руководство о том, каким образом Китай может сейчас конкурировать с Западом.

Este contraste cultural é um guia útil para o modo como a China gere a sua actual competição com o Ocidente.

Резкая критика Бо партией после похвал в его адрес за руководство в Чунцине вызвала общественный цинизм в отношении его организованного низложения и обнажила тонкое идеологическое ядро руководства.

A abrupta vilificação de Bo pelo Partido depois de o louvar pela sua liderança em Chongqing alimentou o cinismo público sobre a sua queda orquestrada e pôs a nu o ténue núcleo ideológico da liderança.

В то время как гражданское руководство стало диффузным (каждый новый китайский руководитель, начиная с Мао Цзэдуна, был слабее, чем его предшественник), военные пользуются все большей автономией и высокими бюджетами, начиная с 1990 года.

Enquanto a liderança civil se tornou difusa (qualquer líder Chinês desde Mao Zedong tem sido mais fraco que o seu antecessor), os militares têm gozado de maior autonomia e de orçamentos sempre crescentes desde 1990.

Чем слабее становилось гражданское руководство, тем больше Китай был склонен отказываться от изречения Дэна Сяопина тао гуан ян хуэй (замаскировать амбиции и спрятать когти).

Quanto mais fraca se tornou a liderança civil, mais a China se tem inclinado a rejeitar a máxima de Deng Xiaoping tao guang yang hui (ocultar as ambições e esconder as garras).

Но возможно дела Бо Силая и Гу Калай — это только начало. Потому что единственное достоверное утверждение, очевидное из всего происходящего — руководство Партии раздроблено.

Mas o caso Bo Xilai e Gu Kalai pode ser apenas um prólogo, porque a única verdade transparente que surge daí é o facto de a liderança do partido estar fracturada.

Транзакционное руководство является более эффективным в стабильной и предсказуемой среде, в то время как вдохновляющий стиль чаще всего возникает в периоды быстрых и прерывистых политических перемен.

A liderança transaccional é mais eficaz em ambientes estáveis e previsíveis, enquanto um estilo inspirador aparecerá mais provavelmente em períodos de rápida e descontínua mudança social e política.

Его непосредственные начальники настаивали на увольнении, но высшее руководство выдвинуло его командиром дивизии.

Os seus superiores imediatos quiseram que fosse demitido, mas em vez disso a liderança de topo promoveu-o ao comando de uma divisão.

Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам.

Mas a liderança do SCAF não revela nenhuma inclinação para rivalizar com os generais espanhóis.

Возможно, вы искали…

С какими сложностями произношения чаще всего встречаются носители русского языка и как правильно «звучать» на португальском? А чем отличается произношение в Португалии и в Бразилии?Рассказывает Жоау Мендонса Жоау, лектор Института Камоэнса и представитель культурного отдела посольства Португалии в Москве.

Русскоязычного человека ждут две сложности в произношении португальского. Во-первых, есть звуки, аналогов которым нет в русском языке — их надо научиться слышать и произносить. У португальского языка вообще самая богатая фонетика из всех индоевропейских языков.

Вторая сложность — то, что одна и та же буква в разных позициях в слове будет звучать по-разному. Придется запоминать, как звучит эта буква в зависимости от ее местонахождения.

Коварная буква S…

Буква S – наиболее часто встречающийся случай различного произношения одной и той же буквы в зависимости от ее места в слове.

В европейском варианте португальского буква S во многих позициях произносится как Ш:

1. Перед согласными – например, respeito (уважение).

2. В конце существительных и прилагательных во множественном числе — например, carros (машины) или simpáticos (добродушные).

3. В некоторых окончаниях глагольных форм во втором лице единственного числа – например, tu cantas (ты поёшь), в первом лице множественного числа – например, nós descansamos (мы отдыхаем).

А еще в португальском языке существует так называемое crase. Оно смягчает произношение слов, оканчивающихся на букву S, на стыке с другими словами, когда мы их произносим слитно, «потоком».

1. S в конце слова произносится как З, если cледующее слово начинается с гласной. Например, as casas azuis (синие дома).

2. Кроме того, S звучит как З, если S оказывается между двумя гласными – например, casa (дом, комната).

3. S на конце слова произносится как близкий к русскому мягкому Ж, если последующее слово начинается со звонкой согласной. Например, as meninas bonitas (красивые девочки).

4. Наконец, если последующее слово начинается с глухой согласной, то такое S произносится как Ш – например, оs turistas franceses (французские туристы).

… и не менее коварная буква Е

У этой буквы есть 4 варианта произношения:

1. Открытое: (нога), janela (окно), médico (врач), amável (любезный) под ударением.

2. Закрытое: três (три), mesa (стол), solidez (прочность), comer (глагол «есть»).

3. Редуцированное: там, где на E нет ударения: menino (мальчик).

А также в конце слов, но только если у этой Е нет надстрочного знака. Например, sede (жажда)

4. В начале слова E произносится как I: elemento (элемент). Но только если у этой E нет ударения!

Забытые в русском языке носовые дифтонги

Носовые дифтонги очень характерны для португальского языка. А в русском их нет, поэтому русскоязычным ученикам приходится тренироваться в их произношении. В португальском языке есть 4 носовых дифтонга, и у них нет аналогов в романских языках.

1. ão – например, mão (рука)

2. õe – например, põe (кладет)

3. ui, который становится «носовым» словах с корнем muito (очень) и ãe – например, mãe (мама) или bem (хорошо).

Причем в последнем случае два прежде слегка различных дифтонга слились в один в португальском столичном диалекте Большого Лиссабона.

К сожалению, в топонимах зачастую неправильно расшифровывают звук –ау– (должно быть —ан-).

Беда для изучающих язык заключается в том, что дифтонги еще и по-разному меняются во множественном числе в разных словах. Возьмем, например, такие слова, как mão (рука), coração (сердце) и cão (собака). Во множественном числе дифтонг ão в mão останется (mãos), в coração превратится в õe (corações), в cão – в ãe (cães). Логики тут нет, эти слова надо просто запомнить.

L в Lisboa

Русскоязычным ученикам на первых порах трудно произносить европейское португальское L правильно, то есть твердым звуком, а не мягким. Особенно сложно бывает с такими словами, как Lisboa (Лиссабон) или lenda (легенда). В русском языке Л мягко произносится перед Е и И, поэтому в португальском русскоязычные студенты тоже произносят мягкое L. А это неправильно.

Есть исключение — буквосочетание lh произносится как Л с мягким знаком в русском языке.

Например, в alho (чеснок).

С «русским акцентом»

Многие студенты, например, из Москвы, по привычке «акают» — произносят безударное О как А. Между тем, португальское безударное О произносится как русское У.

Вообще часто русскоговорящие по-своему произносят слова с О. Например, у них слово biolÓgico (биологичеcкий) может звучать как biAlógico.

Бабушка — не дедушка

В португальском языке есть открытый ударный звук О, а вот в русском языке его нет.

Поэтому студенты из России часто не слышат разницу в таких словах, как «бабушка» и «дедушка»: avô и avó. В первом случае звук открытый, во втором — закрытый, чуть ближе по звучанию к У.

Опасные знакомые слова

Опасность могут представлять те слова, которые есть и в русском – но с другим ударением. Например, в Democracia ударение падает не на A, а на I.

Но есть и хорошие новости

Между европейским португальским и русским есть довольно много сходства «на слух». Это помогает русскоязычным в большинстве случаев успешно справиться с произношением. И по этой же причине иностранцы иногда путают на слух португальский с русским.

E иногда звучит как как Ы (сложный звук для многих иностранцев).

У нас есть твердая Л, как и в русском. Например, laço (лента).

А есть и мягкая L, похожая на ЛЬ, только поэнергичнее. Она звучит в буквосочетании lh.

Португальский R бывает похож на русский энергичный Р. Русскоязычные студенты иногда даже «недодают» в этих звуках свойственной португальскому энергичности.

Этот R встречается в таких словах, как, например, rapaz (мальчик), а также terra (земля) – там, где он дублирован. А еще этот твердый R произносится после носовых звуков в словах с -em- (например, genro, зять) и on- (например, honra, честь). Этот твердый R похож на французский R, только более горловой.

А еще, как и в русском языке, ударение в португальском подает и на предпоследний (casa, дом), на последний (temporal, ураган) и на предпредпоследний слог (sábado, суббота).

Португало-русская Тройка

В последние годы в португальский язык вошло русское слово «тройка». Это связано с политико-экономическими обстоятельствами в Португалии: из-за кризиса некоторое время экономическая политика страны находилась под пристальным вниманием Еврокомиссии, Мирового банка и Центрального Банка Европейского Развития. Мы привыкли называть их по-русски «тройкой», потому что своего слова для обозначения именно «тройки» в нашем языке не было. Кто-то на высшем уровне произнес это слово в первый раз, и оно прижилось.

Бразильский португальский VS европейский португальский

С момента обретения Бразилией независимости, которую Португалия признала в 1822 году, бразильский португальский стал развиваться самостоятельно. Самая заметная разница между европейским португальским и бразильским португальским – именно в произношении.

На бразильский вариант повлияли коренные говоры – например, африканские — представители которых поселились на территории современной Бразилии. Тогда еще не было Академии португальского языка, которая определяет общие правила.

Бразильский вариант довольно мелодичен. Мы в шутку говорим, что бразильцы говорят «на португальском языке с сахаром», на наш слух их произношение звучит «слаще».

Кстати, известное приложение Duolingo учит именно бразильскому произношению.

Tia или dia звучат в Бразилии не как в Португалии, «тиа» и «диа», а «тчиа» и «джиа». Или сравните произношение цифры 20 (vinte) в Португалии и Бразилии — разница как между «винт» и «винчи». То же самое, например, в произношении слова gente (люди).

Звук L перед E и I в Бразилии смягчают, как и в русском. А на концах слов он звучит почти по-польски, как дифтонг уа, wa.

Например, pincel (кисточка) в бразильском варианте будет звучать как «пинсеw».

Бразильцам тяжело совместить несколько согласных. Например, они произносят p-i-s-i-cológico (психологический), а не psicológico.

Звук Z на конце слова в Бразилии становится глухим. Например, paz (мир) может звучать как «паш» и «паиш». А в Португалии на конце будет твердый звук Ж – «паж».

Еще бразильцы смягчают согласные, если после них идет E или I. Например, в слове Feliz (счастливый) в бразильском португальском L – мягкое. А Z на конце слова бразильцы произносят как S.

В Рио-де-Жанейро произношение ближе к европейскому португальскому, чем в других городах или в сельской местности: исторически в столице всегда было большое сообщество европейских экспатов.

Есть и другие отличия, помимо произношения. Например, в Бразилии не принято употреблять неформальное местоимение tu (ты). Вместо него говорят voce, «вы». А еще в Бразилии глагол во фразах типа «Я тебя люблю» ставят после существительного, на второе место, а в Португалии — на первое. Сравните бразильское Te amo и португальское Amo-te.

Благодаря интернету и телевидению сейчас сближение языков и диалектов идет быстрее. Мы в Португалии легко понимаем бразильцев, потому что все мы смотрим бразильские сериалы. Бразильцам нас понять бывает сложнее.

Два письменных языка

За два века изменились правила грамматики — в Бразилии они упростились, а в Португалии оставались прежними вплоть до 2007 года. Тогда был подписан «Орфографический договор», согласно которому письменный португальский в большинстве португалоязычных стран приводился к единому стандарту: за него взяли именно установившиеся в Бразилии правила написания. Так что теперь школьникам порой приходится читать тексты, написанные в соответствии с разными правилами: старые книги на «высоком письменном португальском» и новые, изданные в соответствии с упрощенными нормами.

Я целую корову

Некоторая разница в произношении и лексике в разных регионах Португалии есть, но она незначительна и не мешает понимать друг друга жителям Лиссабона и Порту или Алгарве. Жители столицы в большей мере склонны «глотать» безударные звуки и слоги, на северо-востоке люди больше «шипят», в районе Порту V часто произносят как Б, поэтому vaca (корова) превращается в «бака». А фраза «Я вижу корову» (Eu vejo uma vaca) звучит как «Я целую корову» (Eu beijo uma vaca).


Европейский португальский язык тоже неоднородный, и в разных регионах есть свои особенности произношения. Специально для нашего подкаста «Европульс. Постскриптум» Жоау Мендонса Жоау рассказал о них, а также о других аспектах изучения португальского языка.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Tizanidinum таблетки цена инструкция по применению
  • Актовегин инструкция по применению цена отзывы уколы внутримышечно для чего
  • Bently nevada 3300 xl руководство
  • Фигуры из искусственного газона своими руками пошаговая инструкция
  • Инструкция по эксплуатации часы casio edifice