Руководство по шагам fb2

Аннотация

«…Это руководство предназначено для использования членами Анонимных Наркоманов на любой стадии выздоровления, независимо оттого, работаете ли вы но Шагам впервые или же Шаги уже много лег являются движущей силой вашего выздоровления. Изначально эта книга составлялась так, чтобы и новичкам было понятно, о чем тут речь, и в то же время, чтобы ветераны АН могли с ее помощью углубить свое понимание Двенадцати Шагов…»

В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.

Читать книгу «Руководство к работе по Шагам в Анонимных Наркоманах» онлайн или скачать бесплатно в формате fb2

У всех посетителей бесплатной электронной библиотеки фб2.рф есть выбор, в каком виде читать книгу
«Руководство к работе по Шагам в Анонимных Наркоманах». Книгу можно скачать бесплатно и без регистрации на своё устройство в виде файла удобного формата fb2, который поддерживается всеми современными читалками для Android и
IOS. Таким образом, скачав книгу fb2, вы сможете читать её полную версию в привычном вам
приложении.

Другой вариант, который доступен посетителям библиотеки — читать книгу «Руководство к работе по Шагам в Анонимных Наркоманах» онлайн
бесплатно полную версию прямо в читалке на сайте. Наша читалка предлагает два режима чтения —
ночной и дневной, оба предназначены для максимального комфорта глаз в разное время суток. В
случае чтения книги «Руководство к работе по Шагам в Анонимных Наркоманах» онлайн, вам не нужно стороннее приложение, нет
необходимости тратить время на его настройку, вы сразу можете приступить к чтению, не уходя из
нашей электронной библиотеки.

На этой странице вы можете ознакомиться с описанием книги «Руководство к работе по Шагам в Анонимных Наркоманах» от
автора в
жанре саморазвитие / личностный рост. Книга издаётся на русском языке и была добавлена в
библиотеку 07.11.2022. Начать читать книгу бесплатно онлайн вы
можете по этой ссылке, а скачать книгу в формате fb2 можно тут.

М.И. Кондратович
(Юзич)
СОЗДАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ КНИГ В ФОРМАТЕ
FictionBook 2.1:
ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО

Все категоричные высказывания и утверждения в книге являются личным мнением автора, и, ни в коем случае, не претендуют на истину в последней инстанции.

Предуведомление

Данное произведение свободно распространяется в электронной форме с ведома и согласия автора на некоммерческой основе при условии сохранения целостности и неизменности текста, включая сохранение настоящего уведомления. Любое коммерческое использование настоящего текста без ведома и прямого согласия автора НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.

Цитирование возможно только со ссылкой на первоисточник. При цитировании более одного абзаца, для текста, в который будут помещены цитаты, должна быть предусмотрена возможность свободного распространения.

Предисловие

От автора

Электронные книги заинтересовали меня практически сразу после знакомства с ПК.

Сначала скабрезные тексты о Штирлице, перегнанные на антикварный компьютер БК-0011М c не менее допотопного ЕС-1840, затем книги с минских BBS. Сокровища на дисках «Библиотека в кармане» и «HarryFAN», пиршество онлайн-библиотек…

О формате FB2 автор этой книги узнал несколько лет назад, и, поначалу, не оценил его по достоинству. В то время мне казалось, что для хранения электронных книг нет ничего лучше, чем форматированный текст в кодировке DOS-866.

Однако более детальное знакомство быстро заставило меня пересмотреть свои взгляды. А когда я окончательно «распробовал» формат, у него стало на одного горячего приверженца больше.

Пытаясь внести свою лепту в популяризацию FB2, в 2006 г. я написал цикл публикаций для «Компьютерной Газеты», которые прошли почти незамеченными. Поэтому было решено найти этим материалам лучшее применение, замахнувшись на написание книги.

К великому сожалению, в ходе творческого процесса очень быстро выяснилось, что я не обладаю производительностью Александра Дюма, который мог принимать гостей, не прекращая строчить очередное произведение. Книга писалась урывками, в свободное от основной работы и хобби время.

Однако, пусть ни шатко, ни валко, но процесс был доведен до логического конца. Что получилось, судить вам.

Разумеется, сей опус не является ни всеобъемлющим, ни лишенным недостатков.

В первую очередь, справедливые нарекания, несомненно, вызовет то, что при описании редактирования книги автор ориентировался на морально устаревший FB Editor, а не на более современный и продвинутый FB Writer. Дело в том, что сам я до сих пор продолжаю работать в старом добром FB Editor 1.0, его возможности меня не то чтобы удовлетворяют, но, скажем так, пока их хватает. К тому же, проект FBW на момент выхода книги находится в состоянии «закрыт» и перспективы его более чем эфемерны.

Что же касается, «подпирающего» FB Writer продукта компании «ЛитРес», то я лишь недавно получил его последнюю (не финальную!) версию. Думается, детальное описание его войдет во второе «издание» книги.

Эта книга отличается от других тем, что написана и развивается по принципу софта. То есть, альфа, бета, пререлиз, релиз и так далее, пока автору не надоест. Конечно, это не самый лучший вариант для книги, но, в противном случае, она бы добралась к читателю гораздо позже. А то и совсем не добралась…

Зачем вообще нужна эта книга?

Такой вопрос может задать любой продвинутый пользователь. И где-то он будет прав.

Ни сам формат FictionBook, ни программные средства для работы с ним не представляют из себя ничего сложного.

Однако, судя по количеству вопросов «Как сделать книжку?», «Как мне сделать то-то и то-то», на форумах FictionBook.org и сетевых библиотек, необходимость в качественном руководстве назрела давно.

Разрозненной информации по FictionBook в Сети достаточно. Но ее еще надо суметь отыскать.

Книга была написана, в первую очередь, для тех, у кого не хватает времени перебирать страницы wiki или просеивать форум официального сайта, в поисках ответов на свои вопросы.

Искренне надеюсь, что она станет неплохим подспорьем для начинающих.

Оффтопик.
«А зачем мне все это нужно?»

Вы любите читать, вы быстро привыкли к электронным книгам, и ваш новый день чаще всего начинается с визита в онлайн-библиотеку: что новенького.

У нормального человека, если он не законченный эгоист, привыкший только потреблять, рано или поздно возникнет желание как-то поддержать все это дело.

Можно просто взять и послать денег. Автору полюбившейся книги или, что тоже хорошо, держателю электронной библиотеки.

А можно самому начать делать электронные книги. Больше хороших книг — популярнее формат — еще больше хороших книг. Замкнутый, но совсем не порочный круг!

Кроме того, у вас может оказаться редкая книга, которую можно и нужно сделать достоянием общества.

И, наконец, вопрос изготовления качественных книг обрел кардинально новую остроту, после того, как некоторые популярные сетевые библиотеки, поставили условием полного доступа к своим ресурсам, закачку новых книг.

Резюме и планы на будущее

Файл, который вы сейчас читаете, носит гордое наименование Release. После почти двух лет вялотекущих усовершенствований автор осознал, что этот процесс не имеет конца и края. Поэтому было принято волевое решение закончить работу над книгой.

Естественно, выпуск финальной версии не означает отказа от данной темы. За время, пока шла доработка книги, некоторые темы успели полностью или частично устареть. Тот же ExportToFB21 успел превратиться в OOoFBTools. Получила свободу последняя версия редактора от «ЛитРес».

Поэтому более чем вероятно второе издание этого опуса. Также, если в этой книге обнаружатся существенные ошибки, будет выпущена исправленная версия.

Введение

По мере распространения персональных компьютеров и совершенствования носителей, очень быстро обнаружилось, что текстовую информацию крайне удобно хранить в электронном виде.

Первоначально коллекции текстов были сравнительно небольшими, и размещались на компьютерных досках объявлений (BBS). [1]

А с появлением быстрых сканеров и совершенствованием средств распознавания текста (OCR), дело было поставлено на поток.

Особенно буйно, в силу особого отношения к авторскому праву, это явление расцвело в русскоязычной части Интернета.

При поддержке энтузиастов феномен набрал невиданный размах. Любительские коллекции текстов стремительно трансформировались в огромные библиотеки, содержащие тысячи произведений. В одной только библиотеке Альдебарана до недавнего времени ежедневно появлялись десятки новых книг.

Нынешний читатель привередлив. Его уже не устроит подслеповатый 14» монитор, на котором в свое время мы читали присланные из ФИДО тексты о том, как размножаются ежики. К его услугам высококачественные ЭЛТ- и ЖК-дисплеи, КПК, продвинутые мобильные телефоны (смартфоны), специализированные устройства для чтения. Современный софт для просмотра текстов предоставляет такие функции как сглаживание шрифтов, выделение заголовков, позволяет качественно сформатировать текст, вплоть до отображения на экране развернутой книги.

Конечно, переломить себя, и перейти с «бумаги» на e-book очень непросто. Испытано на себе. Но зато потом… Доходит до того, что когда читаешь бумажную книгу, непроизвольно пытаешься вызвать функцию поиска или кликнуть по гиперссылке…

Вначале для создания электронных книг использовались обычные текстовые файлы. Простая последовательность ASCII-кодов, каждый из которых соответствовал либо символу, либо управляющему коду. Главным достоинством текста была максимальная простота просмотра и обработки. Текст можно вывести на экран или на печать простой командой «copy»!

Но довольно скоро выяснилось, что возможностей текстовых файлов для подготовки качественных книг недостаточно. Нужно было как-то выделять размер и гарнитуру шрифта, форматирование абзацев и т.д.

Для этого в текст стали вставлять вначале управляющие esc-последовательности, [2] а затем и тэги. [3] Нормальный просмотр и обработка таких файлов стала возможна лишь с помощью соответствующего программного обеспечения.

Итогом попыток создать формат, максимально приближенный к бумажному изданию стал Portable Document Format (PDF), предложенный фирмой Adobe. Он позволяет создать файл, на 100% аутентичный бумажной версии.

Соответственно, для нормального просмотра PDF необходим большой экран. Что, собственно, и стало главным недостатком формата.

Параллельно форматам электронных книг совершенствовались и средства просмотра. Появилось много различных специализированных электронных устройств для чтения книг, которые, впрочем, так и не получили широкого распространения.

Последние несколько лет самым удобным устройством для чтения книг является КПК PocketPC.

Правда, по массовости распространения он давно проигрывает мобильным телефонам, которые сейчас плавно трансформируются в коммуникаторы, но по качеству отображения текста равных ему практически нет.

Что же касается специализированных устройств для чтения, то здесь все далеко не радужно.

Замечательные девайсы Rocket eBook опередили свое время и, не сумев завоевать сердца любителей чтения, почили в бозе.

А новейшие устройства на e-ink (Sony Jinke и iLiad), судя по всему, наступают на те же грабли. Высокая стоимость устройства, закрытые форматы с системой защиты «авторских прав», плюс букет неудобств в эксплуатации. Опять же, громоздкий формат книг… Все это вряд ли даст этим, без сомнения, интересным устройствам стать подлинно массовыми «читалками» и заметно потеснить бумажные книги.

И даже второе поколение этих читалок (iRex Reader и Pocketbook 301) с Linux–начинкой, и, как следствие, этого, повышенной «всеядностью», вызывает нарекания. Габариты, отсутствие подсветки, завышенная цена.

По всей видимости, в конце концов, эту нишу займут коммуникаторы. Именно они смогут стать тем устройством, совмещающим доступность, удобство чтения и массовость.

Часть I
Формат FictionBook и его место в мире электронной литературы

§ 1.1 Неизбежность перехода от книг бумажных к книгам электронным

Одно из величайших изобретений человечества — печатная бумажная книга — медленно, но верно уходит в историю. Эпоха, начатая Иоганном Гутенбергом, Франциском Скориной и Иваном Фёдоровым, близится к своему закату.

Электронные книги исключительно компактны и мобильны. На один компакт-диск можно поместить вполне приличную библиотеку. А если это DVD-диск, то библиотека будет более чем солидной. В мобильный телефон или коммуникатор можно закачать десятки, а то и сотни книг.

Возможность поиска по цитате или ключевому слову, также крайне ценное свойство. Отпадает необходимость часами рыться в бумажных фолиантах.

С распространением электронных книг исчезнет понятие «редкая книга». Читатель более не будет зависеть от каприза издателя, который может переиздать книгу, а может и отказаться. Видите ли, неформат-с… Пипл не хавает… Или же новоявленные тоталитаристыдерьмократы (нужное подчеркнуть) объявят книгу вредной для неокрепших умов…

Электронные книги очень демократичны. В услових тотальной компьютеризации, вы легко можете поделиться такой книжкой с другом, нисколько не опасаясь, что он испортит ее или потеряет.

Вообще, сами по себе электронные книги не подвержены износу и старению. А проблема поврежденных и устаревших носителей решается своевременным копированием.

И, конечно же, e-book экономически выгодны. Даже «официальные», лицензионные ЭК стоят гораздо дешевле своих бумажных товарок.

Параллельно текстовым электронным книгам, растет популярность так называемых аудиокниг. Актер читает текст под ненавязчивую музыку. Запись сжимается в формат MP3 или аналогичный и распространяется на компакт-дисках.

К аудиокнигам можно относиться по-разному. Но людям с ослабленным зрением, водителям, а также, тем, которым приходится долгое время проводить в пути, эти «книги», разумеется, придутся по душе.

У бумажной книги есть только два неоспоримых преимущества перед книгой электронной — чтение без каких-либо специальных средств и сравнительная долговечность.

Распространение портативной электроники, и появление емких, независимых от электросети (например, подзарядка через генератор, который можно вращать вручную), и, надеюсь, экологичных, источников питания, компенсирует первую выгоду. Что же касается долговечности, то здесь все гораздо сложнее. Речь идет не только о физическом старении носителей, но и о моральном устаревании форматов и стандартов хранения.

Известен случай, когда, еще на заре лазерных компакт-дисков, на один такой носитель были записаны сканы редких манускриптов. Вящей сохранности ради. Но не прошло и десяти лет, как изменились стандарты записи, и, для того, чтобы прочесть диск, понадобилась специальная аппаратура…

Еще одним недостатком электронных книг, считается распространенное пиратство. А в Рунете эти понятия вообще стали почти синонимами…

Да, тиражировать электронную книгу, на несколько порядков проще, чем бумажную. А все способы защиты от несанкционированного копирования, в первую очередь создают неудобства читателям.

===ВАЖНО=======================
Все защиты на медиа-контент ставятся от обычных пользователей. И только от них.
===============================

Но время не стоит на месте. Рано или поздно будет отработан механизм, позволяющий авторам получать свои гонорары. Собственно, попытки создать такие сервисы мы наблюдаем уже сейчас.

Свою лепту внесет и технический прогресс. Когда электронные платежи будут простыми как мигание, и, хотя бы приблизятся по безопасности к платежам обычным, любителям халявы придется в срочном порядке обзаводиться губозакаточными машинками.

Опасность грозит лишь так называемым правообладателям — издательствам и медиа-компаниям, которые паразитируют на авторах. Если автор сможет сам издавать свои произведения, выкладывая их в Сеть, получая за это достойные деньги, необходимость в издателях и тиражировщиках просто исчезнет…

Постоянный рост цен на бумагу и полиграфические услуги также ускоряет переход на цифровые книги.

Как итог — в не слишком отдаленном будущем бумажная книга станет некоей роскошью, уделом ценителей и эстетов. Подобно виниловым дискам, кинопленке и верховой езде.

И чем дороже будут книги, тем больше будет этих снобистских разговоров про шелест страниц, запах типографской краски и «радость настоящего чтения». Пусть. Мы тоже можем сказать, например, что любое устройство с активной матрицей ЖК-экрана, кроме прочих достоинств, нетребовательно к внешнему освещению. Владельцы КПК знают, как клёво с ним сумерничать, когда нет нужды отвлекаться, чтобы пересесть поближе к наливающемуся вечерней синевой окну или включить лампу.

§ 1.2 Многообразие форматов электронных книг

Для начала давайте вспомним, что такое книга.

Толковый словарь Ожегова трактует понятие «книга», как: «Произведение печати (в старину также рукописное) в виде переплетённых листов с каким-либо текстом». [1.1]

Соответствует ли большинство форматов e-book этому определению?

Скорее нет, чем да. Электронная книга — вещь нематериальная. Набор битов в памяти компьютера или гаджета, намагниченных частиц или микроскопических углублений на электронном носителе. Кроме того, надо как-то отделить книги от рабочих документов.

Поэтому определение «электронная книга», должно звучать так: «Текст (возможно иллюстрированный), в цифровом формате, специально подготовленный для чтения».

Чтобы оценить преимущества и недостатки того или иного формата, необходимо сформулировать свод требований к электронным книгам.

Читабельность. Легкость и удобство чтения текста. Поскольку это обеспечивают программные и аппаратные средства для чтения, от самого формата требуются несколько иные качества, а именно два нижеследующих:

Полиграфичность. Возможность отформатировать текст, выделить заголовки, вставить иллюстрации, содержание и. т.д. То есть, приблизиться к бумажным изданиям.

Масштабируемость. Возможность читать e-book при разных разрешениях экрана и размерах рабочего окна.

Кроссплатформенность. Электронная книга в идеале должна одинаково легко читаться на различных устройствах — от специализированной «читалки» до персонального компьютера.

Конвертируемость. Очень важный параметр, учитывая постоянно меняющиеся стандарты, операционные системы и «железо».

Гипертекст. Тоже весьма существенный для e-book параметр. Возможность мгновенно перейти в нужное место книги, щелкнув по ссылке.

Возможность редактирования. Не обязательно, но желательно. Учитывая «какчество» текстов в онлайн-библиотеках. Хотя, для «лицензионных» книг, эта фича, быть может, и не актуальна. Там достаточно возможностей делать закладки и пометки на полях, которые предоставляет софт для чтения.

Профессиональный издатель обязательно бы добавил в этот список возможность установки DRM, [1.2] но я лично считаю (и большинство читателей, без сомнения, согласятся со мной) что этот элемент совершенно излишний. Если дать волю издателям, они и на бумажные книги начнут ставить защиту, например, покрывать страницы гильоширной [1.3] сеткой, чтобы затруднить распознавание текста программой OCR…

С этими требованиями мы и пройдемся по существующим форматам.

Обычный текст (plaintext) (.TXT)

Текст — он и в Африке текст. Простая последовательность восьмибитных (как правило) значений, каждое из которых соответствует либо символу, либо управляющему коду. Отличается лишь кодировкой и способом перевода строки.

Полиграфичность. Низкая. Набор средств разметки у текста весьма невелик. Форматирование абзацев, отступы и выделение заглавными буквами — вот, пожалуй, и все.

Масштабируемость. Все зависит, от того, как сформатирован текст. Если он аккуратно отформатирован по абзацам с выравниванием, то очень низкая. Если же разбиения на строки нет — «один абзац — одна строка» — тогда масштабируемость высокая.

Кроссплатформенность. Практически абсолютная.

Конвертируемость. Практически абсолютная.

Гипертекст. Нет.

Возможность редактирования. Абсолютная.

Формат txt активно использовался на заре электроных библиотек, при создании всевозможных сборников книг («Библиотека в кармане», «HarryFan Text Collection», и прочие). Сейчас книги в формате txt можно найти, пожалуй, лишь в библиотеке Максима Мошкова, (да и то перед подачей их пользователю они преобразуются в HTML) и в некоторых небольших библиотеках.

Rich Text Format (.RTF)

Этот формат был специально разработан компанией Micro$oft в 1987 году для переноса текста с разметкой из одной программы в другую. В таком качестве он используется и по сей день. RTF понимают практически все современные текстовые редакторы и издательские системы.

Полиграфичность. Выше среднего.

Масштабируемость. Почти абсолютная.

Кроссплатформенность. Очень высокая.

Конвертируемость. Очень высокая.

Гипертекст. Нет.

Возможность редактирования. Абсолютная.

RTF до сих пор широко используется в русскоязычных онлайн-библиотеках. Главным образом, именно из-за его хорошей совместимости с различным программным обеспечением.

Документ Micro$oft Word (.DOC)

Формат DOC — это внутренний формат Micro$oft Word и предназначен для хранения текстовых документов, подготовленных в этой программе. Распространенность Micro$oft Office и Micro$oft Word как его части, обусловила широкое распространение формата DOC.

Полиграфичность. Высокая.

Масштабируемость. Высокая.

Кроссплатформенность. Ниже среднего.

Конвертируемость. Высокая.

Гипертекст. Присутствует.

Возможность редактирования. Абсолютная.

По скромному мнению автора, документы Word используют в качестве e-book только по одной причине — авторам книги (или сканнеристам ;)) ) просто-напросто лень конвертировать его в более удобочитаемый формат.

Документы HTML (.HTM; .MHT; .CHM)

Язык HTML (HyperText Markup Language) был создан  для отображения информации в сети Интернет.

Полиграфичность. Высокая.

Масштабируемость. Очень высокая.

Кроссплатформенность. Практически абсолютная.

Конвертируемость. Практически абсолютная.

Гипертекст. Разумеется, есть.

Возможность редактирования. Абсолютная.

Хотя НTML позволяет неплохо оформить текстовый документ, он все же не слишком подходит для e-book. Далеко не всем нравится читать книги в браузере. При использовании же программы-ридера, HTML, как правило, конвертируется в обычный текст и теряет все свои преимущества.

А вот формат CHM, первоначально предназначавшийся для подготовки файлов справки к программному обеспечению, — дело иное. Компактность и высокая интерактивность делают его весьма удобным для различных электронных руководств и справочников.

В частности, очень эффектно смотрятся в CHM компьютерные руководства издательства O’Reilly. Наличие глоссария и контекстного поиска сильно облегчает работу.

Однако, все эти достоинства CHM перечеркивает большой недостаток. Это формат справки и он жестко ориентирован на Windows. Решит Micro$oft поменять формат справки в следующей версии «форточек» и с накопленным объемом книг придется попрощаться.

Конечно, как для любого мало-мальски популярного формата, для CHM существуют альтернативные средства просмотра. Та же кроссплатформенная читалка FBReader. И декомпилировать его, в случае надобности, задача тривиальная. Но это уже получаются шаманские пляски.

* * *

У всех вышеперечисленных форматов есть один существенный недостаток — они ИЗНАЧАЛЬНО НЕ ПРЕДНАЗНАЧАЛИСЬ для создания электронных книг. Созданные на их основе файлы даже не являются книгами — это просто текстовые документы.

Как ни странно, из этого же недостатка вытекает и достоинство — чтобы читать их не требуется специального программного обеспечения. Достаточно стандартных средств, встроенных в операционную систему.

Форматы, описанные далее, уже требуют установки специальных программных средств для их просмотра.

Adobe Acrobat (.PDF).

Первоначально PDF разрабатывался для нужд полиграфии. В основном для платформенно-независимого переноса макетов. В последние годы интенсивно продвигается как формат для создания e-book.

Полиграфичность. Абсолютная. Для того и был разработан. Как следствие, PDF-файлы могут быть весьма увесистыми.

Масштабируемость. Низкая! На портативных устройствах читать PDF проблематично.

Кроссплатформенность. Cредняя.

Гипертекст. Есть.

Возможность редактирования. Низкая. К тому же, для этого нужно устанавливать громоздкий Adobe Acrobat.

Основной аргумент против массового применения PDF для изготовления e-book — это большой объем файла и неудобство чтения на портативных устройствах.

Впрочем, качественные книги и журналы, сформатированные на страницы размером более A5, трудновато читать даже на 21» мониторах.

===============================
Вообще, формат PDF предназначен, в первую очередь, ДЛЯ ВЫВОДА НА ПЕЧАТЬ.
===============================

Существуют и другие форматы, аналогичные PDF. Например, формат Zinio, предназначенный специально для выпуска в электронном виде периодических изданий, в частности глянцевых журналов.

DeJaVU (.DJVU)

Формат DJVU был создан компанией АТ&T специально для компактного представления информации в Internet. Подобно MP3 и Divx, он пришелся ко двору и произвел маленькую революцию в деле свободного распространения контента.

Полиграфичность. Высокая.

Масштабируемость. Весьма средняя. Зависит от того, насколько хорошо программа-просмотрщик поддерживает anti-aliasing. [1.4]

Кроссплатформенность. Средняя.

Конвертируемость. Ниже среднего.

Гипертекст. Есть подобие.

Возможность редактирования. Средняя.

Формально, файлы созданные с использованием DJVU трудно называть книгами. Это, по существу, растровый многостраничный графический файл. При его создании специальные алгоритмы отделяют текст от фона и иллюстраций, после чего они сжимаются с различным разрешением. Что и обеспечивает чрезвычайно высокое сжатие картинки (примерно 1:500) при более чем приемлемом качестве изображения. Эти свойства делают его идеальным для множества сканированных компьютерных (и не только) руководств и пособий, которыми сейчас завалены варезные сайты (такие книги еще называют «освобожденными» ;)) ). Ведь, если книга содержит примеры исходников программ, формулы, схемы или сложные таблицы, то даже незначительные ошибки при OCR могут непоправимо испортить ее. A DJVU позволяет представить книгу «как есть».

Причем интересы читателей, привыкших парой щелчков копировать нужный кусок текста в буфер, тоже учтены. Последние версии формата DJVU могут содержат чисто текстовый слой.

Справедливости ради, следует заметить, что DJVU, более чем хорошо справляющийся с текстами и штриховыми иллюстрациями, пасует перед изданиями, содержащими цветные фото и рисунки — иллюстрированными энциклопедиями и глянцевыми журналами. Выглядят такие издания в DJVU весьма непрезентабельно.

Закрытые специализированные форматы

Существует довольно много форматов электронных книг, которые были созданы для одного конкретного устройства или программы.

К ним можно отнести Rocket e-book (.rb), Micro$oft Reader (.lit), PalmDoc, MobiPocket (.prc), Jinke Book Wolf (.wol) и т.д. Плюс, некоторые программы для чтения норовят сконвертировать текст в свой собственный, ни с чем не совместимый формат (IceBook Professional на PC, iSilo и Weasel на Palm и прочие). Правда, при близком рассмотрении оказывается, что это все те же HTML, RTF или txt (некоторое исключение составляет формат ExeBook, который конвертирует текст книги в исполняемый файл, содержащий набор растровых картинок), как правило, упакованные для компактности, и снабженные служебной областью, где могут храниться, например, закладки. Также (и чаще, чем хотелось бы) может быть добавлена DRM.

Полиграфичность. Зависит от конкретного формата. Средняя или выше среднего.

Масштабируемость. Средняя или выше среднего.

Кроссплатформенность. Низкая. Обычно такие форматы создаются для одного конкретного устройства или программы. Просмотр на PC или, соответственно, КПК нередко возможен только с помощью программ, написанных энтузиастами.

Конвертируемость. Низкая. Обычно только через софт, опять же написанный энтузиастами.

Гипертекст. Чаще всего есть.

Возможность редактирования. Низкая или вообще никакая.

И, наконец…

Специализированные открытые форматы на основе XML

Что такое XML, подробно описано ниже. Сейчас нас интересуют лишь сравнительные характеристики формата.

Полиграфичность. Высокая. Правда, всецело зависит от программы-ридера.

Масштабируемость. Почти абсолютная.

Кроссплатформенность. Практически абсолютная.

Конвертируемость. Практически абсолютная.

Гипертекст. Есть.

Возможность редактирования. Как правило, абсолютная.

Как видим, язык XML имеет наилучшее сочетание качеств, необходимых для e-book. Поэтому попытки делать e-book на его основе уже предпринимались неоднократно и небезуспешно.

В отличие от txt, RTF, DOC, HTML, PDF, и т.д. которые однозначно ориентированы на отображение или хранение текстовых данных, форматы на основе XML позволяют структурировать книгу.

Известны форматы OEB (Open E-Book), DocBook, e-Pub и другие. Но наиболее популярным (по крайней мере, в Рунете) является FictionBook.

§ 1.3 Несколько слов о XML

Расширяемый язык разметки — eXtensible Markup Language, был создан для хранения структурированных данных в текстовом формате. Теоретически файлы XML должны легко читаться, как программным обеспечением, так и человеком.

С использованием технологии XML можно записывать и обрабатывать практически любые данные, вне зависимости от их структуры и сложности.

На базе XML уже создано большое количество подмножеств для решения конкретных задач. Например, есть реализация HTML средствами XML — XHTML, язык для записи математических формул и выражений (MathML), язык для химических формул, для медицинской электронной документации. Новый формат файлов пакета M$ Office 2007 представляет собой не что иное, как пачку XML-документов, которые сохраняются в одном архиве.

Кроме того, поскольку любые данные в XML — это обычный текст, то и работать с ними можно как с текстом: готовить XML-документы в notepad, а в случае потери какой-либо части данных с остальными можно будет по-прежнему работать.

В отличие от HTML, набор средств разметки (тэгов) в XML не фиксирован, и может быть произвольным.

Разумеется, это должно как-то описываться. Поэтому в XML есть такое понятие, как «спецификация», DTD (Document Type Definition — описание типа документа) — документ, в котором описана структура XML-подмножества. В настоящее время на смену DTD пришла XML Schema.

Если возникнет необходимость, XML легко преобразовать в любой другой формат. Для этого существует XSLT — eXtensible Stylesheet Language Transformation — расширяемый язык стилей.

Вот, к примеру, реализация адресной книги на базе XML.

<?xml version=»1.0″ encoding=»UTF-8″?>
<AddressBook>
<contact>
<persone>
<name>Василий</name>
<patronymic>Иванович<patronymic>
<surname>Пупкин</surname>
<address>пер. Кривоколенный, 5-15</address>
<phone type=»home»>555-22-11</phone>
<phone type=»mobile»>736-11-22</phone>
<e-mail>pupkin@pisem.net</e-mail>
</persone>
</contact>
<contact>
<organization>
<type-org>Кооператив</type-org>
<name-org>Рога и Копыта</name-org>
<address>ул. Малая Арнаутская, 12</address>
<phone type=»work»>202-33-20</phone>
<phone type=»work»>202-32-00</phone>
<site>http://www.horn&hoof.ua</site>
<e-mail>mail@horn&hoof.ua</e-mail>
</organization>
</contact>
</AddressBook>

Как видим, сам документ имеет древовидную структуру и состоит из вложенннных элементов.

Первая строка является признаком XML и содержится во всех документах.

Элемент — это данные, ограниченные парой тэгов. <tag> и </tag>.

Кроме данных, элементы могут содержать в себе атрибуты — например, у элемента phone есть атрибут type, который может принимать фиксированные значения «home», «work» и «mobile».

Вместо пары тэгов для обозначения границ элемента может использоваться один тэг вида <tag/>, но тогда у такого элемента не может быть данных и вложенных элементов.

Стандарт XML предписывает, чтобы у «дерева» элементов был корневой элемент, который будет содержать внутри себя все остальные. Корневой элемент должен быть единственным, то есть XML-документ, где два и больше корневых элементов, — это документ, сформированный неправильно.

Как видим, все просто и понятно. Документ легко читается и редактируется, а при желании можно написать XSL, трансформирующий его в HTML или RTF.

Давая свободу, XML одновременно предъявляет к документу гораздо более жесткие требования, чем HTML. Одно из ключевых понятий XML — «валидный» документ. Все элементы документа должны быть правильно закрыты, а вложенность их соответстовать спецификации. Конструкции типа <i><b>Text</i></b>, которые легко «проглатывает» HTML, в XML считаются фатальной ошибкой.

§ 1.4 Формат FictionBook — стандарт де-факто для электронных книг

Итак, формат FictionBook…

Сам формат был разработан Дмитрием Грибовым с несколькими соавторами, при поддержке группы энтузиастов.

Он полностью базируется на XML.

На данный момент это самый прогрессивный и перспективный формат для электронных книг. Единственный его недостаток, как признают сами авторы, бОльшие временные затраты при подготовке начального текста. Впрочем, он легко окупается удобством чтения.

В отличие от всех не-XML форматов, которые ориентированы на хранение или оформление текстовых данных, в FictionBook упор сделан на структурирование документа. То есть с помощью тэгов выделяются области текста: это — глава, это — заголовок, это — эпиграф, а вот это — цитата. А как все «это» будет выглядеть на экране, зависит от программы-ридера. Впрочем, на случай, если потребуется оформить книгу строго определенным образом, предусмотрена возможность присоединения таблицы стилей.

Используя формат FictionBook можно создать четко структурированную книгу (именно книгу, а не просто электронный документ), которую удобно читать в специализированной программе-читалке, а в случае надобности можно легко сконвертировать в любой популярный формат. Как правило, без потери разметки.

Возможности FictionBook позволяют четко обозначить отдельные элементы книги: заголовки, эпиграфы, стихи, цитаты, вставить в текст иллюстрации и сноски, и, что немаловажно, внести все выходные данные книги.

Все компоненты книги (описание, непосредственно текст, иллюстрации) хранятся в одном файле, который можно упаковать архиватором. Большинство программ-читалок для FB2 умеют напрямую работать с архивами.

За прошедшие несколько лет стандарт уже успел устояться. Несмотря на то, что он включает сравнительно немного элементов, в него трудно добавить что-то действительно новое и полезное.

Еще одно достоинство FictionBook — книги в этом формате отлично поддаются каталогизации. Опираясь на встроенную систему описания книги, можно с легкостью создать как домашнюю, так и сетевую электронную библиотеку любого масштаба.

Учитывая объем электронных книг, накопленный до появления FictionBook, первый вопрос, который возникает при знакомстве с новым форматом — это возможность конвертирования книг из других форматов.

Никаких проблем. Разработанные авторами формата и энтузиастами программные средства позволяют эффективно конвертировать книги из форматов txt, HTML, RTF (doc).

Если же, наоборот, возникнет необходимость преобразовать книгу в формате FictionBook в другой формат, то «штатный» конвертор FB2Any неплохо справляется с преобразованием FB2 не только в классические txt и RTF, но и в специализированные форматы Roсket Book, iSilo, Micro$oft Reader. Еще не успел устояться новомодный формат для аппаратных читалок Wolf, как появились сразу несколько программ для конвертации книг fb2 в этот формат. А стоило читалкам пойти в массы, как для них появились прошивки, напрямую поддерживающие FB2. Читалки же с Linux-начинкой (Irex Reader, PocketBook 301, PocketBook 360) вообще дружат с FB2 от рождения.

Таким образом, формат FictionBook обладает всеми качествами, чтобы стать единым стандартом для e-Book. И, фактически, уже стал им. Использование FB2 в русскоязычных онлайн-библиотеках, подтвердило его функциональность и жизнеспособность.

В нынешнем состоянии формат наиболее подходит для художественной литературы. Что совершенно не мешает, пусть и с некоторвми ограничениями, использовать его для технических, методических, справочных изданий, энциклопедий, а также для периодики.

После прочтения этого панегирика у читателя возникает справедливый вопрос:

Если FictionBook так хорош, то почему им не пользуются все?

Потому что развитие и, самое главное, продвижение формата целиком зависит от горстки энтузиастов.

Недосуг стало Михаилу Мацневу заниматься HaaliReader и FB Tools и все фактически замерло.

Впрочем, сейчас намечаются перемены к лучшему. Появляются новые программы для чтения, конверторы, и даже редакторы. Формат FictionBook попал под крыло компании «ЛитРес», правда, до сих пор, нельзя однозначно сказать, хорошо это или плохо.

Второй причиной, пожалуй можно признать, необходимость ручного труда при подготовке книги. Автоматическая конвертация, позволяющая сделать качественную книгу, просто невозможна. К тому же, до недавних пор, существующие программные средства для конвертации и редактирования особенным дружелюбием к пользователю не отличались.

Версия 2.1

Первая версия формата была слишком сыра и малофункциональна. Ей не удалось завоевать сколь-либо заметной популярности, хотя некоторые сетевые библиотеки, в частности, библиотека Мухомора, все же перешли на него. В 2003 г. на смену  версии 1.0 пришла версия 2.0, в которой большинство недочетов было исправлено. А через год появилась актуальная до сих пор версия 2.1.

В нее было введено много новых и полезных элементов, как-то:

1. В заголовке появился новый необязательный раздел <src-title-info>, полностью идентичный по структуре <title-info>. Он используется в том случае, если книга переводная, и позволяет описать оригинал.

2. Четыре новых способа форматирования текста: <sub> (нижний индекс), <sup> (верхний индекс), <code>(преформатированный текст), <strikethrough> (зачеркнутый текст).

3. <text-author> теперь может содержать любое форматирование и ссылки, наравне с <p>.

4. Добавлена схема управления конвертацией платных документов.

5. Переработан список жанров.

6. Добавлен новый элемент — таблицы!

7. Добавлены атрибуты title и id для <image/>, предназначенный для подписей к картинкам и ссылок на картинки соответственно. Inline картинки и картинки в <coverpage>, по прежнему, никаких id и подписей не имеют.

К несчастью, эти полезные новшества не были оперативно поддержаны софтом для чтения и редактирования.

Поэтому все нововведения оказались «сбоку припеку». Они не используются, и кое-кто из пользователей уже поговаривает, что неплохо бы их вообще убрать. Что, надеюсь, сделано не будет.

Отсюда напрашивается категорический вывод, что выпуск давно анонсированной версии формата 3.0 должен сопровождаться выходом обновленных версий стандартной читалки, и не менее стандартного редактора. И читалка, и редактор, должны корректно поддерживать все особенности формата и, кроме того, они должны быть совместимы по формату закладок. Последняя «фича» крайне важна для вычитки текстов. Также, в обязательном порядке, должен быть, опять же, стандартный, пакет скриптов для сетевых библиотек. Иначе все улучшения и нововведения просто теряют всякий смысл.

Дальнейшее развитие формата.
Версии 2.2 и 2.21

За время, которое заняло написание этой книги, формат несколько модернизировался. В частности, были внесены следующие изменения.

В феврале 2007 г. «в связи с планируемой унификацией работы библиотек и несколькими другими техническими изменениями» было произведено несколько косметических изменений.

1. В authorType добавлено поле id, которое может присутствовать наряду с остальными полями. Предназначено для однозначной идентификации авторов в библиотеке. Содержимое аналогично ID книги.

2. В document-info добавлен необязательный узел publisher типа authorType — правообладатель.

В январе 2008 г. изменения претерпел список жанров. Был убран жанр sci_business  (Деловая литература), вместо него  добавлен целый раздел c жанрами job_hunting (Поиск работы, карьера), management (Управление, подбор персонала), marketing (Маркетинг, PR, реклама), banking (Банковское дело), stock (Ценные бумаги, инвестиции), accounting (Бухучет, налогообложение, аудит), global_economy (Внешнеэкономическая деятельность), economics (Экономика), industries (Отраслевые издания), org_behavior (Корпоративная культура), personal_finance (Личные финансы), real_estate (Недвижимость).

Еще стало возможным добавление подзаголовков в стихи.

Поступательная эволюция формата еще раз подтверждает необходимость в стандартных читалке и редакторе.

FictionBook 3 — прорыв или тупик?

Время идет неумолимо, а лучшее — злейший враг хорошего. В июле 2008-го, «без труб и барабанов», была анонсирована третья версия формата.

Она призвана удовлетворить возросшие требования к форматированию текста книг и возможностям их каталогизации. Это невозможно сделать, без радикальных изменений, как в устройстве, так и в идеологии формата.

Книга FB3 представляет собой zip-файл, в котром хранятся отдельными файлами мета-информация (description), текст книги, а также графические дополнения. Среди поддерживаемых форматов заявлены GIF, PNG, JPEG и SVG.

 Связи между файлами теперь осуществляются не через xlink, а с помощью механизма отношений (в основу fb3 положен стандарт Open Packaging Convention (ECMA-376 Part 2).

Отныне формат будет полноценно поддерживать подшивки — несколько книг в одном файле.

Описание книги выведено в отдельный файл, а структура его полностью переработана, опять же, в связи с возросшими требованиями. В частности, предусмотрен подзаголовок — для сложноорганизованных названий, специальный блок для описания периодических изданий. Появилась возможность упоминать не только авторов и переводчиков, но и иллюстраторов, а также всех прочих деятелей, имеющих отношение к книге, добавить информацию о целевой аудитории и даже об описываемом периоде.

Форматированние текста книги также претерпело существенные изменения. Добавлены списки — нумерованные и ненумерованные. Переработан механизм сносок.

Самое существенное нововведение — выделенные блоки, с атрибутами расположения, выравнивания, отбивки бордюра. Соответственнно, тэг форматирования code заменен на элемент code. Сделано все это для облегчения верстки сложных документов, в частности учебников и научно-популярных изданий.

Вообще, ясно просматривается тенденция расширения применяемости формата. Если FB2 «претендовал», в основном, на художественную литературу, то FB3 должен «перекрыть» большинство видов книжной продукции, исключая разве что, глянцевые журналы.

Главное достоинство FictionBook остается неизменным: максимальная ориентация на полноценную и эффективную переносимость книги на любое устройство, с ограниченными ресурсами, черно-белым или небольшим дисплеем и т.п. Единожды сверстанная книга должна быть читаема на любой аппаратной базе.

Сейчас проект находится в состоянии «бета». Это позволяет надеяться, что в формат будут добавлены еще какие-нибудь полезные плюшки.

Желающие узнать больше могут ознакомиться с соответствующей статьей Дмитрия Грибова на FictionBook.org, краткий пересказ которой вы, собственно, сейчас и прочли.

От себя же вынужден отметить, что, несмотря на столь выдающиеся задатки, будущее формата весьма туманно.

Во-первых, неоспоримо, что на инновационный формат будет «давить» уже накопленная масса книг.

Пусть даже конвертация FB2 в FB3, стараниями Дмитрия Грибова, будет тривиальной задачей. Но перелопачивание прорвы книг растянется на годы. Именно большой объем имеющихся данных в свое время помешал новым форматам VQF, MP3 Pro, а затем и OggVorbis вытеснить MP3.

Кроме того, за бугром уже стал офицальным стандартом весьма зубастый конкурент — e-Pub. Конечно, можно успокаивать себя, что в Рунете он не прижился. Но продвижение FB3 за рубеж он может подпортить самым решительным образом.

Конечно, за FB3 стоит уже не горстка энтузиастов, а солидная компания — «ЛитРес». Что добавляет в нашу бочку мёда еще один черпачок дёгтя.

Велик соблазн сделать из FB3 чисто коммерческий формат. Тем более, что навесить DRM на zip-архив на порядок проще, чем на текстовый XML. Конечно, навряд ли FB3 станет закрытым форматом. Это, как говорится, из области фантастики. Но в том, что продвинутые средства разработки останутся монополией «ЛитРес»-а, можно даже не сомневаться. Что, несомненно, «добавит» формату привлекательности.

Впрочем, автор книги искренне надеется, что последние абзацы так и останутся параноидальными домыслами, а FB3 сравнится по популярности с MP3. К вящей радости читателей…

Часть II
Подробное описание формата FictionBook

§ 2.1 Структура файла FictionBook.
Базовые понятия

Книга FictionBook представляет собой XML-файл.

Структурно этот файл можно разделить на три части.

1) Desсription — заголовок (описание) книги;

2) Body — непосредственно текст книги. В книге может быть несколько body.

3) Binary — необязательная часть. Содержит бинарные файлы, в кодировке BASE64. [2.1] Как правило, это картинки.

§ 2.2 Пример книги в формате FictionBook

Cпецификация (schema) FictionBook находится на сайте Дмитрия Грибова, а также входит в комплект FB Tools. Поэтому размещать ее в электронной версии книги смысла нет.

Но пример книги в формате FictionBook привести необходимо:

<?xml version=»1.0″ encoding=»windows-1251″?>
<FictionBook xmlns=»http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0″ xmlns:l=»http://www.w3.org/1999/xlink»>
 <description>
  <title-info>
   <genre>reference</genre>
   <author>
    <first-name>Имя автора</first-name>
    <last-name>Фамилия автора</last-name>
    <nickname>Юзич</nickname>
   </author>
   <book-title>Пример книги в формате FictionBook 2.1</book-title>
   <annotation>
    <p>Это пример книги в формате FictiionBook</p>
   </annotation>
   <date value=»2006-04-14″>14 апреля 2006 г.</date>
   <lang>ru</lang>
  </title-info>
  <document-info>
   <author>
    <nickname>Юзич</nickname>
   </author>
   <program-used>FB Tools</program-used>
   <date value=»2006-04-14″>2006-04-14</date>
   <id>1E693E16-8A80-4391-9800-C1A91A5E29A7</id>
   <version>1.0</version>
   <history>
    <p>v 1.0 — создание книги (Юзич)</p>
   </history>
  </document-info>
 </description>
 <body>
  <title>
   <p>Юзич</p>
   <p>ПРИМЕР КНИГИ В ФОРМАТЕ FictionBook 2.1</p>
  </title>
  <epigraph>
   <p>Это эпиграф</p>
   <text-author>Автор эпиграфа</text-author>
  </epigraph>
  <section>
   <title>
    <p>Первая секция</p>
   </title>
   <p>Секции обычно содержат текст.</p>
   <empty-line/>
   <p>Текст может разделяться пустыми строками.</p>
   <subtitle>Подзаголовок</subtitle>
   <p>Или подзаголовками.</p>
  </section>
  <section>
   <title>
    <p>Вторая секция</p>
   </title>
   <section>
    <title>
     <p>Первая вложенная секция</p>
    </title>
    <p>Текст может быть <strong>полужирным</strong> или <emphasis>курсивным</emphasis>.</p>
    <p>Содержать <a href=»#Sect3″>линки</a> и <a href=»#note01″ type=»note»>[сноски]</a>.</p>
    <p>В тексте могут быть картинки.</p>
    <image href=»#sampl.png»/>
    <empty-line/>
   </section>
   <section>
    <title>
     <p>Вторая вложенная секция</p>
    </title>
    <cite>
     <p>Это цитата.</p>
     <text-author>Автор цитаты.</text-author>
    </cite>
    <p>Снова текст.</p>
   </section>
  </section>
  <section id=»Sect3″>
   <title>
    <p>Третья секция</p>
   </title>
   <p>Стихи:</p>
   <poem>
    <title>
     <p>Парус</p>
    </title>
    <stanza>
     <v>А у дельфина взрезано брюхо винтом.</v>
     <v>Выстрела в спину не ожидает никто.</v>
     <v>На батарее нету снарядов уже.</v>
     <v>Надо быстрее на вираже.</v>
    </stanza>
    <stanza>
     <v>Но парус! Порвали парус!</v>
     <v>Каюсь! Каюсь! Каюсь!</v>
    </stanza>
    <text-author>Владимир Высоцкий</text-author>
   </poem>
   <p>Снова обычный текст.</p>
  </section>
 </body>
 <body name=»notes»>
  <title>
   <p>Примечания</p>
  </title>
  <section id=»note01″>
   <title>
    <p>1</p>
   </title>
   <p>Текст сноски.</p>
  </section>
 </body>
 <binary id=»sampl.png» content-type=»image/png»>iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAAkAAAAICAMAAAAcEyWHAAAABGdBTUEAAK/INwWK6QAAABl0
RVh0U29mdHdhcmUAQWRvYmUgSW1hZ2VSZWFkeXHJZTwAAAAGUExURQEBAf///+tZAq0AAAAY
SURBVHjaYmBAAEZGRjDGzsKvDgYAAgwABR4AH2mwMFgAAAAASUVORK5CYII=</binary>
</FictionBook>

§ 2.3 Элементы описания книги.
Базовые структурные элементы

В самом начале любого файла книги идет признак формата XML

<?xml version=»1.0″ encoding=»windows-1251″?>

Здесь указана сигнатура принадлежности к формату XML, его версия и кодировка файла. Для русскоязычных FictionBook это обычно windows-1251 или utf-8. [2.2]

За ним в обязательном порядке следует:

Элемент FictionBook

Корневой элемент.

Cинтаксис: <FictionBook>content</FictionBook>.

Фактически, всегда используется в виде:

<FictionBook xmlns=»http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0» xmlns:l=»http://www.w3.org/1999/xlink«>

content

</FictionBook>.

Используется в элементах: корневой элемент

Вложенные элементы: stylesheet, description, body, binary

Количество вхождений: одно

Атрибуты: xmlns

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример книги FictionBook, § 2.2

Элемент stylesheet

Список стилей, позволяющих конкретно определить, как будет выглядеть книга на экране устройства для чтения. До последнего времени читалками не поддерживался и практически не использовался. Лишь в конце 2007 года появился CoolReader 3.09 с экспериментальной поддержкой stylesheet.

Cинтаксис: <stylesheet>content</stylesheet>.

Используется в элементах: FictionBook

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует.

Атрибуты: type

Версия формата: 2.0

Пример:

 <stylesheet type=»text/css»>
 .body{font-family : Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif;}
 .p{margin:0.5em 0 0 0.3em; padding:0.2em; text-align:justify;}
 </stylesheet>

Элемент description

Заголовок (описание) книги.

Cинтаксис: <description>content</description>.

Используется в элементах: FictionBook

Вложенные элементы: title-info, src-title-info, document-info, publish-info, custom-info, output

Количество вхождений: одно

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

<description>
  <title-info>
   <genre>nonfiction</genre>
   <author>
    <first-name>Имя автора</first-name>
    <last-name>Фамилия автора</last-name>
   </author>
   <book-title>Название книги</book-title>
   <date>2007 г.</date>
   <lang>ru</lang>
  </title-info>
  <document-info>
   <author>
    <nickname>Юзич</nickname>
   </author>
   <program-used>FB Tools</program-used>
   <date value=»2006-07-10″>2006-07-10</date>
   <id>46C35002-014D-4AE4-8FE4-5E7881D72B0D</id>
   <version>1.0</version>
  </document-info>
 </description>

Элемент body

Тело книги. Допускаются дополнительные body для примечаний и дополнительных материалов.

Cинтаксис: <body>content</body>.

Используется в элементах: FictionBook

Вложенные элементы: image, title, epigraph, section

Количество вхождений: одно и более

Атрибуты: name

Версия формата: 2.0

Пример:

<body>
  <title>
   <p>Заголовок</p>
  </title>
  <section>
   <p>Текст.</p>
  </section>
 </body>

Элемент binary

Содержит бинарные элементы, присоединяемые к файлу книги. Как правило, это картинки.

Cинтаксис: <binary>content</binary>.

Используется в элементах: FictionBook

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: id (обязательный), content-type (обязательный)

Версия формата: 2.0

Пример:

<binary id=»sampl.png» content-type=»image/png»>
iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAAkAAAAICAMAAAAcEyWHAAAABGdBTUEAAK/INwWK6QAAABl0
RVh0U29mdHdhcmUAQWRvYmUgSW1hZ2VSZWFkeXHJZTwAAAAGUExURQEBAf///+tZAq0AAAAY
SURBVHjaYmBAAEZGRjDGzsKvDgYAAgwABR4AH2mwMFgAAAAASUVORK5CYII=
</binary>

§ 2.4 Элементы описания книги (description). Элементы первого уровня

Элемент title-info

Содержит базовую информацию о книге (заголовок, информация об авторе и переводчике, аннотация, вхождение в серию и т.д.)

Cинтаксис: <title-info>content</title-info>.

Используется в элементах: description

Вложенные элементы: genre, author, book-title, annotation, keywords, date, coverpage, lang, src-lang, translator, sequence

Количество вхождений: одно

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

  <title-info>
   <genre>sf</genre>
   <author>
    <first-name>Ник</first-name>
    <last-name>Перумов</last-name>
   </author>
   <book-title>Череп на рукаве</book-title>
   <annotation>
    <p>Этот роман — фантастический боевик, написанный в лучших традициях жанра. Герой книги — Руслан Фатеев, уроженец планеты Новый Крым, — идеальный солдат грядущей войны с Чужими, жуткими и загадочными монстрами, остановить которых не в силах никто и ничто. Но это будет потом, а пока форма имперского десантника, до боли напоминающая форму солдат вермахта времен Второй мировой, ложится на его плечи как клеймо предателя, покинувшего свой дом и вступившего в ряды оккупантов.</p>
   </annotation>
   <date>2002</date>
   <coverpage>
    <image href=»#cover.jpg»/></coverpage>
   <lang>ru</lang>
   <sequence name=»Империя превыше всего» number=»01″/>
  </title-info>

Элемент src-title-info

Аналогично src-title-info содержит базовую информацию о книге-оригинале (для переводных книг).

Здесь наблюдается интересный момент: как title-info, так и src-title-info содержат элемент src-lang. Хотя, по логике, его следовало бы упразднить.

Cинтаксис: <src-title-info>content</src-title-info>.

Используется в элементах: description

Вложенные элементы: genre, author, book-title, annotation, keywords, date, coverpage, lang, src-lang, translator, sequence

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.1

Пример:

<src-title-info>
   <genre>adv_maritime</genre>
   <author>
    <first-name>Robert</first-name>
    <middle-name>Loevis</middle-name>
    <last-name>Stivenson</last-name>
   </author>
   <book-title>Treasure Island</book-title>
   <date>1896</date>
   <lang>en</lang>
  </src-title-info>

Элемент document-info

Информация о самом файле FictionBook — кем, когда  и с помощью каких программных средств создана данная электронная книга.

Cинтаксис: <document-info>content</document-info>.

Используется в элементах: description

Вложенные элементы: author, program-used, date, src-url, src-ocr, id, version, history

Количество вхождений: одно

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

<document-info>
   <author>
    <nickname>Юзич</nickname>
    <email>Duzz-scrbs@rambler.ru</email>
   </author>
   <program-used>FB Tools</program-used>
   <date value=»2006-06-29″>2006-05-22</date>
   <src-url>http://hungryewok.narod.ru/</src-url>
   <src-ocr>OCR: Голодный Эвок Грызли; SpellCheck: Юзич</src-ocr>
   <id>86F8C27D-9F15-4DE7-8751-12AE057CA4DC</id>
   <version>1.0</version>
   <history>
    <p>v 1.0 — вычитка, конвертация в FB2 (Юзич)</p>
   </history>

Элемент publish-info

Информация о бумажном оригинале книги, если таковой существовал в природе.

Cинтаксис: <publish-info>content</publish-info>.

Используется в элементах: description

Вложенные элементы: book-name, publisher, city, year, isbn, sequence

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

<publish-info>
   <book-name>С. Павлов «Лунная радуга»</book-name>
   <publisher>Детская литература</publisher>
   <city>Москва</city>
   <year>1989</year>
   <isbn>5-08-000842-3</isbn>
   <sequence name=»Библиотека приключений и научной фантастики»/>
  </publish-info>

Элемент custom-info

Произвольная дополнительная информация.

Cинтаксис: <custom-info>текст</custom-info>.

Используется в элементах: description

Вложенные элементы:

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: info-type (обязательный)

Версия формата: 2.0

Пример:

  <custom-info info-type=»На правах рекламы:»>Сайт Голодного Эвока Грызли — лучшее в Рунете собрание книг по «Звёздным Войнам»!</custom-info>

§ 2.5 Элементы описания книги (description). Элементы второго уровня

Элемент genre

Жанр произведения.

Содержимое элемента строго фиксировано и определяется файлом FictionBookGenres.xsd, входящим в состав спецификации FictionBook.

Список жанров с переводом приведен в Приложении В.

Cинтаксис: <genre>фиксированное значение</genre>.

Используется в элементах: title-info, src-title-info

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или более

Атрибуты: match

Версия формата: 2.0

Пример:

<genre>sf_action</genre>
   <genre match=»30″>sf_space</genre>

Элемент author

Автор произведения или создатель электронной книги.

Согласно спецификации, существуют два варианта правильного заполнения элемента. В первом случае, обязательно должны быть заполнены поля «Имя» и «Фамилия» (элементы first-name и last-name). Во втором — поле «Ник» (элемент nickname).

Cинтаксис: <author>Content</author>.

Используется в элементах: title-info, src-title-info, document-info

Вложенные элементы: first-name, middle-name, last-name, nickname, home-page, email

Количество вхождений: одно или более

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

<author>
    <first-name>Михаил</first-name>
    <middle-name>Иосифович</middle-name>
    <last-name>Кондратович</last-name>
    <nickname>Юзич</nickname>
    <home-page>http://www.yuzzich.narod.ru</home-page>
    <email>yuzzich@yandex.ru</email>
   </author>

Элемент book-title

Название книги.

Cинтаксис: <book-title>текст</book-title>.

Используется в элементах: title-info, src-title-info

Вложенные элементы:

Количество вхождений: одно

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента title-info

Элемент annotation

Аннотация. Краткое текстовое описание книги

Cинтаксис: <annotation>content</annotation>.

Используется в элементах: title-info, src-title-info, section

Вложенные элементы: p, poem, cite, subtitle, table, empty-line

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: id

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента title-info

Элемент keywords

Список ключевых слов, с помощью которых библиотечный софт может искать книгу.

Слова должны быть характерными для конкретного произведения.

Cинтаксис: <keywords>текст</keywords>.

Используется в элементах: title-info, src-title-info

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

<keywords>Лунная радуга, Анарда, экзот, гурм, МУКБОП, Япет, Казаранг</keywords>

Элемент date

Дата написания книги или создания файла.

Список ключевых слов, с помощью которых библиотечный софт может искать книгу.

Элемент date предусмотрен также и в стихотворениях, но из-за отсутствия поддержки в редакторах там не используется.

Cинтаксис: <date>текст</date>.

Используется в элементах: title-info, src-title-info, document-info, poem

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: value

Версия формата: 2.0

Пример:

<date value=»1989-01-01″>Красноярск, июнь 1989</date>

Элемент coverpage

Картинка обложки. Содержит внутри элемент image, в который непосредственно и находится ссылка на bin-объект. Элементов image может быть несколько.

Cинтаксис: <coverpage><image/></coverpage>

Используется в элементах: title-info, src-title-info

Вложенные элементы: image

Количество вхождений:  одно или отсутствует.

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

   <coverpage>
    <image href=»#cover.jpg»/></coverpage>

Элемент lang

Язык, на котором написана книга.

Список возможных значений приведен в Приложении Г.

Cинтаксис: <lang>по возможности, фиксированное значение</lang>

Используется в элементах: title-info, src-title-info

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

   <lang>ru</lang>

Элемент src-lang

Язык, на котором написан оригинал (для переводных книг).

Список возможных значений приведен в Приложении Г.

Cинтаксис: <src-lang>по возможности, фиксированное значение</src-lang>

Используется в элементах: title-info, src-title-info

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

<src-lang>en</src-lang>

Элемент translator

Информация о переводчике  (для переводных книг).

Cинтаксис: <translator>content</translator>

Используется в элементах: title-info, src-title-info

Вложенные элементы: first-name, middle-name, last-name, nickname, home-page, email

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемент author

Элемент sequence

Серия, в которую входит книга. Допускается неограниченное число вложенных серий.

Cинтаксис: <sequence/> или <sequence><sequence/></sequence>

Используется в элементах: title-info, src-title-info

Вложенные элементы: sequence

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: name (обязательный), number

Версия формата: 2.0

Пример:

<sequence name=»Звёздные Войны»>
    <sequence name=»Адмирал Траун» number=»2″/>
   </sequence>

Элемент program-used

Программное обеспечение, использовавшееся при создании книги.

Cинтаксис: <program-used>текст</program-used>

Используется в элементах: document-info

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

   <program-used>FB Tools, EmEditor, hands.drv & brain.sys</program-used>

Элемент src-url

Ссылка на сайт, если исходный текст книги был скачан из Интернета.

Cинтаксис: <src-url>текст</src-url>

Используется в элементах: document-info

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

<src-url>http://www.natahaus.ru</src-url>

Элемент src-ocr

Информация о людях, которые сканировали (набирали) и вычитывали книгу.

Cинтаксис: <src-ocr>текст</src-ocr>

Используется в элементах: document-info

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

<src-ocr>OCR Zmiy; SpellCheck Юзич</src-ocr>

Элемент id

Уникальный идентификационный номер книги.

Cинтаксис: <id>текст</id>

Используется в элементах: document-info

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

<id>B3627A48-7F9C-400E-8CD7-0159B75F1A14</id>

Элемент version

Номер версии файла.

Cинтаксис: <version>число</version>

Используется в элементах: document-info

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

<version>1.0</version>

Элемент history

История изменений,  вносившихся в файл.

Cинтаксис: <history>Content</history>

Используется в элементах: document-info

Вложенные элементы: p, poem, cite, subtitle, table, empty-line

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: id

Версия формата: 2.0

Пример:

   <history>
    <p>v 1.0 — вычитка, конвертация в FB2 (Юзич)</p>
    <p>v 1.1 — дополнительное форматирование (Faiber)</p>
    <p>v 1.2 — дополнительная вычитка (Юзич)</p>
    <p>v 1.3 — дополнительная вычитка  (Юзич)</p>
    <p>v 1.4 — окончательная (надеюсь!) вычитка  (Юзич)</p>
   </history>

Элемент book-name

Название бумажного оригинала.

Cинтаксис: <book-name>текст</book-name>

Используется в элементах: publish-info

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента publish-info

Элемент publisher

Название издательства, выпустившего бумажный оригинал.

Используется в элементах: publish-info

Cинтаксис: <publisher>текст</publisher>

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента publish-info

Элемент city

Город, в котором был издан бумажный оригинал.

Cинтаксис:<city>текст</city>

Используется в элементах: publish-info

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента publish-info

Элемент year

Год выхода бумажного оригинала

Cинтаксис: <year>текст</year>

Используется в элементах: publish-info

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента publish-info

Элемент isbn

ISBN-код бумажного оригинала.

Cинтаксис: <isbn>текст</isbn>

Используется в элементах: publish-info

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента publish-info

§ 2.6 Элементы описания книги (description). Элементы третьего уровня (информация об авторе)

Элемент first-name

Имя автора книги или документа, а также переводчика.

Cинтаксис: <first-name>текст</first-name>

Используется в элементах: author, translator

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента author, § 2.5

Элемент middle-name

Отчество автора книги или документа, а также переводчика.

Cинтаксис: <middle-name>текст</middle-name>

Используется в элементах: author, translator

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента author, § 2.5

Элемент last-name

Фамилия автора книги или документа, а также переводчика.

Cинтаксис: <last-name>текст</last-name>

Используется в элементах: author, translator

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента author, § 2.5

Элемент nickname

Ник (сетевой псевдоним) автора книги или документа, а также переводчика.

Cинтаксис: <nickname>текст</nickname>

Используется в элементах: author, translator

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента author, § 2.5

Элемент home-page

Адрес персонального сайта автора книги или документа, а также переводчика.

Cинтаксис: <home-page>текст</home-page>

Используется в элементах: author, translator

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента author, § 2.5

Элемент email

Адрес электронной почты автора книги или документа, а также переводчика.

Cинтаксис: <email>текст</email>

Используется в элементах: author, translator

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты:  нет

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента author, § 2.5

§ 2.7 Элементы тела книги (body).

Элемент image

Картинка.

Cинтаксис: <image/>

Используется в элементах: body, section, p

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: alt, title, id, href (обязательный).

Версия формата: 2.0

Пример:

<image href=»#n_pride.png»/>

Элемент title

Заголовок книги, раздела или стихотворения. С версии 2.1 — еще и картинки.

Cинтаксис: <title>content</title>

Используется в элементах: body, section, stanza, poem, image (2.1)

Вложенные элементы: p, empty-line

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

   <title>
    <p>Ник ПЕРУМОВ</p>
    <p>ЧЕРЕП НА РУКАВЕ</p>
   </title>

Элемент epigraph

Эпиграф.

Cинтаксис: <epigraph>content</epigraph>

Используется в элементах: body, section

Вложенные элементы: p, poem, cite, empty-line, text-author

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: id

Версия формата: 2.0

Пример:

<epigraph>
   <p>Черт побери! Как и все другие, наказанные нами, вы управляетесь законом, который богачи придумали для собственной безопасности. Эти трусливые собачьи души не имеют смелости каким-либо иным способом защитить то, что они мошеннически нахапали. Проклятья и кровь на имуществе этих продувных бестий. Между нами единственное различие: они обирают бедняков под покровительством закона, не так ли? А мы грабим богатых, рассчитывая только на свою храбрость.</p>
   <text-author>Чарльз Беллами, пират</text-author>
</epigraph>

Элемент section

Раздел.

Cинтаксис: <section>content</section>

Используется в элементах: body, section

Вложенные элементыtitle, epigraph, image, annotation, section, p, poem, subtitle, cite, empty-line, table

Количество вхождений: одно и более

Атрибуты: id

Версия формата: 2.0

Пример:

  <section>
  <title>
   <p>Заголовок секции</p>
  </title>
   <p>Текст.</p>
  </section>

§ 2.8 Элементы раздела книги (section).
Элементы первого уровня.

Элемент cite

Цитата. Отрывок текста из другого произведения.

В FictionBook с помощью тэга cite также выделяются письма, записки, надписи, списки и еще много чего.

Cинтаксис: <cite>content</cite>

Используется в элементахsection, epigraph, annotation, history

Вложенные элементы: p, poem, empty-line, subtitle, table, text-author

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: id

Версия формата: 2.0

Пример:

<cite>
    <p>«Что происходит в Зеленом Доме? По не подтвержденным, но и не опровергнутым сведениям несколько дней назад внушительная группа боевых ведьм совершила стремительный вояж за пределы Тайного Города. Куда именно? Как ни странно, это осталось загадкой: наши белокурые красавицы изменили традиционной словоохотливости и держат рот на замке. Остальные Великие Дома не проявляют беспокойства…»</p>
    <text-author>(«Тиградком»)</text-author>
   </cite>

Элемент poem

Стихи, песни, баллады и т.д.

Cинтаксис: <poem>content</poem>

Используется в элементахsection, epigraph, cite, annotation, history

Вложенные элементы: title, epigraph, stanza, text-author, date

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: id

Версия формата: 2.0

Пример:

    <stanza>
     <title>
      <p>В тяжелой мантии торжественных обрядов…</p>
     </title>
     <v>В тяжелой мантии торжественных обрядов,</v>
     <v>Неумолимая, меня не встреть.</v>
     <v>На площади, под тысячами взглядов,</v>
     <v>Хочу я умереть.</v>
    </stanza>
    <stanza>
     <v>Чтобы лился на волосы и в губы</v>
     <v>Полуденный огонь.</v>
     <v>Чтоб были флаги, чтоб гремели трубы</v>
     <v>И гарцевал мой конь…</v>
    </stanza>
    <text-author>Марина Цветаева,</text-author>
    <date>Феодосия, 1913</date>
   </poem>

Обращаю ваше внимание, что элемент date не поддерживается редакторами!

Элемент p

Обычный абзац текста.

Cинтаксис: <p>content</p>

Используется в элементахannotation, history, section, epigraph, cite

Вложенные элементы: a, code, emphasis, strikethrough, strong, style, sub, sup, image

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: id, style

Версия формата: 2.0

Пример:

<p>Cамый обычный текст. </p>

Элемент subtitle

Подзаголовок.

Cинтаксис: <subtitle>content</subtitle>

Используется в элементахsection, stanza, annotation, history

Вложенные элементы: strong, emphasis, style, a, strikethrough, sub, sup, code, image

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: id, style

Версия формата: 2.0

Пример:

<subtitle>* * *</subtitle>

Элемент empty-line

Пустая строка. Может использоваться как «немой» заголовок.

Cинтаксис: <empty-line/>

Используется в элементахsection, epigraph, cite, title, annotation, history

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

<p>После этого абзаца должна идти пустая строка.</p>
<empty-line/>

Элемент table

Таблицы.

На момент написания книги поддерживается только читалками CoolReader и AlReader.

Cинтаксис: <table>content</table>

Используется в элементахsection, epigraph, annotation, history

Вложенные элементы: tr

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: id, style

Версия формата: 2.1

Пример:

    <table>
     <tr>
      <th>Заголовок 1-го столбца</th>
      <th>Заголовок 2-го столбца</th>
      <th colspan=»2″>Объединенный заголовок 3-го и 4-го столбцов</th>
      <th>Заголовок 5-го столбца</th>
     </tr>
     <tr>
      <td align=»center»>1-я ячейка 1-го столбца</td>
      <td rowspan=»2″>1-я и 2-я ячейки 2-го столбца</td>
      <td align=»right»>1-я ячейка 3-го столбца</td>
      <td align=»right»>1-я ячейка 4-го столбца</td>
      <td align=»left»>1-я ячейка 5-го столбца</td>
     </tr>
     <tr>
      <td align=»center»>2-я ячейка 1-го столбца</td>
      <td colspan=»2″><p>2-я ячейка 3-го и 4-го столбцов</p></td>
      <td align=»right»>2-я ячейка 5-го столбца</td>
     </tr>
    </table>

Как видим, допускается размещение текста как непосредственно в самих элементах ячеек таблицы (td, th), так и предварительно заключеннного в элемент p.

Впрочем, это, вероятнее всего, огрех валидатора FBE. Ради эксперимента, я поместил в элемент td элемент cite. И валидатор это спокойно переварил.

§ 2.9 Элементы раздела книги (section).
Элементы второго уровня.

Элемент stanza

Строфа стихотворения.

Cинтаксис: stanza>content</stanza>

Используется в элементахpoem

Вложенные элементы: title, subtitle, v

Количество вхождений: одно и более

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента poem

Элемент text-author

Автор эпиграфа, цитаты или стихов.

Cинтаксис: <text-author>content</text-author>

Используется в элементахcite, epigraph, poem

Вложенные элементы: strong, emphasis, style, a, strikethrough, sub, sup, code, image

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: id, style

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента poem

Элемент v

Cтрока в строфе стихотворения.

Cинтаксис: <v>content</v>

Используется в элементахstanza

Вложенные элементыa, code, emphasis, strikethrough, strong, style, sub, sup, image

Количество вхождений: одно и более

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример: см. пример элемента poem

§ 2.10 Элементы таблиц

Элемент tr

Строка таблицы.

Cинтаксис: <tr>content</tr>

Используется в элементахtable

Вложенные элементыth, td

Количество вхождений: одно и более

Атрибуты: align

Версия формата: 2.1

Пример: см. пример элемента table

Элемент th

Заголовок столбца таблицы.

Cинтаксис: <th>content</th>

Используется в элементахtr

Вложенные элементы:    a, code, emphasis, strikethrough, strong, style, sub, sup, image

Количество вхождений: одно или отсутствует

Атрибуты: id, style, colspan, rowspan, align

Версия формата: 2.1

Пример: см. пример элемента table

Элемент td

Ячейка столбца таблицы.

Cинтаксис: <td>content</td>

Используется в элементахtr

Вложенные элементы:    a, code, emphasis, strikethrough, strong, style, sub, sup, image

Количество вхождений: одно и более

Атрибуты: id, style, colspan, rowspan, align

Версия формата: 2.1

Пример: см. пример элемента table

§ 2.11 Элементы абзаца (стилевые, они же inline элементы)

Элемент a

Ссылка или сноска.

Cинтаксис: <a>content</a>

Используется в элементахcode, emphasis, p, strikethrough, strong, style, subtitle, sub, sup, th, td, v

Вложенные элементы:     code, emphasis, strikethrough, strong, style, sub, sup, image

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: href (обязательный), type

Версия формата: 2.0

Пример:

<p>см. <a href=»#primer»>пример</a></p>
<a href=»#note01″ type=»note»>[1]</a>

Элемент code

Преформатированный текст. В читалках должен отображаться моноширинным шрифтом.

Может использоваться, чтобы выделить исходники программ и примеры.

На момент написания книги поддерживается только читалкой CoolReader. Причем, поддерживается неправильно — как элемент аналогичный сite, хотя это такое же стилевое выделение, как strong или emphasis.

Cинтаксис: <code>content</code>

Используется в элементах:  code, emphasis, p, strikethrough, strong, style, subtitle, sub, sup, th, td, v

Вложенные элементы:     a, code, emphasis, strikethrough, strong, style, sub, sup, image

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.1

Пример:

<code>Преформатированный текст</code>

Элемент emphasis

Наклонный шрифт (курсив).

Cинтаксис: <emphasis>content</emphasis>

Используется в элементах:  code, emphasis, p, strikethrough, strong, style, subtitle, sub, sup, th, td, v

Вложенные элементы:     a, code, emphasis, strikethrough, strong, style, sub, sup, image

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

<emphasis>Курсивный текст</emphasis>

Элемент strikethrough

Перечеркнутый шрифт.

На момент написания книги читалками не поддерживается.

Cинтаксис: <strikethrough>content</strikethrough>

Используется в элементах:  code, emphasis, p, strikethrough, strong, style, subtitle, sub, sup, th, td, v

Вложенные элементы:     a, code, emphasis, strikethrough, strong, style, sub, sup, image

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.1

Пример:

<p><strikethrough>Эта сволочь</strikethrough>, этот нехороший человек…</p>

Элемент strong

Полужирный шрифт.

Cинтаксис: <strong>content</strong>

Используется в элементах:  code, emphasis, p, strikethrough, strong, style, subtitle, sub, sup, th, td, v

Вложенные элементы:     a, code, emphasis, strikethrough, strong, style, sub, sup, image

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.0

Пример:

<strong>Полужирный текст</strong>

Элемент style

Заранее определенный стиль для отображения книги.

Cинтаксис: <style>content</style>

Используется в элементах:  code, emphasis, p, strikethrough, strong, style, subtitle, sub, sup, th, td, v

Вложенные элементы:     code, emphasis, strikethrough, strong, style, sub, sup, image

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: name (обязательный)

Версия формата: 2.0

Пример:

<p>Этот текст будет <style name=»italic»>курсивным </style></p>
<p>— <style name=»foreign lang» xml:lang=»fr»>Dieu, quelle virulente sortie</style></p>

Элемент sub

Нижний индекс (subscript).

На момент написания книги читалками не поддерживается.

Cинтаксис: <sub>content</sub>

Используется в элементах:  code, emphasis, p, strikethrough, strong, style, subtitle, sub, sup, th, td, v

Вложенные элементы:     a, code, emphasis, strikethrough, strong, style, sub, sup, image

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.1

Пример:

<p>x<sub>1</sub>+x<sub>2</sub>=y</p>

Элемент sup

Верхний индекс (superscript).

На момент написания книги читалками не поддерживается.

Cинтаксис: <sup>content</sup>

Используется в элементах:  code, emphasis, p, strikethrough, strong, style, subtitle, sub, sup, th, td, v

Вложенные элементы:     a, code, emphasis, strikethrough, strong, style, sub, sup, image

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: нет

Версия формата: 2.1

Пример:

<p>E=mC<sup>2</sup></p>

§ 2.12 Элементы для платных книг

В версию 2.1 были введены специальные элементы для создания платных книг. Поскольку сам формат средств криптозащиты не предусматривает, обрабатывать эти тэги должен исключительно сервер библиотеки.

К сожалению, или, вернее, к счастью, эти элементы до сих пор не нашли применения.

Элемент output

Определяет способ вывода контента книги.

Cинтаксис: <output>content</output>

Используется в элементах:  description

Вложенные элементыpart, output-document-class

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: mode (обязательный), currency, incude-all (обязательный)

Версия формата: 2.1

Пример:

<output mode=»free» include-all=»deny»>
<part include=»require» href=»#half0_1″/>
<part include=»allow» href=»#half0_2″/>
<part include=»allow» href=»#half0_4_2″/>
<part include=»require» href=»#half0_4_3″/>
</output>
<output mode=»paid» price=»3.14″currency=»WMZ» include-all=»require»>
<part include=»deny» href=»#half0_4_3″/>
</output>

Элемент output-document-class

Назначение неясно.

Cинтаксис:<output-document-class>parts</output-document-class>

Используется в элементах:  output

Вложенные элементы: part

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: name, create, price

Версия формата: 2.1

Пример: нет

Элемент part

Делит книгу на платные и бесплатные части.

Cинтаксис:<part/>

Используется в элементах:  output

Вложенные элементы: нет

Количество вхождений: произвольное

Атрибуты: mode, include

Версия формата: 2.1

Пример: см. пример элемента output

§ 2.13 Спецсимволы

Некоторые символы в теле книги отображаются особым образом. Это нужно для предотвращения сбоев. Например, «<» и «>» зарезервированы для обозначения границ тэгов. Если их использовать в прямом виде как-то еще, то программа будет считать это ошибкой.

Такие последовательности называются предопределенными сущностями.

Список таких символов в FictionBook крайне мал. Их, собственно, всего три.

& — &;

< — <;

> ; — >;

Cтандартные сущности XML ‘ и » в FiсtionBook не используются и конвертируются в символы «’» и «»» соответственно.

§ 2.14 Список атрибутов элементов

Многие элементы в FictionBook имеют дополнительные параметры — атрибуты.

Атрибут align

Выравнивание текста в ячейке таблицы.

Используется в элементах: td, th, tr

Значение: фиксированное; left, right, center, justify

Значение по умолчанию: left

Атрибут alt

Назначение аналогично HTML — текст, отображающийся вместо картинки.

Используется в элементах: image

Значение: произвольная текстовая строка

Атрибут colspan

Позволяет объединять столбцы таблиц.

Используется в элементах: th, td

Значение: произвольное целое число

Атрибут content-type

Определяет тип содержимого элемента-контейнера binary

Используется в элементахbinary

Значение: фиксированное; image/png, image/jpeg, image/tiff, image/bmp, octet-stream

Атрибут create

Назначение неясно.

Используется в элементах: output-document-class

Значение:

Атрибут currency

Валюта, в которой определена цена платной книги.

Используется в элементах: output

Значение: ограниченно-произвольное

Атрибут href

Ссылка. Как правило, внутри документа.

Используется в элементах: a, image

Значение: ссылка.

Атрибут id

Метка, позволяющая ссылаться на элемент.

Используется в элементах: annotation, binary, cite, epigraph, image, p, poem, section, subtitle, table, td, text-author, th

Значение:  текстовая строка.

Атрибут info-type

Характеризует произвольную информацию.

Используется в элементахcustom-info

Значение: произвольная текстовая строка.

Атрибут include

Назначение неясно.

Используется в элементахpart

Значение:

Атрибут include-all

Назначение неясно.

Используется в элементах: output

Значение: фиксированное

Атрибут match

Определяет степень соответствия произведения выбранному жанру.

Используется в элементах: genre

Значение: целое число в диапазоне от 1 до 100

Атрибут mode

Способ вывода платного документа

Используется в элементах: output

Значение:

Атрибут name

Позволяет присвоить элементу имя. В отличие от метки (id), имя элемента используется исключительно программными средствами обработки документа.

Используется в элементах: body, sequence, output-document-class

Значение: произвольное

Атрибут number

Порядковый номер книги в серии.

Используется в элементах: sequence

Значение: произвольное целое число

Атрибут price

Цена платного документа

Используется в элементах: output-document-class

Значение: произвольное число c плавающей запятой

Атрибут rowspan

Позволяет объединять строки таблицы.

Используется в элементах: th, td

Значение: произвольное целое число

Атрибут style

Позволяет выбрать для элемента предопределенный стиль.

Используется в элементах: p, subtitle, table, td, text-author, th

Значение: произвольное; строка состоящая из латинских букв и цифр.

Пример:

<p style=»text-align: right»>Текст, выровненный по правому краю<p>
<p style=»background-color: black; color: white; margin-left: 20%; margin-right: 20%; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px; line-height: 180% «>Текст: фон черный, цвет шрифта белый, отступы справа и слева 20 процентов, сверху и снизу — 10 пикселей, высота строки 180 процентов</p>

Атрибут title

Позволяет добавить к рисунку заголовок (подпись)

Используется в элементах: image

Значение: произвольная текстовая строка

Атрибут type

Определяет тип элемента.

Используется в элементах: a, stylesheet

Значение: фиксированное (текстовая строка) обычно «note» для элемента a и «text-css» для stylesheet

Атрибут value

Дата.

Используется в элементах: date

Значение: произвольная дата в формате YYYY-MM-DD

Атрибут xmlns

Ссылка на спецификацию формата.

Используется в элементах: FictionBook

Значение: жестко фиксированное (URL), обычно: http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0

Атрибут xmlns:l

Ссылка на общую спецификацию формата.

Используется в элементах: FictionBook

Значение: жестко фиксированное (URL), обычно: http://www.w3.org/1999/xlink

§ 2.15 Алфавитный список всех элементов FictionBook 2.1

a (§ 2.11)

annotation  (§ 2.5)

author  (§ 2.5)

binary  (§ 2.3)

body  (§ 2.3)

book-name  (§ 2.5)

book-title  (§ 2.5)

cite (§ 2.8)

city  (§ 2.5)

code (§ 2.11)

coverpage  (§ 2.5)

custom-info  (§ 2.4)

date  (§ 2.5)

description  (§ 2.3)

document-info  (§ 2.4)

email (§ 2.6)

emphasis (§ 2.11)

empty-line (§ 2.8)

epigraph (§ 2.7)

FictionBook  (§ 2.3)

first-name  (§ 2.6)

genre  (§ 2.5)

history  (§ 2.5)

home-page (§ 2.6)

id  (§ 2.5)

isbn  (§ 2.5)

image (§ 2.7)

keywords  (§ 2.5)

lang  (§ 2.5)

last-name (§ 2.6)

middle-name (§ 2.6)

nickname (§ 2.6)

output-document-class (§ 2.12)

output (§ 2.12)

p (§ 2.8)

part (§ 2.12)

poem (§ 2.8)

program-used  (§ 2.5)

publish-info  (§ 2.4)

publisher  (§ 2.5)

section (§ 2.7)

sequence  (§ 2.5)

src-lang  (§ 2.5)

src-ocr  (§ 2.5)

src-title-info  (§ 2.4)

src-url  (§ 2.5)

stanza (§ 2.9)

strikethrough (§ 2.11)

strong (§ 2.11)

style (§ 2.11)

stylesheet  (§ 2.3)

sub (§ 2.11)

subtitle (§ 2.8)

sup (§ 2.11)

table (§ 2.8)

td (§ 2.10)

text-author (§ 2.9)

th (§ 2.10)

title (§ 2.7)

title-info (§ 2.4)

tr (§ 2.10)

translator (§ 2.5)

v (§ 2.9)

version  (§ 2.5)

year  (§ 2.5)

Часть III
Конвертирование книг из других форматов

Cлучаи, когда книга готовится в формате FictionBook изначально, (как вот эта книга :) ) чрезвычайно редки. Обычно имеется готовый текст, который необходимо конвертировать в формат FictionBook.

Вообще, создание книги в формате FictionBook можно разделить на три этапа.

1) подготовка исходного текста;

2) конвертация текста в формат FictionBook;

3) вычитка, структурирование и окончательная доводка книги.

Первый этап включает набор текста или сканирование исходного документа с распознаванием. Или же выдирание текста из PDF, или, какого-нибудь экзотического формата, например, ExeBook. Также сюда входит первичная вычитка текста.

Второй этап — конвертация в формат FB2.

Третий этап — доводка книги. По моему скромному мнению, самый тонкий и важный этап.

Дело в том, существующие программные средства позволяют конвертировать документы txt, html, doc(rtf), что называется «одним кликом». Но, к сожалению, качественный FB2 таким образом создать совершенно невозможно. После конвертации такую книгу приходится загружать в редактор и доводить до ума вручную.

Использование автоматической конвертации  без последующей доводки допустимо только в том случае, если текст конвертируется исключительно для того, чтобы закачать на КПК, прочесть и удалить.

Но если книгу планируется выкладывать в Сеть, или распространять еще каким-то образом, то изготавливать ее «одним кликом» совершенно недопустимо. Не забывайте, что в этом случае, как бы еретически это ни звучало, вы фактически являетесь ИЗДАТЕЛЕМ книги. Проявите же уважение к автору и читателям.

Распознавание и подготовка исходного текста — это тема для отдельной книги, поэтому здесь углубляться в нее не будем.

Более того, на текущий момент нет острой необходимости заниматься сканированием. В Сети полным-полно уже распозннанных текстов, котоорые только и ждут, чтобы их перевели в FB2. В приложении А вы найдете ссылки на библиотеки, в которых такие тексты появляются практически ежедневно.

==ВАЖНО========================
В последние годы значительную часть поступлений в популярные свободные онлайн-библиотеки составляют тексты, взятые с сетевых ресурсов, предназначенных для начинающих авторов.
Дорогие создатели книг! Оставьте Самиздат, Прозу.Ру и прочие прибежища графоманов в покое! Не надо засорять сетевые библиотеки сырыми текстами, которые не делают чести авторам и не доставят удовольствия читателям.
Давайте возьмем за правило оформлять в FB2 только те книги, которые дошли до официального издания, будь то бумажный или электронный вариант. Либо, в виде исключения, СВОИ СОБСТВЕННЫЕ творения.
Не нужно умножать энтропию.
================================

В общем, возьмем за основу, что исходный текст у вас уже есть.

О редактировании и доводке книги будет подробно рассказано несколько ниже. Сейчас же речь пойдет именно о конвертировании текстов.

§ 3.1 Требования к исходному тексту

Наиболее предпочтительными являются txt и RTF(DOC). Их, как будет сказано ниже, можно перенести в редактор книг, без каких-либо дополнительных программных средств.

HTML в этом отношении гораздо хуже. Они, как правило, содержат кучу лишней информации, которую приходится отсекать. А еще HTML может быть разбит на кучу маленьких файлов.

Если же книга представлена в PDF, вам придется потратить время, чтобы «выковырять» текст оттуда. Бывает, что это не так-то просто сделать, а бывает — вообще невозможно (например, если  в PDF собраны сканы страниц без распознавания, да еще и в низком разрешении).

Ну и очень желательно, чтобы текст был максимально качественный.

Автор этой книги сам убил массу времени при чистке книги В. Вагина «Заяц, стань тигром». И только потом обнаружилось, что в Internet имеются гораздо более качественные тексты книги…

Поэтому, если вы берете текст из Сети, не поленитесь, поищите разные варианты и сравните их.

Для преобразования текстов в FB2 существуют несколько программных пакетов. Рассмотрим их по порядку.

§ 3.2 Any to FB2

Any to FB2 — «штатное» средство для конвертирования текстовых документов в формат FB2

Для нормальной работы программе требуются MSXML 4.0 и Windows Script Host  версии 5.6.

Если  MSXML можно скачать с сайта Micro$oft без каких-либо проблем, то при попытке загрузить Windows Script Host производится проверка на «подлинность», т.е. лицензионную чистоту вашей копии Windows.

Поэтому проще обновить Internet Explorer до версии 6.0 SP1. Windows Script Host 5.6 входит в его состав.

Посл установки щелкаем по иконке Any to FB2 GUI.

Интерфейс программы представляет собой окошко с несколькими закладками.

Самая первая строчка — путь ко входному файлу. По умолчанию там стоит «http://». Очевидно, программа может брать файлы на обработку прямо из Internet. Пусть вас это не смущает. Нажав кнопочку с многоточием, вы попадете в стандартное окно выбора файла.

Чуть ниже расположено выпадающее меню «Setting». Здесь можно выбрать профиль настроек. Изначально их там всего три: «Last used» (последние использованные) «Default» (по умолчанию) и «Headers+»

Внизу находятся кнопки:

«Import» — запуск обработки файла. После того, как файл будет успешно преобразован, на месте кнопки «Import» появится кнопочка «Done». Щелкнув по ней, можно сохранить конечный файл.

«Save settings…» — вызывает окошко управления профилями настроек («Manage export presets»). Можно сохранить текущие настройки. Вводим имя профиля в верхней строчке, например, «My priority» и жмем кнопочку «Save». Здеь же можно удалить ненужные профили, выделив их в списке и щелкнув по кнопочке «Delete…»

«Cancel» — выход из программы.

И кнопочка «?» позволяет узнать номер версии программы. Никакого файла помощи или руководства, к сожалению, не предусмотрено…

Если установить галочку напротив расположенной в самом низу рабочего окна опции «Automatically close this window when finished», то сразу после обработки файла программа закроется.

Теперь рассмотрим закладки.

Первая закладка, «Document», содержит важнейшие настройки обработки файла.

«Text structure» призвана помочь программе разобраться с разбиением текста на абзацы. Предусмотрены три положния радиокнопки.

«Auto» — предоставляет программе решать этот вопрос самостоятельно.

«Indented» — в начале каждого абзаца есть отступ.

«EmptyLines» — после каждого абзаца идет пустая строка.

ВНИМАНИЕ, БАГ!
При преобразовании форматированных текстов, программа считает новым абзацем строку, начинающуюся со знака «тире», «-». вне зависимости, есть отступ перед ней или нет. К счастью, этот глюк можно легко обойти. Можно деформатировать текст по принципу, «одна строка — один абзац», до того, как скормить его конвертору, а можно сделать это и в самой программе, используя регулярные выражения пре-обработки.

Далее идут настройки, относящиеся непосредственно к  преобразованию файлов. Сразу скажу, что «ишкуштвенный интилект» программы, весьма и весьма слаб, поэтому большинство настроек приходится отключать.

«Preserve <form>» — оставлять содержимое, обрамленное тэгом form. Меню, голосования и т.д. Включать не стоит.

«Do not convert charset» — не менять кодовую таблицу файла.

«No epigraphs» — не распознавать эпиграфы. Даже эту нехитрую операцию программа делает не всегда корректно, поэтому ставим галочку.

«No </emptyline>» — не ставить пустых строк. Обычно эту опцию включать не требуется.

«No description» — под «description» здесь понимается аннотация. Не делать аннотацию. Однозначно ставим галочку.

«Allow 1000 error fixes» — разрешить программе попытаться восстановить битый документ. Пожалуй, галочку ставить не надо.

«Do not convert «quotes» to «quotes»» — не конвертировать компьютерные кавычки в типографские. Эта операция нужная, и обычно программа отрабатывает ее без нареканий. Не ставим галочку.

«Do not convert [text] and {text} into footnotes» — не конвертировать текст в квадратных и фигурных скобках в сноски. Ставить или не ставить галочку — дело вкуса. Я лично предпочитаю делать сноски вручную.

«Do not convert _italic_ текст» — не конвертировать текст, обрамленный знаками подчеркивания в курсив. Ставим галочку. Не стоит разрешать программе делать это самой. Очень часто получается так называемый «рваный» курсив (<emphasis>С</emphasis> <emphasis>ло</emphasis> <emphasis>во</emphasis>) или, того хуже, курсивным становится только первое слово абзаца.

«Do not restore broken paragraphs» — не восстанавливат разорванные абзацы. Ставим галочку.

«Do not detect poems» — не выделять стихи. Ставим галочку однозначно. Программа определяет стихи исключитенльно по коротким строчкам и делает это крайне коряво.

«Only use marked with <h#>|^T^U headers» — выделять как заголовки исключительно абзацы выделенные тэгами <h1>…<h6> и (или) esс-последовательностями ^T^U. Ставим галочку, если текст скачан из библиотеки Максима Мошкова (Lib.ru).

«Ignore line indent (spaces at the line start)» — не считать пробелы в начале сроки признаком абзаца.

«Convert leading ‘-‘ to long dash ‘—’ (dialogs)» — конвертировать компьютерный «минус» в начале строки в длинное тире. Ставим галочку, особенно, если конвертируем DOS-текст.

Вторая закладка — «Links», предназначена для настройки обработки html-файлов.

Первый блок — «Images», относится к картинкам, если таковые во входном файле имеются.

Опция «Remove ALL images from the document» убирает вообще все картинки.

«Remove off-site images» — убирает только те картинки, которые располагаются не на сайте, с которого был загружен конкретный html.

«Preserve dynamic images» — не удалять картинки с URL динамического вида, например, счетчики.

Блок «Linked documents»

«Remove external links» — просто убирает линки, ведущие за пределы документа.

Включение опции «Follow links» делает активными все последующие опции.

Теоретически, если исходный текст представлен в виде пачки html-файлов и имеется некий файл-оглавление со ссылками, можно включить эту опцию, открыть файл-оглавление, а остальные программа подстыкует автоматически. На практике это зачастую получается довольно коряво.

«Follow off-site links» — следовать по линкам, ведущим за пределы сайта.

Рядом находится уровень следования (level deep).

«Only follow matching the expression» — следовать только линкам, совпадающим с нижеуказанным выражением.

«Never follow matching the expression» — НЕ следовать линкам, совпадающим с нижеуказанным выражением.

Третья закладка — «RegEXP» — обработка текста с помощью регулярных выражений.

Подробнее о том, что такое регулярные выражения и как ими пользоваться, можно прочесть в приложении Д в конце книги.

«Header detection regular expression» — регулярные выражения, с помощью которых программа может распознавать заголовки.

«Regular expression to run on-load» — регулярные выражения, предназначенные для обработки исходного текста.

Окошко разделено на два столбца. Первый (+new search pattern) предназначен для выражения поиска. Второй (+new replace pattern) — для выражений замены.

Регулярных выражений может быть несколько.

Вот  как можно обойти вышеописанный баг с неправильным распознаванием новых абзацев.

в графе «+new search pattern» вводим:

rn(S)

(перевод строки, новая строка, не-пробел).

А в графу «+new replace pattern» вводим:

 $1

Здесь не видно, но перед «$1» должен идти пробел.  То есть символы перевода строки и новой строки будут заменены на пробел. А само «$1» есть обращение к выражению в скобках в регэкспе поиска. Оно нужно, чтобы сохранить в неприкосновенности не-пробел, который идет сразу после символа новой строки.

«Regular expression to run on result document» — регулярные выражения, предназначенные для обработки выходного документа.

Устроено аналогично предыдущему.

И, последняя, четвертая вкладка — «Log» — не имеет никаких опций. Там отображается ход операции преобразования.

Программа умеет конвертировать файлы TXT, HTM, RTF, DOC. Для обработки последних она использует Micro$oft Word, для предварительного преобразования их в HTML.

С разбиением на секции программа справляется плохо. Требуется последующая правка в редакторе.

Резюме:

Неплохое средство для конвертирования файлов TXT и HTML.

Пользоваться программой имеет смысл, особенно, если книга конвертируется для того, чтобы «прочитать и удалить».

Для пакетного конвертирования файлов написана надстройка (front-end) Batch2FB.

§ 3.3 ExportXML

Программа представляет собой макрос M$ Word, предназначенный для преобразования в FB2 файлов DOC прямо из M$ Word.

Макрос нормально запускается в M$ Word XP и 2003.

Установка макроса заключается в копировании файла ExportXML.dot в папку автоматически запускаемых макросов Word. Обычно это папка C:Program FilesMicrosoft OfficeOffice10Startup. (Здесь и далее для M$ Office 2003 вместо «Office10» будет «Office11»).

Затем нужно разрешить запуск макросов. Меню «СервисПараметры», закладка «Безопасность», кнопка «Защита от макросов». На закладке «Уровень безопасности» установите переключатель-радиокнопку в положение «Средняя. Решение о запуске потенциально опасных макросов принимается пользователем». Правда, теперь при каждом запуске Word будет выскакивать надоедливое сообщение, не нужно ли отключить макросы.

Поэтому лучше поступить по-другому. Оставить высокий уровень безопасности и запускать нужные макросы без всяких запросов.

Для этого макрос необходимо подписать.

Вначале нужно создать сертификат. Запускаем программку selfcert.exe из директории MS Office (C:Program FilesMicrosoft OfficeOffice10). В поле «Ваше имя» вводим какое-нибудь слово и жмем OK. Все, сертификат создан. Правда, он не подтвержден Micro$oft, но нам этого и не требуется.

Теперь запускаем Word (макрос ExportXML.dot должен находиться в папке Startup). Запускаем редактор Visual Basic (СервисМакросРедактор Visual Basic). В окошке Project выбираем группу ExportXML.

Затем вызывем команду ToolsDigital Signature. В окошке «Цифровая подпись» жмем кнопку «Выбрать», выбираем сертификат и жмем «OK».

Закрываем редактор, выходим из Word. На запрос, надо ли сохранить изменения в документе ExportXML, отвечаем утвердительно.

При следующем запуске Word сообщит, что файл ExportXML.dot содержит макросы, подписанные автором [имя вашего сертификата]. Ставим галочку напротив «Всегда доверять макросам из данного источника» и жмем ставшую активной кнопку «Не отключать макросы».

Все! При последующих запусках Word будет прилежно запускать ExportXML, не докучая вам запросами.

В меню «Файл» появилось подменю «FictionBook2» содержащее два пункта: «Export as Fictionboок2 xml…» и «Edit Fictionbook2 properties…»

Последний пункт, как нетрудно догадаться, позволяет редактировать описание (description) будущего FB2-файла.

Кнопочки «+» и «-» внизу позволяют соответственно добавлять копии полей или удалять оные. Чтобы отредактировать поле, выделите его и нажмите клавишу F2.

Непосредственно экспорт производится предельно просто. Вводим путь и имя файла. Затем макрос предложит заполнить description. При этои можно выбрать кодировку файла (выпадающий список внизу «Export encoding»). По умолчанию текст экспортируется в utf-8.

Макрос нормально обрабатывает полужирный шрифт, курсив, и даже Word-овские сноски. Пытается разбить книгу на секции, что чаще всего получается некоректно.

Например, если название главы, состоит из двух строк, создаются лишние секции. Полученный файл в обязательном порядке требует правки в редакторе FB Editor.

Внимание, картинки, если они есть, не экспортируются!

Макрос позволяет «помочь» ему и выделить некоторые элементы непосредственно в Word.

Для этого в нем есть стили, которые так и называются: Annotation, Cite, Cite Author, Epigraph, Epigraph Author, Poem Title, Stanza.

Если они автоматически не появились в списке стилей после установки макроса, придется каждый раз добавлять их в документ вручную. Для этого файл ExportXML.dot должен быть скопирован в директорию C:Documents and SettingsИмя текущего пользователяApplication DataMicrosoftШаблоны.

Открыв нужный файл, выбираем команду меню ФорматТема. В появившемся окошке жмем кнопку «Библиотека стилей». В списке стилей выбираем ExportXML и жмем «OK».

Резюме: отвечающий своему назначению, но незаконченный продукт. Использовать рекомендуется лишь в отдельных случаях. Например, для преобразования документов, напичканных сносками.

§ 3.4 doc2fb

Приложение doc2fb предназначено для преобразования в FB2 файлов RTF и M$ Word DOC.

Чтобы утилита могла работать, на ПК должен быть установлен M$ Word 2003. Также должен наличествовать JavaScript версии не ниже 5 (входит в состав IE).

Собственно утилита представляет собой XSL-скрипт и оболочку — HTA-приложение. [3.1]

Интерфейс оболочки прост и понятен. Сразу бросается в глаза, что программка рассчитана на пакетное преобразование. То есть выбрать можно не конкретный файл, а только папку.

Утилита умеет выделять главы и подглавы, жирный шрифт и курсив, сноски и ссылки, а также добавляет картинки.

При этом векторные картинки Word, например, WMF, в итоговый файл не попадают. Растровые картинки, отличные от формата JPEG, преобразуются в PNG.

Меню программки состоит из трех пунктов: «Файлы», «Настройки» и «Инфо»

Пункт «Файлы» позволяет вызвать главную рабочую страницу оболочки (активна сразу после запуска). В строке «Папка» щелкаем кнопку с изображением «>>» и выбираем папку, которая содержит нужные DOC-файлы.

После этого становится активной кнопка «преобразовывать».

Нажимаем ее. Файлы тихо и быстро конвертируются в FB2.

Ход операции отображается в области «Журнал», которая находится под кнопкой «преобразовывать».

Настройки оболочки весьма немногочисленны.

«Показывать MS Word при преобразовании», «Закрывать doc2fb после преобразования», «Удалять пустые строки» — назначение этих опций ясно без дополнительных комментариев.

«Заменять Line-break на Paragraph-break» — заменяет коды принудительные разрывы строки на коды конца абзаца.

Что есть такое принудительный разрыв строки? Обратимся к документации M$ Word.

При вставке принудительного разрыва строки текущая строка обрывается, и текст продолжается на следующей строке. Предположим, например, что стиль абзаца включает в себя отступ перед первой строкой. Чтобы избежать появления отступа перед короткими строками текста (допустим, в написании адреса или в стихотворении), каждый раз, когда нужно начать новую строку, вместо того чтобы нажимать клавишу ENTER, вставляйте принудительный разрыв строки.
Укажите место разрыва строки. Нажмите клавиши SHIFT+ENTER.

«Определять сноски как <регулярное выражение>» и «Определять пояснения как… <регулярное выражение>» — перед конвертацией в FB2 M$ Word преобразует описанное регулярными выражениями в сноски и пояснения.

«Сохранять изменения как версию документа» —  в процессе конвертации в документ вносятся изменения. Если опция включена, то эти изменения будут сохранены в документе как версия редактирования.

Бич описанных выше программных средств — излишняя самостоятельность — проявил себя и тут. Стихи с отступами определяются как цитаты, для заголовков в две строчки делаются две секции и т.д.

Как и в ExportXML, чтобы помочь программе найти элементы, документ можно дополнительно разметить. На страничке автора программы можно найти dot-файл с соответствующими стилями. Добавляются они в рабочий файл точно так же, как и стили ExportXML.

Резюме. В целом программа отвечает своему назначению. Несмотря на некоторое своеволие, она позволяет быстро сконвертировать большое количество файлов.

§ 3.5 Перенос через буфер обмена

Простой, но незаслуженно игнорируемый способ. Он, как нетрудно понять, заключается в выделении фрагмента текста, или же текста целиком, копировании его в буфер обмена Windows, и последующей вставке в FB Editor.

Копирование через буфер обмена, как правило, сохраняет форматирование текста, в частности жирный и курсивный шрифт.

Таким образом можно переносить тексты из MS Word, Интернет-браузера. Не обременяя машину дополнительными программными пакетами и dll-ками.

Кроме того, при таком способе конвертирования наиболее удобно использовать заготовки-шаблоны, с частично заполненным description.

Разумеется, затем текст надо полностью структурировать вручную. Но, по моему скромному мнению, гораздо удобнее структурировать файл «с нуля», чем исправлять огрехи программы конвертирования.

Недостаток у переноса через буфер, кроме повышенных временных затрат на структурирование, в общем-то один — некорректная обработка форматирования исходного документа. Чаще всего пропадают пустые строки. Сдвоенные пустые строки превращаются в одинарные в девяти случаях из десяти. Еще при этом в выходной документ могут попасть нежелательные элементы, например, картинки, (редакторы FB2 не поддерживают вставку картинок из буфера, там работа с ними организована совершенно по-другому) которые потом приходится вычищать.

Резюме. Весьма достойный, хотя и не лишенный недостатков способ конвертации документов.

§ 3.6 Конвертор ExportToFB21 для Open Office

Пакет Open Office создавался как бесплатная альтернатива M$ Office. В последние годы разработчикам удалось довести его до ума, и Open Office (далее OO) начал потихоньку набирать популярность и отвоевывать пользователей у разработки Micro$oft.

Поэтому нет ничего удивительного, что и для него появился конвертор в FB2. Тем более, что формат документов OO, как и в последней версии M$ Office представляет собой пачку XML-документов.

Программка представляет из себя пакет макросов для  OpenOffice Writer. Естественно, она платформeнно-независима, т.е. работает на всех ОС, которые поддерживет OO.

Программа прекрасно документирована, на сайте разработчика есть иллюстрированные руководства в формате OO Writer, а также PDF. Поэтому, во избежание плагиата, ограничимся общими советами и замечаниями.

Данное описание справедливо для версии 2.2.

На сайте разработчика ExportToFB21 существует в двух ипостасях: ExportToFB21_version2.2.zip и ExportToFB21_version2.2.oxt.zip. Отличаются они тем, что во втором случае пакет макросов упакован в специальный формат OO — .oxt, и его придется перед установкой доставать из архива.

Итак, архив с конвертором загружен. Запускаем OO Writer и вызываем команду «СервисУправление расширениями». Щелкаем кнопку «Добавить» и открываем zip-архив или пакет .oxt.

 Теперь нужно создать кнопку для запуска макроса. Вызываем команду меню «СервисНастройка» и активируем закладку «Панели инструментов». В выпадающем меню «Панель инструментов» выбираем панель, на которую будет помещена кнопка. Руководство рекомендует создать новую, но, на мой взгляд, это излишество.

Жмем кнопку «Добавить». В открывшемся окне в дереве «Категория» в самом низу находим группу «Макрос OpenOffice.org» и разворачивем ветку «Мои макросы» (или «Макросы OpenOffice.org», если при установке в окне «Управление расширениями» был активен пункт «Расширения OpenOffice.org»). Находим ветку ExportToFictionBook и раскрываем ее.

Теперь щелкаем по группе «ExportToFB21» и в окне справа выбираем команду «ExportToFB21». Жмем кнопку «Добавить». Все!

Как и макросы для M$ Office ExportToFB21 позволяет предварительно разметить документ при помощи стилей. Для этого на сайте имееется специальный файл стилей — fb21_styles.ott_2.0.zip. Как установить его в OO Writer подробно описано в руководстве.

После вызова макрос может предложить вначале сохранить документ.

Затем появится окно заполнения заголовка. Пусть вас не смущает обилие полей — обязательны к заполнению лишь некоторые из них. Также, обратите внимание, что хотя графы и можно дублировать (кнопки «Добавить» и «+»), вернуться к ним уже не получиться.

Выходной файл по умолчанию формируется в той же папке, что и исходный.

Чрезвычайно порадовало то, что, в отличие от продуктов, описанных выше, ExportToFB21 абсолютно не проявляет своеволия и не пытается самостоятельно структурировать документ (если он, конечно, предварительно не размечен стилями, конечно). Структурирование все-таки лучше делать в редакторе.

Поэтому, если даже, потом, в процессе совершенствования у программки и появятся такие интеллектуальные наклонности, хорошо бы предусмотреть опцию их отключения.

То, что получается на выходе достойно всяческих похвал. Файл прекрасно подходит как для чтения в FB2-читалке, так и для доводки в FB Editor. Это  и неудивительно. Корректный экспорт самой разной структуры документа заявлен, как «самая главная фишка конвертора».

Как следует из названия, программа поддерживает инновации формата FictionBook 2.1. Это <sub>, <sup>, <code> и таблицы. Картинки, правда, конвертор пока экспортировать не умеет, но аккуратно вставляет в соответствующие места тэги.

Более подробно все возможности, «фичи» и особенности конвертора описаны в офицальном руководстве к нему (п. 1.3.2–1.3.3).

Вообще, ExportToFB21 производит впечатление добротного и хорошо проработанного продукта. Остается только надеяться, что, по мере совершенствования, он не растеряет эти качества.

Означенное совершенствование продолжается. За 2008 год проект претерпел серьезные изменения, трансформировшись в пакет OOoFBTools, который может не только создавать, но и корректировать FB2.

Peзюме. Хорошая вещь. 100% must have для тех, у кого на машине установлен OO Writer.

§ 3.7 Написание собственного конвертора

Все перечисленные выше способы хороши лишь для так называемых среднестатических входных файлов. Когда попадается нечто нестандартное, остается только, сцепив зубы, долго и нудно склеивать файлы, вылавливать куски текста, редактировать погрешности, и т.д. и т.п.

Решить эти проблемы может собственноручное написание конвертора. Помимо возможности тонкой настройки софта под конкретную задачу, этот метод имеет еще одну положительную сторону: претензии по поводу кривизны решений предъявлять просто некому. Кроме как самому себе…

Для написания конвертора наиболее подходящи скриптовые языки программирования, заточенные для работы с текстом и поддерживающие регулярные выражения. TCL, Java, Perl, Python… Лично я остановил свой выбор на самом молодом и многобещающем из них. Имеется в виду язык программирования Ruby.

Ruby был создан в середине 90-х японским программистом Юкихиро Мацумото. Это многогранный, элегантный и в то же время очень простой для изучения язык. Он вобрал все лучшее, что было у его предшественников: мощь регулярных выражений Perl, объектно-ориентированное программирование Java и Python, помноженные на феноменальные изящество и функциональность.

Установка Ruby

Скачать транслятор Ruby можно с официального сайта проекта www.rubylang.org.

Вариант Ruby для Win32 представлен в двух вариантах. Обычный инсталлятор (rubyxxx-xx.exe)и zip-архив — ruby-xxx-pxxx-i386-mswin32.zip, где xxx — номера версий и обновления. На момент написания этого текста была доступна стабильная версия 1.8.6.

Для наших целей вполне подойдет второй вариант — zip-архив.

Только нужно будет папку, где находится запускной файл интерпретатора добавить в список папок, доступных по умолчанию. Для этого щелкаем правой кнопкой мыши по иконке «My computer», на панели «Advanced» жмем кнопку «Environment Variables». В списке «System variables» находим переменную Path и щелкаем по кнопке «Edit». В открывшемся окошке в поле «Variable Value» через «;» без пробела добавляем путь к нужной папке. Например C:TOOLSRUBYbin.

В принципе, для работы скрипта жизненно необходимы лишь два файла: exe-шник транслятора (ruby.exe) и служебная dll-ка (msvcrt-ruby18.dll). Поэтому, если не требуется использование библиотек, то можно просто забросить эти два файла в папку Windows, или любую другую, доступную по переменной Path. В крайнем случае, можно просто поместить их в ту же папку, где находятся скрипты.

Разумеется, описывать программирование на языке Ruby прямо здесь нет ни необходимости, ни возможности. Это тема для отдельной книги, которуя, с Божьей помощью, я, возможно, напишу. А здесь ограничимся комментариями в самих скриптах.

Если же вы не знаете, где взять документацию по Ruby, то вам прямая дорога на сайт www.flazx.com, где, среди множества другой ценной литературы, можно найти и исчерпывающую подборку книг по Ruby. Правда, англоязычных, но зато много и бесплатно. Из русскоязычных изданий могу посоветовать книгу М. Фицджеральда «Изучаем Ruby» (на момент написания книги была доступна только на бумаге), а также труд  П. Фултона «Программирование на языке Ruby» (доступен в Сети).

Пример первый.
Конвертирование форматированного dos-текста

Данный скрипт размещается исключительно как классический пример. Так сказать для затравки.

Скрипт выполняет простейшее преобразование текста, вмешательство в структуру будущей fb2-книги сведено практически к нулю. Но его ничего не стоит доработать. Например, чтобы он выделял главы, подзаголовки, при этом структурируя будущий файл. Вообще, средствами Ruby можно организовать такую интеллектуальную обработку текста, которая оставит Any2FB2 далеко позади.

# Скрипт для конвертации форматированного текста DOS-866 в FB2
# (C) Юзич, апрель 2008 г.
#
# запускать из директории, где находится входной файл
# запуск: ruby dtxt_fb2.rb <input.txt>
#
# массив для перекодировки текста. Псевдографика заменяется на код 135,
# символы, отсутствующие  в кодировке win-1251 — на код 138
doswin = [192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207,
    208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223,
    224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239,
    135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135,
    135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135,
    135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135, 135,
    240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255,
    168, 184, 170, 186, 175, 191, 161, 162, 176, 149, 183, 138, 185, 164, 138, 138]
# считываем входной файл в одну строку
wtext=ARGF.readlines.to_s
ARGF.close
wtext.gsub!(/n(S)/,’ 1′) # склеиваем строки абзацев
wtext.squeeze!(» «)         # убираем лишние пробелы
wtext.gsub!(/^ /,»»)        # убираем пробелы в начале строки
# перекодировка текста
for i in 0..(wtext.length-1)
  case wtext[i]
    when 20: wtext[i] = 182 # обработать символ «Пи»
    when 21: wtext[i] = 167 # обработать символ «параграф»
    when 128..255: wtext[i] = doswin[wtext[i]-128] # обработать все остальное
  end
end
wtext.gsub!(«…», (133).chr) # многоточие — в символ «многоточие»
wtext.gsub!(/(s)-s/,’1’+(151).chr+» «) # компьютерное тире — в типографское
# порубим строку в массив
wtext = wtext.split(/n/)
wtext.collect! do |line|
  if line ==»» then
    line = «<empty-line/>» # пустая строка?
  else
    line=»<p>»+line+»</p>» # нет, не пустая
  end
end
# добавляем заголовок
wtext.insert(0,»<?xml version=»1.0″ encoding=»windows-1251″?>
<FictionBook xmlns=»http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0″ xmlns:l=»http://www.w3.org/1999/xlink»>
<description>
<title-info>
<genre>nonfiction</genre>
<lang>ru</lang>
</title-info>
<document-info>
<program-used>Yuzich Ruby script (dostxt -> FB2)</program-used>
</document-info>
</description>
<body>
<section>»)
# добавляем хвост
wtext << «</section>n</body>n</FictionBook>n»
# сохраняем выходной файл
wfile = File.new(ARGF.filename.dup.gsub!(/.txt/i,».fb2″),»w»)
wfile.puts wtext
wfile.close

После того, как скрипт отработает, в директории появится файл <имя_исходного_файла>.fb2. Небольшая правка в FB Editor и он будет полностью готов к распространению.

Пример второй.
Конвертирование журналов c WiseSoft.ru

Эта задачка гораздо интереснее первой. Как раз тот случай, когда написание специализированного конвертора полностью оправдано.

На ресурсе http://www.wisesoft.ru находится множество различных журналов. Форматы в котором они представлены, различаются, Но один из них особо привлекателен для преобразования в FB2. Я говорю о журналах которые представлены в виде пачки html-файлов («Хакер», «Хакер-спец», «Мобильные компьютеры», «Хулиган» и др.). При всей простоте, конвертированию стандартными средствами этот способ хранения данных поддается с трудом.

Более близкое знакомство выявило следующее. Имеется  файл index.htm с оглавлением. Статьи представляют собой кучки html-файлов, разбитые по папкам. Текст представляет собой обычные абзацы, обрамленные тэгами «<p>». Оформление html-ок везде стандартное.

К сожалению, такая лафа наблюдается не везде. С декабря 2006 года формат журналов начал эволюционировать. Статьи стали вмещаться в одну html-ку, появились списки, картинки, дополнительные стили. Хотя и не во всех журналах. Основная масса изданий представлена именно в таком виде, как описано выше. Поэтому сосредочимся именно на них.

Наша задача заключается в том, чтобы вырезать куски текста из html-файлов, склеить их в один файл.

Скрипт, представленный ниже, не только блестяще справляется с этим, но и выдает на выходе вполне приличный FB2, с заполненным заголовком, готовой аннотацией и разбитый на секции.

# Скрипт для конвертации журналов с WiseSoft.ru в FB2
# (C) Юзич, апрель-май 2008 г.
#
# поддерживаемый формат файлов: пачка html, журналы сделанные c ноября 2003 г. по ноябрь 2006 г. включительно.
# примечание: изменения в декабре 2006 и марте 2007 — некритичные
# теоретически должен обрабатывать журналы сделанные по июль 2007 включительно
# но уже с мая 2007 в тексте могут попадаться дополнительные тэги, мешающие правильной конвертации
# хотя все это касается, в основном, журнала «Хакер» («Хакер-спец»).
# «Мобильные компьютеры», к примеру, по-прежнему, как шли, так и идут в старом формате
# да и чтобы обрабатывать журналы, сделанные до ноября 2003, достаточноподправить ключевые фразы
#
# запускать из директории, где находится файл-оглавление журнала (index.htm)
# запуск: ruby ws_j_cnv.rb
#
# считываем файл-оглавление в строку
wfile=File.open(«index.htm»)
ltext=wfile.readlines.to_s
wfile.close
# выгрызаем заголовок
fbtitle=/<SPAN CLASS=»titleSet»>(.+)<font color=»#FF0000″>(#d{1,3})</font>(.+)</SPAN>/.match(ltext).captures
# выгрызаем ссылки на статьи и разделители
filtr=/<SPAN CLASS=»minSet»>(.+)</SPAN>|<a href=»(d{3}/d.htm)»>(.+)</a>/
lmas = ltext.grep(filtr)
# начинаем формировать выходной текст
outtext=»<title><p>»+fbtitle[0]+fbtitle[1]+fbtitle[2]+»</p></title>n»
# начинаем формировать аннотацию
annotation=»<p>Содержание номера:</p>n»
# флажок открытой секции раздела
flagSect=false
# прокручиваем список ссылок
lmas.each do |line|
  if line.include? «SPAN» then     # ССЫЛКА ИЛИ РАЗДЕЛИТЕЛЬ?
    if flagSect then outtext=outtext+»</section>n» end # РАЗДЕЛИТЕЛЬ. Секцию закрывать надо?
    /<SPAN CLASS=»minSet»>(.+)</SPAN>/.match(line) # выгрызаем разделитель…
    outtext=outtext+»<section>n<title><p>»+$1+»</p></title>n» # открываем секцию раздела
    annotation=annotation+»<p>»+$1+»:</p>n» # и дополняем аннотацию
    flagSect=true # секция осталась открыта…
  else # НЕ-ЕТ, ВСЕ-ТАКИ ССЫЛКА…
    filtr.match(line)
    pathf = $2 # берем путь к первому файлу статьи…
    annotation=annotation+»<p>»+(149).chr+» «+$3+»</p>n» # дополняем аннотацию…
    puts pathf[0..2] # это чтобы не скучно было ждать…
    outtext=outtext+»<section>n» # открыли секцию…
    while File::exists?(pathf) do # обрабатываем статью
      # считали файлик в текстовую строку…
      wfile=File.open(pathf)
      wtext=wfile.readlines.to_s
      wfile.close
      wtext[/<html>.+?</p>/m]=»» # чик! головка…
      wtext[/<center>.+</html>/m]=»» # чик! хвостик…
      # заголовок статьи оставлять?
      wtext = pathf[4,2].to_i == 1 ? wtext.sub(/.*n(.*n.*n).*n.*n/,’ 1′) : wtext.sub(/.*n.*n.*n.*n.*n/,’ 1′)
      outtext=outtext+wtext  # оставшийся текст — к основному массиву
      # модифицируем имя файла
      if pathf[4,2].to_i >= 10
        pathf[4,2] = (pathf[4,2].to_i + 1).to_s
      else
        pathf[4] = (pathf[4,2].to_i + 1).to_s
      end
    end # конец цикла
    outtext=outtext+»</section>n» # закрываем секцию
  end # усе. статью оформили…
end # все статьи собрали в одну строку…
# модифицируем выходной текст под FB2
outtext.gsub!(«<p><big><big><big><strong>»,»<title><p>»)
outtext.gsub!(«</strong></big></big></big></p>»,»</p></title>»)
outtext.gsub!(«<p><big><strong>»,»<epigraph><p>»)
outtext.gsub!(«</strong></big></p>»,»</p></epigraph>»)
outtext.gsub!(» «,(160).chr)
outtext.gsub!(/&(?!lt;|gt;)/,»&»)
annotation.gsub!(/&(?!lt;|gt;)/,»&»)
outtext.gsub!(«<br>»,»</p><p>»)
outtext.gsub!(«<br>»,»</p><p>»)
# чистим мусор
outtext.gsub!(/x01|x12|x18|x1E/, «?»)  # удаляем непечатные символы
# корректируем неправильное использование «<» и «>»
# заодно прибиваем ненужные тэги
outtext.gsub!(/(<p>)(.*)(</p>)/) do |line|
  subl1,subl2,subl3 = $1,$2,$3
  subl2.gsub!(«<«,»x8b»)
  subl2.gsub!(«>»,»x9b»)
  line=subl1+subl2+subl3
end
# а линки выделим жирным
outtext.gsub!(/x8Ba href.+?x9B(.*?)x8B/ax9B/) {|line| line=»<strong>»+$1+»</strong>»}
# компьютерное тире — в типографское
outtext.gsub!(/s-s/,» x97 «)
outtext.gsub!(«<p>-«, «<p>x97″)
annotation.gsub!(/s-s/,» x97 «)
# добавляем заголовок
outtext=»<?xml version=»1.0″ encoding=»windows-1251″?>
<FictionBook xmlns=»http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0″ xmlns:l=»http://www.w3.org/1999/xlink»>
<description>
<title-info>
<genre>nonfiction</genre>
<author>
<nickname>Редакция журнала</nickname>
</author>
<book-title>»+fbtitle[0]+fbtitle[1]+fbtitle[2]+»</book-title>
<annotation>n»+annotation+»</annotation>
<date>»+fbtitle[2][-7,4]+»</date>
<lang>ru</lang>
<sequence name=»»+fbtitle[0]+»» number=»»+fbtitle[1][1,2]+»»/>
</title-info>
<document-info>
<program-used>Yuzich Ruby script (WiseSoft -> FB2)</program-used>
<src-url>http://www.wisesoft.ru</src-url>
</document-info>
</description>
<body>n»+outtext
if flagSect then outtext=outtext+»</section>» end # если надо, закроем последнюю секцию раздела
outtext=outtext+»</body>n</FictionBook>n» # добавляем хвост
# в имени выходного файла не должно быть двоеточия
fbtitle[0].gsub!(«:»,»-«)
# и типографские кавычки — это не есть хорошо
fbtitle[0].gsub!((171).chr,»`»)
fbtitle[0].gsub!((187).chr,»`»)
# сохраняем выходной файл
wfile = File.new(fbtitle[0]+fbtitle[1]+».fb2″,»w»)
wfile.puts outtext
wfile.close

Вам останется только загрузить готовый FB2-файл в FB Editor и доделать, то, с чем не справился скрипт: вставить обложку, разметить подзаголовки и цитаты,  подправить эпиграфы. Но это не должно отнять много времени. Основную часть работы проделал скрипт.

Рабочие версии этих скриптов вы можете взять с моего сайта http://yuzzich.narod.ru.

Часть IV
Редактирование книг. FB Editor

Как уже говорилось, файл книги, после конвертации, в обязательном порядке требует окончательной доводки.

Для этого существует программа FB Editor, входящая в пакет FB Tools. Разумеется, это далеко не единственное средство редактирования FB2-книг.

Данное описание соответствует оригинальной версии FB Editor 1.0 от 23 февраля 2005 года.

Автор FB Editor, Михаил Мацнев, не стал утруждать себя написанием help-а, не без основания считая, что разобраться, как работать с программой, можно и без такового.

Однако, судя по количеству вопросов на форумах fictionbook.org  и прочих, описание программы все-таки требуется.

§ 4.1 Установка программы

Для работы FB Tools требуется операционная система семейства Windows NT: лучше всего Windows 2000 или Windows XP.

Также понадобится MSXML 4.0 SP2 и Internet Explorer версии не ниже 5.5 и (внимание!) не выше 6.0 SP1.

Скачать MSXML 4.0 можно с официального сайта Micro$oft. При этом проверка Windows на легальность не производится :).

==ВАЖНО========================
Если у вас установлен Internet Explorer 7.0 и выше, ставить FB Editor, не стоит и пытаться — работать не будет. Вам придется воспользоваться альтернативной разработкой — FB Writer или версией FBE от «ЛитРес».
===============================

Попутно в систему будет установлено пару библиотек, позволяющих видеть свойства книг FB2 в Проводнике и, щелкнув правой клавишей мыши, производить их верификацию прямо из Проводника. Правда, в Windows Vista они работать не будут.

Наконец, все нужные компоненты закачаны, программа установлена. Можно приступать к работе.

§ 4.2 Описание функций и основные приемы работы

Как нетрудно догадаться, FB Editor позволяет редактировать файлы в формате FB2. Довольно скромный набор функций частично компенсируется возможностью прямого редактирования XML-файла книги.

Механизм работы редактора не так прост, как может показаться на первый взгляд. Кроме непосредственно exe-файла существуют еще два Java-скрипта, с помощью которых реализована часть функций редактирования. При WYSIWYG-редактировании контент книги преобразуется в динамический HTML, с которым и работают основные и дополнительные Java-скрипты.

После запуска FictionBook Editor появляется рабочее окно.

Вверху находится стандартное меню и панель инструментов. Под ними располагается панель линков, с помощью которой можно присваивать имена (метки) элементам книги, а также делать ссылки и сноски.

Большую часть рабочего окна занимает главное окно редактирования текста. Оно имеет три режима: редактирование описания книги, редактирование текста книги в режиме WYSIWYG, и в режиме «исходника», когда видны все тэги и настоящая структура файла.

Слева от главного окна находится панель Document Tree, в котром отображается древовидная структура документа. С помощью ее можно быстро перейти в нужный элемент книги.

И, внизу, служебная строка. Там выводится структура текущего редактируемого элемента (например: body/section/p) или сообщения валидатора.

Пройдемся по пунктам меню.

В меню File, кроме стандартных New, Open, Save, есть команда Validate (F8). При вызове ее документ проверяется на соответствие спецификации schema. Если при этом были обнаружены ошибки, то программа автоматически переходит в режим редактирования исходника (Source), устанавливая курсор на 1–2 строки ниже «проблемной» строки.

Маленькое замечание по поводу сохранения файла. Пункт Save предлагает довольно большой выбор кодировок. Но при всем богатстве выбора, альтернатива сводится к двум вариантам: utf-8 и windows-1251.

Cчитается, что UTF-8 обеспечивает книге бОльшую кроссплатформеннность, нежели windows-1251, но, при этом, архив с книгой «весит» заметно больше. Процентов этак на 10–15.

Пункт меню FileImport по умолчанию имеет один подпункт «No import plugins installed». Плагины для импорта книг из других форматов в комплект FB Tools не входят. Но если вы установите пакет Any2FB2, то FB Editor сам обнаружит его, и соответствующая иконка появится в меню FileImport. Устанавливать Any2FB2 в одну папку с FB Tools для этого вовсе необязательно.

Пункт меню FileExport позволяет экспортировать книгу в формат HTML. Структура книги полностью сохраняется. Можно выбрать скрипт XSL.

Если вы установили пакет FB2Any, в подпункте Export появятся плагины для экспорта книги в txt, Rocket Book, MS Reader, iSilo.

Второй раздел меню Edit кроме типовых Undo, Redo, Cut, Copy, Find, Replace содержит блок работы с элементами книги — Сlone container, Split container, Mergecontainer и, специально для вложенных секций — Remove outer container.

Ниже идут три подменю вставки элементов.

В подменю Style собраны команды вставки элементов в пределах одного абзаца: Normal, Text Author, Subtitle, Link, Footnote, Remove link.

Подменю Add содержит команды добавления элементов, которые должны находиться строго в определенном месте документа: Body, Title, Epigraph, Image (вариант), Annotation, Text Author.

И, в подменю Insert сгруппированы команды вставки элементов, которые, в принципе, могут находиться в произвольном месте книги: Image, Poem, Cite.

Последней идет команда Add Binary object. Она позволяет присоединять к файлу книги картинки и вообще любой двоичный файл. В настоящее время читалками поддерживаются только картинки, и то лишь в определенных форматах.

Следующий раздел меню — View. Сначала идут флажки отображения панелей — Toolbar, Link bar, Status bar, Doсument Tree. Под ними — выбор режима редактирования книги — Description, Body, Source.

Между режимами Body и Description можно переключаться с помощью комбинации клавиш Ctrl+Tab.

И последний пункт — Options. Здесь можно выбрать цвет фона, а также цвет, тип и размер шрифта для окна редактирования.

Раздел меню Tools содержит три пункта.

Команда Words. К сожалению, она до конца не проработана. В своем нынешнем состоянии команда выдает список слов, входящих в текст книги, в которых есть дефис. Те слова, у которых в тексте книги есть варианты без дефиса, помечаются восклицательным знаком. В поле Replacement можно вводить варианты замены. Но после нажатия кнопки «ОК» программа заменяет только те слова, в которых нет русских символов…

Options — здесь можно настроить некоторые параметры режима редактирования исходника книги. Wrap lines (сворачивать строки), Syntax highlighting (подсветка синтаксиса), Show end of line marks (показывать символы конца строки).

И подменю Scripts, позволяющее вызывать пользовательские скрипты JavaScripts.

В раздел Help входит только пункт About, позволяющий узнать номер версии и дату сборки.

==ВАЖНО========================
Первое, что необходимо твердо усвоить при работе c FictionBook — это то, что данный формат предназначен не для ОФОРМЛЕНИЯ, а для СТРУКТУРИРОВАНИЯ электронного документа.
===============================

Поэтому бесполезно искать абзацные отступы, выравнивание и прочие элементы, столь обыденные в любом стандартном редакторе.

В создающейся при запуске редактора пустой книге, всего три элемента. Annotation, history и body с title и одной section.

Как видим, в FB Editor различные элементы книги принято выделять цветной полоской слева, а также цветовой заливкой.

Редактирование в FB Editor внешне почти не отличается от обычного редактора. Поддерживается даже перетягивание выделенного текста.

Но свои особенности имеются. И главная из них — поабзацное перетягивание текста из элемента в элемент.

Наберите два-три слова в разделе section. Потом нажмите Enter, создав тем самым новый абзац. Наберите еще что-нибудь. Затем перейдите в заголовок книги (body/title/p, выделен зеленым цветом) и нажмите Del. Первый абзац текста перейдет в заголовок книги. Это и есть перетягивание текста.

Запомните этот способ. Его вы будете использовать очень часто.

Из привычных способов выделения текста FB Editor может предложить только два.

Щелкнув по соответствующей кнопке на панели инструментов, текст можно сделать полужирным (Ctrl-S) или курсивным (Сtrl-E).

Двойной щелчок по слову выделяет слово. Щелчок по абзацу с зажатой клавишей Ctrl позволеят выделить сразу весь абзац.

Не стоит злоупотреблять и дополнительно выделять названия глав, подзаголовки, стихи и т.д. жирным шрифтом, курсивом, пустыми строчками и тому подобными приемами. Это полагается делать через настройки читалки.

Новшества версии 2.1 в текущей версии FB Editor не поддерживаются. Набирать их в режиме редактирования исходника можно. И валидатор обрабатывает их нормально. Но в коде программы поддержка новых тэгов не предусмотрена. И после выхода в режим WYSIWYG эти тэги просто исчезают или преобразуются в обычные абзацы, как, например, таблицы.

FB Editor позволяет одновременно открывать только одну книгу. Поэтому, когда требуется разделить файл, или же, наоборот, склеить книгу из нескольких, приходится идти на ухищрения с редактированием в режиме исходника, откатами (Undo), а также многократным сохранением промежуточных результатов.

Можно еще использовать для этой цели «программистский» редактор, вроде Notepad++ или EmEditor.

§ 4.3 Заполнение заголовка книги

Перед тем, как приступить к набору или редактированию текста книги необходимо заполнить описание книги — Description.

Это описание нужно, в первую очередь, для корректной работы библиотечного софта, но может быть интересно и читателю.

Режим редактирования описания вызывается из меню: View/Description.

Окно редактирования делится на следующие разделы: Title Info, Document Info, Publisher Info, Custom Info и Binary Objects.

Каждый раздел содержит несколько подразделов (граф).

В правой части большинства граф есть служебные кнопки. Кнопка с пересекающимися прямоугольниками позволяет дублировать графу. Кнопка с крестиком, напротив, позволяет удалять ненужные дубликаты. Если графа существует в единственном экземпляре, кнопка неактивна.

В разделе Title Info содержится основная информация о книге.

Первым пунктом идет жанр произведения (Genres). Он должен быть выбран из фиксированного списка. Щелкните по кнопке с треугольничком и выберите нужный жанр из соответствующей группы.

В этой же строке, правее, находится поле Match. Оно обозначает соответствие произведения выбранному жанру (в процентах).

Например, в списке поджанров нет весьма популярного нынче «городского фэнтэзи». Поэтому оформляем его двумя жанрами. Фэнтэзи и боевик.

Сначала выбираем жанр Science Fiction & FantasyFantasy.

Потом добавляем еще одну строку Genre. И выбираем жанр Science Fiction & FantasyAction.

Список жанров с переводом приведен в Приложении В.

После Genres идет графа Authors. Информация об авторе книги. First (имя) Middle (отчество), Last (фамилия), Nick (ник), Email (адрес электронной почты), Homepage (адрес сайта).

==ВАЖНО========================
Не так уж редко встречаются случаи, когда данные автора представлены одним лишь псевдонимом. Схема FB2 в таких случаях однозначно рекомендует вбивать этот ник в соответствующее поле, оставляя имя-фамилию-отчество пустыми.
Однако, на практике сплошь и рядом наблюдается нехорошая ситуация, когда софт, предназначенный для работы с книгами (в том числе и скрипты сетевых библиотек) напрочь игнорирует это поле. В качестве противоядия таким недоработкам, если вам известен только ник автора, рекомендуется дополнительно вводить его и в поле «Фамилия» (Last). Это, конечно, отклонение от схемы, но вполне допустимое и позволяющее избежать ряда проблем.
================================

Следом будет Book title (название произведения), Keywords (ключевые слова) — слова, характерные для данного произведения, возможно, имя главного или даже второстепенного героя, название объекта или местности, уникальный фантастический (или не фантастический) термин и т.д., Date (дата написания (не выпуска!)) в произвольном формате (например, «2001–2005 г., Переделкино»). В поле Value тоже вводится дата (обычно окончания работы над книгой), но строго в компьютерном формате ГГГГ-ММ-ДД (например, 2006-07-22).

Coverpage. Картинка обложки.

В поле Image вводится ссылка на картинку обложки. Сперва присоединяем картинку к файлу командой EditAdd Binary object (скрепка на панели инструментов). Затем копируем имя файла из поля ID появившейся в разделе Binary Objects новой графы в буфер и вставляем в поле Image графы Coverpage. Перед именем нужно добавить символ «#».

Подробнее, о картинках для обложки читайте ниже, § 5.3 «Обложки».

Language — язык книги. Для русского языка пишем «ru».

Список возможных значений для других языков приведен в Приложении Г.

==ВАЖНО========================
Следует знать, что в описании книги жизненно необходимыми для FB Editor являются два пункта. Genre и Language. Если они не заполнены, или заполнены неправильно, то валидатор FB Editor ругается при попытке сохранить книгу. А что самое неприятное, если вам понадобилось отредактировать «исходник», то валидатор просто «не выпустит» из режима редактирования Source, до тех пор, пока все ошибки не будут исправлены, в том числе, указанные поля не будут заполнены правильно.
Поэтому первым делом необходимо заполнить эти элементы. С остальными можно разобраться и попозже.
===============================

Source language — исходный язык, если книга переводная. В противном случае оставляем пустой.

Некоторые букмейкеры, [4.1] даже если книга изначально русскоязычная, все равно заполняют эту графу, дублируя Language. Так поступать не следует.

Translators — переводчик. Если книга не переводная, оставляем пустыми. Иначе заполняем таким же образом, как и графу Authors. Фамилия, имя, отчество и т.д.

Sequence — если книга входит в серию, то в поле Name вводим название серии, а в поле Number — порядковый номер в серии.

Обратите внимание, что в правой части строки, перед кнопкой дублирования строки есть кнопка с треугольничком. Она позволяет создавать вложенные серии. К примеру, основная серия — «Звездные Войны», вложенная серия — трилогия «Адмирал Траун».

Название серии может быть образовано по названию первой книги серии («Завтра война», «Имперские танцы»), имени главного героя («Кирилл Мазур»), местности, где происходит действие («Керторийский цикл», «Хроники Разлома»), особенностей сюжета («Отблески Этерны»)).

===ВАЖНО======================
Хотя спецификация FictionBook предусматривает неограниченное количество серий произвольной вложеннности, злоупотреблять этим не следует. Максимум — одна серия плюс одна вложенная серия.
В противном случае могут возникнуть проблемы с библиотечными скриптами и обрабатывающим софтом.
===============================

Раздел Document Info содержит информацию о самой книге.

В строку Authors вводим информацию о человеке, создавшем этот документ. Аналогично ранее заполнявшимся Authors и Translators.

Programs used — программное обеспечение, использованное при создании книги. Обычно FB Editor сам пишет там — «FB Tools». Если вы использовали какие-нибудь дополнительные утилиты — можно упомянуть их там.

Поля Date и Value заполняются аналогично таким же полям в Book Info. Впрочем, FBE старается заполнить их сам.

Source URLs — если исходный текст для создания книги был скачан с какого-нибудь сайта, здесь нужно указать ссылку на него.

Source OCR — если книга было отсканирована, то здесь указываем данные (обычно ник) сканнериста, а также человека, производившего вычитку. Страна должна знать своих героев!

ID — уникальный номер документа. Обычно генерируется самим FB Editor-ом или программой конвертации.

Подчеркиваю, номер должен быть уникальным. Именно по нему библиотечный софт различает книги. То есть, если Вы обновляете уже закачанную книгу, менять номер нельзя.

А как быть, если вы любите создавать новые книги, используя заготовки-шаблоны? Например, особенно удобно это делать при подготовке серии книг. Можно конечно, каждый раз редактировать ID вручную, но это нудно и, кроме того, можно запросто забыть это сделать.

Выход прост, как все гениальное. Подготовив шаблон, очищаем поле ID в description, и тут же сохраняем файл. Когда FB Editor откроет его вновь, он сгенерирует новый ID автоматически.

То же самое, кстати, относится и к полям Date и Value в разделе Document Info.

Version — номер версии книги. Обычно — 1.0. По мере редактирования книги, может (и должен!) изменяться.

===ВАЖНО======================
Вообще-то, одно время существовало соглашение, что у вычитанной книги номер версии должен быть не ниже 2.0.
===============================

Следующий раздел — Publisher Info. Здесь собрана информация о бумажном оригинале книги, если таковой существовал в природе.

Book name. Обычно совпадает с названием произведения, но если оно было издано в составе сборника, то здесь следует указывать название сборника.

Publisher — название издательства.

City — город, в котором была напечатана книга.

Year — год выпуска.

ISBN — код ISBN. [4.2]

Sequence — название ПЕЧАТНОЙ серии. «Библиотека приключений», например, или «Абсолютное оружие». Также допускает вложенные серии.

В раздел Custom Info может вноситься произвольная дополнительная информация. Копирайт, благодарности, реклама и т.д. и т.п. Вплоть до мистических проклятий средневековых переписчиков («Кто эту книгу украдёт, у того руки отсохнут и уши отвалятся») :-).

Раздел Binary Objects заполняется автоматически, по мере присоединения к книге бинарных объектов, обычно картинок.

Щелкая по кнопкам с крестиком и удаляя графы в этом разделе, вы одновременно удаляете присоединенные объекты.

§ 4.4 Структурирование документа

Получить грамотно структурированнную книгу и есть та цель, ради которого мы беремся за редактирование книги.

Непосредственно сам процесс можно разделить на следующие этапы:

1) Разбиение на секции;

2) Разметка элементов;

3) Оформление сносок;

4) Вставка иллюстраций.

Если у вас «чистый» текст, например, вставленный командой Paste, то первые два этапа можно легко совместить, просто читая книгу в редакторе и попутно внося необходимые изменения. Сноски при этом этапе только помечаются, например, выделением в квадратные скобки.

Если текст уже размеченный, допустим, после FB2Any, то сперва следует пройтись по «дереву» структуры документа, правя некорректно оформленные элементы и убирая лишние секции. А потом, все равно очень желательно перечесть книгу, внося дополнительные правки.

Окончательное оформление сносок (если они не проставлены FB2Any) происходит только после окончания второго этапа.

И только потом, когда книга почти готова, прикрепляется обложка и вставляются иллюстрации.

Разбиение на секции

Текст книги в формате FictionBook делится на секции.

В окне редактирования каждая секция выделена зеленой полоской слева. Разрывы в этой полоске отмечают деление на секции. Для вложенных секций добавляются дополнительные полоски. Все очень наглядно.

Вполне логичным выглядит деление — «одна глава — одна секция». Секции-главы могут быть вложены в секции-части. Хотя формат допускает создание секции любой вложенности, обычно глубина вложений не превышает двух-трех.

Создать новую секцию просто. Выбираем команду EditClone container (Ctrl+Enter). После секции, на которой стоит курсор, появится новая секция с пустым заголовком.

Разделить уже набранную секцию можно так: поместив курсор в нужное место выбрать команду EditSplit container (Shift+Enter). Секция разделится ровненько по позиции курсора. Если при этом выделен кусок текста, то он станет заголовком новой секции.

«Склеить» секции, как, допустим, разделы в редакторе MS Word, привычно поместив курсор в конец первой секции и нажав Del, не получится. Абзацы просто будут перетягиваться из одной секции в другую по одному. Поэтому для этого нужно использовать команду EditMerge containers (Alt+Delete). Если присоединяемая секция имела заголовок (title), он превращается в подзаголовок (subtitle).

Создать вложенную секцию несложно.

Проще всего войти в режим редактирования исходника, найти начало первой секции (тэг <section>) и добавить перед ним еще один тэг <section>. Потом находим закрывающий тэг </section> последней секции и добавляем еще один такой же.

Считается что это единственный способ. Это не так. Cоздать вложенные секции можно и не выходя из режима WYSIWYG.

Перед секциями, которые нужно поместить в другую секцию, создается новая пустая секция.

Аккуратно выделяем нужные секции и помещаем их в буфер. Лучше это сделать командой EditCut (Ctrl+X). Не забываем подчистить мусор (после удаленных секций обычно остается одна пустая).

Вставляем содержимое буфера в только что созданную новую секцию. Вуаля!

Настоятельно обращаю ваше внимание, что в секции, которая имеет вложенные секции, не должно быть текста. Заголовок, эпиграф — пожалуйста, но просто абзацев, даже пустых строчек, быть не должно.

Если понадобилось, наоборот, убрать внешнюю секцию, это делается так: установив курсор на ее заголовок, или выделив эту секцию с помощью контекстного меню, выбираем команду EditRemove outer container.

Если нужно перенести или скопировать готовую секцию в другое место, это можно сделать как в режиме редактирования исходника, так и в режиме WYSIWYG. В последнем случае копируем секцию целиком в буфер, затем создаем в нужном месте пустую секцию, вставляем в нее секцию из буфера и убираем ставшую ненужной внешнюю секцию командой EditRemove outer container.

Не стоит допускать чрезмерной вложенности секций. Структура вложенных секций должна быть проста и логична. Том (книга), часть (раздел), глава (параграф). Подглавки же обычно выделяют подзаголовками (subtitle) — StyleSubtitle — (Alt+S).

Аннотация (Annotation) и история редактирования (History)

Раздел Annotation (серо-голубая полоска) — аннотация.

Аннотация — это краткое (два-три абзаца) описание книги. Обычно это пересказ завязки сюжета или мини-рецензия, ставящие своей целью привлечь читателя.

Подробнее о том, как аннотировать книги, читайте § 5.7 «Высокое искусство аннотации».

Аннотацию можно вставить в каждую секцию (команда EditAddAnnotation (Ctrl+J)).

Раздел History (малиновая полоска) предназначен для различных технических записей. Внесли исправления, добавили недостающие куски текста — сделали отметку в разделе History.

Расстановка заголовков (Title, subtitle)

Заголовки (Title) могут быть в начале книги (body), секции или стихов.

Чтобы вставить заголовок, выберите пункт меню EditAddTitle (Ctrl-T).

При этом курсор должен находиться непосредственно в элементе, в который планируется вставить заголовок.

Заголовки выделяются зеленым прямоугольником и бОльшим размером шрифта.

Если в главу входят небольшие подглавы, или она разделена на эпизоды строками типа «* * *», то для оформления этих элементов используются подзаголовки (subtitle). Установите курсор на нужный абзац и вызовите команду EditStyleSubtitle (Alt+S). Или щелкните по пиктограмме с тремя звездочками на панели инструментов.

Подзаголовки в FB Editor выделяются бОльшим размером шрифта.

Превратить подзаголовок в нормальный абзац можно командой EditStyleNormal (Alt+N).

==ВНИМАНИЕ, БАГ!=================
Перед тем, как проделать эту операцию, книгу лучше сохранить. И СРАЗУ ПОСЛЕ преообразования — ТОЖЕ. Частенько FB Editor при попытке отредактировать преобразованную таким образом строку, «вылетает» с ошибкой.
===============================

Само тело книги (body) тоже имеет заголовок. Автор этой книги считает хорошим тоном писать там фамилию-имя автора и (заглавными буквами) название книги. Не стоит экономить на этой минутной операции. Ведь далеко не все читалки и конверторы умеют грамотно извлекать эту информацию из description книги и помещать ее в начале текста. А книга без заголовка выглядит на порядок хуже, чем книга с повторяющимся названием…

Маленькое замечание по поводу разделения главы на эпизоды. Иногда, наряду с «* * *» (или вместо), для этого используются пустые строки («немые» заголовки). Оставлять их следует лишь в том случае, если это несет смысловую нагрузку. Например, повествование о разных героях разделено «* * *», а разные по времени события — «немыми» заголовками. Во всех остальных случаях предпочтительна замена на «* * *». Хотя бы потому, что при конвертации эти пустые строки запросто могут «потеряться»…

Можно, в принципе, вместо «немых» заголовков ставить отличные от «* * *». Например, «–*–» или «* * * * *». Но этот вариант есть моя собственная придумка и однозначно рекомендовать я его не могу.

Эпиграфы (Epigraph)

Эпиграф — это цитата из другого произведения, чье-то крылатое выражение и т.д., помещенное в начале книги или части ее с целью обозначить дух, смысл произведения, выразить отношение к ней автора и т.п.

Для выделения эпиграфов в FictionBook есть соответствующий элемент Epigraph. В FB Editor элемент Epigraph создается командой EditAddEpigraph (Ctrl+N).

Эпиграф может находиться только в начале книги (body) или секции. Нельзя создать эпиграф в любом месте, просто выделив текст.

В FB Editor эпиграф выделяется фиолетовой полоской и меньшим размером шрифта.

Обычно каждое изречение или цитата имеют автора.

Чтобы выделить его, в FictionBook предусмотрен элемент Text Author. Вставляется он командой EditAddText Author (Ctrl+D). Цветной полоски для элемента не предусмотрено, только отступ и шрифт красного цвета.

Есть возможность непосредственного преобразования последнего абзаца эпиграфа в элемент Text Author.

Устанавливаем курсор на этот абзац, и вызываем команду EditStyleText Author (Alt+A) или щелкаем по пиктограмме с человеческим профилем на панели инструментов. Абзац будет преобразован в элемент Text Author.

Если секция содержит только эпиграф, то валидатор сочтет это ошибкой. Необходимо, чтобы дополнительно была хотя бы пустая строка.

Стихи (Poem)

Чтобы обозначить стихи, песни, баллады, серенады и прочую лирику в FictionBook предусмотрен соответствующий элемент Poem, а в FB Editor — команда EditInsertPoem (Ctrl+P).

Выделите нужные строки, и вызовите эту команду.

Стихи выделяются двумя полосками — черной и темно-красной. Это потому, что предусмотрено деление стихов на более мелкие элементы — строфы (stanza). Обычно текстовый блок целиком преобразуется в элемент poem, потом его можно «разорвать» на строфы с помощью команды EditSplit container (Shift+Enter).

==ВНИМАНИЕ!=====================
Разделение стихов на строфы с помощью пустых строк спецификацией FictionBook не предусмотрено и считается ошибкой.
===============================

Затем можно вставить заголовок (EditAddTitle) и автора (EditAddText Author).

Непосредственного преобразования последней строки в Text Author (аналогично элементу Cite) в случае элемента Poem не предусмотрено.

Цитаты (Cite)

Не так уж и редко возникает необходимость вставить в текст отрывок из другой книги, статьи и т.д.. Такой отрывок называется цитатой. В FictionBook для этого был введен элемент Cite. В FB Editor он вставляется с помощью команды EditInsertCite. (Alt+C)

Цитаты выделяются желтой полоской и желтым цветом текста.

Кроме непосредственно цитат, элемент Cite также может использоваться и для оформления записок, телеграмм, надписей, списков, перечней, документов и т.д. Еще одно применение для цитат — ключевые фразы в различных пособиях и руководствах.

В последнем случае может потребоваться дополнительное выделение этих фраз болдом, или, как в этой книге, линиями «==» или «__». Исключительно потому, что старые читалки, тот же HaaliReader, выделяют цитаты недостаточно хорошо.

Хотя создавать цитаты можно, как и стихи — выделив фрагмент текста и вызвав соответствующую команду, этот способ работает в FB Editor не всегда корректно. Поэтому оформлять цитаты лучше всего путем вставки пустого элемента cite c последующим подтягиванием текста.

==ВНИМАНИЕ, БАГ!=================
Если в месте создания цитаты текст полужирный или курсивный, то образуется ошибочная конструкция, например, body/section/EM/cite/P/EM вместо правильного body/section/cite/P/EM, которая приводит к жутким глюкам при попытке сохранить файл.
===============================

В конце цитаты может быть добавлен элемент Text Author. Вставляется он точно так же, как в элемент Epigraph.

И не стоит переусердствовать и загонять в цитаты каждый фрагмент текста, обрамленный кавычками.

Линки и сноски

Линки в FictionBook служат для гипертекстового перехода в нужное место книги.

Сперва нужно присвоить нужному элементу имя (метку). Для этого выделяем его целиком с помощью контекстного меню. Затем в поле «ID:» панели линков вводим значение. Имя можно присвоить практически любому элементу: секции, абзацу, цитате и т. д. При этом допускаются буквы латинского алфавита и цифры.

Чтобы присвоить имя элементу, нужно выделить его целиком, что делается с помощью контекстного меню. Иначе оно будет присвоено абзацу, на котором стоит курсор.

После того, как нужный элементу присвоена метка, не него можно ссылаться. Для этого выделяем фрагмент текста, который послужит текстом для линка и вызываем команду EditStyleLink (Ctrl+L).

После этого курсор автоматически перемещается в поле «Href:» панели линков. Не торопитесь набирать имя метки вручную. Нажимая стрелки управления курсором «вверх» и «вниз» можно перемещаться по списку всех меток документа, причем перед именами уже будет стоять «#». Выбрав нужную метку, нажимаем Enter.

Линк создается строго в пределах одного абзаца. Если при вставке линка выделить фрагмент текста больше чем один абзац, то будут созданы несколько линков.

В FB Editor линки выделяются синим цветом и подчеркиванием. Гипертекстового перехода в редакторе не предусмотрено, так что, если понадобится протестировать линки, нужно открыть книгу в HaaliReader или другой читалке, поддерживающей линки.

Убрать линк можно, установив курсор на него и вызвав команду EditStyleRemove link (Ctrl+U).

Не следует злоупотреблять ссылками и превращать книгу в подобие Интернет-сайта. И уж тем более, совершенно недопустимы ссылки типа «читайте здесь»! Ведь, после преобразования книги в другой формат, такие «ссылки» потеряют всякий смысл.

Еще один интересный вопрос. Стоит ли оформлять как ссылки встречающиеся в тексте Интернет-ссылки («http://…», «www…» xxx@xxx.xx и т.д.)? С одной стороны, редактор сам постоянно норовит это сделать. И читалки, корректно обрабатывающие такие ссылки (то есть, с открытием браузера) уже есть. С другой — в FB2 ссылки, в первую очередь, предназначены для перемещения по тексту.

Поэтому, если вас интересует лично мое мнение, то Интернет-ссылки достаточно выделить болдом.

Сноски отличаются от линков, тем, что ведут не в произвольное место книги, а в специально предназначенный раздел-body «notes».

Соответственно, чтобы делать сноски, нужно сначала этот раздел создать.

Для этого переходим в режим редактирования исходника и, найдя в конце книги закрывающий тэг </body> набираем после него:

<body name=»notes»>
<section>
<empty-line/>
</section>
</body>

Значение атрибута «name» элемента body должно быть именно «notes».

Дополнительное body можно вставить командой EditAddBody (Ctrl+B). Но потом все равно придется лезть в редактор исходника, чтобы добавить атрибут name.

Затем добавляем секции. Одна сноска — одна секция.

В некоторых книгах встречается оформление  сносок просто абзацами. Должен сказать, что делать так не следует. Пусть даже сносок много и они все маленькие. Помимо того, что  при переходе на сноску в читалке, будут отображаться все сноски, расположенные ниже выбранной, валидаторы библиотек могут забраковать такой файл. Кроме того, это может создать проблемы прочему обрабатывающему софту, например, той же утилите Booki.

В начале текста сноски должен идти порядковый номер сноски.

Секциям или абзацам, соответственно, присваиваются имена, например, «note01» и т.д.

После этого можно ссылаться на них. Для этого служит элемент «сноска». В отличие от линка, для сноски очень желателен специальный текст. Обычно это цифра в квадратных скобках, например, «[1]». При необходимости набрав, а затем выделив ее, вызываем команду вставки сноски: EditStyleFootnote (Ctrl+W). Выбор имени метки делается точно так же как для ссылки.

Настоятельно рекомендую заключать сноски именно в квадратные скобки. Это практически стандарт. Фигурные скобки «{}» обычно применяются для ссылок на список использованной литературы. А просто цифры, без скобок, конечно, выглядят красивее, но, при экспорте книги в txt, они просто потеряются.

Кстати о красоте. Если после слова идет знак препинания, то гораздо эстетичнее помещать сноску после этого знака, а не втискивать между ним и словом.

Если в книге очень много сносок, почти на каждой странице, как, например, в эпопее Л.Н. Толстого «Война и мир», то представляется весьма разумным помещать текст сносок прямо в основном тексте, отграничив его все теми же квадратными скобками. Пусть это идет несколько вразрез со стандартом, ведь главное для нас — удобство читателей. Хотя, вообще-то, уже появилась программа-ридер, которая показывает сноски, как всплывающие окна. Но, пока эта фича не стала всеобщим стандартом, нам вольно делать такие отступления. К тому же, должен заметить, на КПК часто щелкать по сноскам весьма и весьма несподручно…

==ВАЖНО!========================
ОЧЕНЬ желательно, чтобы текст сноски был по обьему не более двух-трех абзацев. Это связано с тем, что уже имеется софт, отображающий сноски, как полагается в цивильной книге, внизу виртуальной страницы. Также уже существует читалка, отображающая сноски в виде всплывающих окон. И дело даже не в том, что с длинными сносками такой софт будет глючить (а он, зараза, и глючит!). При отображении внизу страницы или отдельным окошком длинные тексты очень плохо смотрятся.
Также не стоит забывать про конверторы в PDF и другие полиграфически-ориентированные форматы. Они тоже любят размещать сноски внизу страницы.
Посему объемистые пояснения следует оформлять в виде приложений. Примерно так, как сделано в этой книге.
===============================

Ликвидировать сноску можно все той же командой EditStyleRemove links.

Вставка иллюстраций

Вставить в книгу иллюстрации очень просто.

В меню Edit выбираем пункт Insert/Image (Ctrl+M).

(Не перепутайте с аналогичной командой — EditAddImage (Ctrl+G). Она выполняется точно так же, но предназначена для вставки картинок строго в начало секции.)

Должна появиться картинка с красной надписью «Unknown image ID». Это так называемая картинка-болванка.

Теперь надо присоединить настоящую картинку к файлу книги и связать ее с тэгом иллюстрации.

Присоединяем файл картинки командой EditAdd Binary Object.

Затем выделяем картинку-болванку и щелкаем по полю «Href:» панели линков. Нажимая стрелки управления курсором «вверх» и «вниз», выбираем картинку. Она тут же появится вместо картинки-болванки.

О том, как подготовить картинку-иллюстрацию читайте ниже. § 5.2 «Подготовка картинок».

Подписи к иллюстрациям рекомендуется делать обычным текстом, отделяя его от основного текста пустой строкой. Можно дополнительно выделить текст курсивом.

А если нужно быстро вытащить картинки из книги? Нет проблем. Проэкспортируйте ее в HTML (FileExportTo Html). Все картинки будут в каталоге [имя файла]_files, который будет создан в том же каталоге, что и файл HTML.

==ЭТО ИНТЕРЕСНО==================
Бывает, нужно извлечь растровую картинку из документа M$ Word. Функции экспорта картинок там не предусмотрено. Можно скопировать картинку в буфер, но если ее масштабировали, то она и скопируется с измененными размерами.
Как быть? Все очень просто. Сохраняем Word-документ, как HTML и все картинки будут в каталоге [имя файла]_files. В первозданном виде.
Читатель Змей предложил, как вариант, сохранять документ в .mht, картинки там будут уже перекодированные в base64. Затем можно открыть итоговый файл в Блокноте, и перекинуть нужные куски в исходник книги, не забыв отбить их тэгами binary. В общем, способ на любителя.
===============================

§ 4.5 Использование регулярных выражений

Функции поиска и замены в FB Editor предусматривают использование регулярных выражений (Regular Expressions, RegExp).

Регулярные выражения представляют собой квазиязык, объединяющий набор шаблонов и подстановок, используемых при поиске и замене фрагментов текста. Это очень мощный инструмент, кардинально облегчающий обработку текстовых документов.

Синтаксис регулярных выражений в FB Editor заимствован из языка Perl.

В приложении к книге дано краткое описание синтаксиса регулярных выражений, использующихся в FB Editor. Однако, настоятельно рекомендую этим не ограничиваться, а прочитать хороший учебник по языку Perl. А еще есть замечательная книга Дж. Фридла: «Регулярные выражения». Хорошенько поискав, ее можно найти в Сети ;)).

Рассмотрим использование регулярных выражений на примере достаточно сложной, но часто встречающейся задачи — замены компьютерных кавычек «»»» на типографские „«»“.

Основная проблема здесь в том, что открывающие и закрывающие компьютерные кавычки одинаковы. Поэтому приходится ориентироваться по символам, расположенным рядом.

Обычным способом придется вызывать команду поисказамены не менее десяти раз, рискуя что-то забыть или перепутать. Регулярные выражения позволяют произвести все замены за четыре захода.

Для начала примем за аксиому, что кавычка, расположенная в самом начале абзаца — открывающая, а в самом конце — закрывающая.

Вызываем команду EditReplace.

В поле поиска «Find what:» вводим конструкцию для поиска:

В поле замены «Replace with:» вводим конструкцию замены. В этом случае она совсем простая:

«

Не забыв установить флажок «Regular expression», нажимаем кнопку«Replace All».

Аналогично, для кавычки в конце абзаца конструкции поиска и замены будут:

«$

и

»

Выражения «^» и «$» называются литералами и обозначают начало и конец строки соответственно. В конструкции замены они не нужны.

Теперь обработаем оставшиеся кавычки.

Начнем с открывающей кавычки. Перед ними обычно идет пробел. Ну, иногда еще дефис или скобка.

Конструкция для поиска будет такая:

([s(-])»

Конструкция замены:

$1«

В квадратных скобках мы перечислили символы, один из которых может идти перед искомой кавычкой. Литерал «s» обозначает пробельный символ. Символ «скобка» является зарезервированным, так как используется в самих конструкциях регулярных выражений, поэтому, чтобы искать его в тексте, мы отделили его косой чертой. Заключив все это в круглые скобки, мы образовали выражение, к которому будем обращаться из строки замены. И в конце непосредственно сама искомая кавычка.

Символ, который идет перед кавычкой, нужно оставить в неприкосновенности. Поэтому в поле замены вводится обращение к выражению в строке поиска — $1.

Теперь закрывающая кавычка. После нее могут идти: пробел, запятая, точка, закрывающая скобка, вопросительный знак, восклицательный знак, дефис, символ «многоточие».

Конструкция поиска:

(S)»([s!.)-…,?:;])

Конструкция замены:

$1»$2

Здесь используется два выражения. Первое означает, что перед закрывающей кавычкой должен идти НЕ пробел. Второе выражение содержит перечисление символов, которые могут идти после нее. Соответственно, в конструкции замены идет обращение к двум выражениям.

Напоследлк должен заострить ваше внимание, что в режиме исходника FB Editor регулярные выражения функционируют несколько по-другому. В частности, не получается использовать метасимвол «|», некорректно обрабатываются перечни, содержащие кириллицу.

§ 4.6 Использование скриптов

Автор FB Editor предусмотрел расширение его возможностей при помощи Java Script.

Вызываются они из меню ToolsScripts[скрипт].

Первые девять скриптов можно вызывать клавишами Ctrl+1…9.

Документации, разумеется, не предусмотрено никакой. Во всем придется разбираться самостоятельно.

Поэтому, перед тем, как заняться написанием скриптов, необходимо проштудировать хороший справочник по функциям JavaScript с примерами.

Очень подробный справочник входит в состав MSDN Library. Много полезной информации можно найти также на W3SCHOOLS.

Из бумажных изданий могу посоветовать «JavaScript и DHTML: сборник рецептов» Дэнни Гудмана (доступна в Сети) и «Полный справочник по JavaScript» Фрица Шнайдера. Обе эти книги издавались на русском языке.

Если английский язык для вас не проблема, а средство общения, то на уже упоминавшемся www.flazx.com вы сможете бесплатно скачать множество руководств по JavaScript. Среди них хочу особо выделить JavaScript: The Definitive Guide. Книга выдержала уже пять изданий.

Компактный и информативный справочник по JavaScript входил в состав редактора FB Writer (см. ниже)

В газетной публикации я приводил два простеньких скрипта собственного изготовления.

Здесь такой необходимости нет. Как пример, рекомендую посмотреть скрипты, написанные для FB Writer, моим земляком, известным на форуме FictionBook.org под ником Sclex.

Правда, тут есть одно маленькое, но очень вредное «но». Механически перенести наработки Sclex-а под FBE 1.0 не получится. Они жестко заточены под FB Writer и совместимый с ним FB Editor 2.0.

§ 4.7 Баги с нами!

Хотя FB Editor — довольно надежная и функциональная программа, он все-таки содержит несколько неприятных ошибок.

Вот, к примеру, символ по внешнему виду похожий на тире «—» (десятичный код 173) в режиме WYSIWYG не виден. Вернее виден, только если приходится на конец строки. Приходится переключаться в режим Source и вылавливать эти символы-паразиты.

Бывает так, что при попытке сохранить книгу выскакивает окошко со следующим сообщением:

Code: 8004005 [Unspecified error]
Source: msxml4.dll
Description: Unexpected NameSpace parameter

Это, скорее всего, где-то образовалась ошибочная конструкция наподобие section/EM/cite/EM.

Паниковать не надо. Внимательно пройдитесь по всей книге, обращая особое внимания на цитаты и стихи. Обнаружив цитату или стихи, разорванные на отдельные абзацы, аккуратно соберите их в один элемент.

Такое также случается, если вы копировали через буфер содержимое html, в котором содержались картинки. Найдите эти картинки и удалите.

Также небезопасно превращать абзац в subtitle и тут же отменять это действие. Есть риск, что программа «захлопнется». Разумеется, ничего при этом не сохранив.

При редактировании, если рядом оказыывается два и более подряд идущих пробелов FB Editor автоматически конвертирует второй и последующие пробелы в неразрывные. Вообще-то это никакой не баг, а особенность, связанная с тем, что FB Editor использует DHTML, но все равно очень раздражает.

§ 4.8 Дальнейшее развитие редактора

C начала 2007 года вокруг FB Editor наблюдается весьма активное шевеление. Не совсем, откровенно говоря, здоровое.

За модернизацию FB Editor взялись сразу два человека.

Автор, известный на форуме Fictionbook.org, как Pilgrim, доработал FB Editor, так, чтобы он поддерживал все новшества FictionBook 2.1. К сожалению, энтузиазма у него хватило ненадолго.

Алексей Савельев (Alex Saveliev), выпустивший свой продукт под названием FB Writer, напротив, сделал упор на функциональность программы. Обеспечена совместимость с IE 7.0, исправлено несколько особенно вредных ошибок, доработан интерфейс, появилось много новых «фич». Особого внимания и, чего кривить душой, восхищения, заслуживают написанные под FB Writer скрипты, значительно облегчающие и ускоряющие подготовку книги. Начиная с версии 2.0 была реализована даже проверка правописания.

Все было бы хорошо, но Алекс потребовал за свою работу деньги. Мало того, последние версии редактора требуют для запуска подключение к Internet, что автоматически вычеркнуло эту программу из списка софта, которые я использую.

Кончилось все это печально, но закономерно. Какой-то доброхот взял да и взломал FB Writer. После чего разобиженный автор закрыл проект.

К счастью, еще до этого грустного финала совершенствованием FB Editor-а занялся программист компании «ЛитРес». За основу были взяты исходники Pilgrim-a. На данный момент этот продукт является, хотя и весьма сырой, но самой многообещающей разработкой в этой области.

Увы, пока что он таковым и  остается. Летом 2008-го распространение FB Editor было признано вредным для коммерческих интересов «ЛитРес»-а. Посему, продукт, едва доведенный до стадии «работоспособная бета», был принудительно зачислен в разряд «закрытый инструмент для своих». В общем, в очередной раз бабло победило зло.

Осенью 2009-го прошел слушок, что «ЛитРес» вроде бы собирается вновь «отпустить на волю» редактор. Но токмо не удобства пользователей для, а популяризации третьей версии формата ради.

Ждать пришлось почти полгода. 14 января 2010 г. Дмитрий Грибов выложил исходники FB Editor в свободный доступ. Не благотворительности ради, а дальнейшего развития для. Выяснилось, что совершенствованием редактора «ЛитРес» уже полгода как не занимается. Потому как программист занимавшийся этим, ушел из компании. После этого в Сеть протекла и последняя верия «офицального» дистрибутива.

К чести «ЛитРес»-а, надо признать, что продукт, так и не вышедший из состояния «бета», стал значительно стабильнее. Доведена до ума функция Words, есть куча доработок рангом поменьше.

Что, однако, не мешает, с грустью констатировать тот факт, что ситуация, пусть на новом уровне, вернулась к началу 2007-го…

§ 4.9 Альтернативные средства редактирования

Говоря о редактировании FB2-книг, несправедливо было бы не упомянуть об   разработках, существующих, так сказать, в параллельной плоскости.

Book Designer 4.0

В первую очередь, это Book Designer В. Войцеховича и его специальная версия для FB2 — FB Designer.

Программа BookDesigner была разработана как средство для конвертации книг из любого формата в любой же формат. И она полностью отвечает своему назначению. Если требуется сконвертировать книгу в экзотический формат или, наоборот, извлечь из оного, то здесь альтернативы Book Designer просто нет.

Проблема, в том, что BookDesigner совершенно не рассчитан на серьезное редактирование книг. Открыть файл, быстро разметить его и сохранить в новом формате — с этим он справляется великолепно. И функция Book Cleaner (пакетный запуск регулярных выражений) также достойна всяческих похвал. Но когда приходится долго и вдумчиво редактировать книги, то выясняется, что BookDesigner в этом не силен.

Не совсем корректно работает функция Undo. Не поддерживается элемент cite. То, что отображается на экране, не всегда соответствует реальному содержимому файла. Даже сохранение работает совсем не так, как мы привыкли.

На язык так и просятся слова незабвенного товарища Огурцова: «Все молодцы, работа проделана большая, но так дело не пойдет!»

А давно обещанный Book Designer 5.0 до сих пор существует в виде обновления.

FB Writer

Как уже было сказано, молодой и перспективный редактор FB Writer, начиная с версии 1.2 перестал быть бесплатным. Мало того, даже пробную версию редактора запустить без подключения к Internet стало невозможно. А после того, как появилось «рекальство», отучающее программу от этих пагубных привычек, автор свернул проект и удалил страничку FB Writer.

Однако, благодаря доброй воле одного из участников форума Fictionbook.org, FB Writer и «клистир» к нему, стали вновь доступны в Сети. Естественно, упускать такую возможность познакомиться с интересной софтинкой поближе было бы неразумно.

Любители копирайта и уязвленный автор могут не беспокоиться. И программа и взломка были использованы мной исключительно в ознакомительных целях. Поелику не имею привычки работать на машине, подключенной к Сети. Кроме  того, я уже говорил, что FB Editor 1.0 меня вполне устраивает, а когда (и если!) FBE 2.0 будет доведен до ума, то перейду на него.

Итак, приступим.

Для работы FB Writer требуется Windows семейства NT, MSXML, Script 5.6 и, внимание, Microsoft Net# Framework 2.0.

Кто не в курсе, FB Writer представляет собой переработанный и улучшенный FB Editor. Переработанный настолько качественно и толково, что полностью заслуживает права называться самостоятельным продуктом.

Первое, что бросается в глаза при первом запуске программы — внешний вид ее стал заметно лучше. Автор не стал устраивать авангардисткие эксперименты с большими иконками, он просто дополнил строгий интерфейс FBE 1.0 новыми элементами.

Особенно эффектно стало выглядеть дерево структуры документа. Добавленные пиктограммы значительно «оживили» его.

Заметно увеличился список горячих клавиш, в частности появились комбинации для набора типографских кавычек-«елочек».

В раздел меню «File» добавлен только один пункт, но зато какой: «Spellcheck» — проверка орфографии.

Правда, работает он весьма незатейливо, по принципу старого доброго «Лексикона» — перебирает слова, останавливаясь на неизвестных. При этом недостаток «Лексикона» — малый объем словарей, с нераспознаванием склонений/спряжений проявляет себя во всей красе. Хорошо хоть, словари можно дополнять.

Словари — четыре файла с расширением .dic (русский и английский, слова и имена собственные) находятся в рабочей директории программы. Редактировать их можно в любом текстовом редакторе, ориентированном на plain text, который не ограничивает размер рабочего файла. Под это определение подпадает практически любой «программистский» редактор или заменитель «Блокнота», которых в Сети пруд пруди.

Раздел «Edit» тоже особенно не изменился. Разве что добавление элементов перекочевало в отдельный раздел «Add», а из раздела «View» переехал пункт «Preferences». Сюда же сместился по-прежнему неработающий пункт «Words».

В раздел «View» добавлены команда просмотра книги во внешней читалке — «in External Viewer» и управление дополнительной панелькой для пиктограмм — Extra Toolbar.

На основной панельке добавились пиктограммы верхнего и ниженго индекса.

В новый раздел меню «Add» перенесены команды добавления всех элементов. Среди  них есть и новая команда «Sub-section». Текущая секция становится вложенной. Очень удобно. Не нужно копировать секцию в буфер и тут же вставлять. В раздел «Add» также перебрались команды добавления ссылок  и сносок. При этом они обзавелись разновидностями «View…» — возврат от текста сноски на то место, где на него ссылаются.

Еще один новый пункт главного меню «Symbols» отведен под ввод спецсимволов. Выбор их очень богатый: здесь и математические символы и греческий алфавит, и западноевропейские литеры.

Пункт «Tools» за ненадобностью упразднен.

Предпоследний, тоже новый, пункт «Cmd» выделен под скрипты. Набор их гораздо богаче, чем в FB Editor. Великое множество скриптов можно скачать со странички моего земляка Sclex-а. Установка скриптов сводится к их распаковке в папку папка в которую установлен FB Writerstylesрабочий стильcmd.

Ну, и последний пункт, «?», содержит весьма скромный help, из которого, впрочем можно почерпнуть сведения о горячих клавишах. Гораздо более интересна следующая команда — «Jscript Help».

Да, в комплекте с FB Writer поставляется удивительно качественный, прекрасно структурированный справочник по JavaSсript. Просто невероятно, как много ценной информации могут вместить четыре сотни килобайт chm-ки!

Окно редактирования описания (description) книги теперь разделено на закладки. Это эстетично и гораздо более эргономично. При этом предусмотрено нормальное редактирование описание оригинала (src-title-info) для переводных книг. Плюс еще несколько мелких улучшений. В частности, картинку обложки теперь можно выбрать из списка присоединенных бинарных объектов, причем она тут же будет показана. Сами бинарники теперь можно добавлять пачками, есть специальные кнопки для экспорта и удаления сразу всех. Язык(и) книги теперь также выбирается из весьма пространного списка.

О настройках (EditPreferences) поподробнее.

Первым разделом в них значится StyleLanguage. Теперь файлы настройки представления книги в рабочем окне, языка менюшек, базовый шаблон пустой книги, иконки, набор скриптов объединены в пакет файлов, который располагается в отдельной папке внутри папки styles. Добавить новый стиль просто — создать в папке styles новую папку, скопировать туда файлы базового стиля и отредактировать их. А здесь производится переключение этих пакетов.

Следующий блок («Main settings») тоже весьма небогат. Здесь можно включить автоматическую загрузку последней открытой книги и выбрать внешнюю читалку для пункта «Viewin External Viewer».

Третий и последний блок — настройки редактора исходника. Все те же стандартные автосвертка строк, подсветка синтаксиса, цвет и гарнитура шрифта.

А вот шрифта для основного рабочего окна в окошке настроек нет. Управление видом текста в рабочем окне теперь целиком возложено на файл main.css.

В целом программа производит впечатление продуманного и серьезного продукта, почти не вызывающего нареканий.

Разве что, раздражает некоторое своеволие. FB Writer автоматически добавляет в любую открываемую книгу body «notes». Подобные действия следовало бы, как минимум, оставить на усмотрение пользователя.

Остается только грустно помечтать, насколько хороший инструмент для создания книг получили бы мы, если бы в авторе не взыграла коммерческая жилка…

Часть V
Прочие вопросы создания книг в формате FictionBook

§ 5.1 Советы по оформлению книг

Совет номер один. Не стоит стремиться воспроизвести все полиграфические изыски печатного оригинала.

В понятие «изыски» входит, например, выделение заголовков жирным или курсивным шрифтом, отбитие фрагментов текста пустыми строками и т.д.

Но некоторые правила оформления бумажных книг полезны и даже обязательны для книг электронных.

Это касается, в частности, использования специальных символов.

Символ «тире» или «минус», который имеется на клавиатуре, в книгоиздании вовсе не «тире», а дефис.

Для обозначения «тире» используется символ «длинное (оно же типографское) тире» (десятичный код 151). Как набирать символы через десятичные коды см. § 5.6 «Символы, которых нет на клавиатуре».

Короткое тире — «–» (десятичный код 150) используется между числами, например: «1941 – 1945 г.» или (спорный вариант) в качестве математического минуса. Впрочем, в книгах от «ЛитРес» этот символ активно используется в качестве типографского тире. Просто потому, что он лучше смотрится на маленьких экранах читалок.

Кавычки также должны быть типографские, «елочкой» — „«»“. Возможно также использование кавычек «лапками», — «„“», особенно, если это кавычки вложенные. При загрузке книги в библиотеку Альдебарана, к примеру, управляющий скрипт автоматически заменяет вложенные кавычки «елочки» на «лапки». Использование компьютерных кавычек «»»», а также английских (верхних) кавычек «“”» в русскоязычных книгах недопустимо.

Если понадобилось сделать р а з р я д к у, делайте ее с помощью неразрывных пробелов (десятичный код 160). Но, вообще-то, злоупотреблять разрядкой не следует.

Об использовании неразрывных пробелов. В FB2 ими отделяются: а) длинное тире в начале прямой речи от идущего следом слова; б) длинное тире в тексте от идущего впереди слова или знака препинания. Еще неразрывным пробелом можно «связать» идущий в начале предложения однобуквенный предлог со следующим словом.

Списки можно организовать, ставя в начале каждого абзаца символ «bullet» — «•», или «звездочку» — «*». Первый и последний абзац списка можно отделить от основного текста пустыми строками. Еще можно оформить список элементом cite.

Если перед началом главы или эпизода идет место и время действия, то наиболее целесообразно выделять его курсивом, и пустой строкой после. Но никак не подзаголовком.

В некоторых произведениях после названия главы идет краткое ее содержание (пример: «Робинзон Крузо» Д. Дефо; «Путешествия Гулливера» Дж. Cвифта, почти все произведения Янки Мавра, и т.д.) На данный момент, для выделения таких описаний наиболее разумно использовать элемент cite. Возможно дополнительное выделение курсивом. В будущем для этого был бы хорош специальный элемент.

Еще один застарелый мозоль — надписи.

Дмитрий Грибов настоятельно рекомендует оформлять их элементом cite.

Поступали предложения оформлять надписи, как таблицы. Однако они были отвергнуты, поелику такое нестандартное использование таблиц является хаком. [5.1]

Последнее решение таково:

Надписи оформляются элементом cite.

Надписи, требующие центровки, оформляются элементом subtitle, помещенным ВНУТРЬ элемента cite.

Правда, FB Editor не позволяет сделать это так просто. Команда EditStyleSubtitle внутри элемента cite неактивна.

Поэтому поступаем следующим образом. Аккуратно перемещаем текст в буфер (EditCut), вставляем его в произвольном месте ВНЕ элемента cite, трансформируем в subtitle, выделяем subtitle ЦЕЛИКОМ, вновь перемещаем в буфер обмена и вставляем в элемент cite.

Особо вычурные надписи допускается оформлять картинкой. В частности, это полностью касается рисованных надписей из трилогии Кира Булычева «Заповедник сказок».

Еще одна глубокая и больная тема — таблицы. Несмотря на то, что последняя версия формата полностью поддерживает таблицы, отсутствие оной поддержки в редакторах, и, самое главное, библиотечных скриптах, не дает возможности нормально оформлять их.

Поэтому здесь можно рекомендовать только индивидуальный подход. Где-то уместно сделать таблицу просто строчками текста. Где-то — нарисовать картинкой и вставить в текст.

==ЭТО ИНТЕРЕСНО=================
Трансформировать таблицу, созданную, к примеру, в Excel, в растровую картинку, проще простого. Аккуратно выделяем таблицу и копируем в буфер обмена. Затем вставляем ее, в программу редактирования растровых картинок. В тот же MS Paint, хотя бы. И сохраняем как картинку.
===============================

Второй метод применим лишь для относительно небольших таблиц. Ведь при просмотре книги на КПК читалка отмасштабирует получившуюся картинку под размер экрана. И, если таблица будет слишком велика, текст получится слишком мелким, то есть — нечитаемым.

И еще одна наболевшая тема — ударения. Штатных средств для их расстановки в FictionBook не предусмотрено. Поэтому букмейкеры извращаются кто во что горазд.

Одни используют специальный символ, который вызывает появление над предыдущей литерой апострофа. Это очень ненадежный способ, который, к тому же, чрезвычайно плох поддерживается читалками.

Другие обращаются к литерам западноевропейского алфавита. Там действительно можно отыскать символы, похожие на русские гласные буквы с ударением: á, é, ó, ý. Однако, помимо того, что это затрудняет поиск, можно нарваться на шрифт, в котором данных литер не окажется. И что прикажете делать с буквами ы, я, и, э?

Самый щадящий метод заключается в использовании происных букв: бОльшая, дОлжно, от совЫ. В принципе, особых противопоказаний к его применению нет. Разве что нужная гласная будет идти первой в слове. Автор этой книги использует именно эту методу.

Разновидностью такого варианта действий является выделение ударной гласной при помощи полужирного шрифта или курсива. В случае нестандартных ударений такой способ может оказаться предпочтительнее.

Если же, после всего сказанного, вы все же затрудняетесь выбрать метод передачи ударений, рекомендую пропустить этот пункт оформления и всецело положиться на сообразительность читателей. Так оно будет лучше всего.

После окончания работы над книгой, ее обязательно нужно просмотреть в читалке, лучше даже в нескольких. Уж очень часто при этом выплывают нюансы, которые при работе в FB Editor можно запросто упустить из виду.

Распространенная ошибка начинающих букмейкеров — размещение в начале или конце книги содержания. С гиперссылками или без. В эту лужу умудрились сесть даже многоопытные мужи из журнала «Компьютерра», когда они вознамерились официально издавать свой замечательный журнал в FB2-формате.

Давайте твердо усвоим, что содержание FB2-книги формируется читалкой (или конвертором) на основе структуры книги. И никак иначе.

Исключения могут быть сделаны лишь для сборников и журналов(см. § 5.4).

И последнее. Не стесняйтесь задавать вопросы. На форуме сайта формата (http://www.fictionbook.org/forum) вам охотно помогут. Главное, чтобы ваши вопросы не были откровенно дилетантскими…

§ 5.2 Подготовка картинок

Перед тем, как добавить в книгу картинки, следует хорошенько подумать.

Дело в том, что картинки очень сильно «утяжеляют» файл. Дополнительные килобайты объема складываются в мегабайты, мегабайты в гигабайты. Траффика. А траффик стоит денег. Если Вам не жалко денег пользователей, задумайтесь над тем, что чрезмерный траффик не приветствуется хостерами, тем более, если у вас платный хостинг. Да и в онлайн-библиотеку возьмут не всякий «объемный» файл.

Поэтому помещать в файл картинки имеет смысл, только в том случае, если они имеют художественную ценность и хорошо иллюстрируют содержание произведения.

К таким относятся, например, иллюстрации художника Е. Мигунова к произведениям Кира Булычева, Е. Велтистова и других авторов, П. Валька к роману-сказке Н. Носова «Незнайка на Луне», Л. Владимирского к гепталогии А. Волкова «Волшебник Изумрудного города», Й. Лады к роману Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» и т.д. и т.п.

Если же эти иллюстрации имеют самостоятельную художественную ценность, как, например, рисунки Роберта Авотина, то это тоже весомый аргумент в пользу оснастки fb2-файла картинками.

И не забудьте внести фамилию иллюстратора в раздел custom info!

Не в обиду будет сказано, но выложенная в начале 2008 года на «Альдебаране» «Хижина дяди Тома» могла прекрасно обойтись без иллюстраций. Учитывая качество их сканирования и масштабирования.

И, вообще, надо сказать, что для сильно иллюстрированных изданий, (тонкие детские книжки, комиксы, буклеты и т.д. и т.п.) где более 50% содержимого — это картинки, FB2 — далеко не самый подходящий формат. Такие книги имеет смысл оформлять в PDF или DJVU.

Главный критерий при подготовке картинки для книги — минимизация объема.

Первый  способ снизить размер файла заключается в грамотном выборе формата файла картинки.

Несмотря, на то, что FB Editor поддерживает вставку картинок в формате BMP и даже TIFF, при выборе формата картинки следует знать, что имеет смысл использовать два формата — JPEG и PNG.

Именно так. GIF в старых читалках поддерживается чисто номинально, тот же Haali не поддерживает его вообще, а эта читалка до сих пор популярна.

JPEG характеризуется исключительным коэффициентом сжатия. Естественно, за счет понижения качества карттинки.

Разработанный «в пику» платному формату GIF, PNG использует методы сжатия, не изменяющие исходного изображения.

Эти особенности и определяют выбор формата для конкретного изображения.

Для полноцветных картинок — как правило, это фотографии или полутоновые картинки — обычно используется JPEG. Картинки же, имеющие большие площади одинакового цвета — штриховые рисунки и диаграммы, к примеру, лучше сжимать в PNG.

Например, картинка-скриншот 800×600 в формате JPEG занимает 70–80 kB, а в формате PNG (64 цвета) — 38–45 kB. Разница налицо.

И, наоборот, полноцветная картинка обложки (320×200) в формате PNG «весит» 134 kB, а в формате JPG — 34 kB, при практически одинаковом качестве. Разница — 100 kB. Несжимаемых 100 kB, заметьте. При упаковке книги в архив, эти 100 kB добавятся к его размеру.

При большом количестве иллюстраций, перед тем, как присоединять картинки к книге, имеет смысл обработать их программой, убирающей из JPEG служебную информацию. Например, PureJPG. Картинки PNG можно просто перепаковать.

==ВАЖНО!=======================
Оставшаяся в файлах картинок служебная информация, кроме увеличения объема, может просто-напросто помешать выводу этих картинок в читалке.
К примеру, грандиозная работа по сканированию и компоновке картинок, проделанная человеком, готовившим книгу Э. Скобелева «Необыкновенные приключения Арбузика и Бебешки» пошла коту под хвост, так как из-за оставшейся в файлах PNG служебной информации программы Adobe ImageReady картинки не может отобразить ни одна читалка, за исключением FBReader и новейшей BS FB2 Reader Pro…
===============================

Уменьшить объем файла PNG можно, в первую очередь, уменьшая размер картинки в пикселах.

До каких размеров? Как можно, меньше, но чтобы при этом ясно можно было понять, что изображено на рисунке. И ни одним пикселом больше!

Что же касается верхнего потолка, то год-два назад я бы уверенно заявил: «Не более 320×240».

Сейчас же все большее распространение получают КПК и коммуникаторы с полным VGA–экраном. (640×480). А также e-ink устройства с разрешением от 800×600. К тому же современные читалки неплохо умеют масштабировать картинки.

И тем не менее, в подавляющем большинстве случаев 320×240 более чем достаточно. Поверьте на слово.

Впрочем, «подавляющее большинство» не означает — «во всех». Недавно мне довелось лицезреть книгу Е. Велтистова «Приключения Электроника», где иллюстрации малы настолько, что лучше бы их вообще не было.

После того, как Вы уменьшили картинку, она станет несколько смазанной. Устранить это можно, обработав ее фильтром Sharpen (увеличение резкости).

Если перфекционизм — ваше кредо, рекомендую использовать для масштабирования программу Benvista PhotoZoom. Вышедшая летом 2009-го третья версия этой замечательной софтины великолепно работает не только на увеличение, но и на уменьшение картинок, уверенно побивая на этом поле PhotoShop.

Кроме масштабирования снимка, можно уменьшать количество цветов. Обычно для скриншота программы хватает 32–64 цветов, для графика или диаграммы — и 16 более чем достаточно.

При этом следует, по возможности, избегать чисто двуцветных черно-белых (black&white) картинок. Проблема в том, что они гораздо хуже масштабируются, давая на экране устройства неаппетитный «мусор».

Если картинка — штриховой рисунок, то фон имеет смысл сделать прозрачным. Ведь фон в читалке совсем не обязательно будет белым. Он может быть и цветным и текстурным. В таком случае вокруг рисунка появятся некрасивые белые поля.

Что же касается JPEG, здесь также играет роль размер картинки в пикселах. А также коэффициент качества (сжатия). JPEG — формат с потерей качества, поэтому, чем больше сжатие, тем хуже качество картинки. Могу с уверенностью сказать, что для картинок, использующихся в FictionBook, вполне допустим коэффициент сжатия 50–60%.

Если вы сканировали картинку сами, перед масштабированием и упаковкой не поленитесь подретушировать ее, очистить от муара и пятен. Это также положительно влияет на объем выходного файла, не говоря уж о восприятии иллюстрации.

Можно обрабатывать картинки в PhotoShop. При этом готовые картинки необходимо сохранять при помощи функции «Save for Web», чтобы не утяжелять файлик превьюшкой и служебной информацией. Очень удобно рисовать в PhotoShop обложки к книгам. Также в нем очень легко менять белый фон рисунка на прозрачный.

Подготовке картинок для FB2 в PhotoShop посвящена обширная статья Marina_Ch на www.fictionbook.org. Там описаны практически все ключевые моменты.

Однако, в случае, когда требуется только изменить размер картинки и сохранить ее в компактный формат, IMHO, использование PhotoShop равносильно забиванию гвоздей отбойным молотком.

Для этих целей существует компактный и, что немаловажно, бесплатный софт. Например — XnView.

Реализованная как просмотрщик графики с продвинутыми функциями редактирования, программка чрезвычайно удобна для подготовки картинок. Здесь есть все что нужно: масштабирование с использованием навороченных алгоритмов, почти не уступающих встроенным в PhotoShop, уменьшение количества цветов, и, конечно же, пакетная обработка файлов.

Впрочем, если работа в PhotoShop для вас также естественна и привычна, как пользование ложкой и вилкой, а компьютер обладает завидной производительностью, то нет смысла заморачиваться с альтеративными пакетами.

Напоследок должен отметить, что размещение иллюстрации на страницу-другую раньше-позже иллюстриуемых событий, некритичное для бумажных книг, для изданий электронных совершенно неприемлемо. Оптимально размещать картинки на абзац-другой позже эпизода, который они иллюстрируют.

§ 5.3 Обложки

Как-то раз на форуме fictionbook.org даже разгорелась дискуссия: а нужна ли вообще обложка электронной книге?

Мое мнение однозначно: нужна. Обложка придает электронной книге законченный вид. Это, можно даже сказать, лицо книги.

Как правило, сканируется обложка бумажного оригинала. Размер итоговой картинки должен быть около 320×240, формат — jpeg. «Весить» картинка с обложкой должна не более 20-25 килобайт.

Впрочем, это правило допускает исключения. Если картинка обложки красочная, с обилием мелких деталей, то есть резон сделать картинку побольше. Насколько побольше? Ну, теперешний «литресовский» стандарт предусматривает высоту картинки в пределах 380–420 пикселов, ширина — пропорционально. Смотрятся такие обложки великолепно. Тем более, что число устройств с VGA-разрешением экранчика все время растет.

В последнее время все чаще попадаются книги с высотой обложки около 560 пикселов. Наверное, как стандарт такой размер принимать еще рановато, но в качестве исключения он вполне допустим.

Если книжка, обложку которой вы сканируете, заметно потрепана, то перед тем, как уменьшить ее, не поленитесь и отретушируйте скан. Это не отнимет у вас много времени, но заметно увеличит презентабельность книги.

Уже упоминавшаяся выше «Хижина дяди Тома» выглядит донельзя удручающе. Выбранный букмейкером огромный размер картинки обложки ничуть не улучшает качество восприятия картинки на ней, кстати, весьма скромной. Зато отлично видна каждая трещинка и потертость на картоне…

Как поступить, если есть текст (например, из библиотеки Максима Мошкова), а обложки нет, и отсканировать ее неоткуда?

В этом случае на помощь нам придут сетевые книжные магазины. Любой уважающий себя магазин вместе с аннотацией книги выставляет картинку с ее обложкой. Как правило уже подходящего размера и в формате jpeg.

Только не забудьте проверить картинку на предмет присутствия чужеродных элементов. Наподобие ленточек с надписью «Новинка» и тому подобных артефактов. В электронной библиотеке такие обложки будут смотреться несколько странно.

При этом нельзя упускать из виду, что обложка жестко ассоцирует электронную книгу с конкретным бумажным изданием. Поэтому во многих случаях оптимальным будет способ, изложеннный ниже.

Можно сесть и нарисовать обложку самому. Это 10–15 минут работы в Photoshop, или графическом редакторе попроще. Написать читабельным шрифтом имя автора и название книги, подобрать картинку, и — вуаля — обложка готова.

По поводу картинки. Она должна максимально подходить к содержанию книги. Это может быть сканированная иллюстрация из бумажного издания. Если такого издания под рукой нет, можно нарисовать картинку самому. При этом совсем не требуется быть художником. Составить коллаж, используя клип-арты [5.2] или картинки из Сети по силам каждому.

Для поиска картинок в Сети лучше всего воспользоваться соответствующей функцией поисковика Google. Чтобы выбор был больше, следует вводить название объекта на английском языке.

В качестве иллюстрации к вышесказанному, приведу пару обложек, подготовленных мной для произведений Сергея Павлова.


В произведении фигурирует горилла, используемая в экспериментах по телепортации. Поэтому, ничтоже сумняшеся, в наборе клип-арта программы CorelDraw было найдено подходящее изображение гориллы, дополнено рисунком четырехконечной звездочки, переведено в растровый формат и вставлено в макет обложки, который готовился в PhotoShop.


А эта обложка создана методом, так сказать, наименьшего сопротивления. В самом сюжете повести никаких зацепок для обложки найти не удалось. Поэтому, взяв за отправную точку то, что действие происходит в системе Юпитера, из Сети был скачан соответствующий (кстати, довольно известный) снимок и смонтирован в макет обложки.

Как видим, получилось неплохо. Не шедевр, конечно, но обложки вполне достойные.

В тех случаях, когда в качестве фоновой картинки используется фото, надписи могут на этом фото теряться. Чтобы этого не происходило, литеры должны иметь кайму, контрастирующую с цветом самой надписи.

В конце концов, если ничего подходящего найти не удалось, можно обойтись вообще без картинки…

Вполне допустимо оформить обложку с использованием чисто текстовых надписей. Вот хороший пример такой работы:



Обложка очень даже выразительная, хотя основной художественный прием — использование разных типов шрифтов.

Вот чего точно не стоит делать, так это использовать обложку от издания произведения на другом языке. Мало того, что это неэстетично, так еще и сбивает читателя с панталыку.

По тем же причинам не стоит и цеплять обложку от сборника, в который входило данное произведение, если название сборника не совпадает с названием произведения. Если вы оцифровали книгу, содержащую несколько самостоятельных произведений, разделили их в отдельные файлы, то и обложки у них должны быть разные. Читатель не поймет, почему обложка от супер-дупер бестселлера «Пупкин против вампиров Сатурна» красуется на проходном романчике «Пупкин и его третья молодость».

В обоих случаях гораздо практичнее и эстетичнее нарисовать обложку самому.

В деловой литературе, выкладываемой на коммерческом ресурсе «ЛитРес», в 2008 году, был использован один довольно интересный прием. В качестве обложки используется снимок бумажной книги в ракурсе «сверху-сбоку». Что, в сочетании с бОльшим размером картинки, получилось довольно эффектно, и, наверное, привлекательно для покупателя.


Но и только. Не думаю, что этот фокус подойдет для широкого применения, тем более, для художественной литературы.

По крайней мере, попытки подражания выглядят, мягко скажем, убого.

§ 5.4 Сборник или по отдельности?

Концепция FictionBook недвусмысленно диктует решение: «один файл — одно произведение».

Но! Если бы вы только знали, как муторно качать из библиотеки множество рассказов…

К счастью, во многих случаях, помогают сами авторы. Существуют такие вещи, как авторские сборники рассказов. Т.е. сборники, составленные самими авторами.Например, рассказы Юрия Никитина сразу выходили в сборниках. «Человек, изменивший мир», «Далёкий светлый терем». А Сергей Лукьяненко, в конце концов, собрал практически все свои рассказы в сборники «Гаджет» и «Проводник отсюда». Были такие сборники и у Артура Конан-Дойля, Кира Булычева и еще многих писателей.

Если же авторского сборника не существовало в природе, то можно «взять грех на душу» и составить сборник самому. Правда, в таком случае, ваша задача резко усложняется. Этот сборник должен быть максимально ПОЛНЫМ. Он должен включать если не ВООБЩЕ ВСЕ рассказы автора, то все его рассказы за определенный период или входящие в цикл.

Хорошо, скажете вы. А как читатель сможет узнать, какие рассказы включены в сборник?

Очень просто. Помещаем список рассказов в аннотацию. Возможности читалок и скриптов библиотек вполне позволяют обработать большие аннотации.

В некоторых случаях можно еще снабдить это содержание гиперссылками, как это сделала Татьяна aka Tibioka при подготовке журналов «Компьютерра».

Так что все вышесказанное можно в полной мере отнести и к журналам.

На худой конец, для списка рассказов в начале книги можно создать отдельную секцию. Но вариант с аннотацией выглядит гораздо элегантнее. Это блестяще подтверждает тот факт, что после того, как бета-версия данной книги была выложена в Сеть, вышеописанный прием тут же взяли на вооружение букмейкеры «ЛитРеса».

Впрочем, на своем приоритете я не настаиваю. Вполне возможно, что ребята дошли до этого финта своим умом. С хорошими идеями всегда так.

Произведения размером повести и больше, если они включены в такие сборники самим автором, наоборот, целесообразно выводить в отдельные файлы. НО! При условии, что они сюжетно не связаны с рассказами сборника.

А вот «издавать» «полновесные» произведения «под одной обложкой», пусть даже они и выходили в таком виде на бумаге — ЖУТКАЯ ЕРЕСЬ. Мимолетное удобство читателя обернется нешуточными проблемами при структурировании библиотеки.

Хотя, в принципе, тексты калибра повести (где-то 300–400 кB текста), не больше, если они сюжетно тесно взаимосвязаны и ЗАКОНЧЕНЫ, объединять все-таки допустимо… Например, это касается трилогии C. Лукьяненко «Принцесса стоит смерти», тетралогии Е. Велтистова «Приключения Электроника», фидошных повестушек про Штирлица и Винни-Пуха и т.д. и т.п.

Необходимо, также, по мере возможности, избегать многоавторских сборников. К ним относятся всевозможные альманахи, [5.3] тематические, юбилейные, подарочные сборники и т.д. А вот периодику, журналы, в частности, как ни странно, к таковым причислить нельзя. Журналы, вообще, отлично смотрятся в FB2.

§ 5.5 Советы по вычитке книг

Эта глава предназначена, в первую очередь, для тех подвижников, которых не устраивает качество представленных в онлайн-библиотеках книг и они берутся править (вычитывать) их собственноручно.

Кроме того, при серьезной подготовке книги также неизбежно приходится заниматься ее вычиткой.

Браться за вычитку лучше всего, имея под рукой качественный бумажный оригинал. Если же его у вас нет, то необходим твердый высший балл по языку, на котором написана книга. В противном случае, заниматься правкой книги просто не имеет смысла.

==ВАЖНО!=======================
Даже если у вас был действительно высший балл по русскому языку, перед тем, как серьезно заняться корректурой, все равно стоит освежить в памяти правила. Как нельзя лучше для этого подходят книги Д.Э. Розенталя. Они доступны в Сети.
Одна из них так и называется «Справочник по правописанию и литературной правке»…
===============================

Опечатки, которые встречаются в текстах подразделяются на две категории: собственно опечатки и, на порядок чаще встречающиеся, ошибки программы распознавания (OCR).

Чаще всего программа распознавания путает буквы «с» и «е», «д» и «л», «и» и «н», «ц» и «п». («Стае» — «Стас», «потрясение» — «потрясенно», «липо» — «лицо»). Она может также посчитать пару букв одной буквой. Например, «гр»и «ф» — «неф» — «негр». Бывает, OCR-софт путает точки и запятые.

Еще один очень распространенный баг сканированных текстов — это неправильное разбиение на абзацы. Большую часть таких глюков выловить несложно — например, если текст идет сразу после прямой речи. С остальными, скорее всего, придется смириться.

Что же касается собственно опечаток, то к ним относятся опечатки в бумажных оригиналах. Или,  в авторских текстах, если книга не публиковалась на бумаге. Особенно грешат опечатками книги, издавашиеся в 1990–1995 годах. Здесь может положиться только на великолепное знание языка и понимание произведения. Ну, еще можно поискать другое издание книги…

Сама правка, по крайней мере, внешне, ничего сложного из себя не представляет. Читаем текст, по ходу вносим исправления. Повторяющиеся ошибки отлавливаем с помощью поиска, а особо многочисленные — правим с помощью функции «Replace». Последним средством надо пользоваться очень осмотрительно.

Как быть, если в тексте обнаружены пропуски?

Найти в Сети более качественный текст очень трудно. Библиотеки обычно копируют один и тот же скан друг у друга. Тем не менее, попробовать стоит.

Например, некоторое исключение из вышеуказанного правила составляет библиотека «Фензин». Там иногда можно (вернее, можно было :( ) найти альтернативные сканы.

Если же файла лучшего качества так и не нашлось, нужно постараться все-таки найти бумажный оригинал.

Если же и этого  сделать  не удалось, то просто пометьте место пропуска характерным

значком, например, «-?-». Кто-нибудь когда-нибудь это исправит…

Но самое главное — нельзя увлекаться и превращаться из корректора в редактора! Даже, если вы внимательно проштудировали все книги Розенталя.

В частности, следует знать, что существуют намеренные искажения и описки, призванные донести до читателя некий особый смысл выражения — так называемые «авторизмы». Например, «изячный» и «инсвинуации» у Юрия Никитина.

Поэтому, если у вас есть хоть малейшие соменения в необходимости исправления, лучше оставить все как было.

Разные издания книг могут отличаться. Cводить их, и приклеивать нос Ивана Петровича к ушам Василия Семеновича, без ведома автора, НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕЛЬЗЯ. Могут не понять и не оценить.

Еще один враг корректора — перфекционизм. Как бы тщательно ни вычитывался текст, какой-то процент опечаток в нем все равно останется. А качественно вычитать захватывающие, драйвовые произведения вообще невозможно. Следует принимать все это как данность и уметь остановиться, прежде чем вполне увлекательное занятие превратится в каторгу.

Отдельного упоминания заслуживают «ляпы» перевода.

К примеру, при переводе трилогии «Темный эльф» Р. Сальваторе, переводчик-олигофрен не нашел ничего умнее, как обозвать гордых эльфов-дроу — «дровами». А благороднейшее имя главного героя — «Дриззт» — взял и «облагозвучил», переиначив в «Дзирт». Что потом поползло в другие переводы и публикации. Не мудрено, что эти и подобные им «клюквы», вызывают непреодолимое желание исправить их.

Но как бы ни чесались у вас руки, править такие ляпы стоит только в самом крайнем случае. Потому как, в этом случае у вас получится не просто выправленная книжка — но свой вариант перевода. Конечно, если вы выложите такую книгу на фэнский сайт, или что-то подобное, ничего страшного. Но для библиотеки такие книги могут оказаться непригодны.

То же самое относится и к разночтениям. Пусть крепкий задним умом автор обзывает Мидгард Митгардом, а Рагнарек — Рогнареком. Если это пропустил редактор бумажной книги, нет причины, по которой это должны править вы. Иначе, опять же, придете к вещи малоприемлемой — своему варианту книги.

В этом смысле, процедура вычитки напоминает правильный судебный процесс, когда все сомнения толкуются в пользу обвиняемого.

Перед любой мало-мальски серьезной вычиткой следует сохранять исходные копии книги, и, по окончании работы, производить сверку. Это отлично помогает подчистить огрехи вычитки.

Для сравнения файлов лучше всего подойдет программа Compare It!.

Вообще же, основные перспективы вычитки связаны с созданием читалки и редактора, совместимых по закладкам.

Последний совет. Возьмите за правило: перед «сдачей» книги, то бишь, выкладкой ее в Сеть, еще раз просмотреть ее, но в читалке. Если время позволяет, лучше в двух разных: CoolReader и HaaliReader (AlReader). Сто против одного, что заметите баги, которые иначе так и проскочили бы незамеченными.

§ 5.6 Символы, которых нет на клавиатуре

В процессе подготовки книг весьма быстро обнаруживается, что некоторые символы, необходимые для грамотного оформления книги, отсутствуют на клавиатуре.

В Micro$oft Word для ввода таких литер есть функция «ВставкаСимвол». Также можно настроить автозамену.

B самой Windows также есть утилита Character Map (AccessoriesSystem ToolsCharacter Map). Но каждый раз  выбирать нужный символ из матрицы, копировать в буфер, потом вставлять куда нужно, крайне неудобно.

Поэтому наш метод таков. Зажимаем клавишу Alt и на боковой цифровой клавиатуре справа (должен быть включен NumLock)  набираем десятичный код символа.

Кроме того, для самых ходовых «непечатных» символов в FB Editor предусмотрены горячие клавиши.

Вот краткий перечень символов, которые можно вводить таким образом:

Alt-0132 — „ , левая нижняя кавычка, «лапка»;

Alt-0133 — … , «многоточие» (Ctrl+.);

Alt-0134 — †, католический крест;

Alt-0134 — ‡, православный крест (?);

Alt-0147 — “ , правая верхняя кавычка, «лапка»;

Alt-0149 — • , символ «bullet»;

Alt-0150 — – , короткое тире (Ctrl+-);

Alt-0151 — — , длинное тире (Ctrl+=);

Alt-0153 — ™, знак «торговая марка»;

Alt-0160 —   , неразрывный пробел; (Ctrl+Shift+Space)

Alt-0161 — Ў, белорусское «у краткое» заглавное.

Alt-0162 — ў, белорусское «у краткое» строчное.

Alt-0167 — §,  «параграф»;

Alt-0169 — ©, знак копирайта;

Alt-0171 — «, левая кавычка, «елочка»;

Alt-0174 — ®, знак «зарегистрированная торговая марка»;

Alt-0176 — °, символ «градус»;

Alt-0177 — ±, математический знак «плюс-минус»;

Аlt-0181 — µ, греческое «мю»;

Аlt-0183 — ·, точка умножения

Alt-0187 — », правая кавычка, «елочка»

Alt-0188 — ¼

Alt-0189 — ½

Alt-0190 — ¾

Alt-0225 — á, «а» с ударением

Alt-0233 — é, «е» c ударением

Alt-0243 — ó, «о» с ударением

Alt-0253 — ý, «у» c ударением

Внимание! При наборе символов «Ў» и «ў» должен быть включен русский регистр. При наборе символов ¼, ½, ¾, á, é, ó, ý  должен быть включен латинский регистр.

Поначалу, такой способ ввода спецсимволов кажется неудобным и громоздким, но затем привыкаешь настолько, что начинаешь использовать их даже в постинге на форумах…

==КСТАТИ…=======================
Если нужно набрать несколько неразрывных пробелов, просто жмем клавишу Space потребное количество раз и еще один раз, и затем один раз нажимаем «BackSpace».
Дело в том, что FB Editor при вводе двух и более пробелов, автоматически заменяет их, кроме последнего введенного, на неразрывные.
===============================

В редакторе от «ЛитРес» для ввода нестандартных символов предусмотрен специальный скрипт.

Для особо продвинтых субъектов существует еще такой вариант, как использование специальных раскладок клавиатуры, например, раскладки Ильи Бирмана (http://ilyabirman.ru).

§ 5.7 Высокое искусство аннотации

Рано или поздно вы столкнетесь с необходимостью самим аннотировать текст.

Вообще, аннотация для электронной книги очень важна. Это в книжном магазине покупатель может взять книгу в руки, полистать.В электронной же библиотеке читатель выбирает книгу именно по аннотации. Даже если есть возможность предварительно просмотреть книгу, мало кто тратит на это время.

Опираясь на все вышесказанное, можно заключить: хорошая аннотация для художественного произведения — это частичный пересказ содержания. Кусочек, краешек сюжета. Но кусочек вкусный.

Следует также, по мере сил, воздерживаться от оценки произведения в аннотации. Захватывающая это книга или смертельно скучная, могут судить только читатели.

Например вот эту аннотацию назвать удачной никак нельзя:

Роман «Пиранья: Первый бросок» — открывает серию захватывающих бестселлеров о Кирилле Мазуре. В поисках золота с затонувшего фрегата, на который советских боевых пловцов навела сотрудник французских спецслужб очаровательная Мадлен де Ронак, им приходится вступать в бой с пиратами.

Хотя бы, потому, что тот факт, что Мадлен де Ронак — сотрудницА французских спецслужб, выясняется только в самом конце книги.

Или вот еще аннотация к книге Александра Зорича «Время — московское»:

Война. Галактическая война. Война между Российской Директорией и тоталитарной планетой Конкордия — недавними союзниками Директории, предательски нарушившими мирный договор. Война, в которой земляне долго терпели поражение за поражением, но теперь ситуация РЕЗКО ИЗМЕНИЛАСЬ. Потому что теперь Директория обладает НОВЫМ, УНИКАЛЬНЫМ ОРУЖИЕМ — космическими истребителями «Дюрандаль». Истребителями, которые пилотируют недавние выпускники Военно-Космической Академии, ставшие отчаянными боевыми офицерами. Казалось бы, шансы противника на победу МИНИМАЛЬНЫ. Однако Конкордия тоже не раскрыла еще ВСЕ свои карты… Читайте «Время — московское!» — продолжение ВЕЛИКОЛЕПНЫХ романов Александра Зорича «Завтра война» и «Без пощады»!

Кроме того, что аннотация малоинформативна и слишком трескуча, она еще и вызывает раздражение у фанатов серии. Ибо, вовсе не истребители «Дюрандаль», а X-крейсера являются тем новым, уникальным оружием, котрое переломило ход войны. А последнее предложение просто лишнее.

Отсюда логично вытекает совет — не следует механически, бездумно, копировать аннотацию из бумажного издания или онлайн-магазина.

Если книги составляют серию, то дублировать аннотацию из книги в книгу, как это сделано, например, в сериях «Бригадир державы» и «Звездный взвод» совершенно недопустимо. Каждая аннотация должна быть индивидуальной.

Аннотацией может послужить и удачная цитата из книги, удовлетворяющая приведенным выше требованиям.

Что же касается документальных, публицистических и тому подобных изданий, то к ним подход кардинально отличается.

После краткого описания темы издания следует обязательно оценить качество подачи материала.

Здесь уместны выражения, «обстоятельно», «подробно», «в живой манере», «исчерпывающе» и т.д.

Последний совет: воздержитесь от рекламных ссылок в аннотации. Как бы ни был велик соблазн. «Хорошие книги там-то и там-то», «сайт автора такой-то» и т.д. Такие вещи в аннотации совершенно не к месту. Для них предусмотрены разделы Source URLs и Custom Info.

Исключение может быть сделано только в том случае, если на такой ссылке настаивает лично сам автор. Или его офицальный представитель.

§ 5.8 Проблемы распространения

Тема эта не из легких, но затронуть ее просто необходимо.

Рано или поздно, процесс оформления и вычитки  книги заканчивается, и вы, скорее всего, захотите как-то поделиться ей с обществом. Вот тут-то вас и подстерегает целый ворох проблем. Самых разнообразных.

Начнем с проблем технических.

Первый и самый логичный вариант — это размещение книги в онлайн-библиотеке. К великому сожалению, золотое время, когда пользователь мог сам закачать книгу в онлайн-библиотеку, а потом еще и обновлять ее, по мере необходимости, безвозвратно кануло в Лету. Благодарить за это нужно, естественно, любителей копирайта.

Поэтому книгу обычно приходится отправлять держателю библиотеки по e-mail. Вообще, при каждой уважающей себя сетевой либе есть форум, где, кроме всего прочего, обсуждаются и вопросы, каким же образом в эту самую библиотеку осуществляется добавление книг. Ищите и обрящете.

На момент окончания работы над этой книги автоматизированный прием книг осуществляли свободные библиотеки семейства Либрусек (Либрусек, Кокосы, Флибуста). Чтобы получить доступ к интерфейсу закачки книг нужно зарегистрироваться и ответить на запрос подтверждения, который должны прислать вам на e-mail. После чего следуйте инструкциям на соответствующей страничке.

Второй путь заключается в закачке архива на файловый сервис наподобие Rapidshare, iFolder или OnlineDisk. Затем ссылка, выданная оным сервисом размещается на форумах и блогах, посвященных книжному варезу. Не самый лучший, однако и не самый худший вариант.

Можно вообще сделать финт ушами и выложить файлик(и) на личную страничку в Сети. И тут мы со всего разгона влетаем в проблемы юридические.

Как, наверное, уже все знают, книги являются объектами авторского права, распространять которые без согласия автора, или, вернее, правобладателя, низ-зя. Запрещено законодательством, которое с каждым годом все ужесточается.

Разумеется, волков бояться — в лес не ходить. И, конечно же, суровый дяденька (или не менее строгая тетенька) в форме к вам вряд ли придут. [5.4] Все-таки, жесткость (и тупость, а временами — откровенный идиотизм) российских (да и не только) законов компенсируется необязательностью их исполнения. Однако сайт с хитовыми книжками пристрелят с высокой долей вероятности.

И все же, что бы там ни твердили законники, свободное распространение информации — одно из величайших достижений человечества. Поэтому бороться за него стоит всеми приемлемыми способами. [5.5] Это к тому, что выкладывать книжки в Сеть можно, нужно и должно.

Не нравится свободное распространение книг? Так давайте закроем общественные библиотеки, а продаваемые книги начнем снабжать лицензионными соглашениями, запрещающими передавать и одалживать их. Вам смешно? А вот в странах победившего копирайта уже не смеются. Там к книгам прикладывают маленькие такие бумажульки. С предупреждением о недопустимости чтения данных объектов авторского права вслух…

Вот так, плавно, мы подошли к третьей группе проблем. Даже если вам удастся поместить книжку в свободную сетевую библиотеку или пристроить ссылку на варезный блог, никто не избавит вас от проблем моральных. Если вы человек совестливый, конечно.

Книжное (да и любое) «пиратство» неспроста называют еще и воровством. Потому как, если автор живет, здравствует и получает гонорары, выкладывая его книгу в свободный доступ, вы наносите ему, пусть и невеликий, пусть даже микроскопический, но ущерб.

Конечно, можно долго и красиво рассуждать, что гонорары писателей — крохи от прибылей издателей и всяких там «правообглодателей», что никто еще реально не подсчитал ущерб от сетевых публикаций (кстати, попытку анализа этой темы читайте в приложении З), но факт есть факт. И даже широко распространенная сентенция, «от него не убудет», прекрасно, между прочим, применимая к акулам шоу-бизнеса, тут не прокатывает. Ибо писатели, в массе своей — народ небогатый. Это вам не одна очень известная примадонна, со своими замками и домами в Майами. И калымить картинами под заказ или там, приватными концертами в саунах, писатели тоже не могут.

Все это стоит учитывать, когда вы выкладываете в Сеть книжки молодого талантливого автора. И, быть может, не следует гоняться за свежими бестселлерами, в то время, как на пыльных полках стоят тысячи и тысячи книг, тоже достойных, чтобы их оцифровали, и которые при этом не создадут вам никаких этических проблем.

С другой стороны, конечно, главными пострадавшими в этой ситуации явлются правообладатели. Именно они давят на писателей: а ну-ка, живо боритесь с «пиратами», иначе вообще на бобах останетесь.

И те стараются!

Вот, к примеру, глубоко мною почитаемый (и регулярно почитываемый ;) ) писатель Юрий Никитин после подписания договора с «ЭКСМО» не только убрал со своего сайта  книги, дотоле находившиеся там в бесплатном доступе, но и объявил «пиратов» «серьезной угрозой литературному делу». Дескать, они «свиньи, подрывающие корни дуба». Каковую мысль Никитин с постоянством, достойным лучшего применения, и тиражирует из произведения в произведение.

Еще Юрий Александрович пугает читателей тем, что из-за «пиратов» авторы останутся без гонораров и дружно уйдут «в другие области». Гм, наверное, переквалифицируются в дворники или управдомы. Или же упомянутые авторы будут писать урывками, что самым пагубным образом скажется на качестве текстов. (Хотя, Нику Перумову, например, работа по специальности писать много и качественно почему-то не мешает!) Такие вот оптимистические прогнозы сей достойный муж основывает на том, что сам зело полюбляет скачивать книги из Сети, в чем и признался журналу «Мир фантастики». Ну и, конечно же, все это густо приправлено навязшими в зубах рассуждениями о стремлении русских к халяве. (Хотя, как может быть халявщиком человек, трудолюбиво сканирующий и кропотливо вычитывающий книгу?)

Простите, Юрий Александрович, но это чистейшей воды демагогия. По крайней мере, пока нам не предъявят хотя бы одного действительно талантливого автора, действительно пострадавшего от «пиратов» (а не от волюнтаризма издателей). И, дважды простите на худом слове, с каких таких грибочков вы взяли, что авторы останутся без гонораров? Вон, бумажные книги еще не сошли со сцены, они даже не направились за кулисы, а в Рунете уже не осталось ни одной свободной библиотеки. Варезные блоги не в счет. Да, есть еще зарубежные сервера, тот же Либрусек, но все ведь догадываются, что и они не вечны. Рано или поздно ценный зверь песец до них доберется… И, по мере совершенствования платежных систем, и, соответственно, роста кормовой, тьфу, потребительской, базы, дела на этом фронте будут все хуже и хуже. В смысле, свободного контента все меньше и меньше. Так что популярным авторам голодная смерть явно не грозит.

Поговаривают также, что и Сергей Лукьяненко затеял свой приснопамятный крестовый поход против «пиратов», после того, как подписал пару особо вкусных договоров с издателями.

А вот писатель Александр Рудазов поступил совсем по-другому. Он выложил на персональном сайте все свои книги (не знаю уж, какие у него там были договора), снабдив их грозным предупреждением: хотите качать — качайте с моего сайта. Но ежели кто-то начнет выкладывать книги где-то еще, — новых книг не увидите, так и знайте. И, как ни странно, это работало. Пока Рудазов не появился на «ЛитРесе», свободные библиотеки его книги (кроме первых нескольких, которые попали в Сеть еще раньше) обходили стороной. Может быть потому, что это было решение автора, а не транслированная воля издателя?

Сейчас кто-то скажет: совсем запутался Юзич. То запугивает всех, то мораль читает, то защищает свое право качать халявные книжки. Отнюдь. Я просто постарался изложить факты максимально непредвзято. Чтобы пользователи, выкладывающие книги в Сеть, шли на это с открытыми глазами. А книжек, бесплатных и не очень, смею надеяться, на мой век хватит.

Как говорится, думайте сами, решайте сами. Кто-то считает делом всей своей жизни выдирание текстов с платных ресурсов и размещение их в свободном доступе. А кому-то даже выложенный в Сеть сборник произведений Тредьяковского — нож в сердце и преступление против человечества. Это я к тому, что крайности одинаково плохи.

Часть VI
Просмотр и конвертирование книг в формате FictionBook

Хотя формат XML допускает чтение его человеком напрямую, для нормального просмотра книг в формате FictionBook требуется специальная программа-ридер (читалка).

Кроме того, иногда возникает необходимость преобразовать книгу в другой формат. Например, чтобы распечатать ее.

§ 6.1 Читалки

Haali Reader

Написанная автором FB Tools Михаилом Мацневым первая читалка для FictionBook, до сих пор считается эталоном. Именно версии Haali Reader для КПК PocketPC и ее клонам формат обязан своей популярностью.

Читалка существует в версиях для PC (Win32), Pocket PC (Windows Mobile, процессоры ARM, MIPS, SH3) и Cassiopeia BE-300.

Несмотря на спартанский интерфейс, возможности программки весьма широкие. Она позволяет настроить вывод текста, гарнитуру шрифта и цвет для каждого элемента в отдельности. Поддерживает сглаживание шрифта, в двух вариантах: Micro$oft ClearType и «самопальное».

К сожалению, последние годы читалка практически не совершенствовалась и «сдает позиции» более продвинутым решениям от других авторов.

Заметным недостатком читалки является также то, что она не может показывать некоторые картинки jpg. Точнее, те из них, binary-секции которых специфицированы не как «image/jpeg», а «image/jpg».

Резюме. Добротная, очень нетребовательная к ресурсам, но безнадежно устаревшая читалка, популярность которой держится, в основном, на консерватизме пользователей.

CoolReader

По сравнению с HaaliReader, эта читалка является гораздо более совершенной.

Текст красиво отображается на экране в виде свитка или развернутой книги. Разумеется, поддерживается продвинутое сглаживание шрифта.

Читалка поддерживает все инновации FictionBook 2.1, включая таблицы.

Можно экспортировать книгу в HTML и RTF. Правда, файл получается весьма убогий, даже заголовки не выделены. Фактически, это TXT.

Используя голосовой движок (Micro$oft SAM или Digalo) книгу можно «озвучить», и даже сохранить в mp3-файл.

В данный момент автор занят серьезным развитием версии 3.0. Уже реализовано несколько интересных идей, в частности, настройка внешнего вида книги через через CSS, экспорт книги в Jinke Book Wolf, отображение сносок, как и полагается в приличной книжке, внизу виртуальной страницы.

В перспективе планируется выпуск версий читалки для разных платформ. В частности, уже существует версия для Linux.

Резюме. После некоторой доводки, эта софтина должна стать читалкой №1 для PC.

AlReader

Изначально разрабатывалась, как альтернатива Haali Reader, для Windows Mobile-устройств. Но уже давно выпущена версия для Windows XP.

Надо сказать, альтернатива получилась качественная. Фактически, нужда в Haali отпадает совсем.

Читалка «всеядна», умеет работать даже с zTXT PDB, что по достоинству оценят «пальмоводы», сменившие свой архаичный КПК на PocketPC.

Alreader, пусть пока и не идеально, поддерживает новшества FictionBook 2.1, включая таблицы.

Закладки, обычные и глобальные, механизм сбора цитат, плавная автопрокрутка, профили настроек экрана «День»-«Ночь» (с возможностью создания собственных профилей).

Интерфейс читалки более дружественный, чем у Haali. А обилие настроек смущает только поначалу.

Читалка умеет экспортировать книгу в TXT, PDB и HTML. Преобразование в текст весьма качественное, заголовки, подзаголовки, стихи отбиваются пустыми строками.

В последних версиях реализован вывод текста двумя колонками, растровые подложки, и даже (наконец-то, сбылась мечта идиота!) правка текста.

Все элементы FB (эпиграфы, стихи, цитаты) грамотно выделены. Мелочь, а приятно.

Читалка отличается гораздо меньшей требовательностью к валидности FB2-файла. Книги, которые Haali Reader открывать напрочь отказывается (например, с неэкранированным знаком амперсанда (&) в тексте) Alreader показывает без сучка и задоринки.

Помимо всего этого, софтина отлично документирована. В комплекте идет иллюстрированная книга FB2.

Резюме. Де-факто, это читалка №1 для Pocket PC. Пускай, не по распространению, но по функциональности и качеству исполнения. И на персоналках ее позиции также очень сильны.

FBReader

Разработанная изначально для Linux и Palm Zaurus эта читалка вскоре обзавелась и версией для Windows.

Несмотря на то, что читалка не обладает какими-то выраженными достоинствами (в текущей версии нет даже экранного сглаживания!), она все равно оставляет весьма приятное впечатление.

Читалка имеет качественный библиотечный модуль, сортирующий книги по авторам и сериям.

Вдобавок, до выхода CoolReader 3.0.8, это была единственная читалка, которая грамотно работала с RTF. А прямая работа с CHM, до сих пор остается эксклюзивом.

Еще, как выяснилось, FBReader отличается заметно меньшей требовательностью к вставляемым в файл картинкам.

Именно инкарнация FBReader, добавленная в Linux-прошивку, дала новомодным устройствам на e-ink (PocketBook 301 и проч.), львиную долю популярности.

Резюме. Если вас интересует, в первую очередь, порядок в личной библиотеке, эта читалка для вас.

BS FB2 Reader Pro

Новейшая читалка, написанная пользователем, скрывающимся под ником Змей (BlackSnake). Представляет собой hta-приложение использующее движок Internet Exporer и XSL-конвертор в HTML. Как следствие — микроскопические размеры дистрибутива, хорошая настраиваемость и повышенная всеядность графических форматов. Настройки внешнего вида книги — через css-файл.

Из полезных плюшек еще можно отметить показ сносок всплывающими окошками.

В общем, оригинальный и самобытный продукт, не претендующий на всеобщий стандарт, но, безусловно, оправдывающий свое существование.

Прочие средства

Популярная «навороченная» читалка IceBook Professional номинально поддерживает FictionBook. Чисто номинально, так как она преобразует книгу в свой внутренний формат. При этом все структурирование, заголовки, информация description, а также картинки, пропадают. Кому нужен такой хоккей, непонятно.

Файловый менеджер Total Commander также неплохо умеет просматривать FB-книги. Его встроенный просмотрщик Lister отсекает тэги, а заодно и description, оставляя чистый текст. Маленькое «но»: все это корректно работает только в том случае, если книга представлена в кодировке windows-1251.

Похожим образом работает и одна из лучших читалок для PalmOS — PalmFiction. Тэги FB2 «выкусываются», оставляя чистый текст. Учитывая то, что «забросить» FB-шку на Palm не так-то просто (если не ошибаюсь, сделать это возможно только через карту памяти), целесообразность такой «поддержки для галочки» выглядит весьма сомнительной.

Разумеется, здесь перечислены далеко не все программы-читалки, разрабатывавшиеся под FictionBook. Автор уделил внимание лишь самым проработанным и распространенным. Более-менее полный их список можно найти на сайте Fictionbook.org в разделе «Программы/Программы для чтения».

§ 6.2 Пакет FB2Any

Пакет FB2 to Any предназначен для конвертирования FB2 в форматы txt, iSilo pdb, RTF, LIT (Micro$oft Reader), RB (Rocket e-Book).

Пакет состоит из комплекта скриптов vbs, библиотек dll, xsl-файлов, а также оболочки FB2Batch для пакетного преобразования.

Работа с оболочкой крайне проста.

Вначале выбираем желаемый формат. «Select output format…». Причем, можно выбрать сразу несколько. Для этого выделяем их, зажав клавишу Ctrl.

Каждый режим имеет свои настройки. Выделив нужную строчку в списке «Select output format…», щелкаем кнопочку «Configure».

Подробнее настройки будут рассмотрены ниже.

Далее идет выбор директории, где будут сохраняться преобразованные файлы. «Store output files to:». Предусмотрено три варианта.

Радиокнопка «Store converted files near fb2 original» указывает программке сохранять выходные файлы по месту расположения входного файла.

Вторая радиокнопка «Place all converted files to this folder» помещает выходные файлы в директрию, которая выбирается в поле, расположенном прямо под радиокнопкой. Щелкнув кнопочку «…», можно выбрать или создать подходящую папку.

NB! Если же в поле вручную введено имя несуществующей папки, то автоматическое создание ее не предусмотрено.

Третья радиокнопка «Name and place new files using the follwing rule:» предусматривает переименование выходных файлов и «раскассирование» их в папки согласно вводимым в нижерасположенном поле правилам.

Список правил, можно узнать, нажав кнопку «Help?». Ниже помещен этот же список с переводом.

You can use the following patterns:
(For example file «c:tempbooksfoo.fb2», Stephen King’s book «Thinner»)
%1      Drive letter of source fb2 file («c») {Буква диска, на котором находится исходный файл fb2}
%2      Path of source fb2 file («tempbooks») {Путь к исходому файлу fb2}
%3      Source fb2 file folder («books») {Папка, в которой находится исходный файл fb2}
%4      Source fb2 file name («foo») {Имя исходного файла fb2}
%t      Book title («Thinner») {Название книги}
%f      Book author’s first name («Stephen») {Имя автора книги}
%s      Book author’s middle name (empty in our example) {Отчество автора книги}
%l      Book author’s last name («King») {Фамилия автора книги}
%5      Book’s language («en») {Язык, на котором написана книга}
%6      Book’s src-lang (empty in our example) {Исходный язык книги}
%y      Book’s year-written («1984») {Год написания книги}
%d      Book’s id («7539E335-30DA-49EC-B5B9-36697DB55C48») {Идентификационный номер книги}
%v      Book’s version («1.0») {Версия файла книги}

Далее идет список входных файлов. Файлы fb2 и папки с ними можно либо перетаскивать на этот список, либо добавлять с помощью кнопок «Add files…» и «Add files from folders…». Удалять лишние файлы из списка нужно кнопочкой «Delete»

Выбрав нужный формат (или форматы), файлы для преобразования и место их сохранения, жмем кнопку «Convert».

Теперь давайте взглянем на форматы преобразования более внимательно.

FB2–>iSilo (*.isilo.pdb)

Преобразование в формат читалки iSilo (PalmOS, PocketPC, Win32).

Книга предварительно преобразуется в HTML, который затем обрабатывается штатным конвертором iSilo.

Настройки предусмотрено только две. «Skip all images» — пропустить все картинки и «TOC Depth» — глубина вложения оглавления (по умолчанию — 2, если 0 — оглавление отсутствует).

FB2–>TXT (*.txt)

Преобразование в обычный текст.

Конвертация стандартная, придраться не к чему.

Настроек у этого режима много.

«Skip description» — пропустить заголовок FictionBook.

«Fixed width text» — форматировать текст согласно заданной длины строки. Иначе — один абзац, одна строка. Если поставить галочку в опции «Hypernate», то форматирование будет с переносами.

«Indent paragraph with this text:» — строка, которая будет идти в начале каждого абзаца. Если ввести пробелы — получится обычный отступ, «красная строка».

Тут есть тонкость. Если эта опция отключена, или строка пуста, то после каждого абзаца будет следовать пустая строка.

Если же выполнять конвертацию в текст не через batch-оболочку, а через иконку в программной группе «FB to Any» то вместо этой опции будет «Paragraph indent», предлагающий ввести отступ в начале строки числом.

«Do not convert strong to STRONG» — НЕ преобразовывать выделения жирным шрифтом в заглавные буквы.

«Do not convert italic to _italic_» — НЕ  преобразовывать выделения курсивом в помеченные знаком подчеркивания.

«Text encoding». Позволяет выбрать кодировку текста.

«Line break type». Способ перевода строки. Три варианта: Windows (CRLF), Unix (LF), Macintosh (CR).

FB2–>RTF (*.rtf)

Преобразование в Rich Text Format. Чаще всего применяется, чтобы распечатать файл.

Довольно качественная конвертация. Грамотно обрабатываются выделения шрифта, заголовки, картинки.

Настроек всего пять.

«Skip all images» — не вставлять в выходной файл картинки.

«No cover image» — не вставлять в выходной файл картинку обложки.

«Skip description» — пропустить заголовок FictionBook.

Две последние опции «Compatible encoding» и «Compatible images» служат для придания выходному файлу большей совместимости с разным софтом.

FB2–>LIT (*.lit)

Преобразование в формат Micro$oft Reader.

Опции у этого режима полностью аналогичны FB2–>iSilo.

FB2–>RB (*.rb)

Преобразование в формат Gemstar Rocket e-Book. Аналогично iSilo, файл сперва преобразуется в HTML, а затем обрабатывется внешней утилитой rbmake.

Настройки таковы:

«Skip description» — пропустить заголовок FictionBook.

«No images» — не вставлять в выходной файл картинки.

«No cover» — не вставлять в выходной файл картинку обложки.

Следом идет блок «Cyrillic support» (поддержка кириллицы) с одной-единственной опцией «Translit title and author name» (транслитерировать название книги и имя автора)

Блок «Table of content generation» предлагает настроить создание оглавления.Можно отказаться от оглавления вообще («No table of content»), выбрать включение заголовков первого («top-level», второго «two-levels deep», третьего «three-levels deep» уровня вложеннности, или, вообще, включить ВСЕ заголовки. («Include ALL headers to toc»)

Опция «Shorten multi-line headers in TOC» позволяет урезать при этом длинные заголовки, занимающие несколько строк.

Блок «Text formatting» позволяет настроить форматирование текста.

Текст будет прерываться и начинаться с новой страницы на заголовках первой, второй, третьей степени вложенности, на любой секции или вообще разрывов не будет.

Можно также настроить гарнитуру шрифта и ориентацию страницы (портретная/альбомная).

Подведем итоги. Пакет FB2Any, хотя он и полностью отвечает своему назначению, все же сыроватый и не слишком дружественный к пользователю продукт. Использовать его рекомендуется лишь в том случае, когда нет другой альтернативы. Таких случаев не очень много. LIT и RB — форматы вымирающие. В формат iSilo FB-шку можно сконвертировать через HTML и родной конвертор iSilo. В RTF FB2-книгу можно преобразовать через xsl-файл. А с конвертированием в TXT (и PDB) прекрасно справляется читалка AlReader.

§ 6.3 FB2GrWolf

Софтина FB2GrWolf от болгарского программиста Златко Петкова предназначена для преобразования книг FB2 в специализированный формат электронной читалки Jinke (на базе e-ink) — Wolf (.wol).

Сам формат Wolf представляет собой пакет черно-белых растровых картинок, упакованных в один файл с добавлением текстовой служебной информации как-то: оглавление, сведения о книге и т.п. Следовательно, функции конвертора сводятся к рендерингу (растеризации) FB2-файла в графический формат.

Интерфейс программы прост до крайности. Все основные команды продублированы кнопками на боковой панели. Основное рабочее окно служит для просмотра результатов растеризации.

Итак, жмем кнопку «Load FB2». Разумеется, программа без проблем открывает книгу, упакованную в zip. После загрузки выбранного файла в рабочем окне отобразится первая страница будущей Wolf-книги. Как правило, это обложка. При помощи кнопок, расположенных внизу, можно перейти к любой странице.

Разумеется, совсем не факт, что вид этих страниц вас устроит. Не беда. В FB2GrWolf предусмотрено полное редактирование оформления элементов (меню СхемаРедактировать или кнопка «Редактировать текущую схему»).

Количество опций и настроек этой функции удовлетворит самого взыскательного пользователя. Тут и настройки полей отступа, и колонтитулы, и регулировка качества картинок. А проработанность стилей для оформления элементов FB2 вообще поражает воображение. Кроме стандартных «шрифт-размер-центрирование» здесь есть полное форматирование абзаца (с переносами), богатый набор разрывов, отбивок и интервалов. Само собой, все настройки можно сохранить в виде профиля-схемы.

Как результат, на выходе получаем практически типографский макет книжки. На экране Jinke, наверное, смотрится отлично.

Можно также отредактировать описание книги (кнопка «Description»).

Отрегулировав настройки и, наигравшись со стилями, жмем кнопку «Make Wolf». Программа немного подумает и выдаст вам финальный Wolf-файл.

Кстати, предусмотрено пакетное преобразование книг. Для этой цели служит exe-шник FB2GrWolB, поставляемый вместе с программой. Еще один повод восхититься мастерством программиста. Все нужное на месте, ничего лишнего. Список входных файлов, выходная директория, выбор схемы, настройка перезаписи, ход операции. Прелесть!

Понравились дифирамбы? А теперь я в эту бочку меда плюхну ба-альшой  ушат… нет, даже не дегтя — мазута. При всех неоспоримых достоинствах в программе не хватает главной функции, которая сделала бы ее действительно полезной и массовой. А именно — вывода получившейся книги на печать. Автор из непонятных побуждений отказался сделать этот маленький, но важный, шаг вперед и снабдить программу такой полезной фичей. Дескать, 800 x 600 на бумаге не смотрится (это при том, что размер выходной картинки можно настраивать!), есть конвертор в формат RTF (который потом требуется дополнительно верстать) и, вообще, никому это на фиг не надо.

Надо, Златко, надо. Принт-офис для FB2-книг — тот мостик, который соединит книги электронные и бумажные. А ситуации, когда нужно быстро и качественно превратить e-book в компактный бумажный томик, встречаются чаще, чем хотелось бы. Если даже не брать в расчет друзей, подруг, родителей, бабушек-дедушек, не признающих чтения с экрана, бумага все-таки надежный, проверенный временем, носитель информации. А современные принт-менеджеры, наподобие FinePrint, прекрасно справляются с минимизацией расхода этого ценного ресурса. И, конечно же, возможность печати книжки в типографском качестве (конвертации ее в PDF) — еще один жирный бонус в копилку преимуществ FB2.

В программе используется мощная библиотека для работы c RTF. Почему нельзя подготовленную для растеризации виртуальную страничку отправлять на печать, мне решительно непонятно.

На худой конец, можно встроить функцию печати в просмотрщик файлов Wolf — MiniWolfViewer. Но это уже полумера. Растеризованное изображение действительно хуже смотрится на бумаге.

Но, пока что, Златко вообще свернул развитие FB2GrWolf, мотивируя это слабым интересом пользователей. Хотя, откуда бы означенному интересу взяться, если читалки на e-ink, и Jinke в частности, до сих пор остаются дорогостоящей диковинкой.

Резюмируя, можно сказать, что мы имеем отличный программный продукт с большими нереализованными возможностями.

§ 6.4 FB2PDF

Как уже отмечалось, проблема распечатки или преобразования FB2-книг в полиграфически-близкий формат стоит достаточно остро. Однако решать ее почему никто не торопился. Один автор написал великолепный конвертор  в закрытый формат и остановился на этом. Другой создал работающий, но весьма громоздкий, лишенный какой-либо документации пакет, использущий многократное преобразование книги, в том числе и через XSL-FO. И только сравнительно недавно появилось решение, претендующее на простоту и удобство.

Это утилита FB2PDF, написанная пользователем, известным на форуме FictionBook.org под ником hedgehog77.

Софтина написана на языке Java. Это требует наличия на компьютере установленной Java-машины. Взять ее можно отсюда: http://www.java.com/ru/download/manual.jsp

Как следует из названия утилиты, она нацелена на создание PDF-файлов.

Вся документация на программу — крохотная readme-шка. Особо продвинутым пользователям достаточно, все остальные могут читать дальше.

Запуск программы производится следующим образом:

java -jar fb2pdf.jar -cfg <путь к xml-файлу конфигурации> -in <путь к исходному файлу> [-out <путь к выходному файлу>]

Впрочем, если пользоваться консольным файл-менеджером, эту строку вполне реально подсократить.

Вот так:

fb2pdf.jar -in <путь к исходному файлу>

 В качестве исходной конфигурации используется файл config.xml, а имя выходного файла, как нетрудно догадаться, получается сменой расширения «fb2» на «pdf» во входном имени.

Сконвертировав парочку файлов, я взглянул на результаты и был несколько озадачен. Нет, программа действительно работает, но выдаваемые ею файлы явно заточены под какую-нибудь аппаратную читалку, но никак не под вожделенное полиграфическое качество.

Поэтому ничего не оставалось, как заняться настройкой софтины собственноручно. Благо, xml-формат конфигурационного файла к этому располагает.

Перво-наперво нужно было настроить размер страницы (тэг page).

Как и положено, в нем имеются атрибуты width и height. Неожиданностью оказалось другое. Размеры страницы указываются не в миллиметрах, а в пунктах! Есть такая единица в полиграфии.

К счастью, памятуя, что 72 пункта — это дюйм, а дюйм равен 25,4 мм, выставить потребный размер A5 оказалось нетрудно. 148 x 210 мм = 5,82 x 8,26 дюйм = 420 x 595 пунктов.

Для справки: А4 будет 595 x 842 пункта, а A6 (1/4 A4) — 298 x 420 пунктов.

Теперь настала очередь отступов. Может быть, для аппаратной читалки отступы и не нужны. А вот для документа полиграфического качества — даже очень. Атрибутам margin-top и margin-bottom были присвоены значения 20 и 30 соответственно. Затем в тэг page были добавлены значения отступа слева и справа. Я предположил, что эти атрибуты называются margin-left и margin-right. Угадал!

После всех операций тэг page принял вид:

  <page width=»420″ height=»595″
        margin-top=»20″ margin-bottom=»30″
        margin-left=»25″ margin-right=»25″/>

 Далее в конфиге следует объемистый раздел — тэг fonts. Он содержит описание использующихся при создании pdf-ки шрифтов. Структура его очень проста. Имеем определение типа шрифта, отбитое тэгом font и поименованное атрибутом этого тэга — name. И ссылки на четыре ипостаси этго типа — нормальный, жирный, курсив и жирный курсив, оформленные соответствующими тэгами. В комплекте с софтиной поставляется несколько шрифтов типа Liberation. Свободные, значит.

Ради интереса я добавил свой вариант шрифта.

    <font name=»times»>
        <normal>C:WINNTFontstimes.ttf</normal>
        <bold>C:WINNTFontstimesbd.ttf</bold>
        <italic>C:WINNTFontstimesi.ttf</italic>
        <bold-italic>C:WINNTFontstimesbi.ttf</bold-italic>
    </font>

Последняя часть конфига — самая важная. Это тэг styles. Здесь также нет ничего сложного. Для каждого значимого элемента FB2 имеется определенный стиль, отбитый соответствующим тэгом. Title, epigraph, cite… На всякий случай сообщу, что вид обычного текста определяется тэгом sect. Тэги toc-entry предназначены для оглавления, а page-header — для верхних колонтитулов.

Кстати, в архиве fb2pdf.jar спрятана схема файла конфигурации — config.xsd. Там, кроме всего прочего, можно найти полный список стилей.

Вид стилей регулируется, естественно, при помощи атрибутов тэгов. Тип шрифта, выравнивание, отступы, даже включение переносов.

Здесь, правда, не обошлось, без огрехов. Например, для колонтитулов нельзя выставить выравнивание и отступы. Не хватает регулировки межсимвольного и межстрочного расстояния. Также не помешало бы определение цвета символов. Есть и откровенный баг — попытка выбрать курсивный шрифт (добавление к типу шрифта модификатора «:i» в атрибуте font) приводит к выбору шрифта жирного.

Ничтоже сумняшеся, я выставил атрибуту def-font-size тэга styles значение 10. Удалил из него атрибут font. Затем удалил атрибуты font-size из тэгов stanza, cite, а также из всех toc-entry. Подкорректировал значение упомянутого атрибута в тэгах title, subtitle, epigraph, text-author до 14, 12, 7 и 8 соответственно.

Принятые меры дали возможность довести объем информации на одной странице до 2,3 Kb — как в настоящей книге.

Все. Можно «печь» PDF-ки.

Помимо печати, возможность конвертации в PDF полезна вот для чего. На популярных книговарезных блогах стандартом де-факто стали PDF и DJVU. FB2 там принимают очень неохотно, а если и выкладывают, то обязательно отыщется кадр, который будет таращить глаза «А что это такое?» или простодушно попытается открыть файл Word-ом. А так — кладем в архив PDF и FB2, и все проблемы снимаются.

В общем, pdf-ки у FB2PDF получаются очень даже недурственные. Тем более раздражают кое-какие досадные мелочи…

Дело в том, что недостатки программы вышеперечисленными не исчерпываются. Картинки в обязательном порядке растягиваются до ширины страницы — иногда получается очень некрасиво. Наличие в абзаце сносок резко увеличивает межстрочное расстояние до конца оного абзаца. Зверски не хватает нумерации страниц, с включением их в оглавление, а также аннотации. Наконец, не мешало бы добавлять страничку с информацией об исходной FB-шке.

Резюме. Единственный более-менее вменяемый конвертор в полиграфически-близкий формат. Недочетов у него конечно много, но подавляющее большинство из них — болезни роста. Если автор найдет время и силы довести прогу до ума, мы получим отличный инструмент для домашнего книгоиздания.

Часть VII
Прочее программное обеспечение для работы с FictionBook

§ 7.1 Программа-библиотекарь для книг в формате FictionBook

Вы уже привыкли читать «с экрана», вы читаете много, и ваша коллекция электронных книг постоянно растет. Но когда количество книг переваливает за вторую сотню, то внезапно обнаруживается, что найти нужную книгу становится все труднее.

Поневоле приходишь к мысли, что нужен каталогизатор или оболочка, который позволит рассортировать массив

файлов и эффективно ориентироваться в нем.

Специально для этих целей Дмитрий Пустовит и Олег Князев написали программу FB2Librarien («Библиотекарь»).

Данное описание верно для версии 1.4.0.0

Основные функции и возможности программы:

Ведет базу данных всех имеющихся книг. Информация хранятся в формате бесплатной СУБД Firebird 1.5.

Автоматически сортирует книги, согласно описаниям (description).

Отображает всю информацию о книге, включая аннотацию и обложку.

Позволяет добавлять дополнительную информацию, например, подробные сведения об авторе.

Поддерживает раздельную работу пользователей. Для каждого пользователя ведется отдельная история чтения книг, избранное.

Позволяет пользователям оценивать книги и добавлять рецензии.

Может экспортировать книги из библиотеки на ActiveSync устройство (поддерживаются устройства под управлением WinCE и PalmOS) или просто в отдельную папку.

Может работать в локальной сети.

Поддерживает скины .msstyle.

Можно экспортировать список всех книг в html-файл.

Установка программы

Скачать программу можно с ftp-сервера Fictionbook.org. Раздел pub. Программа полностью бесплатна. Для работы FB2Librarien требуется M$ Windows 2000 или XP. Запуск программы под Windows 9x возможен, но там она работает не совсем корректно.

Распакуйте архив в нужную директорию. Совсем не обязательно, чтобы она была в Program Files. Лучше всего создать директорию в корневом каталоге диска, например, D:FB2LIBR.

При этом установка Firebird на ПК вовсе не требуется. Необходимая dll-ка включена в дистрибутив программы. Сервер Firebird будет нужен только при работе в локальной сети.

При первом запуске программы автоматически открывается пустая база данных. Она хранится в каталоге, где находится программа, в поддиректории Library.

Можно использовать ее, а можно создать свою.

Cоздание новой базы данных

Новая база создается с помощью функции меню «Библиотека/Создать» (Ctrl+N).

Выбираем способ хранения книг «База данных» или «Файловая система».

При способе хранения «База данных» файлы книг хранятся в теле самой базы данных, в поле BLOB.

При способе хранения «Файловая система» книги размещаются в специально отведенной папке, упакованные в архивы ZIP. Для каждого автора создается отдельная папка «имя_фамилия».

Нужно указать местоположение файла базы и его формат (рекомендуется .fdb), а для способа хранения «Файловая система» еще и папку, где будут храниться книги — точку монтирования.

Способ хранения данных можно в любой момент изменить. Делается это функцией меню «Библиотека/Изменить способ хранения».

В настройках, «Инструменты/Опции», в разделе «Хранилище» тоже присутствует выбор «База данных/Файловая система». Однако попытка изменить способ хранения книг таким образом, может привести лишь к тому, что часть книг будет в базе, а часть — в папках.

Иногда, после создания базы выскакивает окно с ошибкой и база не добавляется в список доступных баз. В таком случае вызываем функцию «Библиотека/Открыть» и добавляем ее вручную («Добавить в портал»).

Чтобы начать работать с программой необходимо:

а) авторизоваться;

б) закачать книги в базу данных.

Авторизация и управление пользователями.

Чтобы выполнить какое-либо действие, затрагивающее содержимое базы данных, например, добавить книги в библиотеку, необходимо авторизоваться (ввести имя пользователя).

Программа сама предложит вам авторизоваться, как только вы попытаетесь выполнить действие, которое доступно только для зарегистрированного пользователя.

На панели инструментов есть специальная пиктограмма «Авторизация» (стилизованное изображение человека). Или нажмите Ctrl+L.

Вводим имя пользователя (логин), и, если требуется, пароль. Щелкнув по кнопке со стрелкой, можно выбрать пользователя из списка.

Изначально в базе уже есть встроенный пользователь «owner», имеющий права владельца библиотеки. По умолчанию ввод пароля для него не требуется.

Если установить галочку «Запомнить», при последующих запусках программы будет осуществляться автоматический вход под соответствующим логином.

Можно тут же создать нового пользователя. Для этого щелкните по ссылке «Регистрация».

В появившемся окошке введите имя пользователя, и, если считаете нужным, пароль. Пароль вводится два раза.

Данные о пользователях хранятся в самой базе данных библиотеки. Поэтому если вы создали новую базу, там нужно будет регистрироваться по-новой.

Для редактирования списка пользователей есть функция «Инструменты/Пользователи».

Редактировать список пользователей может только владелец базы.

Щелкнув правой клавишей по нужной строке, можно назначить пользователю привилегии. Их, собственно, две. «DB Owner» (Владелец базы) и «Can Edit» (Может редактировать).

Привилегия «Can Edit» всего лишь позволяет редактировать описание (description) книги.

Привилегия «DB Owner» предоставляет пользователю администраторские права. Только владелец базы может удалять книги, настраивать синонимы авторов, менять настройки пользователей.

Как быть если вы удалили пользователя owner, и в списке пользователей не осталось ни одного логина с правами владельца базы?

Все просто. Создаем новую базу и открываем («Библиотека/Открыть») ее. Авторизуемся как пользователь owner и тут же открываем оставшуюся «бесхозной» базу. Регистрируем пользователя и немедленно присваиваем ему права «владелец базы». Вуаля!

Добавление книг в библиотеку.

Для пополнения базы новыми книгами существует команда «БиблиотекаДобавить книгу».

В верхней строчке панели «Source files» нужно указать каталог, в котором будет производиться поиск новых книг.

Файлы книг могут быть упакованы в ZIP‑архивы.

Затем вызываем команду «FileПоиск FB2-файлов».

В панели «Source files» появится список найденных файлов с книгами.

Пометив нужные файлы (если активна функция «ДополнительноПомечать файлы в процессе поиска» все найденные файлы помечаются сразу), вызываем команду «FileОбработать выбранные файлы». В правой части экрана отображается ход процесса.

Вся информация о выполненных операциях будет храниться, пока вы не очистите соответствующий журнал.

Не следует добавлять за один раз более 1000 книг, так как это чревато зависанием программы.

Paбота с программой

Основное рабочее окно FB2Librarian разделено на три части и имеет четыре закладки. «Авторы», «Серии», «Жанры» и «Новинки» Соответственно, книги в них сортируются по фамилии автора, серии, жанру и поджанру, а также времени поступления в библиотеку.

В закладке «Авторы» слева идет список авторов книг, входящих в библиотеку. По умолчанию — всех, но щелчком по букве алфавита вверху их можно отсортировать по нужной букве.

В закладке «Серии», соответственно, слева находится список серий. Ну и так далее.

Правая часть экрана для всех закладок почти одинакова.

Сверху идет список книг, отсортированный по соответствующему признаку. Ниже — описание текущей книги. Название книги, вхождение в серию и порядковый номер в ней, жанр, а также аннотация книги.

Рядом, левее, находится картинка обложки, если она есть. Ниже обложки — количество рецензий и оценка читателей.

При наведении курсора на картинку обложки, появляются две кнопки с изображением лупы и дискеты. С их помощью картинку можно просмотреть в увеличенном виде или сохранить в файл. Впрочем, вместо щелчка по пиктограмме лупы с тем же результатом можно щелкнуть по самой картинке.

Щелкнув по цифре оценки (или тому месту, где она должна находиться) можно вызвать функцию голосования — оценки книги. Теоретически — по пятибалльной системе, практически — произвольную. Оценка, которую программа выводит под обложкой книги, является средним арифметическим всех выводимых оценок.

Двойной клик по названию книги в списке открывает ее в программе чтения. По умолчанию это HaaliReader, исполняемый файл которого входит в дистрибутив программы, но в опциях можно назначить и другую читалку.

К большому сожалению, пока не существует читалки, предусматривающей раздельные настройки для каждого пользователя индивидуально. Поэтому если библиотекой пользуются одновременно несколько человек, могут возникнуть некоторые неудобства, особенно, если пользователи читают одни и те же книги.

Функция поиска в программе довольно спартанская. По слову или фрагменту слова, регистронезависимая. Поиск производится в полях базы «Автор», «Название», «Серия».

Довольно много функций завязано на правую кнопку мыши.

Кликнув по имени автора в соответствующем списке, в закладке «Авторы», можно ввести подробную информацию о данном авторе («Редактировать информацию об авторе»), удалить автора (вместе с его книгами), а так же назначить синонимы.

Что такое синонимы?

Некоторые авторы публикуются как под собственным именем, так и под псевдонимами. Или под несколькими псевдонимами. Например: Кир Булычев — Игорь Всеволодович Можейко, Юрий Никитин — Гай Юлий Орловский. Чтобы объединить их как одного автора, в программе введены синонимы.

Можно ввести синонимы вручную («Редактировать синонимы»). А можно назначить конкретного автора как синоним другого, используя функцию «Добавить как синоним». Автор исчезнет из списка, а его книги будут добавлены к книгам того автора, которому вы его назначили в синонимы. Внимание! Операция необратима!

Последняя функция, доступная по щелчку правой клавишей в списке авторов, «Проверка написания». Она позволяет выявить некириллические символы в имени-фамилии автора.

Щелчок правой кнопкой мыши по названию книги в списке книг (любая закладка) вызывает следующие функции (большинство из них продублировано в пункте главного меню «Книга»:

«Пометить как прочитанную» (Ctrl+Y). Название книги выделяется зеленым цветом и рядом появляется зеленый квадратик. Книга добавляется в список «История».

«Снять пометку о прочтении» (Ctrl+Alt+Y) — снимает эту пометку.

«Запланировать к прочтению»(Ctrl+P). Добавляет книгу в отдельный список книг, которые вы планируете прочесть в первую очередь. Cписок можно просмотреть с помщью пиктограммы на основной панели («Показать запланированные к прочтению») включает дополнительную закладку.

«Исключить из запланированных к прочтению»(Ctrl+Alt+P) — соответственно, удаляет книгу из списка заплнированных к прочтению.

«Добавить в избранное» (Ctrl+B), «Удалить из избранного» (Ctrl+Alt+B). Помещает книгу в список «Избранное» или удаляет из оного. Таким образом можно выделять книги, которые особенно заинтересовали. При этом программа считает, что вы прочли эту книгу, и одновременно помечает ее, как прочитанную. Список «Избранное» можно просмотреть, нажав пиктограмму «золотая звездочка» на панели инструментов.

«Просмотреть рецензии» (Ctrl+Q). Вызывает функцию работы с рецензиями.

«Цитаты» (Ctrl+W) — вызывает функцию работы с цитатами.

«Голосование» (Ctrl+U). Позволяет выставить книге оценку.

«Читать в выбранной программе» (Ctrl+H). Просмотр книги. Аналог двойного щелчка.

«Сохранить книгу(и) на диск» (Ctrl+S) — сохраняет книгу (или несколько книг) в указанную папку, в виде zip-файла.

«Отправить книгу(и) на WinCE устройство». Позволяет отправить книгу на устройство под управлением Windows CE (Pocket PC). Должен быть проинсталлирован драйвер устройства или программа-синхронизатор.

«Отправить книгу(и) на Palm устройство». Отправляет книгу в папку, где ее «подцепит» синхронизатор Palm.

«Править информацию о книге» — редактирование description книги. Сделано эта функция качественно, гораздо лучше, чем в FB Editor. Можно даже масштабировать картинку обложки

Требуется привилегия «Может редактировать» или «Владелец базы».

«Удалить книгу» (Ctrl+D) — удаляет книгу из базы. Требуется привилегия «Владелец базы».

Еще в контекстное меню можно добавлять пользовательские функции. Делается это при помощи кнопочки «Пользовательское меню» («ИнструментыОпции», закладка «Общее»).

Откроется форма для настройки меню:
Чтобы ввести новый пункт меню, нажмите кнопку [+] на панели формы. Откроется форма для ввода нового пункта меню.
Заполните поля:
Unpack — отметьте, если хотите, чтобы сжатый файл был предварительно распакован перед вызовом команды. Если не отмечен, файл будет в формате Zip.
Item caption — введите название пункта менюApplication — введите или выберите программу, которая будет вызываться при выборе пункта меню. Допускается выбирать исполняемые файлы (*.exe, .com), скрипты (*.cmd, *.bat), а также произвольные файлы, которые ассоциированы в системе с приложениями.
Parameters — параметры, которые будут добавлены в командную строку при вызове программы.
Допускаются следующие специальные символы, которые имеют специальное значение (обратите внимание, что это строчные буквы латинского алфавита):
%i — полное имя файла с книгой (с расширением fb2, если пункт Unpack отмечен, или zip, если не отмечен);
%o — имя файла без пути (с расширением fb2, если пункт Unpack отмечен, или zip, если не отмечен).
%n — имя файла без пути и без расширения.
Нажмите кнопку Ok, чтобы создать пункт меню.
Если нужно удалить пункт меню, нажмите кнопку [–].
Чтобы сохранить пользовательское меню, нажмите кнопку “Save” (с изображением дискетки).
Затем еще раз Ok, чтобы закрыть диалог “Настройки”.
Пример.
Чтобы создать пункт меню, при выборе которого книга будет копироваться в определенную папку (например, для последующего чтения, в распакованном виде в папку c:ToRead), введите следующее:
Unpack = отмечено
Item caption = Копировать для чтения (fb2)
Application = cmd.exe
Parameters = /c copy “%i” “c:ToRead%o”
В результате выбора этого пункта меню распакуется файл с книгой и выполнится команда:
cmd.exe /c copy “c:fb2liblibrarytmpbook.fb2” “c:ToReadbook.fb2”

По материалам файла Fb2Lib_UserMenu_Guide.doc

© 2007, TaciturnMan

Чуть подробнее о рецензиях. Функция вызывается щелчком по количеству рецензий под рисунком обложки или по правому щелчку мыши. Пиктограмма с зеленым знаком «плюс» позволяет добавить свою оценку книги в произвольной форме. Логин, дата и время добавляются автоматически. Пиктограмма с красным крестиком вызывает отдельное окно, где можно редактировать и удалять рецензии. Обычный пользователь — только свои, владелец базы — все.

Аналогичным образом работает функция «Цитаты».

В программе «зашита» последняя версия списка жанров FictionBook. Но, на всякий случай, есть функция их обновления («ИнструментыЗагрузить XML с жанрами»). В открывшемся окошке выбираем нужный файл (обычно это FictionBookGenres.xsd)

В целом, несмотря на некоторую «сырость», программа является простым и удобным средством работы с большим количеством книг.

§ 7.2 Утилита Booki

Программа предназначена для обработки файлов с книгами.  Не требует инсталляции, после первого запуска может вызываться из проводника через контекстное меню обрабатываемых типов файлов (функция «Утилита Booki»).

 Умеет обрабатывать текстовые, fb2 и rtf файлы (в том числе в zip-архивах). Выполняет операции как с отдельным файлом, так и сразу со всеми файлами в текущем каталоге. Может запускаться в режиме, когда операции c файлами выполняются без вывода окна программы на экран. Выполняемые операции и обрабатываемые файлы задаются через параметры командной строки. Параметры командной строки подробно описаны в документации к программе — небольшом html-файле, котрорый «зашит» в exe-шник программы. Дублировать его здесь ради увеличения объема книги, я не считаю возможным.

Программа позволяет:

1. Переименовывать файлы с книгами. Программа определяет автора, название и серию книги из файла, формирует новое имя файла и переименовывает файл. Имя файла формируется скриптом, который задается в настройках программы. Синтаксис и функции скрипта описаны в документации к программе.

2. Перемещать («раскассировать») файлы по каталогам. Программа определяет автора, название и серию книги из description файла, формирует имя каталога, если необходимо создает его, и перемещает файл в этот каталог. Имя каталога формируется скриптом, который задается в настройках программы. Синтаксис и функции скрипта описаны в документации.

3. Перекодировать fb2 файлы из кодировки UTF-8 в WIN1251, что уменьшает размер файла примерно на 40% (в zip-архиве на 10-15%). Если в файле встретится символ, который отсутствует в кодировке WIN1251, то программа не перекодирует файл.

4. Переконвертировать файл из fb2 в txt. В настройках программы задается формат создаваемого текстового файла.

5. Перекодировать текстовые файлы из кодировки DOS CP866 в WIN1251.

К сожалению, все эти солидные достоинства омрачаются мелкими, но от этого еще боее неприятными недостатками.

Помимо того, что утилита платная, большим недостатком Booki являются несколько багов, кочующих из версии в версию. К примеру, если в заголовке книги имеются две и более подсерии, то такую книгу программка в упор не видит.

Хорошо хоть, в последних версиях конвертация в обычный текст доведена до вполне приемлемого уровня. Заголовки секций и эпиграфы отбиваются пустыми строками.

Кстати, если во время преобразования книги в текст будет выдано сообщение наподобие: «Файл не переконвертирован. Нарушена структура», тщательно проверьте сноски на предмет их валидности. Метки «id» должны быть в тэгах section, а не где-либо еще. Также следует знать, что Booki не признает наличия в сносках пустых строк (empty-line) — еще один переходящий баг.

Надо отдать должное, автор программы постоянно ее совершенствует. Правда, значительная часть его усилий уходит не на исправление застарелых багов (которые, повторно отдадим должное, тоже потихоньку выводятся), а на создание «удобств» пользователям. Вроде мегабайтного регистрационного файла или постоянного запроса кода запуска с сайта автора (последнюю вредную наклонность приходилось даже лечить — вмешательством в код программы). К счастью, в последующих версиях, автор перестал доводить пользователей до такого греха, вернувшись к более  традиционному nag-screen. [7.1]

В общем-то, несмотря на все нюансы, Booki — достойная программка. Самый большой плюс ее, конечно же, в том, что она без каких-либо дополнительных библиотек или особых требований к ОС (программка прекрасно чувствует себя под Win9x) может сконвертировать FB2 в txt.

При написании параграфа использовалась оригинальная документация утилиты Booki.

§ 7.3 Программа-библиотекарь JEFLibrarian

С недавних пор выбор программы для ведения FB2-библиотеки не сводится к FB2Librarian. Написанная уже упоминавшимся hedgehog77, учаcтником форума Fictionbook.org, программа JEFLibrarian представляет собой неплохую альтернативу, да еще и многоплатформенную. Приверженцы Linux, несомненно, по достоинству оценят наличие версии под эту самую свободную в мире ОС.

Как и FB2PDF, программа написана на языке Java  и представляет собой пакет Java-библиотек (платформа Eclipse RCP) с небольшим запускным exe-файлом.

В качестве движка для базы данных используется Derby.

Пока что программа находится в стадии активной разработки. Поэтому ограничимся кратеньким обзором, особенно не вдаваясь в тонкости.

Установка программы сводится к распаковке архива в нужную папку.

После первого запуска все рабочее окно занимает вкладка Welcome.

Так как никакой функциональной нагрузки эта вкладка, пока что, не несет, проще всего ее закрыть, щелкнув на крестик, в заголовке вкладки, возле надписи «Welcome». Теперь мы получили доступ к рабочему интерфейсу. Как видим, он, хотя и несколько необычен для Windows, но вполне симпатичен и дружелюбен. Он состоит из окон-вкладок, которые могут сворачиваться в док-панели.

Имеется восемь вкладок: «Home» — общая информация и статистика по базе, она же история чтения книг. «Authors» — непосредственно книги, рассортированные по авторам. «Series», «Genres», «Keywords» — сортировка книг, соответственно, по сериям, жанрам и ключевым словам. «Search» — поиск и, последняя «Add books» — добавление новых книг.

Первым делом надо создать новую базу. Вызываем пункт меню LibraryNew book. Выбираем имя файла и папку, где она будет располагаться. Потом вводим внутреннее имя базы (допустим, «Моя либа»), и, если требуется краткую аннотацию. Также можно выбрать способ хранения книг — внутри базы или внешний. Во втором случае нужно будет указать еще корневой каталог базы. Вообще, на момент написания книги, внутренний способ хранения казался более отлаженным.

Теперь можно добавлять в базу книги. Вызовите пункт меню LibraryAdd book или щелкните по заголовку нужной вкладки. Предусмотрено три способа добавления новых книг — выбрать папку, выбрать отдельный файл и скачать файл из Сети.

После выбора папки слева тут же будет отображен список файлов FB2, которые находятся в этой папке, а также вложенных в нее папках.

Просмотрев список и подправив его в случае необходимости, жмем кнопку «Start import» (над списком, напоминает кнопку «Play» в медиа-проигрывателях). После окончания процесса итоги его можно увидеть внизу справа.

Все. Можно работать с базой. Программа исправно сортирует книги, показывает обложки и  аннотации. Правда, чтобы читать книги, требуется сперва указать в настройках путь к exe-файлу читалки.

Более того, книги из базы, помимо редактирования description можно редактировать во внешем редакторе. Делается это несколько замысловатым, но эффективным, способом.

После выбора в контекстном меню пункта «Edit Book (ext. editor)» книга появится в списке «Files to edit» на вкладке «Home». Следом запустится программа-редактор, путь к которой был указан в опциях. После редактирования и сохранения книга останентся во временной папке библиотекаря, при этом будут доступны команды «Edit» (вернуться к редактированию), «Save» (сохранить книгу в базе) и «Cancel» ( просто удалить файл из временной папки, сбросив, таким образом, все изменения).

В опциях библиотекаря также предусмотрена возможность подключения внешних утилит, например, конвертора в PDF или LRF.

Резюме. Если автору хватит терпения и энтузиазма довести разработку до конца, мы получим весьма приличный инструмент для наведения порядка в коллекции fb2-книг.

§ 7.4 Программа-библиотекарь MyHomeLib

Еще один библиотекарь для FB2-книг написали Алексей Пеньков и Николай Рыманов. Программа динамично развивалась, благополучно доросла до релиза и не собирается на этом останавливаться.

От других наработок эту софтину выгодно отличают простой и понятный, не перегруженный лишними функциями, интерфейс, стабильность работы, отменное быстродействие.

Книги можно сортировать по авторам, сериям и жанрам. Наличествует продвинутый поиск (закладка «Фильтр») по семи параметрам, с применением квази-SQL запросов. И, конечно же, полюбившиеся произведения можно отобрать в «Избранное». А впоследних версиях программы добавлиась возможность создавать пользовательские группы.

Но самая выдающаяся «фича» МyHomeLib — это, разумеется, управление коллекциями книг с известного сайта «Русская библиотека в Эквадоре» («Либрусек»). Администрация этой замечательной библиотеки настолько любезна, что предоставляет возможность скачивания всей коллекции книг  в архивах, правда, немаленьких, по 5000-10000 книг. Вот с этими-то архивами и работает MyHomeLib.

Для этого в комплекте с инсталлятором программы поставляются файлы, с помощью которых можно легко воссоздать базу всех FB2-книг, входящих в библиотеку Либрусек. На момент написания книги эта библиотека включала около 115 000 книг более чем 20 000 авторов, общим «весом» за 20 гигабайт!

И, даже если у вас нет возможности скачать такой колоссальный объем данных, МyHomeLib может работать непосредственно с Либрусеком, on-line. Нужные книги будут скачиваться по мере необходимости.

Прилагающийся к программе подробный help исчерпывающе описывает все функции софтины. Что, кроме всего прочего, позволяет автору этой книги не утяжелять ее файл еще одним «самотужным» руководством пользователя.

Поражает, с какой взвешенностью авторы подходят к добавлению новых функций в свое детище. Ничего лишнего, только действительно необходимое.

Некоторый недостаток функционала прекрасно компенсируется возможностью создания пользовательских скриптов.

В общем, перед нами отличный пример продуманного, сбалансированного, и, главное, стопроцентно отвечающего своему назначению программного продукта.

§ 7.5 FB2Fix

Как следует из названия, основная задача этой утилиты — полная проверка FB2-файлов на валидность с возможностью их коррекции. Кроме того, автор, скрывшийся под претенциозным псевдонимом Gremlin II, наделил программу «талантами» работать с архивами, в том числе RAR и вложенными ZIP, использовать пользовательские спецификации XSD, транслитерировать имена файлов и переименовывать их по шаблону, заменять «непечатные» символов, автоматически конвертировать жанры из версии 2.0 в версию 2.1, и даже перекодировать книжки. Отдельным пунктом значится приведение в порядок невалидных книг из библиотеки Либрусек.

Возможна обработка как отдельных файлов, так и целых каталогов.

Утилита выполняет полную проверку на соответстие xml-файла книги спецификации (schema) FB2. Если книга не проходит проверку на валидность, FB2Fix пытается исправить ее. Это производится следующим образом. Вначале производится проверка всех тэгов. Не закрытые (или же лишенные открывающего дескриптора) тэги — закрываются. Также софтина пытается разобраться, с «висящими» в тексте символами «<» и «>» на предмет, элементы ли это тэгов или же просто огрехи работы конвертора. При этом программа, как и все «ишкуштвенные интилекты» не застрахована от ошибок. Отсюда мораль: после правки «проблемного» файла не пожалеть пару минут на сличение результата с оригиналом.

Все признанные огрехами «<» и «>» в тексте заменяются на < и >, как и положено по спецификации. Символы с кодами от 01 до 08 заменяются на «-», символы 0b, 0c и 0e — 0x1f на « ».

Сама утилита представляет собой консольное приложение. То есть, запуск ее возможен посредством использования командной строки («Command Prompt») с передачей рабочих параметров через нее.

Несмотря на это, для работы FB2Fix требуется наличие в системе Micro$oft .NET Framework 2.0. Также софтина может работать под Linux (с установленным Mono и пакет(ами) libmono-i18n{1,2}.0-cil).

Давайте познакомимся с FB2Fix поближе.

Скачайте и распакуйте архив в папку, Например, C:FB2TOOLSFB2FIX.

Создайте на диске (лучше в корне) две рабочие папки. Например INBOOK и OUTBOOK.

Войдите в папку FB2FIX. Для удобства, лучше все эти операции проделывать в каком-нибудь консольном файл-менеджере, например, Far Manager.

Забросьте в папку INBOOK с десяток книг FB2.

Теперь давайте запустим FB2Fix.

Вот так:

FB2Fix.exe D:INBOOK /output:D:OUTBOOK

Когда утилита отработает, загляните в папку OUTBOOK. Вы обнаружите там две папки — Bad и Good. Как нетрудно догадаться, первая предназначена для книг, которые не прошли проверку и, к тому же, их не удалось исправить. В папку Good отправляются все остальные.

Итак, алгоритм работы в общих чертах ясен. Кладем книги, нуждающиеся в проверке, в папку INBOOK и запускаем программу. Кстати, выходную папку можно и не указывать, тогда директории Bad и Good будут созданы в той же папке, где находится FB2Fix.

К сожалению, для тестирования программы мне просто неоткуда было взять подходящее количество невалидных книг, так что пришлось импровизировать. То есть создавать файлы с ошибками вручную.

Незакрытый тэг body оказался проге не по зубам. Тэги descripion и cite она «исправила», вставив закрывающий тэг в самый конец файла. И перед удаленным открывающим тэгом <p> корректор спасовал. А вот с конструкцией <strong><emphasis></strong></emphasis> программа справилась «на ура». Незакрытые тэги <stanza> <p> FB2Fix также исправил как положено. А незакрытый тэг <i> софтина просто удалила.

В то же время FB2Fix позволяет себе «не замечать» некритичные ошибки. Например, неправильно оформленные сноски, когда метка поставлена не на секцию, а на ее заголовок, или вообще абзац.

В description успешно прошедшей проверку книги добавляется строка

<custom-info info-type=»fb2fix-status»>Passed</custom-info>

а в случае внесения правок версия книги увеличивается на 0.1. Правда, почему-то не всегда.

При повторном прогоне все работает корректно: строка в custom-info «размножаться» не будет.

В общем, если сделать скидку на «искусственность» тестирования (ну какой такой конвертор создаст fb-шку c незакрытым body или description) то можно признать, что со своими обязанностями корректор справляется вполне успешно.

Теперь пройдемся по ключам программы. Их не так уж и много, но все же может показаться, что больше, чем нужно. Некоторые ключи имеют сокращенную форму.

Ключ /compress[+|-] (сокращенная форма /c) — позволяет разрешить/запретить сжатие книжек «на выходе» алгоритмом ZIP. По умолчанию сжатие разрешено. Таким образом

FB2Fix.exe D:INBOOK /c-

заставит FB2Fix записывать прошедшие обработку книжки в неупакованном виде.

Просматривая обработанные книжки, вы можете заметить, что заголовок книги отформатирован отступами. За эту фичу отвечает ключ /indentheader[+|-]. Как можно догадаться, по умолчанию опция включена.

Можно также заставить FB2Fix аналогично форматировать body книги. При помощи ключа /indentbody[+|-]. Само собой, со значением «+».

FB2Fix.exe D:INBOOKmybook2.fb2 /indentbody+

Как уже говорилось, версия документа, в случае внесения правок, увеличивается на 0.1. Если понадобится отключить эту опцию, то вам поможет ключ /incversion[+|-]. С модификатором «-».

Ключ /dtd:<строка> позволяет выбрать альтернативную DTD FB2. Значение по умолчанию — fb2.dtd.

Следующая интересная фича — перекодировка! По умолчанию FB2Fix сохраняет книжки, используя кодовую таблицу UTF-8. Использование ключа /encoding:<строка> заставит FB2Fix сохранять «выходные» книги в определенной кодировке. Так, например при использовании,

FB2Fix.exe D:INBOOK /encoding:windows-1251

книжки «на выходе» будут в кодировке Win-1251.

Кроме «windows-1251» поддерживаются значения «utf-8», «utf-16», а также «koi8r».

Если вам вдруг понадобится отказаться от конвертации старых жанров FB2 2.0 в 2.1 достаточно использовать ключ /mapgenres[+|-] с модификатором «-»

Между прочим, конвертация жаноров — настраиваемая. Ее конфигурация содержится в файле genrestransfer.xml. Устройство его весьма незамысловато. Каждому поджанру отведена вот такая секция.

<subgenre value=»prose_history»>
  <genre-descr lang=»en» title=»Historical Prose»/>
  <genre-descr lang=»ru» title=»Историческая Проза»/>
  <genre-alt value=»literature_history» format=»fb2.0″/>
  <genre-alt value=»literature_critic» format=»fb2.0″/>
</subgenre>

Понятно, что значения указанные в атрибуте value тэга genre-alt будут заменены на аналогичное значение тэга subgenre.

Можно сделать свою конфигурацию и вызывать ее при помощи ключа /genres:<строка>.

Использование ключа /validate[+|-] с модификатором «+» вынудит FB2Fix использовать для проверки книг альтернативную XSD-схему. А указать имя файла этой схемы поможет ключ /xsd:<строка>.

Следующий важный ключ — /rename[+|-]. С модификатором «+» он велит FB2Fix переименовывать файлы, причем с сортировкой. И не абы-как, а согласно установке-паттерну.

По умолчанию этот паттерн равен:

[*NLA*]*NL*[ *NM*] *NF*[ *NN*]*NL* *BN*[(*SN* — *SII*)]

Синтаксис подстановок, полностью заимствован из утилиты переименования файлов для библиотекаря FBLibrary.

Поскольку заимствование оказалось творческое, с дополнениями, приведем здесь расшифровку подстановок полностью.

*NLA*, *NFA*, *NMA* — первая буква соответственно фамилии, имени, отчества автора книги.

*NL*, *NF*, *NM*, *NN* — соответственно фамилия, имя, отчество, ник автора.

*BN* — название книги.

*SN* — название серии. Остро не хватает обработки подсерий…

*SI*, *SII*, *SIII* — номер серии. В подстановках *SII* и *SIII* этот номер приводится к двух- и трехзначному соответственно, путем добавления нулей. Т.е. номер 7 будет включен в состав имени файла как «007».

*GNR*, *GNE* — название жанра, по-русски или по-английски.

Символ «», как вы уже догадались, служит разделителем папок. А квадратные скобки объединяют фрагменты паттерна. Нет, к примеру, отчества, значит, не нужен и пробел перед ним. Нет серии — скобки не должны стать мусором в имени файла…

Само собой, можно указать пользовательский паттерн. При помощи ключа /pattern:<строка>.

К примеру, вот такой паттерн:

*NL* *NF**SN*[*SII* — ]*BN* {*NF* *NL*}

раскассирует книги в папки «фамилия-имя автора». Для серий будут созданы вложенные папки. Имя файла будет представлять собой номер-в-серии_название_{имя-фамилия автора}. Немного непривычно, но очень удобно. Особенно, учитывая ограниченнную отображаемую длину имени  файла…

Для настройки переименования имеются вот такие ключи:

/translify[+|-]. С модификатором «-» он запретит FB2Fix транслитерировать имена файлов. Т.е. если книга русскоязычная, то и имя файла будет, как полагается, кириллицей.

/upper[+|-]. С модификатором «+» указывает FB2Fix использовать только в именах файлов и папок только заглавные буквы.

/lower[+|-]. Аналогично предыдущему, но будут использоваться только строчные буквы.

/replacechar:<строка>. Заменяет символ «пробел» в именах файлов на значение <строка>. По умолчанию оно равно «_»

/maxlength:<целое число>. Ограничивает длину имени файла. По умолчанию это значение равняется -1, что, как нетрудно догадаться, отключает эту функцию.

/strict[+|-]. Включает «жесткий» режим для имен файлов. По умолчанию отключено. В этом режиме из имени удаляются все символы, кроме алфавитно-цифровых и символов /[]()<>-_*, . Между прочим, хорошая вещь. Позволяет избавиться от лишних точек в именах файлов, если, например имя автора сокращено (допустим, не Алексей, а А.).

Пару примеров на закуску. Вот эта последовательность ключей позволяет сохранять выходные файлы в «альдебарановском» стандарте (фамилия_имя_название)

FB2Fix.exe C:INBK /lower+ /strict+ /rename+ /pattern:»*NL* *NF* *BN*»

А эта — в старом стандарте Fenzin (Фамилия_Название_(Серия-№)

FB2Fix.exe C:INBK /rename+ /pattern:»*NL* *BN*[ (*SN* — *SI*)]»

Следующая группа ключей относится к протоколированию работы программы. Ключ /logfile:<строка> указывает имя файла для текстового протокола (лога). Если такой файл ужет существует, протокол будет дописан в его конец. А ключ /loglevel:<фиксированная строка> (короткая форма /l). определяет тип сообщений выводимых в этот файл. Предусмотрены варианты Off (никакие), Critical (критические), Error (ошибки), Warning (предупреждения), Information (нормальные) и Verbose.

Следующий у нас — ключ /recurse[+|-] (короткая форма /r). Использованный с модификатором «-» он запретит программе заглядывать в поддиректории, если таковые во входной папке имеются.

Ключ /force[+|-], употребленный с модификатором «+» заставит FB2 повторно обрабатывать файлы, уже прошедшие проверку.

C ключом /output:<строка>, указывающем программе путь для выходных файлов, вы познакомились в самом начале. Добавлю лишь, что он имеет короткую форму /o.

А если во входной папке имеется какой-нибудь файл или  папка, трогать которые не нужно, их достаточно указать ключу /exclude:<строка>. Ключ имеет короткую форму — /e.

И последнее. Строку с ключами можно записать в так называемый «файл ответов» (response file). И потом вызывать ее при помощи ключевого символа @.

Отмечу что имеется «файл ответов» по умолчанию — fb2fix.rsp. Ключи-опции, внесенные туда должны исполняться автоматически при любом вызове программы.

Должны — но не исполняются. И заявленный в комментариях в начале fb2fix.rsp ключ /noconfig также не работает. Очевидно, в последней версии эта фича попросту отключена. Файл fb2fix.rsp отныне вызывается только через «@».

И приоритеты более не работают. Если в .rsp-файле прописано «/translify-», а в командную строку добавить «/translify+» программа выругается, дескать, дублирвание ключей и выплюнет на экран содержимое встроенного help.

В свете этих фактов становится непонятно, для чего тогда большинство ключей имеют два аргумента «+» и «-». Исправно работающих, между прочим.

Приверженцы графического интерфейса, могут использовать специальную программу-оболочку — shell, которая избавит их от необходимости вручную прописывать длиннющие заклинания ключей и модификаторов.

При первом запуске оболочка запросит у вас местонахождение исполняемого файла FB2Fix, а также предложит настроить несколько базовых опций, назначение которых ясно из самих названий. Настройки, предложенные по умолчанию, вполне годятся для работы. Можно лишь поставить галочку возле «Разрешить ручное редактирование командной строки». Кстати, повторное изменение базовых опций не предусмотрено. Это возможно лишь после удаления файла FFShell.ini.

Выбор исходной папки с книгами осуществляется простым щелчком мыши в левом поле рабочего окна. При помощи Shift и Ctrl можно выбрать сразу несколько папок.

Справа отображается содержимое папок Good и Bad.

Под «входным» и «выходными» полями видна подготовленная оболочкой командная строка. Кнопка с зеленым треугольничком запускает ее на исполнение.

Левее кнопки пуска притулилась кнопка настроек. Щелкнув по ней, мы вызовем окно, с большим количеством опций, каждая из которых эквивалентна определенному ключу FB2Fix (предусмотрена даже всплывающая подсказка). Любая поставленная галочка тут же добавляет соответствующий ключ в командную строку. Здесь же можно сохранить настройки в файл .rsp.

Резюме. Если не считать правку книг, созданных с помощью злосчастного Librusec toolkit, можно с уверенностью сказать, что областью применения FB2Fix станет проверка и исправление книг, созданных при помощи различных «самоклепанных» конверторов. Наподобие описанных в § 3.7. Кроме того, софтина неплохо смотрится  в качестве сортировщика-перекодировщика, хотя до скриптовых настроек booki ей, конечно, далековато. Тем паче, что упомянутый booki до сих пор не умеет именовать файлы латиницей.

Заключение.
Копирайт и доступность

— Слышал новость? Брежнева посадили!
— Не может быть!
— Только что по радио передали: «И в заключении Леонид Ильич Брежнев сказал…»

Бородатый анекдот

Основные способы распространения программного обепечения и медиа-контента в России — воровство, грабеж и обмен награбленным.

Из секретного отчета Micro$oft.

Данный раздел содержит, в основном, язвительное брюзжание автора этой книги и не рекомендуется к прочтению поборникам копирайта, патологическим жлобам, а также сотрудникам правоохранительных органов.

О компьютерном «пиратстве» вообще.

С того времени, как компьютеры перестали быть большими и пошли в массы, появилась проблема несанкционированного цифрового контента.

Естественно с этим начали бороться. Применением программных и аппаратных защит, ужесточением законодательства.

Всем уже прожужжали уши про астрономические суммы убытков (полученные простым помножением стоимости лицензионного софта на взятое с потолка количество пиратских копий).

===ОФФТОПИК=====================
Вот, кстати… Как-то в печати мелькнула информация, что из-за включенного в комплект Windows пасьянса «Косынка» мировая экономика ежегодно теряет триллионы долларов. Потери рабочего времени, понимаешь. Однако, количество игр, входящих в комплект Windows, от версии к версии все увеличивается…
===============================

Не так давно еще вот новую пугалочку выдумали. Согласно результатам исследований (спонсированных, разумеется, все той же Micro$oft) нелицензионные программные продукты жутко убыточны, для компаний их использующих. Страшно, аж жуть!

Но некоторые меры, принимаемые для борьбы с «пиратами» по-настоящему заставляют шевелиться волосы на голове.

Вот в Штатах медиа-магнаты усиленно добиваются встраивания средств противодействия несанкционироаанному копированию в каждое цифровое устройство. Гип-гип, ура! В Германии запретили копировать любые диски с медиа-контентом. Зиг хайль! А вот российские депутаты додумались вообще поставить вне закона устройства для записи дисков, регистрируя их, как, некогда, во времена оны, пишущие машинки. Бурные и продолжительные аплодисменты!

Работники прокуратуры, очевидно, добившись невероятных успехов в борьбе с обычной преступностью, двинулись по кафе и ресторанам — не звучит ли где музыка, за которую не заплатили? Ату, «пиратов», ату, ату! Кыш, проклятые! Расхитители интеллектуальной собственности!

И вот уже вальяжный господинчик вещает со страниц глянцевого компьютерного журнала: «Пора, наконец, попрощаться с этой совковой тягой к халяве. Форматните винчестер, сбегайте в ближайший супермаркет и купите себе недорогую Windows XP Home, вместо M$ Office, возможности которого вы все равно не используете, поставьте shareware-продукты…»

Отдайте за них сумму, раза в два большую, чем вам обошелся компьютер… Ага. Щас. Вот только штаны подтянем и пойдем стройными рядами. Как только уровень жизни на постсоветском пространстве приблизится к уровню одного отдельно взятого мегаполиса — так сразу и пойдем…

Вообще, все эти рассуждения о якобы какой-то особой неистребимой страсти жителей xUSSR к халяве есть грязная демагогия. С таким же успехом можно рассуждать о скупости французов, экономности немцев, прагматизме американцев, прижимистости англичан, деловых качествах евреев и т.д.

Автору надо платить — аргумент, конечно железный. Вот только понятие «автор» все чаще подменяется расплывчатым «правообладатель». Более того, свободное распространение информации очень активно смешивают с такими однозначно неблаговидными действиями, как присвоение чужих произведений (плагиат), а также подделка торговых марок. Все, это, дескать, одного поля ягоды, преступления против интеллектуальной собственности, чума XXI века.

Среди производителей программного обеспечения, в частности, компьютерных игр, стало нормой сваливать вину за свои финансовые неурядицы на «пиратов».

Сам факт существования свободного (сиречь, бесплатного) программного обеспечения вызывает у любителейкопирайта бешеную злобу.
Вот, например, Алексей Пажитнов, создатель игры «Тетрис», дал интервью испанскому сайту Consumer.es, где со всей ответственностью, со всей прямотой, заявил, что свободное ПО разрушает рынок и мешает развитию технологий.
В частности, было сказано, что созданием свободного ПО занимаются, в основном молодые нигилисты с мятежным характером. (Потрясающая новость!) Основная цель таких «творцов» — вытеснение с рынка платных аналогов, что в итоге, наносит вред компаниям-производителям, (Правильно! Давайте объявим преступлением все, что хоть как-то вредит коммерческим интересам.) а также и самому рынку программного обеспечения. Ведь именно коммерческие компании (ну надо же!) разрабатывают новые технологии, которые потом имеют возможность копировать создатели бесплатных программ, своим «трудом» (ай-ай!) подрывая развитие индустрии. Пажитнов считает, что было бы лучше, если бы свободного ПО вообще не было.
Досталось на орехи и главному идеологу свободного программного обеспечения — Ричарду Столлману. Пажитнов безапелляционно заявил, что идеи Столлмана относятся к давно прошедшей эпохе. При этом Алексей Леонидович признался, что в 80-х сам исповедовал подобные взгляды, но теперь повзрослел.
Учитывая то, что А.Л. Пажитнов теперь сотрудничает с Micro$oft, причину столь скоропостижного взросления уже немолодого человека понять несложно…

По материалам газеты «Компьютерные Вести» от 6 марта 2008 г. (В. Станкевич. «Создатель „Тетриса“ против свободных программ»)

Любители копирайта обожают проводить аналогии с материальными вещами. «А штанами поделиться не пробовали?» «А поработать бесплатно?»

Что ж, в эту игру можно сыграть и вдвоем. Вы не пробовали сдать обратно в магазин книгу или там, диск с музыкой, по той причине, что данное произведение бездарно написано?

Или, вот пример посложнее. Писатель заказывает в мастерской, допустим, стул. Удобства творческого процесса ради. Проходит положенный  срок, и столяр приносит готовое изделие. Но при этом заявляет, что он не продает стул, а лишь за энную сумму предоставляет право пользоваться этим продуктом ручного труда. И, ежели писатель, сидя на этом чудо-стуле, сотворит новое произведение, он, столяр, придет за своей долей гонорара…

Ах, да, еще столяр может запретить писателю ремонтировать стул, одалживать его кому-либо, и даже переносить из комнаты в комнату. И, конечно же, ежели вдруг стул развалится под седалищем писателя, он, столяр, не несет никакой ответственности за возможные травмы…

Диковато, правда? Но ведь поборники копирайта с легкостью позволяют себе подобные сравнения. И, что немаловажно, действия.

Последний гвоздь в крышку гроба любимой теории копирастов «распространять объекты авторского права, то же самое, что воровать материальные ценности» был забит летом 2009 года, когда в заплывшие жирком политкоректности мозги еврочинуш забрела светлая мысль заставить разработчиков софта и электронных игр нести ответственность за баги в свох творениях, аналогично производителям товаров широкого потребления.

Оставим в стороне разумность этой идеи и степень ее полезности для пользователей. В данном случае показательно, с каким жаром господа «правообглодатели», буквально только что хором твердившие, что скопировать программу или песню это то же самое, что украсть буханку хлеба в магазине, начали доказывать, что софт и игрушки — это совсем не то, что продукты питания и шмотки, это «нечто нематериальное». В общем, грубо говоря, «деньги мы брать орлы», а за качество пусть Пушкин отвечает.

Вопрос нелегального распространения цифрового контента стоит гораздо шире банального воровства. Тут и недовольство, тем что выложив немалые денежки за лицензионный продукт, не можешь быть полным его хозяином. И недостаточное преимущество лицензионного контента перед нелегальным. И завышенная стоимость оного контента. Про доступность и необходимость техподдержки вообще помолчим.

Недаром ведь распространителей этого самого нелегального контента величают очень даже уважительно: «флибустьеры», «пираты».

А кое-где господа флибустьеры уже объединяются в политические партии. И на полном серьезе пытаются отстаивать свои интересы. Вы что-нибудь слышали про партии карманников, гопстопщиков, домушников, шулеров, сутенеров? Или движение за бесплатную раздачу продуктов питания и товаров народного потребления? Я — нет. Или в нашем безумном мире это только вопрос времени?

Лично автор этой книги был и остается убежденным сторонником свободы информации и компьютерного «пиратства», как ее проявления. Не халявы как таковой, а свободной и доступной информации.

Я с удовольствием покупаю недорогой и качественный лицензионный продукт. Но я также не испытываю абсолютно никаких угрызений совести, покупая пиратскую сборку или скачивая варез.

Мне непонятно, почему я должен платить сотни убитых енотов за M$ Windows, технической поддержкой которой я никогда не воспользуюсь, и, что самое главное, ее производитель несет ответственность за ущерб, возникший в результате ошибок в программном коде, в размере, не более, чем стоимость продукта.

И, уж тем более, мне никогда не понять, почему за склепанную «на коленке» утилитку просят 30–50$, когда существуют бесплатные аналоги.

Повторюсь, я не вижу ничего дурного в некоммерческом использовании вареза. Установка «пиратского» софта на фирмах и предприятиях, а также любое другое извлечение прибыли путем использования оного — это тема, выходящая за рамки данного опуса.

Более основательно и подробно об античеловеческой сущности копирайта сказано в книге Михаила Вербицкого «Антикопирайт». Трудами автора этой книги ее можно найти в основных сетевых библиотеках. Также рекомендую статью Ричарда Столлмана «Почему у программ не должно быть хозяев». Для расширения кругозора также можно прочесть книги Александра Долгинова «Экономика символического обмена» (www.artpragmatica.ru) и Дж. Д. Ласики «Даркнет. Война Голливуда против цифровой революции».

Должен сказать, что будущее внушает стойкий пессимизм. Если все будет идти дальше, как идет, увеличение стабильности и пропускной способности каналов Internet даст нам не только новый качественный медиа-контент, но и второе пришествие DRM. Естественно, на совершенно другом уровне. Ваши электронные любимцы более не будут вашими. Правообладатели будут менять их софтверную начинку по своему усмотрению, а при надобности — смогут вообще вывести их из строя.

Уже сегодня компания Apple, производитель новомодных девайсов iPhohe, может дистанционно удалять приложения из этого устройства, согласно составленному ею же «черному списку». Мотивируется такая «фича», разумеется, как «для блага самих же пользователей».

«Жареный» прецедент не заставил себя долго ждать.

Активно продвигаемая читалка Kindie, которую выпустила фирма Amazon, позволяет приобретать непосредственно с самого устройства электронные книги в сетевом магазине Amazon, для чего оборудована специальным модулем для работы с мобильными сетями.
И, когда выяснилось, что цифровые версии произведений Джорджа Оруэлла продавались незаконно (интересно, с какого перепугу?), компания, само собой, «вычистила» контафактные книги из своего каталога. Но пламенным борцунам за чистоту копирайта, этого оказалось мало и они, ничтоже сумняшеся, взяли да и удалили честно купленные файлы с устройств пользователей.
Естественно, без какого-либо предупреждения. За символическую компенсацию в 30$. Типа, тридцать сребреников.
Короче, соблюдайте закон, граждане. Приобретайте лицензионный продукт и будет вам «щастье»…

Такое вот торжество авторского права.

И, если ничего не предпринимать, то мы имеем отличные шансы дожить до чудного времечка, когда технологии политического сыска и борьбы за чистоту копирайта сольются в радостном экстазе. На беду всем пользователям.

Уже сейчас можно довольно часто наблюдать, как чинуши, помешанные на «хватать и не пущать», увлеченно разглагольствуют о защите авторских прав, а рвачи-копирасты страшно озабочены состоянием морали в Интернет…

О книжном «пиратстве» в частности

Как уже отмечалось, свободное, сиречь «пиратское» распространение книг в Рунете приняло громадные масштабы.

Современные онлайн-библиотеки, представляют собой плод коллективного (и обычно безвозмездного!) труда сотен, если не тысяч людей.

Сам факт, что отнюдь не избалованные бездельем люди, выкраивают время, чтобы безвозмездно подготовить и выложить книгу, весьма и весьма занимателен. Этот феномен еще ждет своего пытливого исследователя.

А стало возможным все это не столько из-за несовершенства законодательства, сколько благодаря снисходительному попустительству бумажных издателей.

Как заметил Сергей Лукьяненко:

 «…даже в России ситуация не столь печальна, чтобы сетевое воровство и впрямь волновало авторов и издателей. Дело в том, что основная масса читателей все-таки предпочитает держать в руках книгу, а не таращиться в монитор. Как гласит народная мудрость: „компьютер с собой в туалет не потащишь“. И пока не появилось по-настоящему дешевой и удобной „электронной книги“, воровство файлов особого вреда не наносит.
 А как только стараниями трудолюбивых китайцев такие книги появятся и станут продаваться в киосках союзпечати, ситуация с электронным пиратством коренным образом изменится.»

 («Апостолы инструмента», сборник «Гаджет»).

Свежо предание, да верится с трудом. Учитывая, что уважаемый С. Лукьяненко сам пытался разобраться с держателями онлайн-библиотек и дальше громогласных угроз дело у него не продвинулось.

Однако, к чести писателя, потерпев фиаско в борьбе с «пиратами», он решил действовать по-другому. Лукьяненко начал (причем в формате FB2 (!) и через FictionBook.lib (!!)) продавать свои книги через Интернет. И довольно успешно. Например, «Последний Дозор» был продан за три месяца в количестве 850 копий. И это только с FictionBook.lib.

К сожалению, дальше все не так радужно. К процессу начали подключаться коммерсанты. Печально известная компания КМ.ru уже провела несколько судебных процессов против свободных библиотек. Впрочем, довольно скоро КМ.ru сама оказалась в той же луже и, по крайней мере, на время, притихла.

Таким образом, кроме активизировавшихся авторов и издательств, у онлайн-библиотек появился новый опаснейший враг — платные «стервисы». Именно они способны здорово потеснить поборников свободы информации. И, как будет показано ниже, справляются с этим более чем успешно.

Но главным врагом свободы информации в Рунете, и бесплатных книг конкретно, являются все-таки не они, а развитие платежных систем. Чем доступнее и проще будут электронные платежи, тем меньше будет свободного контента…

А, с другой стороны, даже если мрачные предсказания Ю. Никитина частично и сбудутся, то не будет ли ужесточение конкуренции на литературном рынке благом для читателей? Я очень уважаю замечательного писателя Алексея Белянина и просто обожаю мою чудесную землячку Ольгу Громыко, но это с их легкой руки в литературу девятым валом поперла офисная, гхм… субстанция, а понятие «юмористическая фантастика» скоро станет ругательным. Достаточно пройтись по книжным развалам, чтобы оценить всю серьезность проблемы. И не все ли, в таком случае, равно, кто станет санитаром леса и щукой в пруду: издатели, «пираты» или дефицит древесины?

И если на прилавках станет поменьше отстоя, типа «Бандосы в Фантазилии» или там «Подлинная история Анакина Скайуокера», читатели только выиграют.

Страсти вокруг «ЛитРес».

Весной 2007 года была образована компания «ЛитРес». Крупнейшие сетевые библиотеки объединились и постановили, что книги, выкладываемые в них, отныне будут делиться на платные и бесплатные.

Читатели Рунета восприняли новый сервис весьма неоднозначно.

Да, безусловно, ссылка на «ЛитРес», красующаяся в любимой сетевой библиотеке, вместо линка на скачивание, раздражает чрезвычайно. Хотя, положа руку на сердце, народ больше всего выводит из себя вовсе не платные книги, как таковые (см. сентенцию про развитие платежных систем), а то, как рьяно «ЛитРес» отстаивает свои интересы…

Кроме активной борьбы с нелегалами, у «Литрес»-а имеются и другие недостатки.

Не лишены оснований опасения, что в дальнейшем, при отсутствии пусть нездоровой, но конкуренции в лице «пиратов», цены на книги будут расти.

Еще будет очень противно, если ресурс превратится в своеобразный пылесос, который пытается подгрести все мало-мальски привлекательное. Что, собственно, (увы и ах) уже происходит. Невыразимо грустно наблюдать, как лучшие библиотеки Рунета с пугающей скоростью превращаются в витрину «ЛитРеса». Реальное их пополнение становится все более эфемерным, все больше «для блезира», чтобы не распугать пользователей окончательно.

Отрицательным эффектом можно также счесть заметное увеличение траффика в сетевых библиотеках. Появившиеся книги торопятся скачать, пока они не исчезли.

А самым неприятным, пожалуй, является тот факт, что «ЛитРес» очень больно ударил по любительской подготовке книг. Какой смысл тратить время на вычитку и оформление книги, если в массовую библиотеку ее могут не взять, а если и возьмут, то через несколько месяцев снимут, так как появился коммерческий вариант. Между тем, существует великое множество книг, до которых руки у профессиональных букмейкеров дойдут еще ох как не скоро.

Еще страшно не понравилось, что книги на сервисе могут не только появляться но и исчезать. Не угодили чем-то правообладателю, и все, привет. Такая судьба постигла произведения Александра Бушкова, Анджея Сапковского и некоторых других (в основном зарубежных) авторов. Между прочим, пользователи, законно купившие эти книги, по логике копирастов, тоже должны их удалить. Такие вот гримасы авторского права.

Это минусы. А плюсы?

Согласитесь, качественные АВТОРСКИЕ тексты в популярном формате, без какой-либо защиты, и по цене почти на порядок ниже чем просят за бумажные томики, это не просто большой, это ГИГАНТСКИЙ плюс.

Вообще, главная заслуга «ЛитРеса» перед читателями именно в том, что он доказал, что лицензионные книги могут и должны быть без DRM. Неизвестно, правда, как надолго, но пока тенденция такая.

Кстати, цена книг, чаще всего, прямо пропопорциональна объему. Этакое опрощенчество, книги «на развес». Не знаю, как к этому относятся авторы, но читателям точно не должно быть обидно.

Даже самые отъявленные бакунианцы, скрипя зубами, признают заслуги «ЛитРес»-а в создании тысяч качественных текстов.

Нельзя упрекнуть «ЛитРес» и в том, что компания не осваивает передовые методы работы. В 2009 г. среди предоставляемых компанией сервисов появился абонемент, позволяющий за весьма скромную сумму получить доступ к фиксированому количеству книг в месяц. Прекрасный вариант, учитывая, что число книг, которые самый рьяный читатель может осилить за месяц, ограничено.

А для самых экономных (патологических любителей халявы, людей, не имеющих доступа к платежным системам, просто небогатых и т.д. и т.п.) предусмотрена возможность чтения книг в окне браузера. Правда, далеко не всех.

Более того, при помощи не самых сложных ухищрений, текст книги даже можно сохранить на диск. Давно ведь известно, что все замки — от добрых людей, а все защиты — от честных пользователей. Однако, убив несколько часов на сохранение страничек, выдирание текста из html-ок, чистку его от протект-мусора, компоновку в нормальную книгу, структурирование, поневоле приходишь к неутешительному выводу, что проще и дешевле (ничто не стоит так дорого и не ценится так дешево, как личное время!) было бы эту книгу ПРОСТО КУПИТЬ. Книги — они предназначены для того, чтобы их читать, а не возиться с ними.

Что и подтверждают читатели, голосующие кошельком за новый сервис.

И, хотя, я, к сожалению, до сих пор не смог оценить «ЛитРес» по достоинству, из-за того, что категорически лень заводить электронный кошелек, а инфокиосков, аналогичных «Элекснет», в Минске пока что не наблюдается, я все же склоняюсь к мнению, что если это и есть будущее (платных книг, не электронных библиотек!), то оно очень даже привлекательное.

Хочется верить, что бОльшая часть книг, выложенная в онлайн-библиотеках, так там и останется. В бесплатном варианте. Прежде всего это начинающие авторы. Есть также великое множество произведений, срок действия авторских прав на которые окончился или они не востребованы наследниками. Или же они не востребуются вообще. А еще есть авторы, приветствующие свободное распространение их произведений. Как автор этой книги, например.

Вон, даже FictionBook.lib потихоньку пополняется…

«ЛитРес» vs. «Либрусек»

История отношений «ЛитРес»-а с «неофициальными» библиотеками и, в первую очередь, с флагманом пиратской флотилии — русской библиотекой в Эквадоре «Либрусек» изобилует «загогулинами». Пройдя через стадию активной борьбы (по утверждениям держателей «Либрусека» применялись атаки DDOS) они вступили в фазу, которую лучше всего характеризует бородатый анекдот: «Выступает председатель колхоза на отчетном собрании: „В этом году мы посадили сто гектаров картошки. Усё  сожрал колорадский жук. В следующем году посадим триста — нехай подавится!“» То есть, наряду с  художественными произведениями разной степени популярности, на ресурсе ежедневно выкладываются десятки книг прикладного характера. Естественно, интересуют они ограниченный круг лиц, которые вполне могут позволить себе приобрести данную литературу легально, а, получив книгу, не станут немедленно выкладывать ее в свободные библиотеки и файлообменные сети.

2009 год ознаменовался такими интересными фактами, как неоднократная выкладка на свободных ресурсах как бы сканированных версий популярных изданий (аккурат за 1-2 недели до появления их на «ЛитРес»-е). Но главное событие года произошло в августе.

Держатели «Либрусека» и владельцы «ЛитРес»-а заключили джентльменское соглашение, согласно которому «Либрусек» обязуется блокировать доступ к появляющимся на этом ресурсе хитовым книгам в течение месяца. В этих же целях возможно закрытие от пополнения отдельных авторов. «ЛитРес» же, в свою очередь милостиво позволил «Либрусеку» существовать дальше и даже негласно разрешил оставить на сервере «литреснутые» книги закачанные туда ранее.

Что же, и волки сыты и овцы целы? Вот только как бы пастуху не приключилась вечная память.

Нет, это, без малейшего ерничества,  действительно хорошее решение. В самом деле, что может быть лучше? Хочешь иметь горячую новинку — плати. Жалко денег — подожди. Никаких проблем. «Утром — в газете, вечером — в куплете». И голосовал бы я за эту систему руками и ногами, если бы не одно маленькое, но вредное «но».

Кто даст гарантию, что «ЛитРес» остановится на достигнутом? Ладно, если сроки «выдержки» будут увеличены, а если втихую начнется чистка фондов? Кто может с уверенностью утверждать, что «Либрусек» не ожидает печальная участь «Альдебарана», «Фензина» и так далее?

Вдобавок, пакт «ЛитРес»–«Либрусек» уже вызвал отток энтузиастов, которые и обеспечивали «Либрусеку» львиную долю поступлений. А вот это очень и очень плохо. Потому как, уходить начали не нигилисты-бакунианцы, из принципа вытаскивающие книги с платных ресурсов, а вполне безвредные (для коммерсантов) люди, сканирующие и вычитывающие старые книги. Такие индивидуумы готовы тратить время на подготовку книги, только в том случае, если есть твердая уверенность, что она стабильно будет находиться в библиотеке. Иначе их усилия теряют смысл.

И «закрытие» популярных авторов большого эффекта не даст. Начнут возникать  (уже возникают) стихийные «зеркала», создаваемые теми же бакунианцами, с «горячими книжками». Кому от этого будет лучше, неизвестно.

В общем, боюсь, что точка в противостоянии «ЛитРес»–«Либрусек» еще не поставлена.

Как там говорил незабвенный мастер Йода? «Темная Сторона скрывает ВСЕ. Предвидеть невозможно наше будущее.»

И уж конечно, не является такой точкой введение на «Либрусеке» так называемого абонемента. Эта мера направлена скорее, на отсечение нахлебников и интенсификацию пополнения библиотеки. Ведь пользователи, регулярно добавляющие новые книги имеют доступ ко всем ресурсам «Либрусек»-а, без ограничений…

То, что копирастическая мразь явно не удовлетворена текущим положением дел, косвенно подтверждается прискорбным фактом, что в феврале 2010-го DDOS-атаки сменились подметными письмами провайдерам о необходимости блокирования IP-адресов, принадлежащих некоторым сетевым библиотекам. Что дальше? Великий правообглодательский файрвол?

Резюме

Технический прогресс в скором будущем, наконец-то сможет предоставить нам недорогие и удобные устройства для чтения книг. И, как показывает пример «ЛитРес», скорее всего они будут доступными. Время, когда при продаже e-book пытались отталкиваться от цены бумажных книг, начисто игнорируя тот факт, что для изготовления e-book не требуется ни собственно бумага, ни дорогостоящие полиграфические услуги, безвозвратно уходит.

Впрочем, в легальных e-book cамое неприятное — не ЦЕНА, а ЗАЩИТА.

Невероятно противно, когда программа-читалка постоянно лазает в Интернет, дабы проверить ваше право читать книгу. Без постоянного доступа к Сети любовно собранная библиотека превращается в мертвый набор файлов. А еще сервер компании-правообладателя может в один далеко не прекрасный день закрыться без объяснения причин. Бывайте здоровы, пишите письма мелким почерком…

Хотя, вообще-то, попытки поставить защиту на e-book изначально обречены на провал. Любую книгу, даже с самой навороченной защитой, можно просто переснять с экрана при помощи фотокамеры и пропустить через OCR или упаковать в DjVu. К тому же, при соответствующей популярности, любой закрытый формат будет обязательно взломан. Это лишь вопрос времени.

Конечно же, «левые» e-book никуда не исчезнут. Они будут вытеснены в файлообменные сети и на «пиратские» сборники. Примерно так же, как сейчас обстоит дело с MP3.

А борьба с варезными сайтами и файлообменными сетями больше всего напоминает бой Дон Кихота с ветряной мельницей…

Например, книга С. Лукьяненко «Чистовик» после нескольких неудачных попыток выложить ее на файлообменные сервисы, типа Рапидшары, приземлилась на тмутараканский сервер, откуда ее и качали все, кому не лень. Видимо, то же самое будет происходить (и происходит!) с любыми достаточно популярными изданиями.

Что же касается редких книг, то, в большинстве своем, их можно будет найти на бесплатных сервисах.

Больше всего, мне кажется, «пострадают» любители «жевачных» книг, наподобие современных женских детективов, «воровских» боевиков и псевдобоевой «попсовой» фантастики. Их авторы очень любят деньги, а хозяева андерграундных библиотек, аналогичных «Либрусек» и «Библиотека Старого Чародея», и прочие «пираты», просто не захотят связываться с подобной лабудой…

Впрочем, любители такого «чтива» предпочитают «потреблять» его с бумаги. Чаще всего, во время выделительного процесса…

Благодарности

Автор книги глубоко и искренне благодарен:

Дмитрию Грибову и К° — за великолепный формат электронных книг.

Михаилу Мацневу — за редактор FB Editor.

Членам клуба FB — за подсказки и поддержку.

Среди них особо: Sclex, Marina_Ch, vvv, LX, Alan-у, а также всем тем, кого я не смог вспомнить персонально.

Также отдельная благодарность пользователям форума Fictionbook.org, заметившим ляпы и неточности в книге: BGReader, Kravejs, lb-user, Змей.

Держателям онлайн-библиотек — за их благородный и самоотверженный труд.

Среди них персонально:

владелице чудесной книжной сокровищницы — ресурса «НатаХаус»;

владельцам библиотек семейства «Либрусек»;

библиотекарше с «Либрусека» — golma1.

А также всем прочим — за то, что не мешали.

Обратная связь

Исправленные версии и новые издания книги всегда можно будет найти на сайте http://www.yuzzich.narod.ru.

Свои замечания и дополнения можно присылать на email yuzzich@yandex.ru.

Еще раз отмечу: это адрес для критики и дополнений. А не для вопросов «как мне сделать то или это». Во-первых, для подобных закавык существует форум FictionBook.org. Во-вторых, у автора просто нет времени на переписку.

Приложения

Приложение A
Линки

 Библиотеки, поддерживающие FictionBook

http://www.fictionbook.ru — FictionBook.lib;

http://lib.aldebaran.ru — библиотека Альдебарана; Крупнейшая, на момент написания книги, библиотека Рунета.

http://www.fenzin.org — библиотека «Фензин»; Специализируется на фантастике и фэнтэзи.

http://www.litportal.ru — библиотека Литпортал.

http://lib.rus.ec — Либрусек, русскоязычная библиотека в Эквадоре. Последний бастион свободных e-book…

http://lib.ololo.cc — Зеркало «Либрусека».

http://flibusta.net — Новейшее зеркало «Либрусека», которое стало самостоятельной библиотекой.

http://www.litres.ru — «ЛитРес». Платные электронные книги.

Библиотеки, в которых регулярно появляются новинки:

http://www.infanata.org — Всемирно известный NataHaus. Крупнейший книжный варезный блог.

http://www.lib.ru — библиотека Максима Мошкова. К сожалению, в последние годы, стараниями поборников копирайта, сильно захирела.

http://www.koob.ru — библиотека «Куб». Уникальное собрание текстов по психологии и самосовершенствованию.

http://www.oldmaglib.com — «Библиотека Старого Чародея». В основном, переводная фантастика. Что отрадно, тоже плюют на копирайт и копирастов.

http://publ.lib.ru — «Публичная Библиотека». Очень много djvu-версий журналов, технических книг. Вместе с тем, здесь регулярно появляются и RTF-тексты обычных книг, в основном, выходивших в CCCP.

Программы-читалки

http://haali.cs.msu.ru/pocketpc — Haali Reader 2.0

http://www.coolreader.org — CoolReader 2.0, 3.0

http://alreader.kms.ru — AlReader 2.5

http://www.fbreader.org — FBReader 0.10

Программы-конверторы

http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0/software/Any2FB2.exe — Any2FB2

http://home.arcor.de/fb.tools/ — Doc2FB.

http://dikbsdsda.mylivepage.ru/file — конвертор ExportToFB21 для Open Office.

http://www.sfbg.us/jinke — FB2GrWolf, конвертор в формат Wolf.

Программы для редактирования FB2

http://haali.cs.msu.ru/pocketpc/scripts.html.ru — FB Tools

http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.1/FBTools_update.zip — обновление FB Tools

http://reeed.ru — много полезной информации и нужных программ.

Прочие программы для FB2

http://booki.110mb.com/ — программа Booki.

http://www.assembla.com/wiki/show/jfblibpublic — библиотекарь JEFLibrarian.

http://www.home-lib.net  — библиотекарь MyHomeLib.

Программы для работы с графикой.

http://www.xnview.com — XnView, просмотрщик-конвертор.

http://www.yafla.com — PureJPEG, чистка картинок JPEG от лишней информации.

Прочие программы

http://www.grigsoft.com — Compare It, сравнение текстовых файлов.

Информация по JavaScript

http://msdn.microsoft.com/workshop/author/dhtml/reference/dhtml_reference_entry.asp — MSDN Library.

http://www.w3schools.com/js — полезные советы по JavaScript.

Приложение Б
Техническое задание на написание читалки (ридера)

Ридер должен включать в себя два модуля:

1. Библиотечный модуль — для персонального компьютера.

2. Непосредственно ридер — для персонального компьютера и КПК.

Библиотечный модуль

Общие требования

1. Информация берется из дескрипшина файлов fb2 или fb2.zip.

2. В настройках указывается директория, содержащая книги.

3. Библиотека должен автоматически сканировать директорию, содержащая книги при каждом вызове.

Внешний вид

В форме необходимы следующие поля:

   1. Автор книги

   2. Название книги

   3. Серия

   4. Жанр

   5. Обложка

   6. Аннотация

   7. Поиск

Кнопки:

   1. Читать

   2. Послать в КПК

Логика работы

В поле автора выбираем автора из списка.

В поле жанра можно выбрать все жанры или определенный. При выборе определеного жанра в поле автора присутствует список только тех авторов, книги которых есть в этом жанре.

В поле серии — список серий, присутствующих в библиотеке. При выборе конкретной серии, в поле авторов высвечивается автор серии, в поле книги — перечень книг только этой серии.

При выборе автора появляется список его книг.

При выборе книги появляется обложка и аннотация.

По кнопке «читать» попадаем в ридер.

Ридер

Общие требования

1. Должен понимать как просто формат fb, так и заархивированный (zip).

2. Должен игнорировать все незнакомые тэги внутри pType элементов (см. схему) и внутри заголовка.

3. Ридер волен реагировать на незнакомые тэги в других местах документа по своему усмотрению.

4. Ридер, по возможности, должен сообщать об отсутствии обязательных тэгов.

Форматирование

1. Должен иметь возможность работы с подключаемыми стилевыми файлами.

2. Должен запоминать, к какому документу какой стиль привязан.

Настройки

1. Настройки автоскроллинга (листание экрана, построчный скроллинг, плавный скроллинг)

(По материалам старого форума FictionBook)

Необязательные, но весьма полезные, дополнительные возможности («фичи»).

1. Разбиение текста на условные страницы (с возможностью установить объем такой страницы в килобайтах) (реализовано: AlReader)

2. Показ времени, затраченного на прочтение книги, с прогнозированием оставшегося. (реализовано: PalmFiction)

3. Возможность экспорта книги в стандартные форматы: TXT, HTML, RTF (реализовано: CoolReader, AlReader);

4. Возможность печати книги, желательно компактным буклетом и в полиграфическом качестве. Или качественный экспорт в PDF (Нигде не реализовано. Мечта небесного цвета автора этой книги.);

5. Возможность правки текста. (реализовано: AlReader);

6. Сноски показываются, как всплывающие окна. (реализовано: BS FB2 Reader Pro); или размещаются внизу виртуальной страницы (реализовано: CoolReader).

7. Возможность «пришивания» компактного запускаемого просмотрщика к книге (или, вернее, упакованной в архив книги к такому просмотрщику, генерация «самопросматривающихся» книг). (реализовано: пока нигде. Еще одна мечта небесного цвета.).

Приложение В
Список жанров FictionBook

В FB 2.21 определен следующий список жанров:

Значение <genre> — Название — Название по-русски

* Science Fiction & Fantasy — (Научная фантастика и Фэнтези)

sf_history — Alternative history — Альтернативная история

sf_action — Action — Боевая фантастика

sf_epic — Epic — Эпическая фантастика

sf_heroic — Heroic — Героическая фантастика

sf_detective — Detective — Детективная фантастика

sf_cyberpunk — Cyberpunk — Киберпанк

sf_space — Space — Космическая фантастика

sf_social — Social-philosophical — Социально-философская фантастика

sf_horror — Horror & mystic — Ужасы и Мистика

sf_humor — Humor — Юмористическая фантастика

sf_fantasy — Fantasy — Фэнтези

sf — Science Fiction — Научная Фантастика

* Detectives & Thrillers (Детективы и Триллеры)

det_classic — Classical detectives — Классический детектив

det_police — Police Stories — Полицейский детектив

det_action — Action — Боевик

det_irony — Ironical detectives — Иронический детектив

det_history — Historical detectives — Исторический детектив

det_espionage — Espionage detectives — Шпионский детектив

det_crime — Crime detectives — Криминальный детектив

det_political — Political detectives — Политический детектив

det_maniac — Maniacs — Маньяки

det_hard — Hard-boiled — Крутой детектив

thriller — Thrillers — Триллер

detective — Detectives — Детектив, не относящийся в прочие категории.

* Prose (Проза)

prose_classic — Classics prose — Классическая проза

prose_history — Historical prose — Историческая проза

prose_contemporary — Contemporary prose — Современная проза

prose_counter — Counterculture — Контркультура

prose_rus_classic — Russian classics prose — Русская классическая проза

prose_su_classics — Soviet classics prose — Советская классическая проза

* Romance (Любовные романы)

love_contemporary — Contemporary Romance — Современные любовные романы

love_history — Historical Romance — Исторические любовные романы

love_detective — Detective Romance — Остросюжетные любовные романы

love_short — Short Romance — Короткие любовные романы

love_erotica — Erotica — Эротика

* Adventure (Приключения)

adv_western — Western — Вестерн

adv_history — History — Исторические приключения

adv_indian — Indians — Про индейцев

adv_maritime — Maritime Fiction — Морские истории

adv_geo — Travel & geography — Путешествия и география

adv_animal — Nature & animals — Природа и животные

adventure — Other — Прочие приключения (то, что не вошло в другие категории)

* Children’s (Детское)

child_tale — Fairy Tales — Сказка

child_verse — Verses — Детские стихи

child_prose — Prose — Детская проза

child_sf — Science Fiction — Детская фантастика

child_det — Detectives & Thrillers — Детские остросюжетные

child_adv — Adventures — Детские приключения

child_education — Educational — Детская образовательная литература

children — Other — Прочая детская литература (то, что не вошло в другие категории)

* Poetry & Dramaturgy (Поэзия, Драматургия)

poetry — Poetry — Поэзия

dramaturgy — Dramaturgy — Драматургия

* Antique literature (Старинное)

antique_ant — Antique — Античная литература

antique_european — European — Европейская старинная литература

antique_russian — Old russian — Древнерусская литература

antique_east — Old east — Древневосточная литература

antique_myths — Myths. Legends. Epos — Мифы. Легенды. Эпос

antique — Other — Прочая старинная литература (то, что не вошло в другие категории)

* Scientific-educational (Наука, Образование)

sci_history — History — История

sci_psychology — Psychology — Психология

sci_culture — Cultural science — Культурология

sci_religion — Religious studies — Религиоведение

sci_philosophy — Philosophy — Философия

sci_politics — Politics — Политика

sci_juris — Jurisprudence — Юриспруденция

sci_linguistic — Linguistics — Языкознание

sci_medicine — Medicine — Медицина

sci_phys — Physics — Физика

sci_math — Mathematics — Математика

sci_chem — Chemistry — Химия

sci_biology — Biology — Биология

sci_tech — Technical — Технические науки

science — Other — Прочая научная литература (то, что не вошло в другие категории)

* Computers & Internet (Компьютеры и Интернет)

comp_www — Internet — Интернет

comp_programming — Programming — Программирование

comp_hard — Hardware — Компьютерное «железо» (аппаратное обеспечение)

comp_soft — Software — Программы

comp_db — Databases — Базы данных

comp_osnet — OS & Networking — ОС и Сети

computers — Other — Прочая околокомпьтерная литература (то, что не вошло в другие категории)

* Reference (Справочная литература)

ref_encyc — Encyclopedias — Энциклопедии

ref_dict — Dictionaries — Словари

ref_ref — Reference — Справочники

ref_guide — Guidebooks — Руководства

reference — Other — Прочая справочная литература (то, что не вошло в другие категории)

* Nonfiction (Документальная литература)

nonf_biography — Biography & Memoirs — Биографии и Мемуары

nonf_publicism — Publicism — Публицистика

nonf_criticism — Criticism — Критика

design — Art & design — Искусство и Дизайн

nonfiction — Other — Прочая документальная литература (то, что не вошло в другие категории)

* Religion & Inspiration (Религия и духовность)

religion_rel — Religion — Религия

religion_esoterics — Esoterics — Эзотерика

religion_self — Self-improvement — Самосовершенствование

religion — Other — Прочая религионая литература (то, что не вошло в другие категории)

* Humor (Юмор)

humor_anecdote — Anecdote — Анекдоты

humor_prose — Prose — Юмористическая проза

humor_verse — Verses — Юмористические стихи

humor — Other — Прочий юмор (то, что не вошло в другие категории)

* Home & Family (Домоводство (Дом и семья))

home_cooking — Cooking — Кулинария

home_pets — Pets — Домашние животные

home_crafts — Hobbies & Crafts — Хобби и ремесла

home_entertain — Entertaining — Развлечения

home_health — Health — Здоровье

home_garden — Garden — Сад и огород

home_diy — Do it yourself — Сделай сам

home_sport — Sports — Спорт

home_sex — Erotica & sex — Эротика, Секс

home — Other — Прочее домоводство (то, что не вошло в другие категории)

geo_guides — Geo_guides — Путеводители

* Economy, Business (Экономика, деловая литература)

job_hunting — Job Hunting — Поиск работы, карьера

management — Management — Управление, подбор персонала

marketing — Marketing — Маркетинг, PR, реклама

banking — Banking — Банковское дело

stock — Stock — Ценные бумаги, инвестиции

accounting — Accounting — Бухучет, налогообложение, аудит

global_economy — Global Economy — Внешнеэкономическая деятельность

economics — Economics — Экономика

industries — Industries — Отраслевые издания

org_behavior — Corporate Culture — Корпоративная культура

personal_finance — Personal Finance — Личные финансы

real_estate — Real Estate — Недвижимость

popular_business — Popular Business — О бизнесе популярно

small_business — Small Business — Малый бизнес

paper_work — Paper Work — Делопроизводство

economics_ref — Economics Reference Book — Справочники

Приложение Г
Список возможных языков

Ниже приведены коды языков, которые можно прописывать в тэгах <lang> и <src-lang>.

Здесь приведены только основные кодировки, полный список содержится в стандарте ISO 639:

abk — ab — Абхазский

aze az Азербайджанский

alb/sqi sq Албанский

eng en Английский

arm/hye hy Армянский

ba Башкирский

bel be Белорусский

bul bg Болгарский

hun hu Венгерский

vie vi Вьетнамский

dut/nla nl Голландский

ell/gre el Греческий современный (1453-)

dan da Датский

grc Древнегреческий (до 1453)

heb he Иврит

esl/spa es Испанский

ita it Итальянский

kaz kk Казахский

kir ky Киргизский

chi/zho zh Китайский

kor ko Корейский

lat la Латинский

lav lv Латвийский

lit lt Литовский

mac/mak mk Македонский

mol mo Молдавский

mon mn Монгольский

deu/ger de Немецкий

mul Несколько языков

und Неопределенный

nor no Норвежский

fas/per fa Персидский

pol pl Польский

por pt Португальский

rus ru Русский

san sa Санскрит

slk/slo sk Словацкий

slv sl Словенский

tgk tg Таджикский

tat tt Татарский

tur tr Турецкий

uzb uz Узбекский

ukr uk Украинский

cym/wel cy Валлийский

fin fi Финский

fra/fre fr Французский

che Чеченский

ces/cze cs Чешский

hr Хорватский

sve/swe sv Шведский

epo eo Эсперанто

est et Эстонский

jpn ja Японский

Приложение Д
Регулярные выражения

==Важно!========================
Это описание было заимствовано из документации к программе Дмитрия Грибова СlearTXT. Реализация регулярных выражений в FB Editor  несколько отличается от СlearTXT. Поэтому, эта документация справедлива для FBE лишь с некоторыми оговорками.
Хотя, в связи с тем, что регулярные выражения используются не только в FB Editor, но и в других программах, упомянутых в книге, было принято волевое решение привести это описание здесь полностью.
===============================

Регулярные выражения — широко используемый способ описания шаблонов для поиска текста и проверки соответствия шаблону. Специальные метасимволы позволяют определять, например, что Вы ищете подстроку в начале входной строки или определенное число повторений подстроки.

На первый взгляд регулярные выражения выглядят страшновато (ну хорошо, на второй — еще страшнее ;) ). Однако вы очень быстро оцените всю их мощь. Они избавят вас от длительного и нудного ручного поиска/замены/правки, а в некоторых случаях дадут вам возможности, реализация которых «ручками» даже не придет вам в голову.

СИМВОЛЫ

Это простейшие случаи подстановок.

xNN — символ с шестнадцатеричным кодом NN

t — табуляция (HT/TAB), можно также x09

n — новая строка (NL), можно также x0a

r — возврат каретки (CR), можно также x0d

Пример: rn — поиск разрыва строки (Windows, DOS).

Поиск «одного из» — перечни

Можно определить перечень, заключив символы в «[]». Перечень будет совпадать с любым одним символом, перечисленным в нем.

Если первый символ перечня (сразу после «[») — «^», то такой перечень совпадает с любым символом, не перечисленным в перечне.

Внутри перечня символ «-» может быть использован для определения диапазонов символов, например, a-z представляет все символы между «a» и «z», включительно.

Если необходимо включить в перечень сам символ «-», его нужно поместить в начало или конец перечня или предварить «». Если необходимо поместить в перечень сам символ «]», поместите его в самое начало или предварите «».

Примеры:
п[иа]р — будут найдены буквосочетания «пир» и «пар». Но, допустим, не «пор».
п[^иа]р — будут найдены буквосочетания «п…р» с любым символом между «п» и «р», кроме «и» и «а».

[-az] — «a», «z» и «-»
[az-] — «a», «z» и «-»
[a-z] — «a», «z» и «-»
[a-z] — все 26 малых латинских букв от «a» до «z»
[n-x0D] — #10, #11, #12, #13
[d-t] — цифра, «-» или «t»
[]-a] — символ из диапазона «]»..«a»

Оговорка. В FB Editor в режиме исходника перечни, содержащие кирииллицу ФУНКЦИОНИРУЮТ НЕПРАВИЛЬНО.

Метасимволы

Метасимволы — это специальные символы, являющиеся важнейшим понятием в регулярных выражениях. Существует несколько групп метасимволов.

• Разделители строк (начало строки, конец строки и т.п.)

• Стандартные перечни символов (цифры, буквы и цифры и т.п.)

• Границы слов (показывают, что вхождение должно быть на границе слова)

• Повторения (указывает, сколько раз должна присутствовать последовательность)

• Варианты (позволяет указать набор масок, с любой из которых должен совпадать текст)

• Подвыражения (используются при замене)

• Обратные ссылки (способ обратиться к подвыражениям при поиске)

Метасимволы — разделители строк и границы

Разделители и границы

^ — начало строки

$ — конец строки

A — начало текста

Z — конец текста

b — Совпадает на границе слова

B — Совпадает НЕ на границе слова

Оговорка. В FB Editor (и, скорее всего, в большинстве других программ) метасимволы b и B не реагируют на кириллицу.

Примеры:
^Все — Находит все строки в тексте, начинающиеся словом «Все»
bмир — Находит все слова, начинающиеся буквосочетанием «мир». Слова будут найдены и в начале строк, и в середине.
^x20$ — Находит все строки в тексте, состоящие из единственного пробела.

Метасимволы — стандартные перечни символов

. (точка) — Любой символ

w — буквенно-цифровой символ или «_»

W — не w

d — цифровой символ

D — не d

s — любой «пробельный» символ: [x20tnrf]

S — не s

Оговорка. В FB Editor (и, скорее всего, в большинстве других программ) метасимволы w и W не реагируют на кириллицу.

Метасимвол «.» по умолчанию совпадает с любым символом, однако, если выключить модификатор s ((?-s), синтаксис см. ниже), то «.» не будет совпадать с разделителями строк.

Стандартные перечни w, d и s можно

использовать и внутри перечней символов.

Примеры:
—foob[ws]r — —находит «foobar», «foob r», «foobbr» но не «foob1r», «foob=r»
—+d (ddd) ddd-dd-dd — —Находит телефон в формате «+7 (095) 555-55-55»

Метасимволы — повторения

После любого элемента регулярного выражения может следовать очень важный тип метасимвола — повторитель. Используя их Вы можете определить число допустимых повторений предшествующего символа, метасимвола или подвыражения.

Указание числа вхождений

* — ноль или более раз (может быть «жадным»), то же что {0,}

+ — один или более раз (может быть «жадным»), то же что {1,}

? — ноль или один раз (может быть «жадным»), то же что {0,1}

{n} — точно n раз (может быть «жадным»)

{n,} — не менее n раз (может быть «жадным»)

{n,m} — не менее n но не более m раз (может быть «жадным»)

*? — ноль или более раз («не жадный»), то же что {0,}?

+? — один или более раз («не жадный»), то же что {1,}?

?? — ноль или один раз («не жадный»), то же что {0,1}?

{n}? — точно n раз («не жадный»)

{n,}? — не менее n раз («не жадный»)

{n,m}? — не менее n но не более m раз («не жадный»)

Т.о. {n,m} задает минимум n повторов и максимум — m. Повторитель {n} эквивалентен {n,n} и задает точно n повторов. Повторитель {n,} задает минимум n повторов. Теоретически величина параметров n и m не ограничена, но рекомендуется не задавать большие значения, поскольку в некоторых ситуациях это может потребовать существенных затрат времени и ОЗУ при обработке такого повторителя.

Небольшое пояснение по поводу «жадности». «Жадные» варианты повторителей пытаются захватить как можно большую часть входного текста, в то время как «не жадные» — как можно меньшую. Например, b+ как и b* примененные к входной строке «abbbbc» найдут «bbbb», в то время как b+? найдет только «b», а b*? — вообще — пустую строку; b{2,3}? найдет «bb», в то время как b{2,3} найдет «bbb».

По умолчанию, в FB Editor повторители могущие быть жадными, являются таковыми.

Примеры:
foob.*r — находит «foobar», «foobalkjdflkj9r» и «foobr»
foob.+r — находит «foobar», «foobalkjdflkj9r» но не «foobr»
foob.?r — находит «foobar», «foobbr» и «foobr» но не «foobalkj9r»
fooba{2}r — находит «foobaar»
fooba{2,}r — находит «foobaar», «foobaaar», «foobaaaar» и т.д.
fooba{2,3}r — находит «foobaar», или «foobaaar» но не «foobaaaar»
((+d )?(d{3}) )?(d{3}(-dd){2}) — Находит номера телефонов в форматах «+7 (095) 555-55-55», «(095) 555-55-55», «555-55-55». Это сложный пример, и в нем используется группировка скобками. Подробнее о применении скобок см. ниже.
(?g)(<p>[^-].{5,59}</p>(rn)){4,} — Этот пример найдет нам стихи — цепочки (из 4-х и более) следующих друг за другом коротких (от шести до шестидесяти символов) параграфов. Такой вид (много коротких параграфов) характерен, например, для стихов. Первый знак не должен быть длинным тире, так как серии коротких параграфов характерны и для диалогов, а нам диалоги не нужны. Обратите внимание, что пришлось использовать модификатор жадности, так как в «не жадном» режиме мы бы нашли только четыре первых строфы.

Метасимволы — варианты

Вы можете определить перечень вариантов, используя метасимвол «|» для их разделения, например, fee|fie|foe найдет «fee» или «fie» или «foe», (так же как f(e|i|o)e). В качестве первого варианта воспринимается все от предыдущего метасимвола ( или [ или от начала выражения до первого метасимвола «|», в качестве последнего — все от последнего «|» до конца выражения или до ближайшего метасимвола). Обычно, чтобы не запутаться, набор вариантов всегда заключают в скобки, даже если без этого можно было бы обойтись.

Варианты пробуются начиная с первого и попытки завершаются сразу же как удастся подобрать такой, при котором совпадет вся последующая часть выражения. Это означает, что варианты не обязательно обеспечат «жадное» поведение. Например, если применить выражение foo|foot ко входной строке «barefoot», то будет найдено «foo» так это первый вариант, который позволил совпасть всему выражению.

Обратите внимание, что метасимвол | воспринимается как обычный символ внутри перечней символов, например, [fee|fie|foe] означает ровно то же самое что и [feio|].

<(p|div)>.*</(p|div)> — найдет все корректно закрытые параграфы. Так же найдутся и включения вида <p>TEXT</div>, так что это выражение можно применять только на однородном тексте. Как альтернативный вариант можно предположить (<div>.*</div>|<p>.*</p>)

Заметьте, что применив то же выражение в жадном режиме (?g)<(p|div)>.*</(p|div)> мы не найдем ничего полезного.

Оговорка. Выражения с метасимволом «|» в FB Editor в режиме исходника НЕ ФУНКЦИОНИРУЮТ.

Метасимволы — подвыражения

У скобок в регулярных выражениях двоякая функция

1. Скобки позволяют группировать элементы (аналогично математическому использованию)

2. Скобки выделяют в исходном тексте подвыражения, на которые можно ссылаться при замене.

Вы можете обратиться к любому подвыражению в строке замены используя его номер. Подвыражения нумеруются слева направо, в порядке появления открывающих скобок. Ссылка осуществляется в виде $N, где N-номер.

Примеры группировки:
(проба){8,10} — находит строку содержащую 8, 9 или 10 копий «проба»
про([0-9]|б+)а — находит «про0а», «про1а» , «проба», «пробба», и т.д.

Примеры замены:
<p>(.*)</p> —>>— <div>$1</div> — Заменит все параграфы на разделы
((+d )?(d{3}) )?(d{3}(-dd){2}) —>>— $3 — Найдет в любом телефонном номере вида «+7 (095) 555-55-55» последнюю часть «555-55-55»
(?g)([s(]|A|<br>)(http://|ftp://|https://)([^s)»‘<>]+) —>>— $1<a href=»$2$3″>$2$3</a> — Такая замена преобразует все URL, встреченные в тексте, в гиперссылки.
(?g)([s(]|A|<br>)(www.)([^s)»‘<>]+)—>>—$1<a href=»http://$2$3″$target>$2$3</a> — Преобразует все строки типа www.domain.root в гиперссылки

Метасимволы — обратные ссылки

Метасимволы от 1 до 9 воспринимаются как обратные ссылки. N совпадает с ранее найденным подвыражением #N. В отличие от случая с заменой, где используются переменные $N, обратные ссылки можно применять в выражении поиска.

Примеры группировки:
(.)1+ — находит «aaaa» и «cc»
(.+)1+ — также находит «abab» и «123123»
([‘»]?)(d+)1 — находит «»13″» (в дв.кавычках), или «’4’» (в один.кавычках) или 77 (без кавычек)

Модификаторы

Модификаторы служат для изменения режимов работы регулярных выражений. Они вводятся в виде (?imsgr-imsgr). Если модификатор вписан после минуса — он отключается, если нет — включается. Модификаторы подвержены группировке (в Perl нет), можно применить модификатор для отдельного участка выражения (см. пример).

Модификаторы:

i — Регистро-независимый режим. Использует выбранный в ОС язык по умолчанию. По умолчанию выключено.

m — Воспринимать входной текст как многострочный, при этом метасимволы ^ и $ будут совпадать не только в начале и конце текста в целом, но и в начале и в конце всех имеющихся в тексте строк (см. также Разделители строк). По умолчанию включено.

s — Воспринимать входной текст как одну строку. При этом метасимвол «.» совпадает с любым символом, если же этот модификатор выключен, то он не совпадает с разделителями строк (см.также Стандартные перечни символов). По умолчанию включено.

g — Включая его Вы переключаете все повторители в «жадный» режим. По умолчанию включено.

r — Модификатор предназначенный для русского языка. Если включен, то диапазоны вида а-я включают также букву «ё», А-Я включают «Ё», а а-Я включает вообще все русские буквы. По умолчанию включено.

Примеры группировки:
(?i)Saint-Petersburg — находит «Saint-petersburg» и «Saint-Petersburg»
(?i) — Saint-(?-i)Petersburg — находит «Saint-Petersburg» но не «Saint-petersburg»
(?i)(Saint-)?Petersburg — находит «Saint-petersburg» и «saint-petersburg»
((?i)Saint-)?Petersburg — находит «saint-Petersburg», но не «saint-petersburg»

Оговорка. В FB Editor модификаторы НЕ ФУНКЦИОНИРУЮТ.

При подготовке приложения использовалась документация к ClearTXT (автор — Алексей Сорокин).

Приложение E
Описание Base64

Этот алгоритм был разработан для представления произвольных последовательностей байтов в форму, читаемую для человека. Кодирующий и декодирующий алгоритмы очень просты, но закодированные данные примерно на 33% больше, чем некодированные. Этот метод идентичен тому, который используется в приложениях PEM (Privacy Enhanced Mail), описанной в RFC 1421 с одним отличием: base64 не приемлет встроенного «чистого» текста.

Base64 использует 65-символьный поднабор из US-ASCII, выделяя 6 бит на каждый печатный символ. (65-й символ «=» используется для обозначения функции спец. обработки).

Этот поднабор имеет важное свойство: он идентичен всем версиям языковой кодировки ISO 646, включая US ASCII, а также всем версиям EBCDIC. Другие популярные механизмы кодирования (uuencode, base85 — часть уровня 2 PostScript) не разделяют этих свойств и поэтому не удовлетворяют требованиям переносимости для двоичных данных электронной почты.

Процесс кодирования преобразует 3 входных символа в виде 24-битной группы, обрабатывая их слева направо. Эти группы затем рассматриваются как 4 соединенные 6-битные группы, каждая из которых транслируется в одиночный символ алфавита base64. При кодировании base64, входной поток байтов должен быть упорядочен старшими битами вперед.

Каждая 6-битная группа используется как индекс для массива 64-х печатных символов. Символ, на который указывает значение индекса, помещается в выходную строку. Эти символы выбраны так, чтобы быть универсально представимыми и исключают символы, имеющие специальное значение для SMTP-транспорта («.», CR, LF) и для синтаксиса вложенных тел MIME («-»).

 

Таблица: Алфавит Base64


Выходной поток (закодированные байты) должен иметь длину строк не более 76 символов. Все признаки перевода строки и другие символы, отсутствующие в таблице 1, должны быть проигнорированы декодером base64. Среди данных в Base64 символы, не перечисленные в табл. 1, переводы строки и т.п. должны говорить об ошибке передачи данных, и, соответственно, почтовая программа должна оповестить пользователя о ней.

Если в хвосте потока кодируемых данных осталось меньше, чем 24 бита, справа добавляются нулевые биты до образования целого числа 6-битных групп. А до конца 24-битной группы остается от 0 до 3-х недостающих 6-битных групп, вместо каждой из которых ставится символ-заполнитель «=». Поскольку весь входной поток представляет собой целое число 8-битных групп (т.е., просто байтных значений), то возможны лишь следующие случаи:

(1) входной поток как раз оканчивается 24-битной группой. В таком случае, выходной поток будет оканчиваться четырьмя символами Base64 без символа «=»;

(2) хвост входного потока имеет длину 8 бит. Тогда в конце выходного кода будут два символа Base64, с добавлением двух символов «=»;

(3) хвост входного потока имеет длину 16 бит. Тогда в конце выходного будут стоять три символа Base64 и один символ «=».

Т.к. символ «=» является хвостовым заполнителем, его появление в теле письма может означать только то, что конец данных достигнут. Но такой гарантии нет, если число переданных битов кратно 24.

Любые бессмысленные последовательности в коде Base64 вроде «=====» должны быть игнорированы.

Основано на:
Спецификация RFC 1521 «MIME — Multipurpose Internet Mail Extensions. Part one.»

Перевод: Антон Воронин

Приложение Ж
Описание стандарта ISBN

Международное агентство ISBN присваивает идентификатор группы, который обозначает либо группу стран (например, 0 — для англоязычных стран: Великобритании, США, Австралии, Канады, Ирландии и других), либо отдельную страну (например, 933 — для ШР). Количество цифр в идентификаторе группы зависит от годового объема книжной продукции страны.

Идентификаторы группы устанавливается международным агентством ISBN в следующих диапазонах чисел:

0–7

60–94

950–997

9980–9989

99900–99999

<…>

1. Общие положения

1.1. Международный стандартный номер книги — универсальный идентификационный код, проставляемый на книгах и брошюрах.

1.2. В соответствии с ГОСТ 16447-70 «Издания. Термины и определения основных видов»   книга — непериодическое текстовое издание объемом свыше 48 страниц, брошюра — непериодическое текстовое издание объемом свыше четырех, но не более 48 страниц.

<…>

3. Состав и структура ISBN

3.1. Международный стандартный номер книги состоит из аббревиатуры ISBN (независимо от языка издания книги или брошюры),  и 10 цифр.

3.2. Дня обозначения цифровой части ISBN     применяется арабские цифры от 0 до 9. Последняя цифра    ISBN —   контрольная — может быть римской цифрой X, используемой для обозначения числа 10.

3.3. Цифровая часть ISBN состоит из четырех групп цифр, содержащих различное количество цифровых знаков, отделяемых друг от друга дефисом.

Цифровая часть отделяется от аббревиатуры ISBN пробелом.

3.4. Четыре группы цифр ISBN располагаются в следующей последовательности:

1) идентификатор группы;

2) идентификатор издательства;

3) порядковый идентификатор книги;

4) контрольная цифра.

Hапример:  ISBN 5-05-000746-1, где

5 — идентификатор СССР;

06 — идентификатор издательства «Радуга»;

000746 — порядковый идентификатор книги;

1 — контрольная цифра.

3.5. Идентификатор группы устанавливается Международным агентством ISBN.

СССР присвоен однозначный идентификатор 5.

3.6. Идентификатор издательства присваивается Всесоюзной книжной палатой.

Идентификатор издательства вместе с идентификатором группы служит для идентификации издательства на международном уровне.

3.6.1. Идентификаторы издательства могут быть индивидуальными и собирательными.

Советским издательствам присвоены только индивидуальные идентификаторы.

3.6.2. Идентификатор издательства может содержать различное количество цифровых знаков (от двух до семи) в зависимости от объма выпускаемой книжной продукции.

Издательствам с большим объемом книжной продукции присваивается идентификатор с наименьшим количеством цифровых знаков. Издательством с небольшим объемом книжной продукции присваивается идентификатор с большим количеством цифровых знаков. Идентификаторы издательств устанавливается в пределах следующих диапазонов:

двузначные идентификаторы 00 – 19

трехзначные 200 – 609

четырехзначные 7000 – 0499

пятизначные 85000 – 09999

шестизначные 900000 – 949999

семизначные 9500000 – 9997999

3.7. Порядковый идентификатор книги служит для идентификации конкретного издания.

Порядковый идентификатор книги присваивается издательством.

3.7.1. Количество цифровых знаков порядкового идентификатора книги зависит от идентификатора издательства. Порядковый ISBN книги может содержать от одной до шести цифр. с таким расчетом, чтобы вместе с идентификатором группы, издательства и контрольной цифрой ISBN насчитывал десять цифр. Hапример:

ISBN 5-02-000000-0 («Hаука»)

ISBN 5-229-000000-0 («Металлургия»)

ISBN 5-85700-000-0 («Белорус. сов. энцикл.»)

ISBN 5-269-00000-0 («Сов. художник»)

3.0. Контрольная цифра служит для проверки правильности написания цифровой  части ISBN  и вычисляется следующим образом: каждая цифра, входящая в состав ISBN    умножается на числовой весовой коэффициент — от 10 до 2.

Результаты умножений на весовые коэффициент складываются. Сумма произведений делится на модуль 11 — (постоянный делитель).

Из модуля 11 вычитается остаток от деления, который и является контрольной цифрой. Если остатка нет, контрольной цифрой является  0, если остаток 10, он записывается как X. Hапример:

Цифровая часть: 505000746

Весовые коэффициенты, расположенные в порядке убывания:

10 9 8  7 6 5 4  3  2

Результаты умножения на весовые коэффициенты:

50 0 40 0 0 0 28 12 12

Сумма произведений: 50 + 40+ 28 + 12 + 12 = 142

Сумма делится на модуль 142: 11 = 12 + остаток 10

Из модуля вычитается остаток 10: 11-10=1

Результат — контрольная цифра 1

Таким образом, полный ISBN будет:   5-05-000746-1

Из «Инструкции о присвоении Международного стандартного номера книги в СССР» (утверждено 11.02.1987)

www.lib.ru

Приложение З
Попытка анализа влияния «пиратов» на тиражи книг

Какова роль «пиратских библиотек» в рыночной судьбе книги?

В общем, спрос бывает опережающий, ответный и отложенный. При опережающем спросе ты с готовым продуктом входишь в зону давних ожиданий. Лучший пример: «диссидентская» литература в первые годы перестройки. Ответный спрос — когда ты даешь потребителю именно то, что ему надо сейчас («иронический», мать его, «детектив»). Отложенный спрос предполагает, что потребитель будет долго и брезгливо пробовать товар на зуб, и если поймет, какую конфетку ты предложил — выйдет лонгселлер. Это, пожалуй, «Дюна», хотя ее «ответ» пришел довольно быстро, всего через два года.

Здесь действует один непреложный закон. При опережающем спросе читатель купит товар любого качества, лишь бы он удовлетворял основному параметру спроса. «Casual» Робски написан языком школьного сочинения. Про «Мечеть Парижской Богоматери» даже восторженные поклонники говорят, что книга вообще-то чтению поддается с трудом. «Золото бунта» тоже при чтении пытается «словить клинА», но уже по другой причине (Иванова, собственно, по этой причине и ждали-дожидались много лет).

При ответном спросе всегда требуется облегченный товар. За него может сойти многослойная конструкция, замаскированная под облегченную, но все-таки Дэн Браун, тупой, как ступа, обыграет «свежего Пелевина» по умолчанию.

И только в ситуации отложенного спроса, когда автор сам под себя формирует читателя, говорит с ним, а не заигрывает, пытается открыть новые горизонты или подвинуть старые, есть возможность успешно продать Глубокий и Неоднозначный Текст. Да, это рискованный маркетинг. Но именно так появляется большинство лонгселлеров.

Разумеется, один и и тот же автор может крутиться во всех трех означенных сферах. Даже с равным успехом или равным неуспехом.

И тут мы возвращаемся к животрепещущему вопросу современности — какова роль «пиратских библиотек» в рыночной судьбе книги?

Как ни странно, в ситуации опережающего спроса пираты могут «отъесть» у автора не так уж много. Процентов десять-пятнадцать. Казалось бы, читатель ждет — не дождется товара и готов схватить любой текст, хоть бумажный, хоть электронный — ан нет. При опережающем спросе читатель всегда заранее знает, какую версию товара он будет брать. Если нацелен строго на электронку, ее и возьмет. Если хочет бумажную книгу, пробежится по магазинам. Тех, кто, не утерпев, все-таки слопал электронку, хотя целился на «бумагу», будет мало, и каждый второй купит «бумагу» позже.

При работе автора под отложенный спрос пираты скорее полезны, чем вредны. То, что ущерб будущим бумажным продажам они нанесут минимальный, это точно. Книги отложенного спроса покупаются в бумаге, чтобы ставить их на полку. Но чаще — давать родственникам и знакомым. Даже самый убежденный сторонник чтения с монитора возьмет бумажную версию «маме с папой». Основной и наиболее эффективный рекламоноситель для книг отложенного спроса — сам читатель.

А вот для книг ответного спроса пираты действительно опасны. Тут число нелегальных скачек может не просто равняться бумажному тиражу, но и превосходить его.

Юля Остапенко напомнила мне фразу, которую я несколько лет назад обронил в расстройстве: «Куда вы прёте?! Фантастов и так как грязи!». Да, фантастов как грязи, коллеги. А будет еще больше. И все молодые-талантливые, и все хотят хороших продаж. Чтобы наконец-то заняться любимым делом всерьез — плотно засесть дома и штамповать книгу за книгой.

Лично я гляжу в будущее со здоровым сарказмом. У меня из-за наступления «электронного читателя» на рынок тиражи могут стабилизироваться, но вряд ли упадут. Когда придет новое поколение, читающее только с монитора, и кое для кого из авторов наступит тотальный колхоз, родители этих «электронных читателей» по-прежнему будут покупать мои бумажные книжки. Потому что я до сегодняшнего дня своего потребителя лажал довольно редко, а больше радовал, чем надеюсь заниматься и впредь.

Олег Дивов. Страничка ЖЖ

Приложение И
Копирайт и новая война луддитов

Плач бумажного автора в электронную эпоху.

Информационные потоки прошли три порога, испытали три революции.

1. «Делай как я, сынок!» — лишь в учениках сохранялась мудрость древних. Устного наследия, распеваемого у костров, едва ли набиралось на мегабайтную дискетку.

2. Первая революция: изобретение письменности. Знаки на камне, глиняные таблички, папирусы, телячья кожа. Грандиозный шаг вперёд — возникают библиотеки, писаные законы, книги и грамотные люди, которые их читают. Информация начинает стремительно накапливаться — пора вытаскивать гигабайтную флешку. Но рукописная книга стоила целое состояние. Средний землянин ни одной книги в доме не имел, даже библии.

3. XV век. Вторая революция — Гутенберга. Матрица перевернула мир! Книга размножилась, подешевела и добралась до социальных низов. Хоть библия, хоть Пинкертон. Тогда и сложился классический канон книжного бизнеса и авторского права: автор право имеет и пишет, издатель продаёт и делится с автором, читатель оплачивает эту цепь и плачет над умершей Офелией. Терабайты слёз и формул, кляуз и воззваний заполнили ноосферу.

4. 20 лет назад джинн вырвался из бутылки и показал всем электрическую кузькину мать третьей инфореволюции. Компьютеры, Интернет, электронные книги. Информационный поток, основанный на протёртой древесине и свинцовых буквах в чёрной краске, полностью сменился: информация стала практически бесплатно размножаемой, пересылаемой и читаемой. И каноническая схема «автор-издатель-читатель» затрещала по швам (объяснять? думаю не надо). А что будет дальше, когда для плавания в море информации появится умный киберсекретарь и учитель типа Робби…

Как в эпоху ультрадешёвых электронов согласовать интересы автора, как платного производителя информации, и читателя, который желает быть её бесплатным потребителем?

Давайте не будем фантазировать, а обратимся к вариантам, существующим в объективной реальности.

Назовём «читательской» каноническую версию инфопотока: автор пишет, издатель распространяет, читатель финансирует. Название даём согласно источнику финансирования.

Но известны три других варианта поддержки инфопотоков — и все бесплатные для конечного потребителя:

1. Государственный. Государство оплачивает телеканал — и он становится бесплатным для зрителей. Государство может финансировать и распространение наиболее важных книг и журналов — например, научных. Наиболее массовый и яркий пример: на наше время (70-е — 80-е) учебники в школах были бесплатные. Каждый имел свой комплект. Потом стали давать с возвратом, а потом…

2. Частный. Пример — нынешнее коммерческое телевидение, спонсируемое рекламодателями. Есть некоммерческие тиви-каналы, финансируемые частными спонсорами-меценатами. Есть бесплатные газеты, журналы и телефонные книги, которые живут на рекламные деньги.

3. Добровольный. Авторы-добровольцы пишут, кто-то держит сайт для этих текстов, а читатель бесплатно их качает. Тут Самиздат и прочие интернет библиотеки с самодеятельными авторами. Перевод Гарри Поттера за несколько дней бригадой добровольных переводчиков. Этот вариант информационного потока допускает добровольную плату авторам и сайтам.

Стоит напомнить, что варианты «государственный» и «частный» всё равно оплачиваются читателем, но только опосредованно: через налоги или покупку рекламируемых товаров.

Если канонический «читательский» вариант книготорговли начинает пробуксовывать — то что делать?

Попробовать запретить свободное распространение? По-моему, это будет очередная луддитская война, заранее обреченная на проигрыш. Свободного размножения и распространения информации раньше не было попросту по техническим причинам, сейчас оно появилось. Нельзя запретить его по причинам противоречия между новыми возможностями и традиционными отношениями «автор-издатель-читатель».

ТРЕТЬЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ РЕВОЛЮЦИЯ. Это не просто слова: меняется целый пласт сложившихся отношений, целые отрасли. Можно воевать за сохранение старого, а можно попробовать построить новое.

Я выступаю не только как читатель, но и как автор текстов: научных и художественных. И тех и тех набралось по паре толстых книжек, хотя первые пишутся на порядок медленнее. Поэтому интересы обеих сторон мне близки. И я вовсе не хочу, чтобы профессиональные писатели исчезли как класс.

Полагаю, что современному книгоизданию нужны ВСЕ схемы распространения и финансирования, включая традиционную.

1. «Читательская схема». Распространение бумажной книги параллельно электронной версии — явление неоднозначное. Среди тех, кто ЗНАЕТ о выходе книги, оно уменьшает число покупателей. Но одновременно интернет-распространение электронной копии резко увеличивает число людей, который именно так УЗНАЛИ о выходе этой книги. Это вполне может повысить бумажные продажи. Мой опыт отслеживания интернет-продаж «Астровитянки» свидетельствует — её продаваемость повысилась. Книга попала в магазины в начале июня 2008, в августе она появилась в интернет-библиотеках, что вызвало бурную полемику и рост продаж. В начале ноября издательство сделало допечатку тиража. Но вряд ли это универсальное правило. Кроме того, если через лет десять читатель перейдет в основном на электронные книги, то продажа бумажных книг резко уменьшится и перестанет играть доминирующую роль в книготорговле. Но бумажная книга останется — подарок, дань традиции, ниша любителей, малышей и пожилых людей. Поэтому читатель продолжит своё финансирование бумажного книгоиздания.

2. «Государственная схема». Если при одной из существующих государственных библиотек сделать электронный отдел, в который библиотека будет ЗАКУПАТЬ права на лучшие книги, то это решит многие проблемы. Автор закупаемой книги получит некий начальный гонорар и процент от будущих скачиваний (с отдельными расценками по детективам и математическим монографиям), а налогоплательщик — право бесплатного пользования этими текстами. Это лишь одна из возможностей — причем абсолютно реальная. Тут надежда и на межгосударственную конкуренцию: первые страны, которые перейдут на такое бесплатное (для читетеля) распространение информации, получат наибольший выигрыш в уровне образования населения — и бОльшую конкурентоспособность в мире.

3. «Частная схема». Здесь море вариантов. Библиотеки популярных книг при интернет-газетах. Книги повышают посещаемость газеты и рекламные доходы, авторы получают гонорары (часть рекламных доходов газеты). Или: частные корпорации платят гонорар автору книги, и получают право поместить на обложку скромную, но гордую надпись: книга сделана бесплатной для широкого читателя благодаря магазину «Южная мебель» — адрес, сайт. Распространение книги дает компании рекламу. Это не утопия — я видел такие «культурные рекламы» в США. Какой-нибудь «Боинг» спонсирует кучу культурных мероприятий.

4. «Добровольная схема». Этот вариант не предусматривает оплаты авторам, поэтому останется для энтузиастов.

В целом возникают сложные проблемы отбора текстов из бесплатных в оплачиваемые по схеме 2-3 (аналогичная трудность уже существует для схемы 1).

Конечно, все эти проблемы нового электронного книгоиздания ужасно сложны, но разве кто-то обещал тебе легкой жизни, сынок?

Ник Гарькавый. Страничка ЖЖ

Примечания

1

BBS — board bulletin system, компьютерная доска объявлений. Обычно представляла собой домашний ПК под управлением специального софта, подключаясь к которому напрямую по телефонной линии, пользователи могли обмениваться сообщениями и скачивать выложенные там файлы. Скачивание файлов обычно было лимитировано. Чтобы увеличить лимит, пользователю необходимо было повышать свой ранг, закачивая на BBS, полезные, с точки зрения хозяина BBS, файлы. Таким образом, BBS были предтечами не только сетевых файловых хранилищ, но и современных файлообменных сетей.

(обратно)

2

Esc-последовательности — последовательность кодов, в которой первый код, обычно десятичный 27 (ESCAPE), является признаком управляющей последовательности, а несколько следующих за ним — командой. Вначале ESC-последовательности использовались для управления печатью, позднее стали использоваться для оформления документов. Сейчас стремительно вытесняются XML.

(обратно)

3

Тэги (tags) — текстовые команды, используемые в гипертекстовой разметке. Заключены в угловые скобки. Бывают одинарные <tag> (или, сообразно специфике XML, <tag/>) и парные <tag>данные</tag>. Могут иметь дополнительные характеристики — атрибуты <tag attribyte=»sense»>.

(обратно)

1.1

Две других трактовки понятия «книга», как-то:

2. Сшитые в один переплёт чистые или разграфленные большие листы бумаги для записей.

и

3. Крупное подразделение литературного произведения, состоящее из многих глав.

представляют собой частные случаи и поэтому к предмету нашего обсуждения не относятся.

(обратно)

1.2

Digital Rights Management, буквально, управление цифровыми правами, говоря проще — защита от несанкционированного копирования.

(обратно)

1.3

Гильоширная сетка, гильоши — специальные трудновоспроизводимые узоры, наносимые на деньги, документы, ценные бумаги, для защиты их от подделки.

(обратно)

1.4

Anti-aliasing — сглаживание картинки при масштабировании.

(обратно)

2.1

Подробное описание BASE64 cм. приложение E.

(обратно)

2.2

UTF-8 — это ASCII-совместимая многобайтная кодировка Unicode.

В отличие от стандартного Unicode, в utf-8 cимволы  с  кодами  от  0x00000000   до 0x0000007f (стандартный набор US-ASCII) кодируются как байты с кодами от 0x00 до 0x7f (совместимость с кодовой таблицей ASCII).  Это  означает, что файлы и строки, содержащие только 7-битные ASCII-символы, будут  иметь одинаковое представление как в ASCII, так и в UTF-8.

(обратно)

3.1

HTA-приложение — приложение, выполняющееся средствами браузера. Фактически, это скрипт.

(обратно)

4.1

Букмейкер (bookmaker (англ., жарг. новояз)) — дословно, создатель книги, но не ее автор. Хотя, в принципе, первое второму не мешает… Не путать с букмекерами!

(обратно)

4.2

Описание ISBN см. приложение Ж.

(обратно)

5.1

Хак — нестандартное использование возможностей софта. Недостатком решений, использующие такие уловки, является непредсказуемый результат, при условиях применения, отличающихся от стандартных.

(обратно)

5.2

Клип-арт (clip-art) — библиотеки картинок, поставляемые вместе (или дополнительно) с графическими пакетами.

(обратно)

5.3

Альманах — непериодический сборник литературных произведений разных авторов.

(обратно)

5.4

Конечно, если вы подойдете к отделению милиции и начнете орать что есть мочи: «Вяжите меня люди, я нелицензионные книжки в Сеть выкладываю!», рано или поздно это тамошнему народу надоест и кто-нибудь выйдет, дабы побудить вас заткнуться… :))

(обратно)

5.5

Критерий приемлемости я оставляю всецело на усмотрение читателя-букмейкера. Каждый выбирает по себе…

(обратно)

7.1

NAG-screen — назойливое окошко с требованием регистрации, периодически появляющееся при использоании большинства shareware-продуктов. Считается, что оно должно побудить пользователя уплатить деньги за программу.

(обратно)

—*—

(обратно)

Оглавление

  • Предуведомление
  • Предисловие
  • Введение
  • Часть I
    Формат FictionBook и его место в мире электронной литературы
  •  
    § 1.1 Неизбежность перехода от книг бумажных к книгам электронным
  •  
    § 1.2 Многообразие форматов электронных книг
  •  
    § 1.3 Несколько слов о XML
  •  
    § 1.4 Формат FictionBook — стандарт де-факто для электронных книг
  • Часть II
    Подробное описание формата FictionBook
  •  
    § 2.1 Структура файла FictionBook.
    Базовые понятия
  •  
    § 2.2 Пример книги в формате FictionBook
  •  
    § 2.3 Элементы описания книги.
    Базовые структурные элементы
  •  
    § 2.4 Элементы описания книги (description). Элементы первого уровня
  •  
    § 2.5 Элементы описания книги (description). Элементы второго уровня
  •  
    § 2.6 Элементы описания книги (description). Элементы третьего уровня (информация об авторе)
  •  
    § 2.7 Элементы тела книги (body).
  •  
    § 2.8 Элементы раздела книги (section).
    Элементы первого уровня.
  •  
    § 2.9 Элементы раздела книги (section).
    Элементы второго уровня.
  •  
    § 2.10 Элементы таблиц
  •  
    § 2.11 Элементы абзаца (стилевые, они же inline элементы)
  •  
    § 2.12 Элементы для платных книг
  •  
    § 2.13 Спецсимволы
  •  
    § 2.14 Список атрибутов элементов
  •  
    § 2.15 Алфавитный список всех элементов FictionBook 2.1
  • Часть III
    Конвертирование книг из других форматов
  •  
    § 3.1 Требования к исходному тексту
  •  
    § 3.2 Any to FB2
  •  
    § 3.3 ExportXML
  •  
    § 3.4 doc2fb
  •  
    § 3.5 Перенос через буфер обмена
  •  
    § 3.6 Конвертор ExportToFB21 для Open Office
  •  
    § 3.7 Написание собственного конвертора
  • Часть IV
    Редактирование книг. FB Editor
  •  
    § 4.1 Установка программы
  •  
    § 4.2 Описание функций и основные приемы работы
  •  
    § 4.3 Заполнение заголовка книги
  •  
    § 4.4 Структурирование документа
  •  
    § 4.5 Использование регулярных выражений
  •  
    § 4.6 Использование скриптов
  •  
    § 4.7 Баги с нами!
  •  
    § 4.8 Дальнейшее развитие редактора
  •  
    § 4.9 Альтернативные средства редактирования
  • Часть V
    Прочие вопросы создания книг в формате FictionBook
  •  
    § 5.1 Советы по оформлению книг
  •  
    § 5.2 Подготовка картинок
  •  
    § 5.3 Обложки
  •  
    § 5.4 Сборник или по отдельности?
  •  
    § 5.5 Советы по вычитке книг
  •  
    § 5.6 Символы, которых нет на клавиатуре
  •  
    § 5.7 Высокое искусство аннотации
  •  
    § 5.8 Проблемы распространения
  • Часть VI
    Просмотр и конвертирование книг в формате FictionBook
  •  
    § 6.1 Читалки
  •  
    § 6.2 Пакет FB2Any
  •  
    § 6.3 FB2GrWolf
  •  
    § 6.4 FB2PDF
  • Часть VII
    Прочее программное обеспечение для работы с FictionBook
  •  
    § 7.1 Программа-библиотекарь для книг в формате FictionBook
  •  
    § 7.2 Утилита Booki
  •  
    § 7.3 Программа-библиотекарь JEFLibrarian
  •  
    § 7.4 Программа-библиотекарь MyHomeLib
  •  
    § 7.5 FB2Fix
  • Заключение.
    Копирайт и доступность
  • Благодарности
  • Обратная связь
  • Приложения
  •  
    Приложение A
    Линки
  •  
    Приложение Б
    Техническое задание на написание читалки (ридера)
  •  
    Приложение В
    Список жанров FictionBook
  •  
    Приложение Г
    Список возможных языков
  •  
    Приложение Д
    Регулярные выражения
  •  
    Приложение E
    Описание Base64
  •  
    Приложение Ж
    Описание стандарта ISBN
  •  
    Приложение З
    Попытка анализа влияния «пиратов» на тиражи книг
  •  
    Приложение И
    Копирайт и новая война луддитов
  • *** Примечания ***
  • Одним из самых популярных форматов, в котором распространяются электронные книги, является формат FB2, в этой статье мы с Вами рассмотрим особенности данного формата, Вы узнаете, как создать файл FB2 и как его редактировать, а также я расскажу об основных элементах (тегах), с помощью которых размечается файл FB2.

    Описание формата FB2 или как создать FB2 вручную?

    Содержание

    1. Описание формата FB2
    2. Как создать файл FB2?
    3. Основные теги FB2 (элементы FB2)
    4. Объявление XML документа
    5. FictionBook – корневой элемент FB2
    6. description – описание книги (документа)
    7. body – тело документа
    8. binary – двоичные объекты
    9. Пример разметки электронной книги в формате FB2

    FB2 (FictionBook) – специальный формат разметки электронных книг, реализованный на XML.

    FB2-файл – это файл в формате XML с расширением FB2, который является электронной книгой.

    Формат FB2 создан для обеспечения совместимости электронных книг с любыми устройствами, иными словами, чтобы электронные книжки можно было удобно читать на всех устройствах.

    Самым простым форматом, который читается абсолютно на всех устройствах, является TXT, т.е. обычные текстовые файлы, однако эти файлы не содержат никакой разметки (нет форматирования), за счет этого их чтение вызывает затруднение, простыми словами, не удобно, особенно если этот файл — книга. Поэтому и был создан стандарт FB2, который также читается очень легко на всех устройствах, но уже имеет разметку, что делает FB2-файлы удобными для чтения.

    Формат FB2 предполагает разметку структуры документа, в нем нет привязки к типу или размеру устройства, на котором будет читаться файл FB2. Именно поэтому книга (FB2 документ) будет отображаться одинаково правильно на всех устройствах независимо от их размеров или аппаратного обеспечения. Отображение структуры FB2 документа будет зависеть только от пользовательских настроек конкретной программы или устройства, на котором будет открыт FB2 документ.

    Книги в формате FB2, как уже было отмечено, это обычные XML-документы с расширением FB2, они размечаются с помощью тегов и могут содержать описание книги, обложку и картинки в двоичном формате, разделы и текст, размеченные специальным образом для удобного чтения, цитаты, таблицы и другие нужные элементы книги. Лично мне принцип разметки FB2 напоминает язык HTML, где HTML-документы точно также размечаются тегами.

    Официальный сайт FictionBook — http://www.fictionbook.org. На нем Вы найдете самую детальную информацию о данном формате.

    Как создать файл FB2?

    Для того чтобы создать книгу в формате FB2 (или просто файл), существует очень много программ, например: Fiction Book Designer или Fiction Book Editor, они позволяют создавать книги с нуля, а также редактировать уже существующие. Но чисто в FB2 Вы, конечно же, не будете писать книгу, Вы ее будете писать в удобном текстовом редакторе, а потом переносить в FB2, перечисленные программы позволяют вставлять текст и осуществлять его разметку, в некоторых случаях даже сохраняя исходное форматирование. Они содержат графические инструменты, которые позволяют создавать все элементы формата FB2, при этом технические знания формата FB2 не требуются. Но честно сказать, к этим программам нужно привыкать и лично мне они не приглянулись. Кстати, если Вы знаете очень удобную программу, предназначенную для создания и редактирования файлов FB2, которой Вы лично пользуетесь, и она Вас устраивает, делитесь названием в комментариях, мне и другим посетителям сайта было бы интересно узнать их.

    Интересное! Как записать GIF с экрана компьютера.

    Существуют также и онлайн конвертеры, которые позволяют сконвертировать файл, например, Word в формат FB2. Однако по опыту могу сказать, что конвертация в FB2 проходит не совсем гладко, т.е. файл FB2 Вы, конечно же, получите, но разметка будет не совсем та, которую Вы ожидаете. Иными словами, итоговое форматирование книги будет не очень удобно для чтения.

    В связи с этим сконвертированные файлы FB2 необходимо редактировать или специальными программами (например, теми, которые мы рассмотрели выше), или вручную, если эти программы Вам так же, как и мне не приглянулись.

    Чтобы отредактировать файл FB2 вручную, нужно знать принцип разметки FB2, т.е. теги, с помощью которых размечается FB2-документ, но в этом нет ничего сложного, как я уже отмечал, это не сложней, чем разметка с помощью HTML, я бы даже сказал легче.

    Файл FB2 можно легко открыть в простом текстовом редакторе, очень удобно пользоваться Notepad++.

    Основные теги FB2 (элементы FB2)

    Как мы уже выяснили, формат FB2 – это разметка в формате XML. Документ FB2, как и XML, необходимо объявлять, он содержит один корневой элемент, в котором и располагается вся остальная размеченная информация. Практически все элементы (теги) в FB2 открываются и обязательно закрываются, в противном случае отображение книги будет некорректным, есть теги, которые не нужно закрывать (одиночные теги, примеры мы рассмотрим ниже), но это скорей исключение из правил, поэтому запомните, что в FB2 все элементы необходимо закрывать.

    Давайте рассмотрим основные элементы формата FB2.

    Объявление XML документа

    В самом начале любого файла FB2 необходимо объявить XML документ, это делается следующим образом.

       
       <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    
    

    FictionBook – корневой элемент FB2

    В FB2 все данные расположены в корневом элементе, он один и называется FictionBook. Открывается в начале сразу после объявления XML, а закрывается в самом конце файла FB2.

    Пример

       
       <FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
         Остальная разметка
       </FictionBook>
    
    

    Корневой элемент FictionBook содержит несколько вложенных элементов: description, body и binary.

    Курс по SQL для начинающих

    description – описание книги (документа)

    description – тег, с помощью которого описывается FB2 документ. Данный элемент обязательно указывается, причем только один раз.

    В разделе description можно располагать следующие элементы.

    title-info – информация о книге

    Элемент содержит информацию о книге. Внутри данного элемента возможно размещение следующей информации:

    • genre — жанр книги. Вот несколько доступных значений:
      • sf_fantasy – Фэнтези;
      • detective – Детектив;
      • children – Детское;
      • sci_history – История;
      • sci_psychology – Психология;
      • sci_philosophy – Философия;
      • comp_www – Интернет.
    • author — автор книги. Возможны вложенные тэги:
      • first-name – Имя;
      • last-name – Фамилия;
      • middle-name – Отчество;
      • nickname – Ник;
      • email – Адрес электронной почты.
    • book-title — название книги;
    • annotation — аннотация книги. Возможны вложенные тэги, например, тег p (параграф);
    • date — дата написания книги;
    • coverpage — обложка книги. Внутри содержит одиночный тэг image, в котором в виде атрибута указывается локальная (#) ссылка на картинку;
    • lang — язык книги (после перевода), например, ru – это русский язык;
    • src-lang – исходный язык книги (до перевода), например, en – это английский;
    • sequence – информация, к каким сериям относится книга.

    Интересное! Опрос. Какой операционной системой Вы пользуетесь?

    document-info – информация о файле FB2

    Элемент содержит информацию о файле (документе) FB2. Возможно размещение следующей информации:

    • author — автор документа. Возможны вложенные тэги, например:
      • first-name – Имя;
      • last-name – Фамилия;
      • middle-name – Отчество;
      • nickname – Ник;
      • email – Адрес электронной почты.
    • program-used – программа, в которой создан FB2 документ;
    • date – дата создания FB2 документа;
    • id – уникальный идентификатор документа FB2;
    • version – версия документа, например, 1.0;
    • history – история создания и изменения документа.

    publish-info – сведения об издании книги

    Элемент содержит информацию об издании книги. Возможно размещение следующей информации:

    • book-name — название оригинальной (бумажной) книги;
    • publisher — название издательства;
    • city- город, в котором издана книга;
    • year — год издания книги.

    custom-info – произвольная информация

    Необязательный элемент, может содержать любую произвольную информацию.

    body – тело документа

    body – тег, в котором мы размещаем все содержимое своего FB2 документа. Обычно в документе один элемент body.

    Для разметки текста в книге мы можем использовать следующие теги внутри элемента body (ниже представлены не все теги, а только часто используемые):

    • section – раздел или глава книги. Именно с помощью данного тега мы можем разделять книгу на главы. Внутри данного элемента располагаются все данные, относящиеся к конкретной главе;
    • title – заголовок;
    • epigraph – эпиграф. Содержит форматированный текст (параграфы p), также может содержать имя автора текста в теге text-author;
    • p – параграф;
    • cite – цитата. Содержит форматированный текст (параграфы p), также может содержать имя автора цитаты в теге text-author;
    • strong – выделение текста жирным;
    • emphasis – выделение текста курсивом;
    • table – таблица, так же, как и в HTML;
    • empty-line – одиночный тег, предназначенный для вставки пустой строки.
    • a – ссылка.

    binary – двоичные объекты

    binary – данный тег содержит двоичные объекты, которые включает FB2 документ (например, картинки). Binary имеет следующие атрибуты:

    • id – идентификатор (имя) двоичного объекта;
    • content-type — MIME-тип объекта.

    В FB2 есть поддержка картинок в формате JPG (тип image/jpeg) и PNG (тип image/png). Формат GIF не поддерживается. Файл для обложки обычно называют cover.jpg.

    Заметка! Где заказать обложку для книги.

    Если Вы заметили, в формате FB2 отсутствуют теги, с помощью которых можно разметить как нумерованные, так и маркированные списки, это является одним из недостатков данного формата. Иными словами, если Вам нужно сделать список, Вы это будете делать вручную в виде текста, никаких специальных элементов в FB2 для этого нет.

    Примечание! Если у Вас итоговая книга отображается на устройстве не так, как Вы ожидаете, это означает, что Вы допустили ошибку в разметке, например, не закрыли тег или неправильно его написали. В этих случаях возможно некорректное отображение всей книги, включая обложку, т.е. она может просто не отображаться (только из-за того, что в разметке ошибка, которая даже не связана с обложкой). Поэтому после формирования книги следует проверять ее на предмет наличия ошибок (существуют специальные валидаторы, некоторые программы по созданию FB2 обладают встроенным таким функционалом).

    Пример разметки электронной книги в формате FB2

    Сейчас я приведу отрывок исходного текста книги, размеченного с помощью формата FB2.

    Заметка! В примере отрывок книги «Как стать программистом? 14 советов по достижению поставленной цели», эту книгу написал я, она предназначена для тех, кто хочет стать программистом, в ней представлен последовательный план действий.

       
       <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
       <FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
         <description>
            <title-info>
               <author>
                    <first-name>Виталий</first-name>
                    <last-name>Трунин</last-name>
               </author>
                 <book-title>Как стать программистом?</book-title>
                 <annotation>
                    <p>Многие хотят стать программистом, и также многие не знают, как это сделать, не знают,
                    в каком направлении двигаться и что конкретно нужно делать, поэтому я хочу поделиться с Вами
                    своим опытом становления программистом и результатом анализа этой темы. В этой книге 
                    представлены универсальные практические советы, рассмотрен конкретный план действий, 
                    который поможет Вам стать программистом. В ней рассмотрено всё, что нужно делать для того, 
                    чтобы стать полноценным разработчиком программного обеспечения. Книга не научит 
                    Вас программированию, но после ее прочтения Вы будете четко знать, как двигаться дальше, 
                    если Вы хотите стать программистом.</p>
                    <p>Виталий Трунин – ведущий специалист в области разработки баз данных и программирования
                    на языке T-SQL, основатель, разработчик и администратор сайта Info-Comp.ru.</p>
                 </annotation>
               <coverpage>
                    <image l:href="#cover.jpg" />
                </coverpage>
                    <lang>ru</lang>
            </title-info>
                    <document-info>
                            <author>
                                    <first-name>Виталий</first-name>
                                    <last-name>Трунин</last-name>
                            </author>
                            <id>20181105110000</id>
                            <version>1.0</version>
                    </document-info>
                    <publish-info>
                            <book-name>Как стать программистом?</book-name>
                    </publish-info>   
            </description>
            <body>
                    <section>
                      <title>
                            <p><strong>Предисловие</strong></p>
                      </title>
                      <epigraph>
                        <p>«Избегайте тех, кто пытается подорвать Вашу веру в себя. Эта черта свойственна мелким людям.
                        Великий человек, наоборот, внушает Вам чувство, что и Вы можете стать великим».</p>
                        <text-author>Марк Твен</text-author>
                      </epigraph>
                      <empty-line/>
                      <p>Здравствуй, уважаемый читатель!...</p>
                    </section>
            </body>
            <binary id="cover.jpg" content-type="image/jpeg">
                    Данные файла в формате BASE64
            </binary>
       </FictionBook>
    
    

    У меня на этом все, надеюсь, статья была Вам интересна, пока!

    Искусство маленьких шагов. Заботливое руководство по обретению радости для тех, кто устал

    • Скачали: 1 123
    • Автор: Майкл Джеймс Вонг
    • Объем страниц: 200 стр. 107 иллюстраций
    • Жанр: Зарубежная деловая литература / Зарубежная психология / Мотивация / Саморазвитие / личностный рост / Новинки книг
    • Возрастное : 16+
    • Год: 20 декабря 2021
    • isbn: 9785001950462
    • Дата: 05 сентябрь 2022

    Искусство маленьких шагов. Заботливое руководство по обретению радости для тех, кто устал скачать fb2, epub, pdf, txt бесплатно

    Новинки в

    Телеграм

    В этой книге вы найдете практики, истории и медитации, которые бережно направят вас на путь более осмысленной и радостной жизни. Они помогут сбавить темп и в суете дней обрести покой и умиротворение. Учитель медитации Майкл Джеймс Вонг также познакомит вас с необычной, но действенной практикой осознанности – искусством оригами, для которого требуются настойчивость и полная сосредоточенность на текущем моменте. Сгиб за сгибом, шаг за шагом вы будете продвигаться по дороге исцеления, а чудесные рисунки наполнят это путешествие красотой.

    На русском языке публикуется впервые.

    Руководство к работе по Шагам в Анонимных Наркоманах,

    Руководство к

    работе по Шагам в Анонимных

    Наркоманах

    Narcotics Anonymous World Services, Inc. Chatsworth, California USA, Двенадцать Шагов и Двенадцать Традиций перепечатаны для редакции с разрешения AA World Services, Inc. Copyright © 2009 by Narcotics Anonymous World Services, Inc. Все права сохраняются World Service Office PO Box 9999 Van Nuys, CA 91409 USA Tel. (818) 773-9999 Fax (818) 700-0700 Website: www.na.org World Service Office–EUROPE 48 Rue de l’ Eté B-1050 Brussels, Belgium Tel. +32/2/646-6012 Fax +32/2/649-9239 World Service Office–CANADA 150 Britannia Rd. E. Unit 21 Mississauga, Ontario, L4Z 2A4, Canada Tel. (905) 507-0100 Fax (905) 507-0101 Printed and bound in China 09 08321Перевод сообщества – одобренная литература АН.

    OW

    LL SHE

    A

    PPROVE

    D

    Narcotics Anonymous, Анонимных Наркоманов, и The NA Way являются зарегистрированными торговыми марками Narcotics Anonymous World Services, Incorporated. ISBN 978-1-55776-need Russian 1/09 WSO Catalog Item No. RU-1400

    F IP

    ,

    СОДЕРЖАНИЕ

    Предисловие vii Шаг Первый 1 Шаг Второй 13 Шаг Третий 25 Шаг Четвертый 37 Шаг Пятый 53 Шаг Шестой 65 Шаг Седьмой 75 Шаг Восьмой 85 Шаг Девятый 97 Шаг Десятый 113 Шаг Одиннадцатый 127 Шаг Двенадцатый 139,

    ПРЕДИСЛОВИЕ

    Идея создания этой книги принадлежит самому Сообществу Анонимных Наркоманов. В начале 1980-х годов к нам обратились с просьбой разработать стандартное руководство для работы по Двенадцати Шагам Анонимных Нар- команов, и в то же время мы стали получать разные варианты рекомендаций и методических пособий для работы по Шагам. Потребность Сообщества выдвинула этот проект на первое место в списке приоритетных задач Лите- ратурного Комитета Съезда Мирового Обслуживания, что привело в итоге к тому, что в 1995 году Съезд Мирового Обслуживания поручил Литературному Комитету вплотную заняться этим проектом. Многие годы этот проект носил рабочее «Руководство для написания Ша- гов». Однако мы поняли, что такое название ограничивает возможности тех членов Сообщества, которые в силу разных обстоятельств не могут писать или предпочитают работать по Двенадцати Шагам иным способом. Так возникло Руководство к работе по Шагам. Каждая глава содержит текст и вопросы. Текст задуман для того, чтобы человек, работающий по данному руководству, мог найти ответы на вопросы, которые у него возникают. Но, конечно, текст не претендует на абсолютную полноту ответов. Он написан иначе, чем вопросы к Шагам. В тексте исполь- зуется местоимение «мы», чтобы подчеркнуть, что все мы пережили одну и ту же болезнь зависимости, и вместе мы выздоравливаем. В вопросах же используется местоимение «я», и это сделано для того, чтобы каждый, кто работает по Шагам, мог применить конкретные вопросы к своему личному опыту. Руководство к работе по Шагам – это дополнение к книге It Works: How and Why1, в которой содержится подробный глубокий анализ каждого из Двенадцати Шагов. Дополнительную информацию можно почерпнуть из прочей литературы АН. Если же вдруг какие-то слова в этой книге окажутся незнакомыми, то можно без стеснения воспользоваться словарем. Это руководство предназначено для использования членами Анонимных Наркоманов на любой стадии выздоровления, независимо от того, работаете ли вы по Шагам впервые или же Шаги уже много лет являются движущей силой вашего выздоровления. Изначально эта книга составлялась так, чтобы и новичкам было понятно, о чем тут речь, и в то же время, чтобы ветераны АН могли с ее помощью углубить свое понимание Двенадцати Шагов. По мере того, как наше Сообщество растет – увеличивается число членов, раз- нообразие опыта, сроков чистоты – мы начинаем нуждаться в литературе, которая бы отвечала нашим новым потребностям, которая бы «росла» вместе с Сообществом. 1 Это работает: как и почему. Не издается на русском языке. vii, Руководство к работе по Шагам Однако как мы ни пытались составить универсальное руководство, мы все же поняли, что не в состоянии отразить весь многообразный опыт и соответ- ствовать всем способам работы по Шагам, которые практикуют наши члены. На самом деле, мы и не пытались бы это сделать, даже если бы и верили, что такое возможно. Каждый из нас находит выздоровление в своем собственном уникальном способе работы по Шагам. Вы можете добавлять что-то к данному руководству, выкидывать что-то из него, либо же использовать его в том виде, как оно есть. Это ваш выбор. Есть, вероятно, лишь один неподходящий способ использования этого руководства – в одиночку. Невозможно переоценить важность работы по Шагам со своим спонсором. Суть в том, что в нашем Сообществе именно спонсор и считается проводником в работе по Шагам. Это его первая и самая главная обязанность. Если вы до сих пор не попросили никого быть вашим спонсором, то сделайте это непременно и прежде, чем приступить к работе по этому руководству. Если только читать о Шагах, даже если прочесть всю имеющуюся инфор- мацию о них, – этого никогда не будет достаточно для того, чтобы в нашей жизни произошли перемены и мы обрели свободу от своей болезни. Наша цель – сделать Шаги частью нас самих. Чтобы добиться этого, нам надо ра- ботать по ним. Вот для чего и написана эта книга – «Руководство к работе по Шагам». Как и любая другая литература АН, эта книга была написана самими за- висимыми для зависимых. Мы надеемся, что каждый, кто будет использовать эту книгу, найдет в ней вдохновение. Мы благодарны за предоставленную нам возможность быть частью этого проекта. Спасибо, что позволили нам служить вам. Литературный Комитет Съезда Мирового Обслуживания viii, «Мы признали, что мы бессильны перед нашей зависимостью, признали, что наши жизни стали неуправляемы». –Шаг Первый,

    Увсего есть свое начало. Такисшагами: Первый Шаг – это начало про-

    цесса выздоровления. Выздоровление начинается здесь. Мы не можем идти дальше, пока не проработаем этот Шаг. Некоторые члены Анонимных Наркоманов интуитивно «чувствуют», как сделать этот Первый Шаг, другим нужно проработать его системно. Мотивы работы над Первым Шагом могут быть разными у разных членов Анонимных Наркоманов. Может, мы новички и только что с трудом справились с тягой, выбросив наркотик в унитаз. Может быть, уже прошло какое-то время с той поры, когда мы отказались от наркотиков, но мы обнаружили, что наша бо- лезнь активизировалась в какой-то другой сфере нашей жизни, и дает нам понять, что мы бессильны перед ней и опять не можем контролировать свою жизнь. Не каждый шаг нашего развития обусловлен болью – иногда просто приходит время снова вернуться к Шагам, и так начинается новая стадия на- шего бесконечного движения к выздоровлению. Некоторым из нас как-то проще объяснять свое положение именно бо- лезнью, а не ошибками морального плана. Другим все равно, что послужило причиной – мы просто хотим покончить с этим! Как бы там ни было, настало время что-то предпринять и сделать первый шаг: заняться конкретным делом, которое поможет нам избавиться от нашей зависимости, какую бы форму она ни принимала. Мы надеемся пропустить через себя принципы Первого Шага – глубже осознать свое поражение, капи- тально освоить принципы признания, готовности, честности, непредубежден- ности. Сначала нам необходимо остановиться на моменте признания своего по- ражения. Есть много способов сделать это. Для некоторых из нас тот путь, ко- торый мы прошли, приближаясь к Первому Шагу, был более чем достаточен, чтобы убедиться, что капитуляция – единственно возможный для нас вариант. Другие же начинают этот процесс без четкого убеждения в своей зависимостиивтом, что запас наших жизненных сил на самом деле исчерпан. И только работая над Первым Шагом, мы приходим к осознанию того, что мы действи- тельно зависимые, что мы достигли своего дна и что пора капитулировать. Прежде чем начать работать над Первым Шагом, мы должны прекратить употреблять наркотики – чего бы это ни стоило. Если мы новички в Аноним- ных Наркоманах, а наш Первый Шаг – это элементарная возможность увидеть, как же зависимость повлияла на нашу жизнь, то нам просто необходимо быть чистыми. Если мы уже какое-то время живем в чистоте, а наш Первый Шаг – признание собственного бессилия перед каким-то другим состоянием, которое сделало нашу жизнь неуправляемой, то мы должны найти способ, Руководство к работе по Шагам справиться с этим состоянием, чтобы наша капитуляция не была омрачена повторением того же самого поведения.

    Зависимость – это болезнь

    Зависимыми нас делает наша болезнь – зависимость – не наркотики, не наше поведение, а наша болезнь. Что-то внутри нас не дает нам удержать контроль над употреблением наркотиков. И это же «что-то» склоняет нас к одержимости и компульсивности при всех жизненных обстоятельствах. Как мы можем определить, когда болезнь активизируется? Когда мы становимся одержимыми навязчивой идеей, поведение становится компульсивным и эго- центричным, и мы начинаем без конца хитрить, то это нас приводит лишь к физическому, психическому, духовному и эмоциональному разладу. • Что для меня означает «болезнь зависимость»? • Активизировалась ли моя болезнь в последнее время? Как именно? • Что со мной происходит, когда я впадаю в одержимость чем-либо? Возникает ли у меня туннельное мышление? Опишите. • Когда мне в голову приходит какая-либо мысль, начинаю ли я действовать сразу же, без обдумывания последствий моих действий? Как еще проявляется в моем поведении компульсивность? • Каким образом эгоцентризм моей болезни влияет на мою жизнь и на жизнь окружающих меня людей? • Как моя болезнь повредила мне в физическом плане? В психическом? В духовном? В эмоциональном? Наша болезнь может заявить о себе по-разному. Когда мы первый раз при- ходим к Анонимным Наркоманам, то у нас, конечно, есть проблема только с наркотиками. Позднее мы узнаем, что наша болезнь разрушает нашу жизнь во всех сферах. • Каким конкретно было самое недавнее проявление моей зависимости? • Был(а) ли я одержим(а) мыслями о каком-либо человеке, месте или вещи? Если да, то как это отразилось на моих отношениях с другими людьми? Как еще это наваждение повредило мне психически, физически, духовно и эмоционально?

    Отрицание

    Отрицание – это часть нашей болезни, которая твердит нам, что мы не больны. Отрицание означает нашу неспособность увидеть реальность нашей болезни. Мы преуменьшаем ее влияние. Мы обвиняем других людей, ссылаясь на то, что наши семьи, друзья и работодатели слишком многого от нас ожида-, Шаг Первый ли. Мы сравниваем себя с другими зависимыми, чья зависимость кажется нам «хуже» нашей. Мы можем винить какой-то один конкретный наркотик. Если мы какое-то время воздерживались от употребления наркотиков, то можем сравнивать теперешнее проявление нашей болезни с тем, какое у нас было, когда мы принимали наркотики, и уговаривать себя, что ничто из того, что мы делаем сегодня, не может быть так же плохо, как это было тогда! Правдопо- добные, но в действительности ложные, объяснения нашего поведения – это самые простые доказательства нашего отрицания. • Давал(а) ли я правдоподобные, но нечестные объяснения своим поступкам? Какие именно? • Совершал(а) ли я компульсивные поступки под влиянием наваждения, а затем делал(а) вид, будто я на самом деле планировал(а) поступить именно так? Когда это было со мной? • Как именно я перекладывал(а) вину за свои поступки на других людей? • Сравнивал(а) ли я свою зависимость с зависимостью других людей? Если я перестаю сравнивать, то означает ли это для меня, что моя зависимость «достаточно пагубна»? • Сравниваю ли я сегодняшнее проявление моей зависимости с тем, какой была моя жизнь до того, как я стал(а) чистой? Не преследует ли меня мысль о том, что мое сегодняшнее состояние должно было бы сильнее отличаться от прошлого? • Не думал(а) лиявпоследнее время, что у меня уже достаточно знаний о зависимостииовыздоровлении, так что я могу контролировать свое поведение и не допустить неуправляемости. • Не уклоняюсь ли я от каких-либо действий из-за страха, что моя зависимость приведет к плачевным результатам и мне будет стыдно? Не избегаю ли я каких-либо действий из-за беспокойства о том, что другие подумают обо мне?

    Дойти до дна: отчаяние и изоляция

    Наша зависимость в итоге приводит нас к такому моменту, когда мы не можем больше отрицать природу своих проблем. Вся ложь, все оправдания и иллюзии улетучиваются, когда мы перестаем бояться увидеть то, во что пре- вратилась наша жизнь. Мы видим, что жили без надежды. Мы обнаруживаем, что стали недружелюбными или совершенно замкнутыми, а наши отношения с семьей превратились в притворство, в пародию на любовь и близость. И хотя может показаться, что все потеряно, когда мы оказываемся в таком состоянии, тем не менее, правда состоит в том, что мы должны пройти через это, прежде чем сможем взять курс на выздоровление., Руководство к работе по Шагам • Какой жизненный кризис подтолкнул меня к выздоровлению? • Что послужило толчком к тому, чтобы я начал(а) работу по Первому Шагу? • Когда я впервые осознал(а), что моя проблема – зависимость? Делал(а) ли я попытки исправить положение? Если да, то как именно? Если нет, то почему?

    Бессилие

    Будучи зависимыми, мы реагируем на слово «бессилие» по-разному. Не- которые из нас считают, что более точного описания нашей ситуации просто невозможно подобрать, и мы признаем свое бессилие с чувством облегчения. Другие с отвращением отвергают это слово, отождествляя его со слабостью или другими недостатками характера. Понимание бессилия, а также того, насколько естественно для выздоровления признание нашего собственного бессилия, поможет нам преодолеть те негативные ощущения, которые могут у нас возникнуть в связи с принятием этой концепции. Мы бессильны, когда наша движущая жизненная сила находится вне кон- троля. Наша зависимость, конечно же, квалифицируется как не подвластная контролю движущая сила. Мы не можем умерить или проконтролировать наше употребление наркотиков или другое компульсивное поведение, даже если в результате нам грозят невосполнимые потери. Мы не можем остано- виться, даже если знаем наверняка, что в результате нас ждет невосстановимое физическое увечье. Мы сами видим, что делаем то, чего бы никогда не сделали, если бы не были зависимы. Осознание того, что мы совершали, наполняет нас чувством стыда. Мы даже можем решить, что не хотим употреблять, что мы не собираемся употреблять, но обнаруживаем, что просто не в состоянии остановиться, если подворачивается случай. У нас даже могли быть попытки воздержаться от употребления наркотиков или других компульсивных поступков (возможно более или менее успешные) в течение какого-то времени и без программы, но они приводили лишь к тому, что наша зависимость при случае толкала нас обратно туда, где мы были раньше. Чтобы проработать Первый Шаг, мы должны глубоко прочувствовать свое собственное бессилие. • Перед чем конкретно я бессилен(а)? • Под влиянием своей зависимости я совершал(а) такие поступки, которых никогда не совершил(а) бы в выздоровлении. Что это были за поступки? • Делал(а) лиявугоду своей зависимости такие вещи, которые шли, Шаг Первый вразрез со всеми моими убеждениями и ценностями? • Как меняется моя личность, когда проявляется зависимость? (Например: я становлюсь высокомерным(ой); эгоцентричным(ой); подлым(ой); позволяю обижать себя; манипулирую; занимаюсь нытьем?) • Манипулирую ли я другими людьми в угоду моей зависимости? Как именно? • Пытался(ась) ли я прекратить употребление самостоятельно и безуспешно? Бывало ли так, что после прекращения употребления моя жизнь становилась такой болезненной, что воздержание от наркотиков очень быстро заканчивалось? Как можно описать эти периоды моей жизни? • Как в результате моей зависимости я причинял(а) боль себе и другим людям?

    Неуправляемость

    Первый Шаг призывает нас признать две вещи: во-первых, что мы бессильны перед нашей зависимостью, а во-вторых, что наши жизни стали неуправляемы. Вообще-то трудно признавать одно, отвергая другое. Наша неуправляемость – это внешнее проявление нашего бессилия. Есть два типа неуправляемости: внешняя неуправляемость, которую замечают окружающие, и внутренняя, то есть личностная неуправляемость. Внешняя неуправляемость отождествляется с арестами, потерей работы, семейными проблемами. Кое-кто из наших товарищей побывал в тюрьме. Некоторым никогда не удавалось поддерживать какие-то отношения дольше, чем пару месяцев. А кого-то вышвыривали из семей и велели никогда больше не появляться. Внутренняя или личностная неуправляемость часто отождествляется с нездоровой или ложной системой представлений о самом себе, о том мире, в котором мы живем, и о людях, которые окружают нас в нашей жизни. Мы можем думать, что мы ни на что не способны. У нас может быть уверенность в том, что мир вертится вокруг нас, то есть он не просто должен был бы вертеться вокруг нас, а именно вертится на самом деле. Мы можем быть уверены, что это не наше дело – заботиться о себе, кто-то другой должен этим заниматься. Мы можем считать, что ответственность, которую берет на себя обычный человек, конечно же, слишком велика для нас. Мы можем слишком бурно или вообще не реагировать на события в нашей жизни. Эмоциональное непостоянство – это наиболее характерный признак личностной неуправляемости. • Что для меня означает неуправляемость?, Руководство к работе по Шагам • Арестовывали ли меня когда-либо? Случались ли у меня проблемы с законом из-за моей зависимости? Совершал(а) ли я когда-либо что- нибудь такое, за что мне светил бы срок, если бы меня поймали? Что именно я совершал(а)? • Какие проблемы у меня были на работе или в школе из-за моей зависимости? • Какие проблемы у меня были в семье из-за моей зависимости? • Какие проблемы возникали у меня с друзьями из-за моей зависимости? • Настаиваю ли я на том, чтобы всегда все было по-моему? Как это отразилось на моих отношениях с людьми? • Уважаю ли я потребности других людей? Как недостаток уважения к чужим нуждам отразился на моих отношениях с людьми? • Принимаю ли я ответственность за свою жизнь и свои поступки? В состоянии ли я справляться со своими каждодневными обязанностями? Или ответственность меня так угнетает, что я не могу найти сил, чтобы справиться с ней? Как это отражается на моей жизни? • Впадаю лиявступор, если даже какие-то небольшие мои планы срываются? Как это сказывается на моей жизни? • Отношусь лияклюбому возражению как к личному оскорблению? Как это сказывается на моей жизни? • Застреваю ли я надолго в кризисной ситуации, поскольку сразу же впадаю в панику? Как это сказывается на моей жизни? • Игнорирую ли я признаки того, что, может быть, что-то не в порядке с моим здоровьем или детьми, думая, что как-нибудь все само обойдется? Описать. • Бывало ли так, что в очень опасной ситуации я не обращал(а) внимания на опасность либо же был(а) не в состоянии избежать опасности из-за своей зависимости? Описать. • Причинил(а) ли я когда-либо кому-нибудь зло из-за своей зависимости? Описать. • Бывают ли у меня вспышки ярости или другие какие-то реакции, из- за которых понижается мое самоуважение и чувство собственного достоинства? Описать. • Употреблял(а) ли я наркотики с целью изменить или подавить мои чувства? Что именно я пытался(ась) изменить или подавить?, Шаг Первый

    Оговорки

    Оговорки – это то место в нашей программе, которое мы оставили для срыва. Они образуются вокруг идеи о том, что мы можем сохранять какой- то контроль, например: «Ну ладно, я согласен, что не могу контролировать употребление наркотиков, но продавать-то их я могу?». Или нам приходит в голову мысль о том, что мы можем продолжать дружить с теми людьми, с кем вместе употребляли или у кого покупали наркотики. Мы можем думать, что какие-то разделы программы к нам не относятся. Мы можем думать, что в каких-то случаях мы просто вынуждены будем употребить, например, если серьезно заболеем или любимый человек умрет; на эти случаи у нас даже есть план употребления. Мы можем думать, что, достигнув какой-то цели, зарабо- тав определенное количество денег или прожив сколько-то лет в чистоте, мы, наконец, сможем контролировать наше употребление наркотиков. Обычно эти оговорки прячутся на задворках нашего сознания, и мы к ним не слишком серьезно относимся. Для нас жизненно важно вытащить эти оговорки на свет и отрезать себе все отступные пути прямо здесь и сейчас. • В полной ли мере я осознал(а) степень своего заболевания? • Не думаю ли я, что по-прежнему могу общаться с людьми, с которыми связана моя зависимость? Могу ли я по-прежнему посещать места, где я употреблял(а)? Будет ли это мудрым решением – хранить при себе наркотики и принадлежности для их употребления просто на всякий случай, чтобы «напоминать себе» и проверять свое выздоровление на прочность? Если да, то почему? • Что, по моему мнению, может случиться такого, с чем я не смогу справиться в чистоте? Какое событие может быть настолько болезненным, что я не смогу пережить боль без помощи наркотиков? • Не думаю ли я, что на большом сроке чистоты или при определенных жизненных обстоятельствах я смог(ла) бы контролировать употребление наркотиков? • Какие еще оговорки я делаю в своей программе выздоровления?

    Капитуляция

    Существует огромная разница между покорностью судьбе и капитуляцией. Покорность судьбе – это то, что мы испытываем, когда понимаем, что стали зависимыми, но еще не желаем искать решения этой проблемы. Многие из нас ловили себя на этой покорности еще задолго до того, как попали к Ано- нимным Наркоманам. Мы могли думать, что нам судьбой предназначено быть зависимыми, жить и умереть от своей зависимости. А вот капитуляция, Руководство к работе по Шагам – это именно то, что происходит с нами, когда мы понимаем, что нам просто необходимо сделать Первый Шаг, и настраиваемся на выздоровление. Мы не хотим жить так, как жили раньше. Мы не хотим больше испытывать те же чувства, что и раньше. • Что меня пугает (если пугает вообще) в концепции капитуляции? • Что убеждает меня в том, что я не могу продолжать успешно употреблять наркотики? • Принимаю ли я тот факт, что никогда не смогу вернуть себе контроль над употреблением, даже после длительного периода воздержания? • Могу ли я начать выздоравливать, не признав полностью свое поражение? • Какой могла бы стать моя жизнь после того, как я безоговорочно капитулирую? • Могу ли я продолжать свое выздоровление без полной и безоговорочной капитуляции?

    Духовные принципы

    В Первом Шаге мы обращаем все свое внимание на принципы честности, непредубежденности, готовности, смирения и принятия. Применение прин- ципа честности в Первом Шаге начинается в тот момент, когда мы соглаша- емся с правдой о своей зависимости, и продолжается в тех честных поступках, которые мы совершаем ежедневно. Возможно, первые наши истинно честные слова за долгое время – это слова, которые мы произносим на собрании – «я зависимый». Мы начинаем с честности перед собойиврезультате мы стано- вимся честными перед другими людьми. • Если бы я задумал(а) употребить наркотики или как-то иначе проявить свою зависимость, то рассказал(а) бы я об этом своему спонсору или кому-либо другому? • Отдаю ли я себе отчет в том, насколько опасна моя болезнь, независимо от того, как давно я получил(а) свободу от активной зависимости? • Заметил(а) ли я, что теперь, когда мне не нужно покрывать свою зависимость, у меня отпала необходимость врать, как раньше? Благодарен(а) ли я за свободу, которая этому сопутствует? Каким образом я начал(а) проявлять честность в своем выздоровлении? Принцип непредубежденности в Первом Шаге, прежде всего, предпо- лагает готовность поверить в то, что можно жить по-другому, и желание это осуществить. Неважно, что мы не можем видеть все детали того, как это могло, Шаг Первый бы осуществиться, что это может быть абсолютно не похоже на то, о чем мы слышали раньше; давайте не будем ограничивать себя и свое воображение. Иногда от членов Анонимных Наркоманов мы слышим высказывания, которые звучат для нас абсолютно невероятно, например: «Сдаться, чтобы победить», или призыв молиться за того, на кого мы в обиде. Мы демонстрируем не- предубежденность, если просто не отвергаем того, чего еще не попробовали сами. • Что я такого услышал(а) в своем выздоровлении, во что мне трудно поверить? Просил(а) ли я своего спонсора или человека, от которого я услышал(а) это, объяснить мне смысл услышанного? • Каким образом я практикую непредубежденность? Принцип готовности, заложенный в Первом Шаге, можно объяснять по- разному. Когда мы впервые задумываемся о выздоровлении, многие из нас или совсем не верят, что это возможно для нас, или просто не понимают, как это будет происходить, но мы все равно приступаем к Первому Шагу – и это наш первый опыт проявления готовности. Любое действие с нашей стороны, которое поможет нашему выздоровлению, являет собой готовность: прийти на собрание пораньше и подольше там задержаться, помочь организовать со- брание, найти телефоны других членов Анонимных Наркоманов и позвонить им. • Готов(а) ли я следовать руководству своего спонсора? • Готов(а) ли я посещать собрания регулярно? • Готов(а) ли я вложить все силы в свое выздоровление? Каким образом? Принцип смирения, такой важный для Первого Шага, почти целиком выражается в нашем признании поражения. Смирение, проще говоря, – это принятие себя такими, какие мы есть на самом деле, не лучше и не хуже, чем по нашему мнению мы были в употреблении. Принятие того, что мы – про- сто люди. • Не думаю ли я, что я – монстр, отравивший весь мир своей зависимостью? Или я уверен(а), что обществу абсолютно безразлична моя зависимость? Или мне подойдет что-то среднее между этими двумя утверждениями? • Есть ли у меня ощущение своей относительной значимости для моей семьи? А для общества в целом? Опишите это ощущение. • Как применение принципа смирения увязывается у меня с работой по Первому Шагу?, Руководство к работе по Шагам Чтобы претворить в жизнь принцип принятия, нам придется сделать го- раздо больше, чем просто объявить себя зависимыми. Когда мы принимаем свою зависимость, мы чувствуем глубокое внутреннее изменение, которое связано с появлением у нас надежды. И еще мы начинаем ощущать умиро- творение. Мы примиряемся со своей зависимостью, с нашим выздоровлениемистем, что обе эти реальности будут с нами всю жизнь. Мы не страшимся будущего, в котором мы должны будем все время ходить на собрания, общать- ся со спонсором, работать по Шагам. Наоборот, мы начинаем относиться к выздоровлению как к бесценному дару, а работа, связанная с этим даром, не труднее, чем любая другая жизненная рутина. • Примирился(ась) лиястем фактом, что я – зависимый(ая)? • Примирился(ась) лиястем, что мне придется совершать определенные действия, чтобы оставаться чистым(ой)? • Почему принятие моей болезни необходимо для моего выздоровления?

    Идем дальше

    Когда мы будем готовы перейти ко Второму Шагу, мы, наверное, спросим себя, достаточно ли хорошо мы проработали Первый Шаг? Уверены ли мы, что пора двигаться дальше? Мы на этот шаг затратили столько же времени, сколько и другие? Достигли ли мы истинного понимания этого шага? Многие из нас считают полезным письменно изложить свое понимание каждого шага – это своеобразная подготовка к продвижению дальше. • Как я пойму, что пора двигаться дальше? • Как я понимаю Первый Шаг в целом? • Как мои прежние знания и опыт повлияли на мою работу над этим Шагом? Сейчас мы подошли к тому месту, откуда нам видны результаты нашего старого образа жизни; мы провозгласили курс на новую жизнь, но мы, видимо, еще не подозреваем, насколько богата возможностями жизнь в выздоровлении. Может быть, на данный момент достаточно просто прекратить употреблять наркотики, но скоро мы поймем, что нужно чем-то заполнить то пространство, откуда мы изъяли наркотики или какие-то другие свои наваждения. Работа над другими Шагами заполнит эту пустоту. Следующий пункт назначения на нашем пути к выздоровлению – это Второй Шаг., «Мы пришли к убеждению, что Сила, более могущественная, чем наша собственная, может вернуть нам здравомыслие». –Шаг Второй,

    Первый Шаг лишает нас иллюзий в отношении зависимости, а Вто-

    рой Шаг дает нам надежду на выздоровление. Второй Шаг говорит: то, что мы узнали о своей зависимости в Первом шаге – это еще не конец истории. Этот Шаг говорит нам, что боль и безумие, сопровождавшие нас всю жизнь, могут уйти из нашей жизни. Их можно преодолеть, и со временем мы научимся жить без них, работая по Двенадцати Шагам в Анонимных Наркоманах. Второй Шаг заполняет ту пустоту, которую мы ощущаем, пройдя Первый Шаг. Приступая ко Второму Шагу, мы начинаем понимать, что может быть – всего лишь может быть – существует некая Сила, превосходящая нашу соб- ственную – Сила, способная успокоить нашу боль, утихомирить нас и вернуть нам здравомыслие. Впервые столкнувшись с программой, многие из нас были озадачены необходимостью признать свое безумие. От признания бессилия до допу- щения нашего «безумия», казалось бы, очень далеко. Но, познакомившись с программой, мы через какое-то время начинаем понимать, о чем тут речь. Мы читаем Базовый текст и видим, что наше безумие описано там как «по- вторение старых ошибок и ожидание новых результатов». Определенно, это о нас! Ведь сколько раз мы пытались покончить с чем-то, с чем нам никогда не удавалось покончить раньше, и каждый раз мы уговаривали себя: «На этот раз все будет по-другому». Вот оно, отсутствие здравомыслия! Если мы про- живем много лет, соблюдая принципы этого Шага, то мы поймем истинную глубину нашего безумия, ведь то, что мы находим в нашем Базовом тексте – это краткое описание. Некоторые из нас сопротивлялись этому Шагу, думая, что он навязывает нам религиозность. Ничуть не бывало. В программе Анонимных Наркоманов нет ничего, абсолютно ничего, что основывается на религиозности членов Сообщества. Идея о том, что «каждый может присоединиться к нам, незави- симо от… религии или отсутствия таковой», горячо поддерживается нашим Сообществом. Наши товарищи соблюдают щепетильность в этом отношении и не допускают ничего такого, что могло бы нарушить безусловное право всех зависимых на их собственное индивидуальное понимание Силы более могу- щественной, чем они сами. Это духовная, а не религиозная программа. Нам открывается вся прелесть Второго Шага, когда мы начинаем задумы- ваться, что же именно может быть Высшей Силой для нас. Нам предлагается самим определить эту Силу, которая любит нас, заботится о нас и, что самое главное, может помочь нам вновь обрести здравомыслие. Второй Шаг не утверждает: «Мы поверили в Силу, более могущественную, чем мы сами». Он гласит: «Мы пришли к убеждению, что Сила, более могущественная, чем, Руководство к работе по Шагам наша собственная, может вернуть нам здравомыслие». Акцент делается не на то, кем или чем эта Сила является, а на то, что именно эта Сила сможет сделать для нас. Конечно же, сама группа АН – это Сила, более могущественная, чем наша собственная. И еще духовные принципы, содержащиеся в Двенадцати Шагах. Конечно же, аналогичное воздействие оказывает и понимание того, что любой из наших членов обладает частичкой этой Высшей Силы. Если мы останемся чистыми и продолжим работу над этим Шагом, то мы откроем для себя, что – независимо от того, как долго продолжалась наша зависимость и как далеко мы зашли в своем безумии, – здравомыслие может вернуться к нам, ибо нет предела возможностям Силы, более могущественной, чем наша собственная.

    Надежда

    Надежда, которую мы обретаем, работая над Вторым Шагом, приходит на смену отчаянию, с которым мы начали работу по программе. Каждый раз, бросаясь туда, где нам виделся выход из проблемы зависимости – медицина, религия, психиатрия – мы оказывались в тупике. Ничто нам не помогало. Когда у нас не осталось выбора, и мы исчерпали все наши ресурсы, мы на- чали сомневаться, есть ли вообще решение нашей проблемы, существует ли на свете что-нибудь, что может помочь нам. Впервые придя к Анонимным Наркоманам, мы действительно сомневались – ну еще один метод, который тоже вряд ли сработает, или сработает, но не настолько, чтобы мы почувство- вали разницу. Однако на первых нескольких собраниях с нами произошло что-то из ряда вон выходящее. Там были другие зависимые, которые так же, как и мы, когда- то употребляли наркотики, но сейчас были чистыми. Мы в них поверили. Мы знали, что можем им доверять. Они знали все о нашей зависимости – не просто места, где мы покупали или употребляли, но и тот ужас и отчаяние, которые мы испытывали каждый раз, употребляя наркотики. Выздоравливающие за- висимые, которых мы встретили в Сообществе, знали обо всем так же хорошо, как это знали мы, потому что они сами прошли через это. Когда мы увидели, что другие члены Анонимных Наркоманов были чи- стыми и свободными, хотя и были такими же зависимыми как мы – именно тогда-то многие из нас впервые почувствовали надежду. Мы стали оставаться и общаться с кем-то после собраний. Мы стали слушать чьи-то истории, так похожие на наши. Многие из нас снова и снова переживают то время, даже спустя годы, оно вспоминается всем нам. Наша надежда растет по мере нашего выздоровления. Мы все время узна- ем что-то новое о своей болезни, но боль, которую эти открытия причиняют, тонет в море надежды. Неважно, каким болезненным может быть процесс, Шаг Второй ломки нашего отрицания, его место внутри нас заполняется чем -то другим. Даже если мы не чувствуем, что мы во что-то верим, мы все равно верим в программу. Мы верим, что мы сможем вновь обрести здравомыслие, даже в самых безнадежных и тяжелых случаях. • На что я возлагаю свои надежды сегодня?

    Безумие

    Если мы хоть сколько-то сомневаемся в необходимости восстановления здравомыслия в нашей жизни, то у нас будут проблемы с этим Шагом. Чтобы преодолеть эти проблемы, нам нужно будет освежить в памяти свой Первый Шаг. А сейчас настало время серьезно поговорить о нашем безумии. • Верил(а) ли я, что я мог контролировать свое употребление наркотиков? Насколько безуспешны были мои попытки? Описать некоторые случаи безуспешного контроля. • Что именно я совершил(а) такого, во что мне сейчас с трудом верится? Попадал(а) лиявопасные ситуации, добывая наркотики? Бывает ли мне сейчас стыдно за свое прошлое поведение? Что это были за ситуации? • Принимал(а) ли я безумные решения из-за своей зависимости? Бросал(а) ли я работу, друзей или другие отношения? Отказывался(ась) ли я от достижения каких-то целей без веских причин, а лишь потому, что достижение этих целей мешало моему употреблению? • Наносил(а) ли я когда-либо физические увечья себе или кому-то другому из-за своей зависимости? Безумие означает для нас потерю перспектив и представлений о том, что можно и чего нельзя. Например, мы можем думать, что наши личные про- блемы гораздо важнее чьих-то проблем. Мы даже можем вовсе не замечать потребностей других людей. Маленькие проблемы становятся для нас ката- строфами. Мы теряем душевное равновесие. Наиболее яркими примерами безумного мышления могут быть представления о том, что мы можем оста- ваться чистыми сами по себе, или что употребление наркотиков было нашей единственной проблемой, и что сейчас все хорошо, раз мы чистые. В Аноним- ных Наркоманах мы часто встречаем такое описание безумия: уверенность в том, что что-то внешнее – наркотики, власть, секс, пища – может поправить наше внутреннее самочувствие. • В каких случаях я слишком бурно или, наоборот, недостаточно активно реагировал(а) на вещи? • Насколько неуравновешенной была моя жизнь?, Руководство к работе по Шагам • К чему толкает меня мое безумие, когда уговаривает меня, что что-то внешнее может вернуть мне целостность или решить все мои проблемы? К употреблению наркотиков? К азартным играм, перееданию или компульсивным поискам сексуального удовольствия? К чему еще? • Является ли признаком безумия вера в то, что симптом моей зависимости (употребление наркотиков или какое-то иное проявление) – это и есть моя единственная проблема? Если мы уже какое-то время остаемся чистыми, то можем заметить, что наше отрицание поднялось на новый уровень и мешает разглядеть безумие в нашей жизни. Так же, как мы это делали в начале нашего выздоровления, нам нужно разобраться, какие безумные поступки мы совершили. Многие из нас обнаружили, что наше понимание безумия идет гораздо дальше, чем определение безумия в Базовом тексте. Мы снова и снова делаем те же ошиб- ки, даже если полностью осознаём возможные результаты. Может быть, наши страдания в данный момент так велики, что нас не волнуют последствия, или мы считаем, что сопротивление навязчивой идее нам обойдется дороже. • Что мы чувствовали и думали перед тем, как совершить поступок, продиктованный навязчивой идеей, зная о том, какие последствия будут у этого поступка? Что толкало нас на этот поступок и не давало остановиться?

    Прийти к убеждению/вере

    Выше приведено несколько причин, по которым у нас могут возникнуть сложности с этим Шагом. Могут быть и другие какие-то причины. Для нас важно распознать и преодолеть любые барьеры, которые могут помешать нам прийти к убеждению. • Есть ли у меня какие-то опасения насчет прихода к убеждению? Какие именно? • Есть ли у меня еще какие-то барьеры, которые мешают мне поверить? Какие именно? • Что для меня означает фраза «Мы пришли к убеждению…»? Будучи зависимыми, мы всегда желаем, чтобы все происходило немед- ленно. Но не стоит забывать, что Второй Шаг – это процесс, а не событие. Большинство из нас не может просто проснуться однажды с готовым убеж- дением, что Сила, более могущественная, чем мы сами, может вернуть нам здравомыслие. Мы взращиваем в себе это убеждение постепенно. Все же нам не стоит просто сидеть и ждать, пока наша вера вырастет сама по себе; мы можем помочь ей в этом процессе., Шаг Второй • Верил(а) ли я когда-нибудь во что-то, о чем не имел(а) достаточного представления? Что это было? • Каким опытом прихода к вере/убеждению со мной делились другие выздоравливающие зависимые? Пытался(ась) ли я применить какой-то их опыт в своей жизни? • Во что я верю? • Насколько возросла моя вера с тех пор, как я начал(а) выздоравливать?

    Сила более могущественная, чем наша собственная

    Все мы приходим к выздоровлению, имея за плечами собственную жизнен- ную историю. Эта история и определяет в большей степени наше понимание Силы, более могущественной, чем наша собственная. На этом Шаге от нас не требуется иметь особые представления о природе или происхождении этой Высшей Силы. Понимание такого рода придет позже. На Втором Шаге нам важно только представить Высшую Силу, как нечто, что может помочь нам. Мы здесь не занимаемся теологическими изысканиями или строгим соблю- дением доктрин, мы просто ищем что-то, что помогает. Насколько могущественной должна быть Высшая Сила? Ответ на этот во- прос очень прост. Наша зависимость, как отрицательная сила, несомненно, была более могущественной, чем мы. Наша зависимость довела нас до безумия и заставила делать то, чего мы не хотели делать. Теперь нам нужно что-то, что могло бы противостоять этому – что-то такое, что было бы хотя бы таким же могущественным, как зависимость. • Есть ли у меня проблемы с принятием того факта, что существует Сила или Силы, более могущественные, чем я? • Что может быть гораздо сильнее меня? • Может ли какая-нибудь Сила, более могущественная, чем я сам(а), помочь мне оставаться чистым(ой)? Каким образом? • Может ли какая-нибудь Сила, более могущественная, чем я сам(а), помочь мне выздоравливать? Каким образом? Некоторые из нас могут иметь четкое понимание природы Силы, более могущественной, чем наша собственная, – и это абсолютно нормально. Но для многих из нас, если у них до сих пор нет четкого понимания, Второй Шаг ста- новится точкой начала формирования первого практического представления об этой Силе. Многие зависимые пришли к выводу, что им проще понять, что это за Сила, если сперва разобраться, чем она не является. Кроме того, если мы посмотрим на то, что эта Сила может для нас сделать, нам будет проще открыть для себя ее природу., Руководство к работе по Шагам Мы можем изложить множество подходов к пониманию Силы, более могу- щественной, чем наша собственная. Мы можем представить ее, как силу духов- ных принципов, как силу Сообщества Анонимных Наркоманов, как «правила хорошего поведения», как что угодно, лишь бы она любила нас, заботилась о нас и была бы сильнее нас. По сути дела, для того, чтобы использовать помощь этой Силы для сохранения нашей чистоты и продолжения выздоровления, нам даже не обязательно ее понимать. • Какие у меня есть очевидные доказательства тому, что в моей жизни действует Высшая Сила? • Каких качеств нет у моей Высшей Силы? • Какие качества есть моей Высшей Силы?

    Возвращение здравомыслия

    В тексте книги It Works: How and Why дано такое определение термину «возвращение»: «изменение, которое приводит к тому, что зависимость и со- путствующее ей безумие не управляют больше нашей жизнью». Мы выясня- ем, что точно так же, как раньше мы видели свое безумие в его проявлениях – нашей неспособности верное оценивать ситуации и принимать адекватные решения, – так сейчас мы можем увидеть свое здравомыслие в том, как оно проявляется в нашей жизни – мы начинаем развивать верное видение мира, которое позволяет нам принимать правильные решения. Мы обнаруживаем, что у нас есть выбор. Мы начинаем обретать зрелость и мудрость, которые по- могают нам не спешить с решением и обдумать все аспекты ситуации прежде, чем совершить действие. Естественно, наша жизнь будет меняться. Многим из нас уже не трудно распознать здравомыслие в своей жизни, когда они сравнивают свое упо- требление с первыми днями выздоровления; первые дни выздоровления – с более длительным сроком чистоты; а этот срок чистоты – с большим сроком выздоровления. Все это – процесс, и наша потребность в возвращении нам здравомыслия будет изменяться с течением времени. Когда мы новички в программе, то для нас, возможно, возвращение здра- вомыслия означает больше не возвращаться к употреблению наркотиков; и если мы не вернемся к употреблению, то какие-то проявления безумия, на- прямую связанные с употреблением, прекратятся. Мы перестанем совершать преступления, чтобы достать наркотики. Мы прекратим доводить себя до деградации и оказываться в унизительных ситуациях, в которых никогда не оказались бы, если бы не употребляли. Если мы уже какое-то время выздоравливаем, то нам уже не трудно по- верить в то, что Сила, более могущественная, чем наша собственная, может, Шаг Второй помочь нам оставаться чистыми, но, возможно, мы еще не думали о том, в чем еще может помочь обретение здравомыслия, кроме поддержания чистоты. Очень важно, чтобы по мере нашего роста в выздоровлении росло и наше по- нимание значения слова «здравомыслие». • Что именно я считаю примером здравомыслия? • Какие изменения в моем мышлении и поведении необходимы, чтобы ко мне вернулось здравомыслие? • В каких сферах моей жизни мне сейчас необходимо здравомыслие? • Почему возвращение – это процесс, и как можно его описать? • Каким образом работа по остальным Шагам будет способствовать возвращению мне здравомыслия? • Каким образом здравомыслие уже вернулось ко мне в моем выздоровлении? Некоторые из нас могут быть не очень реалистичны в вопросе обретения здравомыслия. Мы можем думать, что мы никогда больше не будем испы- тывать ярости, или что будем все время вести себя безупречно, потому что начали работать по Шагам, и что у нас больше не будет проблем с одержимо- стью, эмоциональными расстройствами и другими ненормальностями нашей жизни. Это описание может показаться крайностью, но если мы чувствуем себя разочарованными своими личным ростом в выздоровлении или тем, как много времени требуется для «возвращения здравомыслия», то, возможно, мы узнаем в этом описании кое-какие свои убеждения. Большинство из нас пришло к выводу, что мы обретем намного больше душевного спокойствия, если откажемся от любых ожиданий, которые мы можем иметь насчет того, как должно прогрессировать наше выздоровление. • Каковы мои ожидания насчет того, что ко мне вернется здравомыслие? Эти ожидания реалистичны или нереалистичны? • Подтверждаются ли мои реалистичные ожидания насчет прогресса в моем выздоровлении? Понимаю ли я, что выздоровление происходит со временем, а не внезапно? • Если мы оказались способны хотя бы раз поступить здраво в ситуации, с которой мы никогда раньше не могли справиться, – это очевидное свидетельство здравомыслия. Был ли в моем выздоровлении подобный опыт? Опишите эти ситуации.

    Духовные принципы

    Во Втором Шаге мы сосредоточимся на принципах непредубежденности, готовности, веры, доверия и смирения. Принцип непредубежденности, с, Руководство к работе по Шагам которым мы сталкиваемся во Втором Шаге, происходит от понимания того, что мы не можем выздоравливать в одиночку, что нам необходима какая-то помощь. Свое развитие этот принцип получает, когда мы без предубеждения принимаем на веру то, что помощь нам доступна. Неважно, понимаем мы, как именно Сила, более могущественная, чем наша собственная, собирается нам помогать, или нет – важно просто поверить, что это возможно. • Почему иметь предубеждения вредно для моего выздоровления? • Как в моей сегодняшней жизни я демонстрирую непредубежденность? • Каким образом изменилась моя жизнь с тех пор, как я начал(а) выздоравливать? Верю ли я, что она может еще больше измениться? Начать практиковать принцип готовности во Втором Шаге может быть очень просто. Сначала мы можем просто ходить на собрания и слушать, как другие выздоравливающие зависимые делятся своим опытом работы по этому Шагу. Затем мы можем начать применять в своем выздоровлении то, что мы услы- шали. И конечно, мы просим своего спонсора руководить нашей работой. • Что именно я готов(а) сделать, чтобы ко мне вернулось здравомыслие? • Готов(а) ли я сегодня сделать что-то, к чему раньше у меня не было готовности? Что именно? Работая над Вторым Шагом, мы не можем просто сидеть и ждать, пока у нас появится вера. Мы должны работать над этим принципом. Одна из реко- мендаций, сработавшая для многих из нас, – это действовать «как будто» мы верим. Это не означает, что мы должны лгать сами себе. Мы также не долж- ны лгать ни своему спонсору, ни кому-то еще о том, как обстоят у нас дела с этим Шагом. Мы делаем это не для того, чтобы кому-то понравиться или хорошо выглядеть в чьих-то глазах. «Делать как будто» просто означает жить так, словно мы верим, что наши надежды оправдаются. Во Втором Шаге это значит просто жить так, словно мы уже обрели здравомыслие. Для каждого из нас это может сработать по-разному. Многие из нас считают, что мы можем начать «делать как будто», посещая регулярно собрания и следуя руководству своего спонсора. • Какие из моих действий показывают, что я верю? • Насколько моя вера выросла к настоящему моменту? • Могу ли я строить какие-то планы с верой в то, что моя зависимость не помешает им осуществиться? Нам нужно преодолеть свой страх перед возвращением нам здравомыслия, чтобы начать практиковать принцип доверия. Даже если мы совсем недолго остаемся чистыми, мы, наверное, уже испытывали в своем выздоровлении, Шаг Второй некую душевную боль. Мы можем опасаться, что дальше будет еще больше боли. В каком-то смысле мы правы: боли будет еще больше. Но не будет такой боли, какую мы не сможем вытерпеть, и не будет такой, какую придется тер- петь в одиночку. Если мы сможем поверить в свое выздоровление и укрепить свое доверие к Силе, более могущественной, чем наша собственная, то мы сможем пройти через все страдания на пути к своему выздоровлению. Мы узнаем, что по другую сторону нас ожидает не какое-то призрачное счастье, а фундаментальное перерождение, которое позволит нам получать от жизни глубокое удовлетворение. • Какие страхи мешают моему доверию? • Что мне нужно сделать, чтобы избавиться от этих страхов? • Какие мои действия демонстрируют, что я доверяю процессу выздоровления и Силе, более могущественной, чем моя собственная? Принцип смирения происходит из признания того, что Сила, более могу- щественная, чем наша собственная, на самом деле существует. Многим из нас требуется приложить невероятные усилия, чтобы перестать полагаться на свое собственное мнение и попросить помощи. Но как только мы это сделаем, мы можем считать, что уже начали практиковать принцип смирения, который обрели во Втором Шаге. • Просил(а) ли я сегодня помощи у Силы, более могущественной, чем моя собственная? Как я это делал(а)? • Просил(а) ли я помощи у своего спонсора, посетил(а) ли собрание, общался(ась) ли с другими выздоравливающими зависимыми? Какими были результаты этих моих действий?

    Идем дальше

    Когда мы будем готовы перейти к Третьему Шагу, мы, наверное, захотим взглянуть на плоды работы по Второму Шагу. Письменное изложение нашего понимания каждого Шага по мере продвижения к следующему помогает нам четко усвоить духовные принципы, соответствующие каждому из Шагов. • Какие мои действия могут помочь мне в процессе прихода к вере/ убеждению? • Что я делаю для того, чтобы преодолеть свои нереалистичные ожидания насчет возвращения мне здравомыслия? • Как я понимаю Второй Шаг в целом? • Как мои прежние знания и опыт повлияли на мою работу над этим Шагом?, Руководство к работе по Шагам Когда мы переходим к Третьему Шагу, то у нас в душе, вероятно, зарождает- ся чувство надежды. Даже если мы не новички в выздоровлении, мы все равно стали лучше понимать, что выздоровление, рост и изменения не просто воз- можны, а неизбежны, если мы прикладываем усилия к работе по Шагам. Мы можем видеть, что есть реальная возможность избавиться от печати безумия, которой нас крепко отметила наша зависимость. Мы уже почти начали успо- каиваться. Мы начали освобождаться от слепого повиновения своему безумию. Исследовав свое безумие, мы стали просить Силу, более могущественную, чем наша собственная, освободить нас от необходимости снова возвращаться на прежний путь. Мы начинаем освобождаться от наших иллюзий. Нам больше не нужно испытывать ужас, скрывая свою зависимость, или изолировать себя от людей, чтобы скрыть свое безумие. Мы видели, как эта программа помогла другим, и поняли, что она начинает работатьивнашей жизни. Благодаря обретению веры мы достигаем готовности двигаться дальше и работать по Третьему Шагу., «Мы приняли решение препоручить нашу волю и наши жизни заботе Бога, как мы Его понимали». –Шаг Третий,

    Мы проработали Первый и Второй Шаги со своим спонсором – мы

    капитулировали и продемонстрировали свою готовность испробовать что-то новое. Все это подзарядило нас мощным чувством надежды. Но если мы не воплотим свою надежду в своих действиях прямо сейчас, то она угаснет, и мы придем к тому же, с чего начали. Действия, которые нам необходимо пред- принять – это работа над Третьим Шагом. Принятие решения – это главное действие Третьего Шага. Идея принятия такого решения может раздражать нас, особенно если мы представим себе, на что именно мы должны решиться. Принимать решение, любое решение – это то, чем многие из нас давно уже не занимались. За нас все время кто-нибудь решал – наша зависимость, наши начальники, наша халатность, в конце концов, потому что нам не нужна была ответственность за свои собственные решения. Если к этому мы добавим то, что нам предстоит доверить заботу о своей воле и жизни чему-то, чего многие из нас в данный момент не понимают, то мы просто можем подумать, что все это не для нас, и начнем придумывать, как бы сократить или упростить свою работу по программе. Такие мысли опасны, ибо если мы сокращаем программу, то кастрируем свое выздоровление. Решение Третьего Шага может оказаться слишком сложной задачей, ко- торую невозможно решить в один момент. Наши страхи в Третьем Шаге и обусловленные ими опасные мысли можно уменьшить, разбив этот шаг на несколько маленьких отдельных шажков. Третий Шаг – это просто еще один отрезок нашего пути к выздоровлению. Принятие решения Третьего Шага вовсе не означает, что мы должны внезапно и совершенно изменить все, что составляет наш образ жизни. Основательные изменения в нашей жизни произойдут постепенно, по мере нашей работы по программе, но все они требуют нашего участия. Нам не нужно бояться, что этот Шаг преподнесет нам что-то такое, к чему мы еще не готовы или что нам не понравится. Следует подчеркнуть, что этот Шаг предлагает нам препоручить нашу волю и нашу жизнь заботе Бога, как мы Его понимаем. Эти слова особенно важны. В Третьем Шаге мы позволяем кому-то или чему-то заботиться о нас, а не контролировать нашу жизнь или управлять ею вместо нас. Этот Шаг не предполагает, что мы станем бездумными роботами, не способными жить собственной жизнью. И те, кто, возможно, рассчитывает на подобное пере- кладывание ответственности, не смогут получить такого удовольствия. Нет, мы принимаем простое решение: изменить направление движения, прекратить бунтовать против естественного и логичного хода событий в нашей жизни, прекратить мучить себя попытками заставить весь мир вертеться вокруг нас. Мы соглашаемся с тем, что Сила более могущественная, чем наша собственная,, Руководство к работе по Шагам будет заботиться о нашей воле и нашей жизни лучше, чем это делаем мы. А мы продолжим свой духовный процесс выздоровления, открывая для себя понимание того, что означает слово «Бог» именно для нас. В этом Шаге каждый из нас должен будет определиться, что мы имеем в виду, думая о «Боге». Наше понимание может не быть абсолютным или целостным. Оно не обязано быть похожим на понимание других людей. Мы можем обнаружить, что точно знаем только одно – чем не является наш Бог, и это нормально. Единственное, что обязательно – это начать наше исследование, которое по мере выздоровления позволит нам углубить свое понимание. Наша концепция Бога будет развиваться по мере нашего роста, обусловленного вы- здоровлением. Работа над Третьим Шагом поможет нам разобраться, что же именно работает для нас лучше всего.

    Принятие решения

    Как мы только что говорили, многие из нас могут лишиться покоя при одной только мысли о принятии серьезного решения. Мы можем почувство- вать себя испуганными или потрясенными. Мы можем опасаться результа- тов или предполагаемых обязательств. Мы можем думать, что это должно произойти раз и навсегда, и бояться, что ошибемся или что у нас не будет возможности все переделать заново. Но именно решение «препоручить нашу волю и нашу жизни заботе Бога, как мы Его понимаем» – это решение, которое мы можем принимать снова и снова, если надо – ежедневно. На самом деле это даже лучше – принимать такое решение регулярно, чтобы не рисковать своим выздоровлением, которое может быть потеряно из-за самодовольства. Естественно, что мы принимаем это решение и сердцем, и душой. И хотя слово «решение» означает что-то, что происходит в основном в нашем уме, мы должны проделать определенную работу, чтобы выйти за пределы разума и сделать выбор сердцем. • Почему принятие решения – это самое важное в работе над этим Шагом? • Только сегодня могу ли я принять такое решение? Есть ли у меня какие- то опасения или оговорки на этот счет? Какие именно? Мы должны осознавать, что не имеет смысла принимать решение, чтобы потом не следовать ему. Например, однажды утром мы решим пойти куда- нибудь, а потом сядем и не выйдем из дома весь оставшийся день. Такое пове- дение лишает смысла принятое нами раньше решение, и уже неважно, какая именно шальная мысль сбила нас с толку. • Какие действия я предпринимал(а), чтобы следовать своему решению?, Шаг Третий • Какие сферы моей жизни мне трудно препоручать? Почему это важно – препоручить их все равно, во что бы то ни стало?

    Своеволие

    Третий Шаг – это поворотный момент нашей жизни. Ведь мы так долго руководствовались в жизни одним лишь своеволием, лишая себя права выбора и принятия решений. Итак, что же такое своеволие? Порой – это полнейшее отчуждение и изоляция. Мы, в конце концов, оказываемся одинокими и вла- чим замкнутое лишь на нас самих существование. Иногда своеволие толкает нас на действия, отбросив все соображения, которые отличаются от того, что хотим мы. Мы игнорируем потребности и чувства других людей. Мы избегаем всех, кто хоть как-то посягает на наше право делать то, что нам вздумается. Мы похожи на ураган, проносящийся по жизни нашей семьи, наших друзей и вовсе незнакомых людей, и нас не волнует, какие разрушения останутся по- сле нас. Если обстоятельства не очень благоприятны для нас, мы стараемся любой ценой их изменить, чтобы получить желаемое. Во что бы то ни стало, мы стараемся настоять на своем. Мы настолько охвачены нашими агрессивны- ми импульсами, что совершенно теряем совесть и контакт с Высшей Силой. Чтобы пройти этот Шаг, каждый из нас должен понять, каким образом про- являлось его своеволие. • Как именно проявлялось мое своеволие? Каковы были мои мотивы? • Как мое своевольное поведение повлияло на мою жизнь? • Как мое своеволие повлияло на других людей? Отказ от своеволия не означает, что мы не сможем больше стремиться к достижению своих целей или пытаться изменить свою жизнь и мир. Он не означает, что мы должны будем пассивно принимать несправедливость, тво- рящуюся в отношении нас или наших близких. Нам нужно понять разницу между разрушительным своеволием и конструктивными действиями. • Стремясь к своей цели, могу ли я кому-нибудь навредить? Как именно? • Какова вероятность того, что, стремясь к достижению своей цели, я, в конце концов, начну делать что-то, что отразится на мне самом(ой) или других людях? Описать. • Не придется ли мне поступиться какими-либо из моих принципов, чтобы достичь этой цели? (Например: Не придется ли мне лгать? Предавать? Быть жестоким(ой)?) Если мы новички в программе и только-только приступили к Третьему Шагу, то, наверное, нам, в конце концов, станет любопытно, а какова же воля Бога для нас? Ведь нам кажется, что этого Шаг требует от нас понять именно, Руководство к работе по Шагам это. На самом же деле нам не надо формально задумываться об этом, пока мы не дошли до Одиннадцатого Шага, но наш путь к этому пониманию, дей- ствительно, начинается уже сейчас, в Третьем Шаге. Воля Бога для нас – это то, что мы постепенно будем познавать по мере работы по Шагам. В этом отношении мы можем прийти к очень простому заключению о воле нашей Высшей Силы, которая постоянно будет заботиться о нас. Воля Высшей Силы в том, чтобы мы оставались чистыми. Воля Высшей Силы в том, чтобы мы делали то, что помогает нам оставаться чистыми, – ре- гулярно посещали собрания и беседовали со своим спонсором. • В какие моменты одной лишь моей воли было не достаточно? (Например: Я не мог(ла) оставаться чистым(ой) по своей воле). Описать. • В чем разница между моей волей и волей Бога? На какой-то стадии выздоровления мы можем обнаружить, что каким-то образом плавно съехали с попыток следовать воле Высшей Силы и вернулись к своеволию. Это происходит так медленно и неявно, что нам бывает трудно это заметить. Такое впечатление, что мы меньше всего защищены от своеволия в тот момент, когда наши дела идут хорошо. Мы пересекаем тонкую линию, которая разделяет простое и честное достижение целей от искусного манипу- лирования и форсирования результатов. Мы замечаем, что слегка увлекаемся в споре, желая убедить кого-то в своей правоте. Мы ловим себя на том, что застреваем где-то чуть дольше того, чем надо бы. До нас вдруг доходит, что мы довольно давно не виделись со спонсором. Мы ощущаем тихий, почти подсо- знательный дискомфорт, который предупреждает нас об опасности медлен- ного сползания с курса выздоровления – да и то, если мы прислушаемся. • Бывали ли в моем выздоровлении моменты, когда я начинал(а) потихоньку забирать свою волю и жизнь назад? Что сигнализировало мне об этом? Что я предпринял(а), чтобы вновь подтвердить свое решение Третьего Шага?

    Бог, как мы Его понимаем

    Прежде чем мы углубимся в процесс препоручения нашей воли и нашей жизни заботе Бога, как мы Его понимаем, нам необходимо преодолеть любые негативные убеждения или предрассудки, связанные у нас со словом «Бог». • Вызывает ли слово «Бог» или даже сама идея Бога у меня дискомфорт? В чем причина моего дискомфорта? • Верил(а) ли я когда-нибудь, что Бог наказал меня или навлек на меня те ужасные события, которые случились? Что это были за события?, Шаг Третий Наш Базовый Текст рекомендует нам самим выбрать свое понимание Выс- шей Силы, главное, чтобы она была любящей, заботливой и более могуще- ственной, чем мы сами. Эти простые указания могут заключать в себе столько же толкований Бога, сколько существует членов АН. Они не исключают ни одного толкования. Если в нашем понимании слово «Бог» означает силу про- граммы, то это вполне приемлемо. Если мы под словом «Бог» понимаем ду- ховные принципы программы, то это тоже уместно. Если под словом «Бог» мы подразумеваем чью-то личную силу или наш контакт с ней, то и это подходит. Вполне естественно, что мы начинаем исследовать и развивать свое понимание. И в этом процессе помощь спонсора может оказаться бесценной. • Как я сегодня понимаю Силу более могущественную, чем моя собственная? • Как Высшая Сила работает в моей жизни? Очень важно уяснить для себя, чем именно является для нас Высшая Сила, но еще важнее установить контакт с тем, что мы понимаем под этой Силой. Мы можем по-разному делать это. Во-первых, нам надо как-то связаться с на- шей Высшей Силой. Некоторые называют это молитвой, но можно назвать и по-другому. Эта связь не обязательно должна быть объяснима или выражена словами. Во-вторых, нужно быть открытыми для коммуникации со стороны нашей Высшей Силы. Это можно сделать, просто уделяя внимание тому, как мы себя чувствуем, нашим реакциям и тому, что происходит внутри и снаружи нас. Или у нас может быть личный ритуал общения с Силой, более могуще- ственной, чем мы сами. Может быть, наша Высшая Сила подскажет нам через наших товарищей по АН, что нам лучше всего подходит. В-третьих, нам необходимо позволить себе иметь чувства к Богу, как мы Его понимаем. Мы можем сердиться. Мы можем любить. Мы можем бояться. Мы можем благодарить. Это нормально, когда мы всеми своими человеческими эмоциями делимся с нашей Высшей Силой. Это позволяет нам почувствовать себя ближе к той Силе, на которую мы полагаемся, и помогает нам развивать свое доверие к ней. • Каким образом я общаюсь с моей Высшей Силой? • Как моя Высшая Сила общается со мной? • Какие чувства я испытываю к моей Высшей Силе? В процессе того, как многие из нас остаются чистыми, мы разрабатываем свое собственное понимание Бога. Наше понимание меняется в зависимости от нашего личного опыта. К нам приходит зрелое понимание того Бога, который дает нам умиротворение и душевное спокойствие. Мы доверяем своей Высшей, Руководство к работе по Шагам Силеисоптимизмом смотрим на свою жизнь. Мы начинаем чувствовать, что к нашей жизни прикоснулось что-то, что находится выше нашего понимания, и от этого мы испытываем радость и благодарность. Потом происходит нечто такое, что полностью изменяет наше представ- ление о Высшей Силе, или вообще ставит под сомнение существование этой Силы. Это может быть смерть, несправедливость, утрата. Что бы это ни было, для нас это как обухом по голове. Мы просто не можем этого понять. В такие моменты наша Высшая Сила нужна нам, как никогда, хотя инстин- ктивно мы можем и сопротивляться. Мы стоим на краю пропасти, в которой нет места высшей Силе. Но нам необходимо продолжать тянуться к нашей Высшей Силе, моля если не о понимании, то хотя бы о принятии. Мы про- сим дать нам силы, чтобы идти дальше. В конце концов, мы восстановим свои взаимоотношения с Высшей Силой, хотя, может быть, и на другом уровне. • Вызывает ли у меня внутреннюю борьбу изменение представлений о природе Высшей Силы? Описать. • Актуальна ли все еще моя нынешняя концепция Высшей Силы? Может быть, ей не помешало бы измениться? Каким образом? По мере того, как наше понимание Высшей Силы будет расти и развиваться, мы будем замечать, что по-разному реагируем на события в своей жизни. Мы обнаружим, что в состоянии сами справиться с ситуациями, которые раньше вселили бы страх в наши сердца. Мы намного быстрее успокаиваемся, если испытываем разочарование и подавленность. Мы сможем обнаружить, что уже в состоянии остановиться и обдумать ситуацию, прежде чем начать дей- ствовать. Вероятно, мы становимся менее компульсивными, более спокойными и способными смотреть за пределы сиюминутного момента.

    Препоручение

    Большое значение имеет то, в каком порядке мы готовимся к тому, чтобы препоручить свою волю и жизнь заботе Бога, как мы его понимаем. Многие из нас согласны в общих чертах следовать тому порядку, который заложен в этом Шаге: сначала мы препоручаем свою волю, затем, постепенно, препо- ручаем свою жизнь. Нам кажется, что проще понять деструктивную природу нашего упрямства и согласиться его признать; следовательно, это первое, что и нужно сделать. Гораздо труднее нам осознать необходимость препоручения своей жизни и то, как это происходит. Чтобы нам было удобнее позволить Высшей Силе заботиться о нашей жиз- ни, нам нужно развить некоторое доверие к ней. Нам может быть не трудно препоручить свою зависимость, но отказаться навсегда от контроля над сво- ей жизнью нам не хочется. Мы можем доверить своей Высшей Силе заботу, Шаг Третий о наших рабочих делах, но уж никак не о личных отношениях. Мы можем доверить Высшей Силе заботу о наших родителях, но не о детях. Мы можем доверить нашей Высшей Силе свою безопасность, но не деньги. Многие из нас не знают, где золотая середина. Мы думаем, что доверяем своей Высшей Силе определенные сферы нашей жизни, но, как только нам кажется, что дела идут не так, как должны бы, мы тут же забираем контроль в свои руки. Нам необходимо проверить, насколько мы готовы препоручить себя. • Что для меня означает слово «забота»? • Что означает для меня: препоручить мою волю и мою жизнь заботе Бога, как я его понимаю? • Как может измениться моя жизнь, если я приму решение препоручить ее заботе моей Высшей Силы? • Каким образом я позволяю своей Высшей Силе работать в моей жизни? • Как моя Высшая Сила заботится о моей воле и моей жизни? • Были ли такие моменты, когда я был(а) не в состоянии отпустить контроль и доверить Богу какую-то конкретную ситуацию? Описать. • Были ли такие моменты, когда я смог(ла) отпустить контроль над ситуацией и доверить Богу результаты? Описать. Для того чтобы препоручить нашу волю и нашу жизнь заботе Высшей Силы, мы должны предпринять какие-то действия. Многие из нас обнаружи- вают, что лучше всего помогает в этом случае что-то вроде официальной при- сяги, которую мы произносим ежедневно. Можно использовать следующую выдержку из Базового текста: «Возьми мою волю и мою жизнь. Веди меня по пути выздоровления. Покажи мне, как жить». Многие из нас считают, что в этих словах заключена самая суть Третьего Шага. Однако каждый из нас аб- солютно свободен в поиске своих собственных слов или своего собственного, менее формального, способа действий. Многие из нас верят, что мы на прак- тике реализуем свое решение о препоручении воли жизни заботе Высшей Силы, если просто воздерживаемся от употребления каждый день или следуем рекомендациям своего спонсора. • Какие действия я лично совершаю, чтобы препоручить свою волю и жизнь? Есть ли какие-то слова, которые я регулярно произношу для этого? Какие именно?

    Духовные принципы

    Рассматривая духовные принципы, присущие Третьему Шагу, мы сосредо- точимся в первую очередь на принципах капитуляции и готовности. Потом мы проследим, как надежда перетекает в веру и доверие. И, наконец, мы увидим,, Руководство к работе по Шагам как тесно связан с Третьим шагом принцип верности принятому решению. Нам кажется, что практиковать принцип капитуляции очень просто – когда все происходит так, как нам хочется. На самом деле, когда дела идут гладко, то мы легко можем размечтаться о том, что все у нас под контролем – и тут ни о какой «капитуляции», конечно, речи не идет. Для нас жизненно важно, чтобы в нашей душе всегда жил принцип капитуляции перед заботой Бога, как мы его понимаем, даже если все в нашей жизни происходит хорошо. • Что я делаю для того, чтобы укрепить свое решение позволить моей Высшей Силе заботиться о моей воле и жизни? • Каким образом капитуляция, которую я принял(а) в Первом и Втором Шагах, помогает мне в работе по Третьему Шагу? Обычно мы переживаем наибольшую готовность сразу же после капитуля- ции. Готовность часто проистекает из осознания отчаяния или безуспешности попыток контроля. Тем не менее, мы можем практиковать готовность еще до того, как оно понадобится нам, чтобы избежать отчаяния, и таким образом мы сможем избавить себя от боли. • Каким образом я до сих пор демонстрировал(а) готовность в своем выздоровлении? • Борюсь лиясчем-то в своем выздоровлении? Что, по моему мнению, может случиться, если я обрету готовность впустить выздоровление в эту сферу моей жизни? Духовный прогресс Третьего Шага – это трансформация надежды в веру, а веры – в доверие. К началу Третьего Шага мы приходим с чувством надежды, которая зародилась в нас после работы по Второму Шагу. Надежда появляется, когда мы узнаём, что наша жизнь полна возможностей – твердой уверенности еще нет, просто первые намеки, предчувствия того, что нам и правда по плечу осуществить наши сокровенные желания. Давнишние сомнения исчезают, когда на смену надежде приходит вера. Вера побуждает нас к действию, и мы выполняем ту работу, которая, по словам тех, в кого мы верим, нужна для до- стижения нами желаемого. Третий Шаг и вера наделяют нас способностью принять решение и воплотить его в жизнь. Доверие входит в нашу жизнь по- сле того, как в ней укрепилась вера. Судя по всему, у нас большой прогресс в достижении наших целей – сейчас для нас очевидно, что мы можем сами выбирать, какой дорогой нам идти по жизни, если мы совершаем позитивные действия. • Каким образом надежда, вера и доверие стали позитивными силами в моей жизни? • Какие еще действия я могу совершить для применения принципов, Шаг Третий надежды, веры и доверия в моем выздоровлении? • Что свидетельствует мне о том, что я могу быть полностью уверенным(ой) в своем выздоровлении? Принцип верности принятому решению – это кульминация духовного процесса Третьего Шага. Вся суть этого Шага в том, что мы принимаем реше- ние «препоручить» снова и снова, даже если нам кажется, что это решение не имеет положительного эффекта. Мы можем следовать духовному принципу верности принятому решению, вновь и вновь подтверждая свое решение и предпринимая такие действия, которые придают нашему решению суть и смысл: например, работая по остальным Шагам. • Какими действиямиявпоследнее время демонстрировал(а) свою верность выздоровлению и работе по программе? (Например: Занялся(ась) ли я служением в Анонимных Наркоманах? Согласился(ась) ли я быть спонсором для другого выздоравливающего зависимого? Продолжал(а) ли я ходить на собрания, даже если мне не хотелось этого? Продолжил(а) ли я работать со своим спонсором даже после того, как он(она) открыл(а) мне не очень приятную правду обо мне или дал(а) рекомендации, которым мне вовсе не хотелось следовать? Последовал(а) ли я все же этим рекомендациям?).

    Идем дальше

    Теперь, когда мы готовы перейти к Четвертому Шагу, нам стоит взглянуть на то, чего мы добились, работая по Третьему Шагу. Письменное изложение нашего понимания каждого Шага по мере продвижения к следующему по- могает нам четко усвоить духовные принципы, соответствующие каждому из Шагов. • Есть ли у меня какие-то оговорки относительно моего решения препоручить мою волю и жизнь заботе Бога? • Чувствую ли я, что сейчас я готов(а) препоручить? • Как моя капитуляция в Первом Шаге помогает мне в Третьем Шаге? • Что я собираюсь предпринять, чтобы неукоснительно следовать принятому мною решению? Поможет ли мне в этом работа по всем остальным Шагам? Вместе с Третьим Шагом в нашу жизнь врывается ветер свободы. Если мы тщательно проработали этот Шаг, то получили сильнейшее облегчение от осознания того, что мир не рухнет, если мы не станем в него вмешиваться. Ответственность за контроль всего, что происходит вокруг – это тяжелейшее бремя, и мы просто счастливы от возможности скинуть его с себя. Мы обретем, Руководство к работе по Шагам душевное спокойствие, зная, что о нашей воле и жизни заботится любящий Бог, который ненавязчиво дает нам понять, что мы на верном пути. Мы раз- глядели свои старые преставления и поняли, каким они были на самом деле, так что мы преисполнились готовностью избавиться от них и впустить пере- мены в свою жизнь. У нас даже может появиться готовность пойти на риск, на который мы никогда раньше бы не отважились, но теперь нам помогает знание о том, что наша Высшая Сила заботится о нас. Некоторые люди делают паузу, прежде чем принять главное свое решение и погрузиться глубоко в свою собственную духовность. Мы находим источник своей силы, приглашаем Высшую Силу в свою жизнь, и только тогда начина- ем движение вперед, когда мы уверены, что мы на верном пути. Теперь нам нужно сделать по этому пути еще один шаг, который подтвердит, что наше решение Третьего Шага реально. Пришло время исследовать себя глубоко и бесстрашно с нравственной точки зрения., «Мы глубоко и бесстрашно исследовали себя с нравственной точки зрения». –Шаг Четвертый,

    Многие из нас пришли к Анонимным Наркоманам, потому что

    хотели прекратить употребление наркотиков. Скорее всего, придя в АН, мы не очень хорошо понимали, что представляет собой программа выздоров- ления. Но если тогда мы не особенно задумывались над тем, как именно эта программа нас изменит, то, может быть, сейчас самое время взять паузу и подумать над этим. Во-первых, нам следует спросить себя, чего мы хотим от выздоровления. Большинству из нас нетрудно ответить на этот вопрос: мы хотим быть нор- мальными, счастливыми и свободными. Мы просто хотим нравиться самим себе. Но как мы можем себе нравиться, если даже не знаем, кто мы такие? Благодаря Четвертому Шагу мы осознаем, кто мы есть на самом деле, чего нам не хватает, чтобы нравиться самим себе, и как получить от программы то, что мы от нее ждем – комфорт, счастье и умиротворение. Четвертый Шаг открывает новую эру в нашем выздоровлении. Шаги с Четвертого по Девятый можно рассматривать как процесс внутри процесса. Информацию, полученную в Четвертом Шаге, мы будем использовать в своей работе над Пятым, Шестым, Седьмым, Восьмым и Девятым Шагами. Этот про- цесс предполагает, что мы будем возвращаться к нему снова и снова в своем выздоровлении. Есть весьма уместная аналогия этому процессу. Мы можем представить себя… луковицей. Каждый раз, когда мы начинаем Четвертый Шаг, мы снима- ем с этой луковицы новый пласт шелухи и пробиваемся к сердцевине. Каждый из этих пластов шелухи, один за другим, олицетворяют собой отрицание, болезненную зависимость, недостатки нашего характера, причиненное нами зло. Сердцевина луковицы представляет собой чистую и здоровую душу, кото- рая находится внутри каждого из нас. Наша цель в выздоровлении – духовное пробуждение, и мы приближаемся к нему, начиная этот процесс. Благодаря этому процессу мы с каждым разом становимся сильнее духом. Четвертый Шаг – это метод познания себя, помогающий не только откры- вать в себе истинную природу заблуждений, но и находить в нашем характере ценные качества. Процесс самоанализа – это еще и путь к свободе. Мы так дав- но не были свободны – может быть, всю нашу жизнь. Работая над Четвертым Шагом, многие из нас поняли, что наши проблемы начались не с первой дозы наркотиков, а задолго до этого, когда были посеяны подлинные семена нашей зависимости. Мы могли чувствовать себя одинокими и не такими, как все остальные люди, еще задолго до того, как попробовали наркотики. На самом деле, все наши чувства, наши побуждения и поступки неразрывно связаны с нашей зависимостью. Нашим истинным страстным желанием было изменить, Руководство к работе по Шагам свои чувства и подчинить себе те пагубные силы, которые и привели нас к упо- треблению первой дозы наркотика. Наш самоанализ обнажит безутешную боль и конфликты из нашего прошлого, чтобы мы больше не находились под их властью. У нас появится выбор. Мы обретем долгожданную свободу. Фактически эта глава руководства содержит два раздела. Первый раздел готовит нас к работе над Четвертым Шагом, помогая исследовать свои мо- тивы в работе над этим Шагом и его значение для нас. Второй раздел – это и есть руководство для того самого глубокого и бесстрашного нравственного самоанализа.

    Мотивация

    Хотя мотивы нашей работы над Четвертым Шагом не так важны, как сама работа над ним, нам может быть полезно выявить и предотвратить любые оговорки относительно этого Шага, а также подумать о том, какую пользу принесет нам работа по нему. • Есть ли у меня какие-то оговорки относительно работы по этому Шагу? Какие именно? • Чем мне может быть полезен глубокий и бесстрашный нравственный самоанализ? • Почему мне не стоит откладывать работу над этим Шагом? • Какая мне польза от того, что я не стану откладывать эту работу?

    Глубоко и бесстрашно

    Эта фраза для многих из нас оказалась головоломкой. Может, мы и по- нимаем, что такое «глубоко», а вот как быть со словом «бесстрашно»? Как мы можем отделаться от всех наших страхов? Нам кажется, на это уйдут годы, а самоанализ нужно начинать прямо сейчас. Проделать бесстрашный самоанализ – это значит идти вперед вопреки своему страху. Это значит иметь мужество действовать, не обращая внимания на то, что мы при этом чувствуем. Это значит иметь мужество быть честными, даже если внутри у нас все съеживается от страха, и мы готовы поклясться, что нам жизни не хватит выполнить то, что мы напишем. Это значит иметь решимость пройти через все до конца, даже если нам кажется, что уже до- статочно написано. Это значит иметь веру в сам этот процесс и доверять своей Высшей Силе в том, что она даст нам все необходимые качества, чтобы довести этот процесс до конца. Давайте посмотрим в лицо реальности: работы в этом Шаге очень много. Но нам не стоит падать духом, потому что никто не устанавливает для нас, Шаг Четвертый крайних сроков. Мы можем выполнять его по частям, маленькими шажками, пока не закончим. Единственное, что важно, – это постоянно и последовательно продолжать работу. Бывают периоды, когда наше чистое время может на самом деле работать против нас: когда мы не можем признаться самим себе, что нам страшно про- водить самоанализ. Даже те из нас, кто уже неоднократно делал Четвертый Шаг раньше, все равно могут обнаружить, что уклоняются от того, чтобы приступить к нему снова, хотя и знают, что это, несомненно, одно из самых целебных действий, которые мы только можем сделать для самих себя. Мы можем думать, что раз мы понимаем, насколько этот процесс полезен для нас, то мы не имеем права испытывать страх. Но мы должны разрешить себе бояться, если страх – это именно то чувство, которое мы испытываем. У нас могут быть и такие страхи, которые проистекают из нашего предыду- щего опыта работы по Четвертому Шагу. Мы знаем, что самоанализ означа- ет изменение нашей жизни. Мы знаем, что если наш самоанализ выявляет деструктивные черты нашего поведения, то мы уже не можем продолжать вести себя точно так же, не испытывая при этом сильной боли. Иногда наш самоанализ приводит к пониманию, что нам нужно отказаться от чего-то в своей жизни: каких-то действий, которые нам кажутся жизненно необходимы- ми; или, возможно, от каких-то обид, которые мы так бережно хранили в себе так долго, что они даже стали гарантом нашей, хотя и нездоровой, но уверен- ности в себе. Страх расстаться с чем-то, от чего мы зависим, хотя и начинаем уже подозревать, что оно не приносит нам ничего хорошего, – это абсолютно обоснованный страх. Но мы просто не можем позволить ему встать на нашем пути. Мы должны встретить этот страх лицом к лицу и начать действовать мужественно. Возможно, нам придется преодолеть также и барьер, воздвигнутый нашим нежеланием открыть для себя еще какие-то стороны своей болезни. Многие члены Сообщества, имеющие большие срока чистого времени, делились с нами на собраниях о том, что самоанализ, который они делали после про- должительного выздоровления, показал, что их зависимость распространила свои щупальца во все сферы их жизни без исключения, и выяснилось, что буквально ни одна из сфер не осталась незатронутой. Первой реакцией на это осознание часто бывают чувства растерянности и смятения. Мы не может взять в толк, почему же до сих пор настолько больны. Разве мы не прилагали усилий к своему выздоровлению, разве не могли бы мы рассчитывать на нечто большее, чем просто заживление поверхностных ран? Конечно, мы прилагали усилия, и, конечно, мы можем рассчитывать на выздоровление. Нам просто нужно чуть больше времени, чтобы вспомнить об этом. Наш спонсор с удовольствием напомнит нам. Пройдет какое-то время, и, Руководство к работе по Шагам мы сможем принять то, что открыл наш самоанализ, и тогда на смену смяте- нию придет надежда. В конце концов, инвентаризация всегда служит толчком к процессу изменений и обретения свободы. Мы можем быть уверены: такой же процесс начнетсяивэтот раз. • Есть ли у меня страх перед работой по этому Шагу? Чего именно я боюсь? • Как я понимаю слова «глубоко» и «бесстрашно»? • Работаю ли я со своим спонсором и общаюсь лиясдругими зависимыми? Какие еще действия я предпринимаю для того, чтобы убедиться, что я смогу вынести все, что выявит моя инвентаризация?

    Нравственное исследование

    У многих из нас со словом «нравственный» связана масса неприятных ас- социаций. Это слово может вызывать в памяти картины прошлого, когда от нас требовали соблюдения чрезмерно сурового кодекса поведения. Оно может напоминать нам о людях, которых мы считаем «нравственными» и которые нам кажутся лучше нас самих. Звучание этого слова может пробудить в нас стремление к протесту против общественной морали и обиды на тех значимых людей в нашей жизни, которых никогда не удовлетворяла наша собственная мораль. Каждая из этих ассоциаций имеет глубоко личную причину, и эту причину нам нужно определить в индивидуальном порядке. Если любое из перечисленного выше совпадает с нашими ассоциациями, связанными со словом «нравственный», то мы сможем смягчить свой дискомфорт, посмотрев на это слово с другой точки зрения. В Анонимных Наркоманах в этом Шаге слово «нравственный» не имеет ничего общего ни с каким-либо кодексом поведения, ни с нормами обще- ственной морали, ни с суждениями каких-то авторитетных лиц. Нравственный самоанализ – это то, что мы можем использовать, формируя свою собственную индивидуальную мораль, свои собственные ценности и принципы. И совсем не обязательно, чтобы они совпадали с какими-то ценностями и принципами других людей. • Не коробит ли меня слово «нравственный»? Если да, то почему? • Не коробит ли меня от мысли о том, что я не могу и никогда не смогу соответствовать тому, чего общество ожидает от меня? • Какие ценности и принципы важны для меня?, Шаг Четвертый

    Исследование самих себя

    Четвертый Шаг предлагает нам исследовать себя самих, а не других людей. Тем не менее, когда мы начнем писать и анализировать свои обиды, страхи, поступки, убеждения и секреты, то обнаружим, что многие из них связаны с другими людьми, а иногда с какой-то организацией или учреждением. Очень важно помнить, что мы свободно можем писать все, что угодно, про других людей, лишь бы это помогло нам определить свою роль в сложившейся ситуа- ции. Конечно, многие из нас сначала не сумеют отделить свою роль от чужой. Но наш спонсор поможет нам в этом.

    Духовные принципы

    В Четвертом Шаге мы вспомним все духовные принципы, которые начали применять в первых трех Шагах. Прежде всего, для работы по Четвертому Шагу нам нужна готовность. Нам придется быть предельно честными перед самими собой, постоянно размышляя о написанном и задавая себе вопрос: «Правдиво ли то, что я пишу?». Нам придется быть мужественными, чтобы лицом к лицу встретиться со своими страхами и пойти им навстречу. И по- следнее, но не менее важное – когда нам будет трудно и мы почувствуем, что готовы опустить руки и бросить работу, наша вера и наше доверие помогут нам продолжать двигаться дальше. • Каким образом мое решение работать по Четвертому Шагу демонстрирует мое мужество? Доверие? Веру? Честность? Готовность?

    Исследование

    Возьмите тетрадь или что-то другое, пригодное для ведения записей, ко- торое одобрит ваш спонсор. Устройтесь поудобнее. Уберите с того места, где вы планируете работать, все, что может отвлечь ваше внимание. Помолитесь о способности провести тщательное, глубокое и бесстрашное исследование. Не забывайте постоянно находиться в контакте со своим спонсором в процессе работы. Ну и, наконец, не бойтесь выйти за рамки того, что написано в вопро- сах. Все, что только может прийти вам в голову, будет являться материалом для исследования.

    Обиды

    Обиды – это то, что мы чувствуем, когда вновь переживаем старые чув- ства, когда не может отпустить какую-то ситуацию, когда мы не в состоянии простить и забыть что-то, что нас расстроило. Есть много причин, почему в Четвертом Шаге мы составляем список своих обид. Во-первых, это поможет, Руководство к работе по Шагам нам избавиться от застарелого гнева, который влияет на нашу жизнь сегодня. Во-вторых, анализ наших обид поможет нам установить, какие наши черты приводят нас к разочарованию в окружающих людях, особенно, если мы предъявляем им слишком высокие требования. И, наконец, перечисление наших обид выявит наши стереотипы, которые держат нас в плену гнева или жалости к себе, или же и того, и другого сразу. • На каких людей я обижен(а)? Опишите ситуации, которые привели к обиде. • На какие учреждения (школа, правительство, церковь, тюрьма и т.д.) я обижен(а)? Опишите ситуации, которые привели к обиде. • Какие мотивы или убеждения заставили меня действовать в тех ситуациях именно так, как я действовал(а)? • Как моим обидам способствовала моя нечестность? • Как мои неспособность или нежелание переживать определенные чувства привели меня к тому, что я «разгонял(а)» эти обиды в себе? • Как мое поведение способствовало моим обидам? • Не боюсь ли я взглянуть на то, какую роль я сам(а) сыграл(а) в ситуациях, которые вызвали мои обиды? Почему я этого боюсь? • Как мои обиды повлияли на мое отношение к самому(ой) себе, к другим людям, к Высшей Силе? • Какие темы вновь и вновь всплывают в моих обидах?

    Чувства

    Мы хотим исследовать свои чувства в большой степени по тем же самым причинам, что и свои обиды: это исследование поможет нам выявить, какую роль мы играем в своей собственной жизни. Кроме того, к тому времени, ког- да мы становимся чистыми, многие из нас успевают забыть, что это значит – «переживать чувства». Даже если мы уже какое-то время остаемся чистыми, то все равно продолжаем узнавать много нового о том, каким образом пода- вляли свои чувства. • Как я распознаю свои личные чувства? • Какие чувства я не разрешаю себе переживать? • Почему я пытаюсь заглушить свои чувства? • Какие средства я использовал(а), чтобы отрицать свои истинные чувства? • Кто или что вызвало у меня то или иное чувство? Что это было за чувство? В какой ситуации это произошло? Какова была моя роль в каждой из этих ситуаций?, Шаг Четвертый • Какие мотивы или убеждения заставили меня действовать в тех ситуациях именно так, как я действовал(а)? • Что я делаю со своими чувствами после того, как уже распознал(а) их?

    Вина, стыд

    Вообще-то, существует два типа вины или стыда: реальный и вымышлен- ный. Первый произрастает напрямую из нашего сознания – мы чувствуем вину, потому что совершили нечто такое, что идет вразрез с нашими принципами; или же причинили кому-то вред, и нам за это стыдно. Вымышленная вина возникает в результате множества ситуаций, которые не имеют к нам отноше- ния и мы в них не виноваты. Нам нужно проанализировать свою вину и свой стыд, чтобы мы смогли разделить эти ситуации. Нам нужно признать свою роль в том, что мы совершили на самом деле, и избавиться от вымышленной вины и стыда. • Кто или что вызывает у меня вину или стыд? Опишите ситуации, которые привели к возникновению этих чувств? • Какие из этих ситуаций вызвали у меня чувство стыда, хотя я не имел(а) к этим ситуациям никакого отношения? • В тех ситуациях, к которым я имел(а) отношение, какие мотивы или убеждения заставили меня поступить именно так, как я поступил(а)? • Как мое поведение поспособствовало возникновению у меня вины и стыда?

    Страх

    Если бы мы смогли взглянуть на болезнь зависимости, откинув в сторону ее основные симптомы – употребление наркотиков и компульсивное поведение – и убрав также ее самые очевидные характеристики, то за всем этим обнару- жили бы трясину эгоцентрического страха. Мы боимся, что нам причинят боль, или нам просто страшно переживать слишком сильные чувства, и поэтому мы живем как бы вполсилы, совершая определенный набор действий, но не живя при этом настоящей жизнью. Мы боимся всего, что могло бы вызвать у нас чувства, поэтому изолируемся от всех и замыкаемся в себе. Мы боимся, что не понравимся людям, и поэтому употребляем наркотики, чтобы чувствовать себя более комфортно с самими собой. Мы боимся, что нас уличат в чем-то и нам придется расплачиваться, поэтому мы лжем, жульничаем или обижаем других, чтобы защитить себя. Нам страшно быть одинокими, и поэтому мы используем и эксплуатируем других людей, чтобы избежать чувства одиноче- ства или не ощущать себя отвергнутыми и покинутыми. Мы боимся, что нам, Руководство к работе по Шагам будет недостаточно – чего бы то ни было, – поэтому мы эгоистично добиваемся желаемого, не заботясь о том, что между делом причиняем кому-то вред. В выздоровлении мы иногда боимся, что потеряем то, что смогли получить и что нам очень дорого, и поэтому идем на компромисс со своими принципами, чтобы защитить то, что имеем. Эгоцентричный, своекорыстный страх – вот что мы должны вырвать из себя с корнем, лишить его власти над нами, чтобы он больше не смог разрушать нас. • Кого или чего я боюсь? Почему? • Что я предпринимаю, чтобы скрыть свой страх? • Реагирую ли я на свой страх негативно или деструктивно? Как именно? • Чего я больше всего боюсь, когда думаю о том, чтобы честно взглянуть на самого(у) себя или открыться другому человеку? Что, по моему мнению, произойдет, если я это сделаю? • Как я обманывал(а) сам(а) себя из-за своего страха?

    Отношения

    В Четвертом Шаге нам следует описать наши отношения с людьми – любые, не только романтические – таким образом, чтобы мы смогли проследить, где наш выбор, убеждения и поступки привели к нездоровым или деструктивным отношениям. Нам нужно взглянуть на свои отношения с родственниками, супругами, партнерами, нынешними и бывшими друзьями, нынешними и бывшими коллегами, соседями, товарищами из школы, клуба или обще- ственных организаций. Стоит взглянуть и на наше отношение с самими этими организациями, властными структурами, такими как милиция и тюрьма,– в общем, со всеми и со всем, о чем мы только можем подумать. Кроме того, нам нужно исследовать свои отношения с Высшей Силой. Мы можем испытывать искушение отбросить какие-то недолговременные отношения: например, сексуальное увлечение на одну ночь или ссору с преподавателем, занятия которого впоследствии перестали посещать. Но эти отношения тоже важны. Если мы думаем о них или с ними связаны какие-то чувства, то это тоже ма- териал для исследования. • Какие внутренние конфликты моей личности мешают мне поддерживать длительные дружеские и/или любовные отношения? • Как мой собственный страх перед тем, что мне могут сделать больно, влиял на мои дружеские и любовные отношения? • Как я жертвовал(а) дружбой ради секса? • Каким образом я компульсивно добивался(ась) отношений?, Шаг Четвертый • Не чувствую ли я иногда в своих отношениях с семьей, что мы как будто обречены снова и снова повторять одни и те же модели поведения, без какой-либо надежды на изменение? Что это за модели поведения? Какова моя роль в их постоянном повторении? • Как я избегал(а) близости и открытости с друзьями, любовниками или супругом(ой), со своей семьей? • Были ли у меня проблемы с тем, чтобы брать на себя и выполнять какие- то обязательства? Опишите. • Случалось ли мне когда-нибудь разрушать отношения из-за того, что я был(а) уверен(а), что мне в любом случае причинят боль, поэтому надо прекратить отношения до того, как это произойдет? Опишите. • В какой мере я считаюсь с чувствами другого человека в своих отношениях? Так же, как и со своими? В большей степени, чем со своими чувствами? Меньше, чем со своими чувствами? Вовсе не считаюсь? • Чувствовал(а) ли я себя жертвой в каких-то из моих отношений? (Имейте в виду: этот вопрос призван показать, как мы сами входим в роль жертвы, или как наши завышенные требования к людям приводят нас к разочарованиям. Здесь не нужно перечислять случаи, когда с нами плохо обошлись на самом деле.) Опишите. • Каковы мои отношения с соседями? Не замечаю ли я каких-либо закономерностей, возникающих в моих отношениях с соседями, независимо от того, где я живу? • Что я чувствую к людям, с которыми и на которых я работал(а)? Каким образом мои мысли, убеждения и мое поведение создавали мне проблемы на работе? • Что я чувствую в отношении тех людей, с которыми я вместе учился(ась) (в школе и сейчас)? Чувствовал(а) ли я себя хуже, чем другие, или лучше, чем другие ученики? Было ли у меня убеждение, что мне надо бороться с другими за расположение преподавателя? Уважал(а) ли я начальников или же бунтовал(а) против авторитетов? • Состоял(а) ли я когда-нибудь членом какого-то клуба или добровольной организации? (Подсказка: АН – это добровольная организация.) Как я относился(ась) к тем, кто вместе со мной состоял в этих клубах или организациях? Заводил(а) ли я дружбу с кем-то из этих людей? Бывало ли так, что я многого ждал(а) от вступления в клуб, но очень скоро бросал(а) его? Каковы были мои ожидания и почему они не оправдывались? Какова была моя роль в этих ситуациях?, Руководство к работе по Шагам • Бывал(а) ли я когда-либо в психиатрической больнице, тюрьме или других местах, где меня держали помимо моей воли? Как это отразилось на моей личности? Какие взаимоотношения были у меня с начальством? Следовал(а) ли я правилам? Случалось ли мне нарушать правила, а потом, будучи уличенным(ой) в этом, возмущаться и таить обиду на начальство? • Причиняли ли мне боль мои ранние попытки доверительных и близких отношений, и не явилась ли эта боль причиной того, что я стал(а) избегать близости? Опишите. • Случалось ли мне отказываться от продолжения отношений, даже если у меня была возможность погасить конфликт и решить проблемы? Почему? • Зависело ли то, каким(ой) я был(а) как личность, от того, с кем я был(а) вместе в это время? Опишите. • Обнаруживал(а) лиявсвоей личности (возможно, во время предыдущих исследований) что-то, что мне не понравилось и привело к тому, что я стал(а) компенсировать эти черты характера своим поведением? (Например: мы выявили у себя инфантилизм, выражающийся в зависимости от других людей, и, чтобы компенсировать его, стали чересчур самодостаточными.) Опишите. • Какие дефекты чаще всего выступают в моих отношениях с людьми (нечестность, эгоизм, контроль, манипуляция и т.п.)? • Как я могу изменить свое поведение, чтобы получить возможность начать строить здоровые отношения? • Существовали ли у меня когда-либо отношения с Высшей Силой? Как они менялись в течение моей жизни? Какого рода отношения с Высшей Силой есть у меня сейчас?

    Секс

    Эта сфера нашей жизни многим из нас доставляет наибольший диском- форт. У нас даже может возникнуть намерение остановиться на этом разделе с мыслью: «Все, с меня хватит! Ни за что не стану фиксировать здесь свои сек- суальные похождения!». Нам необходимо как можно скорее преодолеть свое нежелание писать об этом. И тут нам поможет размышление об истинных причинах этой необходимости. Как сказано в книге It Works: How and Why: «Мы хотим примириться со своей собственной сексуальностью». Вот почему мы должны также исследовать свои сексуальные убеждения и свое сексуальное поведение. Тут важно помнить и напоминать себе, что мы проводим иссле-, Шаг Четвертый дование не для того, чтобы сравнить себя с тем, что считается «нормальным» у других людей, а лишь для того, чтобы идентифицировать свои собственные ценности, принципы и свою мораль. • Как мой эгоизм формировал мое сексуальное поведение? • Не путал(а) ли я секс с любовью? Каковы были результаты этой путаницы? • Как я использовал(а) секс, пытаясь избежать одиночества или заполнить духовную пустоту? • Какими способами я компульсивно добивался(ась) или, наоборот, избегал(а) секса? • Испытывал(а) ли я стыд или вину после каких-то ситуаций, в которых у меня был секс? Что это были за ситуации? Почему мне было стыдно или возникло чувство вины? • Не причинил(а) ли я вред себе или кому-то другому в какой-либо ситуации, связанной с сексом? • Устраивает ли меня моя сексуальность? Если нет, то почему? • Устраивает ли меня сексуальность других людей? Если нет, то почему? • Является ли секс обязательным условием для всех или большинства моих отношений? • Как я понимаю здоровые отношения?

    Насилие

    Мы должны принять все возможные меры предосторожности прежде, чем приступить к этому разделу. Более того, нам, возможно, стоит даже отложить работу по этому разделу на будущее в выздоровлении. Чтобы принять реше- ние о том, стоит ли приступать к этому разделу сейчас, нам нужно собрать все доступные ресурсы: прислушаться к собственным ощущениям, поговорить со спонсором и помолиться Возможно, наш спонсор будет в состоянии помочь нам пройти через это, или же нам потребуется дополнительная помощь. Если же мы твердо решили приступить к этому разделу, то нам следует отдавать себе отчет в том, что проработка этой сферы Четвертого Шага будет самым болезненным из того, с чем нам приходилось и еще придется столкнуть- ся в своем выздоровлении. Самые болезненные чувства обязательно возникнут у нас в процессе описания случаев, когда те люди, от которых мы ждали любви и заботы, пренебрегали нами и причиняли нам страдания. Однако, если мы готовы к этому, очень важно описать эти случаи. Пока мы храним наши стра- дания в секрете, который спрятан глубоко внутри, они могут заставлять нас, Руководство к работе по Шагам совершать такие поступки, которых мы на самом деле не хотим совершать, или же эти секреты будут подпитывать наше негативное восприятие самих себя или иные разрушительные убеждения. Вынимая из себя правду, мы начинаем получать облегчение своей боли. Ведь нам не за что было себя винить. • Совершали ли надо мной насилие когда-либо? Кто именно? Что я чувствовал(а) или чувствую до сих пор в связи с этим? • Повлияло ли совершенное надо мной насилие на мои отношения с другими людьми? Как именно? • Если я большую часть своей жизни чувствовал(а) себя жертвой из-за пережитого в детстве насилия, то как моя духовная целостность может быть восстановлена теперь? Может ли мне помочь моя Высшая Сила? Как именно? Не исключено, что и мы сами физически, морально или словесно оскорбля- ли других. Воспоминания об этих моментах, вероятно, заставят нас испытывать сильный стыд. Мы не можем допустить, чтобы этот стыд перешел в отчаяние. Нам важно открыто взглянуть на свое поведение, принять ответственность за него и начать работать над его изменением. Написать об этом здесь – значит сделать первый шаг в этом направлении. Возместить ущерб всем, кому мы его причинили, поможет нам работа над остальными Шагами. • Совершал(а) ли я когда-либо насилие над другим человеком? Над кем и как именно? • О чем я думал(а) и что чувствовал(а) прямо перед тем, как причинить другому человеку вред? • Обвинял(а) ли я своих жертв и оправдывал(а) ли свое поведение? Опишите. • Впускаю ли я свою Высшую Силу в свою жизнь и верю ли, что она обеспечит меня всем необходимым, чтобы мне больше никогда не пришлось причинить кому-либо вред? Готов(а) ли я жить с болезненными чувствами до тех пор, пока они не пройдут благодаря работе по Шагам?

    Достоинства

    Большинство предыдущих вопросов были призваны помочь нам опреде- лить истинную природу наших заблуждений – эта информация понадобится нам для Пятого Шага. Но также важно обратить внимание и на то, что мы совершили хорошего, и что положительно отразилось на нас самих и дру- гих людях. Нам стоит сделать это из следующих соображений. Во-первых, в результате работы по Четвертому Шагу мы хотим получить полную, а не, Шаг Четвертый одностороннюю картину своих личностей. Во-вторых, мы хотим знать, какие из присущих нам черт характера стоит усиливать в своей жизни и какое по- ведение практиковать чаще. • Какие качества мннравятся в самом(ой) себе? Какие из моих качеств нравятся другим людям? Какие мои качества приносят мне пользу? • Каким образом я забочусь о себе и других людях? • Каких духовных принципов я придерживаюсь в своей жизни? Как это меняет мою жизнь? • Как укрепились моя вера и мое доверие к Высшей Силе? • На чем основаны мои отношения со спонсором? Каким образом я переношу этот позитивный опыт общения в свои отношения с другими людьми? • Каких целей я достиг(ла)? Есть ли у меня другие цели, к которым я стремлюсь? Что это за цели, и какие действия я совершаю для их достижения? • Что для меня ценно? Каких ценностей я собираюсь придерживаться в своей жизни и как я буду это делать? • Как я выражаю свою благодарность за мое выздоровление?

    Секреты

    Прежде чем закончить Четвертый Шаг, нам нужно остановиться и пораз- мыслить: не упустили ли мы чего-либо, будь то намеренно или случайно? Что-то настолько плохое, что мы просто никак не можем внести это в свое исследование? Если это так, то нас сможет утешить тот факт, что ни у кого из огромного множества членов АН, писавших этот Шаг, не было в исследовании ситуаций настолько уникальных, чтобы их невозможно было описать в рамках этого Шага. Секреты смертельно опасны для нашего выздоровления. До тех пор, пока мы держим что-то в секрете, мы на самом деле оставляем для себя отступной путь. • Есть ли у меня что-то такое, о чем я еще не написал(а) и держу это в секрете? Что это? Есть еще один вопрос, который мы сейчас должны задать себе: не преуве- личили ли мы что-то в своем исследовании или, может быть, написали что-то, что вовсе не является правдой? Почти у всех, кто пришел в АН, были трудности с отделением правды от вымысла в историях нашей жизни. Большинство из нас имели наготове «боевые истории», настолько приукрашенные, что найти в них хоть каплю правды было бы сложно. Мы сочиняли их, потому что хотели, Руководство к работе по Шагам произвести впечатление на других людей. Мы не думали, что наша правдивая история кому-то понравится, поэтому громоздили ложь на ложь, чтобы под- няться в глазах людей и своих собственных. Но у нас нет нужды продолжать делать это. В процессе работы по Четвертому Шагу мы честно оцениваем сами себя, отказываясь делать это на основании какого-то вымышленного образа. Пришло время рассказать правду о себе. • Есть ли в моем исследовании что-то, что не является правдой? Или какие-то истории, которые я постоянно рассказываю о себе, не являются правдивыми?

    Идем дальше

    Окончание работы по Четвертому Шагу приносит нам неоднозначные эмоции. Мы можем чувствовать подавленность или дискомфорт, или же воодушевление. Но какие бы чувства мы ни испытывали в связи с тем, что на- писали, мы явно должны чувствовать себя хорошо оттого, что написали все это. Работа, которую мы провели в этом Шаге, послужит фундаментом для нашей дальнейшей работы по Шагам с Пятого по Девятый. Сейчас пришло время связаться со своим спонсором и договориться о работе над Пятым Шагом., «Мы признали перед Богом, собой и каким-либо другим человеком истинную природу наших заблуждений». –Шаг Пятый,

    В нашем Базовом тексте сказано, что «Пятый Шаг – это не просто про-

    чтение Четвертого Шага». Тем не менее, мы знаем, что зачитывание нашего Четвертого Шага другому человеку, безусловно, является частью Пятого Шага. Другая часть состоит в чем-то большем, чем просто прочтение, и сейчас мы посмотрим, что это такое. Это признание, которые мы делаем, – перед Богом, перед самими собой и перед другим человеком – именно с этого признания и начинается наш ду- ховный рост в данном Шаге. У нас уже есть кое-какой опыт в признаниях. Мы признали, что больны; признали, что нам нужна помощь; признали, что есть Сила, которая может помочь нам. Этот опыт пригодится нам в Пятом Шаге. Многие из нас закончили Четвертый Шаг с чувством облегчения. Мы по- лагали, что самое трудное уже позади, но вдруг осознали, что придется ведь делать еще и Пятый Шаг. Вот тут-то и появляется страх. Некоторые из нас боялись, что спонсор осудит нас и отвергнет. Другие не решались делать этот Шаг, так как не хотели беспокоить спонсора такой грандиозной задачей. Мы не были уверены, что доверяем спонсору настолько, чтобы поведать ему свои секреты. Нам, возможно, не давало покоя то, что мы открыли в себе в своем иссле- довании. Это могло быть что-то, чего мы сами не заметили, но наш спонсор моментально это отследит, и это наверняка будет что-то нехорошее. Некоторые из нас боялись вновь пережить старые чувства и недоумевали, какая вообще может быть польза от перетряхивания прошлого. Некоторым из нас казалось, что до тех пор, пока мы не озвучили свое исследование, те вещи, которые мы о себе узнали, как бы и не являются реальными. Если мы примем во внимание все чувства, которые вызывает у нас Пятый Шаг, то, вероятно, поймем, что у нас есть еще один мотив для того, чтобы продолжить этот процесс. Это наше сильное желание обрести еще больше выздоровления. Мы думаем о тех людях, которые уже проработали этот Шаг. Мы поражены их искренностью и способностью сходиться с людьми. Они не говорят постоянно только о самих себе. Они расспрашивают другихисне- поддельным интересом слушают ответы. И если мы спросим их, где же они научились так хорошо общаться с людьми, они, скорее всего, ответят, что на- чали учиться этому во время работы по Пятому Шагу. Многие из нас, те, кто уже работал раньше по Четвертому и Пятому Шагам, знают, что этот процесс всегда приводит к изменениям: проще говоря, мы уже не сможем вести себя по-старому! И мы вовсе не уверены, что хотим этого. С другой стороны, многие из нас знают, что нам необходимо измениться, но мы боимся, что не сможем этого сделать., Руководство к работе по Шагам Чтобы приступить к Пятому Шагу, нам нужно мужество и чувство дове- рия к процессу выздоровления. Если у нас есть и то, и другое, то мы сможем одолеть все свои возможные страхи и признания, которые нам необходимо сделать в этом Шаге.

    Идем навстречу страху

    Нас могут сковывать те страхи, о которых уже говорилось выше, или же какие-то другие страхи. Для нас жизненно важно знать свои страхи и идти вперед, несмотря на них, поскольку только благодаря этому наш процесс вы- здоровления сможет продолжаться. • Какие у меня есть оговорки относительно работы по Пятому Шагу? • Есть ли у меня какие-либо страхи в настоящий момент? Какие именно? Какими бы разными ни были наши страхи, большинство из нас использу- ет практически одни и те же вещи, чтобы с ними справиться: мы молимся о мужестве и готовности, читаем главу Пятого Шага из книги It Works: How and Why, ищем поддержки других членов Сообщества. Многие из нас специально посещали собрания, на которых изучают Шаги, и, будь то простое совпадение или нет, темой всегда был Четвертый либо Пятый Шаг. Если мы, несмотря на свои страхи, делимся с другими тем, через что проходим в своей работе, то, без сомнения, получаем от других членов Сообщества необходимую нам поддержку. Продолжить Пятый Шаг нам поможет обращение к духовным принципам, которые мы развили у себя в результате работы по предыдущим Шагам. • Что я делаю для того, чтобы преодолеть свои страхи перед работой по Пятому Шагу? • Как работа по первым четырем Шагам подготовила меня к работе по Пятому Шагу?

    Признали перед Богом

    Глава Пятого Шага в книге It Works: How and Why дает ответ на вопрос, почему нам следует признать истинную природу своих заблуждений перед Богом, а не только перед самими собой и другим человеком. В АН мы получаем опыт жизни, в которой соприкасается духовное с повседневным, естественное со сверхъестественным. Когда мы делаем признание истинной природы своих заблуждений перед Богом, как мы Его понимаем, то наше признание стано- вится более значимым. То, как мы делаем свое признание перед Богом, как мы Его понимаем, за- висит от нашего понимания Бога. Некоторые делают формальное признание, Шаг Пятый перед Богом отдельно от признания перед собой и другим человеком. Кто- то из нас просит свою Высшую Силу быть с ними во время признания перед спонсором. Тем из нас, для кого Высшей Силой являются духовные принципы выздоровления или сила Сообщества Анонимных Наркоманов, придется, может быть, найти другие способы проработки этой части Пятого Шага. Наш спонсор может помочь нам в этом процессе. Подойдет любое действие, какое бы мы ни сделали, до тех пор, пока мы уверены, что это действие является признанием перед нашей Высшей Силой. • Каким образом я впущу Бога, как я Его понимаю, в свой Пятый Шаг? • Как работа по Пятому Шагу подтверждает решение, принятое мной в Третьем Шаге?

    Перед собой

    Пока мы употребляли, многим из нас наверняка говорили, что у нас про- блема с наркотиками и нам нужна какая-то помощь. Но, по большому счету, слова этих людей ничего для нас не значили. А если и значили, то их все равно было недостаточно, чтобы остановить наше употребление. Только тогда смогли мы остановить свое употребление, когда признали свою зависимость перед самими собой и капитулировали перед программой АН. Точно так же работает и признание, которое мы делаем в Пятом Шаге. Многие люди, от наших супругов до спонсора, могут говорить нам, что наше поведение идет нам во вред, но мы в большинстве случаев не желаем или не способны пойти другим путем до тех пор, пока не признаемся самим себе, какова истинная природа наших заблуждений. • Могу ли я признать и принять истинную природу моих заблуждений? • Какое направление примет моя жизнь после этого признания?

    И каким-либо другим человеком

    Для нас, зависимых, одной из самых больших проблем является разграни- чение своей ответственности и ответственности других людей. Мы виним себя за катастрофы, над которыми мы не властны. И, наоборот, мы часто упорно отрицаем свою роль в том, как мы причинили вред себе и другим людям. Мы слишком драматизируем мелкие неприятности и машем рукой на крупные проблемы, на которые должны были бы обратить серьезное внимание. Если в начале работы по Пятому Шагу мы еще не представляем себе истинной при- роды своих заблуждений, то, когда мы закончим этот Шаг, у нас будет четкое представление об этом – благодаря признанию перед другим человеком. Слушающий нас может увидеть то, чего мы сами не видим, и он или она по-, Руководство к работе по Шагам могут нам разобраться, что мы должны принять как свою ответственность, а что не надо брать на себя. Многие из нас попросили кого-то о спонсорстве еще до того, как начали работать по Шагам, и с тех пор развивали свои отношения с этим человеком. Для многих из нас именно спонсор и будет тем «другим человеком», кото- рый будет слушать наш Пятый Шаг. Он или она поможет нам отделить то, над чем мы были не властны, от того, что являлось нашей ответственностью. Доверие, которое мы должны испытывать к своему спонсору, вырастет из тех взаимоотношений с ним или с ней, которые мы все это время развивали. Тера- певтическая ценность помощи одного зависимого другому часто проявляется наиболее мощно в те моменты, когда наш спонсор делится с нами историями из своей жизни в ответ на наши истории, которые мы ему рассказываем. Это самое действенное средство, чтобы убедить нас в том, что мы не уникальны. Доверие, которое мы должны испытывать к человеку, слушающему наш Пятый Шаг, выходит за рамки простой уверенности в том, что этот человек сможет хранить наши секреты. Мы должны верить в то, что этот человек смо- жет должным образом отреагировать на то, чем мы с ним делимся. Одной из основных причин, по которой многие из нас выбирают именно спонсора для выслушивания нашего Пятого Шага, является следующая: этот человек знает нас достаточно хорошо, чтобы понять, какая поддержка нужна именно нам в этом процессе. И, кроме того, это поможет нам в дальнейшей работе по Шагам со спонсором. Если же мы по каким-то причинам решаем сделать свое при- знание Пятого Шага другому человеку, то наши требования к «личностным качествам» этого человека остаются теми же самыми: способность оказать поддержку, не снимая с нас нашей ответственности; способность унять наше волнение, если эмоции захватят нас с головой. Иными словами, он должен обладать умением сопереживать, проницательностью и цельностью. • Какие качества привлекают меня в человеке, которого я выбираю в свои слушатели? • Каким образом наличие у него или у нее этих качеств поможет сделать мое признание более эффективным? Многие из нас не знакомы с тем, как строить честные взаимоотношения. Мы хорошо знаем, как убегать от отношений после первого же случая, когда нам сказали болезненную правду. Мы хорошо умеем поддерживать сдержан- ные и поверхностные отношения, избегая настоящей близости. Пятый Шаг помогает нам развивать честные отношения. Мы рассказываем правду о себе, а затем нам предстоит самое трудное: выслушать обратную связь. Многие из нас панически боялись подобных отношений. Пятый Шаг дает нам уникаль- ную возможность попробовать такие отношения в безопасной обстановке. Мы можем быть почти на сто процентов уверены, что нас не станут осуждать., Шаг Пятый • Готов(а) ли я доверять тому человеку, который будет слушать мой Пятый Шаг? • Чего я ожидаю от этого человека? • Каким образом работа по Пятому Шагу поможет мне начать развивать свои отношения по-новому?

    Истинную природу наших заблуждений

    Убедиться, что наш Пятый Шаг – это не «просто прочтение Четвертого Шага», мы можем еще одним способом: обратив все свое внимание на то, ради чего мы, собственно, и делаем это признание, – на истинную природу наших заблуждений. В нашем Сообществе мы можем найти огромное раз- нообразие опыта по части того, в чем именно заключена «истинная природа наших заблуждений». Большинство из нас согласны с тем, что в работе по Пятому Шагу мы должны обратить свое внимание на то, что стоит за нашими моделями поведения и на что опирается наша зависимость, то есть на при- чины, по которым мы поступали так, как поступали. Распознавание истинной природы наших заблуждений зачастую происходит именно во время того, как мы делимся своим исследованием с другим человеком. Порой тот факт, что одна и та же ситуация встречается в нашем исследовании снова и снова, помогает выявить истинную природу этой ситуации. Почему, например, мы постоянно связываемся с людьми, которым на нас наплевать? Почему мы во всех своих отношениях ведем себя так, как будто нам просто жизненно необхо- димо контролировать своего партнера? Почему любой новый опыт приводит нас в ужас, и мы старательно его избегаем? Если мы обнаружим шаблонные модели в своем собственном поведении, то это открытие приведет нас прямо к истинной природе наших заблуждений. В процессе выявления этих шаблонных моделей мы, вероятно, начнем называть их своими «дефектами характера». И, хотя глубокий анализ того, как каждый из этих дефектов подпитывает нашу болезнь, мы сможем начать, только приступив к Шестому Шагу, мы, безусловно, можем позволить этому осознания зародиться в нас уже сейчас. • В чем разница между истиной природой моих заблуждений и моими действиями? • Почему я должен(а) признать истинную природу своих заблуждений, а не только сами заблуждения?

    Духовные принципы

    В Пятом Шаге в центре нашего внимания оказываются: доверие, муже- ство, честность перед собой, преданность. Соблюдение духовного принципа, Руководство к работе по Шагам доверия жизненно важно для того, чтобы пройти Пятый Шаг до конца. Как было сказано выше, наш опыт отношений со спонсором, вероятно, позволит нам доверять ему или ей настолько, чтобы приступить к этому Шагу; но есть и более глубокие вопросы, в которых нам тоже необходимо доверие: когда в процессе работы мы начинаем сомневаться, что Пятый Шаг вообще сможет принести хоть какую-то пользу. Нам нужно доверять самому процессу работы точно так же, как и другому человеку. Связь между Пятым Шагом и нашим духовным развитием не всегда для нас очевидна. Из-за этого у нас могут воз- никнуть трудности с доверием к процессу, хотя на самом деле эта связь суще- ствует, и наши трудности ее не могут умалить. • Верю ли я, что работа над Пятым Шагом приведет к изменениям в моей жизни? Каким образом это произойдет? Мужество – это тот принцип, который нам придется практиковать, чтобы вообще приступить к этому Шагу. И, вероятно, нам придется еще не раз об- ращаться к своему мужеству во время работу по этому Шагу. Когда, собираясь позвонить спонсору и договориться о встречеиопрочтении ему нашего при- знания, мы берем телефонную трубку и тут же в страхе кладем ее на место, нам нужно практиковать мужество. Когда, читая свое признание, мы доходим до описания того, о чем мы просто не в силах рассказать никому на свете, нам нужно пойти навстречу своему страху и привлечь все свое мужество, чтобы прочесть вслух все свое исследование без купюр. Когда, поделившись самым мучительным и болезненным событием нашей жизни, мы испытываем такое сильное чувство уязвимости, что готовы закрыться и уйти в глубокую оборону еще до того, как наш спонсор что-то скажет, мы оказываемся на перепутье своего выздоровления, и нам необходимо выбрать мужество, с которым связаны верная дорога. Этот выбор повлияет на то, какой будет наша жизнь в дальней- шем. Каждый раз, когда страх переполняет нас, мы должны напомнить себе о тех негативных последствиях, которые у нас были, когда мы шли на поводу у страха, и что если мы поступим так жеивэтот раз, то ничего нового нас не ждет. Такое напоминание должно быть очень действенным мотивом для того, чтобы мы обрели мужество. • Какие у меня есть способы обретения мужества, которое мне необходимо для работы по этому Шагу? • Каким образом соблюдение принципа мужества в работе по этому Шагу влияет на мое выздоровление в целом? • Выбрал(а) ли я время и место для своего Пятого Шага? Когда и где? Соблюдение принципа честности перед собой имеет огромное значение в тот момент, когда мы признаемся самим себе в истинной природе своих за- блуждений. Мы не можем позволить себе «отморозиться» от своих собственных, Шаг Пятый реакций, как не можем и отрицать свои собственные чувства из-за страха перед тем, что скажем нам человек, который нас слушает. Мы должны разрешить себе испытывать и проявлять естественные человеческие реакции на то, что мы обсуждаем со своим слушателем: жизнь зависимого человека, то есть нас самих. В нашей жизни было мало веселого. Мы очень многое потеряли из-за своей зависимости. Из-за своей зависимости мы причиняли боль тем, кого любили. Осознание этих фактов причиняет боль. Однако если мы будем к себе достаточно внимательны, то сможем распознать еще одно чувство, которое начинает возникать вслед за болью – надежду. Мы наконец-то прекратили употреблять из-за своих чувств, избегать своих чувств и замыкаться в себе из-за них. Впервые за долгое время у нас появился шанс проживать свои чувства, даже самые болезненные, благодаря мужеству. Делая это, мы вносим вклад в свое хорошее самочувствие в будущем. Это один из парадоксов, которыми изобилует выздоровление: из боли всегда вырастает радость и душевное спокойствие. • Как я избегал(а) честности перед собой в прошлом? Что я сейчас делаю для того, чтобы быть честным(ой) перед собой? • Каким образом более реалистичный взгляд на себя самого(у) связан со смирением? • Как соблюдение принципа честности перед самим(ой) собой помогает мне принять себя? Принцип верности обязательствам мы демонстрируем теми действиями, которые совершаем в этом Шаге. Многие из нас в своей жизни часто связы- вали себя так называемыми «обязательствами», которых вовсе не собирались придерживаться постоянно и сразу же отменяли в трудные времена; наши «обязательства» действовали только до тех пор, пока нам это было удобно. С каждым Шагом, пройденным нами по программе АН, мы укрепляли свои настоящие, основанные на практике, обязательства перед программой. Найти спонсора, работать по Шагам, найти домашнюю группу и посещать ее со- брания – все это действия, которые подтверждают и демонстрируют, что мы выполняем свои обязательства перед своим выздоровлением и преданны ему по-настоящему, осмысленно. • Как моя преданность программе АН укрепится после того, как я поделюсь своим исследованием со спонсором?

    Идем дальше

    Работа по Пятому Шагу имеет множество преимуществ, и одно из них – это принятие себя, которое мы начинаем испытывать. Мы четко осознаем, что мы представляем собой сегодня, и принимаем себя такими, без каких бы, Руководство к работе по Шагам то ни было оговорок. То, что мы в чем-то несовершенны, не означает, что мы никчемны и ни на что не способны. Мы начинаем видеть, что у нас есть как достоинства, так и недостатки. Мы способны как творить великое добро, так и причинять громадный ущерб. В нашей личности есть такие стороны, ко- торые отличают нас от всех остальных людей. Наш опыт, даже негативный, зачастую способствует развитию наших самых лучших сторон. Впервые в жизни мы в состоянии признать, что быть самими собой, такими, какие мы есть в данный момент, – это нормально. Но принятие себя отнюдь не значит, что можно расслабиться и перестать стремиться к улучшениям. Истинное принятие себя включает и принятие своих недостатков. Если бы мы убедили себя в том, что у нас нет необходимости для дальнейшего роста, это было бы не принятием себя, а отрицанием. Таким образом, мы признаем то, чего нам недостает, и берем на себя обязательства работать над этими сферами своей личности. Если мы считаем, что нам недостает способности к состраданию, то работаем над этим, практикуя принцип сострадания. Если мы считаем, что нам недостает образованности, то уделяем время учебе. Если мы хотим, чтобы у нас было больше друзей, то уделяем внимание и время тому, чтобы улучшать свои взаимоотношения с людьми. • Насколько во мне возросло смирение и принятие себя благодаря работе по Пятому Шагу? К концу работы по Пятому Шагу к нам может прийти долгожданное чув- ство облегчения. Раньше мы тратили много сил, чтобы подавлять и скрывать то, о чем теперь рассказали, сняв с себя огромный груз. Правда в том, что «наши недостатки… умирают при дневном свете». Выставляя свои дефекты на свет, мы ощущаем освобождение; и это чувство свободы остается с нами при любых наших жизненных обстоятельствах. Все наши взаимоотношения начинают меняться в результате нашей работы по этому Шагу. В особенности мы должны признать, насколько изменились наши отношения с самими собой, нашей Высшей Силой и другими людь- ми: • Как изменились мои отношения с Высшей Силой в результате работы по Пятому Шагу? • Как изменились мои отношения со спонсором в результате работы по Пятому Шагу? • Как изменился мой взгляд на самого(у) себя в результате работы по Пятому Шагу? • Насколько я смог(ла) развить в себе любовь и сострадание к себе самому(ой) и к другим людям?, Шаг Пятый Одновременно с чувством облегчения мы, возможно, почувствуем, что наша усталость от собственных дефектов характера достигла предела. И это состояние легко трансформируется в полную готовность – как раз то, что нам нужно для начала работы по Шестому Шагу!, «Мы полностью подготовились к тому, чтобы Бог избавил нас от всех этих дефектов характера». –Шаг Шестой,

    Мы приступаем к Шестому Шагу с надеждой, которую обрели по-

    сле проработки первых пяти Шагов. Если мы провели эту работу достаточно тщательно, то у нас должно было появиться некоторое количество смирения. В Шестом Шаге «смирение» означает, что мы в состоянии более отчетливо видеть себя. Мы увидели истинную природу своих заблуждений. Мы увидели, какой вред мы причинили себе и другим людям из-за дефектов своего харак- тера. Мы увидели стереотипы в своем поведении и поняли, каким образом наши дефекты характера вынуждают нас снова и снова повторять одни и те же модели поведения. Теперь нам нужно полностью подготовиться к тому, чтобы избавиться от этих дефектов характера. Нельзя подготовиться полностью в одно мгновение. Это длительный процесс; иногда он занимает всю жизнь. Сразу же после Пятого Шага мы действительно можем почувствовать полную готовность избавиться от сво- их недостатков. Уровень нашей готовности вырастет еще больше, когда мы увидим, что, даже зная истинную природу своих заблуждений, мы продол- жаем их повторять в своей жизни. Знание само по себе никогда не может гарантировать появления готовности, но оно – первый и необходимый шаг к ней. Нравственное исследование себя, которое мы провели, уже само по себе подготовило нас к осознанию наших дефектов характера. Работа же по Шестому Шагу подготовит нас еще лучше. Полностью подготовиться значит достичь того состояния, в котором мы не только хорошо осведомлены о сво- их дефектах, не только устали от них, не только уверены, что Бог, как мы Его понимаем, избавит нас от них, – у нас должны быть все эти составляющие готовности вместе взятые. Чтобы почувствовать абсолютную готовность, мы должны обратиться к своим страхам относительно Шестого Шага. Кроме того, нам необходимо взглянуть на то, каким образом наши дефекты будут устранены. Шестой Шаг говорит, что только Высшая Сила может устранить их, но что это значит с практической точки зрения? В чем состоит наша ответственность при работе по Шестому Шагу? Все эти вопросы, если обсудить их со спонсором, укажут нам верное направление в работе над этим Шагом.

    Полностью подготовились к Чему?

    Если мы начали выздоравливать недавно и делаем Шестой Шаг в первый раз, то многие из дефектов нашего характера будут просто бросаться нам в глаза, и, конечно, нашей первой реакцией на них станет желание немедленно от них избавиться. Мы впервые увидели свои недостатки, так сказать, во всей их «красе» и тут же решили: долой их, и прямо сейчас!, Руководство к работе по Шагам После того как мы переживем первоначальный приступ энтузиазма, мы, скорее всего, обнаружим в себе какой-то страх или нерешительность относи- тельно изменений. Почти всех нас до жути пугает неизвестность. Дефекты, от которых мы решили избавиться, были частью нашего характера очень долгое время, вероятно, большую часть нашей жизни. У нас, наверное, есть кое-какие опасения насчет того, какой станет наша жизнь без этих дефектов. Некоторые из них кажутся нам скорее не дефекта- ми, а необходимыми для выживания навыками. Нас занимает вопрос: а не помешает ли избавление от этих дефектов нашей способности зарабатывать себе на жизнь? Мы можем обнаружить, что идея стать «респектабельным гражданином» вызывает у нас отвращение. Многие из нас глубоко вошли в свой образ – мы «крутые», дерзкие, не вписывающиеся в рамки приличного общества, и нам это нравится. Нас может пугать мысль, что работа по Шестому Шагу превратит нас в скучных и занудных обывателей. Кое-кто из нас считает, что вся наша личность состоит из одних только дефектов, и непонятно, что от этой личности останется, если дефекты будут устранены. Скорее всего, это какие-то бесформенные и смутные страхи. Если мы проследим свои страхи до логического конца, то поймем, что они беспочвенны. Иными словами, если мы их озвучим, то станет ясно, чего мы боимся на самом деле. • Есть ли у меня какие-то черты, которые мне в себе нравятся, но, возможно, являются «дефектами»? Не боюсь ли я, что перестану себе нравиться, если эти черты моего характера будут устранены? • Чего именно будет лишена моя личность после устранения этих дефектов? Если у нас уже был опыт работы по Шестому Шагу, то наши дефекты ха- рактера нам уже хорошо знакомы. Более того, нас может тревожить тот факт, что какие-то из дефектов все еще присутствуют в нашем характере, или же нас может огорчать то, что мы имеем дело с каким-то новым проявлением все того же старого дефекта. Например, мы все очень неуверенны в себе. И хотя мы больше не тратим все свои силы на шитые белыми нитками попытки выглядеть крутыми и уверен- ными в себе, все равно этот дефект в нас присутствует. Просто он проявляется гораздо более тонко и хитроумно. Возможно, мы неосознанно мешаем другим людям в их делах, чтобы на фоне их провала самим выглядеть лучше. Или пренебрежительно относимся к желаниям других людей, потому что нам от них нет никакой пользы. Осознание, что эти дефекты есть у нас даже на боль- шом сроке выздоровления, – это самое болезненное, потому что мы считали себя гораздо лучшими людьми, чем оказалось на самом деле. Мы испытываем жгучий стыд за то, что все еще причиняем вред людям. Нас может охватить навязчивый страх, что мы никогда не сможем измениться, что тот или иной, Шаг Шестой дефект характера останется с нами навсегда. Кое-как успокоиться нам помо- жет мысль о том, что теперь мы знаем, каким образом дефект влияет на наши поступки, и у нас есть сильное желание работать над ним. Нам необходимо поддерживать в себе надежду и веру в то, что процесс выздоровления сможет подействовать даже на самые закоренелые дефекты нашего характера. • Верю ли я по-прежнему в процесс выздоровления? Верю лиявто, что смогу измениться? Насколько я уже изменился(ась)? Какие дефекты характера уже не влияют на мое поведение? • Есть ли у меня какие-то дефекты характера, которые, как я думаю, никогда не смогут быть устранены? Какие именно? Почему я думаю, что от них невозможно избавиться? …Чтобы Бог избавил… Да, Шестой Шаг подчеркивает, что лишь Сила, более могущественная, чем наша собственная, может избавить нас от дефектов характера. Однако понимание того, что же это означает на самом деле, напрямую обусловлено нашим собственным опытом взлетов и падений, побед и поражений, ассо- циирующихся с Шестым Шагом. Первое, что многие из нас делают в отношении своих дефектов характера – это принимают решение больше не иметь этих дефектов. К сожалению, это решение абсолютно бесполезно – его эффективность почти такая же, как от всех наших попыток контролировать употребление. На какое-то время мы можем добиться заметного результата, но рано или поздно все подавленные дефекты снова вылезут на поверхность. Проблема в том, что наши дефекты – это часть нас самих. В любой стрессовой ситуации мы всегда будем подвер- жены проявлениям самых плохих дефектов своего характера. То, что нам необходимо сделать в Шестом Шаге, очень похоже на то, что нам пришлось сделать в первых двух Шагах. Нам нужно признать, что мы были подвержены разрушительному воздействию некой внутренней силы, которая не привнесла в нашу жизнь ничего, кроме боли и деградации; далее нам следует признать, что мы нуждаемся в помощи, чтобы одолеть эту силу. Нам нужно полностью согласиться с тем, что мы не можем сами справиться со своими дефектами, и подготовиться к тому, чтобы просить Бога в Седьмом Шаге избавить нас от них. • Каким образом я пытаюсь устранить или контролировать свои дефекты характера? Каковы результаты моих попыток? • В чем разница между тем, чтобы полностью подготовиться к тому, чтобы Бог избавил меня от дефектов моего характера, и попытками подавить эти дефекты своими собственными силами?, Руководство к работе по Шагам • Каким образом я усиливаю свое доверие к Богу, как я Его понимаю, работая по этому Шагу? • Каким образом работа по этому Шагу укрепляет мое признание собственного бессилия? • Каким действием я могу показать и подтвердить свою полную готовность?

    От наших дефектов характера

    Даже после всей работы, проделанной по Четвертому и Пятому Шагам, мы еще не имеем четкого представления о природе наших дефектов характера. Мы, вероятно, ломаем голову над тем, где же все-таки заканчиваются дефекты и начинается, собственно, характер во всей своей личностной многогранности. Почему мы совершаем именно те поступки, которые совершаем? Виноват ли в них кто-то? Когда у нас впервые появилось такое ощущение? Почему? Как? Где? Если мы не проявим бдительность, то нас может настолько поглотить одержимость самими собой, что мы забудем, зачем вообще мы работаем по Шестому Шагу. Нам нужно сконцентрироваться. Наша цель – осознать свои дефекты характера для того, чтобы обрести готовность избавиться от них, а не анализировать их происхождение, чтобы оказаться на необитаемом острове бесплодного самосозерцания. Наши дефекты характера – это индикаторы самых основных человеческих потребностей. Мы, скорее всего, выясним, что у нас точно такие же потреб- ности, какиувсех остальных людей. Мы стремимся удовлетворить свои по- требности. Например, нам необходима любовь. И наши дефекты характера проявляются именно в том, каким образом мы пытаемся заполучить любовь. Если мы лжем, хитрим, обижаем других и унижаемся сами, добиваясь люб- ви, то это означает, что мы идем на поводу у своих дефектов характера. Как сказано в книге It Works: How and Why: «Наши дефекты – это базовые черты человеческого характера, деформированные нашим эгоцентризмом». Нам необходимо, с помощью спонсора, составить список всех своих дефектов, описать, каким образом они проявляются в нашем поведении, как это от- ражается на нашей жизни, и, кроме того, выяснить, что мы чувствуем, когда поступаем под влиянием своих дефектов. Нам будем проще поверить в то, что мы сможем жить без этих дефектов, если мы попробуем представить, какой стала бы наша жизнь без каждого из них. Некоторые из нас практикуют весьма полезную вещь – находят для каждого из своих дефектов противоположный ему духовный принцип. • Перечислите все свои дефекты характера и дайте каждому из них краткое определение., Шаг Шестой • Каким образом каждый из этих дефектов предопределяет мое поведение? • Когда я совершаю поступки под влиянием каждого из этих дефектов, каким образом это воздействует на меня самого(у) и на других людей? • Какие чувства связаны у меня с каждым из этих дефектов? Не является ли мое поведение под влиянием дефектов характера попыткой подавить какие-то определенные чувства? • Какой была бы моя жизнь, если бы я не вел(а) себя подобным образом? Какие духовные принципы я могу практиковать вместо старого поведения?

    Духовные принципы

    В Шестом Шаге мы сосредоточимся на принципах обязательности, упор- ства, готовности, веры, доверия и принятия себя. На этой стадии работы по Шестому Шагу у нас уже должно быть ясное представление о своих недостат- ках. Более того, это представление могло стать настолько ясным, что в своей повседневной жизни мы уже можем видеть, как эти недостатки начинают проявляться, и в большинстве случаев способны остановиться и не идти у них на поводу. Временами наше осознание своих дефектов улетучивается, мы теряем бдительность и больше не можем следить за своим поведением. Нужно огромное количество энергии, чтобы следить за собой каждую секунду и сдерживать каждый свой импульс. Затем наступит облегчение, и мы будем спокойно жить изо дня в день, пока вдруг, как гром среди ясного неба, нас не поразит боль и стыд оттого, что мы снова сделали это; и как же это вышло после всей проделанной нами работы? Однако мы не сдаемся. Наоборот, мы берем на себя обязательство выздо- равливать. Несмотря на рецидив дефектов характера, мы поддерживаем свои новообретенные духовные принципы. Мы продолжаем двигаться вперед, даже несмотря на то, что отступили на пару шагов назад. Мы рассчитываем на по- степенное улучшение, а не на мгновенную безупречность. • Каким образом я показываю свою преданность процессу выздоровления сегодня? • Работая над первыми пятью Шагами, я развивал(а) в себе стойкость. Почему это качество так важно для Шестого Шага? Применение духовного принципа готовности просто означает, что мы го- товы действовать по-другому. Но это вовсе не означает, что мы действительно будем действовать по-другому, или что вообще способны на это. Наверное, лучше всего будет показать это на примере. Предположим, мы вели себя нечестно – со своей семьей, с начальством, со своими друзьями, – начиная от, Руководство к работе по Шагам мелких нечестностей и заканчивая весьма серьезными делами. И хотя может сложиться впечатление, что лучше всего преисполняться готовностью «пооче- редно», приступая сперва к самым вопиющим или самым разрушительным формам нечестности, все же этот Шаг говорит, что нам надо быть полностью готовыми к избавлению от всех этих дефектов характера. Это значит быть готовыми никогда больше не поступать нечестно, даже в мелочах. Может по- казаться, что мы вряд ли можем ожидать этого от себя, но нам нужно всего лишь быть честными только сегодня. Очень трудно иметь такую готовность, особенно тогда, когда видимые по- следствия маленькой нечестности не так уж серьезны. Мы можем отдавать себе отчет в том, что поступаем не совсем честно, но в то же время думать, что если мы никому этим не вредим и это может легко сойти нам с рук, то зачем тогда «париться»? Однако именно такое мышление как раз и приводит к самым серьезным последствиям в духовном плане. Может статься, что ни- кто и не пострадает от нашей нечестности, что никто ее даже не заметит, но отзвуки этой нечестности с этих пор будут постоянно вибрировать в нашей душе. Даже если мы и не до конца отдаем себе отчет в своих действиях, даже если спокойно спим по ночам, продиктованные дефектами поступки, которые мы были в состоянии предотвратить, но не предотвратили, все равно повредят нашему духовному росту. И если мы будем продолжать жить в своей неготов- ности, то рано или поздно парализуем свой духовный рост. • Готов(а) лияктому, чтобы мои дефекты характера были устранены прямо сейчас? Если нет, то почему? • Какие действия я совершил(а) сегодня, чтобы подтвердить свою готовность? Уровень готовности, которая нам нужна для успешной работы по этому Шагу, требует такого же уровня веры и доверия. Мы должны верить в то, что Высшая Сила будет работать в нашей жизни и изменит ее ровно настолько, насколько необходимо. Если взять пример нечестности, то нам надо довериться Высшей Силе, которая не станет избавлять нас от нечестности до такой степе- ни, что мы станем честными до абсурда, неспособными смолчать даже в той ситуации, когда правда может причинить кому-то боль. До тех пор, пока мы не будем стоять на пути у Бога, который работает в нашей жизни, мы испытаем именно ту степень духовного роста, которая нам необходима. • До какой степени я все еще боюсь того, кем могу стать? Уменьшился ли мой страх с тех пор, как я начал(а) работу по этому Шагу? • Насколько возрастает мое доверие Богу благодаря работе по этому Шагу? Из-за того, что слова типа «полностью» и «все» играют столь значительную роль в этом Шаге, мы легко можем впасть в излишнюю самокритику и перфек-, Шаг Шестой ционизм. Нужно помнить, что, несмотря на то, что наша готовность должна быть полной, мы не станем совершенными – ни сейчас, ни потом – никогда. Когда мы против своей воли совершаем поступок, продиктованный дефектом характера, нам необходимо применить принцип принятия себя. Нам необхо- димо принять то, что, даже если мы все еще способны совершать подобные действия, мы также все еще способны желать перемен; признавая этот факт, мы возобновляем свои обязательства по изменению себя. Мы выросли ровно настолько, насколько нам было отведено роста на сегодняшний день, а если бы мы были совершенны, то и необходимости расти у нас не было бы. • Принимаю ли я себя сегодня? Что мне в себе нравится? Что изменилось во мне с тех пор, как я начал(а) работать по Шагам?

    Идем дальше

    В прошлом – в детстве или во время активной зависимости – перед нами, возможно, мелькали картины того, кем мы могли бы стать. Мы, вероятно, думали, что жизнь обошлась с нами несправедливо, и поэтому мы не смогли стать теми, кем мечтали, или что мы просто хронические неудачники. Может быть, мы когда-то мечтали о деньгах, о положении в обществе, о хорошей долж- ности. В духовной программе Анонимных Наркоманов нас больше заботит духовный рост. Мы думаем о том, какими качествами мечтаем обладать или перенять их у других людей, которых мы узнали в выздоровлении. По мере работы по этому Шагу мы формируем свое представление о том, каким человеком нам хочется стать. Если мы были эгоистичными, то, навер- ное, видим себя бескорыстными, что может проявляться в помощи другому зависимому обрести выздоровление или в каком-то другом акте бескорыстной самоотдачи. Если мы были ленивыми, то можем видеть себя продуктивными и пожинающими плоды своего труда. Если мы были нечестными, то можем мечтать о свободе, которая приходит, когда нам больше не нужно беспоко- иться о том, чтобы наша ложь не выплыла наружу. От этого Шага мы желаем получить видение себя и надежду на то, что мы можем на самом деле стать такими, какими себя видим. • Как я представляю себя с теми качествами, которые хотел(а) бы обрести взамен дефектов? Как я буду строить свою карьеру? Чем буду заниматься в свободное время? Каким я буду родителем, ребенком, партнером или другом? Опишите подробно и детально. Это видение может служить источником нашего вдохновения. Оно мораль- но поддержит нас и поможет возобновить нашу готовность в моменты отчая- ния, а также в те времена, когда кажется, что мы слишком долго идем к своей цели. Новый образ себя – это наш трамплин в Седьмой Шаг, в котором мы попросим Бога, как мы Его понимаем, избавить нас от наших недостатков., «Мы смиренно просили Его избавить нас от наших недостатков». –Шаг Седьмой,

    Хотя каждый из Двенадцати Шагов представляет собой отдельный

    процесс, все они в какой-то степени связаны друг с другом и друг с другом взаимодействуют — аспекты Первого Шага растворяются в Шаге Втором, эле- менты Четвертого Шага вкрапляются в следующие Шаги. Наверное, самая незаметная граница пролегает между Шестым и Седьмым Шагами. На первый взгляд Седьмой Шаг может показаться послесловием к Шестому. Мы затратили уйму времени и усилий, чтобы осознать дефекты своего характера в Шестом Шаге и достичь стадии абсолютной готовности к расставанию с ними; теперь все, что нам нужно сделать — это попросить, не так ли? Не совсем так. В этом Шаге нам придется сделать гораздо больше, чем просто сформулировать просьбу к нашей Высшей Силе и сесть в ожидании ответа. Нам придется подготовиться духовно и понять, что означает слово «смиренно» в данном контексте. Нам необходимо научиться применять на практике духовные принципы вместо дефектов характера.

    Подготовка к Седьмому Шагу

    Мы сделали уже довольно много в плане духовной подготовки к началу Седьмого Шага. Крайне важно уловить связь между проделанной работой и теми результатами, которые эта работа принесла. Все предыдущие Шаги работали на то, чтобы заронить зерна смирения в нашу душу. На этом Шаге те семена дают ростки. Многим из нас с трудом дается концепция смирения, но, начав обсуждение этой темы в Шестом Шаге, мы уделим ей вниманиеивШаге Седьмом. Нам нужно понять, что значит для нас смирение и как оно проявляется в нашей жизни. Не стоит путать смирение с униженностью. Когда мы унижаемся, то чувствуем стыд и собственную ненужность. Смирение, в свою очередь, — это полная противоположность данному чувству. Благодаря работе по Шагам мы постепенно освобождаемся от пут отрицания и эгоцентризма, а также форми- руем более позитивный образ самих себя и практикуем духовные принципы. Раньше нам не удавалось увидеть свои достоинства из-за того, что хорошая, здоровая наша часть скрывалась за болезнью. Теперь мы можем это сделать. Это и есть смирение. Еще лучше понять концепцию смирения нам помогут примеры того, как оно проявляется в нашей жизни. Мы начали свой путь к выздоровлению, имея ограниченный набор понятий. За то время, которое мы находимся на этом пути, все, во что мы верили в про- шлом, изменилось. Мы переполнены новыми идеями. Например, мы верили, что контролируем свое употребление, однако сам факт того, что мы оказались, Руководство к работе по Шагам в Анонимных Наркоманах и признаем свое бессилие, способен полностью из- менить наши взгляды. Из-за своей зависимости мы не воспринимали уроки, которые нам преподносила сама жизнь, о том, сколько контроля есть у одного человека. Благодаря тому, что мы отказались от наркотиков и проработали первые Шестью Шагов, мы стали гораздо лучше понимать, как нам жить. Многие из нас пришли к Анонимным Наркоманам с «уличным» ментали- тетом. Мы знали только один способ получения желаемого: хождение вокруг да около и манипулирование людьми. Мы и не подозревали, что можем спро- сить прямо и так же точно, если не лучше, удовлетворить свои потребности. Годами мы носили маску вместо выражения лица, скрывали свое сочувствие к другим и ожесточались. К тому времени, как мы оказались в Анонимных Нар- команах, то стали уже такими «крутыми», что, наверное, новички-наркоманы смотрели на нас с восхищением, как в свое время мы когда-то брали пример с зависимых со стажем. Мы научились подавлять в себе всё человеческоеивбольшинстве случаев действовали жестоко. Уйдя с того поля, на котором играют в такие игры, мы приобрели новые идеи. Мы обнаружили, что чувствовать и не скрывать своих чувств — это нор- мально. Мы поняли, что уличные правила действуют только на улице, в реаль- ном же мире они неразумны и зачастую опасны. Мы стали мягче и ранимее. Мы больше не путаем доброту со слабостью. Изменение подобного отношения сказывается на нас самым драматическим образом. Иногда меняется наш внешний вид. Нахмуренные брови и сжатые зубы сменяются улыбкой, а слезы льются свободно, обнажая нашу тонущую душу. Многие из нас пришли к Анонимным Наркоманам, считая себя неудачни- ками, жертвами обстоятельств или заговора по отношению к нашим лучшим побуждениям. Мы верили, что являемся хорошими людьми и что до этого нас попросту никто не понимал по-настоящему. Любое зло, которые мы при- чиняли, объяснялось самозащитой — если мы вообще были в состоянии по- нять, что кому-то причинили зло. На этой почве расцветало чувство жалости к себе. Мы упивались своими страданиямиивглубине души лелеяли мысль, что расплатой за нашу боль будет возможность не брать на себя ответствен- ность за происходящее. Однако первые Шесть Шагов учат нас именно этому — определять нашу роль в происходящем и брать на себя ответственность. Раньше мы думали, что попадаем в те или иные ситуации не по своей воле; теперь же мы видим, что сами создавали эти ситуации. Мы отдаем себе отчет в том, какие возможности упустили. Мы перестаем винить других людей за нашу судьбу. Мы начинаем видеть, что все, что с нами произошло, во многом предопределено тем вы- бором, который сделали мы сами., Шаг Седьмой Смирение – это проявление нашей человечности. Если мы пишем Седьмой Шаг в первый раз, то вполне возможно, что впервые почувствуем сострадание к самим себе. Мы очень взволнованы — тем, что впервые осознанно совершаем человеческие поступки и стараемся изо всех сил. Мы принимаем решения, правильные и ошибочные, и надеемся, что всё «разрулится» к лучшему. Мы помним, кто мы есть на самом деле, и знаем, что если делаем все возможное для людей, то так же к нам относятся и другие. Мы ощущаем истинную связь с другими людьми, памятуя о том, что у всех нас бывают сомнения и неудачи и что мы все мечтаем о будущем. Сейчас нам нужно удостовериться в своем смирении и понять, как оно проявляется в нашей повседневной жизни. • Какие мои взгляды на жизнь и модели поведения изменились с тех пор, как я ступил(а) на путь выздоровления? Что во мне оказалось «мыльным пузырем», а что – здоровой частью? • Как смирение сказывается на процессе моего выздоровления? • Как осознание собственного смирения помогает мне в работе над этим Шагом? Работа над предыдущими Шагами помогла нам установить отношения с Богом, как мы Его понимаем. И эта работа даст хорошие плоды, когда мы приступим к Седьмому Шагу. На Втором Шаге мы лишь начали задумывать- ся о Высшей Силе, которая сможет помочь нам обрести выздоровление от зависимости. И оттуда мы пошли дальше, приняв в Третьем Шаге решение доверить заботу о нашей воле и жизни Высшей Силе. Мы много раз просили эту Силу провести нас через Четвертый Шаг, а на Пятом Шаге поделились с этой Силой самыми сокровенными подробностями своей жизни. На Шестом Шаге нам открылось, что Бог, как мы Его понимаем, может сделать для нас гораздо больше, нежели просто сохранить нашу чистоту. • Как мое понимание Высшей Силы изменялось в предыдущих Шагах? Во что развились мои отношения с Высшей Силой? • Как предыдущие Шаги подготовили меня к работе над Седьмым Шагом?

    Просьба избавить нас от наших недостатков

    Каким образом мы просим Бога, как мы Его понимаем, избавить нас от недостатков? Ответ во многом будет зависеть от нашего понимания Бога. Суще- ствует много, очень много разных представлений о Боге; настолько много, что мы вряд ли сможем привести примеры того, как индивидуальный духовный путь отдельной личности сможет повлиять на её работу над Седьмым Шагом, в одном этом Руководстве. Скажем лишь, что в работе над этим Шагом должен отразиться наш собственный духовный путь., Руководство к работе по Шагам Мы можем прибегнуть к особенному, индивидуальному порядку или ритуалу как к способу попросить нашу Высшую Силу избавить нас от наших недостатков. Исходя из целей этого Руководства, мы назовем данный способ «молитвой». Слово «молитва» широко распространено в нашем Сообществе для описания способа общения с нашей Высшей Силой. Тон просьбы отра- жается словом «смиренно». Мы просим избавить нас от наших недостатков, проявляя максимальную честность и духовность. • Как я буду просить Бога, как я Его понимаю, избавить меня от недостатков? • Могут ли другие выздоравливающие зависимые помочь мне понять, как я буду просить Бога об этом? Просил(а) ли я их поделиться со мной опытом, силой и надеждой? Просил(а) ли я руководства у своего спонсора? Какислюбым другим аспектом нашей программы, мы не собираемся просить об избавлении от всех наших недостатков один раз и больше этого не делать. Мы будем просить снова и снова на протяжении всей нашей жизни. Способ, с помощью которого мы будем это делать, претерпит изменения в соответствии с тем, как будет меняться наше понимание Бога. Ничто из того, что мы делаем на этой стадии, не может раз и навсегда предопределить наш способ работы над Седьмым Шагом.

    Не мешать Высшей Силе

    Многие из нас понимают, что на этом Шаге, вероятно, нужно совершить нечто большее, чем просто помолиться об избавлении от недостатков. Нам нужно сделать что-то такое, что сможет побудить Бога, как мы Его понимаем, вмешаться в нашу жизнь. Мы не можем сначала просить Его избавить нас от какого-то недостатка, а потом изо всех сил не отпускать его. Чем большую дистанцию мы будем соблюдать между собой и Высшей Силой, тем меньше будем чувствовать Ее присутствие. Нам следует поддерживать осознание себя самих, которое мы обрели в Шестом Шаге, и добавить к нему осознание того, что Бог влияет на нашу жизнь. • Каким образом духовный принцип капитуляции помогает мне не стоять на пути у моей Высшей Силы, когда она принимает участие в моей жизни? • Какую пользу я получу, если позволю Высшей Силе принимать участие в моей жизни? • Как я чувствую себя, осознавая, что Высшая Сила заботится обо мне и работает в моей жизни?, Шаг Седьмой

    Духовные принципы

    В Седьмом Шаге мы сконцентрируемся на признании, доверии и вере, терпении и смирении. В Седьмом Шаге мы признаем свое бессилие на более глубоком уровне. То, что в Первом Шаге началось с осознания нашей зависи- мости, сейчас включает в себя осознание недостатков, которые идут рука об руку с нашей болезнью. Кроме того, мы углубляем свое понимание Второго Шага. Мы приходим к убеждению, что наша Высшая Сила может сделать для нас гораздо больше, чем просто помочь нам оставаться чистыми. Мы обраща- емся к этой Силе с просьбой об избавлении от недостатков. Со временем мы все больше и больше доверяем Высшей Силе и процессу выздоровления. • Признал(а) ли я бессилие не только перед своей зависимостью, но и перед своими недостатками тоже? Развить эту мысль. • Каким образом моя капитуляция стала глубже? Духовные принципы доверия и веры составляют являются фундаментом Седьмого Шага. Мы должны быть настолько уверены в своей Высшей Силе, что сможем доверить Ей и наши недостатки. Нам нужно понять, что Высшая Сила собирается что-то с ними сделать, иначе как мы будем просить об избавлении от этих недостатков без веры? Мы должны пресекать любые попытки давать оценки деятельности Бога по избавлению нас от наших недостатков. Не так уж трудно понять, куда может привести нас подобный образ мыслей, если по истечении какого-то времени мы все еще будем замечать у себя те или иные недостатки. Вместо этого нам нужно сосредоточиться на действиях, которые мы должны предпринять в этом Шаге: смиренно просить, следовать духовным принципам и делать все возможное, чтобы не мешать Богу делать Его работу. Результаты Седьмого Шага не могут материализоваться сразу, однако спустя какое-то время это обязательно произойдет. • Верю лиявто, что моя Высшая Сила избавит меня от недостатков или освободит от компульсивного желания действовать под их диктовку? Верю лиявто, что в результате работы над этим Шагом стану гораздо лучшим человеком? • Каким образом моя вера в Бога, как я Его понимаю, становится сильнее в результате работы над этим Шагом? Одних доверия и веры будет недостаточно, чтобы на протяжении всей жизни работать по этому Шагу; без терпения тут не обойтись. Даже если уже прошло довольно много времени с тех пор, как мы начали просить об избав- лении от недостатков, нам нужно набраться терпения. Может быть, именно нетерпение является одним из наших недостатков. Мы можем рассматривать те периоды, когда нам приходится ждать, как дар – как периоды времени, в, Руководство к работе по Шагам течение которых нам больше всего необходимо следовать принципу терпения. В конце концов, один из самых надежных путей к прогрессу — это преодоление препятствий, которые мешают нашему духовному росту. • Какие возможности для духовного роста предоставлялись мне в последнее время? Какясними поступил(а)? Наконец, особое внимание при работе над Седьмым Шагом нам следует обратить на принцип смирения. Очень просто увидеть, соблюдаем ли мы в этом Шаге принцип смирения, задав себе несколько вопросов: • Верю ли я, что только моя Высшая Сила сможет избавить меня от недостатков? Или же я пытаюсь сделать это сам(а)? • Проявлял(а) ли я нетерпение, когда видел(а), что мои недостатки не исчезли сразу же, как только я попросил(а) об этом? Или я согласен(а) с тем, что Бог избавит меня от них тогда, когда сам сочтет нужным? • Не терял(а) лиявпоследнее время чувство меры относительно своего будущего? Не начал(а) ли я думать о себе как о персоне более важной и могущественной, чем есть на самом деле?

    Идем дальше

    Сейчас мы можем задаваться вопросом, что именно мы должны чувствовать. Мы попросили Бога, как мы Его понимаем, избавить нас от наших недостатков; мы с глубокой верой делали все возможное для того, чтобы следовать принци- пам нашей программы; но мы все еще можем поймать себя на том, что сначала делаем, а потом думаем, и все время стараемся побороть свои недостатки. Да, мы уже не употребляем наркотики, и многое в нашей жизни изменилось к лучшему – возможно, наши отношения с людьми стали более прочными, – но изменились ли мы сами? Превратились ли мы в лучших людей? Со временем мы увидим, что Бог повлиял на нашу жизнь. Нас может очень сильно удивить высокая степень зрелости или духовности, проявленная нами в ситуации, которая некоторое время назад заставила бы нас вести себя кра йне недуховно. Однажды мы обнаружим, что какие-то из приемов, которыми мы привыкли пользоваться раньше, стали такими же чуждыми, какими поначалу были для нас духовные принципы. После подобного откровения мы можем сравнить себя с тем человеком, который когда-то впервые пришел к Аноним- ным Наркоманам, и увидеть, как мало сейчас похожи на себя прежних. • Случались ли в моей жизни такие моменты, когда мне удавалось сдержаться и не пойти на поводу у дефектов своего характера, а вместо этого применить какой-то духовный принцип? Рассматриваю ли я это как воздействие Бога на мою жизнь?, Шаг Седьмой • Какие недостатки исчезли из моей жизни или утратили свою власть надо мной? • Почему Седьмой Шаг способствует развитию ощущения душевного спокойствия? Мы начинаем жить более духовной жизнью. Мы перестаем уделять слиш- ком много времени мыслям о том, что собираемся получить, даже от своего выздоровления, и начинаем задумываться над тем, что мы можем отдать. То, что мы делаем для поддержания духовного роста, входит в привычку; мы даже начинаем предвкушать эти действия. Мы понимаем, что наделены свободой выбора относительно того, как будем относиться к той или иной жизненной ситуации. Мы перестаем раздувать из мухи слона. Мы обретаем способность сохранять чувство собственного достоинства и оставаться честными, какой бы сюрприз ни приготовила нам жизнь. По мере того, как мы все больше будем свыкаться со своей духовностью, будет расти и наше желание наладить отно- шения с людьми. Мы начнем этот процесс в Восьмом Шаге., «Мы составили список всех тех людей, которым мы причинили зло, и преисполнились желанием возместить им всем ущерб». –Шаг Восьмой,

    До этого момента в своих Шагах мы концентрировались на обраще-

    нии к себе и на своих отношениях с Богом, как мы Его понимаем. Начиная с Восьмого Шага, мы вовлекаем в процесс нашего выздоровления и других людей – тех, кому мы причинили зло, будучи активными наркоманами или находясь в процессе выздоровления; тех, которым мы желали зла или которых обидели случайно; людей, которых уже нет в нашей жизни, и тех, с кем нам предстоит прожить бок о бок до конца своих дней. Восьмой Шаг нужен для того, чтобы определить степень нанесенного нами ущерба. И не важно, как именно мы действовали – в гневе, по неосторожности или дрожа от страха. Не имеет значения, чем были обусловлены наши действия — эгоизмом, самонадеянностью, нечестностью или другими недостатками. И даже неважно, что мы кому-то из этих людей вовсе не хотели причинять зла. Весь причиненный нами ущерб — это материал для работы в Восьмом Шаге. Может статься, что какой-то ущерб уже нельзя возместить. Может оказать- ся, что мы сами непосредственно не сможем ничего исправить. И даже может оказаться, что не мы виноваты в чем-то, что внесли в список Восьмого Шага. Наш спонсор поможет нам расставить все по своим местам, прежде чем мы перейдем к Девятому Шагу. Но сейчас наша задача состоит именно в том, чтобы определить, кому мы причинили зло, и какое это было зло, а потом приготовиться возместить ущерб. Нет ничего более естественного в том, чтобы еще во время работы над Восьмым Шагом задуматься о Девятомиотом, каким образом мы будем возмещать ущерб. То, что мы думаем о признании своей вины, непременно повлияет на нашу работу в этом Шаге. И, прежде чем составить список, нам, наверное, нужно определить, в чем именно мы можем заблуждаться. Здорово, что мы уже начали восстанавливать отношения с теми людьми, которые играют важную роль в нашей жизни. Наши семьи, вероятно, счаст- ливы оттого, что мы больше не употребляем наркотики. Мы перестали на- носить им ущерб уже тем, что прекратили употреблять наркотики. Если нам удалось не потерять работу или сохранить учебу, то это значит, что мы уже и там начинаем двигаться в правильном направлении. Мы больше не причи- няем зла своим коллегам или начальству, преподавателям и однокурсникам. Но достаточно ли этого? Мы, вероятно, слышали на собраниях, как люди упоминали слова «за- гладить вину, возместить ущерб» в контексте «изменить что-то», а не просто произнести «извините меня». И что действительно принимается в расчет, так это наше сегодняшнее отношение к людям. Правда, это не означает, что официальные извинения не в ходу у Анонимных Наркоманов. Прямые, ли-, Руководство к работе по Шагам цом к лицу, устные извинения исключительно действенны: для нас как при- знак духовного роста, для людей, кому мы их приносим – как долгожданное утешение. Наши товарищи по Сообществу подчеркивают, что мы не можем просто извиниться, а потом продолжить делать то же самое. Некоторые из нас в этом месте могут почувствовать усталость, особенно если наш спонсор все время заставлял нас делать письменную работу в тече- ние первых семи Шагов. Мы проанализировали свое поведение в Четвертом Шаге и перечислили недостатки своего характера в Шаге Шестом; сейчас нам предстоит разобрать те же самые ситуации, но уже под другим углом! Такое впечатление, что к тому моменту, как мы покончим со всеми этими Шагами, в них будет отражена вся наша жизнь и все проявления нашей болезни! Дей- ствительно ли это так необходимо? Может, мы просто казним себя, снова и снова возвращаясь к одному и тому же событию? Нет, все иначе. Восьмой Шаг – это начало процесса, который дает нам право чувствовать себя наравне с другими людьми. Вместо того чтобы ощущать стыд и вину, постоянно относиться к себе как к людям второго сорта, мы сможем посмотреть людям прямо в глаза. Нам больше не нужно прятаться. Нам не нужно бояться попасть в ловушку и понести наказание за невыполненные обязательства. Мы будем свободны. • Смущает ли меня что-нибудь в работе над Восьмым Шагом? Что именно? Некоторых из нас кидает в другую крайность с этим Шагом: нам не терпится поскорее все «уладить», и мы даже не подозреваем, что своим нетерпением мо- жем опять причинить зло. Мы сломя голову бросаемся вперед, признаваясь в неверности своим супругам и друзьям. Мы заставляем свои семьи выслушивать каждую подробность о нашей жизни, подтверждая некоторые самые худшие их предположения о том, что мы вытворяли раньше, и заполняя те пробелы в нашем послужном списке, о которых стоило бы умолчать. В состоянии воз- буждения мы произносим речь перед нашими детьми о том, что мы больны и не отвечаем за свою болезнь, о том, как мы любим свое выздоровление, и о том, какой прекрасной теперь будет наша жизнь, забывая про времена, ког- да мы раздавали так много пустых обещаний. В один прекрасный день мы появляемся в кабинете нашего начальника и объявляем себя зависимыми, и признаемся, что мы растратили кучу денег, о чем теперь очень сожалеем, и обещаем никогда больше этого не делать. Хотя наши собственные попытки поспешно загладить свою вину и не столь экстремальны, но мы точно усвоили одно: если попытаемся загладить свою вину без руководства со стороны нашего спонсора и без определенного плана действий, то можем нанести еще больший вред., Шаг Восьмой • Понимаю ли я, что, прежде чем возмещать ущерб, нужно проконсультироваться со спонсором? Не натворил(а) ли я еще больше бед, поторопившись с искуплением вины и не подготовившись как следует? Что это была за ситуация? Некоторые из нас все еще могут верить в то, что по сути своей мы милые люди и никому не причиняли истинного вреда — кроме себя самих. Если мы и вправду в затруднении, кого именно внести в список для возмещения ущерба, или в нас закралось сомнение, а должна ли в этом списке быть наша семья, может статься, что мы чего-то не видим или отрицаем. Иногда мы просто не в состоянии понять правду в отношении той или иной ситуации, даже нахо- дясь в процессе выздоровления уже много лет. Правило, которому следовали многие из нас, гласит: если мы задумываемся о ком-то, кому, по нашему мне- нию, должны возместить ущерб, но не можем представить себе за что, то все равно вносим это имя в наш список. Когда-нибудь мы еще вернемся к этому «за что». А пока, при работе над этим Шагом, нам необходимо прилагать к этому все усилия, общаться со спонсором и продолжать работать над своим выздоровлением. Как говорится, «многое откроется». Просто нам нужно от- бросить в сторону все предубеждения, чтобы, когда придет пора узнать что-то, мы были готовы принять это. И последнее, но не менее важное: многие из нас откладывают работу над этим Шагом, потому что не хотят возмещать ущерб определенным людям. Мы или обижены на них, или боимся даже представить себе, как сможем к ним подойти. Нам следует начать работу по этому Шагу и внести в список всех этих людей, даже если мы не уверены, что когда-либо сможем возместить им ущерб. Если возместить ущерб действительно невозможно, то наш спонсор подскажет нам, как выйти из данной ситуации. • Перечислите все обиды, которые мешают вам подготовиться к возмещению ущерба. • Могу ли я прямо сейчас отпустить эти обиды? Если нет, то готов(а) ли я внести эти имена в свой список в любом случае, а о желании возместить ущерб этим людям побеспокоиться потом? • Есть ли в моей жизни люди, которым я причинил(а) зло, но которые могут представлять для меня опасность или же заставляют меня чувствовать себя неуютно по какой-то другой причине? Чего именно я боюсь?, Руководство к работе по Шагам

    Люди, которым мы причинили зло, и то,

    каким образом мы это зло им причинили Прежде чем мы начнем составлять список, нам следует ознакомиться с еще одной, последней концепцией: смысл «зла» в этом Шаге. Нам нужно при- ложить усилия для того, чтобы понять, каким образом в принципе можно причинить зло, потому что наш список должен быть полным. Самые очевидные виды зла нам уже известны. Например, если мы крали деньги или имущество у какого-то человека или у фирмы, то это достаточно очевидное зло. Кроме того, многие из нас не испытывают проблем с призна- нием в качестве зла физического или эмоционального насилия. Еще могут быть ситуации, в которых мы без проблем признаем, что дей- ствовали, причиняя зло, но нам, может быть, трудно определить, кому именно мы причинили зло. Например, мы сжульничали на контрольной в школе. Мы спрашиваем себя: этим мы причинили зло учителю? Одноклассникам? Себе? Ученикам, которые пришли после нас и вынуждены были страдать от недо- верия учителя из-за нашей нечестности? Ответ к этому примеру следующий: всем этим людям мы причинили зло, пусть даже и косвенное. Их всех следует внести в наш список Восьмого Шага. Наконец, мы переходим к более сложным категориям зла. Такое зло может быть наиболее опасно, оно проникает в самые ранимые уголки человеческого сердца. Например, у нас был друг. Предположим, это была давняя дружба, длившаяся много лет. Эмоции, доверие, даже личные переживания – все это включало в себя понятие дружбы, которая у нас была. Эти отношения много значили для нашего друга, так же как и для нас. А затем, без объяснений, из-за какого-то реального или вымышленного неуважительного жеста, мы прервали дружбу и больше не пытались возобновить ее. Потерять друга уже само по себе больно, не говоря уже о всей тяжести непонимания, из-за чего это произошло, однако многие из нас причиняли другим зло именно тако- го рода. Мы подорвали в человеке чувство доверия, а на восстановление его понадобятся годы. Другой вариант той же ситуации: мы позволили кому-то взять вину за прерванные отношения, заставив человека почувствовать себя нелюбимым, хотя в действительности попросту устали от этих отношений и были слишком ленивы, чтобы сохранить их. Мы можем причинить серьезное эмоциональное зло самыми разными способами: пренебрежением, своим уходом, эксплуатацией, манипулиро- ванием и унижением — и это лишь неполный перечень. «Жертвы» и «милые люди», попадающиеся среди нас, могут обнаружить, что заставляли других чувствовать себя ниже нас, когда выдавали себя за лучшего человека и пре- тендовали на моральное превосходство. Компетентные и самостоятельные, Шаг Восьмой среди нас могут найти имена для списка Восьмого Шага, подумав о людях, чью помощь и поддержку мы отвергали. Дополнительные усилия, которые требуются от многих из нас при опреде- лении категорий зла, обусловлены тем, что мы автоматически концентрируем- ся на периоде до нашего отказа от употребления. Нам проще быть честными в отношении того зла, которое мы причинили, когда принимали наркотики. Тогда мы были другими людьми. Ноивпериод выздоровления мы все еще причиняем зло. (Запомните: не имеет значения, умышленно мы это делаем или нет.) На самом деле, мы, наверное, причинили зло тем людям, вместе с которыми выздоравливаем – другим членам Сообщества Анонимных Нарко- манов. Возможно, мы сплетничали о них, отвернулись от них в тот момент, когда им было плохо, отнеслись с равнодушием к их боли, вмешивались в их отношения со спонсором, пытались контролировать поведение своих по- допечных, неблагодарно вели себя со спонсором, крали деньги из шапки, манипулировали людьми, использовали свое чистое время как «козырь» в дискуссии, сексуально эксплуатировали новичков – и это только несколько относительно распространенных примеров. Для многих из нас очень трудно внести все эти ситуации в список Восьмого Шага, потому что сама мысль о возмещении ущерба не дает нам покоя. Мы причисляем себя к тем членам Сообщества Анонимных Наркоманов, которые придерживаются высших стандартов поведения в Сообществе, и уверены, что того же от нас ожидают другие. А действительность заключается в том, что наши товарищи по АН готовы к прощению, вероятно, в первую очередь, поскольку знают, что именно мы пытаемся сделать, – однако сейчас нам не стоит беспокоиться о Девятом Шаге.

    Составляем список

    Первое, что следует знать: это не тот список, который можно держать в голове. Нам нужно записать на бумаге каждое имя и каждый наш поступок, причинивший этому человеку зло. Если это записано на бумаге, то нам будет труднее забыть кого-нибудь или отказаться от возмещения ущерба. Если по какой-либо причине мы не можем использовать бумагу, остается прибегнуть к записи на магнитофон или к какому-либо другому методу, одобренному нашим спонсором. Когда мы чувствуем в себе готовность к составлению списка, то садимся, вспоминаем все, что узнали о зле, и начинаем писать. Некоторые имена вспо- минаются сразу же. Другие могут прийти на ум только тогда, когда мы начнем мысленно перебирать категории причиненного нами зла. Нам обязательно нужно вернуться к Четвертому Шагу и проанализировать любую информа- цию, какую мы только сможем из него извлечь., Руководство к работе по Шагам В свой список нам следует включить каждое имя и каждую ситуацию, которые приходят нам в голову, даже если мы относительно, но не до конца, уверены в том, что спонсор скажет нам, что в данной конкретной ситуации нам не нужно возмещать ущерб. Лучше вычеркнуть какие-то имена из этого списка, чем пытаться вспомнить тех людей, которые должны были бы в нем оказаться, при обсуждении данного списка со спонсором. Кроме того, быва- ет и такое, что мы помним инцидент, когда причиняли зло, но не помним участвовавших при этом людей. По крайней мере, мы можем записать сам инцидент. Вносить в этот список себя самих многим из нас как-то не с руки. Возмож- но, на раннем этапе выздоровления нам сказали, что возмещать ущерб самим себе — это эгоцентричная идея, что мы должны перестать постоянно думать о себе и начать думать о тех людях, которым мы причиняли зло. Да и само по- нятие возмещения ущерба, причиненного самим себе, может привести нас в замешательство. Многие из нас, наверное, считают, что возмещение ущерба должно включать «вознаграждение» самого себя за соблюдение чистоты или за какое-то другое достижение. Возможно, мы попытаемся это осуществить, покупая вещи, которые не можем себе позволить, или потакая другим своим компульсивным желаниям. На деле же мы возмещаем ущерб самим себе, прекращая вести себя безответственно или деструктивно. Мы должны понять, что сами создавали себе проблемы, или наносили ущерб, когда проявляли неспособность брать на себя личную ответственность. Потом, когда мы внесем в список свое имя, то сможем перечислить ущерб, который нанесли своим финансам, собственному имиджу, здоровью и т.д. Может возникнуть деликатная ситуация, с которой сталкивались многие из нас: а что, если мы причинили зло своему спонсору, а он/она об этом не знает и выяснит только во время обсуждения нашего списка? В такой ситуации нам следует проконсультироваться у другого члена Сообщества, которого мы уважаем, может быть, у спонсора нашего спонсора. • Составить список всех людей, кому я причинил(а) зло, и описать, как именно я причинял(а) зло каждому из них.

    Обретая готовность

    Теперь, когда мы составили список или внесли в него новые имена, которые упустили раньше, прорабатывая Восьмой Шаг в первый раз, настала пора обрести готовность к возмещению ущерба. А для того чтобы эту самую го- товность обрести, нам следует хотя бы вкратце узнать, что же включает в себя понятие «возмещать ущерб». Выше мы говорили о том, что нам предстоит сделать гораздо больше, чем просто изменить свое поведение, и что некото- рые из нас могут бояться, что просто неспособны измениться. Мы искренни., Шаг Восьмой Мы не хотим больше вести себя по-старому, однако вспоминаем времена, когда давали подобные обещания – и не выполняли их. Не получится ли у нас так, что мы опять будем действовать по-старому? Именно в этот момент нам следует по-настоящему поверить в свое выздоровление. Наш срок чистоты и наши проступки, за которые мы возмещаем ущерб, отступают на второй план; теперь нам нужно поверить, что Бог, как мы Его понимаем, даст нам силы и способность измениться. Готовность к возмещению некоторого ущерба при- дет сразу, как только мы внесем имя этого человека в свой список. Готовность к возмещению другого ущерба может появиться позднее. • Почему простых слов «Извините» недостаточно, чтобы компенсировать нанесенный мною ущерб? • Почему просто изменить свое поведение недостаточно, чтобы компенсировать нанесенный мною ущерб? Очень редко бывает так, что у нас нет каких-то, хотя бы даже самых незна- чительных, денежных долгов: либо мы украли у кого-то, либо кто-то дал нам деньги в долг, и мы его не вернули, либо заняли энную сумму на работе или взяли кредит в банке. Мы знаем, что возместить ущерб — это значит расстать- ся с деньгами, которые мы бы хотели оставить себе. Может пройти какое-то время, прежде чем мы по достоинству оценим совершенную внутреннюю свободу, которая приходит к нам после уплаты таких долгов, и таким образом достигнем готовности возместить данный ущерб. Мы можем обратиться за помощью к своей Высшей Силе и попросить ее дать нам готовность вернуть эти долги. • Есть ли у меня финансовые долги, которые мне не хотелось бы возвращать? На что была бы похожа моя жизнь, если бы у меня этих долгов уже не было? Какие-то долги у нас могут быть перед людьми, которые в свою очередь причинили вред нам самим. Преисполниться готовности возвращать такие долги обычно труднее всего. Такое впечатление, что каждый раз, когда мы думаем об этих долгах, мы начинаем злиться, вспоминая, что именно эти люди сделали нам, и совсем забываем об искуплении своей вины. Но наше выздоровление призывает нас следовать духовному принципу прощения. С помощью молитвы или других методов мы сможем найти в себе готовность к прощению тех людей, которые тоже причинили нам зло. • Должен(а) ли я тем людям, которые, в свою очередь, тоже причинили мне зло? Что я сделал(а) для того, чтобы обрести готовность к возвращению этих долгов?, Руководство к работе по Шагам В нашем списке могут быть и такие долги, о возвращении которых мы не хотим даже задумываться. Может быть, мы настолько не готовы, что даже не хотим попытаться молиться о готовности; мы не можем представить себя со- чувствующими тем людям, которым должны возместить этот ущерб. В таком случае нам просто следует оставить эти долги в своем списке. Мы не обяза- ны возмещать весь причиненный нами ущерб за один день или за какой-то определенный срок. Может пройти какое-то время, прежде чем мы соберемся возместить тот или иной ущерб. Каждый раз, глядя на свой список Восьмого Шага, нам следует спрашивать себя, готовы ли мы отдать именно этот долг. Если нет, то мы можем вернуться к нему позже.

    Духовные принципы

    В Восьмом Шаге мы остановимся на честности, мужестве, готовности и сострадании. Чтобы соблюдать принцип честности в Восьмом Шаге, нам сле- дует обратиться к своему опыту предыдущих Шагов. Мы признали суть своей проблемы – зависимость — и обозначили ее решение. Это было проявлением честности. Мы исследовали себя и проделали бесстрашный самоанализ — это действие только «закалило» новообретенную честность. Извлечение природы наших заблуждений из структуры нашей личности углубило эту честность. Таким образом, мы научились видеть свою сторону в различных ситуациях. Это именно тот уровень честности, к которому нам следует обратиться в Восьмом Шаге. Нам нужно забыть о чувстве обиды и обвинениях, перестать считать себя невинными жертвами и оправдывать себя за причиненное другим зло. Нам нужно просто перечислить все это на листе бумаги! • Почему определение истинной природы моих заблуждений имеет ценность в Восьмом Шаге? Почему так необходимо четко осознавать свою ответственность? • Какие примеры своей честности я приводил(а) в предыдущих Шагах? Как я использую этот опыт в Восьмом Шаге? Принцип мужества в Восьмом Шаге заключается в том, чтобы препоручить себя заботе Бога. Мы не можем ограничить свой список только теми долгами, которые, по нашему мнению, можно легко отдать. Нам нужно верить, что наша Высшая Сила дарует нам стойкость, смирение, внутренние силы и все го, что нам понадобится для прохождения через процедуру возмещения любого ущерба. Если нам нужно встретиться с кем-то, но мы боимся своих чувств при этой встрече, или нам нужно признать последствия какого-то преступления, за который нас разыскивают, то с помощью своей Высшей Силы мы все это преодолеем., Шаг Восьмой • Какие примеры своего мужества я приводил(а) в предыдущих Шагах? Как я могу использовать этот опыт в Восьмом Шаге? В этом Шаге мы уже много говорили о готовности, особенно о сознательной готовности возместить ущерб. Но нам еще нужна и определенная готовность к тому, чтобы работать над этим Шагом, а это не то же самое, что возмещение ущерба. Прежде всего, мы должны быть готовы составить свой список. Не имеет значения, что именно мы чувствуем, добавляя в список то или иное имя, — нам нужно быть готовыми сделать это. Кроме того, нам нужна готовность к тому, чтобы на практике следовать другим духовным принципам, связанным с этим Шагом. • Остались ли в моей жизни люди, которых я еще не внес(ла) в свой список? Готов(а) ли я сделать это сейчас? Может быть, я кого-то пропустил(а)? • Какие действия помогли мне обрести готовность? • Какие чувства я испытываю из-за необходимости молиться о готовности? На этой стадии выздоровления мы уже можем относиться к кому-то с со- страданием. Пока мы не завершили работу над предыдущими Шагами, думать о других людях нам мешали обиды, чувства вины или жалости к себе. И лишь сумев взглянуть на себя как на обычных людей, мы начинаем замечать, что и другие тоже стараются изо всех сил быть людьми. Мы знаем, что времена- ми сомневаемся в самих себе и чувствуем себя неуверенно, но ведь и другие переживают то же самое. Мы знаем, что горазды ляпнуть что-то не подумав, — так же как и другие. Мы понимаем, что другие сожалеют об этом так же, как и мы. Мы знаем, что нам свойственно неправильно оценивать ситуацию и соответственно неверно на нее реагировать. В результате, когда мы видим, как у кого-то проявляется тот или иной недостаток характера, то скорее по- сочувствуем этому человеку, а не будем испытывать злость или раздражение, поскольку знаем, что заставило его или ее поступить именно так. Наши сердца смягчаются, когда мы думаем о том, что разделяем с другими людьми те же мечты, страхи, увлечения или промахи, что переживаем сами. • Начинаю ли я ощущать свое родство с другими людьми? Опишите. • Начинаю ли я проявлять сострадание и сочувствие к другим? Опишите.

    Идем дальше

    Крайне важно обсуждать каждый, даже самый незначительный проступок из нашего списка со спонсором. И неважно при этом, как долго мы остаемся чистыми или сколько у нас опыта в деле возмещения ущерба. Любой из нас может неверно оценить ситуацию, работая в одиночку, но мы часто обнаружи-, Руководство к работе по Шагам ваем, что можем видеть вещи более отчетливо, если посмотрим на ситуацию с другой стороны. Нам необходимо понимание спонсора. Нам нужна под- держка спонсора. Нам необходима проницательность и надежда спонсора. Удивительно, как простая дискуссия со спонсором может помочь нам открыть в себе недюжинные силы, которые живут в каждом из нас. Когда мы очистимся от посторонних влияний и проявим истинное смирение, спокойствие и про- щение, то будем готовы к Девятому Шагу., «Мы лично возмещали причиненный этим людям ущерб, где только возможно, кроме тех случаев, когда это могло повредить им или кому-либо другому». –Шаг Девятый,

    Снова и снова в АН мы слышим, что Шаги написаны в определенном

    порядке по следующей причине: каждый Шаг дает нам духовную подготовку, необходимую для того, чтобы приступить к следующему Шагу. Для Девятого Шага это актуально более, чем для какого-то другого. Нам бы и миллиона лет не хватило, чтобы лично искупить свою вину перед теми, кому мы причинили зло, если бы не та духовная подготовка, которую мы благодаря предыдущим Шагам. Если бы мы не проделали работу по признанию своих собственных возможностей, то у нас сейчас не было бы фундамента, благодаря которому мы можем искупать свою вину. Если бы мы не установили взаимоотношения с Богом, как мы Его понимаем, то у нас сейчас не было бы веры и доверия, которые необходимы при работе над Девятым Шагом. Если бы мы не сделали свои Четвертый и Пятый Шаги, то, наверное, все еще мучались бы сомнениями относительно своей личной ответственности и даже, возможно, не понимали бы, для чего нам надо искупать свою вину. Если бы в Шестом и Седьмом Ша- гах мы не развили свое смирение, то, наверное, подошли бы к возмещению ущерба с чувством собственной правоты и злостью и тем самым нанесли бы еще больший ущерб. Готовность, которая пришла к нам с принятием личной ответственности, позволила нам составить список Восьмого Шага. Этот список стал нашей практической подготовкой к работе над Девятым Шагом. Последним штрихом в нашей подготовке, который нам предстоит нанести перед непосредственным возмещением ущерба, станет главным образом укре- пление того, что уже является частью нас самих. Уровень нашей способности к применению принципа прощения на практике, глубина нашей проницатель- ности и та степень познания себя, которую нам удастся приобрести в процессе искупления вины, зависит от того, какой опыт мы получили в предыдущих Шагах, и от того, как далеко мы готовы пойти ради нашего выздоровления. • Как моя работа над предыдущими восемью Шагами подготовила меня к Девятому Шагу? • Каким образом честность помогает мне в работе над этим Шагом? • Каким образом смирение помогает мне в работе над этим Шагом?

    Возмещение ущерба

    Девятый Шаг не может быть четко ограничен определенными времен- ными рамками. Мы не можем, закончив составлять список Восьмого Шага, сразу приступить к возмещению ущерба, вычеркивая имена людей, перед которыми «искупили» вину, как в списке с перечнем покупок в магазине. На самом деле, во многих случаях мы никогда не сможем «завершить» искупле-, Руководство к работе по Шагам ние вины; наши попытки будут продолжаться на протяжении всего нашего выздоровления. Например, если у нас есть вина перед нашими семьями, то мы всю оставшуюся жизнь будем применять духовные принципы, которые позволят нам изменить свое отношение к другим людям. Однажды, может статься, мы соберем свою семью и пообещаем обращаться с ними иначе, чем делали это в прошлом, — но это не будет означать, что мы полностью искупили свою вину перед ними. Каждый день, когда мы пытаемся сдержать себя и не причинить вреда своей семье, пытаемся своим поведением проявить любовь к ней, будет днем продолжения возмещения ущерба перед нашей семьей. Даже такое относительно конкретное искупление вины, как возврат давнего долга, не может быть забыто раз и навсегда сразу после его возврата. Жить по Девятому Шагу – это значит пытаться не влезать в новые долги, с которыми мы не сможем расплатиться. Другими словами, нам следует различать, в ка- кие именно долги мы влезаем, — например, мы можем обращаться с неодно- кратными просьбами к друзьям, но никогда не предлагать свою помощь, или злоупотреблять терпением людей, с которыми мы разделяем ответственность, не принимая должного участия в общих делах. Избегание таких обязательств в будущем и является частью нашего процесса возмещения ущерба наравне с обычной отдачей старых долгов. • Что значит «искупить вину» или «возместить ущерб»? • Почему возместить ущерб – это больше, чем просто попросить прощения? • Каким образом возмещение ущерба обязывает меня продолжать процесс изменений?

    Страхи и ожидания

    Возмещать ущерб – это не всегда разрушающая нервы, безрадостная про- цедура. Зачастую мы ощущаем волнение от перспективы наладить отноше- ния. Мы можем быть счастливы оттого, что не позволили себе уклониться от возмещения ущерба. Однако большинство из нас будет испытывать страх, — по крайней мере, в отношении некоторых случаев возмещения ущерба. Мы можем опасаться, что в случае возмещения финансового ущерба у нас самих останется мало денег. Мы можем опасаться отказа, возмездия или чего-то еще. Если это наш первый опыт Девятого Шага, он может показаться нам аван- тюрой. Мы не знаем, что именно будем чувствовать непосредственно перед искуплением вины, во время этой процедуры или после нее. В какой-то мо- мент мы можем почувствовать себя жутко самоуверенными, а в следующий момент — неспособными двигаться дальше. В этот момент очень важно понять,, Шаг Девятый что наши чувства и реальность — вовсе не одно и то же. Если мы ощущаем страх, то это не означает, что причина для него существует на самом деле. С другой стороны, ощущение радости и счастья совсем необязательно отражает реальность искупления вины. Самое лучшее — это перестать думать о том, как именно будет воспринято наше возмещение ущерба. • Какие у меня есть страхи относительно возмещения ущерба? Не боюсь ли я, что кто-нибудь попытается отомстить мне или отвергнет меня? • Каким образом Девятый Шаг требует от меня перехода на новый уровень капитуляции перед программой? • А как быть с финансовым ущербом? Убежден(f) ли я, что Бог, как я Его понимаю, обеспечит меня всем необходимым, даже если я буду чем-то жертвовать ради возмещения ущерба? Не важно, как долго мы остаемся чистыми или сколько раз работали по Шагам, — мы все равно будем ощущать какой-то страх перед началом нового Шага. Особенно ярко этот страх будет проявляться в том случае, если у нас уже есть какой-то опыт работы над данным Шагом. А Девятый Шаг в особен- ности может вызвать самые противоречивые чувства. Например, многие из нас в этой связи начнут думать о своем прошлом опыте возмещения ущерба. У кого-то он, наверное, был положительным. Когда мы искупали вину перед своими возлюбленными, которые без предубежде- ний отнеслись к нашему жесту примирения, то в результате у нас, возможно, осталось чудесное чувство надежды и благодарности. У нас появилась надежда на то, что наши отношения сохранятся и улучшатся, и мы испытывали благо- дарность за прощение и за то, что наши извинения были приняты. Хотите верьте, хотите нет, но подобный опыт может сработать против нас в последующих случаях искупления вины. У нас может создаться впечатление, что любые наши извинения будут восприняты с пониманием, и неудачный опыт может в буквальном смысле раздавить нас. Или мы можем подумать, что удачные извинения — это исключение из правил, и будем испытывать благоговейный страх и откладывать возмещение ущербы, в исходе которого не уверены, «до лучших времен». Если мы сами видим, что откладываем про- цедуру возмещения ущерба из-за того, что не знаем, как она будет воспринята, то нам нужно снова обратиться к предназначению Девятого Шага. Девятый Шаг предназначен для того, чтобы способствовать возмещению того ущерба, который мы причинили. Некоторые из нас помнят, что с возмеще- нием ущерба связаны три основные концепции: решительность (разрешение проблемы), восстановление и возврат (законному владельцу). Решительность предполагает, что будет найдено разрешение проблемы; мы должны отбро- сить все, что каким-то образом мучило нас раньше и выводило из состояния, Руководство к работе по Шагам равновесия. Восстановление означает приведение в прежнее состояние того, что было разрушено. Это могут быть отношения или какая-то характерная черта, существовавшая в отношениях, например, доверие. Возможно, мы су- меем восстановить свою репутацию, если в прошлом она была в достаточной степени хорошей. Возвращение очень похоже на восстановление, но примени- тельно к Девятому Шагу мы можем представлять его в виде акта возвращения чего-либо, материального либо абстрактного, его законному владельцу. Наш спонсор может помочь нам разобраться с каждой из этих концепций, чтобы нам стала понятна суть искупления вины и мы смогли сконцентрироваться на том, что нам предстоит сделать. Только действуя по намеченному плану, можно добиться успехов в Девятом Шаге. И в первую очередь мы ощущаем душевный покой, а стыд и вина уходят. Может пройти какое-то время, прежде чем мы по-настоящему оценим духовные награды Девятого Шага: более осознанное понимание чувств других людей и того эффекта, который мы производим на окружающих своим поведением; чувство радости, которое приходит на смену давней обиде; способность любить и принимать окружающих. • Какие еще страхи и ожидания вызывает у меня предстоящее возмещение ущерба? • Почему не имеет значения то, как люди воспринимают мое возмещение ущерба? Как это связано с духовным предназначением Девятого Шага? • Как я могу черпать силы, необходимые для процесса возмещения ущерба, из источника, которым являются для меня другие зависимые, мой спонсор и моя Высшая Сила?

    Возмещение ущерба: прямое и косвенное

    В АН принято считать, что прямое, лицом к лицу, возмещение ущерба более предпочтительно, и этот Шаг действительно говорит, что нам следует поступать таким образом везде, где это только возможно. Но прямое возме- щение ущерба — это не единственный путь, а в некоторых случаях он может оказаться менее действенным. Прежде чем привести какие-то примеры, очень важно подчеркнуть, что это всего лишь примеры. Данное руководство не призвано заменить спонсора в каждом отдельном случае возмещения ущерба, где спонсор и подопечный могут вместе найти лучший выход из положения. Некоторые ситуации более сложны, чем кажутся на первый взгляд. Нам может показаться, что решение очевидно, но, прежде чем что-то предпринять, всегда нужно взять паузу. Например, может оказаться, что человек или люди, которым мы нанесли ущерб, и не подозревают об этом, а осознание того, что именно мы им причинили, может причинить им еще больший вред. У нас, Шаг Девятый могут быть друзья, родственники или наши начальники, которые не знают о нашей болезни. Известие об этом может навредить им. Спонсор поможет нам разобраться в мотивах, касающихся желания рассказать людям о нашей болезни. Надо ли им знать об этом? Во имя каких добрых намерений нужно рассказывать им об этом? Может ли эта информация навредить им? А что, если эта же ситуация осложнена тем, что мы украли какие-то деньги у своих друзей? А что, если в краже был обвинен кто-то другой? Следует ли нам в этом случае рассказывать о своей болезни, признаваясь в краже и воз- вращая деньги? Возможно, но, может быть, и нет. Каждую подобную ситуацию нужно рассматривать индивидуально. Повторяем еще раз: только спонсор поможет нам решить, как лучше всего поступить в той или иной ситуации. Во время дискуссий со спонсором мы наверняка увидим эти ситуации с такой стороны, с какой на них еще ни разу не смотрели, — но только в том случае, если будем сохранять непредубежденность. То, что на первый взгляд казалось нам очевидным, в итоге может оказаться неправильным. Большую помощь в этой дискуссии окажет список всех тех сомнительных обстоятельств, при которых нами был причинен ущерб, и этот список во время разговора со спонсором должен быть у нас перед глазами. • Какие люди из моего списка Восьмого Шага связаны с сомнительными обстоятельствами? В чем специфика этих обстоятельств? Проблема, представляющая трудность для многих из нас, состоит в том, что за нами есть такие грехи, из-за которых мы можем потерять работу, попасть в тюрьму или понести какую-то другую ответственность. Например, если мы сами сдадимся и признаемся в совершении какого-то преступления, то нам действительно придется отправиться в тюрьму. Как это повлияет на нашу жизнь? Мы потеряем работу? Скомпрометирует ли это кого-то еще кроме нас самих, — скажем, нашу семью? С другой стороны, если мы нарушили закон, как может неожиданный арест повлиять на нашу жизнь и нашу семью? На- верное, самое лучшее в такой ситуации — это обратиться к юристу и увидеть, какой выбор у нас есть. Нам нужно признать последствия своего поведения несмотря ни на что; при этом не следует забывать, что именно к нашей семье могут относиться слова «кроме тех случаев, когда это могло повредить им или кому-либо другому». Мы обязаны изучить эти ситуации самым тщательным образом. Под руководством своего спонсора мы найдем способ, как именно сможем возместить ущерб. • Есть ли за мной что-то такое, что может иметь серьезные последствия, если я начну возмещать ущерб? Что именно? Другой случай, когда мы не в состоянии напрямую возместить ущерб, но не по причине последующего нанесения вреда, -это когда человека, которому, Руководство к работе по Шагам мы должны возместить ущерб, уже нет в живых. Такие ситуации встречают- ся в АН сплошь и рядом — настолько часто, что наши члены придумали ряд способов, как быть в таких случаях. Наши товарищи даже сумели гарантиро- вать, что возмещение ущерба в таких случаях будет иметь гораздо большую пользу, нежели освобождение от собственного чувства стыда. Кто-то делал финансовые пожертвования от имени того человека, кому был должен. Кто-то принимал участие в деле, о котором переживал тот человек. Некоторые пере- давали причитающееся детям этого человека, которые, впрочем, и так могли оказаться в нашем списке Восьмого Шага. Способы, с помощью которых мы можем уладить подобную ситуацию, зависят лишь от нашего воображения и уровня нашей готовности. Мы можем удивиться тому, насколько эффективным может оказаться «косвенное» возмещение ущерба. Многие из нас стремятся сделать возмещение ущерба как можно более прямым, приходя на могилу этого человека или в какое-то другое памятное место и зачитывая там письмо или просто словесно обращаясь к памяти этого человека. Наш способ дей- ствий в данных ситуациях будет определяться природой причиненного нами ущерба, нашими представлениями о духовности и, конечно, наставлениями нашего спонсора. • Должен(а) ли я возместить ущерб кому-то, кого уже нет в живых? Какие особенности я должен(а) принять во внимание в отношении этого человека, чтобы спланировать свое возмещение ущерба? Мы пришли к выводу, что до совершения каких-либо действий нам следует посоветоваться со спонсором относительно каждого отдельного случая воз- мещения ущерба. Важно также помнить, что нам нет нужды изображать из себя бездумных роботов, боящихся думать или действовать, не посовещавшись со спонсором. Многие из наших товарищей сталкивались с тем человеком из своего прошлого, которого не внесли в свой список Восьмого Шага, но который должен был там находиться. Иногда способ возмещения ущерба оказывался таким простым, что мы чувствовали себя дураками, упустившими удачное стечение обстоятельств. Порой способ возмещения причиненного этому че- ловеку ущерба настолько очевиден, что нам не стоит отказываться от такой прекрасной возможности это сделать. В другом случае мы можем столкнуться с человеком из прошлого и пережить не очень приятные чувства, не понимая, что стало их причиной. Если это так, то лучше обратиться к процедуре Четвер- того и Пятого Шагов, чтобы все прояснить. В любом случае, не стоит считать свой список Восьмого Шага «отработанным до конца». Не исключено, что мы будем добавлять в него какие-то имена на протяжении всей своей жизни. А как быть с людьми, которых мы не можем найти? Не следует ли нам косвенно возместить им ущерб? Можно и так, хотя многие наши товарищи, отчаявшись найти этих людей, все же встречались с ними, причем в таких, Шаг Девятый местах, в которых ну никак не ожидали их встретить. Мы, конечно же, можем заключить, что такие совпадения происходят по воле Высшей Силы, но, даже если это не так, нам не следует упускать представившуюся возможность пря- мого возмещения ущерба. Если мы не можем найти человека, внесенного в свой список для возме- щения ущерба, нам следует просто подождать. В это время мы можем про- должать свои поиски, не причинять такого же ущерба другим людям и со- хранять готовность к возмещению ущерба. Моральная сила готовности часто может способствовать успеху возмещения ущерба в тех случаях, когда мы не в состоянии возместить реальный ущерб. После рассмотрения всех сложностей, сопряженных с косвенным возмеще- нием ущерба, может показаться, что прямое возмещение ущерба – это более простой путь, или, по крайней мере, более честный. Мы совершили что-то, что причинило вред (боль) другому человеку. Мы должны принести извинения и искупить вину. Не так ли? Не всегда. Как уже было сказано, процесс возмещения ущерба не имеет четкого начала и конца. Зачастую мы приступаем к возмещению ущерба, в каком-то смысле, сразу же, как только становимся чистыми. В большинстве случаев мы незамедлительно начинаем компенсировать недостатки в своем поведении. Эта часть процесса возмещения ущерба — та самая, где меняемся мы сами – продолжается и после того, как мы напрямую переговорим с теми людьми, кому причинили ущерб. • Что в своем поведении я должен(а) изменить в лучшую сторону? Как быть с прямым возмещением ущерба, когда мы усаживаем кого-то перед собой, делаем признание и принимаем на себя ответственность за при- чиненное зло, а потом выслушиваем ответ, каким бы он ни был? Это как раз то возмещение ущерба, которое может наполнить страхом наши сердца. Мы представляем себе, как сидим перед этим человеком, смиренно и от всего сердца предлагая ему исправить нашу ошибку, а в ответ слышим: «Это невоз- можно исправить. То, что ты сделал, слишком ужасно» или «И не старайся, я никогда не прощу тебя». В действительности ситуация, описанная выше, — это как раз то, чего мы боимся больше всего, поскольку нам страшно потерять веру в сам процесс возмещения ущерба. Мы невероятно рисковали, позволив себе поверить в Высшую Силу, в себя самих, в возможность выздоровления. Самое страшное для нас — оказаться ужасными существами, не заслуживающими прощения, а нанесенный нами ущерб при этом нельзя компенсировать. Нас может утешить тот факт, что многие выздоравливающие зависимые сталкивались с отрицательной реакцией человека, которому пытались возместить ущерб,, Руководство к работе по Шагам однако это не только не лишало их присутствия духа, но и приносило им ту же духовную пользу, какую принесло бы возмещение ущерба, принятое с любовью и прощением. Порой, когда наши попытки возмещения ущерба воспринимаются столь негативно, мы понимаем, что нам нужно сделать какие-то дополнительные шаги, чтобы почувствовать решительность. Наш Базовый текст подсказывает нам, что «контакт с человеком, все еще страдающим от последствий наших злодеяний, может быть опасным». Кроме того, он может оказаться непродук- тивным, особенно в случае с членами семьи или близкими друзьями. Контакт с людьми, которым мы причинили зло, пока они еще не остыли, может сильно настроить их против нас, хотя спустя какое-то время они могут отреагировать на нас совершенно по-другому. И если мы обратились к такому человеку слиш- ком рано, то лучше нам какое-то время выждать, а потом попытаться снова. Иногда, правда, человек просто не хочет принимать наших извинений, независимо от того, насколько тщательно мы подготовились или насколько искренны были в своем предложении о возмещении ущерба. Если мы сталки- ваемся с такой ситуацией, то вынуждены признать, что существует какой-то предел, где наша ответственность заканчивается. Если кто-то сочтет нужным до конца своей жизни злиться на нас, нам лучше оставить этого человека в покое и считать, что извинения принесены. Если нам трудно справиться с чув- ствами, возникающими в процессе подобного возмещения ущерба, помочь с принятием ситуации такой, какая она есть, нам может спонсор. Возможно, в каких-то ситуациях нам легче косвенно возмещать причиненный ущерб. Иногда нам может казаться, что наше возмещение ущерба будет более «за- вершенным», если мы предпримем другие действия, которые восстановят или исправят создавшееся положение. Например, мы попытались возместить ущерб бывшему начальнику, у которого украли деньги, однако он или она и слышать не хотят про наши деньги и возмещение ущерба. Мы можем найти выход в том, чтобы вернуть деньги законному владельцу путем привлечения в его магазин клиентов или, если это возможно, анонимного взноса. Нам следует помнить, что возмещение ущерба — это часть нашей личной программы выздоровления. Да, мы действительно возмещаем ущерб потому, что обязаны это сделать, но нам также нужно признать тот духовный рост, который происходит в процессе возмещения ущерба. Во-первых, мы осознаем и признаем то зло, которое мы причинили. Как сказано в книге It Works: How and Why, это «вырывает нас из самонаваждения». Поскольку самонаваждение и эгоцентричный страх — это часть нашей болезни, которая наиболее сильно влияет на нашу духовность, то смягчение и ослабление этой части наверняка будет способствовать расцвету нашего выздоровления. Во-вторых, обращение к человеку, которому мы причинили прямой ущерб, и признание причиненного, Шаг Девятый ущерба — это громадный шаг на нашем духовном пути, независимо от того, как именно будет воспринято возмещение ущерба. Сам факт, что мы прошли через что-то, что требует такого смирения, уже свидетельствует о том, что в какой-то степени мы этого смирения достигли. Наконец, после процедуры возмещения ущерба, мы обретаем душевный покой. Нас больше не отягощает груз неза- конченных дел и чувство стыда за причиненное нами зло. Все позади. Наша душа ликует. • Готов(а) ли я морально к возмещению ущерба в каких-то сложных ситуациях, а главное – к результатам такого возмещения? • Что я сделал(а), чтобы подготовиться к этому?

    Прощение

    Духовный рост, которого мы достигаем в результате прямого возмещения ущерба, зачастую зависит от того, сколько усилий мы прикладываем к своей духовной подготовке. Мы начинаем с освобождения от любых установок, ко- торые могут смутить нас или лишить способности приступить к возмещению ущерба со смирением, принятием и верой. Многие из нас могут повстречаться с проблемой, когда мы должны тем людям, которые причинили ущерб нам самим. Это может быть кто-то из ро- дителей или родственников, обидевших нас, унизивший нас друг, начальник, который некорректно обошелся с нами, и т.д. В предыдущих Шагах мы много занимались тем, что отделяли содеянное нами от того, что было причинено нам. Мы видим свою сторону в этих ситуациях и знаем, почему возмещаем ущерб. Если мы готовимся возмещать прямой ущерб, то нам следует очень четко уяснить, что мы возмещаем ущерб только за то, что было сделано нами в том конфликте. Мы возмещаем ущерб не для того, чтобы манипулировать человеком или принудить его к аналогичному возмещению ущерба. Мы не в ответе за то, что содеяно не нами. Помня об этом в момент возмещения ущерба, мы сможем лучше сконцентрироваться на своей цели, независимо от того, как принимается наше возмещение или возмещают ли ущерб нам в ответ. Иногда, правда, причиненное нам зло настолько велико, что лучше отло- жить на время собственное возмещение ущерба. Например, многие из нас, будучи детьми, пострадали от взрослых в эмоциональном, физическом или сексуальном плане. И хотя в этой конкретной ситуации мы не виноваты, но позже мы могли, например, украсть у них деньги или причинить им физи- ческий ущерб, а может, и посягнуть на их имущество. Тогда мы должны воз- местить ущерб, причиненный в результате кражи, физического увечья или вандализма. В этой ситуации речь не идет о том, возмещать ущерб или нет, а лишь о том, когда и как. Может пройти много времени, прежде чем мы будем, Руководство к работе по Шагам готовы возместить ущерб, – но в этом нет ничего страшного. А пока мы будем ждать и работать со своим спонсором. Нам нужно попытаться простить тех людей, которые обидели нас, прежде чем мы начнем возмещать им ущерб. Мы не хотим оказаться в ситуации, когда человек, которому мы пытаемся возместить ущерб, все еще может привести нас в ярость. Наше отношение к нему будет слишком очевидным, сколько бы мы себя ни сдерживали. Возмещение ущерба – это не тот случай, когда успех достигается, если ты действуешь по принципу «как будто». Существует большая разница между ситуациями, в которых нам причини- ли зло против нашего желания, и теми, в которых причиненное нам зло было обусловлено нашим поведением. В том случае, если мы злимся на обидевшего нас человека, можно спросить себя, не мы ли сами стали причиной подобного отношения. Например, нас взбесило недоверие родителей по поводу пред- стоящего в выходные дни мероприятия – юбилея АН! – но если мы вспомним, сколько раз лгали им, уходя куда-то и возвращаясь «под кайфом», то увидим, что наши родители просто не могут начать доверять нам как по мановению волшебной палочки, и должно пройти какое-то время, прежде чем это слу- чится. Или, например, мы изо дня в день и из недели в неделю эгоистично и потребительски относились к своим друзьям, а потом, когда они нам срочно понадобились и мы не смогли их найти, разозлились и обиделись. Напомина- ние себе самим о том, что многие свои несчастья мы себе организовали сами, поможет нам простить тех, кто причинил боль нам. Как еще мы можем найти прощение для тех, кто причинил боль нам? На- пример, мы можем отвлечься от себя и посмотреть, а как же живут другие люди. Может быть, те, кто нас обидел, поступили так потому, что у них были какие-то проблемы, из-за которых они стали менее чувствительными к нуждам других. Может быть, наш спонсор всю неделю не отвечал на звонки только по- тому, что его младший ребенок болел. Может быть, наш лучший друг сказал нам, что наши отношения носят нездоровый характер и мы должны прекратить их, но потому лишь, что он сам с кем-то расстался. Может быть, начальник не оценил нашу работу потому, что ему на этой неделе нужно было кровь из носу уложиться в график. Как правило, мы чувствуем себя мелкими и незна- чительными, когда обнаруживаем, что у человека, на которого мы обижены, есть серьезные проблемы. Возможно, нам будет легче прощать и любить, если мы с самого начала уясним для себя, что большинство людей настроены к нам доброжелательно, а если кто-то и не очень обходителен с нами, то потому лишь, что у него или у нее есть собственные «головняки». Во время моральной подготовки к возмещению ущерба нам в первую очередь необходимо обращаться за поддержкой и любовью к нашей Высшей Силе. Видя прощение любящего Бога в те времена, когда мы причиняли боль, Шаг Девятый другим, нам легче будет относиться к людям с позиции любви и прощения. Прибегая к своей Высшей Силе как к источнику защиты, мы будем уверены, что негативная реакция на наши предложения о возмещении ущерба не лишит нас надежды. Перед каждым возмещением ущерба мы можем настраивать себя на нужный лад с помощью молитвы и медитации. • Есть ли у меня долги перед людьми, которые тоже причинили мне зло? • Простил(а) ли я их всех? Кого я все еще не простил(а)? Все ли из перечисленного выше я испробовал(а), чтобы пробудить в себе дух прощения? Что говорит об этом мой спонсор?

    Возмещение ущерба

    Итак, мы готовы возмещать ущерб. Мы обсудили со спонсором каждого человека и каждое учреждение, внесенные в наш список Восьмого Шага, и наметили план, как нам себя вести в каждом отдельном случае возмещения ущерба. Мы обратились к Богу, как мы Его понимаем, и помолились о готов- ности, спокойствии, мужестве и мудрости, кторые необходимы нам для про- цедуры возмещения ущерба. А теперь нам нужно следовать своему плану. Нам нужно продолжать ис- правлять свое поведение и выполнять все взятые на себя обязательства перед теми людьми, которым мы возмещаем ущерб. Вот здесь могут возникнуть трудности. Когда мы впервые возмещаем ущерб, то нас обычно охватывает чувство, как будто мы плывем на облаке безмятеж- ности. Мы с утроенной силой уважаем себя и испытываем эйфорию, которая появляется вместо угрызений совести. Мы чувствуем себя нормальными людь- ми, равными среди равных. Это чувство очень сильное, и если мы ощущаем его впервые, создается впечатление, что нам с ним не совладать. Но не стоит бояться. Чувства не могут долгое время оставаться такими интенсивными, хотя с нашим восприятием себя наверняка произойдут необ- ратимые изменения. После того как утихнет пыл первого возмещения ущер- ба, мы столкнемся с оборотной стороной этого процесса: доведением дела до конца. Например, через год после того, как мы обратились в кредитное учреждение с просьбой одолжить нам денег и обещали ежемесячно выплачи- вать определенную сумму, мы начали понимать, что нас уже «не вдохновляет» расставание со своими деньгами, особенно в том случае, если нам предстоит это делать в течение еще нескольких лет. Мы можем задать себе один простой вопрос, который поможет нам продолжать возмещение ущерба: Насколько свободными мы хотим оставаться? Продолжение нашего выздоровления во всех аспектах, включая возмещение ущерба, способствует росту нашего ду- шевного покоя день ото дня., Руководство к работе по Шагам • Есть ли у меня долги, возместить которые полностью мне будет трудно? Что я делаю для того, чтобы заставить себя повторно вернуться к этим долгам? Процесс возмещения ущерба совсем не обязательно должен быть спокой- ным и «ненапряжным». Шаги созданы не для того, чтобы мы радовались и чувствовали счастье, не развиваясь при этом. Страх, риск и чувство собственной уязвимости, возникающие во время возмещения ущерба, могут оказаться для нас настолько неприятными, что воспоминания об этом помогут нам воз- держаться от такого поведения в дальнейшем. Мы часто слышим в АН, что со временем «становится лучше». Это значит, что мы становимся лучше. Нам больше не хочется прибегать к деструктивному поведению, поскольку теперь мы знаем истинную цену человеческому страданию, как нашему собственному, так и окружающих нас людей. На место эгоцентризма приходит осознание того, что есть на свете и другие люди, и что у них тоже есть своя жизнь. Если раньше это было нам безразлично, то теперь это нас волнует. Если раньше мы были эгоистичны, то теперь становимся бескорыстными. Если раньше мы были раздражительны, то теперь учимся прощать. Наша любовь и терпимость теперь распространяются и на нас самих. Мы изучили некоторые вопросы относительно возмещения ущерба самим себе в Восьмом Шаге; теперь самое время понять, каким образом мы уже начали возмещать ущерб самим себе, и, возможно, продолжать это делать – или при- ступить к чему-то другому. Мы начали возмещать себе ущерб за нашу зависи- мость уже тем, что перестали употреблять наркотики и приступили к работе по Шагам. Но этих двух вещей недостаточно, чтобы исцелить наши искалечен- ные души. Нам придется делать что-то еще, чтобы возместить ущерб своему телу и совей душе. Есть много путей начать заботиться о своем физическом здоровье, от диет и утренней зарядки до медикаментозного лечения. Какой бы путь мы ни выбрали, он должен соотноситься с нашими потребностями и желаниями. Вред, причиненный нашему рассудку, в какой-то мере может быть компенсирован за счет стремления к знаниям в будущем. Возвращение к учебе или просто изучение чего-нибудь нового поможет нам восстановиться после долгих лет умственного безделья. • Каковы мои ближайшие планы относительно возмещения ущерба себе самому(ой)? Есть ли у меня какие-то долгосрочные цели, которые можно считать возмещением ущерба самому(ой) себе? Какие именно? Что мне нужно сделать, чтобы достичь их?, Шаг Девятый

    Духовные принципы

    В Девятом Шаге мы сосредоточимся на смирении, любви и прощении. Смирение, которое мы приобрели в этом Шаге, можно рассматривать как результат серьезного изучения того ущерба, который мы причинили людям, и взятия на себя ответственности за него. Мы признаем: «Да, я много чего на- творил. Я в ответе за то зло, которое причинил, и за то, чтобы все исправить». Может быть, мы осознали это в тот момент, когда кто-то со слезами расска- зывал нам, как сильно мы его обидели. Увидев своими глазами, какую силь- ную боль могли причинить другому человеку, мы были так потрясены этим открытием, что сумели по-новому взглянуть на страдания окружающих нас людей. Благодаря работе над предыдущими Шагами и тому опыту, который был получен нами в процессе возмещения ущерба, мы по-новому стали вос- принимать концепцию смирения. • Принял(а) ли я ответственность за то зло, которое причинил(а), и за возмещение нанесенного мной ущерба? • Что помогло мне более отчетливо увидеть, какое именно зло я причинил(а)? Как это повлияло на укрепление моего чувства смирения? В Девятом Шаге стало гораздо проще придерживаться духовного прин- ципа любви к людям, несмотря на то, что мы, наверное, работали над ним на протяжении всего процесса выздоровления. К этому времени мы избавились от многих деструктивных представлений и чувств, разрешая прийти в свою жизнь любви. Когда нас переполняет любовь, хочется поделиться ею путем налаживания наших отношений с людьми или построением новых, бескорыст- но поделиться своим опытом выздоровления, временем, силами и, превыше всего, самими собой с теми, кто в этом нуждается. • Каким образом я проявляю великодушие или помогаю другим людям? Когда мы получаем прощение, то начинаем понимать всю ценность соб- ственного прощения других людей. Это побуждает нас обращаться к духовному принципу прощения как можно чаще. Осознание собственной человечности дает нам силы прощать других, а не осуждать их, как это бывало в прошлом. Принимать на веру чьи-либо слова становится нашей второй натурой. Мы больше не ожидаем подлости и трусости в каждой ситуации, неподвластной нашему контролю. Мы знаем, что обычно у нас хорошие намерения, и нам кажется, что и другие люди настроены так же. Если кто-то нас обижает (а мы знаем, что затаить обиду – это значит лишить себя душевного покоя), то сейчас стремимся поскорее простить этого человека., Руководство к работе по Шагам • Какую пользу я получаю от применения на практике принципа прощения? В каких конкретных ситуациях мне удалось действовать согласно этому принципу? • За что я себя простил(а)?

    Идем дальше

    Многие из нас считают полезным поразмышлять над тем, как мы возме- щали ущерб. Кто-то делает это письменно, разъясняя, что для них означало возмещение ущерба, и чему они при этом научились. • Какие чувства я испытывал(а) при возмещении ущерба? Чему я при этом научился(ась)? «Освобождение» – это, пожалуй, наиболее подходящее слово, описываю- щее сущность Девятого Шага. Оно охватывает освобождение от вины и стыда, уменьшение эгоцентризма и увеличение способности ценить то, что проис- ходит вокруг нас. Мы меньше зацикливаемся на себе и становимся активными участниками в наших отношениях с другими. Мы научились просто находиться в одном помещении с другими людьми, не пытаясь контролировать их или быть центром внимания в любом разговоре. Мы начинаем думать о своем прошлом, особенно о своей зависимости, не как о периоде страшной тьмы, который мы хотим поскорее забыть, а как об источнике опыта, которым мы делимся с теми, кому помогаем выздоравливать. Мы перестаем думать о том, чего у нас нет, и начинаем ценить подарки, которые нам преподносит каждый новый день. Мы знаем: чтобы сохранить это чувство свободы, нам нужно про- должать усердно работать над тем, чему мы научились в предыдущих Шагах. Десятый Шаг даст нам все необходимое для этого., «Мы продолжали самоанализ и, когда допускали ошибки, сразу признавали это». –Шаг Десятый,

    Благодаря работе над первыми Девятью Шагами наша жизнь сильно

    изменилась – мы и подумать не могли, что она изменится так сильно, когда только попали в программу Анонимных Наркоманов. Мы стали честнее, про- ще, больше стали думать о других, меньше бояться, идти на поводу у эгоизма и обид. Но даже таким глубинным изменениям не гарантировано постоянство. Из-за своей зависимости от наркотиков мы в любой момент можем превра- титься в тех же, кем были раньше. Цена выздоровления — постоянная бдитель- ность. Нам следует продолжать делать все то же, что мы до сих пор делали для своего выздоровления. Нам нужно оставаться честными, продолжать верить и доверять, обращать внимание на свои поступки и реакции и следить за тем, как они на нас отражаются — положительно или отрицательно. Кроме того, мы должны следить за тем, как наши действия отражаются на других людях, и если они причиняют вред, то нам следует сразу же вмешаться, признать ответственность за причиненный вред и исправить ситуацию. Короче говоря, нам нужно продолжать исследовать себя с нравственной точки зрения (про- водить самоанализ) и сразу же признавать свои ошибки. Как видите, Десятый Шаг во многом повторяет то, что мы делали в Шагах с Четвертого по Девятый, хотяивболее упрощенной форме. Формат, предла- гаемый в данном руководстве, содержит в себе элементы самоанализа в общем виде. Некоторые из нас захотят добавить кое-какие вопросы, касающиеся тех или иных моментов, воздействующих на наше индивидуальное выздоровление, к тем вопросам, которые уже имеются в этом руководстве. Мы можем найти несколько дополнительных вопросов, на которые нужно обратить внимание, в IP №9 Living the Program2. Какое-то руководство может дать наш спонсор. Как мы уже говорили, это руководство задумано как инструкция для старта, а не как заключительное слово к любому из Шагов. • Почему необходим Десятый Шаг? • В чем смысл продолжения самоанализа? • Чем мне может помочь мой спонсор?

    Чувство и дело

    В Десятом Шаге мы продолжаем осознавать свои чувства, мысли и, что более важно, свои поступки. Прежде чем приступать к регулярному самоанализу, нам необходимо понять, что именно мы оцениваем. Ничего хорошего не получится, если мы начнем перечислять свои чувства безотносительно действий, которые эти чувства породили или обусловили. Зачастую мы можем чувствовать себя плохо, хотя наши поступки свидетельствуют об обратном, и наоборот. 2 IP №9 Жить в программе. Не издается на русском языке., Руководство к работе по Шагам Например, член Сообщества АН приходит на свою домашнюю группу. У него спрашивают: «Как ты?», а он отвечает: «Ужасно». Конечно, этот человек говорит о своих ощущениях. Вряд ли он имеет в виду свои действия, поскольку они являются правильными: он пришел на собрание, честно высказывается о своих чувствах и обращается к другим товарищам, готовым оказать под- держку. С другой стороны, мы можем заниматься оправданиями собственного импульсивного поведения и проявлять дефекты своего характера. На первый взгляд, мы можем чувствовать себя очень хорошо. Как правило, должно прой- ти какое-то время, прежде чем мы начнем замечать пустоту, сопутствующую такому образу жизни. Мы уклоняемся от работы, которая может помочь нам оставаться чистыми. Мы оправдываем себя и идем по пути наименьшего со- противления. И мы знаем, куда этот путь нас приведет! Десятый Шаг убережет нас от самих себя, и нам не придется впадать в край- ности. Нам не нужно бичевать себя из-за того, что мы плохо себя чувствуем. Вместо этого мы можем сконцентрироваться на том хорошем, что мы делаем. Переключая таким образом свое внимание, мы даже можем почувствовать себя лучше. Сознательное отношение к тому, что мы делаем, поможет нам разглядеть признаки разрушения задолго до того, как оно наступит, и нам не придется за свое хорошее самочувствие платить слишком высокую цену. Кроме того, мы, зависимые, склонны оправдывать свои чувства. Все, что вызывает неприятные чувства, мы хотим немедленно прекратить. При этом зачастую мы не принимаем в расчет, что наши чувства прекрасно отражают окружающую нас действительность. Например, у многих из нас есть проблемы, связанные с нашей раздра- жительностью. Нам самим не нравятся эти чувства. Мы осуждаем их, говоря себе, что не имеем права испытывать эти чувства, а потом лезем из кожи вон, чтобы подавить свою раздражительность. Несмотря на это, мы все еще можем попасть в ситуацию, когда любой человек был бы не в состоянии совладать с раздражением. Может быть, у нас есть какой-то знакомый, который относится к нам без должного уважения. Может быть, нас несколько раз не повысили в должности, хотя мы этого заслуживаем. Наша реакция на эти ситуации – злость. К нам плохо относятся — конечно, мы будем злиться. И здесь наступа- ет момент, когда-либо наше выздоровление поможет нам уважать себя, либо болезнь ввергнет нас в пучину депрессии и обиды. Все зависит от того, как мы реагируем на свою злость. Если мы орём, ру- гаемся и швыряем вещи, то в этом случае мы упускаем возможность испра- вить свои отношения с человеком или ситуацию на работе. Если мы никак не реагируем и скрываем свое чувство гнева, то впадаем в депрессию, нас гложет обида, – и это тоже не способствует улучшению ситуации. Но если мы пред-, Шаг Десятый принимаем позитивные действия, направленные на улучшение ситуации, они могут принести пользу; по крайней мере, мы сможем вовремя уйти и будем в состоянии сделать это без всякого сожаления. Иногда, правда, единственное, что мы можем сделать со своими чувствами, — это дать им волю. Нам не нужно реагировать на них. Например, если мы потеряли кого-то, то будем испытывать скорбь. Наша скорбь может остаться с нами надолго. Она пройдет лишь тогда, когда мы уделим ей достаточно времени. Мы не можем позволить ей захватить нас настолько, чтобы жизнь стала нам не мила, однако должны быть готовы к тому, что она на нас скажется. Нас легко сбить с толку, и нам трудно участвовать в каких-то увеселительных мероприятиях. Нам нужно найти равновесие между отрицанием своих чувств и теми периодами, когда они обуревают нас полностью; мы не хотим довести их до крайности. На первый взгляд, простая концепция, что тут еще добавишь, но очень многие из наших товарищей говорят, что пройдут годы, прежде чем мы научимся удерживать это равновесие большую часть времени. Таким образом, можно сказать, что Десятый Шаг дарует нам свободу в про- явлении своих чувств, помогая увидеть разницу между чувством и делом. • Бывают ли в моей жизни моменты, когда меня смущает разница между моими чувствами и моими действиями? Поясните.

    Правота и заблуждения

    Десятый Шаг рекомендует нам сразу же признавать свою неправоту. Такое впечатление, что, согласно этому Шагу, мы знаем, когда неправы, однако в действительности большинство из нас этого не осознает — по крайней мере, сразу. Нам необходимо непрерывно практиковать самоанализ, чтобы научить- ся идентифицировать свои заблуждения. Давайте посмотрим правде в глаза. Когда мы были новичками в програм- ме выздоровления, то зачастую не понимали, что происходит вокруг. Как говорится в нашем Базовом Тексте, «наши жизненные навыки были сведены к животному уровню». Мы не знали толком, как общаться с другими людьми. Выздоравливая, мы начали учиться этому, однако при этом допустили много ошибок. У многих из нас был период стойких и непоколебимых убеждений в отношении тех ценностей, которые мы узнали за время выздоровления. Мы распространяли эту «стойкость» не только на себя, но и на окружающих нас людей. Мы считали противостояние людям, чье поведение было «неприемле- мым», делом принципа и были убеждены в собственной правоте. По правде говоря, именно наше поведение было неприемлемым. Мы переусердствовали и стали излишне властными. Мы были неправы. А может быть, кто-то из нас, страдая в течение многих лет бесхарактерно- стью, решал вдруг, что выздоровление требует от нас чрезмерной самоуверен-, Руководство к работе по Шагам ности. Однако мы заходили слишком далеко. Мы требовали, чтобы с нами обращались безупречно. Мы никому не прощали плохого настроения или неотвеченного телефонного звонка. Никому не позволялось избегать нашего эмоционального воздействия, когда бы то ни было. Мы хотели, чтобы все уделяли нам столько внимания, сколько мы захотим. Мы раздраженно тре- бовали безупречного обслуживания, бывая где-то по делам. При этом мы не были уверенными в себе, ассертивными людьми. Мы были просто незрелыми и воинственными. Мы были неправы. Мы даже можем научиться осознавать свою неправоту в те моменты, когда кто-то причиняет нам боль. Каким образом? Допустим, наш спонсор говорит нам что-то нелицеприятное. Вместо того чтобы разобраться в этом с ним или с ней, мы на следующих трех собраниях обсуждаем это с десятком ближайших друзей. Не проходит и недели, как половина нашего Сообщества АН из уст в уста передает то, что спонсор сказал своему подспонсорному – и хорошо еще, если история пересказывается в неискаженном виде! Таким образом, ситуация началась с того, что мы не сделали ничего плохого, а закончилась тем, что мы взяли на себя ответственность за ущерб, нанесенный репутации нашего спонсора в Сообществе, – том месте, где он нуждается — так же сильно, как и мы – в праве совершать ошибки и выздоравливать по-своему. • Случались ли во время моего выздоровления моменты, когда я был(а) неправ(а) и осознавал(а) это лишь спустя какое-то время? Что это были за ситуации? • Каким образом мои заблуждения влияют на мою собственную жизнь? На жизнь других людей? Достаточно сложно бывает уловить момент, когда именно мы не правы, а признание своих заблуждений — это еще более трудный процесс. Это как в Девятом Шаге – нам следует быть осторожными, чтобы, возмещая ущерб, нанесенный ранее, не причинить новый. Например, многие из нас понимают, что обидели кого-то из близких (может быть, мы догадываемся об этом, потому что человек перестал с нами разговаривать), но не вполне уверены в том, что именно сказали или сделали не так. Чтобы не тратить время на расспросы и выяснения, что именно мы натворили, мы решаем скопом загладить все случайности и сделать одно общее признание. Мы обращаемся к человеку и говорим: «Пожалуйста, про- сти меня за все обиды и всю боль, что я тебе причинил за все время нашего знакомства». Десятый Шаг требует от нас, чтобы мы не жалели времени на раздумья, как, например, в данном случае. На самом деле, если мы задумаемся, а почему же человек изменил свое отношение к нам, и соотнесем эти изменения со своим, Шаг Десятый поведением, предшествовавшим охлаждению наших отношений, то узнаем, что же все-таки сделали неправильно. Бывает трудно или больно заставить себя думать об этом, на это нужны определенные усилия, — впрочем, как и на все Шаги. Лень – такой же недостаток, как и все прочие, и мы не можем себе позволить поддаться ему. И опять – если мы действительно озадачены, если так и не можем точно определить, что же сделали или сказали такого обид- ного, – нет ничего плохого в том, чтобы обратиться к этому человеку и сказать ему, что, нам кажется, что он сердится или обижается на нас, что нам дороги отношения с ним и что мы хотели бы услышать, в чем же дело. Многие из нас боятся услышать что-либо в ответ в ситуациях, похожих на эту, но мы не можем из-за этого страха прекратить свою работу над Десятым Шагом. Есть еще один способ, правда, совсем неэффективный, признать свою ошиб- ку: согласиться, что мы были не правы, а потом немедленно начать выяснять, что именно этот другой человек сделал такого, что заставило нас вести себя именно так, как мы себя вели. Например, кто-то из наших детей проявил не- воспитанность, и мы тут же на него рассердились и обозвали его нехорошими словами. А теперь, когда мы признаем свою ошибку и говорим ему, что это именно его поведение заставило нас действовать подобным образом, то этим просто оправдываем свою первую ошибку и становимся не правы вдвойне. Это не похоже на процесс, происходящий в Шагах с Четвертого по Де- вятый, в которых мы окунаемся в события из прошлого. Шаг Десятый пред- назначен для нашего «сегодня». Мы не хотим, чтобы нерешенные проблемы копились, как грязная посуда в раковине. Нам нужно приложить все силы к тому, чтобы не потерять контроль над своими действиями. Чтобы добиться этого, нам нужно постоянно быть настороже. Если мы понимаем, что начи- наем страдать негативизмом и постоянно жаловаться, то нам следует какое-то время поразмышлять о вещах, за которые мы испытываем благодарность. Нам следует обратить внимание на свое поведение после совершения той или иной ошибки. Каков наш первый порыв — извиниться? Или мы же мы объясняем свое поведение дурным влиянием на нас других людей или своей болезнью? Несмотря на все извинения, мы ответственны за то, что делаем. Очень может быть, что на первый план в этой ситуации вышли наши дефекты характера, но это не оправдывает наше поведение. Нам следует принять на себя ответствен- ность и продолжать сохранять готовность расстаться с ними. • «Когда мы допускали ошибки, то сразу признавали это». Что эти слова означают для меня лично? • Случались ли за время моего выздоровления такие моменты, когда я сам(а) осложнял(а) положение дел, сказав что-то необдуманно или возложив ответственность за свое поведение на кого-то другого? Что это были за ситуации?, Руководство к работе по Шагам • Каким образом немедленное признание своих ошибок помогает мне изменить свое поведение? Десятый Шаг еще раз подчеркивает необходимость продолжать наш персо- нальный самоанализ и, на первый взгляд, утверждает, что мы занимаемся этим только лишь для того, чтобы понять, где именно мы не правы. Но по каким эталонам мы можем определить, где правы, а где – ошибаемся? Определение собственной правоты и формирование личных ценностей является такой же неотъемлемой частью самоанализа, что и определение нашей ответственно- сти. Многие из нас испытывают большие трудности с концепцией признания своей правоты. Мы вспоминаем ситуации, когда бесстрашно отстаивали свою позицию просто потому, что знали — мы правы, но в свете своего выздоровле- ния мы приходим к пониманию того, что пренебрегать чьим-то мнением в дискуссии – это заблуждение. Или же мы задумываемся о собственных цен- ностях. Мы знаем, что они нам подходят, но если начинаем требовать от дру- гих, чтобы и эти люди стали по ним жить, то тут же перестаем быть правыми и превращаемся в самоуверенных моралистов. Так как же нам свыкнуться с теми моментами, когда мы действительно правы? В первую очередь: работать по Шестому и Седьмому Шагам так, чтобы недостатки нашего характера не позволили нашим положительным поступкам перерасти в отрицательные. Кроме того, нам нужно понять, что, видимо, должно пройти какое-то время, прежде чем мы методом проб и ошибок научимся чувствовать себя комфортно в новой жизни на пути к выздоровлению. • Случались ли за время моего выздоровления такие моменты, когда я чувствовал(а) себя неуютно из-за того, что понимал(а), что поступил(а) правильно? Опишите.

    Как часто нам нужно заниматься

    личным самоанализом? В книге It Works: How and Why сказано, что поскольку нашей целью является умение сохранять постоянный контроль над собой в течение всего дня, то для нас очень важно в конце каждого дня посидеть и действительно «поработать» над этим Шагом. Чтобы некое действие вошло в привычку, нужно выполнять его каждый день. По мере того как мы продолжаем оставаться чистыми и наши чистые дни складываются в недели, месяцы, а потомивгоды, мы об- наруживаем, что наш личный самоанализ стал нашей второй натурой. Мы видим, что работа по поддержанию своей духовности «в тонусе» происходит абсолютно естественно, без лишних усилий с нашей стороны. Мы сразу же начинаем чувствовать, если нас вдруг повело не туда, куда надо, и если наше поведение может причинить вред кому-то еще. Мы уже в состоянии исправить это. Таким образом, частота нашего формального написания самоанализа, Шаг Десятый может зависеть он нашего опыта выздоровления. В самом начале для кого-то из нас день начинался и заканчивался (или и то и другое вместе) с IP №9 Living the Program, или чего-то подобного, ради «измерения температуры своей ду- ховности». Суть заключается в том, чтобы совершать эти действия, пока они не вошли в привычку и не стали нашей второй натурой, останавливая нас в нужный момент и помогая нам что-то исправить. • Почему это так важно – продолжать свой личный самоанализ до тех пор, пока он не станет второй натурой?

    Персональный самоанализ

    Нижеследующие вопросы охватывают обычные стороны нашей жизни, на которых мы хотим сосредоточиться в своем личном самоанализе. Может быть, в отдельные моменты спонсор предложит нам проанализировать какие- то конкретные стороны нашей жизни, например, романтические отношения или наше отношение к работе, или же добавит к этим вопросам свои. Нам следует всегда обращаться за помощью к спонсору, какой бы Шаг мы ни про- рабатывали. • Подтвердил(а) ли я вновь сегодня свою веру в любящего, заботливого Бога? • Обращался(ась) ли я за руководством к своей Высшей Силе? Как именно? • Что я сделал(а) полезного для Бога и окружающих меня людей? • Даровал ли Бог мне что-нибудь такое, за что я мог(ла) бы быть благодарен(а) сегодняшнему дню? • Верю ли я, что моя Высшая Сила может научить меня жить и следовать Ее воле? • Замечаю ли я какие-то отголоски старого поведения в своей сегодняшней жизни? Если да, то какие именно? • Приходилось ли мне обижаться, быть эгоистичным(ой), нечестным(ой) или трусливым(ой)? • Не обманул(а) ли я сам(а) себя в своих ожиданиях? • Проявлял(а) ли я любовь и доброту ко всем окружающим? • Испытывал(а) ли я беспокойство о вчерашнем или завтрашнем дне? • Позволил(а) ли я какой-либо навязчивой идее завладеть мною? • Позволил(а) ли я себе быть слишком голодным(ой), одиноким(ой), злым(ой) или усталым(ой)? • Не воспринимаю ли я себя слишком серьезно в какой-то из областей моей жизни?, Руководство к работе по Шагам • Не страдаю ли я от каких-то физических, умственных или духовных проблем? • Не умолчал(а) лияочем-либо таком, чем непременно должен(а) был(а) бы поделиться со спонсором? • Были ли у меня сегодня какие-то сильные чувства? Что это были за чувства, и что стало их причиной? • Какие проблемы существуют в моей сегодняшней жизни? • Какие из моих недостатков проявились в моей сегодняшней жизни? Как именно? • Присутствовал(а) ли в моей сегодняшней жизни страх? • Что я сделал(а) сегодня такого, что лучше было бы не делать? • Что я сегодня не сделал(а) из того, что хотелось бы? • Готов(а) лиякизменениям? • Были ли у меня сегодня конфликты с другими людьми? Какие именно? • Поддерживаю ли я собственную честность в отношениях с другими людьми? • Не навредил(а) ли я сегодня себе самому или кому-то другому прямо или косвенно? В чем именно? • Не должен(а) ли я все еще извиниться перед кем-то или возместить причиненный ущерб? • В чем я ошибся(лась)? Если бы время повернуло вспять, что бы я сделал(а) по-другому? Что именно я смогу сделать лучше в следующий раз? • Остался(ась) ли я сегодня чистым? • Был(а) ли я сегодня в ладу с самим(ой) собой? • Какие чувства я сегодня испытывал(а)? Каким образом они помогали мне сделать выбор в пользу тех или иных принципов? • Что я сделал(а) сегодня такого, что принесло пользу другим людям? • Что я сделал(а) сегодня такого, о чем мне приятно вспомнить? • Что принесло мне удовлетворение сегодня? • Что я сделал(а) сегодня такого, что мне обязательно захочется повторить? • Посетил(а) ли я сегодня на собрание или общался(ась) с другими выздоравливающими зависимыми? • За что я благодарен(а) сегодняшнему дню?, Шаг Десятый

    Духовные принципы

    В Десятом Шаге мы обратим внимание на самодисциплину, честность и прямоту. Самодисциплина является неотъемлемой частью нашего выздоров- ления. Когда мы употребляли наркотики, то были эгоистичными и поглощен- ными только собой людьми. Мы всегда искали легкий путь и шли на поводу у своих импульсов, игнорируя любую возможность для личностного развития. Если в нашей жизни появлялось нечто такое, что требовало регулярности, мы, как правило, доводили дело до конца, только если это не вызывало осо- бых трудностей, не противоречило нашим желаниям или случайно с нашими желаниями совпадало. Самодисциплина выздоровления призывает нас выполнять определенные действия, независимо от того, как мы себя чувствуем. Нам нужно ходить на собрания, несмотря на усталость, занятость на работе, веселое настроение или чувство безысходности; нам нужно регулярно ходить на собрания, даже если (особенно если!) мы неприязненно относимся к требованиям, которые предъявляет к нам выздоровление. Мы ходим на собрания, звоним спонсору и работаем вместе с другими выздоравливающими зависимыми, потому что решили выздоравливать в АН, а все эти действия помогают нам сделать про- цесс выздоровления непрерывным. Порой мы относимся к этим делам с эн- тузиазмом. Иногда на их выполнение уходит вся наша воля. А иногда они так сливаются с нашим повседневным существованием, что мы даже не замечаем, как выполняем эти действия. • Почему принцип самодисциплины так необходим в этом Шаге? • Каким образом соблюдение принципа самодисциплины может повлиять на мое выздоровление в целом? Принцип честности, заложенный в Первом Шаге, полностью созревает в Шаге Десятом. Как правило, мы удивляемся тому, насколько сильно раз- вивается наша честность к данному моменту выздоровления. Если раньше у нас получалось честно взглянуть на свои мотивы лишь спустя много времени после случившегося, то сейчас мы можем быть честными сами с собой и от- носительно себя самих, когда событие еще в полном разгаре. • Каким образом осознание моих ошибок (честность перед самим(ой)собой) помогает мне изменить свое поведение? Принцип прямоты и чистосердечия может быть довольно сложным, но именно прямота и чистосердечие больше всего остального контролируют нашу способность соблюдать другие принципы. На самом деле, прямота и чистосердечие – это когда мы знаем, какому именно принципу нам нужно следовать в конкретной ситуации, и в какой мере. Например, однажды вече- ром мы стоим у помещения, где проходят собрания, и случайно становимся, Руководство к работе по Шагам свидетелями сплетен о другом члене АН. Предположим, другие анонимные обсуждают любовную связь жены нашего лучшего друга, и мы знаем, что это правда, поскольку слышали ее вчера из уст самого друга. Чтобы решить, что делать в этой ситуации, наверное, придется привлечь всю прямоту и чистосер- дечие, какими мы располагаем. Итак, какие духовные принципы нам следует призвать на помощь в этой ситуации? Честность? Терпимость? Уважение? Сдержанность? Наверное, первым нашим порывом станет попытка вмешаться в разговор и осудить сплетников, потому что мы знаем, как сильно переживал бы наш друг, услышав, что такая личная тема стала предметом публичного обсуждения. Но, поступив подобным образом, мы можем лишь подтвердить небезосновательность этих сплетен, отчего нашему другу станет еще больнее, или надменно унизить людей, принимавших участие в разговоре. В боль- шинстве случаев нет необходимости доказывать наличие у себя прямоты и чистосердечия, ввязавшись в ситуацию, которую мы не одобряем. Мы могли бы повести себя следующим образом: сменить тему разговора или просто из- виниться и уйти прочь. Любой из этих вариантов нашего поведения, с одной стороны, недвусмысленно обозначит наши чувства, а с другой – позволит нам не поступиться собственными принципами и пощадить, насколько это воз- можно, чувства нашего друга. • Какие ситуации в период моего выздоровления требовали от меня соблюдения принципа прямоты и чистосердечия? Каким образом я на них реагировал(а)? В какие моменты мне нравилась своя реакция, а в какие – нет?

    Идем дальше

    Самый удивительный момент Десятого Шага заключается в том, что чем больше мы по нему работаем, тем меньше нам нужна его вторая половина. Другими словами — тем реже мы заблуждаемся. Когда мы только приступаем к программе выздоровления, большинство из нас не имело опыта продолжи- тельных отношений, и уж тем более таких, в которых наши конфликты раз- решались здоровым и уважительным образом. Некоторые из нас участвовали в жутких драках, но потом, когда все улаживалось, предпочитали скрывать истинные проблемы, послужившие истинной причиной этих драк. Некото- рые из нас бросались в другую крайность, совсем никогда не споря с людьми, которые приходились нам ближайшими друзьями или родственниками. Нам казалось проще отстать от них, чем идти на конфликт, который потом при- шлось бы урегулировать. Наконец, некоторые из нас просто отказывались от любых отношений, чреватых конфликтами. И нам было все равно, насколько сильно страдали от этого другие люди; так было проще, чем работать над проблемой до конца и укреплять свои отношения., Шаг Десятый Десятый Шаг делает продолжительные отношения возможными – а нам очень нужны продолжительные отношения, особенно в АН. В конце концов, наша жизнь зависят от других членов Сообщества. Многие из нас чувствуют глубокую привязанность к тем, кто пришел в АН вместе с нами и вместе с нами остался здесь. С кем-то мы вместе принимали участие в служении, с кем-то делили кров, с кем-то — вступали в брак, а с кем-то расставались. Мы праздно- вали знаменательные вехи в жизни друг друга: рождение детей, завершение образования, покупку дома, продвижение по службе и годовщины выздоров- ления. Мы вместе оплакивали наши потери и помогали друг другу пережить трудные времена. Мы ровнялись друг на друга и влияли друг на друга в своей жизни, творя общую для нас историю. Мы образовали сообщество. По мере того как мы учимся признавать свои ошибки, к нам приходят мир и покой, каких раньше мы никогда не испытывали. Для нас признание своих ошибок становится настолько естественным, что мы начинаем удивляться — почему же раньше это вселяло в нас такой ужас. Возможно, потому, что мы принижали себя, признание собственной ошибки казалось разоблачением нашего самого большого секрета – собственной неполноценности. Но когда, работая по Шагам, мы обнаружили, что не такие уж и неполноценные, что мы, как и все остальные люди, представляем собой определенную ценность, задача признания своих ошибок перестала казаться нам невыполнимой. Мы начали чувствовать себя цельными людьми. • Каким образом Десятый Шаг помогает мне жить настоящим моментом? • Что я начал(а) делать по-другому в результате работы по Десятому Шагу? Работа над Десятым Шагом привносит в нашу жизнь определенное равно- весие и гармонию. Мы видим, что сейчас мы счастливы и спокойны гораздо чаще, чем раньше. Ощущение собственной незначительности появляется уже настолько редко, что если это и случается, то означает, что мы где-то свернули в сторону. Мы можем без труда определить причину дискомфорта, прибегнув к личному самоанализу. Личная свобода, которая начала появляться с тех пор, как мы приступили к работе по Шагам, значительно увеличила разнообразие нашего выбора. Мы свободны строить для себя такую жизнь, какую хотим. Мы начинаем ис- кать смысл и цель своей жизни. Мы спрашиваем себя: поможет ли тот образ жизни, который мы выбрали для себя, другому зависимому? Поможет ли он улучшить окружающий мир другим образом? Ответ, который мы ищем, на- ходится в Одиннадцатом Шаге., «Путем молитв и размышлений мы старались улучшить свой осознанный контакт с Богом, как мы Его понимали, молясь лишь о знании Его воли, которую нам надлежит исполнить, и даровании силы для этого». –Шаг Одиннадцатый,

    Одиннадцатый Шаг говорит о том, что у нас уже есть осознанный

    контакт с Богом, как мы Его понимаем, и что теперь перед нами стоит задача, как этот контакт улучшить. Мы начали развивать свое осознанное представле- ние о Высшей Силе во Втором Шаге, научились доверять этой руководящей нами Силе в Третьем Шаге и много раз в разных ситуациях полагались на Нее в процессе работы над Шагами. Всякий раз, обращаясь к Высшей Силе за помощью, мы укрепляли наш контакт с Ней. Одиннадцатый Шаг отдает должное нашему общению с Богом, как мы Его понимаем, выраженному по большей части в простых молитвах, ибо это один из наиболее эффективных способов построения наших отношений с Богом. Другой способ, о котором говорится в данном Шаге, — это медитация. В этом Шаге нам придется изучить свои собственные представления о молитве и медитации и удостовериться в том, что они отражают наш духовный путь.

    Наш собственный духовный путь

    Одиннадцатый Шаг позволяет нам найти свой собственный духовный путь или расчистить тот, по которому мы уже шагаем. То, как мы будем находить или расчищать наш путь и как по нему пойдем, во многом будет зависеть от культуры, в которой мы живем, нашего прежнего духовного опыта и особен- ностей нашей личности. Наша духовность начала развиваться с первого посещения АН. Мы посто- янно меняемся, меняется и наш внутренний мир. Новая территория, новые люди и новые ситуации оказывают на нас свое воздействие, соответственно реагирует на это и наша духовность. Знакомство со своей духовностью в Одиннадцатом Шаге – это чудесный, поучительный опыт. Мы столкнемся со множеством новых идей и обнаружим, что многие из них напрямую касаются нашего собственного представления о духовности. Поскольку каркас духовности мы создали в предыдущих десяти шагах, то сейчас мы видим, как выросла наша способность понимать суть вещей, воспринимать новую информацию о нас самих или об окружающем мире. Духовные изыскания — это очень широкое понятие, и мы будем учиться находить свою правду, прилагая целенаправленные усилия, чтобы понять больше, и занимаясь своими повседневными делами. Многие из нас считают, что когда мы попадаем в АН, то нам действитель- но нужно «сменить Бога». Некоторые из нас верили в «кого-то», о ком имели весьма смутное представление, и не очень хорошо понимали, что можно от Него ожидать, кроме того, что Он давно на нас махнул рукой. Мы, вероятно, проделали определенную работу во Втором и Третьем Шагах, направленную, Руководство к работе по Шагам на разоблачение нездоровых идей относительно нашей Высшей Силы, а затем попытались сформировать новые идеи, которые позволили нам иметь любя- щую и заботливую Высшую Силу. Для многих из нас было достаточно просто поверить, что у нас есть Высшая Сила, заботящаяся о нас и помогающая нам до конца пройти все Шаги. Мы не чувствовали необходимости развивать эти идеи дальше. Но наши идеи все равно как-то развивались, даже без нашего осознан- ного участия. Каждый конкретный опыт в работе по Шагам давал нам ключ к разгадке природы нашей Высшей Силы. Мы чувствовали правду о своей Высшей Силе прежде, чем начинали понимать ее умом. Момент, когда мы садились перед спонсором и читали ему Пятый Шаг, для многих из нас был преисполнен определенной уверенностью в том, что мы можем довериться нашему спонсору, нашей программе и идти дальше. Это был момент, когда многие из нас ощущали присутствие Высшей Силы. Именно это, а также ра- бота, проделанная нами в Восьмом и Девятом Шагах, вселили в нас растущее понимание воли Высшей Силы. • Какие примеры из моей предыдущей работы по Шагам или из жизни дали мне некоторое представление о моей Высшей Силе? Какое именно понимание Высшей Силы дал мне этот опыт? • Какими качествами обладает моя Высшая Сила? Что эти качества дают лично мне? Могу ли я ощутить их животворящую силу в своей жизни? • Как изменилось мое понимание Высшей Силы с тех пор, как я пришел(а) в АН? Эти ключи к разгадке природы нашей Высшей Силы, наверное, явля- ются главным фактором в определении нашего духовного пути. Многие из нас пришли к выводу, что духовный путь нашего детства не «вяжется» с той правдой, которую мы находим, работая по Шагам. Например, если мы по- чувствуем, что Бог велик и доступен, а духовность, которая предназначалась нам в прошлом, предполагала, что Бог ограничен сам и ограничивает нас, то, наверное, нам не захочется возвращаться к старым представлениям. Если мы чувствуем, что наша Высшая Сила заботится о каждом из нас персонально, то система верования, основанная на отдаленности, непознанности и отчужден- ности, перестанет нас устраивать. Если кому-то приходится искать новый путь, то другие приходят прямо к противоположному. То, что мы открываем в Шагах, можно отыскать в ду- ховном пути нашего детства. Может статься, что благодаря работе по Шагам мы излечиваем обиды, нанесенные нам религиозными организациями, и в результате снова получаем способность вернуться в эти организации без всякого предубеждения. Для других религия в детстве была местом для «ту-, Шаг Одиннадцатый совок», с которым нас связывали сентиментальные чувства. Выздоравливая, мы начинаем задумываться над тем, как можно использовать нашу религию в качестве персонального духовного пути. Бытует мнение, что нам никогда не следует путать религию с духовностью. В АН это вовсе не одно и то же. Сама по себе программа АН – это не религия. Она предлагает ряд духовных принципов и использует концепцию «Бога», «Высшей Силы» или «Силы, более могущественной, чем наша собственная», призванную стать для членов АН выходом из активной зависимости. Духовные принципы и концепция Высшей Силы могут идти рука об руку с персональ- ным духовным курсом членов АН, которым они следуют вне АН, или же эти принципы и концепция Высшей Силы могут быть духовным курсом сами по себе. Здесь каждый должен решить сам для себя. Некоторые из нас достигают этого этапа на своем пути выздоровления и останавливаются в растерянности. Те учреждения, с которыми мы взаимодей- ствовали в прошлом, не дают нам никаких ответов, однако мы не можем при- думать ничего лучшего, чем их представления. Для тех, кто оказался в такой ситуации, именно здесь начинается одно из самых важных путешествий в их жизни: поиск пути к пониманию Высшей Силы. В этом процессе мы готовы побывать в любых местах, хоть как-то связанных с духовностью. Мы также готовы прочесть огромное количество книг, рассказывающих о духовности и персональном развитии, и побеседовать со многими людьми. Мы можем на время согласиться с любым количеством направлений духовного развития, пока не остановимся на каком-то одном, а может, так никогда и не сможем ограничиться каким-то одним направлением. В книге It Works говорится о том, что многие из нас используют «эклектический (избирательный) под- ход» к духовности. Если мы разделяем именно его, то важно помнить, что это абсолютно нормальный подход к удовлетворению духовных потребностей в процессе выздоровления. • Есть ли у меня конкретный духовный путь, по которому я следую? • В чем разница между духовностью и религией? • Что я предпринял(а), чтобы познать свой собственный духовный мир? Открывая для себя духовный мир, приобретая и развенчивая различные духовные подходы, некоторые из нас бывают озадачены тем, что представляет собой определенное противоречие в Шагах и Традициях АН, а именно: об- ращение к Богу как к сущности мужского пола. Еще большую досаду кто-то может испытывать из-за того, что местное сообщество АН не оказывает долж- ной поддержки в нашем духовном изыскании. Для нас важно понять, что язык литературы АН не предназначен для определения духовности членов АН. Кроме того, нам важно понять, что зависимым свойственны такие недостатки, Руководство к работе по Шагам характера, как высмеивание духовности других членов Сообщества. Порой они даже «подкрепляют» свое высмеивание цитатами из литературы АН. Еще раз подчеркнем, что у Сообщества АН нет «официального» или «одо- бренного» духовного курса, а все его члены, утверждающие обратное, просто ошибаются. Мы еще раз обращаем на это внимание, поскольку для нас очень важно, чтобы все члены АН могли отличить истину от вымысла при работе над Одиннадцатым Шагом. Это может стать порой риска. Если кто-то стремится к духовности, но по этой причине не приветствуется в АН, то его выздоров- ление может оказаться под угрозой. Нам, членам АН, следует поддерживать духовные устремления друг друга, а тем, кто стремится к духовности, нужно помнить, что мы можем искать духовность там, где захотим, и это не будет препятствовать нашему членству в АН. • Пришлось ли мне столкнуться с какими-либо предубеждениями в АН, когда я начал(а) заниматься своим духовным развитием? Что я чувствовал(а) в связи с этим? Что я сделал(а), чтобы и дальше придерживаться своих убеждений? Мы не должны позволить своему духовному курсу увести нас в сторону от Сообщества. Наш Базовый Текст напоминает нам, что «легко сбиться с пути в тумане религиозного фанатизма и забыть, что мы – зависимые – и что наша болезнь неизлечима». Нам всегда следует помнить о том, что Сообщество АН необходимо нам, чтобы справиться со своей зависимостью. Что бы мы ни при- вносили в свою жизнь, это лишь улучшит ее, но ничто не сможет заменить нам выздоровление в АН. До тех пор пока мы придерживаемся основ нашей программы выздоровления, таких как регулярное посещение собраний, обще- ние со спонсором и работа с новичками, нам нечего беспокоиться. • Принимаю ли я участие в делах Сообщества, даже несмотря на свой духовный путь? • Каким образом мое участие в делах АН способствует моему духовному развитию? • Как мое духовное развитие способствует моему выздоровлению?

    Молитва и медитация

    Зачастую члены АН говорят, что молитва для них – это разговор с Богом, а медитация – это способ услышать Бога. Данная трактовка уже довольно давно считается частью коллективной мудрости АН, поскольку вобрала в себя ис- тинный смысл молитвы и медитации. Мы строим свои отношения с Высшей Силой, поэтому нам нужен диалог с этой Силой, а не монолог, обращенный в Ее сторону., Шаг Одиннадцатый Молитва – это действительно обращение к нашей Высшей Силе, хотя и не всегда в форме настоящей речи. Во Втором Шаге мы работали над формой молитвы, которая нас устраивает. Но сейчас мы можем обнаружить, что наше восприятие молитвы изменилось и теперь оно более соответствует нашему духовному настрою. Одна из форм молитвы – это та, к которой прибегают фактически все члены АН в начале и конце собраний. Но в конечном итоге молитва – это личное дело каждого. Как часто нам следует молиться? Многие из нас выделяют для молитвы определенное время в течение суток – как правило, в начале дня. Обычно в молитве мы просим нашу Высшую Силу даровать нам еще один чистый день или, о чем более подробно говорится в конце этой главы, понимание Божьей воли, которую нам надлежит исполнить. Когда мы обращаемся к нашей Выс- шей Силе в конце дня, то обычно произносим слова благодарности. Многие из нас пытаются прибегать к молитве в течение всего дня. Это очень хорошо, когда мы молимся регулярно. Таким образом мы формируем привычку общения с нашей Высшей Силой, которая когда-то приведет нас к выздоровлению. • Как я молюсь? • Какие чувства вызывает во мне молитва? • Когда я обычно молюсь? Когда мне больно? Или когда я хочу чего- нибудь? Или регулярно? • Почему в спонтанной молитве в течение всего дня есть своя польза? • Как молитва помогает мне увидеть свою жизнь в истинном свете? Если мы впервые работаем над Одиннадцатым Шагом, то нас может уди- вить одно открытие – оказывается, мы уже занимаемся медитацией, причем делаем это регулярно. Каждый раз, когда на собрании объявляют минуту молчания, мы медитируем. Именно благодаря таким моментам мы начинаем создавать собственную модель медитации. Есть много способов медитации, но единственная ее цель заключается в обретении спокойствия духа, чтобы мы могли понять и узнать волю нашей Высшей Силы. Мы стараемся по возможности не отвлекаться, чтобы целиком сконцентрироваться на той информации, которую получаем от нашего духовного общения. Мы стараемся быть восприимчивыми к этой информации. Очень важно понимать, что эта информация придет сразу. Она накапливается в нас постепенно, по мере того как мы продолжаем молиться и медитировать. Она проявляется в той уверенности, с которой мы принимаем решения, и в уменьшении того хаоса, который раньше сопровождал все наши мысли. • Как я медитирую?, Руководство к работе по Шагам • Когда я медитирую? • Какие чувства вызывает во мне медитация? • Если я последовательно обращаюсь к медитации в течение какого-то определенного времени, каким образом я замечаю изменения в себе или в своей жизни, которые наступают в результате медитации?

    Осознанный контакт

    Для многих из нас «осознанный контакт» звучит как нечто мистическое, предполагающее некий космический союз с Богом. Однако на самом деле все очень просто. Это означает, что мы имеем осознанное представление о нашей связи с Высшей Силой. Мы замечаем присутствие этой Силы и то, как Она влияет на нашу жизнь. Наши товарищи по-разному ощущают при- сутствие любящего Бога: когда мы любуемся природой, например, лесом или океаном; когда мы понимаем, что нас безусловно любят наш спонсор и другие товарищи по АН; когда мы чувствуем присутствие чего-то незримого в сложные моменты нашей жизни; когда нам тепло и спокойно; когда благо- даря случайному стечению обстоятельств с нами впоследствии происходит что-то очень хорошее; когда мы просто осознаем факт нашего выздоровления в АН; когда мы имеем возможность слушать других на собраниях АН, и так далее. Суть в том, что мы стремимся и хотим признать, что в нашей жизни присутствует Высшая Сила. • При каких обстоятельствах я замечаю присутствие моей Высшей Силы? Что я чувствую? • Что я делаю для того, чтобы укрепить свой осознанный контакт с Богом, как я Его понимаю?

    Воля Бога

    Информация, накопившаяся в нас во время молитвы и медитации, и явля- ется той самой волей Бога, которую нам надлежит исполнить. Цель молитвы и медитации как раз и заключается в том, чтобы узнать, в чем именно состоит воля Бога для нас и как нам ее исполнить. Однако прежде всего нам необходимо распознать, каковы же намерения Бога относительно нашей жизни. Чтобы начать понимать, в чем заключается воля Бога для нас, нам предстоит преодолеть немало предубеждений. Многие из нас считают, что гораздо проще перечислить, что именно не может быть Божьей волей для нас, чем пытаться сформулировать ее. В этом нет ничего плохого; на самом деле, это отправная точка, которая может привести нас к более конкретному пониманию Божьей воли для нас. В первую очередь, воля Бога не может заключаться в том, чтобы мы вернулись к употреблению наркотиков. Развивая эту простую мысль, мы, Шаг Одиннадцатый можем сделать вывод, что поступки, которые могут привести нас к срыву, также не являются Божьей волей для нас. Нам нет нужды уходить с головой в самоанализ и мучить себя вопросом, а не приведут ли нас к срыву наши по- вседневные дела. В действительности все гораздо проще. Мы используем все те же знания о себе и своем образе жизни, которые получили благодаря работе по Шагам, с Четвертого по Девятый, и прилагаем все усилия к тому, чтобы из- бежать деструктивных моделей поведения. Мы сделаем открытие, что больше не обладаем роскошью осознанно играть какую-то роль. Мы не сможем решить проблему, рассуждая следующим образом: «Ну, я последний разок прибегну к манипуляциям, а потом напишу об этом, проработаю ситуацию со спонсором и возмещу ущерб». Если мы позволим себе подобное, то это будет означать, что мы не только стоим на опасном пути, но и сознательно и преднамеренно решили пойти против воли Бога. Зачастую, впрочем, мы идем на поводу у де- фектов характера совсем бессознательно. Реальная причина для беспокойства заключается в том, что мы можем быть деструктивными преднамеренно. В Третьем Шаге мы исследовали тонкую грань, отделяющую смиренное и честное стремление к цели от искусного манипулирования и форсирования результатов. Теперь, обладая опытом, приобретенным благодаря последую- щим Шагам, мы гораздо лучше можем разглядеть эту грань и занять правиль- ную позицию по отношению к ней. Если мы стремимся получить именно те результаты, которые задумали, то нам следует постоянно помнить об этой грани. Например, мы решаем вступить в романтические отношения. В этом нет ничего предосудительного, если только мы внутренне готовы к этомуивсостоянии отличить волю Бога от своей собственной. Если мы лжем, чтобы вы- ставить себя в более привлекательном свете, или становимся хамелеонами, то это означает, что мы действуем по собственной воле. Если мы честно стараемся быть самими собой, то это больше похоже на следование воле Бога. Если мы пытаемся превратить нашего потенциального партнера в кого-то, кем он или она вовсе не хотят быть, то это свидетельствует о нашем своеволии. Но если мы видим в человеке именно те черты, которые изначально хотели бы в нем видеть, без всякого нашего вмешательства, то это, наверное, означает, что мы живем по воле Бога. Именно таким образом мы можем определить, угодны наши отношения Богу или нет. Или, скажем, мы хотим получить образова- ние в университете. Не собираемся ли мы смошенничать на вступительном экзамене? Подобный поступок снова подтолкнул бы нас к своеволию. Главная причина, по которой мы молимся только о знании воли Бога для насиосилах для ее исполнения, заключается в том, чтобы избежать поступков, основанных на своеволии. • Какие примеры своевольных поступков я могу привести на основании своего личного опыта? Какими были результаты подобных действий?, Руководство к работе по Шагам • Какие примеры следования воле Бога я могу привести на основании своего личного опыта? Какими были результаты подобных действий? Как сказано в книге It Works: How and Why, «для нас воля Бога – это способ- ность жить с чувством собственного достоинства, любить себя и других, сме- яться и испытывать великое удовольствие от красоты окружающего нас мира. Исполняются наши самые заветные желания и мечты. Эти бесценные дары больше не находятся вне пределов нашей досягаемости. На самом деле они и являются волей Бога для нас». Наше личное представление о воле Бога для нас проявляется в том, какой может быть наша жизнь, если мы будем жить до- стойно и иметь цель в жизни. Например, достойная цель может состоять в том, чтобы помогать другим оставаться чистыми и выздоравливать. Каким именно образом мы будем это делать — становясь спонсорами, беседуя с новичками на собраниях, неся вестью о выздоровлении в различные учреждения, помогая профессионалам направить зависимых в АН, – решать предстоит нам. • Какие примеры достойной жизни, наполненной смыслом и имеющей цель, я могу привести? • Каково мое представление о воле Бога, которую мне надлежит исполнить?

    Сила для исполнения воли Бога

    Мы молимся не только о том, чтобы узнать волю Бога для нас, но и просим Его дать нам силы, чтобы эту волю исполнить. В этом контексте под силой подразумевается не только некое действие, в которое вкладывается физическое усилие. Чтобы исполнить волю Бога, нам могут понадобиться самые разные качества: смирение, сострадание, честность, чистосердечие и искренность, способность упорно и настойчиво добиваться чего-либо, а также терпение, чтобы дождаться результатов своих действий. В определенных ситуациях нам понадобится сильное чувство справедливости и способность настоять на своем. Порой необходимо рвение, в других случаях желательно проявить осторожность. Смелость и сила духа – вот те качества, которые необходимы нам чаще всего. Иногда же лучше всего для осознания воли Бога подойдет наше чувство юмора. Скорее всего, в разные периоды нашей жизни нам понадобятся все эти качества. Когда мы в молитве просим дать нам силу, чтобы исполнить волю Бога, то вряд ли точно знаем, какие именно качества нам необходимы. Мы должны верить, что нам будет дано именно то, что нам необходимо. Мы мо- жем пойти на поводу у соблазна требовать у нашей Высшей Силы всего того, что нам кажется необходимым, однако, как правило, не в состоянии увидеть «всю картину целиком» или предвидеть долгосрочные эффекты от чего-то, что в данный момент нам кажется важным., Шаг Одиннадцатый • Почему мы молимся только о знании воли Бога, которую нам надлежит исполнить, и о даровании силы для этого? • Какую роль в этом играет смирение?

    Духовные принципы

    В Одиннадцатом Шаге мы сосредотачиваемся на обязательствах, смирении, мужестве и вере. Нам необходимо придерживаться обязательства регулярно молиться и медитировать. Первый опыты молитв и медитаций представля- ется многим из нас жалким и глупым. Мы окидываем помещение взглядом, пытаясь понять, не подглядывает ли за нами кто-нибудь, и спрашиваем себя, что именно в этот момент мы должны ощущать? Если мы продолжим при- держиваться своих обязательств, это ощущение пройдет, как пройдут после- дующие чувства поражения, когда мы получаем не те результаты, на которые рассчитывали, и скука от выполнения привычных обязанностей. Смысл в том, чтобы продолжать молиться и медитировать, независимо от того, что мы при этом чувствуем. Спустя какое-то время мы обязательно получим результат — умиротворение и глубокий контакт с нашей Высшей Силой. • Каким образом я придерживаюсь обязательств в отношении работы над Одиннадцатым Шагом и над своим выздоровлением? • Молился(ась) ли и медитировал(а) ли я сегодня? Предупреждение, которое нам часто приходится слышать: «Будь осторожен в своих молитвах!», дает определенное представление о том смирении, которое так необходимо нам в этом Шаге. Нам просто необходимо усвоить, что мы не всегда знаем, что для нас – или для кого-либо еще – является наилучшим исходом. Именно поэтому мы просим о знании воли Бога для нас. • Просил(а) ли я когда-либо в молитве о чем-то таком, что впоследствии оказывалось мне совсем не нужным? Объясните. Для того чтобы жить в соответствии с волей Бога, когда тебя постоянно тянет воспротивиться этому, требуется огромное мужество. Не все люди в нашей жизни будут довольны тем, что мы сделали выбор в пользу духовного образа жизни. Кто-то из членов нашей семьи привык, что мы по жизни под- чинялись его воле, и теперь не прочь заставить нас продолжать жить в том же духе. Наш духовный рост угрожает им. Или, предположим, мы находимся у друзей, которые любят посплетничать. Наши усилия в работе по программе привели к тому, что мы чувствуем себя неуютно, когда вокруг сплетничают, однако, в то же время, не хотим показаться своим друзьям ханжами и моралистами. На то, чтобы просто устраниться от участия в чем-либо подобном, уже требуется мужество. Мы можем потерять кого-то из своих друзей, когда вырастем духовно., Руководство к работе по Шагам Почти все из нас в своей жизни сталкивались с такими ситуациями, когда нас либо просили поучаствовать в чем-то, достойном морального порицания, либо мы просто молча позволяли этому свершиться. Может статься, что на- стоящим проявлением мужества будет громкий протест против этих действий, однако такой поступок может повлечь за собой серьезные последствия. Наше поведение в подобных случаях может повлиять на тот выбор, которой мы будем делать всю оставшуюся жизнь. • Приходилось ли мне когда-либо сталкиваться с такой ситуацией, когда я настоял(а) на своих убеждениях ценой личных потерь? Как я отреагировал(а) на это? Каковы были результаты? Вера поможет нам придерживаться принципа мужества и жить честно. Нам не стоит бояться потерять кого-то из друзей или испортить с кем-то от- ношения, либо вообще изменить свою жизнь, потому что мы твердо знаем — о нас заботятся. Мы верим, что если нам и придется расстаться со старыми друзьями из-за того, что они занимаются делами, которые плохо отражаются на нашем духовном развитии, то взамен мы наладим отношения с новыми людьми, чьи жизненные ценности разделяем. Главное, что нам нужно, — это вера в то, что мы сможем исполнить волю нашей Высшей Силы. • Получал(а) ли я все необходимое до настоящего момента? Что именно я получал(а)?

    Идем дальше

    Практика нашей работы над этим Шагом сказывается во всех областях нашей жизни. Практикуя регулярную медитацию, мы можем заметить, что научились более внимательно слушать то, что говорят на собраниях другие члены АН. У нас появились определенные навыки по укрощению своих же- ланий, и мы уже в состоянии применять их в самых разных ситуациях. Мы больше не ловим себя на том, что старательно думаем, о чем бы высказаться на собрании, когда подойдет наша очередь, и потому не слушаем высказыва- ния других. Мы начинаем получать удовлетворение от собственной жизни. Мы больше не нуждаемся в безотлагательном контролировании чего-либо. Мы сконцен- трированы на более высоких материях, нежели наша собственная персона. Наше отчаяние начинает проходить. Наша активная зависимость больше не кажется нам такой уж жуткой трагедией и бесцельной тратой времени, когда мы видим, как именно можем распорядиться накопленным опытом в дости- жении нашей высшей цели – несении вести о выздоровлении тем зависимым, которые все еще страдают. В Двенадцатом Шаге мы изучим несколько путей и способов того, как именно это делается, и увидим, насколько необходимо для этого соблюдать принципы программы выздоровления., «Достигнув духовного пробуждения в результате выполнения этих Шагов, мы стремились нести весть об этом другим зависимым и применять эти принципы во всех наших делах». –Шаг Двенадцатый,

    Если мы достигли этого места в своем выздоровлении, то, значит,

    испытали духовное пробуждение. И хотя природа нашего пробуждения на- столько же индивидуальна, как и весь наш духовный путь, сходство нашего опыта поразительно. Почти все без исключения наши товарищи говорят о чувстве свободы, о том, что на душе у них становиться все легче и легче, что они больше заботятся о других, меньше замыкаются в себе и начинают жить полноценной жизнью. Посторонним это кажется поразительным. Люди, знавшие нас во времена нашей активной зависимости как одиноких и злых, говорят нам сейчас, что мы стали другими. И правда, многим из нас кажется, что мы начали вторую жизнь. Мы знаем, как важно помнить о том, откуда мы пришли, и мы стараемся не забывать об этом, однако наш прежний об- раз жизни и все то, что толкало нас на употребление, кажутся странными тем больше, чем дольше мы остаемся чистыми. Изменения в нас произошли не за один день. Они происходили медленно и постепенно, по мере нашей работы по Шагам. Одновременно происходило и наше духовное пробуждение. Для нас становилось все более естественным следовать духовным принципам, и все меньше мы давали волю своим недо- статкам. Несмотря на определенный жизненный опыт, имевшийся у каждого из нас, мы медленно и кропотливо строили свои отношения с Силой, более могущественной, чем наша собственная. Эта Сила, будь то наши собственные, самые лучшие и самые высокие стремления, или какие-то внешние воздей- ствия, оказывается в нашем распоряжении тогда, когда мы этого захотим. Она руководит нашими поступками и стимулирует нас к дальнейшему росту. • Каковы общие результаты моей работы по Шагам? • В чем проявляется мое духовное пробуждение? • Какие изменения произошли и до сих пор происходят в результате моего духовного пробуждения? Каждый раз, когда мы будем прорабатывать Двенадцать Шагов, мы будем получать разный опыт. Мы научимся различать малейшие оттенки значений каждого из духовных принципов, и мы обнаружим, что по мере развития нашего понимания растем в новых областях нашей жизни и приобретаем новые качества. Например, наша способность быть честными будет разви- ваться вместе с нашим пониманием сути честности. Мы поймем, что, прежде чем сможем быть честными с другими людьми, нам следует научиться быть честными с собой. Мы увидим, что честность может быть выражением нашей целостности. По мере развития нашего понимания духовных принципов будет углубляться и степень нашего духовного пробуждения., Руководство к работе по Шагам • Какие именно духовные принципы связаны в моем понимании с конкретными Шагами, и как они повлияли на мое духовное пробуждение? • Что для меня означает фраза «духовное пробуждение»?

    Мы стремились нести весть об этом

    Многие из нас вспоминают, как впервые услышали слова: «Тебе не нужно больше употреблять, если ты не хочешь этого». Многих из нас эта фраза про- сто шокировала. Возможно, раньше мы никогда не думали об употреблении в терминах «нужно» или «не нужно», и нас удивила точность этой формулиров- ки. Мы поняли, что для нас давно нет выбора – употреблять наркотики или нет. И независимо от того, смогла или не смогла эта фраза помочь нам оставаться чистыми, мы услышали эту весть. Кто-то донес ее до нас. Многие из нас уже были готовы поверить, что мы можем оставаться чи- стыми в АН, но когда речь заходила о выздоровлении, то это казалось нам несбыточным. Азарт самоуважения, настоящей дружбы, способности вер- нуться в «реальный мир», да еще так, чтобы непосвященные не видели, что мы – зависимые, – все это находилось за пределами наших ожиданий от АН. Тот день, когда мы поверили, что эта программа может сделать для нас го- раздо больше, чем просто помочь нам оставаться чистыми, стал поворотным моментом в истории нашего выздоровления. Для того чтобы в нас зародилась надежда, кто-то должен был помочь нам поверить. Может, это был кто-то из высказывающихся на собрании, и мы увидели в этом человеке себя. Может, это было совокупное воздействие от рассказов многих зависимых о реаль- ности выздоровления. Может, это была бескорыстная любовь и спокойная уверенность нашего спонсора в том, что мы сумеем начать выздоравливать. Не важно, каким образом эта весть дошла до нас, — все равно это была весть, которую кто-то донес до нас. Мы научились тому, как оставаться чистыми, как находить радость в вы- здоровлении. Но вот происходит трагедия. Нас бросает любимый человек, или близкий нам человек уходит из жизни. Возможно, кто-то из наших друзей в АН срывается и умирает. Или мы оказываемся без средств к существованию. Или же мы вдруг просто обнаруживаем, что другие члены АН небезупречны, и это тоже может нас травмировать. Из-за чего бы ни произошел данный кри- зис, мы вдруг начинаем понимать, что потеряли веру. Мы перестали верить в то, что найдем ответы в АН. Мы думали, что заключили сделку – мы оста- емся чистыми и совершаем правильные поступки, а наша жизнь становится счастливой, – но сделка сорвалась, и мы снова задумались о смысле жизни. В какой-то момент мы снова начинаем верить. Может быть, кто-то, переживший подобный кризис, оказал на нас влияние и помог нам в преодолении этого, Шаг Двенадцатый кризиса так, как не смог бы помочь никто другой. Таким образом, снова кто- то донес до нас весть. • Какими путями до меня доходила весть о выздоровлении? Эту весть можно разложить на несколько очень простых понятий: мы можем оставаться чистыми, мы можем выздоравливать, реальная надежда существует. Воспоминания о том, как именно дошла до нас эта весть, частич- но дадут ответы на вопрос, почему мы сами должны нести эту весть, но этого мало. «Мы можем сохранить то, что имеем, лишь отдавая». Эта мысль, наверное, и является самой главной причиной для несения вести. Тем не менее, многие из нас задаются вопросом, как именно действует эта концепция. Все на самом деле очень просто. Мы укрепляем свое выздоровление тем, что делимся им с другими людьми. Когда мы говорим другому человеку, что те, кто регулярно посещают собрания, остаются чистыми, то с большей вероятностью начнем применять это правило в своей жизни. Когда мы говорим о том, что ответы кроются в Шагах, то с большей вероятностью заглянем туда сами. Когда мы объясняем новичку, как важно найти спонсора, то с большей вероятностью будем поддерживать связь со своим. Наверное, путей несения вести ровно столько, сколько и выздоравливающих зависимых. Поздороваться с новичком, которого мы встретили на вчерашнем вечернем собрании, да еще назвать его или ее по имени — для зависимого, чувствующего себя одиноко, это равносильно исключительно радушному приветствию. Открывая собрание, мы гарантируем, что именно здесь то место, где надо нести эту весть. Служение в любом объеме помогает Анонимным Наркоманам самим поддерживать свое Сообщество, и мы делаем большое дело, если выполняем свое служение Сообществу с заботой, любовью и смире- нием. Спонсорство, наставничество одних зависимых над другими, оказывает терапевтическое воздействие и на тех, и на других. • Какой вид служения я выполняю, чтобы нести весть о выздоровлении? Порой несть весть о выздоровлении крайне трудно. Человек, с которым мы решили поделиться этой вестью, кажется нам неспособным воспринять ее. Это касается как человека, который раз за разом срывается, так и человека, который продолжает вести себя деструктивно. В такие моменты сильно ис- кушение подумать, что наши усилия растрачиваются напрасно и нам нужно отступиться от этого человека. Прежде чем принять такое решение, нам сле- дует подумать обо всех смягчающих обстоятельствах. Допустим, мы стали спонсором человека, который не прислушивается к нашему руководству. Мы дали ему письменное задание, а он пропал и не объявляется до следующего кризиса. Со всем энтузиазмом, на какой только способны, мы делились с ним, Руководство к работе по Шагам собственным опытом преодоления аналогичной ситуации, детально объясняя, как проявлялась наша болезнь, и как мы работали по Шагам, чтобы обрести выздоровление, но наш подопечный снова и снова продолжает вести себя деструктивно. Это может сильно разочаровать нас, но, прежде чем сдаться, нам следует напомнить себе: у нас нет выбора — нести или не нести весть о вы- здоровлении, мы просто должны найти подходящий способ, каким образом это сделать. Нам нужно убрать с дороги собственное эго. Мы не ставим себе в заслугу чье-то выздоровление и не виноваты в том, что кто-то не выздоравливает. Мы просто несем весть – так ясно и доступно, как только способны, сохраняя при этом способность прийти на помощь, если нас о ней попросят. Кроме того, нам необходимо помнить, что мы не можем знать наверняка, что творится в душе и голове другого человека. Наша весть, возможно, не достигает цели, но, может быть, это происходит из-за того, что он сегодня просто не готов ее услышать. Может быть, наши слова застрянут в его памяти и всплывут тогда, когда наступит подходящий момент для этого. Мы все можем припомнить те слова, которые слышали на первых собраниях, будучи новичками. Тогда мы не понимали этих слов, но они дали ростки в нашей душе, и спустя какое-то время послужили источником нашей надежды и помогли нам разрешить те проблемы, над которыми мы бились. Мы несем весть, и мы бескорыстно делимся ею, но мы не можем заставить другого человека принять эту весть. Принцип, которого придерживается наше Сообщество в отношениях с обще- ственностью – привлекательность, а не пропаганда, – очень хорошо подходит для наших личных усилий по несению вести о выздоровлении. Возможно, все дело в том, что мы не походим на роль спонсора для друго- го человека. У людей ведь разные потребности, и учатся они все по-разному. Имея прекрасные успехи с одним спонсором, мы можем потерпеть неудачу с другим, и все из-за того, что у него просто другой стиль наставничества. Не- которые спонсоры задают много письменных заданий. Другие настаивают, чтобы их подопечные посетили определенное количество собраний. Неко- торые настроены излишне «активно», тогда как другие просто реагируют на высказанные подопечными просьбы. Никого из них нельзя назвать лучшими или худшими спонсорами. Они просто разные. Нам бывает трудно нести весть о выздоровлении, когда у нас самих жизнь не клеится или мы не ощущаем собственных результатов выздоровления. Вероятно, наш первый импульс будет заключаться в том, чтобы поспешить на собрание и вывалить там все наши проблемы, чтобы очистить от них свою душу. Однако собрания АН существуют для того, чтобы на них распростра- нялась весть о выздоровлении. А вываливание всех своих проблем, не связы- вая их с выздоровлением или не давая понять, в чем заключается весть, не, Шаг Двенадцатый поможет главному предназначению наших групп. Мы можем нести весть о выздоровлении, даже если на нас только что свалились ужасные проблемы, однако они не подтолкнули нас обратно к употреблению, и мы сидим на со- брании и продолжаем работать над своим выздоровлением. В большинстве случаев, однако, лучший способ нести весть о выздоровлении – сконцентри- роваться на присутствующих в помещении новичках и рассказать им, что есть хорошего в программе выздоровления АН. Кроме того, нам нужно помнить, что иногда, независимо от того, как долго мы остаемся чистыми, нам самим просто необходимо услышать эту весть, и где, как не на собрании, мы имеем эту возможность. • Какие есть способы несения вести о выздоровлении? Какими из них пользуюсь лично я? • В чем состоит мой личный стиль спонсорства? • В чем разница между «привлекательностью» и «пропагандой»? • Что дает мне процесс несения вести о выздоровлении? • Как связаны между собой Пятая Традиция и Двенадцатый Шаг? • Что заставляет меня возвращаться к программе АН и верить в нее? • Что такое бескорыстное служение? Как я его выполняю?

    Зависимым

    Почему Двенадцатый Шаг ставит условие, чтобы мы несли весть о вы- здоровлении зависимым? Почему АН помогли нам тогда, когда неудачу по- терпели остальные методы? Почти всем нам кто-то – учитель, адвокат, член семьи, офицер полиции – говорил, что употребление наркотиков губительно для нас, оно разрушает все, что нам дорого, что если мы только перестанем водиться с зависимыми друзьями или каким-то другим способом перекроем себе доступ к наркотикам, то сможем изменить свою жизнь. Многие из нас даже в какой-то степени соглашались с этим, если, конечно, не находились в полном отрицании. Так почему же мы не находили облегчения, пока не по- пали в программу АН? Что же было в АН такого, что заставило нас поверить в возможность выздоровления? Лишь одно: правдоподобие. Мы знали, что они были точно такими же, как и мы, но прекратили употреблять и начали жить по-новому. Их не интересо- вало, что у нас было, а чего не было. В начале собрания даже говорилось, что вид наркотика и его дозы не имеют абсолютно никакого значения. Многие из нас с благодарностью обнаружили, что нас приняли в это Сообщество. Мы знали, что прошли через много лишений, но мы хотели, чтобы нас приняли. И нас приняли. Зависимые, встречавшие нас на наших первых собраниях, по-, Руководство к работе по Шагам старались, чтобы мы чувствовали себя там желанными. Они раздавали нам свои номера телефонов и просили звонить им в любое время. Однако самым важным для нас оказалось чувство сопричастности и идентификации. Члены АН, употреблявшие точно так же, как и мы, делились с нами своим опытом — как они остаются чистыми. Люди, на собственном опыте познавшие, что такое изоляция и одиночество, инстинктивно чувствовали, в чем мы нуждаемся боль- ше всего, — в простом дружеском объятии. Нам казалось, что вся группа точно знает, что именно нам необходимо, хотя никто ни о чем нас не спрашивал. Мы часто говорим друг другу, что нам повезло с программой АН. Она по- могает нам жить по правилам жизни. Набрав некоторый срок чистоты, мы приходим к выводу, что принципы АН абсолютно универсальны и, вероятно, могли бы изменить мир, если бы все и каждый начали следовать им. Мы на- чинаем спрашивать себя, а почему бы не позвать в ряды АН всех, у кого есть хоть какие-то проблемы. Как мы знаем от более опытных членов АН, иметь единственную цель — это, наверное, один из самых эффективных способов га- рантировать, что любой зависимый сможет обрести то чувство идентификации и сопричастности, которое нужно ему или ей. Если бы АН захотели стать всем сразу для любого желающего, то зависимый, пришедший сюда только за тем, чтобы научиться не употреблять наркотики, мог бы не найти здесь того, кто бы знал ответ на этот вопрос. • Почему член АН смог понять меня, тогда как никто другой раньше не мог этого сделать? Опишите этот опыт. • В чем состоит терапевтическая ценность помощи одного зависимого другому? • Почему для меня так важно испытывать идентификацию и сопричастность? Мы не можем быть всем сразу для всех людей – и, по правде говоря, даже и не пытаемся. Однако это не означает, что мы не можем делиться своим вы- здоровлением с другими. Более того – мы не сможем этому помешать. Когда мы живем по программе, то результаты проявляются во всех областях нашей жизни.

    Применять эти принципы во всех наших делах

    Когда мы говорим о применении принципов выздоровления во всех наших делах, ключевым словом здесь является «применять». Нам просто необходимо продолжать пытаться следовать духовным принципам в нашей жизни, а не быть безупречными в любой ситуации. Духовные блага, которые мы приоб- ретаем в результате работы над этим Шагом, зависят от наших усилий, а не от удачи., Шаг Двенадцатый Например, мы стараемся следовать принципу сострадания в любой жиз- ненной ситуации. Наверное, относительно просто соблюдать этот принцип сострадания в отношении все еще употребляющего зависимого, который только что пришел на свое первое собрание АН, независимо от того, насколько он агрессивен или жалок с виду. А как быть с теми, кто только что вернулся из срыва, или с заядлым срывщиком? Что, если он обвиняет в своем срыве АН? А что, если он как ни в чем не бывало заходит на группу, считая, что здесь просто «раздают» выздоровление? Как быть, если это наш подопечный? Мы можем обнаружить, что следование принципу сострадания — дело не такое уж про- стое, как кажется. Мы можем не чувствовать сострадания к кому-то, но при этом практиковать принцип сострадания. Все, что нам нужно делать, – это продолжать нести весть о выздоровлении несмотря ни на что. Наш спонсор может помочь нам научиться быть сострадательными, не создавая при этом впечатления, что срыв – это нормально. Мы можем молиться и медитировать, прося нашу Высшую Силу помочь нам быть сострадательными. Этот Шаг призывает нас применять духовные принципы программы АН во всех наших делах. Многие из нас предпочли бы, чтобы наша карьера, наши романтические отношения или какая-то другая сфера нашей жизни были ис- ключены из этих требований, поскольку мы не уверены, сможем ли получить именно то, что хотим, соблюдая духовные принципы. Например, если мы пойдем на компромисс с нашими принципами на работе, нас могут ожидать успех и финансовое благополучие. Нас могут попросить успеть сдать продук- цию в срок, что может принести прибыль компании, но будет представлять опасность для потребителя. Что же нам делать? Мы следуем духовным прин- ципам нашего выздоровления. Наверное, существует не один вариант выбора, как поступить в соответствии с нашими принципами; важно, чтобы мы несли ответственность согласно нашим принципам. А как насчет служения в АН? Довольно странно, но некоторые из нас работу в органах обслуживания АН рассматривают как единственное место, где можно забыть о своих принципах. Мы перестаем принимать на веру сло- ва людей в обстановке служения. Мы открыто обвиняем кого-то в заговоре и говорим жестокие слова, потому что забываем о принципе доброты. Мы даем невыполнимые задания тем, кого выбираем в качестве доверенных лиц, поскольку не применяем принцип доверия. Мы становимся лицемерными, агрессивными и саркастичными. Это нелепо, но мы как будто хотим извести тех, кому доверяем свою жизнь на собраниях, посвященных выздоровлению. Нам необходимо помнить о духовных принципах на любых собраниях, как обычных, так и связанных со служением. Служение дает открывает перед нами большие возможности для соблюдения духовных принципов., Руководство к работе по Шагам Трудно предугадать, какой именно из духовных принципов нам следует применить в той или иной ситуации, но, как правило, это должен быть анти- под нашему недостатку характера, на поводу у которого мы привыкли идти. Например, если мы одержимы идеей добиться абсолютного контроля над ситуацией, то нам следует обратиться к принципу доверия. Если в определен- ной ситуации мы проявили бы самодовольство, то не лучше ли вместо этого вспомнить принцип смирения? Если наше первое побуждение – это уход и изоляция, то вместо этого мы можем просто попросить о помощи. Работа по определению противоположностей нашим недостаткам, которую мы проделали в Седьмом Шаге, и работа по определению духовных принципов предыдущих Шагов, которую мы проделали в начале этого Шага, даст нам не- которые дополнительные идеи относительно принципов, которых нам следует придерживаться. И хотя большинство из нас обзаведется схожими перечнями духовных принципов, уделяемое нами тому или иному принципу внимание будет отражать наши индивидуальные потребности. • Как я могу применять духовные принципы в различных областях моей жизни? • Когда для меня трудно придерживаться принципов? • Какие духовные принципы применять мне труднее всего?

    Духовные принципы

    Даже в Шаге, который призывает нас пользоваться духовными принципа- ми, существуют конкретные принципы, связанные с ним самим. Мы сосредо- точимся на безусловной любви, бескорыстии и непоколебимости. Следовать принципу безусловной любви в Двенадцатом Шаге обязательно. Никто не нуждается в любви без каких-либо условий больше, чем страдающий зависимый. Мы ни о чем не просим людей, которым несем весть о выздоров- лении. Мы не просим денег. Мы не ждем от них благодарности. Мы даже не просим их оставаться чистыми. Мы просто предлагаем им себя. Это не означает, что мы должны пренебречь соответствующими предосто- рожностями. Если мы считаем, что приводить страдающего наркомана к себе домой не очень разумно, то мы и не должны этого делать. Делать Двенадцатый Шаг всегда следует в сопровождении другого члена АН. И ни в коем случае принцип безусловной любви не означает, что мы позволяем злоупотреблять нашим хорошим отношением. Порой лучшим проявлением любви и помощи будут действия, которые помешают другому человеку употребить наркотик. • Как я применяю принцип безусловной любви по отношению к зависимым, которым пытаюсь помочь?, Шаг Двенадцатый Почему мы несем весть о выздоровлении? Не для того, чтобы помочь самим себе, хотя это и оказывает на нас благотворное воздействие. Мы несем весть о возможности выздоровления, чтобы помочь другим, помочь им освободиться от зависимости и вырасти как личности. Если мы считаем, что люди, спонсора- ми которых мы являемся, подчинены нам, что их жизнь пойдет наперекосяк, если мы не будем управлять любым их действием, и что, вероятнее всего, без нас они не смогут оставаться чистыми, то это значит, что мы неправильно по- няли смысл Двенадцатого Шага. Мы не ждем похвалы за количество наших подопечных или за их успехи. Мы не ожидаем признания за то, что приносим пользу. Мы просто делаем что-то хорошее. Огромный парадокс заключается в том, что бескорыстное служение ста- новится глубочайшим выражением нас самих. Благодаря нашей работе в предыдущих Шагах мы открыли самих себя, свою сущность, которая больше заботится о том, чтобы через нее работала Высшая Сила, чем о признании или славе. Мы открыли свое «я», которое больше заботится о принципах, чем о проявлении своей индивидуальности. Точно так же, как наша болезнь про- является в эгоцентризме, так и наше выздоровление прекрасно выражается в бескорыстном служении. • Каковы мои взгляды на спонсорство? Позволяю ли я своим подопечным самостоятельно принимать решения, которые приведут их в результате к развитию их личности? Даю ли я советы, или все же делюсь своим опытом? • Что я думаю о служении? Смогут ли Анонимные Наркоманы выжить без меня? • Как я реализую принцип бескорыстия в своих усилиях быть полезным(ой)? Соблюдать принцип непоколебимости – это значит продолжать попыт- ки делать все, что в наших силах. Даже если у нас произошел откат, и мы не оправдали собственных ожиданий, нам нужно вновь посвятить себя программе выздоровления. Непоколебимость не позволит одному неудачному дню пре- вратиться в два, три, четыре и так далее, чтобы впоследствии привести нас к срыву. Такое выполнение взятых на себя обязательств поможет нам соблюдать принципы программы независимо от того, как мы себя чувствуем. Мы про- должаем свои попытки работать по программе, независимо от того, какие чувства она у нас вызывает: радость, скуку, отвращение или разочарование. • Выполняю ли я свои обязательства по выздоровлению? Что я делаю, чтобы придерживаться принципа выздоровления? • Соблюдаю ли я духовные принципы, независимо от того, как я себя чувствую?, Руководство к работе по Шагам

    Идем дальше

    Прежде чем мы предадимся эйфории по случаю окончания Двенадцати Шагов, нам следует твердо усвоить, что мы не окончили их. Мы не только бу- дем продолжать пытаться следовать духовным принципам всех Двенадцати Шагов, что многие из нас называют «жизнью по программе», но еще не раз вернемся к каждому Шагу на протяжении всей своей жизни. Некоторые из нас вновь начнут работать по Шагам сразу после окончания Двенадцатого Шага, но уже с новым пониманием, которое пришло к нам в результате предыдущей работы. Другие решат подождать или сосредоточиться на определенных аспек- тах Шагов. Рано или поздно, но мы вернемся к ним. Дело в том, что, когда бы мы ни ощутили свое бессилие перед зависимостью, когда бы ни проявились вновь наши недостатки или обнаружились люди, которым мы причинили вред, – Шаги всегда в нашем распоряжении, как тропинка, ведущая нас к вы- здоровлению. Мы должны поблагодарить себя за ту работу, которую уже проделали. Мы прошли, в большинстве случаев впервые, весь путь до конца. Это удивительное достижение, которым мы вправе гордиться. На самом деле, одной из наград работы по программе АН является наше выросшее чувство собственного до- стоинства. Мы возвращаемся в общество. Нам оказывается по силам то, о чем раньше мы и мечтать не могли: обменяться приветствиями с соседом или со служащи- ми в ближайшем магазине, занять какую-то должность в органах управления нашей общины, принять участие в каких-то общественных мероприятиях вме- сте с людьми, которые не знают о нашей зависимости, и не чувствовать себя при этом людьми «второго сорта». В прошлом мы, наверное, с презрением отнеслись бы к подобным вещам, поскольку нам казалось, что мы не впишем- ся в подобную компанию, однако теперь мы знаем — нам это по плечу. Нам теперь многое доступно. Люди теперь даже могут спрашивать у нас совета и рассчитывать на профессиональный ответ. Когда мы вспоминаем, откуда пришли и что дало нам выздоровление, нас переполняет чувство благодарности. Как сказано в книге It Works: How and Why, благодарность становится движущей силой во всех наших делах. Сама наша жизнь может стать выражением нашей благодарности; все зависит от того, какой образ жизни мы выбираем. Каждый из нас вкладывает в понятие благодарности что-то свое – особенное и уникальное. Каким образом я буду выражать свою благодарность?]

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Дибазол инструкция по применению таблетки для детей от чего помогает
  • Амистар экстра фунгицид инструкция по применению цена
  • Мовипреп инструкция по применению перед колоноскопией отзывы цена аналоги
  • Мануал тойота краун скачать бесплатно
  • Замок эльзы 41062 лего инструкция по сборке