Руководство сцб ржд

Предисловие

1 РАЗРАБОТАНА Проектно-конструкторско-технологическим бюро железнодорожной автоматики и телемеханики — филиалом открытого акционерного общества «Российские железные дороги» (ПКТБ ЦШ ОАО «РЖД»)

2 УТВЕРЖДЕНА И ВВЕДЕНА В ДЕЙСТВИЕ

Распоряжением

ОАО «РЖД» от « 20» сентября 2011 г. № 2055р

ОАО «РЖД», 2011

Воспроизведение и/или распространение настоящей инструкции, а также ее применение сторонними организациями осуществляется в порядке, установленном ОАО «РЖД»

2

1.Основные положения

1.1.Настоящая Инструкция устанавливает порядок производства работ,

обеспечивающий безопасность движения поездов при технической эксплуатации устройств и систем сигнализации, централизации и блокировки

(СЦБ) железнодорожной автоматики и телемеханики открытого акционерного общества «Российские железные дороги».

Техническая эксплуатация устройств и систем СЦБ включает организацию и проведение работ по контролю технического состояния,

техническому обслуживанию, ремонту и устранению неисправностей этих устройств и систем.

Вопросы организации и проведения работ, обеспечивающих безопасность движения поездов, при эксплуатации устройств СЦБ на сортировочных горках в настоящей Инструкции не рассматриваются.

При производстве работ, обеспечивающих безопасность движения поездов в части технической эксплуатации устройств и систем СЦБ железнодорожной автоматики и телемеханики ОАО «РЖД», помимо настоящей Инструкции необходимо в обязательном порядке руководствоваться нормами ПТЭ, и другими нормативными документами МПС России, Минтранса России, а также внутренними документами ОАО «РЖД».

Временные изменения зависимостей действующих устройств сигнализации централизации и блокировки осуществляется в порядке,

установленном настоящей Инструкцией.

При строительстве новых, реконструкции, техническом перевооружении и капитальном ремонте устройств СЦБ, когда требования настоящей Инструкции не отражают отдельных вопросов безопасности движения, разрабатывается временная инструкция, регламентирующая порядок организации движения поездов в период проведения вышеперечисленных работ.

3

Временная инструкция составляется территориальной Дирекцией управления движением, согласовывается территориальной Дирекцией инфраструктуры и утверждается:

— для железнодорожных станций внеклассных и I класса (по перечню,

установленному начальником железной дороги) — руководством железной дороги;

— для остальных железнодорожных станций — заместителем начальника железной дороги (по региону).

Плановые работы по переоборудованию, переносу, ремонту,

испытанию и замене устройств и приборов сигнализации, централизации и блокировки и другие плановые работы, вызывающие нарушение установленных зависимостей или временное прекращение их действия,

должны производиться с назначением ответственных руководителей за обеспечение безопасности движения и производство работ в соответствии с графиками, утвержденными заместителем начальника железной дороги (по региону), предусматривающими минимальные сроки их выполнения.

Замена и отключение отдельных устройств и приборов сигнализации,

централизации и блокировки, когда установленные зависимости не нарушаются, могут производиться с согласия дежурного по железнодорожной станции (на участках с диспетчерской централизацией —

диспетчера поездного) без записи в журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств сигнализации, централизации и блокировки, связи и контактной сети. Перечень работ по замене и отключению таких устройств и приборов устанавливается, настоящей Инструкцией.

1.2. Требования настоящей Инструкции обязательны для всех работников ОАО «РЖД» связанных с технической эксплуатацией и контролем действия устройств СЦБ, пользованием ими, их строительством и реконструкцией.

Перед допуском к самостоятельной работе данные работники испытываются в знании соответствующих разделов настоящей Инструкции.

4

1.3. Устройства СЦБ должны содержаться в исправном техническом состоянии согласно требованиям Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации (ПТЭ) и Инструкции по технической эксплуатации устройств и систем сигнализации, централизации и блокировки

(СЦБ).

Все работы по техническому обслуживанию, ремонту и устранению неисправностей устройств СЦБ должны выполняться с соблюдением требований настоящей Инструкции, Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте Российской Федерации,

Правил по охране труда, пожарной безопасности, иных нормативных актов МПС РФ, Минтранса России, ОАО «РЖД» и в соответствии с утвержденными техническими решениями и технологическими процессами.

1.4. Техническое обслуживание и ремонт устройств СЦБ должны производиться при обеспечении безопасности движения и, как правило, без нарушения графика движения поездов.

Выполнение плановых работ, связанных с прекращением действия устройств СЦБ, должно производиться, как правило, в технологические

«окна», предусмотренные в графике движения поездов. При отсутствии таких «окон» согласно требованиям ПТЭ должно предоставляться регламентированное время. В необходимых случаях нормальное пользование устройствами СЦБ прекращается путем их временного выключения, в

порядке, установленном настоящей Инструкцией.

1.5. Работы по техническому обслуживанию, устранению неисправностей, ремонту и замене устройств СЦБ на железнодорожной станции должны производиться с разрешения дежурного по станции, а на перегоне – с разрешения дежурного одной из станций, ограничивающих перегон, или диспетчера поездного на участках с диспетчерской централизацией с выключением или без выключения устройств.

Перечни основных работ, выполняемых с выключением и без выключения устройств СЦБ, и примеры оформления записей при

5

выполнении данных работ указаны соответственно в приложениях 1, 2 и 5

настоящей Инструкции.

Перечень работ на железнодорожной станции, выполняемых с разрешения дежурного по станции без оформления записи в Журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств СЦБ, связи и контактной сети (форма ДУ-46, далее — Журнал осмотра), указан в приложении 3

настоящей Инструкции

1.6. Выключение устройств СЦБ, производится без сохранения пользования сигналами. В обоснованных случаях выключение стрелок может производиться с сохранением пользования сигналами.

Основанием для выключения стрелок с сохранением пользования сигналами является письменный приказ начальника железной дороги.

Выключение устройств СЦБ, как правило, производится электромехаником СЦБ (а стрелок ключевой зависимости и электромонтером). При необходимости выключать устройства могут старшие электромеханики СЦБ, начальники участков производства, а также руководители дистанции СЦБ в порядке, установленном настоящей Инструкцией.

При выключении с сохранением пользования сигналами централизованных стрелок, стрелок, оборудованных стрелочными контрольными замками сохраняется возможность открытия светофоров по маршрутам, в которые входят выключенные устройства, и при этом обеспечивается контроль положения и замыкания всех стрелок, входящих в маршрут, кроме выключенных. Проверка фактического положения,

закрепления и запирания выключенных стрелок производится порядком установленным в техническо-распорядительном акте (ТРА)

железнодорожной станции. После такой проверки прием или отправление первого поезда по стрелке, выключенной с сохранением пользования сигналами, производится при запрещающем показании входного, выходного или маршрутного светофора, а последующих — по разрешающим показаниям

6

этих светофоров (при этом на участках с автоблокировкой сигнальное показание зелѐного огня на таких светофорах должно быть исключено) и со скоростью не более 40 км/ч.

Порядок выдачи предупреждения об ограничении скорости движения до 40 км/ч устанавливается начальником железной дороги.

Места и способ исключения зелѐного огня для каждой железнодорожной станции утверждаются начальником (его заместителем)

дистанции СЦБ.

При выключении устройств СЦБ без сохранения пользования сигналами возможность открытия светофоров и замыкания поездных маршрутов, в которые входят выключенные устройства, исключается. На аппарате управления и контроля ДСП или ДНЦ (далее аппарат управления)1

контролируется положение всех стрелок и состояние участков пути2, кроме выключенных. Движение поездов по маршрутам, в которые входят выключенные устройства, производится при запрещающих показаниях светофоров. При этом проверка фактической свободности участка пути,

положения, закрепления и запирания каждой стрелки в маршруте производится в порядке, установленном для этих случаев в Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте Российской Федерации и в ТРА железнодорожной станции.

1.7. Выключение стрелок с сохранением пользования сигналами производится электромехаником СЦБ (а стрелок ключевой зависимости на железнодорожной станции – электромехаником СЦБ или электромонтером),

с согласия старшего электромеханика СЦБ и по регистрируемому в Журнале выключений устройств СЦБ (далее Журнал выключений) разрешению диспетчера дистанции СЦБ.

1Примечание: Под аппаратом управления подразумевается техническое средство обеспечивающее управление и контроль устройств СЦБ с одного рабочего места (автоматизированное рабочее место (АРМ), пульт, табло, маневровая колонка и д.р.).

2Примечание: Под участками пути подразумеваются станционные пути, стрелочные и бесстрелочные участки оборудованные рельсовыми цепями и/или устройствами счета осей.

7

Во всех случаях разрешение на выключение стрелок с сохранением пользования сигналами должно передаваться через дежурного по станции.

Для обеспечения безопасности движения и контроля за действиями работников всех причастных хозяйств при выключении стрелок с сохранением пользования сигналами и производстве работ на станции должен присутствовать начальник железнодорожной станции или лицо его замещающее.

В пределах железнодорожной станции или района, управляемого одним дежурным по станции, разрешается одновременно выключать с сохранением пользования сигналами не более одной одиночной или двух спаренных стрелок. При этом стрелочный перевод с подвижным сердечником крестовины, оборудованный двумя или более электроприводами, считается как одна стрелка.

Если для ремонтных работ требуется выключить указанным способом большее число стрелок, то это может быть осуществлено с разрешения начальника железной дороги с одновременным установлением порядка движения поездов и обеспечения безопасности движения поездов,

назначения ответственных лиц за своевременное окончание работ и безопасность движения.

Запрещается выключать стрелку с сохранением пользования сигналами при нарушении механической связи между остряками.

Выключение стрелок без сохранения пользования сигналами производится на срок:

до 8ч — с разрешения начальника железнодорожной станции по согласованию с диспетчером поездным, а на участках с диспетчерской централизацией — с разрешения диспетчера поездного;

свыше 8ч (до 5 суток включительно) — с разрешения заместителя начальника железной дороги (по региону);

свыше 5 суток — с разрешения начальника железной дороги.

8

1.8. Плановые работы, связанные с выключением устройств СЦБ,

должны производиться в соответствии с графиками, утвержденными заместителем начальника железной дороги (по региону) на основании заявок руководителей работ.

В заявке, помимо времени продолжительности самих работ, должно быть определено время: на выключение устройств и систем СЦБ; на производство проверок устройств и систем СЦБ после окончания работ по заявке руководителя работ; на включение устройств и систем СЦБ.

Разрешением на производство работ является телеграфное распоряжение заместителя начальника железной дороги (по региону) или руководства железной дороги, в котором указываются цель и способ выключения, дата и время начала работ, на какой срок, ответственные лица за производство работ и за обеспечение безопасности движения поездов.

К таким работам относятся: замена электропривода, замена и ремонт сигнально-блокировочного кабеля и групповых кабельных муфт, замена монтажа электропривода, замена проходных, входных, выходных,

маршрутных светофоров, маршрутных указателей рода тяги на железнодорожных станциях стыкования, ремонт и проверка ящиков зависимости с разборкой, замена питающих установок, пультов управления и табло, замена версий программного обеспечения модуля центрального процессора (управляющего вычислительного комплекса), замена версий программного обеспечения АРМ ДСП (ДНЦ), пуско-наладочные работы при вводе в эксплуатацию новых устройств СЦБ.

На работы, связанные с выключением устройств СЦБ, выполнение которых будет производиться в технологическое «окно» или свободное от движения поездов время, разрешения руководства железной дороги не требуется.

В любых случаях запрещается производить указанные работы на железнодорожных станциях без согласия дежурного по станции и без предварительной записи об этом руководителем работ в Журнале осмотра, на

9

перегонах – без согласия диспетчера поездного. На участках с диспетчерской централизацией аналогичные работы должны производиться с согласия диспетчера поездного и после передачи станции на резервное управление.

Работы, выполняемые строительными и другими организациями,

должны производиться без нарушения нормальной работы устройств СЦБ.

Для своевременного принятия необходимых мер, выполнение работ такими организациями должно быть согласовано с начальником

(заместителем) дистанции СЦБ не позже, чем за 3 суток.

1.9. Выключение стрелок с сохранением пользования сигналами должно производиться в соответствии с техническими решениями,

утвержденными установленным порядком.

Перечень, схем (для МПЦ алгоритмов) выключения стрелок с сохранением пользования сигналами должен быть определен для каждой железнодорожной станции на основе технических решений и утвержден начальником дистанции СЦБ.

1.10. Выключение стрелок и участков пути без сохранения пользования сигналами производится электромехаником или старшим электромехаником СЦБ по регистрируемому в Журнале выключений разрешению диспетчера дистанции СЦБ и применяется, как правило, тогда, когда это не вызывает нарушения графика движения поездов (например, в свободное от движения поездов время; при возможности обходного движения по другим маршрутам;

на стрелках и участках пути, примыкающих к путям, занятым на продолжительное время подвижным составом и т.д.). Кроме того, такое выключение должно применяться при производстве путевых работ с закрытием движения по стрелке или участку пути (при смене рельса

(рельсов, в том числе их сплошной замене), сплошной смене стрелочного перевода, смене рамных рельсов, остряков, крестовины простой стрелки,

подвижного сердечника и усовика крестовины с подвижным сердечником, а

также других работ, связанных с отсоединением первой межостряковой тяги от серѐжек и отсоединением серѐжек первой межостряковой тяги от

10

ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ

от 30 декабря 2015 г. N 3168р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ

И РЕМОНТУ УСТРОЙСТВ И СИСТЕМ СИГНАЛИЗАЦИИ,

ЦЕНТРАЛИЗАЦИИ И БЛОКИРОВКИ

В целях оптимизации производственных процессов при техническом обслуживании и ремонте устройств и систем сигнализации, централизации и блокировки:

1. Утвердить и ввести в действие с 1 июля 2016 г. Инструкцию по техническому обслуживанию и ремонту устройств и систем сигнализации, централизации и блокировки (не приводится).

2. Начальникам дирекций инфраструктуры, руководителям филиалов ОАО «РЖД», причастных к техническому обслуживанию и ремонту устройств и систем сигнализации, централизации и блокировки, обеспечить:

а) изучение и проверку знаний настоящей инструкции работниками;

б) техническое обслуживание и ремонт устройств и систем сигнализации, централизации и блокировки в соответствии с требованиями настоящей инструкции.

3. Признать утратившим силу с 1 июля 2016 г. распоряжение ОАО «РЖД» от 17 апреля 2014 г. N 939р «Об утверждении Инструкции по технической эксплуатации устройств и систем сигнализации, централизации и блокировки».

Вице-президент ОАО «РЖД»

Г.В.ВЕРХОВЫХ

Распоряжение
ОАО «РЖД» от 3 ноября 2015 г. № 2616р
«Об утверждении Инструкции по охране труда для электромеханика и
электромонтера устройств сигнализации, централизации и блокировки в
ОАО «РЖД»

В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда
работников, занятых техническим обслуживанием и ремонтом устройств
сигнализации, централизации и блокировки:

1. Утвердить и ввести в действие с 21 декабря 2015 г.
прилагаемую Инструкцию по охране труда для электромеханика и электромонтера
устройств сигнализации, централизации и блокировки в ОАО «РЖД».

2. Руководителям причастных филиалов и структурных
подразделений ОАО «РЖД»: довести настоящее распоряжение до сведения
причастных работников; организовать в установленном порядке изучение
Инструкции, утвержденной настоящим распоряжением.

3. Признать утратившим силу с 21
декабря 2015 г. распоряжение ОАО «РЖД» от 31 января 2007 г. № 136р
«Об утверждении Инструкции по охране труда для электромеханика и электромонтера
устройств сигнализации, централизации и блокировки в ОАО «РЖД».

Инструкция
по охране труда для электромеханика и электромонтера устройств
сигнализации, централизации и блокировки в ОАО «РЖД»

(утв.
распоряжением ОАО «РЖД» от 3 ноября 2015 г. № 2616р)

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция разработана на основе Правил по
охране труда при техническом обслуживании и ремонте устройств сигнализации,
централизации и блокировки в ОАО «РЖД» [1], Правил по
охране труда при эксплуатации электроустановок [2], Инструкции по технической эксплуатации устройств и
систем сигнализации, централизации и блокировки [3], Правил
по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных
путях [4] и других нормативных
документов и устанавливает основные требования охраны труда для электромеханика
и электромонтера устройств сигнализации, централизации и блокировки (далее —
электромеханик и электромонтер), выполняющих работы по техническому
обслуживанию и ремонту устройств сигнализации, централизации и блокировки,
средств автоматического контроля технического состояния железнодорожного
подвижного состава на ходу поезда, средств технической диагностики и
мониторинга, устройств и систем механизированных и автоматизированных
сортировочных горок (далее — устройств ЖАТ) в хозяйстве автоматики и
телемеханики ОАО «РЖД».

1.2. Инструкцию по охране труда для электромеханика и
электромонтера применительно к конкретным рабочим местам и реальным условиям
труда должны разработать и утвердить (с учетом мнения выборного профсоюзного
органа работников) руководители дистанции сигнализации, централизации и
блокировки (далее — дистанция СЦБ), основываясь на требованиях настоящей
Инструкции.

Место хранения инструкции по охране труда для
электромехаников и электромонтеров определяет руководитель дистанции СЦБ с
учетом обеспечения доступности и удобства ознакомления с ней.

1.3. При производстве отдельных работ, не указанных в
настоящей Инструкции, необходимо выполнять требования, изложенные в инструкциях
по охране труда на эти виды работ.

1.4. При приеме на работу к самостоятельным работам по
техническому обслуживанию и ремонту устройств ЖАТ допускаются лица, достигшие
возраста восемнадцати лет, прошедшие в установленном порядке обучение по
специальности и охране труда, обязательный предварительный при поступлении на
работу медицинский осмотр, вводный и первичный инструктажи на рабочем месте по
охране труда, противопожарный инструктаж, стажировку на рабочем месте и
проверку знаний требований охраны труда в соответствии с Правилами
технической эксплуатации электроустановок потребителей (далее — ПТЭЭП) [5].

1.5. При приеме на работу во время проведения вводного
инструктажа все работники должны быть ознакомлены с имеющимися на рабочем месте
опасными и (или) вредными производственными факторами, местными условиями
труда, с правилами внутреннего трудового распорядка, с действиями при возникновении
несчастных случаев и оказанию первой помощи пострадавшим; с основами
Методологии по Комплексной системе оценки состояния охраны труда на
производственном объекте (далее — КСОТ-П); а также с правовыми основами
регулирования отношений в области охраны труда между работодателем и
работником.

Обучение работников оказанию первой помощи пострадавшим на
производстве должно быть периодически, не реже одного раза в год, организовано
руководителями организаций при технической учебе.

1.6. Электромеханики и электромонтеры в установленном
порядке должны проходить периодические медицинские осмотры для определения
пригодности к выполнению поручаемой работы и предупреждения профессиональных
заболеваний и производственного травматизма.

В процессе работы электромеханик и электромонтер должны
проходить повторный, внеплановый, целевой инструктажи по охране труда и
пожарной безопасности, обучение по охране труда, электробезопасности, а также
очередную и внеочередную проверку знаний требований охраны труда и электробезопасности.
Повторный инструктаж по охране труда проводится всем работникам не реже одного
раза в шесть месяцев. Работникам, занятым на работах, к которым предъявляются
дополнительные (повышенные) требования безопасности труда, повторный инструктаж
проводится не реже одного раза в три месяца [6].

1.7. Электромеханик и электромонтер, в обязанности которых
входят техническое обслуживание и ремонт новых видов устройств СЦБ, должны
проходить испытания в знании этих устройств и соответствующих разделов
инструкции по их техническому обслуживанию, обращая первостепенное внимание на
особенности обеспечения требований по охране труда, а также особенностей по
охране труда. Испытания проводятся комиссией в установленном порядке в
соответствии с СТО
РЖД 1.15.011-2010 [6].

1.8. Электромеханик и электромонтер, в обязанности которых
входит обслуживание электроустановок, должны пройти проверку знаний Правил
технической эксплуатации электроустановок потребителей [5], Правил устройства электроустановок
[7] (далее — ПУЭ),
Правил по
охране труда при эксплуатации электроустановок [2] (далее — ПТЭЭ), СТО
РЖД 15.013 [8] в пределах
требований, предъявляемых к занимаемой должности или профессии. По результатам
проверки знаний им присваивается соответствующая группа по электробезопасности
и выдается удостоверение установленной формы. Электромеханик и электромонтер во
время работы должны иметь при себе служебное удостоверение, удостоверение о присвоении
группы по электробезопасности и предупредительный талон по охране труда.

1.9. Электромеханик и электромонтер должны знать:

— действие на человека опасных и вредных производственных
факторов и меры по защите от их воздействия;

— требования электробезопасности, пожарной безопасности и
производственной санитарии;

— порядок применения и использования первичных средств
пожаротушения и противопожарного инвентаря;

— правила нахождения на железнодорожных путях;

— видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность
движения, знаки безопасности, порядок ограждения подвижного состава, опасных
мест и мест производства работ;

— правила оказания первой помощи пострадавшим;

— места хранения аптечки первой помощи или сумки с
необходимыми медикаментами и перевязочными материалами;

— требования настоящей Инструкции.

1.10. Электромеханик и электромонтер должны:

— выполнять только порученную руководителем работ или
входящую в их обязанности работу;

— применять технологические операции, которые предусмотрены
технологическим процессом и должностными обязанностями, обеспечивая безопасные
приемы выполнения этих работ;

— правильно применять средства индивидуальной и коллективной
защиты;

— содержать в исправном состоянии и чистоте инструмент,
приспособления, инвентарь, средства индивидуальной защиты (далее — СИЗ);

— соблюдать требования пожарной безопасности, обладать
практическими навыками использования первичных средств пожаротушения и
противопожарного инвентаря;

— внимательно следить за сигналами и распоряжениями руководителя
работ (старшего электромеханика);

— выполнять требования запрещающих, предупреждающих,
указательных и предписывающих знаков, надписей и другой сигнализации;

— быть предельно внимательными в местах движения
железнодорожного и автотранспорта.

1.11. На работников дистанции СЦБ могут воздействовать
следующие опасные и вредные производственные факторы:

— движущийся подвижной состав и другие транспортные
средства;

— повышенный уровень шума и/или вибрации;

— опасное значение напряжения в электрической цепи,
замыкание которой может произойти через тело человека;

— острые кромки, заусенцы и шероховатости на поверхности
оборудования;

— расположение рабочего места на значительной (выше 1,8 м)
высоте относительно поверхности земли (пола);

— превышение предельно допустимой концентрации по фактору
аэрозоли преимущественно фиброгенного действия (пыль);

— повышенная влажность и подвижность воздуха;

— повышенная или пониженная температура поверхностей
оборудования;

— повышенная или пониженная температура воздуха;

— повышенный уровень статического электричества;

— недостаточная освещенность рабочей зоны и отсутствие или
недостаток естественного света;

— химические факторы при работе с химикатами
(растворителями, очистителями, эпоксидными, полиуретановыми композициями и
другими материалами);

— физические перегрузки при нахождении работника в неудобной
рабочей позе, при перемещении тяжестей вручную.

1.12. Электромеханику и электромонтеру запрещается:

— прикасаться к неизолированным проводам, арматуре
освещения, зажимам и электропроводам, опорам контактной сети и другим
электротехническим устройствам, обслуживание или ремонт которых не входит в его
обязанности;

— выполнять работы, на которые нет разрешения руководителя
работ, распоряжения или наряда-допуска;

— выполнять погрузочно-разгрузочные работы с применением
грузоподъемных механизмов без прохождения установленным порядком
соответствующего обучения и проверки знаний;

— находиться во время движения в транспортных средствах, не
оборудованных для перевозки людей;

— прикасаться к движущимся частям работающих машин и
работать вблизи них при отсутствии защитных кожухов;

— находиться под поднятым и перемещаемым грузом.

1.13. Электромеханик и электромонтер должны выполнять
следующие основные требования пожарной безопасности:

— курить в отведенных и приспособленных для этих целей
местах;

— не использовать поврежденные розетки, рубильники и другие
электроустановочные изделия;

— не работать с проводами и кабелями, находящимися под
напряжением и имеющими поврежденную изоляцию;

— не применять для освещения или отогрева открытый огонь
(факелы, свечи, керосиновые лампы, газовые светильники и др.);

— не применять нестандартные (самодельные)
электронагревательные приборы;

— не пользоваться электроплитками, электрочайниками и
другими электронагревательными приборами, не имеющими устройств тепловой
защиты, без подставок из негорючих материалов;

— не оставлять без присмотра включенные в сеть
электронагревательные приборы, телевизоры, радиоприемники и другие бытовые
устройства;

— не прокладывать временные транзитные электропроводки и
кабельные линии через складские помещения, а также через пожароопасные и
взрывопожароопасные зоны;

— не хранить в служебных помещениях легковоспламеняющиеся и
горючие жидкости (далее — ЛВЖ и ПЖ).

1.14. При работе с ЛВЖ и ПЖ — бензином,
ацетоном, спиртами и другими растворителями, необходимо соблюдать следующие
требования безопасности:

— не использовать ЛВЖ и ПЖ вблизи открытого огня и приборов
с открытыми нагревательными элементами;

— количество ЛВЖ (ПЖ) на рабочем месте не должно превышать
сменной потребности. ЛВЖ (ПЖ) должны храниться в металлической таре, имеющей
четкую надпись, характеризующую их название, с плотно закрывающейся крышкой.
Емкости с ЛВЖ (ПЖ) нужно открывать только перед использованием, а по окончании
работы закрывать и сдавать на склад;

— тара из-под ЛВЖ (ПЖ) должна храниться в специально
отведенном месте вне помещений.

— тряпки, вату или другой обтирочный материал после контакта
с ЛВЖ (ПЖ) собирать в отдельный металлический ящик с крышкой и выносить в
специально отведенное место.

1.15. Электромеханик и электромонтер, в зависимости от рода
выполняемых работ, должны быть обеспечены соответствующими сертифицированными
видами специальной одежды (далее — спецодежда), специальной обувью (далее —
спецобувь) и другими СИЗ, перечень которых приведен в Приложении № 1 к настоящей Инструкции.
Нормативы спецодежды и спецобуви определяются Типовыми нормами бесплатной
выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других СИЗ
работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах
с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в
особых температурных условиях или связанных с загрязнением [9].

1.16. Примерный перечень работ, выполняемых в защитных
очках, приведен в Приложении № 2
к настоящей Инструкции.

1.17. На работах, связанных с трудно смываемыми
загрязнениями маслами, смазками, нефтепродуктами, клеями, битумом, химическими
веществами раздражающего действия в установленном порядке должны выдаваться
смывающие и обезвреживающие средства.

При работе с нефтепродуктами, кабельной массой и другими
вредными веществами, способными вызвать раздражение кожи, электромеханику и
электромонтеру должны выдаваться защитные дерматологические средства —
гидрофильные и гидрофобные кремы и мази, очищающие дерматологические средства —
очищающие пасты (далее — ДСИЗ).

1.18. Средства защиты, используемые при работе в
электроустановках, должны удовлетворять требованиям соответствующих стандартов
и Инструкции
по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках
[10].

1.19. Подключение и включение измерительных приборов под
напряжением допускается при наличии на проводах специальных наконечников с
изолированными рукоятками.

1.20. Спецодежду необходимо хранить отдельно от личной
одежды в шкафчиках гардеробной.

По окончании работы не разрешается выносить СИЗ за пределы
организации. В отдельных случаях там, где по условиям работы указанный порядок
не может быть соблюден, СИЗ могут оставаться в нерабочее время у
электромехаников и электромонтеров, которые несут ответственность за
сохранность СИЗ в соответствии со статьей 238 Трудового кодекса Российской
Федерации [11].

1.21. СИЗ, выдаваемые электромеханикам и электромонтерам,
должны соответствовать их полу, росту, размерам, а также характеру и условиям
выполняемой ими работы.

1.22. Перед каждым применением СИЗ необходимо проверить их
исправность, отсутствие внешних повреждений, загрязнения, проверить по штампу
срок годности. Пользоваться СИЗ с истекшими сроками годности запрещается.

1.23. Во время прохождения первичного инструктажа по охране
труда электромонтер и электромеханик также должны пройти инструктаж по правилам
пользования и простейшим способам проверки исправности дополнительных средств
индивидуальной защиты (противогаз, самоспасатель, защитные очки, респиратор,
защитная каска и другие СИЗ), а также тренировку по отработке навыков их
применения. В последующем такой инструктаж должен проводиться и при проведении
повторного инструктажа по охране труда.

1.24. Допустимая масса поднимаемого и перемещаемого груза
вручную постоянно в течение рабочей смены не должна превышать для мужчин 15 кг,
для женщин 7 кг. Масса поднимаемого и перемещаемого груза вручную при
чередовании с другой работой (до 2-х раз в час) не должна превышать для мужчин
— 30 кг, для женщин — 10 кг. Допускается поднимать и перемещать грузы большей
массы двумя и более работниками, но с учетом того, чтобы нагрузка на каждого
работника не превышала величин, указанных выше.

1.25. Принимать пищу следует в специально отведенных для
этого комнатах или местах, имеющих соответствующее оборудование, или в столовых
и буфетах, с соблюдением правил личной гигиены. Хранение и прием пищи
непосредственно на рабочих местах не допускается.

1.26. В случае получения травмы или заболевания следует
прекратить работу, поставить в известность руководителя работ и обратиться за
помощью в медпункт или ближайшую медицинскую организацию.

При травмировании других работников, или при обнаружении
неисправностей оборудования, механизмов, инвентаря, инструмента, защитных
приспособлений, СИЗ и средств пожаротушения, а также нарушений требований
настоящей Инструкции электромеханик и электромонтер должны без промедления
сообщить об этом руководителю работ, а в его отсутствие — вышестоящему
руководителю или дежурному диспетчеру. Электромеханик и электромонтер должны
уметь оказать первую помощь работнику, получившему травму.

1.27. Электромеханик и электромонтер должны соблюдать
правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха.

Общая продолжительность рабочего времени, время начала и
окончания работы, продолжительность обеденного перерыва, периодичность и
длительность внутрисменных перерывов, продолжительность работы в ночное время
устанавливаются правилами внутреннего трудового распорядка в соответствии с
законодательством Российской Федерации и Положением
об особенностях режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда
отдельных категорий работников железнодорожного транспорта, непосредственно
связанных с движением поездов [20].

1.28. При выполнении работ на открытом воздухе в холодный
период года необходимо руководствоваться методическими рекомендациями «Режимы труда и отдыха
работающих в холодное время на открытой территории или в неотапливаемых
помещениях» [21].

При выполнении работ на открытом воздухе в холодный период
года для предотвращения переохлаждения и обморожения работники должны
использовать предусмотренные перерывы в работе для обогрева и периодически
прерывать работу и заходить в находящееся вблизи места работ помещение для
обогрева (мобильный пункт обогрева).

При температуре воздуха ниже -40 °C необходимо применять
средства индивидуальной защиты лица и органов дыхания.

1.29. Запрещается находиться на рабочем месте в состоянии
алкогольного, токсического или наркотического опьянения.

1.30. Контроль за состоянием охраны труда и соблюдением
требований настоящей Инструкции должен осуществляться старшим электромехаником
(электромехаником) ежедневно (ежесменно). Результаты контроля визуально
отражаются в бланке КСОТ-П путем закрашивания одной ячейки соответствующим
цветом. Выявленные нарушения требований охраны труда вносятся в ведомость
несоответствий.

1.31. Электромеханик и электромонтер, не выполняющие
требования охраны труда, несут ответственность в соответствии с законодательством
Российской Федерации.

2. Требования охраны труда при работе с
инструментом и приспособлениями

2.1. Требования охраны труда к инструменту и
приспособлениям

2.1.1. При выполнении работ электромеханику и электромонтеру
запрещается использовать неисправный инструмент.

2.1.2. Не допускается использование напильников, шаберов,
отверток без рукояток и бандажных колец на них или с плохо закрепленными
рукоятками и отколами на рабочих поверхностях инструмента.

Используемые при работе ломы должны быть гладкими, без
заусенцев, трещин и наклепов.

2.1.3. Бойки молотков и кувалд должны иметь гладкую, слегка
выпуклую поверхность без сколов, выбоин, трещин и заусенцев.

2.1.4. Рукоятки молотков и кувалд должны быть изготовлены из
сухой древесины твердых лиственных пород (березы, дуба, бука, клена, ясеня,
рябины, кизила и граба) без сучков и косослоя или из синтетических материалов,
обеспечивающих необходимую прочность и надежность крепления. Рукоятки должны
иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин.
Допускается использование рукояток молотков и кувалд из специальных пластиков.
Пластиковые рукоятки должны быть обрезиненными в зоне захвата рукой.

2.1.5. К свободному концу рукоятки молотков должны несколько
утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах
инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу должна несколько утончаться.
Кувалда должна быть насажена на рукоятку в сторону утолщенного конца без
клиньев во избежание соскальзывания с рукояти при работе.

2.1.6. Клинья для крепления молотка на рукоятке должны
выполняться из мягкой стали и иметь насечки (ерши). Допускается крепление
молотка к пластиковой рукоятке с применением эпоксидных клеев или аналогичных
композиций.

2.1.7. Зубила, бородки, керны не должны иметь сбитых или
сношенных ударных частей и заусенцев на боковых гранях.

2.1.8. В электроустановках до 1000 В в качестве основного
электрозащитного средства применяется ручной изолирующий инструмент
(изготовленный из изоляционного материала и имеющий, при необходимости,
металлические вставки) и изолированный инструмент (с нанесенным на
металлический корпус изолирующим покрытием). Разрешается применять инструмент,
изготовленный в соответствии с государственным стандартом, с однослойной и многослойной
разноцветной изоляцией.

2.1.9. Изолирующее покрытие инструмента должно быть
неснимаемым и выполнено из прочного, нехрупкого, влагостойкого и
маслобензостойкого негорючего изоляционного материала.

Каждый слой многослойного изоляционного покрытия должен
иметь свою окраску.

2.1.10. Изоляция стержней отверток должна оканчиваться на
расстоянии не более 10 мм от конца жала отвертки.

2.1.11. У пассатижей, плоскогубцев, кусачек длина рукояток
которых менее 400 мм, изолирующее покрытие должно иметь упор высотой не менее
10 мм на левой и правой частях рукояток и 5 мм на верхней и нижней частях
рукояток, лежащих на плоскости. Если инструмент не имеет четкой неподвижной
оси, упор высотой 5 мм должен находиться на внутренней части рукояток
инструмента.

У монтерских ножей минимальная длина изолирующих рукояток
должна составлять 100 мм. На рукоятке должен находиться упор со стороны рабочей
части высотой не менее 5 мм, при этом минимальная длина изолирующего покрытия
между крайней точкой упора и неизолированной частью инструмента по всей
рукоятке должна составлять 12 мм, а длина неизолированного лезвия ножа не
должна превышать 65 мм.

Перед началом работы инструментом с изолирующими рукоятками
необходимо визуально убедиться в исправности изолирующего (защитного) слоя и в
соблюдении сроков проведения электрических испытаний данного инструмента по
штампу, нанесенному на инструмент.

2.1.12. Инструмент с однослойной изоляцией подвергается
электрическим испытаниям.

2.1.13. Инструмент с многослойной изоляцией в процессе
эксплуатации осматривают не реже 1 раза в 6 месяцев. Если покрытие состоит из
двух слоев, то при появлении другого цвета из-под верхнего слоя инструмент
изымают из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев, то при
повреждении верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации. При
появлении нижнего слоя изоляции инструмент подлежит изъятию.

2.1.14. Перед каждым применением изолирующий инструмент
должен быть осмотрен. Изолирующие покрытия не должны иметь дефектов, которые
приводят к ухудшению внешнего вида и снижению механической и электрической
прочности.

2.1.15. При хранении и транспортировании инструмент должен
быть предохранен от увлажнения и загрязнения.

2.2. Требования охраны труда при выполнении работ
ручным инструментом и приспособлениями

2.2.1. Отвертки следует применять только для
заворачивания/отворачивания винтов и шурупов с размерами шлицов,
соответствующих размерам и форме рабочего конца отверток.

2.2.2. Размер зева гаечных ключей должен соответствовать
размерам болтов и гаек; если необходимо иметь длинный рычаг, следует
пользоваться ключом с удлиненной рукояткой. Запрещается наращивать ключ другим
ключом или трубой.

2.2.3. Перед резанием металла ручной ножовкой необходимо
отрегулировать натяжение ножовочного полотна.

2.2.4. При работе зубилом, крейцмейселем и другим подобным
инструментом для защиты глаз от отлетающих частиц и пыли следует надевать
защитные очки.

2.2.5. При сверлении дрелью или коловоротом сверло следует
направлять под углом 90° к поверхности изделия без сильного нажима, особенно
перед выходом сверла наружу при сверлении сквозных отверстий.

2.2.6. При подготовке гайковерта к работе следует установить
амортизатор, подобрать сменную головку-ключ по завинчиваемой гайке или болту и
присоединить ее к гайковерту. Затем следует установить необходимый момент
затяжки гайки (болта), а также необходимое направление вращения сменной
головки-ключа.

2.2.7. Перед установкой сверла в сверлильные инструменты
конус шпинделя и хвостовик сверла необходимо очистить от загрязнений. Извлекать
сверла с конусным хвостовиком из шпинделя следует только при помощи
специального клина.

2.2.8. Запрещается производить механическую обработку
детали, если она находится в подвешенном состоянии, или удерживать ее руками.

2.2.9. Стружку, скопившуюся при обработке деталей, следует
убирать при помощи щетки. Удалять стружку, скопившуюся в отверстиях
инструмента, следует при помощи специальных крючков или щетки.

2.2.10. Перед работой с пневмоинструментом следует
проверить:

— надежность затяжки всех резьбовых соединений;

— отсутствие повреждений воздушных шлангов;

— прочность присоединения шлангов к пневматическому
инструменту и соединение шлангов между собой, осуществляемое с помощью штуцеров
или ниппелей с исправной резьбой (кольцевыми выточками) и стяжными хомутиками.
Не допускается применение проволоки и электрического провода для закрепления
шлангов на штуцерах или ниппелях во избежание срыва шланга;

— правильность заточки сменного инструмента (сверла, зенкера
и других), отсутствие на нем трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов.
Хвостовики сменного инструмента должны быть ровными, не иметь сколов, трещин и
других повреждений, плотно входить в шпиндель и правильно центрованы;

— наличие на хвостовике сменного инструмента ударного
действия (зубила, обжимки) четких граней и возможность его вхождения в буксу
молотка;

— наличие смазки пневматического инструмента, отсутствие на
его корпусе трещин и других повреждений;

— отсутствие пропуска воздуха в закрытом положении крана и
пускового клапана;

— отсутствие забоин на конусе шпинделя сверлильной машинки;

— надежность ограждения абразивного круга на шлифовальной
машинке защитным кожухом;

— работу пневмоинструмента на холостом ходу.

2.2.11. Перед присоединением шланга к пневматическому
инструменту необходимо спустить конденсат из воздушной магистрали. Шланг перед
присоединением к пневматическому инструменту необходимо продуть сжатым
воздухом, при этом струю воздуха следует направлять только вверх. Направлять
струю воздуха на людей, пол или оборудование не допускается.

2.2.12. Присоединяя шланг к воздушной магистрали, следует
убедиться в надежности закрепления его на штуцере. Необходимо следить за тем,
чтобы не было утечки воздуха в местах присоединения шланга.

2.2.13. Подключение шланга к сети и к пневматическому
инструменту, а также его отсоединение следует производить только при полном
закрытии вентиля на воздушной магистрали.

2.2.14. При прекращении подачи воздуха или при перерывах в
работе даже на короткое время следует перекрыть вентиль на воздушной магистрали
и вынуть сменный инструмент, а на сверлильных машинах дополнительно перевести
пусковую муфту в нерабочее положение.

2.2.15. Прекращать подачу сжатого воздуха путем
переламывания шланга не допускается.

2.2.16. При работе с пневматическим инструментом следует не
допускать перегибов, запутываний, пересечений воздушных шлангов с тросами,
кабелями, ацетиленовыми или кислородными шлангами. Размещать шланги следует
так, чтобы была исключена возможность наезда на него транспорта и прохода по
нему людей.

2.2.17. При переноске пневматического инструмента необходимо
держать его за рукоятку корпуса, а воздушный шланг — свернутым в кольцо.

2.2.18. При работе с ручным пневматическим инструментом не
допускается:

— держать инструмент за рабочую часть или за воздушный
шланг;

— работать с приставных лестниц, а также одновременно в двух
или более ярусах по одной вертикали без использования предохранительных
устройств;

— ремонтировать шланги при повреждениях, обматывая их
резиной, изоляционной лентой и другими материалами;

— отогревать замерзшие шланги горячей водой, паром или
открытым огнем на рабочем месте (отогревать шланги следует в теплом и сухом
помещении с применением пара, горячей воды или нагретого песка после их
отсоединения от пневмосистем);

— бросать, подвергать воздействию грязи и влаги, ударам и
перегрузкам во время работы, оставлять пневматический инструмент без надзора;

— укладывать пневматический инструмент на перила ограждений
или неогражденный край площадки лесов, подмостей, а также вблизи открытых
люков, колодцев.

2.3. Требования охраны труда при выполнении работ с
использованием мегаомметра

2.3.1. Измерения мегаомметром в процессе эксплуатации в
электроустановках до 1000 В разрешается выполнять по распоряжению или по перечню
работ, выполняемых в порядке текущей эксплуатации, обученным работникам из
числа электротехнического персонала, имеющим группу допуска не ниже III, при
условии выполнения технических мероприятий, обеспечивающих безопасность работ
со снятием напряжения.

В тех случаях, когда измерение мегаомметром входит в
содержание работ, выполняемых по распоряжению, специально оговаривать его в
отдельном распоряжении не требуется.

2.3.2. Измерение сопротивления изоляции мегаомметром следует
осуществлять на отключенных токоведущих частях, с которых снят остаточный заряд
путем предварительного их заземления. Заземление с токоведущих частей следует
снимать только после подключения мегаомметра.

2.3.3. Соединительные провода, которыми мегаомметр
подключается к контролируемым токоведущим частям для измерения сопротивления
изоляции, должны иметь изолирующие держатели (штанги). Подключения следует
производить в диэлектрических перчатках.

2.3.4. При измерении сопротивления изоляции запрещается
прикасаться к токоведущим частям, к которым присоединен мегаомметр. После
окончания работы следует снять с токоведущих частей остаточный заряд путем их
кратковременного заземления или закорачивания измеряемых цепей.

2.3.5. Во время грозы или при ее приближении производство
измерений запрещается.

2.3.6. Допускается использование электронных и
электромеханических мегаомметров, разрешенных к применению в качестве
измерительных средств в устройствах ЖАТ. Необходимый измерительный диапазон и
напряжение определяется технологическими картами для устройств и систем, в
которых выполняются измерения. Работник, использующий конкретный тип
мегаомметра, должен изучить руководство по эксплуатации данного прибора,
специфику работы с ним и требования по технике безопасности.

2.4. Требования охраны труда при выполнении работ
ручным электроинструментом

2.4.1. К выполнению работ электрифицированным инструментом
допускаются работники не моложе 18 лет, прошедшие медицинское
освидетельствование, обучение методам и приемам безопасной работы, проверку
знаний техники безопасности, относящиеся к числу оперативно-ремонтного
персонала и имеющие группу по электробезопасности не ниже:

II — при выполнении работ электроинструментом класса 1 в
помещениях с повышенной опасностью и вне помещений;

III — при выполнении работ по подключению к сети и
отсоединению вспомогательного оборудования (трансформаторов, преобразователей
частоты, защитно-отключающих устройств и т.п.).

2.4.2. Электрифицированный и
пневматический инструмент, переносные электрические светильники и вспомогательное
оборудование к ним регистрируются в Журнале регистрации инвентарного учета,
периодической проверки и ремонта переносных и передвижных электроприемников и
вспомогательного оборудования к ним. Для ведения данного журнала, для
поддержания исправного состояния и проведения периодических проверок
перечисленного инструмента и оборудования, руководитель структурного
подразделения назначает ответственного работника (работников), имеющих группу
III по электробезопасности.

2.4.3. Электрифицированный и пневматический инструмент,
переносные электрические светильники и вспомогательное оборудование к ним
должны подвергаться периодической проверке не реже одного раза в 6 месяцев.
Результаты проверки работники, указанные в п. 2.4.2, отражают в Журнале регистрации инвентарного
учета, периодической проверки и ремонта переносных и передвижных
электроприемников, вспомогательного оборудования к ним.

2.4.4. Прежде чем приступить к работе с использованием
ручных электрических машин, переносных электроинструментов и светильников
следует:

— определить по паспорту или обозначениям на корпусе
(заводской табличке) класс машины или электроинструмента;

— проверить комплектность и надежность крепления деталей,
четкость работы выключателя электроинструмента;

— изучить Руководство по эксплуатации;

— убедиться внешним осмотром в исправности кабеля (шнура),
его защитной трубки и штепсельной вилки, целостности изоляционных деталей
корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей, защитных кожухов, в отсутствии
оголенных концов электропроводки, в наличии на своих местах ограждений и других
средств коллективной защиты, в наличии и надежности заземляющих соединений;

— выполнить тестирование устройства защитного отключения
(если оно используется в системе питания электроинструмента);

— проверить работу электроинструмента на холостом ходу;

— у инструмента класса I дополнительно проверить исправность
цепи заземления (между корпусом машины и заземляющим контактом штепсельной
вилки). Заземление электроинструментов II и III классов не требуется.
Классификация электроинструмента приведена в Приложении № 4;

— убедиться в достаточности освещения рабочего места. При использовании
переносной электролампы проверить наличие на лампе защитной сетки, исправность
шнура и изоляционной резиновой трубки.

2.4.5. К работе с переносным электроинструментом и ручными
электрическими машинами I класса в помещениях с повышенной опасностью должны
допускаться работники, имеющие группу по электробезопасности не ниже II.

2.4.6. При работе с переносным электроинструментом I класса
необходимо работать в резиновых диэлектрических перчатках, диэлектрических
галошах или на диэлектрическом ковре.

2.4.7. При работе с электроинструментом кабель (шнур)
электроинструмента должен быть защищен от случайного повреждения.

Запрещается непосредственное соприкосновение кабеля с
горячими, влажными и загрязненными нефтепродуктами поверхностями.
Электромеханик и электромонтер не должны допускать натяжения и перекручивания
кабеля (шнура), подвергать его нагрузкам, например, ставить на него какой-либо
груз.

2.4.8. Перед началом работы следует проверить наличие
защитного ограждения рабочей части шлифовальных машин, пил и рубанков.

При работе съемная крышка защитного кожуха должна быть
надежно закреплена.

2.4.9. При внезапной остановке электроинструмента
(исчезновении напряжения в сети, заклинивании движущихся частей и других
случаях) необходимо отключить его выключателем.

Отсоединять электроинструмент от электрической сети
штепсельной вилкой необходимо в следующих случаях:

— при смене рабочего инструмента, его регулировке и
установке насадок;

— при переносе электроинструмента с одного рабочего места на
другое;

— при перерыве в работе;

— при окончании работы или смены.

2.4.10. Включать электроинструмент следует после установки
его в рабочее положение.

2.4.11. Не допускается передавать электроинструмент другим
работникам, не имеющим права пользования им.

2.4.12. Переносить электроинструмент следует, держа его
только за рукоятку.

2.4.13. Электроинструмент необходимо предохранять от ударов,
падений, попаданий в него грязи и воды.

2.4.14. Электромеханику и электромонтеру при работе с
электроинструментом запрещается:

— работать с электроинструментом во взрывоопасных помещениях
или помещениях с химически активной средой, разрушающей металлы и изоляцию, на
открытых площадках во время дождя и метели;

— регулировать и заменять рабочую часть электроинструмента,
не отключив инструмент от питания;

— держать электроинструмент за провод, касаться вращающихся
частей или удалять стружку, опилки до полной остановки электроинструмента;

— работать с электроинструментом с приставных лестниц. Для
выполнения работ на высоте должны устраиваться прочные леса или подмости;

— вносить внутрь металлических резервуаров переносные
трансформаторы и преобразователи частоты.

2.4.15. Запрещается оставлять электроинструмент без
присмотра, а также хранить его в не предназначенных для этого местах.

2.4.16. При использовании углошлифовальных машинок (далее —
УШМ) необходимо:

— применять только отрезные диски, предназначенные для
использования в УШМ. Запрещается применять вместо отрезных дисков пильные диски
для циркулярных пил, даже если они соответствуют «болгарке» по
диаметру шпинделя и максимальному диаметру диска;

— применять отрезные круги только соответствующего
инструменту (УШМ) размера;

— применять отрезные круги, соответствующие обрабатываемому
материалу (металл, камень, бетон);

— использовать защитный кожух при работе с УШМ. Работа со
снятым кожухом запрещается;

— производить замену отрезного диска можно только после
отключения УШМ от сети и ее полной остановки;

— использовать защитные очки и средства защиты органов
дыхания.

2.4.17. При использовании электролобзика следует:

— использовать пилки только с хвостовиком, соответствующим
используемому лобзику;

— использовать пилки только соответствующие обрабатываемому
материалу. Применение пилок для древесины при обрезке металла не допускается;

— по возможности подключать пылесос для удаления мелких
опилок и пыли из зоны реза и предотвращения попадания в атмосферу помещения;

— замену пилок производить только после отключения питания
лобзика и его полной остановки;

— использовать защитные очки и средства защиты органов
дыхания.

2.4.18. При работе с аккумуляторным электроинструментом
(шуруповерты, отвертки) необходимо:

— использовать для зарядки аккумуляторов только штатное
зарядное устройство. Запрещается применять самодельные зарядные устройства, или
устройства, не обеспечивающие требуемый режим зарядки;

— использовать сменный инструмент (сверла) только если
хвостовик сверла по диаметру соответствует патрону шуруповерта (отвертки);

— использовать сменные насадки (биты) для заворачивания
саморезов (шурупов) только подходящей для шлица самореза (шурупа) формы
(плоские или крестообразные) и размера;

— не допускать перегрузку инструмента при работе во
избежание выхода из строя и возгорания аккумуляторов.

2.4.19. При работе с перфораторами и электродрелями следует:

— использовать сменный инструмент (буры, сверла, зубила)
только с хвостовиком, соответствующим патрону перфоратора (электродрели). Не
допускается использование буров и сверл с хвостовиком SDS в патронах для
цилиндрических сверел. При необходимости воспользоваться цилиндрическим
сверлом, работая с перфоратором, необходимо применить сменный патрон;

— не использовать сменные зубила с перфоратором, не имеющим
режима выключения вращения;

— смену буров (сверел) можно производить только после
отключения от питания и полной остановки перфоратора (дрели);

— использовать средства защиты органов дыхания и глаз.

2.4.20. В помещениях с повышенной опасностью и особо опасных
переносные электрические светильники должны иметь напряжение не выше 50 В.

2.5. Требования охраны труда при выполнении работ
газовой горелкой

2.5.1. Перед началом работы необходимо убедиться в
отсутствии утечек газа из газовой горелки. Соединение газовой горелки с газовым
баллоном должно осуществляться через редуктор, регулирующий давление газа.
Шланг для присоединения горелки не должен иметь повреждений. Плотность
соединения шланга с газовым баллоном следует проверять с помощью мыльного
раствора.

2.5.2. Для работы следует применять горелки с исправными
баллонами, обеспечивающими ровное горение газа синеватым пламенем без красных
или желтых оттенков и полное сгорание газа без перебоев и копоти.

2.5.3. При соединении или отключении шланга от газового
баллона вентили редуктора и горелки должны быть закрыты. Газовые баллоны
следует закреплять в вертикальном положении, не допускать их падения и ударов
по их корпусам.

2.5.4. При пользовании газовыми горелками запрещается:

— работать с газовым баллоном, если манометр на нем имеет
просроченный срок поверки;

— работать при наличии даже незначительных утечек газа;

— оставлять без присмотра зажженную горелку;

— располагать баллоны с кислородом или горючими газами на
расстоянии от зажженных горелок (по горизонтали) менее 5 м;

— проверять плотность соединений с помощью открытого огня.

2.5.5. По окончании работы следует закрыть вентиль баллона.
Вентиль на горелке можно закрыть только после прекращения горения газа. После
отсоединения от шланга на газовый баллон следует надеть защитный колпак.

2.6. Требования охраны труда при выполнении работ
паяльной лампой

2.6.1. При проведении паяльных работ электромеханик и
электромонтер должны очистить рабочее место от горючих материалов, а
находящиеся на расстоянии менее 5 м конструкции из горючих материалов защитить
экраном из негорючих материалов.

2.6.2. Перед разжиганием паяльной лампы необходимо проверить
ее герметичность. Запрещается разжигать неисправную паяльную лампу.

При проверке паяльной лампы на герметичность следует
обращать внимание на герметичность ее корпуса, состояние нарезки регулирующего
вентиля, сальниковой втулки, заливочной пробки и сальниковой набивки.
Герметичность паяльной лампы проверяется путем накачивания поршнем воздуха в
паяльную лампу и смазки мыльной эмульсией возможных мест утечки или погружения
паяльной лампы в емкость с водой.

2.6.3. Все паяльные лампы должны находиться на учете и иметь
инвентарный номер.

2.6.4. Заправлять паяльные лампы горючим и разжигать их
следует в специально отведенных для этих целей местах.

Для предотвращения выброса пламени из паяльной лампы
горючее, заправляемое в лампу, должно быть очищено от посторонних примесей и
воды.

2.6.5. Во избежание взрыва паяльной лампы запрещается:

— применять в качестве горючего для ламп, работающих на
керосине, бензин или смесь бензина с керосином, а для ламп, работающих на
бензине — керосин или смесь керосина с бензином, применять этилированный
бензин;

— повышать давление в резервуаре лампы при накачке воздуха
более допустимого рабочего давления, указанного в паспорте;

— заполнять лампу горючим более чем на 3/4 объема ее
резервуара;

— отворачивать воздушный винт и наливную пробку, когда лампа
горит или еще не остыла;

— ремонтировать лампу, а также выливать из нее или
заправлять ее горючим вблизи открытого огня (в том числе горящей спички,
сигареты).

2.6.6. При работах с паяльной лампой следует выполнять
следующие требования:

— спускать давление воздуха из резервуара лампы через
наливную пробку только после того, как лампа погашена и ее горелка полностью
остыла;

— при обнаружении неисправностей (подтекания резервуара,
утечки паров топлива через резьбу горелки) работу с лампой следует прекратить и
сдать ее в ремонт;

— запрещается подогревать резервуар паяльной лампы.

2.6.7. Разжигать паяльные лампы следует на поверхности земли
на расстоянии не менее 2 м от места ее использования. Обливать разжигаемые
лампы бензином и подогревать их на горящих углях запрещается. Для защиты лампы
от ветра следует пользоваться защитным экраном из негорючего материала.

2.6.8. Разожженную паяльную лампу следует подавать в колодец
(кабельную галерею) только в ведре и только после тщательной вентиляции
колодца.

2.7. Требования охраны труда при выполнении работ
электрическим паяльником

2.7.1. Перед началом работ электрическим паяльником (далее —
паяльник) необходимо:

— внешним осмотром убедиться в исправности кабеля (провода)
и штепсельной вилки, целостности защитного кожуха и изоляции рукоятки
паяльника;

— убедиться в соответствии паяльника классу защиты от
поражения электрическим током. Класс паяльника должен соответствовать категории
помещения и условиям применения.

2.7.2. Производить пайку в помещениях повышенной опасности
следует паяльником, рассчитанным на напряжение не выше 50 В. Подключать
паяльник к электрической сети следует через разделительный трансформатор.

Для работы в замкнутых объемах следует использовать паяльник
с напряжением питания не выше 12 В и при непрерывной работе местной приточной и
вытяжной вентиляции.

2.7.3. Паяльник, находящийся в рабочем состоянии, следует
устанавливать на огнезащитные подставки, исключающие его падение, и в зоне
действия местной вытяжной вентиляции.

2.7.4. При пайке паяльником электромеханик и электромонтер
должны соблюдать принятую технологию пайки изделий.

2.7.5. Электромеханик и электромонтер при работе с
паяльником должны содержать рабочее место в чистоте, не допускать его
загромождения.

2.7.6. Сборку, фиксацию, поджатие соединяемых элементов,
нанесение припоя, флюса и других материалов на сборочные детали следует
проводить с использованием специальных приспособлений или инструментов,
указанных в технологической документации.

2.7.7. Во избежание ожогов расплавленным припоем при
распайке проводов не следует резко и с большим усилием выдергивать отпаиваемые
провода.

2.7.8. При нанесении флюсов на соединяемые места следует
пользоваться кисточкой или фарфоровой лопаточкой.

2.7.9. Проверять паяльник на нагрев следует при помощи
плавления канифоли или припоя. Запрещается дотрагиваться рукой до корпуса
включенного паяльника, ударять по нему даже при удалении окисных пленок.

2.7.10. Флюс, используемый при паяльных работах, необходимо
хранить в специальной таре. Неизрасходованный флюс после окончания работы
следует убирать в вытяжной шкаф или в специально предназначенную для хранения
кладовую.

2.7.11. При обжиге изоляции электромеханик и электромонтер
должны применять защитные очки.

2.7.12. Паяльник следует переносить за рукоятку, а не за
провод или рабочую часть. При перерывах в работе паяльник следует отключать от
электросети.

2.7.13. Использованные при пайке салфетки и ветошь следует
собирать в специальную емкость и удалять из помещения по мере их накопления в
специально отведенное место.

2.7.14. После проведения паяльных работ работник должен
убрать рабочую поверхность стола и внутреннюю поверхность ящиков для
инструмента, используемых при пайке.

2.7.15. После пайки с применением сплавов со свинцом
необходимо тщательно вымыть руки. Для предварительного обмывания рук следует
использовать 1-% раствор уксусной кислоты или специальную смывочную пасту, а
затем использовать для мытья рук мыло, щетки, а также достаточное количество
салфеток для обтирания рук (бумажные или хлопчатобумажные разового
пользования). Применение полотенец общего пользования не допускается.

2.7.16. В помещениях, где производится пайка, запрещается
принимать пищу.

3. Общие
требования охраны труда при выполнении работ на железнодорожных путях

3.1.
Требования охраны труда перед началом работы

3.1.1. В случаях, предусмотренных Инструкцией
по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте
Российской Федерации [14], когда
необходимо обеспечить особую бдительность локомотивных бригад и предупредить их
о производстве работ, руководитель работ установленным порядком подает заявку о
выдаче локомотивным бригадам предупреждений о следовании с особой
бдительностью.

Заявки на выдачу предупреждений должны подаваться с таким
расчетом, чтобы дежурный по станции (далее — ДСП) выдачи предупреждений она
была получена не позже, чем за 3 часа до начала действия предупреждения.
Запрещается приступать к работам, не убедившись через поездного диспетчера
(далее — ДНЦ) или ДСП в том, что на подвижной состав выдаются предупреждения.

3.1.2. Выполнение работ в пределах станции должно быть
согласовано с ДСП с указанием точного времени начала и окончания работ,
характера работ, района станции, номеров стрелочных переводов с записью в
Журнале формы ДУ-46 о необходимости оповещения работников по громкоговорящей
связи или другим имеющимся видам связи о движении поездов и маневровых
передвижениях в районе производства работ.

На участках с диспетчерской централизацией выполнение работ
осуществляется с разрешения ДНЦ.

3.1.3. Когда для выполнения работ организовывается бригада,
в случае отсутствия старшего электромеханика на месте производства работ по
производственной необходимости, при проведении целевого инструктажа
руководителем бригады назначается работник, ответственный за обеспечение
требований охраны труда при производстве работ из числа бригады с записью в
журнале регистрации инструктажа по охране труда на рабочем месте.

3.1.4. В случае выполнения работ на путях станции (перегоне)
руководитель работ назначает специально выделенных работников, наблюдающих за
поездной обстановкой.

При этом специально выделенный работник должен быть
обеспечен средствами связи с ДСП, следить за движением поездов и маневровыми
передвижениями. На основании информации о приближении подвижного состава,
указанной в п. 3.2.4 настоящей
Инструкции, оповещать работающих на путях о приближении поезда, обеспечивать
своевременный отход работающих и уборку приспособлений, инструмента и
материалов на безопасные расстояния.

Привлечение специально выделенных работников к выполнению
работ и отрыв их от наблюдения за движением поездов запрещается.

3.1.5. Перед началом работы электромеханик (электромонтер)
должен пройти целевой инструктаж в соответствии с п. 3.2.1 Инструкции, ознакомиться с технологией выполнения
работы и состоянием рабочего места, одеть спецодежду и спецобувь.

При подготовке к производству работ в особо опасных
негабаритных местах на железнодорожном пути в ходе проведения целевого
инструктажа до работников доводятся копии схем ограждения, разработанные в
соответствии с Правилами безопасного нахождения работников ОАО «РЖД»
на железнодорожных путях.

3.1.6. Перед началом работы необходимо проверить наличие на
рабочем месте инструмента в соответствии с утвержденным перечнем и наличие на
нем инвентарных номеров. Необходимо также сравнить, соответствует ли выбранный
для работы набор инструментов технологической карте.

3.2. Требования охраны труда при передвижении по
станции, перегону

3.2.1. Перед выходом на железнодорожные
пути для производства работ (в том числе оформляемых распоряжением или нарядом)
электромеханики и электромонтеры должны пройти целевой инструктаж. Целевой
инструктаж на рабочем месте проводит непосредственный руководитель работ или
лицо, ответственное за безопасность проведения работ.

3.2.2. Работы, связанные с нахождением на железнодорожных
путях, должны проводиться не менее чем двумя работниками (при необходимости с
привлечением работников смежных служб).

При нахождении на железнодорожных путях необходимо
осуществлять взаимоконтроль и наблюдение за перемещением подвижных единиц,
предупреждая друг друга о приближении подвижного состава.

При этом ответственный за безопасное производство работ
(старший группы) должен быть обеспечен средствами связи с ДСП, следить за
движением поездов и маневровыми передвижениями, обеспечивать своевременный
отход работающих и уборку приспособлений, инструмента и материалов на
безопасные расстояния при приближении подвижного состава.

Проведение осмотров устройств ЖАТ в пределах станции должно
быть согласовано с ДСП с записью в Журнале ДУ-46 о необходимости оповещения
работников по громкоговорящей связи или другим имеющимся видам связи о движении
поездов и маневровых передвижениях.

Проведение осмотров устройств ЖАТ на перегоне должно быть
согласовано с ДНЦ станций, ограничивающих перегон, с целью информирования
машинистов подвижного состава о нахождении на путях работников.

3.2.3. Перед началом работы электромеханик и электромонтер
должны надеть спецодежду и спецобувь, при этом обшлага рукавов должны быть
застегнуты на пуговицы; свободные края одежды должны быть заправлены так, чтобы
они не свисали.

Носить расстегнутую спецодежду и с подвернутыми рукавами не
допускается. Спецодежду и спецобувь электромеханик и электромонтер не должны
снимать в течение всего времени выполнения работ.

При нахождении на железнодорожных путях электромеханики и
электромонтеры, помимо спецодежды, должны быть одеты в сигнальные жилеты
оранжевого цвета со световозвращающими полосами, изготовленными по
нормативно-технической документации, утвержденной ОАО «РЖД».

На сигнальных жилетах с помощью трафарета должны наноситься
надписи из букв и цифр черного цвета:

со стороны спины высотой 15 — 20 см, указывающие
принадлежность владельца к соответствующему структурному подразделению (ШЧ), а
на груди, в верхней части — высотой 7 — 10 см, указывающие принадлежность
владельца к хозяйству дирекции инфраструктуры.

Трафареты должны быть нанесены таким образом, чтобы они были
хорошо различимы с движущегося подвижного состава.

3.2.4. При нахождении на
железнодорожных путях информацией о приближении подвижного состава являются:

— звуковые и видимые сигналы, подаваемые специально
выделенным работником;

— информация, передаваемая автоматической системой
оповещения;

— объявления, даваемые по громкоговорящей связи;

— сообщения по телефонной или радиосвязи;

— сигналы дежурного стрелочного поста, составителя или
другого дежурного работника железнодорожной станции;

— сигналы поездных и маневровых локомотивов, ССПС, путевых
машин;

— показания сигналов светофоров и световых указателей на
них;

— автоматическая переездная сигнализация, а также звуковые
сигналы дежурного по переезду (при нахождении вблизи переезда).

3.2.5. При нахождении на железнодорожных путях запрещается:

— переходить или перебегать железнодорожные пути перед
движущимся подвижным составом, когда расстояние до него составляет менее 400 м;

— находиться в междупутье между поездами при безостановочном
их следовании по смежным путям, а также в местах, обозначенных сигнальной
окраской или знаком, обозначающим негабаритное место.

3.2.6. При пропуске подвижного состава работникам необходимо
находиться по одну сторону от железнодорожного пути на безопасных расстояниях,
указанных в п. 3.2.18 настоящей
Инструкции. При этом следует применять средства защиты органов зрения или
использовать в качестве защиты от воздушного потока искусственные преграды
(релейные шкафы, опоры контактной сети (далее — опоры КС), мачты светофора и
т.д.).

3.2.7. При вынужденном нахождении между движущимися поездами
следует немедленно присесть или лечь на землю параллельно железнодорожным
путям.

3.2.8. При переходе железнодорожного пути, занятого стоящим
подвижным составом, необходимо пользоваться только переходными площадками с
исправными подножками и поручнями. Прежде чем начать подъем на переходную
площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего показания
светофора и звуковых сигналов, подаваемых локомотивом перед отправлением
состава.

При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо
держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть
свободны от каких-либо предметов.

Перед спуском с переходной площадки вагона на междупутье
следует осмотреть место схода и убедиться в отсутствии посторонних предметов, о
которые можно споткнуться при сходе, а также в отсутствии движущегося по
смежному пути подвижного состава. Запрещается садиться на подножки вагонов или
подниматься в самоходный подвижной состав (мотовоз, дрезину, автомотрису),
локомотив, вагон и другие подвижные единицы и сходить с них до полной
остановки.

Запрещается пролезать под стоящими вагонами, а также
протаскивать под ними инструмент, приборы и материалы.

3.2.9. Обходить стоящие вагоны необходимо на расстоянии не
менее 5 м от автосцепки. Проходить между расцепленными вагонами, локомотивами,
ССПС разрешается, если расстояние между их автосцепками составляет не менее 10
м. При этом идти следует посередине разрыва вагонов, под прямым углом к
железнодорожным путям.

3.2.10. На электрифицированных участках железных дорог
запрещается приближаться к не огражденным проводам или частям контактной сети и
воздушных линий на расстояние менее 2 м.

Запрещается прикасаться к оборванным или провисшим до земли
проводам контактной сети, воздушных линий и находящимся на них посторонним
предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или
заземленных конструкций.

3.2.11. При обнаружении обрыва проводов контактной сети или
воздушных линий, а также свисающих с них посторонних предметов, электромеханики
и электромонтеры обязаны немедленно сообщить об этом диспетчеру дистанции СЦБ,
ДСП ближайшей станции, энергодиспетчеру или ДНЦ, на ближайший дежурный пункт
района контактной сети или района электроснабжения. До прибытия бригады района
контактной сети или района электроснабжения необходимо оградить это место и
следить за тем, чтобы никто не приближался к оборванным проводам на расстояние
ближе 8 м.

В случае, если оборванные провода или другие элементы
контактной сети и воздушных линий выходят из габарита приближения строений к
пути и могут быть задеты при проходе поезда, это место необходимо оградить
сигналами остановки. Детальный порядок действий работников при ограждении
внезапно возникших препятствий определяется владельцем инфраструктуры согласно
требованиям Инструкции
по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации [12].

3.2.12. При нахождении на железнодорожных путях и в
непосредственной близости от них во время следования к месту работы и обратно,
а также при производстве работ электромеханикам и электромонтерам запрещается
пользоваться мультимедийными устройствами (аудио- и видеоплееры, наушники и
др.).

Переговоры по мобильным телефонам и радиостанциям, связанные
с технологией выполнения работ, допускаются только во время перерывов в работе
и нахождении электромеханика и электромонтера на расстоянии не менее 2,5 м от
крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/час, не
менее 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140
км/час и не менее 5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения
более 140 км/час.

3.2.13. При нахождении на железнодорожных путях скоростных и
высокоскоростных линий железных дорог необходимо иметь при себе выписку из
действующего расписания движения поездов.

3.2.14. Проход по территории железнодорожной станции
разрешается только по специально установленным маршрутам, обозначенным
соответствующими указателями, пешеходным переходам, служебным и технологическим
проходам, дорожкам (настилам), специально оборудованным пешеходным мостам,
тоннелям, путепроводам, платформам. При следовании необходимо соблюдать
требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов, следить за
передвижением подвижного состава и слушать объявления по громкоговорящей связи
и сигналы оповещения.

3.2.15. Выходя на железнодорожный путь из помещений, а также
из-за зданий, которые затрудняют видимость железнодорожного пути, необходимо
предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава, а
в темное время суток, кроме того, подождать, пока глаза привыкнут к темноте.

3.2.16. Переходить железнодорожные пути следует под прямым
углом, не наступая на рельсы, концы железобетонных шпал и масляные пятна на
шпалах. При проходе следует обходить предельные столбики, желоба, водоотводные
лотки и колодцы, устройства ЖАТ, связи и другие устройства, расположенные на
междупутье. По возможности следует избегать пересечения путей в районе
стрелочных переводов. В случае необходимости пересечения стрелочных переводов,
оборудованных электрической централизацией, в местах расположения остряков и
крестовин запрещается ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным
сердечником и усовиком, а также в желоб.

3.2.17. Перед выходом на перегон необходимо проверить наличие,
комплектность и исправность инструмента, сигнальных принадлежностей и средств
индивидуальной защиты.

3.2.18. Проход на перегонах к месту
работ и обратно должен осуществляться в стороне от железнодорожного пути, по
обочине земляного полотна или по середине междупутья под наблюдением
руководителя работ или специально выделенного работника. В случае, если
движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2 метров от крайнего
рельса, то идти нужно в направлении вероятного появления поезда.

При обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося
подвижного состава работники, оказавшиеся на пути следования поезда в габарите
подвижного состава, должны отойти с железнодорожных путей на обочину земляного
полотна (в ниши, убежища), а при отсутствии достаточного места — на обочину
смежного пути, на расстояние не менее 2,5 м от крайнего рельса при
установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, не менее 4 м от крайнего
рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч, а на скоростных и высокоскоростных
участках железной дороги (при установленных скоростях движения более 140 км/ч)
на расстояние не менее 5 м от крайнего рельса. При нахождении работников на
железнодорожных путях станций при приближении поезда необходимо заблаговременно
сойти на обочину или другое свободное междупутье.

При движении необходимо обращать внимание на движущийся по
смежным путям подвижной состав и показания сигналов светофоров:

— на двухпутном и многопутном участке следует идти навстречу
движению поездов в установленном направлении (правильном направлении движения)
и контролировать возможное приближение поезда как по правильному, так и по
неправильному направлениям;

— на перегонах, оборудованных двухсторонней автоблокировкой,
для определения направления движения поездов следует ориентироваться по
показаниям светофоров.

3.2.19. При движении группой необходимо соблюдать
требования, изложенные в п. 3.2.18
Инструкции, при этом руководитель работ должен находиться сзади группы,
ограждая ее сигналами остановки: днем — развернутым красным флагом, а в темное
время суток — фонарем с красным огнем.

Впереди группы на расстоянии тормозного пути поезда (в
зависимости от руководящего спуска и максимальной допускаемой скорости движения
поездов на перегоне) должен идти специально выделенный работник, ограждающий
группу сигналами остановки и своевременно оповещать руководителя работ и группу
работников о приближении поезда по радиостанции и звуком духового рожка. Между
руководителем работ и специально выделенным работником должна быть установлена
радиосвязь. Осуществлять движение группы и выполнять работы при отсутствии
связи между руководителем работ и специально выделенными работниками
запрещается.

3.2.20. При неисправности радиосвязи или в условиях плохой
видимости (кривые участки пути малого радиуса, глубокие выемки, лесистая
местность, наличие строений, темное время суток, неблагоприятные
метеорологические условия) группу необходимо ограждать дополнительно
выделенными работниками, один из которых должен следовать впереди, а другой
сзади группы на расстоянии прямой видимости, но так, чтобы приближающийся поезд
был виден им на расстоянии не менее 500 м от идущей группы, а подаваемые ими
звуковые сигналы о приближении поезда беспрепятственно воспринимались идущей
группой работников.

Дополнительно выделенные работники должны идти с носимыми
радиостанциями и с развернутыми красными флагами (в темное время суток с
фонарями с красным огнем) и ограждать идущую группу до тех пор, пока она не
сойдет с пути. Если группа своевременно не сошла с пути, специально выделенный
работник, со стороны которого приближается поезд, обязан сойти с пути не менее
чем за 400 м от приближающегося поезда и продолжать подавать поезду сигналы
остановки до тех пор, пока группа не сойдет с железнодорожного пути.

Встречая поезд, дополнительно выделенный работник должен
стоять лицом к железнодорожному пути с полуоборотом головы навстречу движения,
располагаясь на расстоянии не менее 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях
движения поездов до 120 км/час, не менее 4 м от крайнего рельса при
установленных скоростях движения 121 — 140 км/час и не менее 5 м от крайнего
рельса при установленных скоростях движения более 140 км/час.

После прохода поезда руководитель работ должен убедиться,
что вслед за поездом нет подталкивающего локомотива, отдельно следующего
локомотива или дрезины как в правильном, так и в неправильном направлении,
после чего разрешить группе продолжать движение.

3.2.21. При невозможности прохода в стороне от
железнодорожного пути или по обочине земляного полотна (в тоннелях, на мостах,
при разливе рек, отсутствии обочин, во время снежных заносов и в других
случаях) проход по пути допускается производить с соблюдением следующих мер
предосторожности:

— руководитель работ должен предупредить работников об
особой осторожности и следить, чтобы работники шли по одному друг за другом, не
допуская отставания;

— на двухпутном и многопутном участке следует идти навстречу
движению поездов в установленном направлении (правильном направлении движения)
и контролировать возможное приближение поезда как по правильному, так и по
неправильному направлениям;

— на участках и перегонах, оборудованных двухсторонней
автоблокировкой, для определения направления движения поездов следует
ориентироваться по показаниям светофоров.

В особо опасных негабаритных местах с ограниченными
условиями видимости, местах, где отсутствует возможность схода с
железнодорожного пути (мосты, тоннели и т.д.), порядок прохода работников
должен быть организован в соответствии со специальными схемами ограждения.

Перечень таких мест определяется руководством дистанций
пути, где также разрабатываются схемы их ограждения. Перечень особо опасных
мест для прохода вдоль железнодорожного пути и схемы их ограждения доводятся до
сведения всех причастных структурных подразделений дирекции инфраструктуры
распорядительным документом.

3.3. Общие
требования охраны труда при выполнении работ

3.3.1. В случаях, предусмотренных Инструкцией по движению
поездов и маневровой работе на железных дорогах [14], руководитель работ должен сделать заявку о
выдаче локомотивным бригадам предупреждений об особой бдительности.

Также должна быть сделана запись в Журнале ДУ-46 о месте и
времени выполнения работ и необходимости оповещения работников по
громкоговорящей связи или другим имеющимся видам связи о движении поездов и
маневровых передвижениях в районе производства работ.

Проходить к месту выполнения работ и обратно следует по
установленным маршрутам. О перемещении с одного места работы на другое работник
обязан ставить в известность ДСП по имеющимся в наличии средствам связи.

В стесненных местах, где по обеим сторонам железнодорожного
пути расположены высокие платформы, здания, заборы, крутые откосы, при
появлении поезда необходимо отойти в безопасные места, а на мостах и в тоннелях
укрыться на специальных площадках-убежищах, в нишах или камерах, специально
предназначенных для этих целей.

Работы на мостах и в тоннелях, независимо от их длины,
следует прекращать заблаговременно, чтобы успеть сойти с моста или выйти из
тоннеля и, кроме того, отойти с пути на безопасное расстояние.

Выйти из ниш в тоннеле и приступить к работе можно только
после прохода поезда, локомотивов и другого подвижного состава и восстановления
видимости в тоннеле. Возвращаться для продолжения работ можно только после
того, как руководитель работ убедится, что по пути, на котором производятся
работы, не идет поезд.

3.3.2. При обнаружении (визуальном или
звуковом) приближающегося подвижного состава работники, оказавшиеся на пути
следования поезда в габарите подвижного состава, должны отойти с путей на
обочину земляного полотна, в том числе смежного пути, убрать инструменты,
приспособления, материалы, изделия на расстояние не менее 2,5 м от крайнего
рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, не менее 4 м
от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч и не
менее 5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения более 140 км/ч.
При нахождении работников на путях станций при приближении поезда необходимо
заблаговременно сойти на обочину или на середину другого свободного междупутья,
обеспечивающего указанные выше минимально допустимые безопасные расстояния.

При работе путевых машин электромеханикам и электромонтерам
следует отойти на обочину земляного полотна на расстояния от крайнего рельса не
менее:

5 м — путеукладчики, электробалластеры, уборочные машины,
рельсошлифовальные поезда и другие машины тяжелого типа;

10 м — путевые струги;

25 м — однопутные снегоочистители.

При работе двухпутных и роторных снегоочистителей, машин,
оборудованных щебнеочистительными устройствами, необходимо отойти на обочину, противоположную
выбросам снега, льда или засорителей на расстояние не менее 5 м от крайнего
рельса.

3.3.3. На линиях и участках с обращением скоростных и
высокоскоростных поездов в дополнение к требованиям настоящей Инструкции
необходимо руководствоваться требованиями Правил по охране труда при
обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО
«РЖД» [13].

3.3.4. Все работы на путях, по которым обращаются скоростные
и высокоскоростные поезда, должны быть прекращены не менее чем за 20 мин до
проследования скоростного (высокоскоростного) поезда. Материалы и инструмент
должны быть убраны с пути не позднее, чем за 10 мин до прохода поезда.
Электромеханики и электромонтеры должны отойти на расстояние не менее 5 м от
крайнего рельса пути, по которому должен проследовать поезд. Возобновление
работ разрешается только после проследования поезда.

Работы на пути, смежном с тем, по которому должен
проследовать скоростной или высокоскоростной поезд, должны быть прекращены за
10 мин до прохода поезда. Электромеханики и электромонтеры должны отойти на
обочину этого пути на расстояние не менее 5 м от крайнего рельса.

3.3.5. Запрещается нахождение работников в междупутье при
пропуске скоростного и высокоскоростного поездов на перегонах участков пути,
расположенных на совмещенном земляном полотне.

4. Требования охраны труда при техническом
обслуживании устройств электропитания СЦБ

4.1. Общие требования охраны труда

4.1.1. Все установки электропитания устройств СЦБ относятся
к электроустановкам напряжением до 1000 В.

4.1.2. Электромеханики и электромонтеры, обслуживающие
электроустановки напряжением до 1000 В, должны иметь группу электробезопасности
не ниже III. Работники, не обслуживающие электроустановки, могут допускаться в
электроустановки в сопровождении оперативного персонала
(электромеханика/электромонтера), имеющего группу электробезопасности не ниже
III. Сопровождающий работник должен осуществлять контроль за безопасностью
людей, допущенных в электроустановки, и запрещать им приближаться к токоведущим
частям.

4.1.3. Работы в действующих электроустановках должны быть
организованы в соответствии с требованиями ПТЭЭ [2] и проводиться:

— по наряду-допуску;

— по распоряжению;

— на основании перечня работ, выполняемых в порядке текущей
эксплуатации. Наряд-допуск формы ЭУ-44 оформляется на работы в
электроустановках общего назначения. Наряд-допуск формы ЭУ-115 оформляется на
производство работ на контактной сети, ВЛ и связанных с ними устройствах. Учет
работ по нарядам-допускам и распоряжениям ведется в журнале учета работ по
нарядам и распоряжениям и в оперативном журнале формы ШУ-2.

Записи о работах, выполняемых в порядке текущей
эксплуатации, производятся в оперативном журнале формы ШУ-2.

4.1.4. Работы в электроустановках выполняются со снятием
напряжения или без снятия напряжения на токоведущих частях или вблизи них.

4.1.5. При производстве работ в электроустановках до 1000 В
не допускается приближаться к находящимся под напряжением и не огражденным
токоведущим частям электроустановок на расстояния, менее указанных в Приложении
№ 4.

4.1.6. Снимать и устанавливать предохранители следует при
снятом напряжении. Допускается снимать и устанавливать предохранители,
находящиеся под напряжением, но без нагрузки.

Под напряжением и под нагрузкой допускается снимать и
устанавливать предохранители:

— во вторичных цепях;

— трансформаторов напряжения;

— бананового, пробочного, ножевого типа, применяемые для
защиты в цепях устройств ЖАТ, устанавливаемые в релейных шкафах, стативах и
других устройствах.

В остальных случаях снимать и устанавливать предохранители в
электроустановках следует при снятом напряжении.

При снятии и установке предохранителей под напряжением
необходимо пользоваться диэлектрическими перчатками и средствами защиты лица,
глаз от механических воздействий и термических рисков электрической дуги.

4.1.7. При снятии и установке предохранителей номиналом 30 А
и более под напряжением необходимо пользоваться изолирующими клещами,
диэлектрическими перчатками и средствами защиты лица и глаз от механических
воздействий и термических рисков электрической дуги.

Не допускается применять некалиброванные плавкие вставки и
предохранители.

4.1.8. При выполнении работ в помещениях с повышенной
опасностью (класс опасности помещений определяется в соответствии с разд.
1.1.13 ПУЭ [7]) электромеханику и электромонтеру запрещается:

— ремонтировать электрооборудование и сети, находящиеся под
напряжением;

— эксплуатировать электрооборудование при любых повреждениях,
например, при неисправных защитных заземлениях, контактных соединениях,
изоляционных деталях;

— оставлять открытыми двери помещений и тамбуров, отделяющих
взрывоопасные помещения от других.

4.1.9. Для проведения строительных, монтажных, ремонтных и
эксплуатационных работ в электроустановках в качестве дополнительного
изолирующего электрозащитного средства рекомендуется применять изолирующие
стеклопластиковые лестницы и стремянки.

При обслуживании, а также ремонте электроустановок
применение металлических лестниц запрещается.

4.1.10. Работы в неосвещенных местах не допускаются.
Применяемые при эксплуатации электроустановок светильники рабочего и аварийного
освещения должны быть заводского изготовления и соответствовать требованиям
государственных стандартов и технических условий. Светильники аварийного
освещения должны отличаться от светильников рабочего освещения знаками или
окраской.

4.1.11. Для осмотра аккумуляторов в аккумуляторной необходимо
использовать переносную лампу с предохранительной сеткой напряжением не выше 12
В или аккумуляторный фонарь. Шнур лампы должен быть заключен в резиновый шланг.
Заменять перегоревшие электрические лампы в светильниках во взрывозащищенном
исполнении на лампы, не предусмотренные конструкцией светильника, или на лампы
большей мощности запрещается.

4.1.12. В электроустановках не допускается работать в одежде
с короткими или засученными рукавами, а также использовать ножовки, напильники,
металлические метры.

4.1.13. При работе в электроустановках необходимо
пользоваться инструментом с изолирующими рукоятками (плоскогубцы, пассатижи,
кусачки боковые и торцевые, отвертки), который должен:

— иметь диэлектрические чехлы или изолирующее покрытие без
повреждений (расслоений, вздутий, трещин) и плотно прилегать к рукояткам;

— храниться в закрытых помещениях, защищенных от солнечных
лучей, влаги, агрессивных веществ, не касаясь отопительных батарей.

4.1.14. Испытания инструмента с изолирующими рукоятками
должны проводиться в соответствии с требованиями Инструкции
по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках
[10].

4.1.15. При работе в помещениях с электрооборудованием (за
исключением щитов управления, релейных и им подобных), в подземных сооружениях,
колодцах, туннелях, траншеях и котлованах, а также при участии в обслуживании и
ремонте воздушных линий (далее — ВЛ), электромеханики и электромонтеры должны
пользоваться защитными касками.

4.1.16. Электромеханику и электромонтеру необходимо помнить,
что после снятия напряжения с электроустановки оно может быть подано вновь без
предупреждения, как в условиях нормальной эксплуатации, так и в аварийных
случаях.

Электромеханику и электромонтеру запрещается включать
автоматически отключающуюся электроустановку без выяснения и устранения причин
ее отключения.

4.1.17. При несчастных случаях для освобождения
пострадавшего от действия электрического тока напряжение должно быть снято
немедленно без предварительного разрешения оперативного персонала.

О каждом несчастном случае на производстве пострадавший или
очевидец должны информировать непосредственного руководителя.

4.1.18. При приближении грозы все работы на
электроустановках должны быть прекращены.

4.2.
Требования охраны труда при выполнении работ в электроустановках со снятием
напряжения

4.2.1. Перед началом работы в электроустановках со снятием
напряжения должны быть выполнены следующие технические мероприятия:

— произведены необходимые отключения и приняты меры,
препятствующие подаче напряжения на место работы вследствие ошибочного или
самопроизвольного включения коммутационных аппаратов;

— на ключевых элементах управления коммутационными
аппаратами должны быть вывешены запрещающие плакаты;

— проверено отсутствие напряжения на токоведущих частях,
которые должны быть заземлены для защиты работников от поражения электрическим
током;

— при необходимости на токоведущие части установлено
защитное заземление;

— вывешены указательные плакаты «Заземлено»,
ограждены рабочие места и оставшиеся под напряжением токоведущие части,
вывешены предупреждающие и предписывающие плакаты.

4.2.2. Перечень работ, при которых требуется установка
защитного заземления, порядок установки предупреждающих плакатов и ограждений
определяется местными инструкциями с учетом конкретной специфики оборудования.

4.2.3. Для временного ограждения токоведущих частей,
оставшихся под напряжением, могут применяться щиты, ширмы, экраны,
изготовленные из диэлектрических материалов.

4.2.4. В электроустановках напряжением до 1000 В со всех
токоведущих частей, на которых будет проводиться работа, напряжение должно быть
снято отключением коммутационных аппаратов с ручным приводом, а при наличии в
схеме предохранителей — их снятием.

При отсутствии в схеме предохранителей предотвращение
ошибочного включения коммутационных аппаратов должно быть обеспечено такими
мерами, как запирание рукояток или дверей шкафа, закрытие кнопок, установка
между контактами коммутационного аппарата изолирующих накладок и другими
способами. При снятии напряжения коммутационным аппаратом с дистанционным
управлением необходимо разомкнуть вторичную цепь включающей катушки.

4.2.5. Перечисленные меры могут быть заменены рассоединением
шин или отсоединением кабеля, проводов от коммутационного аппарата либо от
оборудования, на котором должны проводиться работы.

4.2.6. В любом случае при отключении токоведущих частей
электроустановки следует навесить плакаты «Не включать! Работают
люди» на ручные приводы (ключи дистанционного управления) коммутационных
аппаратов и в местах изъятия предохранителей.

4.2.7. Отключенное положение коммутационных аппаратов с недоступными
для осмотра контактами определяется проверкой отсутствия напряжения на их
зажимах либо на отходящих шинах, проводах или зажимах оборудования, включаемого
этими коммутационными аппаратами.

4.2.8. Проверять отсутствие напряжения необходимо указателем
напряжения или другим аналогичным прибором (далее — указателем). Перед началом
работы с указателем необходимо проверить его исправность в соответствии с
руководством по эксплуатации. Допускается применять в качестве индикатора
вольтметр. Не допускается использование в качестве индикатора электролампы.

4.2.9. В электроустановках с заземленной нейтралью при
применении двухполюсного указателя проверять отсутствие напряжения нужно как
между фазами, так и между каждой фазой и заземленным корпусом оборудования или
защитным проводником.

4.2.10. При проверке отсутствия напряжения время
непосредственного контакта рабочей части указателя напряжения с контролируемой
токоведущей частью должно быть не менее 5 секунд. Если по истечении этого
времени не будет сигнала о наличии напряжения на указателе — контролируемая
токоведущая часть обесточена.

4.2.11. Указатели напряжения некоторых типов могут подавать
сигнал о наличии напряжения на расстоянии от токоведущих частей, но
непосредственный контакт с ними рабочей части указателя является обязательным.

4.2.12. Присоединение и отсоединение переносных приборов,
требующее разрыва электрических цепей, находящихся под напряжением, необходимо
производить при полном снятии напряжения.

4.3.
Требования охраны труда при выполнении работ в электроустановках без снятия
напряжения

4.3.1. При работе в электроустановках без снятия напряжения
на токоведущих частях и вблизи них необходимо:

— оградить другие токоведущие части, расположенные вблизи
рабочего места, находящиеся под напряжением, к которым возможно случайное
прикосновение;

— работать в диэлектрических галошах, или стоя на
изолирующей подставке, либо на резиновом диэлектрическом ковре;

— применять изолированный инструмент (у отверток должен быть
изолирован стержень), или пользоваться диэлектрическими перчатками.

4.3.2. В электроустановках запрещается работать в одежде с
короткими или подвернутыми рукавами, а также использовать ножовки, напильники,
металлические метры и другие аналогичные инструменты, не исключающие
возможность случайного контакта с соседними токонесущими элементами.

4.3.3. Запрещается работать в электроустановках в согнутом
положении, если при выпрямлении расстояние до токоведущих частей будет менее
расстояния, указанного в Приложении № 4 к настоящей Инструкции.

4.3.4. При работе около неогражденных токоведущих частей
запрещается располагаться так, чтобы эти части находились сзади работника или с
двух боковых сторон.

4.3.5. При установке временных ограждений без снятия
напряжения расстояние от временных ограждений до токоведущих частей должно быть
не менее указанного в Приложении № 4 к настоящей Инструкции.

4.3.6. При производстве работ без снятия напряжения на
токоведущих частях необходимо:

— держать изолирующие части средств защиты за рукоятки до
ограничительного кольца;

— располагать изолирующие части средств защиты так, чтобы не
возникла опасность перекрытия по поверхности изоляции между токоведущими элементами
разных фаз или замыкания на землю;

— следить за тем, чтобы изолирующие части средств защиты
были сухими и чистыми, а также не имели механических повреждений;

— применять только испытанные изолирующие средства защиты.

4.3.7. При обнаружении нарушения целостности покрытия или
других неисправностей изолирующих частей средств защиты работу следует
прекратить и сообщить об этом своему руководителю.

4.3.8. Без применения электрозащитных средств запрещается
прикасаться к изолирующим частям оборудования, находящегося под напряжением.

4.3.9. Электромеханик и электромонтер должны докладывать
руководителю работ о каждой смене выполняемой работы, а также о смене места
производства работ.

4.4. Требования охраны труда при техническом
обслуживании электропитающих установок на постах ЭЦ, ДЦ, ГАЦ, в модулях АБТЦ

4.4.1. В отношении мер безопасности работы на
электропитающих установках постов ЭЦ, ДЦ, ГАЦ подразделяются на выполняемые:

— со снятием напряжения с токоведущих частей, на которых
предусмотрено выполнение работ;

— без снятия напряжения на токоведущих частях или вблизи них
(под напряжением).

4.4.2. Общие мероприятия по обеспечению электробезопасности
эксплуатационного штата при выполнении данной категории работ приведены в
пунктах 4.2, 4.3 настоящей Инструкции.

4.4.3. Перед началом работы на электропитающей установке,
связанной с отключением внешнего источника питания переменного тока (фидера),
ответственный за производство работ должен сообщить оперативному персоналу
электроснабжающей организации о месте, содержании и категории работы и получить
согласие на отключение соответствующего фидера, уведомить диспетчера дистанции
СЦБ и ДСП о проведении работ. Работа должна проводиться с оформлением записи в
Журнале ДУ-46.

4.4.4. Работы по проверке крепления монтажа, силовых
контактных соединений, состояния контактов кнопок, открытых переключателей и контакторов,
разрядников в устройствах (щитах включения питания ЩВП, ЩВПУ, вводных
устройствах фидеров ВУФ, панелях питания, разделительном трансформаторе ТС),
где присутствует или может появиться напряжение переменного тока номиналом 380
В и выше, должны выполняться в соответствии с утвержденными технологическими
процессами по наряду, выданному лицом, которому предоставлено это право, с
оформлением в Журнале учета работ по нарядам и распоряжениям и в оперативном
журнале формы ШУ-2.

4.4.5. Замена выключателей ЩВП, ЩВПУ, ВУФ должна проводиться
при отключенном напряжении питания со стороны внешнего источника
электроснабжения. Отключение напряжения выполняет оперативный персонал
энергоснабжающей организации. В этих случаях ответственный за производство
работ подает заявку диспетчеру СЦБ. Диспетчер СЦБ подает заявку оперативному
персоналу электроснабжающей организации.

Время начала и окончания производства работ должно быть
согласовано с ДСП (ДНЦ), диспетчером дистанции СЦБ и выполнены организационные
мероприятия в соответствии с п. 4.2 настоящей Инструкции.

4.4.6. Проверку и чистку автоматических выключателей,
контакторов, пускателей, трансформаторов тока, переключателей на панелях
питающей установки поста ЭЦ старший электромеханик и электромеханик выполняют
при снятом напряжении основного (резервного) источника питания. Регулировка
контактной системы пускателя, контактора осуществляется работником
ремонтно-технологического участка после отключения и снятия их с вводной
панели.

4.4.7. Чистку токоведущих частей, замену неисправных
элементов и другие работы, связанные с прикосновением к токоведущим частям
электропитающей установки, необходимо выполнять при отключенном напряжении, а
необходимые электрические измерения и регулировку параметров — при включенном
напряжении.

4.4.8. При наличии требований охраны труда в
эксплуатационной или технологической документации на ЩВПУ, ВУФ, панели питания
и на их составные части следует руководствоваться этими требованиями.

4.4.9. Ответственный за производство работ должен ознакомить
членов бригады с технологией безопасного выполнения работ, расположением
приборов, выключателей, предохранителей и их назначением, а также распределить
обязанности между членами бригады.

4.4.10. При выполнении работы на вводной питающей установке
(вводных устройствах фидеров) поста ЭЦ по замене контактора (магнитного
пускателя) электромеханик и члены бригады должны соблюдать следующие требования
безопасности труда:

— отключить имеющимися техническими средствами фидер,
проходящий через заменяемое коммутирующее устройство;

— изъять плавкие вставки и контрольные предохранители
(выключить выключатель с видимым разрывом (рубильник) на входе этого фидера);

— проверить отсутствие напряжения на всех токоведущих частях
проверяемого контактора;

— вывесить запрещающие плакаты «Не включать. Работают
люди» на отключенных коммутирующих аппаратах и на клеммах изъятых плавких
вставок, на рабочем месте вывесить предписывающий плакат «Работать
здесь»;

— помнить о том, что тыловой контакт заменяемого контактора,
через который включен второй контактор, находится под напряжением (при замене
необходимо устанавливать перемычку).

4.4.11. При выполнении работ необходимо соблюдать
осторожность во избежание ошибочного включения или отключения рубильников,
контакторов, пакетных выключателей.

4.4.12. При проверке панелей электропитания и вводных
устройств (ЩВП, ЩВПУ, ВУФ) электромеханик должен убедиться в наличии
заземления, а также в надежности его крепления к корпусу.

Корпус вводного устройства должен быть надежно закреплен
заделанными в стену болтами. Открытые и снятые на время проверки верхние и
нижние крышки ЩВП, ЩВПУ, ВУФ не должны мешать работе.

После окончания работы необходимо закрыть верхние и нижние
крышки ЩВП, ШВПУ, ВУФ, проверить действие замков (запорных устройств), закрыть
и при необходимости опломбировать вводное устройство.

4.4.13. При выполнении работ на электропитающей установке
должны применяться следующие средства защиты: штанги и клещи изолирующие,
указатели напряжения, сигнализаторы напряжения, клещи электроизмерительные,
ручной изолирующий инструмент, а также стремянки стеклопластиковые изолирующие,
диэлектрический ковер, диэлектрические перчатки, диэлектрические боты (при
необходимости), защитные очки. Для защиты головы от случайного прикосновения к
токоведущим частям работники должны использовать защитные каски.

Все работы на электропитающих панелях должны выполняться по
соответствующим технологическим картам.

4.4.14. При выполнении работ на электропитающей установке
вблизи токоведущих частей, находящихся под напряжением, следует, при
необходимости, устанавливать ограждения.

4.5. Требования охраны труда при техническом
обслуживании дизельгенераторного агрегата

4.5.1. Процедура включения и отключения дизель-генераторного
агрегата (далее — ДГА) в ручном и автоматическом режимах должна выполняться
электромехаником в соответствии с технологическими картами по обслуживанию ДГА
и Руководством по эксплуатации на данное изделие по согласованию с ДСП и
оформлением записи в Журнале ДУ-46.

4.5.2. Перед пуском ДГА необходимо убедиться в его
исправности, тщательно осмотреть двигатель, убрать все посторонние предметы,
закрыть люки картера и поставить на место все ограждения;

проверить индикацию аварийной сигнализации щита автоматики
(далее — ЩДГА) нажатием кнопки «Сигнализация аварий» (при наличии
такой функции).

4.5.3. При выполнении работ на ЩДГА необходимо находиться на
диэлектрическом ковре, пользоваться инструментом с изолированными рукоятками.
Диэлектрический ковер перед использованием необходимо осмотреть на предмет
отсутствия механических дефектов.

Место работ должно быть достаточно освещено. При
недостаточном освещении необходимо пользоваться переносными осветительными
приборами.

4.5.4. ДГА, оборудованные устройствами автоматического
пуска, должны находиться в режиме горячего резерва (температура масла и воды не
ниже плюс 35 °C). При этом температура воздуха в помещении, где находится ДГА,
должна быть не менее плюс 10 °C.

4.5.5. Осматривать и ремонтировать автоматизированные ДГА
следует после перевода переключателя, находящегося на щите автоматики ЩДГА из
положения «Работа» в положение «Ремонт» и отключения
электропитания устройств автоматики.

4.5.6. При эксплуатации, проведении технического
обслуживания ДГА необходимо соблюдать следующие требования:

— на открытые вращающиеся детали установить
предохранительные щитки или кожухи;

— на выходные клеммы электрических кабелей должны быть
установлены специальные предохранительные щитки;

— заливать масло в картер дизеля не выше верхней отметки
маслоуказателя;

— нулевая точка генератора должна быть надежно соединена с
заземляющим проводом;

— рубильники включения силового генератора и аккумуляторных
батарей должны быть выключены и на них вывешены таблички «Не включать,
работают люди».

4.5.7. На работающем ДГА запрещается:

— производить ремонтные работы, устранять течь путем
подтяжки штуцеров, гаек, болтов, смазывать и чистить дизель;

— проворачивать коленчатый вал дизеля электростартером;

— запускать дизель вращением маховика руками;

— подогревать маслопроводы и топливопроводы паяльными
лампами, факелами и другими источниками открытого огня. Для этой цели следует
использовать горячую воду;

— браться рукой за выхлопной коллектор, держаться рукой за
облицовку радиатора;

— заменять приводные ремни при работающем двигателе;

— заходить и просовывать руки за ограждение;

— производить какие-либо работы в цепях вращающихся
электрических машин и их аппаратуре.

4.5.8. Заправку топливного бака следует производить через
воронку после остановки двигателя и его остывания и при достаточном освещении
рабочего места.

4.5.9. При чистке монтажа, деталей щитов управления и блока
автоматики электромеханик и электромонтер визуально должны проверить отсутствие
замыканий токоведущих соединений на корпус и между собой, отсутствие отсыревших
деталей между токоведущими частями, токопроводящих мостиков из пыли, грязи,
воды, а также отсутствие повреждений изоляции и коррозии на деталях аппаратуры.

4.5.10. При возникновении посторонних шумов и неисправности,
а также при возникновении других аварийных или чрезвычайных ситуаций необходимо
принять экстренные меры по остановке ДГА.

4.5.11. При воспламенении дизеля следует немедленно
прекратить подачу топлива и приступить к тушению пожара имеющимися первичными
средствами пожаротушения. Запрещается тушить пламя водой.

4.5.12. При «разносе» дизеля необходимо немедленно
покинуть помещение с ДГА и доложить об этом диспетчеру дистанции СПБ.

4.5.13. Все установленные в машинном помещении электроустановки
должны быть заземлены.

4.5.14. В помещении с ДГА не допускается курить, разливать
топливо и масло. Случайно пролитые топливо (масло) должны быть немедленно
убраны.

4.5.15. Разлитое масло или топливо в помещении с ДГА
необходимо удалять с помощью песка или опилок, которые после использования
следует высыпать в металлические ящики с крышками, установленными вне
помещения.

4.5.16. Обтирочные материалы следует хранить в закрытых
металлических ящиках, установленных вдали от двигателей, генераторов, щитов и
отопительных приборов.

4.6.
Требования охраны труда при техническом обслуживании аккумуляторных батарей

4.6.1. Обслуживание аккумуляторных батарей и зарядных
устройств должно выполняться специально обученным персоналом, имеющим группу по
электробезопасности не ниже III.

4.6.2. Требования охраны труда при техническом обслуживании
малообслуживаемых стационарных свинцово-кислотных аккумуляторов устанавливаются
эксплуатационной документацией на конкретные типы аккумуляторов.

4.6.3. При работах в аккумуляторном помещении, когда
происходит заряд или формовка батарей, правка и зачистка пластин, во избежание
отравления свинцом и его соединениями должны быть приняты специальные меры
предосторожности (пользование респиратором) и определен режим рабочего дня в
соответствии с инструкциями по эксплуатации и ремонту аккумуляторных батарей.
Работы должны выполняться по наряду.

4.6.4. Работники, обслуживающие аккумуляторную батарею,
должны быть обеспечены приборами для контроля напряжения отдельных элементов
батареи, плотности электролита, специальным инвентарем, специальной одеждой и
защитными средствами. При работах с кислотой необходимо надевать костюм
грубошерстный или хлопчатобумажный с кислотостойкой пропиткой, резиновые сапоги
(под брюки) или боты, резиновый фартук, защитные очки (щиток) и резиновые
перчатки.

4.6.5. В аккумуляторных помещениях приточно-вытяжная
вентиляция должна работать непрерывно, или автоматически включаться перед
началом заряда и отключаться не ранее чем через 1,5 часа после окончания заряда,
или применяться принудительная вентиляция.

4.6.6. Работы по пайке пластин в аккумуляторном помещении
допускаются при следующих условиях:

— пайка разрешается не ранее чем через 2 часа после окончания
заряда. Батареи, работающие по методу постоянного подзаряда, должны быть за 2 ч
до начала работ переведены в режим разряда;

— до начала работ помещение должно быть провентилировано в
течение 1,5 ч;

— во время пайки должна выполняться непрерывная вентиляция
помещения;

— место пайки должно быть ограждено от остальной батареи
негорючими щитами.

4.6.7. При монтаже и эксплуатации аккумуляторных батарей
напряжением более 110 В необходимо соблюдать следующие требования:

— при монтаже аккумуляторных батарей должны быть приняты
меры по ограничению напряжения делением батареи на секции с общим напряжением
до 120 В, соединения между которыми устанавливаются в последнюю очередь после
проверки правильности монтажа и изолированности секций;

— выполнять работу на аккумуляторных батареях высокого
напряжения должны не менее двух работников;

— при работах с аккумуляторными батареями высокого
напряжения необходимо применять инструмент с изолирующими рукоятками,
диэлектрические перчатки и диэлектрические ковры или галоши;

— по окончанию монтажа на видном месте у батареи должна быть
нанесена надпись «Аккумуляторная батарея высокого напряжения».

4.6.8. При монтаже, демонтаже и обслуживании аккумуляторных
батарей необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:

— работы, связанные с касанием металлических токопроводящих
частей аккумуляторной батареи (кроме измерения напряжения и плотности), должны
производиться после отключения батареи от нагрузки и зарядновыпрямительного
устройства и разбивки батареи на безопасные секции;

— все работы по передвижению и выравниванию стеллажей должны
быть выполнены до установки на них аккумуляторных банок;

— банки на стеллажи должны быть установлены до заливки в
аккумуляторы электролита;

— перед включением смонтированной батареи на заряд
необходимо проверить правильность и надежность соединений между отдельными
аккумуляторами и с батарейными шинами;

— не прикасаться руками без диэлектрических резиновых
перчаток к токоведущим частям (клеммам, контактам, электропроводам).

4.6.9. Удаление щетками и тряпками сульфида со свинцовых
пластин, а также правка свинцовых пластин могут производиться при наличии
местной вентиляции. Эту работу следует выполнять в резиновых перчатках и
защитных очках.

4.6.10. Запрещается прикосновение к свинцовым пластинам
голыми руками.

4.6.11. Во время эксплуатации все межэлементные соединения
должны быть закрыты изоляционными крышками. При измерении напряжения элементов
аккумуляторной батареи для контакта измерительных щупов прибора с выводами
элементов следует использовать отверстия, предусмотренные в защитных крышках.

4.6.12. При работах с аккумуляторными батареями,
межэлементные соединения которых не защищены изолирующими крышками, или при
снятых изолирующих крышках запрещается использование инструмента без изолирующих
ручек, а также ношение металлических браслетов и колец. Следует также исключить
падение на открытые металлические части батареи токопроводящих предметов.

4.6.13. Запрещается производство работ на аккумуляторных
батареях в одежде, способной накапливать статическое электричество.

4.6.14. Кислота (концентрированный раствор щелочи) для
приготовления электролита и порожние бутыли должны храниться в отдельном
помещении. Хранить бутыли в помещении аккумуляторной не допускается.

4.6.15. Бутыли следует устанавливать на полу в специальных
корзинах с ручками или деревянных, надежно сколоченных, решетчатых ящиках.
Пространство между бутылью и корзиной заполняется соломой или тонкими
стружками. Горло бутыли должно быть плотно закрыто притертой пробкой, покрыто
сверху пергаментной бумагой и обвязано.

4.6.16. На всех сосудах с кислотой, раствором щелочи,
электролитом, дистиллированной водой и нейтрализующими растворами должны быть
сделаны соответствующие надписи (наименования).

4.6.17. Переносить стеклянные бутыли с кислотой
(концентрированным раствором щелочи) необходимо вдвоем.

Бутыль вместе с корзиной следует переносить в специальном
деревянном ящике с ручками или на специальных носилках с отверстием посередине
и обрешеткой, в которую бутыль должна входить вместе с корзиной на 2/3 высоты.

4.6.18. Выливать кислоту (концентрированный раствор щелочи)
из бутыли следует при помощи специальных приспособлений (сифонов, качалок).

4.6.19. При приготовлении электролита для кислотных
аккумуляторов кислота должна медленно (во избежание интенсивного нагрева
раствора) вливаться тонкой струей в термостойкий и стойкий к воздействию серной
кислоты (керамический, эбонитовый, свинцовый) сосуд с дистиллированной водой.
Электролит при этом все время нужно перемешивать стеклянным стержнем (трубкой)
либо мешалкой из кислотоупорной пластмассы.

Запрещается вливать дистиллированную воду в кислоту во
избежание выброса закипевшей воды вместе с кислотой из емкости с кислотой.

В готовый электролит доливать дистиллированную воду
разрешается.

4.6.20. Электролит или дистиллированную воду следует
доливать в аккумуляторы при помощи сифона с резиновым шаром или резиновой
груши. Аналогичные действия производить при отборе излишка электролита.

4.6.21. Разрешается использование промышленно выпускаемых
емкостей с готовым электролитом, оборудованных приспособлениями для заливки.

4.6.22. При эксплуатации щелочных никель-кадмиевых батарей
запрещается:

— использовать посуду (воронки, кружки, ареометры), ранее
применявшуюся для заливки электролита в кислотные аккумуляторы и батареи;

— допускать короткие замыкания (одновременные прикосновения
к разноименным полюсам аккумуляторов и батарей) при работе с торцевым ключом и
другими инструментами.

4.6.23. Для приготовления щелочного электролита запрещается
пользоваться оцинкованной, луженой, алюминиевой, керамической посудой.

Баки должны иметь плотно закрывающиеся крышки.

4.6.24. Открывать сосуд со щелочью при приготовлении
щелочного электролита следует осторожно и без применения больших усилий. Для
облегчения открывания флакона, пробка которого залита парафином, необходимо
прогреть горловину флакона тряпкой, смоченной в горячей воде.

4.6.25. Большие куски едкого калия следует раскалывать,
накрывая их чистой тканью. Раздробленные куски едкого калия необходимо опускать
в дистиллированную воду осторожно при помощи стальных щипцов, пинцета или
металлической ложки и перемешивать стеклянной или эбонитовой палочкой до
полного растворения. Брать щелочь руками запрещается.

4.6.26. Электролит, пролитый на стеллажи, необходимо стереть
тряпкой, смоченной в нейтрализующем растворе. На электролит, пролитый на пол,
нужно насыпать опилки и затем собрать их совком, смочить это место пола
нейтрализующим раствором (соды, если пролита кислота, или борной кислоты, если
пролита щелочь), после чего протереть смоченный участок пола или стеллажа
сухими тряпками.

4.6.27. Транспортировка заряженных аккумуляторов к месту
установки на дрезинах или автотранспортных средствах должна производиться в
специальных контейнерах, разделенных на ячейки решетками. Высота решетки не
должна превышать 2/3 высоты аккумулятора. В каждую ячейку помещают только один
аккумулятор. Контейнеры устанавливаются на мягкую (войлочную, из древесной
стружки или опилок) подстилку. На транспортировке аккумуляторов должно быть занято
не менее двух работников.

4.6.28. Вынимать аккумуляторы из контейнера следует только
после полной остановки дрезины (автотранспортного средства). Работники должны
пользоваться спецодеждой и защитными очками.

Аккумулятор должен переносить один работник, передавать его
из рук в руки запрещается.

4.6.29. Для осмотра аккумуляторов следует использовать
переносной светильник во взрывозащищенном исполнении с предохранительной сеткой
и лампой напряжением не более 12 В.

4.6.30. В аккумуляторном помещении запрещается курить,
входить с огнем, пользоваться электронагревательными приборами, аппаратами и
инструментами, которые могут дать искру.

4.6.31. Запрещается хранить и принимать пищу в
аккумуляторном помещении.

4.7. Требования охраны труда при техническом обслуживании
заземляющих устройств

4.7.1. Работы по техническому обслуживанию защитных
заземлений выполняют без снятия напряжения. При этом должна сохраняться
непрерывность цепи заземления конструкций и электроустановок. В случае
необходимости разрыва цепи заземления с целью ремонта или производства
измерений место разрыва должно быть шунтировано временной перемычкой из медного
провода сечением не менее 50 мм2, оборудованной соединительными
зажимами. Для присоединения перемычки к рельсу должен применяться специальный
зажим (струбцина). Отсоединять от рельса (контура заземления) основной
заземляющий проводник допускается только после установки перемычки.

4.7.2. Работы по замене искрового промежутка, диодов и цепи
защитного заземления должна выполнять бригада, состоящая не менее чем из двух
работников.

При установке шунтирующей перемычки из медного провода
сечением не менее 50 мм ее следует сначала надежно присоединить со стороны
тягового рельса, а затем к заземлению с другой стороны разрыва. Снимать
шунтирующую перемычку следует в обратном порядке. Установку и снятие
шунтирующей перемычки следует выполнять в диэлектрических перчатках.

4.7.3. Производить электрические измерения вблизи
железнодорожных путей необходимо бригадой, состоящей не менее чем из двух
человек, осуществляющих взаимоконтроль и наблюдение за перемещением подвижных
единиц.

4.7.4. При приближении подвижного состава необходимо отойти
и убрать инструменты, приспособления, материалы и изделия с путей на обочину
земляного полотна в соответствии с п. 3.3.2
настоящей Инструкции.

4.7.5. Запрещается проводить ремонт и электрические
измерения на заземляющих устройствах во время дождя, грозы, мокрого снега и
тумана, а также в темное время суток.

5. Требования охраны труда при техническом
обслуживании и ремонте устройств СЦБ

5.1. Общие требования охраны труда перед
выполнением работ

5.1.2. Перед началом работы электромеханик и электромонтер
должны проверить:

— исправность ручного изолирующего инструмента:

кусачки и плоскогубцы должны иметь исправные изолирующие
рукоятки;

рабочая часть отвертки должна быть правильно заточена,
изолирующая рукоятка плотно насажена;

гаечные ключи должны быть исправными и соответствовать размерам
гаек. Применение накладок, контрключей, а также удлинение ключей не
допускается;

— исправность контрольно-измерительных приборов и наличие
клейм на предохранительных приспособлениях;

— наличие и размещение первичных средств пожаротушения;

— исправность включающих и выключающих устройств
сигнализации и блокировок;

— наличие заземления электрооборудования и его исправности.

5.1.3. Перед началом работы с электроинструментом
электромеханик (электромонтер) должен определить по паспорту класс электроинструмента
и проверить:

— комплектность и надежность крепления деталей;

— исправность редуктора (проверяется проворачивание шпинделя
инструмента при отключенном двигателе);

— работу на холостом ходу;

— исправность цепи заземления между корпусом электроинструмента
и заземляющим контактом штепсельной вилки (только для электроинструмента I
класса);

— соответствие напряжения и частоты тока электрической сети
напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;

— убедиться путем внешнего осмотра в исправности кабеля
(шнура), его защитной трубки и штепсельной вилки;

целостности изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек
щеткодержателей;

в наличии защитных кожухов и их исправности.

5.1.4. Электроинструмент I класса необходимо заземлить.
Заземление электроинструментов II и III классов не требуется. Условия
применения электроинструмента в зависимости от категории помещения приведены в
Приложении № 3.

5.1.5. Для работы разрешается использовать электроинструмент,
прошедший проверку на отсутствие замыкания на корпус, обрыва жилы для
заземления или провода питания, а также проверку сопротивления изоляции
(проверка осуществляется мегаомметром напряжением 500 В не реже 1 раза в 6
месяцев).

5.1.6. Перед началом работ в колодцах необходимо при помощи
газоанализатора или газосигнализатора проверить воздух на присутствие опасных
газов как в колодце, где будут производиться работы, так и в смежных с ним
колодцах.

До начала производства работ независимо от результата
первичной проверки колодца на наличие газа необходимо при помощи естественной
или искусственной вентиляции в течение 10 — 15 минут провентилировать колодец,
в котором будут производиться работы, и соседние с ним колодцы (по одному с
каждой стороны). На все время производства работ свободные каналы и люки
соседних колодцев должны быть открыты, а внутренние крышки люков установлены
вертикально.

При наличии воды в колодце она должна быть откачана при
помощи мотопомпы или ведрами вручную до начала производства работ.

5.1.7. На электрозащитных средствах, кроме диэлектрических
ковриков, щитов (ширм), изолирующих подставок и ручного изолирующего
инструмента с многослойной изоляцией, необходимо проверить наличие штампов,
клейм или бирок со сведениями о последних испытаниях и дату их следующего
испытания. Запрещается пользоваться электрозащитными средствами с истекшим
сроком испытания.

5.1.8. Диэлектрические коврики не должны иметь механических
повреждений. Диэлектрические перчатки не должны иметь механических повреждений
и не должны быть влажными. При работе в перчатках их края не допускается
подворачивать. Для защиты от механических повреждений разрешается надевать
поверх диэлектрических перчаток кожаные или брезентовые перчатки или рукавицы.

5.1.9. При осмотре инструмента с изолирующими рукоятками
необходимо проверить отсутствие раковин, сколов, вздутий и других дефектов на
изоляции рукояток.

5.1.10. В случае работы с приставной лестницы или стремянки
необходимо проверить:

— срок их очередного испытания (на лестнице и стремянке
должна быть бирка с указанием инвентарного номера и даты следующего испытания);

— наличие на нижних концах приставных лестниц и стремянок
оковок с острыми наконечниками для установки на земле, а при использовании
приставных лестниц и стремянок на гладкой поверхности (бетон, плитка, металл) —
башмаков из резины или другого нескользящего материала.

5.1.11. Защитные очки (защитный щиток) необходимо
осматривать перед каждым применением с целью контроля отсутствия механических
повреждений. При загрязнении очки (щиток) следует промыть теплым мыльным
раствором, затем прополоскать и вытереть мягкой тканью.

5.1.12. При подготовке к работе на высоте электромеханик и
электромонтер должны проверить наличие и исправное состояние защитной каски;
систем обеспечения безопасности работ на высоте; перечня опасных и негабаритных
мест; наличие и исправное состояние приспособлений для подъема материалов,
оборудования и инструмента.

5.1.13. Перед подъемом на опору необходимо тщательно
осмотреть когти и лазы и убедиться, что не просрочена дата их испытания и
исправны узлы и детали. Электромеханик и электромонтер должны обратить внимание
на прочность сварных швов и отсутствие на них раковин, неровностей и других
дефектов, целостность твердосплавных вставок шипов, сохранность прошивки ремней
и надежность пряжек, на наличие контргаек и шплинтов и надежность закрепления
конца сдвоенной пружинной ленты на барабане червячного механизма, а также на
надежность фиксации наконечника тросовой петли универсальных лазов в гнезде корпуса
механизма, исправность которого проверяется вращением рукоятки червячного
механизма.

5.1.14. Переносные светильники должны применяться только
заводского изготовления. У ручного переносного светильника должны быть металлическая
защитная сетка, крючок для подвески и шланговый провод с вилкой. Перед началом
работ необходимо убедиться в исправности защитной арматуры, провода
электропитания, соответствия рабочего напряжения и мощности лампы
характеристикам светильника.

5.1.15. Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования,
приспособлений, инструмента и других недостатках, угрожающих безопасности
производства работ, электромеханик (электромонтер) должны сообщить руководителю
работ (старшему электромеханику, начальнику участка) и не приступать к работе
до их устранения.

5.2. Требования охраны труда при техническом
обслуживании светофоров и релейных шкафов

5.2.1. Работы по техническому обслуживанию светофоров должны
выполняться не менее чем двумя работниками.

5.2.3. Запрещается выполнять работы на светофорной мачте,
светофорном мостике (консоли) во время грозы, дождя, тумана при скорости ветра
15 м/с и выше.

5.2.4. Запрещается работать на светофорах, расположенных на
расстоянии менее 2 м от устройств контактной сети и воздушных линий,
находящихся под напряжением.

5.2.5. При необходимости приближения работников по условиям
производства работ (замена светофора или светофорной головки, окраска и другие
работы на светофоре) к находящимся под напряжением и не огражденным частям КС и
ВЛ на расстояние менее 2 м напряжение с КС и ВЛ должно быть снято. КС, ВЛ и
связанные с ними устройства должны быть заземлены на весь период работы.

5.2.6. Приступать к работам разрешается только по указанию
старшего электромеханика (ответственного руководителя работ) после получения им
письменного разрешения от представителя ЭЧ и при наличии наряда-допуска,
оформленного ЭЧ.

5.2.7. Демонтаж или установка светофоров на
электрифицированных участках допускается только при снятом напряжении в
контактной сети, заземлении контактного провода работником ЭЧ и получении от
него письменного разрешения приступить к работе.

5.2.8. Во время движения поездов по железнодорожному пути, к
которому относится светофор, и смежным железнодорожным путям все работы на
светофорах и световых маршрутных указателях должны быть прекращены.

5.2.9. Электромеханик и электромонтер перед началом работ на
мачте светофора должны проверить исправность крепления светофорной лестницы и
мачты, осмотреть фундамент, проверить исправность заземления, а при наличии
искрового промежутка временно замкнуть его съемной медной перемычкой сечением
не менее 50 мм2 (провод марки МГГ-50 мм2 с
соединительными зажимами). По окончании работы перемычку необходимо снять.

Подниматься на опоры и специальные конструкции контактной
сети, не несущие устройств СЦБ, запрещается.

5.2.10. Запрещается работать на одной светофорной мачте двум
работникам одновременно, находящимся в разных ярусах по одной вертикали,
вставать на упоры наклонной лестницы.

5.2.11. Проходить по светофорному мостику (консоли) от
лестницы до смотровой люльки, в которой размещен светофор, следует при наличии
на светофорном мостике перильного ограждения высотой не менее 1,1 м.

Перед работой в смотровой люльке электромеханик и
электромонтер должны проверить надежность ее крепления к светофорному мостику.
Спускаться с поперечины в люльку следует по лестнице.

5.2.12. Все светофорные мачты должны быть снабжены
лестницами, а консоли — лестницами и настилами с ограждениями.

5.2.13. Светофорные мачты следует устанавливать при помощи
механизмов и приспособлений, исключающих случайное падение мачты. Все работы,
связанные с установкой светофоров, должны производиться под руководством
старшего электромеханика или начальника участка.

5.2.14. При установке светофоров необходимо перед подъемом
их краном (грузоподъемным механизмом) проверить крепление всех деталей на мачте
и запертое положение светофорной головки.

Перед установкой релейного или батарейного шкафа их двери
следует запереть на замок.

5.2.15. Оттяжки светофорных мачт при демонтаже мачтовых
светофоров следует крепить до начала работ в верхней части мачты. Кабель
питания должен быть заранее обесточен и отключен (отсоединен) от светофора.

5.2.16. Строповка светофорных мачт с установленными на них
светофорными головками должна проводиться в соответствии с требованиями Правил
по монтажу устройств СЦБ [15].

5.2.17. При выгрузке собранных светофоров (с фундаментами) и
одновременной установке их в готовые котлованы стоять в котловане и оставлять
светофор в не засыпанном котловане, подниматься на мачту до засыпки и
утрамбовки грунта в котловане запрещается.

После установки светофора запрещается спускаться в не
засыпанный котлован. Подниматься на мачту установленного светофора разрешается
только после того, как мачта светофора прочно закреплена.

5.2.18. При раздельной установке светофора и фундамента
начинать устанавливать мачту следует только после засыпки и утрамбовки грунта в
котловане вокруг фундамента.

5.2.19. Запрещается находиться под мачтой во время ее
подъема, производить подъем мачты при прохождении поездов по соседним путям, а
также при сильном ветре, во время дождя и в темное время суток.

5.2.20. Подниматься и поднимать на установленную мачту
детали светофора следует только после того, как стакан светофорной мачты будет
укреплен на анкерных болтах фундамента гайками и контргайками, а на
электрифицированных участках, кроме того, после заземления стакана.

5.2.21. При выполнении работ на светофорной мачте,
светофорном мостике (консоли) необходимо применять системы обеспечения
безопасности работ на высоте, защитные каски. Перед началом работ на мачте
светофора работники должны проверить наличие бирки с указанным на ней
инвентарным номером и датой испытания на СИЗ от падения с высоты.

Не допускается пользоваться сертифицированными СИЗ от
падения с высоты. Расстегивать карабин предохранительного пояса для закрепления
стропа на новом месте разрешается в том случае, когда работник надежно
закрепился на опоре двумя ногами и рукой.

СИЗ от падения с высоты можно снимать только после полного
спуска на землю.

5.2.22. При техническом обслуживании мачтовых и карликовых
светофоров, релейных шкафов необходимо применять инструмент с изолирующими
рукоятками.

Оболочки и броню кабелей, заходящих в релейный шкаф и
светофорную мачту, следует надежно изолировать от их корпусов и арматуры с
помощью специальных изолирующих элементов (втулок, прокладок).

5.2.23. Сбрасывать материал, инструмент и другие предметы со
светофорного мостика (консоли) на землю, а также передавать их подбрасыванием
запрещается.

5.2.24. При окраске светофоров и других устройств СЦБ
следует исключить возможность опрокидывания емкости с краской. Лакокрасочные
материалы следует применять только в готовом виде (приготовление краски должно
осуществляться в мастерской или в подсобном помещении).

5.2.25. Перед выполнением работ в релейном шкафу необходимо
проверить исправность и надежность крепления заземления к релейному шкафу.

Если корпус релейного шкафа заземлен через искровой
промежуток, то перед началом работ в релейном шкафу искровой промежуток следует
шунтировать съемной медной перемычкой с площадью сечения не менее 50 мм2
(провод марки МГГ-50 сечением мм2 с зажимами). При наличии
выравнивающего контура устанавливать шунтирующую перемычку не требуется.

5.3. Требования охраны труда при смене ламп
светофоров

5.3.1. Замену ламп светофоров на станции следует выполнять в
свободное от движения поездов время.

5.3.2. Замену светофорных ламп на перегоне следует выполнять
после проследования поезда за светофор или же в свободное от движения поездов
время по согласованию (по имеющимся видам связи) с ДНЦ или ДСП, на пульте
(аппарате) управления которого по устройствам диспетчерского контроля
осуществляется контроль сигнальных установок.

5.3.3. Напряжение на лампах светофора необходимо измерять
при отсутствии поезда перед светофором.

5.3.4. Заземление светофоров, световых указателей и релейных
шкафов следует осуществлять, как правило, к средним выводам путевых дроссель-трансформаторов,
а при их отсутствии или отдаленном расположении — непосредственно к тяговому
рельсу. В процессе работы электромеханик и электромонтер должны пользоваться
инструментом с изолирующими рукоятками.

5.3.5. Замену светового маршрутного указателя следует
выполнять в свободное от движения поездов время, выполнив организационные
мероприятия в соответствии с требованиями пункта 3.1 настоящей Инструкции.

В места, где изъяты предохранители (дужки) светового
маршрутного указателя, необходимо повесить плакат «Не включать! Работают
люди».

5.4. Требования охраны труда при техническом
обслуживании централизованных стрелок, колесосбрасывающих башмаков и устройств
для закрепления составов

5.4.1. До начала работ на централизованной стрелке,
колесосбрасывающих башмаках (далее — КСБ) и устройствах для закрепления
составов (далее — УТС) необходимо исключить возможность случайного перевода
стрелок, установки/снятия КСБ, УТС. Для этого электромеханик или электромонтер
должен выполнить организационные мероприятия в соответствии с пунктом 3.1 настоящей Инструкции,
а затем выключить курбельный контакт электропривода.

5.4.2. Работы на централизованных стрелках, КСБ и УТС должны
выполняться двумя работниками. При этом они должны осуществлять взаимоконтроль
и наблюдение за перемещением подвижных единиц.

5.4.3. Перед началом работы электромеханик (электромонтер)
должны убедиться, что место работы (железнодорожный путь) ограждено.

Проверку централизованных стрелок с закладкой между остряком
и рамным рельсом щупа толщиной 2 мм и 4 мм проверяют совместно электромеханик и
бригадир пути. Проверка должна производиться в свободное от движения поездов
(подвижного состава) время или в технологическое «окно».

5.4.4. При работах непосредственно на стрелочных переводах
необходимо для страховки вставить деревянный вкладыш между рамным рельсом и
отжатым остряком. На крестовинах с подвижным сердечником деревянный вкладыш
устанавливается между сердечником и усовиком. По окончании работ вкладыш должен
быть удален.

5.4.5. При замене электропривода необходимо следить за тем,
чтобы электропривод, детали гарнитуры, а также инструмент и приспособления
располагались с учетом габарита приближения строений.

5.4.6. При выполнении работ на электроприводе работники
должны располагаться со стороны «поля». При работах внутри
электропривода, установленного в междупутье, необходимо располагаться с торца
электропривода.

При приближении подвижного состава необходимо заранее
закрыть электропривод, расположить инструмент и приспособления с учетом
габарита приближения строений и отойти на безопасное расстояние.

5.4.7. Проверка действия и наружного состояния УТС, КСБ,
стрелочного электропривода проводится без снятия напряжения электромехаником
или электромонтером.

5.4.8. Подключение и отключение переносных измерительных
приборов к электрическим цепям тормозного упора, находящимся под напряжением,
допускается при наличии на проводах специальных наконечников с изолирующими
рукоятками.

5.4.9. При необходимости выполнения работ на нескольких
централизованных стрелочных переводах (КСБ, УТС) должна быть составлена и
утверждена начальником дистанции СЦБ последовательность выполнения работ. О
перемещении с одного места работы на другое работник обязан ставить в
известность ДСП по имеющимся в наличии средствам связи.

5.5. Требования охраны труда при техническом
обслуживании и ремонте электрических рельсовых цепей, устройств счета осей
поезда и путевых устройств САУТ

5.5.1. Проверка состояния электрических рельсовых цепей,
устройств счета осей (далее — ССО), системы автоматического управления
тормозами (далее — САУТ) на станциях и перегонах, связанная с изменением
состояния контролируемых участков пути, должна проводиться в свободное от
движения поездов время (в промежутке между поездами) или технологическое
«окно» с разрешения ДСП в соответствии с требованиями пункта 3.1 настоящей Инструкции
и в соответствии с требованиями Инструкции по обеспечению безопасности движения
поездов при производстве работ по техническому обслуживанию и ремонту устройств
СЦБ [16].

5.5.2. На электрифицированных участках железных дорог замена
путевого дроссель-трансформатора должна производиться под руководством старшего
электромеханика с выключением участка железнодорожного пути, на котором
производят замену дроссель-трансформатора.

Замену путевого дроссель-трансформатора без снятия
напряжения в контактной сети допускается выполнять только после предварительной
установки временных обходных перемычек необходимого сечения.

5.5.3. При работах на путевых дроссель-трансформаторах или в
трансформаторных ящиках, находящихся под напряжением, необходимо пользоваться
инструментом с изолирующими рукоятками. Прикасаться голыми руками к приборам,
находящимся под напряжением, запрещается.

5.5.4. Работы на путевых дроссель-трансформаторах, к которым
присоединен отсасывающий фидер, разрешается производить только в присутствии и
под наблюдением работника ЭЧ по наряду-допуску, оформленному ЭЧ. Все
отсоединения и подключения отсасывающего фидера выполняются работниками ЭЧ, а
отключение и присоединение дроссельных перемычек к путевому
дроссель-трансформатору и к рельсу выполняются электромехаником.

5.5.5. При выполнении работ по приварке (замене) неисправных
стыковых рельсовых соединителей с применением переносного сварочного агрегата
на железнодорожных путях станции и перегонов необходимо выполнять требования
Инструкции по охране труда для электрогазосварщиков дистанционных мастерских [17], а также Инструкции
по охране труда для электрогазосварщика (при путевых работах) [18] и соблюдать следующие основные меры
безопасности:

— сварочные работы на железнодорожных путях проводить в
свободное от движения поездов время;

— время начала и окончания работы необходимо согласовывать с
ДСП по имеющимся видам связи на станции;

— сварочные работы производить бригадой в составе не менее
трех человек, один из которых (кроме сварщика) назначается ответственным за
безопасное производство работ.

5.5.6. При техническом обслуживании рельсовых цепей
электромеханик и электромонтер должны располагаться лицом в сторону ожидаемого
поезда.

5.5.7. Подсоединение и отсоединение узлов ССО допускается
производить без отключения электропитания.

5.5.8. Техническое обслуживание напольных устройств САУТ
должно выполняться по графику технологического процесса двумя работниками,
осуществляющими взаимоконтроль и наблюдение за перемещением подвижных единиц.
Во время выполнения работ по техническому обслуживанию напольного оборудования
САУТ следует руководствоваться показаниями сигналов светофоров, информацией
устройств автоматического оповещения о приближении поезда (при их наличии),
звуковыми сигналами, подаваемыми машинистами подвижного состава.

5.6. Требования охраны труда при техническом
обслуживании релейно-процессорных и микропроцессорных устройств

5.6.1. Электромеханик, связанный с эксплуатацией,
техническим обслуживанием и ремонтом микропроцессорных устройств СЦБ (далее —
МПУ), перед допуском к самостоятельной работе должен пройти специальное
обучение по техническому обслуживанию МПУ, а также аттестацию в установленном
порядке.

5.6.2. При ремонте и техническом обслуживании МПУ
электромеханик должен соблюдать правила безопасности при работе в
электроустановках, а также следующие требования безопасности:

— устанавливать и снимать блоки, модули, отдельные платы,
составные части автоматизированного рабочего места (далее — АРМ) только при
отключенном электропитании;

— убедиться, что все составные части МПУ подключены к
контуру защитного заземления, а токоведущие части МПУ изолированы;

— проверять наличие предупреждающих надписей в местах
подключения электропитания.

При замене элементов МПУ электромеханик должен соблюдать
требования Руководства по эксплуатации на соответствующую микропроцессорную
систему.

5.6.3. В целях предупреждения несчастных случаев и
исключения нарушения нормальной работы МПУ запрещается:

— закрывать какими-либо предметами вентиляционные отверстия
устройств;

— включать устройства со снятыми кожухами;

— включать устройства, если в их составные части попала
влага, посторонние предметы;

— применять нестандартные и самодельные предохранители,
сетевые и сигнальные шнуры.

5.6.4. Все работы, связанные с заменой узлов и интерфейсных
модулей, следует производить при отключенном электропитании, если иное не
предусмотрено эксплуатационной и ремонтной документацией на конкретные
микропроцессорные системы и устройства.

Приступать к работе можно не ранее чем через 30 секунд после
отключения питания.

5.6.5. Очистку поверхностей АРМа
(монитора, пластиковых корпусов принтера, клавиатуры, манипулятора
«мышь», системного блока) следует производить специальными
средствами, не содержащими аммиак и спирт, при отключенном питании.

5.6.6. Очистка внешних поверхностей
шкафов для размещения оборудования проводится аналогично чистке поверхностей
монитора. Во избежание попадания чистящих растворов внутрь шкафа запрещается их
нанесение непосредственно на очищаемые поверхности.

5.6.7. При очистке внутренних поверхностей шкафа УВК должны
соблюдаться следующие требования:

— очистку производить кистью с изолирующей рукояткой при
отключенном питании шкафа;

— при удалении пыли с внешних и внутренних поверхностей
шкафа, с внутренних узлов не допускается использование металлических насадок на
шланг пылесоса. Мощность всасывания пылесоса должна быть средней.

5.7. Требования охраны труда при техническом
обслуживании устройств автоматической переездной сигнализации, автоматических
шлагбаумов и устройств заграждения железнодорожного переезда, устройств
оповестительной пешеходной сигнализации

5.7.1. Работы по техническому обслуживанию, ремонту,
проверке действия автоматической переездной сигнализации (далее — АПС), автоматических
(полуавтоматических) шлагбаумов и устройств заграждения переездов (далее — УЗП)
на железнодорожном переезде (далее — переезд), а также оповестительной
пешеходной сигнализации (далее — ОПС) следует выполнять в свободное от движения
поездов время (в промежутке между поездами) или технологическое
«окно» с разрешения дежурного по переезду. На переездах,
расположенных в пределах станции — с разрешения ДСП в установленном порядке.

На переездах, не обслуживаемых дежурным работником, работы
следует выполнять в свободное от движения поездов время (в промежуток между
поездами) или «технологическое окно», предварительно выяснив поездную
обстановку у ДСП данной станции или станций, ограничивающих перегон.

5.7.2. Техническое обслуживание устройств автоматики на
переезде следует выполнять бригадой, состоящей не менее, чем из двух
работников.

5.7.3. Внутреннюю проверку электропривода шлагбаума следует
производить при закрытом шлагбауме.

5.7.4. Во избежание подъема бруса на время проверки
электропривода шлагбаума типа АШ и ПАШ следует опустить курбельную заслонку.

5.7.5. Во избежание случайного подъема бруса шлагбаума
рекомендуется на время проверки между рабочими контактами, через которые
включается электродвигатель, вставить изолирующую накладку или выполнить иные
технические мероприятия в зависимости от специфики устройств переездной
автоматики.

5.7.6. При проверке видимости огней переездных светофоров
электромеханик должен следить за движением автотранспорта. Стоять на проезжей
части автомобильной дороги при движении транспорта запрещается.

5.7.7. Перед выполнением работ в релейном шкафу необходимо
проверить исправность и надежность крепления заземления к релейному шкафу.

5.7.8. Перед проверкой аккумуляторов на переезде батарейный
шкаф или колодец необходимо проветрить.

При проверке состояния аккумуляторной батареи следует
руководствоваться требованиями безопасности, изложенными в пункте 4.6 настоящей Инструкции.

5.7.9. Перед началом выполнения работ по техническому
обслуживанию электропривода УЗП электромеханик должен выключить курбельный
контакт.

5.7.10. Работы по очистке, настройке, смазке, регулировке
механических и электромеханических узлов, а также по смене электропривода УЗП
выполняются со снятием напряжения питания с электродвигателя. Прежде чем
произвести замену электропривода УЗП электромеханик должен убедиться в том, что
электропитание УЗП отключено, а предохранители, через которые подается ток на
электродвигатель УЗП, сняты. Замену электропривода УЗП электромеханик должен
выполнять в присутствии работника дистанции пути.

5.7.11. Перед выполнением работ по замене электропривода УЗП
электромеханик должен с помощью деревянной подставки зафиксировать противовес
устройства УЗП в верхнем положении во избежание самопроизвольного опускания.

5.8. Требования охраны труда при техническом
обслуживании устройств тоннельной и мостовой сигнализации

5.8.1. Проверку исправности акустической (звуковой) и
оптической (световой) сигнализации электромеханик должен проводить после
проследовании поезда или включив сигнализацию искусственно, предварительно
согласовав работу с ДСП по имеющимся видам связи.

5.8.2. Порядок включения сигнализации на время проведения
ремонтных и других работ в тоннеле определяется местной инструкцией по правилам
выполнения работ в конкретном тоннеле с учетом его специфики, оснащенности
устройствами автоматики, разработанной на основании действующих нормативных
документов.

5.8.3. При выполнении работ в тоннеле работникам необходимо
иметь при себе переносные индивидуальные фонари независимо от наличия
постоянного освещения.

5.8.4. Все металлические конструкции мостовой
оповестительной сигнализации должны быть заземлены.

5.9. Требования охраны труда при техническом
обслуживании устройств контроля схода железнодорожного подвижного состава и
комплекса технических средств по контролю подвижного состава на ходу поезда

5.9.1. Техническое обслуживание устройств контроля схода
железнодорожного подвижного состава (далее — УКСПС) и комплекса технических средств
по контролю подвижного состава на ходу поезда (далее — КТСМ) должно выполняться
по графику технологического процесса двумя работниками, осуществляющими
взаимоконтроль и наблюдение за перемещением подвижных единиц.

5.9.2. Техническое обслуживание КТСМ должно производиться
техническим персоналом, владеющим основами знаний принципов работы
микропроцессорных устройств, а также прошедшим инструктаж по технике
безопасности.

5.9.3. Проверку действия устройств УКСПС и КТСМ
электромеханик или электромонтер должен проводить с разрешения ДСП, а на
участках, оборудованных диспетчерской централизацией — ДНЦ в свободное от
движения поездов время с предварительной записью в Журнале ДУ-46 после
выполнения организационных мероприятий в соответствии с пунктом 3.3 настоящей Инструкции.

5.9.4. При наличии автоматизированной системы контроля
подвижного состава (далее — АСК ПС), обеспечивающей централизацию информации от
автоматических средств контроля, все виды работ, связанные с проверкой,
настройкой и ремонтом аппаратуры, должны выполняться с обязательным
уведомлением персонала центрального поста контроля о начале и окончании работы.

5.9.5. Все вновь вводимые и модернизируемые устройства КТСМ
должны быть оборудованы системами оповещения о приближении поездов.

5.9.6. Производить чистку монтажных плат и деталей блоков
аппаратуры КТСМ разрешается только при снятом напряжении пылесосом с
пластиковой насадкой.

5.9.7. Корпус концентратора информации должен быть заземлен.
Категорически запрещается включать КТСМ при неисправности защитного заземления
или сетевого кабеля. При работе с напольным оборудованием проявлять особую
бдительность и соблюдение правил безопасности, изложенных в главе 3 настоящей Инструкции.

5.9.8. Работы по ориентации основных напольных камер следует
выполнять в перерывах движения поездов. При приближении подвижного состава на
расстояние не менее 400 м или при срабатывании устройств автоматического
оповещения о приближении подвижного состава работники должны прекратить работу,
отключить и убрать с железнодорожных путей ориентирное устройство и инструмент
и отойти на безопасное расстояние, указанное в пункте 3.3.2 настоящей Инструкции.

5.9.9. При снятии крышек напольных камер, ориентирного
устройства, калибратора и других работах необходимо следить за тем, чтобы это
оборудование и инструменты располагались с учетом габарита приближения
строений.

5.9.10. Перед вскрытием напольных камер необходимо отключать
внутренние обогреватели.

5.9.11. При работе с кабельными стойками, муфтами, камерами,
трансформаторными ящиками и датчиками УКСПС необходимо располагаться со стороны
междупутья или обочины железнодорожной насыпи, лицом в сторону железнодорожного
пути.

5.9.12. Перед включением КТСМ необходимо убедиться:

— в наличии и исправности защитного заземления;

— в исправности сетевых кабелей, а также мест их подключения
к изделиям и электросети;

— в соответствии установленных в изделия предохранителей
номиналу.

5.10. Требования охраны труда при ремонте
аппаратуры СЦБ в ремонтно-технологических участках

5.10.1. При выполнении работ по проверке и ремонту
аппаратуры как в условиях ремонтно-технологических участков (далее — РТУ), так
и с выездом на место установки аппаратуры, электромеханик и электромонтер
должны руководствоваться технологическими картами проверки и ремонта
проверяемого типа аппаратуры. Проверку и регулировку механических характеристик
реле и ремонт аппаратуры необходимо проводить при снятом напряжении.

5.10.2. Перед ремонтом аппаратура должна быть очищена от
грязи. Перед началом работ по продувке аппаратуры необходимо включить вытяжную
вентиляцию, установить прибор в продувочную камеру, затем взять в руку шланг с
наконечником, после чего плавно открыть кран воздушной магистрали.

При выполнении работ по продувке аппаратуры необходимо
пользоваться защитными очками.

5.10.3. В помещениях, специально отведенных для промывки приборов
и деталей бензином (или другими разрешенными к применению растворителями),
курить и пользоваться открытым огнем запрещается.

Суточный запас бензина, спирта и других растворителей для
чистки приборов следует хранить в плотно закрытых сосудах, помещенных в
металлический ящик. На всех сосудах должны быть нанесены четкие надписи с
наименованием жидкости.

5.10.4. Перед продувкой аппаратуры с использованием
пневматического ручного пистолета или форсунки необходимо проверить отсутствие
повреждений на воздушных шлангах, надежность крепления и присоединений шланга к
ним и к воздушной магистрали.

По окончании продувки необходимо перекрыть воздух воздушной
магистрали, затем убрать шланг на место.

5.10.5. Перед началом измерений необходимо визуально
проверить состояние изоляции измерительных приборов, фиксацию разъемов.

5.10.6. При ремонте, регулировке, проверке и настройке реле,
плат, блоков и других деталей аппаратуры следует использовать специальные
приспособления, подставки, устройства, шаблоны, щупы и инструмент с
изолирующими рукоятками в соответствии с утвержденными технологическими
картами.

5.10.7. Аппаратуру, запасные части и детали необходимо
укладывать на специальные стеллажи.

5.10.8. При выполнении работ по регулировке и ремонту реле
на стендах работник РТУ должен перед установкой реле в штепсельную колодку
установить регуляторы подачи напряжения в нулевое положение;

при снятии реле с проверочной колодки — сначала отключить
напряжение с реле. Запрещается оставлять без присмотра включенные стенды.

5.10.9. Эксплуатация испытательных стендов, подключение их к
электросети и заземление выполняется в соответствии с Руководством по
эксплуатации на данные изделия.

5.10.10. Все работы (внешний осмотр, сортировка, измерение
параметров, монтаж, демонтаж) с жидкометаллическими герметичными контактами
(далее — геркон) должны производиться в специальных коробах, подставках, на
эмалированных поддонах, а также в составе укомплектованного реле или в других
устройствах, исключающих растекание ртути. Запрещается хранить герконы на
столах в открытом виде.

5.10.11. При креплении геркона следует избегать ударов и
повреждений.

При пайке выводов геркона не следует допускать длительного
перегрева. Продолжительность каждого нагрева не должна превышать 5 — 7 секунд.
Повторную пайку необходимо проводить после остывания от предыдущего нагрева.
Пайку контактных проводов к выводам геркона производить не ближе 2 мм от
стеклянного баллона. Обрезку верхнего вывода производить на расстоянии не ниже
7 мм от стеклянного баллона.

5.10.12. Запрещается зажимать геркон за выводы, прикладывать
к выводам усилия, действующие на изгиб и допускать действия, которые могут
привести к разрыву стеклянного баллона.

5.10.13. При отсутствии специальных устройств и защитных
экранов для исключения повреждения глаз при возможном разрыве стеклянного
баллона необходимо пользоваться защитными очками и масками.

5.10.14. При разливах ртути, связанных с разрывами баллонов
с герконами, ртуть необходимо немедленно собрать железным эмалированным совком
и перенести в сосуд из толстостенной стеклянной посуды, предварительно
заполненной подкисленным раствором перманганата калия. Отдельные капли ртути
можно собрать при помощи резиновой груши.

5.10.15. После того, как ртуть собрана одним из
вышеперечисленных способов, загрязненное место необходимо залить 0,2 %
подкисленным раствором перманганата калия или 20 % раствором хлорного железа.

5.10.16. Стеклянный бой и загрязненные ртутью части
аппаратуры обезвреживаются подкисленным раствором перманганата калия в течение
одного часа в толстостенных стеклянных сосудах, а затем моются мыльным
раствором.

5.10.17. Отработанную ртуть необходимо хранить в
толстостенных стеклянных сосудах с притертыми пробками под слоем
марганцовокислого калия, керосина или трансформаторного масла.

Запрещается выливать отработанную ртуть в канализацию.

5.10.18. Все работы, связанные со сбором ртути,
электромеханик должен выполнять в резиновых перчатках и респираторе. После
окончания работы инвентарь необходимо обработать и хранить в отдельном ящике.

После окончания работы необходимо тщательно вымыть лицо и
руки теплой водой с мылом, прополоскать рот 0,025 % раствором марганцовокислого
калия.

5.10.19. Работы с вредными и взрывопожароопасными веществами
при нанесении припоев, флюсов, паяльных паст должны проводиться при действующей
общеобменной и местной вытяжной вентиляции. Системы местных отсосов должны
включаться до начала работ и выключаться после их окончания.

5.11. Требования охраны труда при работе на
персональных электронно-вычислительных машинах

5.11.1. При работе на персональных электронно-вычислительных
машинах (далее -ПЭВМ) запрещается:

— при включенном питании переключать разъемы интерфейсных
кабелей периферийных устройств и прикасаться к задней панели системного блока
(процессора);

— допускать попадание влаги на поверхность системного блока
(процессора), монитора, рабочую поверхность клавиатуры, дисководов, принтеров и
других устройств;

— производить самостоятельное вскрытие и ремонт
оборудования;

— работать на ПЭВМ при снятых кожухах;

— отключать оборудование от электросети, выдергивая
штепсельную вилку, держась за шнур.

5.11.2. Продолжительность непрерывной работы с ПЭВМ без
регламентированного перерыва не должна превышать двух часов.

5.11.3. При очистке монитора, клавиатуры и принтера следует
соблюдать требования, приведенные в пунктах 5.6.5 и 5.6.6
настоящей Инструкции.

5.12. Требования охраны труда при техническом обслуживании и
ремонте устройств СЦБ механизированных и автоматизированных сортировочных горок

5.12.1. До начала работ по техническому обслуживанию и
ремонту устройств СЦБ механизированных и автоматизированных сортировочных горок
(далее — горочных устройств СЦБ) электромеханик должен выполнить
организационные мероприятия в соответствии с пунктом 3.3 настоящей Инструкции.

Обо всех отказах в работе горочных устройств СЦБ
электромеханик должен доложить старшему электромеханику или диспетчеру
дистанции СЦБ.

5.12.2. Если для производства работ по устранению
неисправности требуется выключение горочных устройств СЦБ, то
электромеханик/электромонтер должен оформить это выключение в порядке,
установленном Инструкцией по обеспечению безопасности роспуска составов и
маневровых передвижений на механизированных и автоматизированных сортировочных
горках при производстве работ по техническому обслуживанию и ремонту горочных
устройств.

После устранения неисправности электромеханик/электромонтер
может ввести в действие горочные устройства СЦБ, работа которых временно
прекращалась, только после совместной с ДСПГ практической проверки исправности
устройств и правильности показаний контрольных приборов на пульте управления.
Об устранении неисправности электромеханик/электромонтер должен сделать запись
в Журнале осмотра.

Время устранения и причину неисправности электромеханик
должен сообщить старшему электромеханику или ДСПГ, а также диспетчеру дистанции
СЦБ.

5.12.3. Запрещается при выполнении работ по техническому
обслуживанию и ремонту горочных устройств СЦБ создавать искусственные цепи
подпитки приборов с помощью установки временных перемычек, переворачивания реле
или другим способом. Установка временных перемычек допускается:

— если они предусмотрены утвержденными техническими
решениями (выключение устройств и другие работы);

— для выключения горочных устройств в случае отсутствия
путевого развития при вводе новых устройств в эксплуатацию, при реконструкции
путевого развития, после внесения соответствующих изменений в техническую
документацию в порядке, установленном Инструкцией по содержанию технической
документации на устройства сигнализации, централизации и блокировки (СЦБ).

Временные перемычки должны быть длиной не менее 0,5 м,
выполнены без увязки в жгут и иметь бирку о назначении. Цвет проводов временных
перемычек должен отличаться от цвета проводов действующего монтажа.

5.12.4. Запрещается производить работы на вагонных
замедлителях, централизованных стрелках, светофорах и других горочных
устройствах СЦБ (путевые коробки, кабельные стойки, перемычки, скоростемеры,
весомеры, педали), находящихся на путях или в непосредственной близости от них,
во время роспуска состава с сортировочной горки, прохождения локомотивов или
подачи через зону работ составов из подгорочного парка.

5.12.5. При получении предупреждения
по громкоговорящей связи или специальным звуковым сигналом о предстоящем
роспуске вагонов, прохождении локомотива или передвижении состава из
подгорочного парка через зону работ электромеханик и электромонтер, работающие
на напольных горочных устройствах СЦБ, должны:

— немедленно прекратить работы;

— убрать с места работы инструмент, материалы и запасные
части;

— отойти в безопасное место.

5.12.6. Работы на вагонном замедлителе должны выполняться не
менее чем двумя работниками.

5.12.7. При необходимости производства работ на замедлителе
с выходом его за габарит замедлитель должен быть выключен из действия, закрыты
соответствующие железнодорожные пути, а место работ ограждено.

5.12.8. При производстве работ на действующем замедлителе
запрещается становиться ногой на головку рельса, между тормозными шинами и под
шток поршня тормозного цилиндра.

5.12.9. При укладке вагонного замедлителя грузоподъемным
краном запрещается находиться на замедлителе во время его подъема, под грузом,
стрелой и в зоне перемещения замедлителя.

5.12.10. При установке тормозных балок, пружин и других
деталей вагонного замедлителя удалять мусор, снег и другие предметы из-под
замедлителя следует лопатой или скребком, а поверхности деталей очищать
металлической щеткой.

5.12.11. Для проверки совпадения болтовых отверстий при
соединении деталей электромонтеры должны использовать специальные ломики и
бородки соответствующего диаметра.

5.12.12. Производить работы на клещевидных весовых вагонных
замедлителях типа КВ в подготовленном к торможению положении следует только
после установки специальных упоров, фиксирующих поднятое положение рамы
замедлителя.

5.12.13. Работы по разборке, устранению дефектов и установке
электропневматических и пневматических клапанов (далее — ЭПК и ПК), регулировке
соленоидов и проверке их изоляции, чистке ЭПК с вывертыванием нижней пробки и
смазыванию уплотнений необходимо производить только после выключения из
действия устройств, связанных с работой ЭПК или ПК, а также перекрытия
воздухопровода и выпуска сжатого воздуха из малого воздухосборника.

5.12.14. Чистка сжатым воздухом устройств СЦБ на
сортировочных горках должна выполняться двумя работниками, один из которых
производит необходимую работу, а другой выполняет обязанности сигналиста и
находится в месте присоединения шланга у запорного вентиля воздухопроводной
сети. Работник, находящийся у запорного вентиля, обязан внимательно следить за
движением подвижного состава в зоне работ и за объявлениями ДСПГ или оператора,
а также за подачей специального сигнала о предстоящем роспуске вагонов,
проследовании локомотива или подаче состава из подгорочного парка. При плохой
слышимости он должен, перекрыв вентиль, прекратить подачу сжатого воздуха и
слушать объявления. Если и при этих условиях объявление не будет понято, то без
личного наведения справки у оператора горки запрещается продолжать чистку
сжатым воздухом.

5.12.15. Чистку и продувку вагонного замедлителя работник
должен производить в защитных очках.

При чистке или продувке вагонного замедлителя, загрязненного
цементом, химикатами, кислотами и другими вредными веществами, работники должны
применять защитные очки, респираторы и другие специальные средства защиты.

5.12.16. После извещения о предстоящем роспуске вагонов или
маневровых передвижениях через зону работ работники должны действовать в
соответствии с требованиями, изложенными в подпункте 5.12.5 настоящей Инструкции.

5.12.17. При чистке горочных устройств СЦБ сжатым воздухом
необходимо соблюдать следующие требования:

— не использовать шланги, у которых отсутствуют типовые
соединительные головки и запорные краны на металлическом наконечнике, а также
шланги, пропускающие воздух, или имеющие ненадежные крепления соединительных
головок;

— запорный кран на наконечнике при подключении шланга к
воздухопроводной сети должен быть закрыт;

— после присоединения шланга к воздухопроводной сети сначала
следует проверить надежность сцепления соединительной головки и только по
окончании этой проверки можно открыть кран на наконечнике, а затем постепенно
открывать запорный вентиль;

— струю воздуха следует направлять под таким углом к
устройствам, при котором предотвращалась бы возможность попадания в лицо
работающего металлических опилок, стружек, щебенки;

— после окончания чистки запорный вентиль необходимо
закрыть, сжатый воздух полностью выпустить из шланга и только после этого
отключить соединительную головку.

5.12.18. При техническом обслуживании радиолокационного
индикатора скорости, работающего в диапазоне сверхвысоких частот (СВЧ), должны
соблюдаться следующие требования безопасности:

— запрещается направлять включенный радиолокационный
индикатор в сторону работников, находящихся на расстоянии менее 1 м от линзы
антенны. Электромеханик должен избегать попадания в зону направленного
излучения антенны;

— заземление радиолокационного индикатора необходимо
производить при снятом напряжении;

— соединять радиолокационный индикатор с регистрирующим
устройством и источником питания напряжением 220 В следует при отключенном
напряжении питания с помощью кабеля, входящего в комплект инструментов к
устройству РИС-В2.

5.12.19. Оборудование пневматической почты следует
ремонтировать только после ее выключения.

Монтажные и ремонтные работы на щитах воздуходувок
пневматической почты необходимо производить при снятом напряжении стоя на
диэлектрическом ковре. На выключателе следует вывесить плакат «Не
включать! Работают люди».

5.12.20. Внутреннее состояние щита воздуходувок, работу
приборов щита управления следует осматривать и проверять после временного
отключения пневматической почты. Напряжение следует временно выключить и
вывесить плакат «Не включать! Работают люди».

Закреплять монтаж следует торцовыми ключами с изолирующими
рукоятками.

После окончания работы плакат следует снять, подключить
напряжение на силовой щит, проверить работу устройств и сделать запись об этом
в Журнале осмотра.

5.12.21. Запрещается во время работы машин производить
осмотр, ремонт, смазку и чистку деталей компрессора и электрооборудования.

При нахождении в помещении компрессорного зала необходимо
надевать противошумные наушники.

5.12.22. После очистки и ремонта частей и узлов
компрессорной установки необходимо удостовериться в том, чтобы в ней не
осталось каких-либо посторонних предметов.

Все вращающиеся части вентилятора, электродвигателя
компрессора, агрегата возбуждения насосов необходимо закрыть кожухами или
ограждениями.

5.12.23. При периодических наружных осмотрах оборудования компрессорной
установки следует производить обтирку и очистку ее наружных поверхностей от
пыли и грязи. При обнаружении утечки масла и воды, особенно попадания масла на
фундамент, необходимо установить причины их образования и оперативно устранить.
Очистка оборудования и трубопроводов, находящихся под давлением, не
допускается.

5.12.24. В качестве обтирочных материалов следует применять
хлопчатобумажный или льняной материал. Не допускается применять для очистки
воздухосборников, влагомаслоотделителей и другого оборудования горючие и
легковоспламеняющиеся жидкости.

5.12.25. Внутренний осмотр и ремонт сосудов, работающих под
давлением (воздухосборников), должны выполняться только специализированной
организацией. Наружный осмотр воздухосборников, ремонт трубопроводов, арматуры,
установка и снятие заглушек, отделяющих ремонтируемый участок трубопровода,
могут выполнять обученные и прошедшие установленным порядком проверку знаний
работники.

5.12.26. Применять открытый огонь в помещении компрессорной
станции не допускается.

5.12.27. Результаты ремонта компрессоров следует отражать в
эксплуатационной документации на компрессорную установку (Журнал ремонта).

5.12.28. Оборудование, работающее под избыточным давлением,
необходимо вывести из режима эксплуатации в случае:

— неисправности предохранительного клапана;

— при обнаружении трещин, пропуска воздуха в сварных швах,
болтовых соединениях, разрыве прокладок;

— при неисправности и неполном количестве крепежных деталей
люков и крышек.

5.12.29. Для уплотнения фланцевых соединителей следует
применять паронит. Запрещается применять прокладки из картона, резины.

5.12.30. Перед включением в работу оборудования, работающего
под избыточным давлением, необходимо проверить исправность вентилей, задвижек,
клапанов, устройства для удаления скапливающегося в воздухопроводе масла или
воды.

В случае замерзания устройства отогревать его разрешается
горячей водой, паром или горячим воздухом. Применение для этих целей открытого
огня запрещается.

6. Требования охраны труда при работе на высоте

6.1. При выполнении работ на высоте работниками должны
соблюдаться требования Правил по охране труда при
работе на высоте [22].

6.2. К работе на высоте допускаются лица, достигшие возраста
восемнадцати лет и прошедшие обязательные предварительные (при поступлении на
работу) и периодические медицинские осмотры, обучение и проверку знаний охраны
труда, обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктажи по
охране труда.

6.3. В дистанциях сигнализации, централизации и блокировки
должны быть разработаны и утверждены руководителем организации перечни:

— работ на высоте, выполняемых с оформлением наряда-допуска
на производство работ;

— работ, проводимых без инвентарных лесов и подмостей, с
использованием систем канатного доступа.

Наряд-допуск должен быть оформлен по форме ЭУ-44 для работы
в электроустановках общего назначения и ЭУ-115 для работы на контактной сети,
ВЛ и связанных с ними устройствах с указанием мер безопасности, исключающих
риск падения работающих с высоты. Наряд-допуск определяет место производства
работ на высоте, их содержание, условия проведения работ, время начала и
окончания работ, состав бригады, выполняющей работы, ответственных лиц при
выполнении этих работ. Если работы на высоте проводятся одновременно с другими
видами работ, требующими оформления наряда-допуска, то может оформляться один
наряд-допуск с обязательным включением в него сведений о производстве работ на
высоте и назначением лиц, ответственных за безопасное производство работ.

6.4. Электромеханики и электромонтеры, выполняющие работы на
высоте, должны иметь квалификацию, соответствующую характеру выполняемых работ.

При выполнении служебных обязанностей у электромехаников и
электромонтеров должно постоянно находиться при себе удостоверение о допуске к
работам на высоте формы ЭУ-43.

6.5. В соответствии с типовыми нормами выдачи СИЗ и на
основании результатов оценки условий труда электромеханики и электромонтеры,
выполняющие работы на высоте, должны быть обеспечены системами обеспечения
безопасности работ на высоте.

Системы обеспечения безопасности работ на высоте должны:

— соответствовать существующим условиям на рабочих местах,
характеру и виду выполняемой работы;

— учитывать эргономические требования и состояние здоровья
работника;

— после необходимой подгонки соответствовать полу, росту,
размерам работника.

СИЗ от падения с высоты подлежат обязательной сертификации.

6.6. Средства коллективной и индивидуальной защиты
работников должны использоваться по назначению в соответствии с требованиями,
излагаемыми в инструкциях производителя нормативной технической документации.
Использование средств защиты, на которые не имеется технической документации,
не допускается.

6.7. СИЗ от падения с высоты должны содержаться в технически
исправном состоянии с организацией их обслуживания и периодических проверок,
указанных в документации производителя.

На всех средствах коллективной и индивидуальной защиты должны
быть нанесены долговременные маркировки.

6.8. Электромеханики и электромонтеры, допущенные к работе
на высоте, должны проводить осмотр выданных им СИЗ до и после каждого
использования.

При осмотре СИЗ необходимо проверить наличие бирки, на
которой указан инвентарный номер и дата испытания.

Срок годности СИЗ, правила их хранения, эксплуатации и
утилизации устанавливается изготовителем и указывается в сопроводительной
документации на изделие.

6.9. В зависимости от конкретных условий работ на высоте электромеханики
и электромонтеры должны быть обеспечены следующими СИЗ, совместимыми с
системами безопасности от падения с высоты:

— специальной одеждой — в зависимости от воздействующих
вредных производственных факторов;

— касками — для защиты головы от травм, вызванных падающими
предметами или ударами о предметы и конструкции, для защиты головы от поражения
электрическим током напряжением до 440 В;

— очками защитными, щитками, защитными экранами — для защиты
от пыли, летящих частиц, яркого света или излучения;

— защитными перчатками или рукавицами, защитными кремами и
другими средствами -для защиты рук;

— спасательными жилетами и поясами — при опасности падения в
воду.

6.10. Работники, выполняющие работы на высоте, обязаны
пользоваться защитными касками с застегнутым подбородочным ремнем. Внутренняя
оснастка и подбородочный ремень должны быть съемными и иметь устройства для
крепления к корпусу каски. Подбородочный ремень должен регулироваться по длине,
способ крепления должен обеспечивать возможность его быстрого отсоединения и не
допускать самопроизвольного падения или смещения каски с головы работающего.

Снимать средства защиты от падения с высоты можно только
после полного спуска на землю.

6.11. Строп страховочной системы для электрогазосварщиков и
других работников, выполняющих огневые работы, должен быть изготовлен из
стального каната, цепи, а для электрифицированных линий железных дорог — из
специальных огнестойких материалов.

6.12. Работники без необходимых по условиям производства
работ СИЗ или с неисправными СИЗ к работе на высоте не допускаются.

6.13. При производстве работ на высоте один работник должен
находиться на земле и вести наблюдение за работником, выполняющим работы на
высоте, предупреждая его о приближении поезда.

6.14. Не допускается производить работы на высоте в
следующих случаях:

— в открытых местах при скорости воздушного потока 15 м/с и
более;

— при грозе или тумане, исключающем видимость в пределах
фронта работ, а также при гололеде с обледенелых конструкций и в случаях
нарастания стенки гололеда на проводах, оборудовании, инженерных конструкциях,
деревьях;

— при монтаже (демонтаже) конструкций с большой парусностью
при скорости ветра 10 м/с и более;

— при температуре воздуха ниже предельных норм,
устанавливаемых местными органами власти.

Как исключение допускается выполнение
аварийно-восстановительных работ при температурах ниже установленной нормы. При
этом выполнение работ должно производиться по наряду с перерывами для обогрева.

6.15. При изменении погодных условий с
ухудшением видимости, при грозе, гололеде, сильном ветре, снегопаде работы,
выполняемые на высоте, должны быть прекращены, а работники выведены с рабочего
места.

6.16. Конструкция используемых при работе приставных лестниц
и стремянок должна исключать возможность сдвига и опрокидывания их при работе.

Перед применением необходимо провести осмотр лестниц и
стремянок (без записи в журнале приема и осмотра лесов и подмостей). На нижних
концах приставных лестниц и стремянок должны быть оковки с острыми
наконечниками для установки на земле. При использовании лестниц и стремянок на
гладких опорных поверхностях на нижних концах должны быть надеты башмаки из
резины или другого нескользкого материала.

6.17. Устанавливать и закреплять лестницы на монтируемые
конструкции необходимо до их подъема. Приставные лестницы должны обеспечивать
возможность производства работ стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии не
менее 1 м от верхнего конца лестницы.

6.18. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,8 м
надлежит применять страховочную систему, прикрепляемую к конструкции сооружения
или к лестнице (при условии надежного закрепления лестницы к строительной или
другой конструкции).

6.19. В случае недостаточной длины запрещается устраивать
опорные сооружения из ящиков, бочек и других предметов, а также устанавливать
приставные лестницы с углом наклона к горизонту более 75° (расстояние от опоры
до нижнего края лестницы равно одной четвертой части от высоты подъема) без
дополнительного крепления верхней части.

6.20. Поднимать и опускать груз по приставной лестнице и
оставлять на ней инструмент запрещается.

6.21. Не допускается работать на переносных лестницах и
стремянках:

— с двух верхних ступенек, не имеющих перил или упоров;

— при одновременном нахождении на них более одного
работника;

— около и над вращающимися механизмами, работающими
машинами, транспортерами;

— при выполнении газо- и электросварочных работ;

— при натяжении проводов и для поддержания на высоте тяжелых
деталей;

— при использовании электрического и пневматического инструмента.

Не допускается установка лестниц на ступенях маршей
лестничных клеток.

Для выполнения таких работ следует применять леса и
стремянки с верхними площадками, огражденными перилами.

6.22. При перемещении лестницы двумя работниками необходимо
нести ее наконечниками назад, предупреждая встречных об осторожности. При
переноске лестницы одним работником она должна находиться в наклонном положении
так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее чем на 2 м.

6.23. При использовании при работе на высоте монтерских
когтей и лазов электромеханик и электромонтер должны предварительно проверить
срок их испытания. Срок службы когтей, лазов (кроме шипов) устанавливается
производителем. На подножке когтя, лаза должны быть нанесены товарный знак
изготовителя, номер и дата изготовления. Обслуживание и периодические проверки
когтей и лазов проводятся на основании эксплуатационной документации
изготовителя.

6.24. При осмотре когтей необходимо проверить закрепление
серпа к стремени, исправность зубьев, ремней и застежек; исправность карабина
пояса и его пружины, целостность стяжных ремней и звеньев цепи; на цепи должен
быть чехол. Запрещается подгонять когти сгибанием или разгибанием их по
диаметру опоры.

6.25. Не допускается применять когти и лазы со следующими
дефектами:

— с металлическими деталями, имеющими вмятины, трещины,
надломы, заусенцы, острые кромки;

— с непрочными сварными швами, имеющими раковины,
неровности;

— со скошенными, затупленными или сломанными шипами;

— с нарушенной прошивкой ремней и поврежденными пряжками;

— с отсутствующими контргайками и шплинтами, ненадежным
закреплением конца сдвоенной пружинной ленты на барабане червячного механизма и
ненадежной фиксацией наконечника тросовой петли универсальных лазов в гнезде
корпуса механизма, исправность которого проверяется вращением рукоятки
червячного механизма.

Когти и лазы подлежат обязательному осмотру до и после
использования.

6.26. Запрещается использовать когти и лазы для подъема на
обледенелые опоры, при наличии гололедно-изморозевых отложений на проводах и
конструкциях опор линий, создающих нерасчетную нагрузку на опоры, а также при
температуре воздуха ниже допустимой, указанной в инструкции по эксплуатации
изготовителя когтей или лаз.

6.27. При выполнении работы на крыше здания с уклоном более
20°, а также на крыше с покрытием, не рассчитанным на нагрузки от веса
работников, необходимо перемещаться по трапам шириной не менее 0,3 м с
поперечными планками для упора ног. Трапы на время работы закрепляются.

6.28. Оборудование, механизмы, инструмент, инвентарь,
приспособления и материалы, используемые при выполнении работы на высоте,
необходимо размещать в сумках и подсумках. Они должны быть закреплены с
обеспечением мер безопасности, исключающих падение.

Инструменты, инвентарь, приспособления и материалы весом
более 10 кг должны быть подвешены на отдельном канате с независимым анкерным
устройством.

6.29. После окончания работы на высоте оборудование,
механизмы, средства малой механизации, ручной инструмент должны быть сняты с
высоты.

6.30. При работе над водой рабочие места и проходы к ним
должны:

— быть прочными и устойчивыми;

— иметь достаточную ширину, обеспечивающую безопасное
передвижение работников; иметь наружную обшивку, ограждение перилами, канатами,
ограждающими бортами;

— иметь соответствующее освещение при недостаточном
естественном освещении;

— быть оборудованными постами с достаточным количеством
спасательных средств;

— содержаться свободными, в чистоте;

— быть закреплены от смещения паводком, сильным ветром;

— по мере возможности обладать плавучестью.

6.31. Работы на высоте в ограниченном пространстве (в
бункере, колодце, внутри труб и т.д., в которых доступ к рабочему месту
осуществляется через специально предусмотренные люки, дверцы, отверстия)
выполняются по наряду- допуску. При этом ответственный руководитель работ
назначает наблюдающих за работниками из расчета не менее одного наблюдающего за
каждым работающим.

7. Требования охраны труда при техническом
обслуживании воздушных линий СЦБ

7.1. Работы на воздушных сигнальных линиях автоблокировки в
местах повышенной опасности электромеханик/электромонтер должен выполнять по
наряду-допуску под руководством специально назначенного лица в должности не
ниже старшего электромеханика, который обязан лично присутствовать на месте
работ, руководить работами и обеспечивать выполнение требований охраны труда.

7.2. Перед началом работы электромеханик/электромонтер
должен получить целевой инструктаж по безопасному выполнению работ у старшего
электромеханика (ответственного руководителя работ).

7.3. К местам повышенной опасности относятся:

— опоры с совместной подвеской проводов воздушных линий (ВЛ)
6 — 10 кВ и с напряжением до 1000 В при расстоянии между ними менее 2 м;

— участки пересечения воздушными линиями железнодорожных
путей и шоссейных дорог;

— места демонтажа проводов на воздушных линиях, подверженных
влиянию электрифицированных железных дорог переменного тока.

7.4. Не допускается производить работы на воздушных
сигнальных линиях автоблокировки в случаях, указанных в пункте 6.15 настоящей Инструкции.

Работа по ликвидации аварий должна выполняться не менее, чем
двумя работниками.

7.5. Места повышенной опасности следует ограждать
предупреждающими знаками и плакатами.

Перед подъемом на опоры необходимо проверить состояние
железобетонных опор, их элементов, железобетонных приставок;

проверить степень загнивания деталей деревянных опор.

Подниматься на опору и работать на ней разрешается только в
случаях, когда имеется уверенность в достаточной устойчивости и прочности
опоры. Необходимость и способы укрепления опоры, прочность которой вызывает
сомнения (недостаточность заглубления, вспучивание грунта, загнивание
древесины, трещины в бетоне и т.д.), определяются на месте производителем или
руководителем работ.

Работы по усилению опоры с помощью растяжек следует
выполнять без подъема на опору, т.е. с телескопической вышки или другого
механизма для подъема людей, с установленной рядом опоры, либо применять для
этого специальные раскрепляющие устройства, для навески которых не требуется
подниматься по опоре. Подниматься по опоре разрешается только после ее
укрепления.

Работы по демонтажу опор и проводов ВЛ, а также по замене
элементов опор должны производиться по технологической карте или проекту
производства работ в присутствии руководителя работ.

7.6. Осмотр средств защиты от падения с высоты должен
проводиться до и после каждого использования.

7.7. Все работы на опорах независимо от высоты подъема
электромеханик и электромонтер должны производить только после закрепления на
опоре при помощи средств защиты от падения с высоты и укрепления когтей или
лазов в устойчивом положении. Запрещается работать на опоре стоя на одном
когте, без когтей и СИЗ отпадения с высоты, подниматься на опору и работать на
когтях, не прикрепленных прочно к ногам стяжными ремнями и запятниками.

7.8. При работе когти или лазы необходимо устанавливать так,
чтобы они были нагружены равномерно. Если когти или лазы являются единственным
средством подъема на опору, то в бригаде их должно быть не менее двух
комплектов. Когти и лазы должны выдерживать статическую нагрузку 1765 Н (180
кгс) без остаточной деформации.

7.9. Приставные лестницы должны обеспечивать возможность
производства работ стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии не менее 1 м от
верхнего конца лестницы, длина лестницы не должна превышать 5 м.

7.10. Перед подъемом на опору необходимо убедиться в ее
прочности. Если опора укреплена приставкой, следует также убедиться в
надежности ее крепления к приставке; при необходимости опору следует укрепить.

Запрещается работать на одной опоре двум работникам
одновременно.

7.11. Электромеханик и электромонтер, обслуживающие
воздушные сигнальные линии автоблокировки, должны знать по каким цепям
передается электропитание устройств СЦБ, а также должны знать местонахождение
на профиле и номера цепей, работа на которых разрешается при снятом напряжении
питания устройств СЦБ.

7.12. Поднимать на опору арматуру или провода следует при
помощи веревки после того, как работник устойчиво и надежно укрепится на опоре.
Запрещается класть инструмент на траверсы и подвешивать его на провода.

7.13. При работе на деревянных опорах, пропитанных масляными
антисептиками, электромеханик и электромонтер должны использовать брезентовый
или специальный защитный костюм от антисептиков и брезентовые рукавицы.

7.14. На угловой опоре с крюковым профилем или кронштейнами
следует работать с внешней стороны угла, образованного проводами.

При работе на угловой опоре с траверсным профилем следует
располагаться с внешней стороны по отношению к проводам, на которых
производится работа. Перед началом работы необходимо проверить прочность
насадки изоляторов у проводов, по отношению к которым работающий будет
находиться с внутренней стороны угла. Заменять битые и треснувшие изоляторы,
снимать их с крюков и штырей следует только в рукавицах.

7.15. При погрузке опор на транспортные средства и их
выгрузке необходимо под колеса транспортных средств подложить упоры.

Выгружать опоры с транспортных средств следует на деревянные
брусья и укладывать их в штабеля ровными рядами через прокладки, которые
следует подклинить у крайних опор. В штабеле должно быть не более шести рядов.

7.16. Переносить деревянные опоры следует при помощи
специальных приспособлений (клещей). При отсутствии приспособлений переносить
опору следует, находясь по одну сторону. Поднимать и сбрасывать опоры следует
только одновременно и по команде руководителя работ.

7.17. Установку деревянных опор следует производить, как
правило, механизированным способом.

Подъем легких одностоечных деревянных опор без применения
средств механизации следует производить с использованием багров и ухватов. При
этом следует использовать не менее трех багров. Работники должны находиться с
разных сторон опоры.

Запрещается применять вместо багров и ухватов лопаты, колья
и другие случайные приспособления, а также упирать концы ухватов или багров в
грудь или живот.

7.18. Сложные А-образные опоры и опоры длиной более 10 м
необходимо во время подъема удерживать канатами, прикрепленными к их вершинам.

Прекращать поддержку поднятой опоры ухватами и баграми,
подниматься на опору и снимать оттяжки с поднятой опоры можно только по
разрешению руководителя работ после того, как опора будет надежно закреплена в
грунте (в фундаменте); при этом котлован должен быть засыпан и грунт
утрамбован.

7.19. Железобетонные опоры следует перемещать только
механизированным способом. Устанавливать железобетонные опоры необходимо только
краном с применением троса, закрепленного на опоре около монтажной скобы или на
расстоянии не более 1/5 ее длины, считая от вершины.

Запрещается переносить и устанавливать железобетонные опоры
вручную.

7.20. Работы по демонтажу проводов воздушных сигнальных
линий автоблокировки на участках железных дорог с электрической тягой
переменного тока допускается производить только при отключенной и, кроме того,
заземленной на месте производства работ контактной сети и линий
электропередачи, в присутствии работника ЭЧ.

Демонтируемые провода необходимо заземлять через каждые 100
м.

Работы должны выполняться бригадой, состоящей не менее чем
из двух работников, один из которых должен иметь группу по электробезопасности
не ниже IV, а второй — не ниже III.

7.21. При валке опоры тяговые тросы и оттяжки следует
крепить в верхней части опоры до начала работ по освобождению ее основания.

Опоры, имеющие загнивание, следует крепить оттяжками и
тросами телескопической вышки.

Приступать к освобождению основания демонтируемой опоры
разрешается только после того, как опора надежно предохранена от падения
оттяжками.

Ослабление троса при валке опоры должно выполняться
равномерно во избежание его обрыва.

7.22. При смене подгнивших опор развязку проводов следует
проводить сверху вниз. Работы по развязке проводов должны выполняться с
телескопической вышки или с опоры, предварительно усиленной накладками или
вспомогательной стойкой.

7.23. При ремонте, установке и валке опор запрещается:

— при смене приставок П- и АП-образных опор как одинарных,
так и сдвоенных, откапывать сразу две ноги опоры;

— при вытаскивании заменяемой приставки из котлована или
опускании новой находиться кому-либо в котловане.

7.24. Промежуточные деревянные опоры можно заменять вдвоем,
с применением ручной лебедки.

Ручную лебедку необходимо надежно укрепить на опоре. Канат
или трос, удерживающий блок, следует прочно закрепить на расстоянии 0,5 — 1,5 м
от вершины опоры. Подвешивать блок на крюк траверсы и подкосы запрещается.

7.25. После установки новой опоры ее вершину и вершину
старой опоры следует временно скрепить хомутом. При спиливании старой опоры
следует предварительно укрепить ее временными боковыми оттяжками.

7.26. При замене угловой опоры следует ослабить вязки
проводов на опорах, смежных с угловой. Заменяемую опору можно откапывать и
убирать только после того, как провода будут переложены на новую опору.

7.27. На линиях, проходящих в гористой (холмистой)
местности, ямы для установки опор должны быть вырыты ступенями к вершине
склона.

7.28. При рытье ям лопатой в слабом грунте стенки ямы должны
быть укреплены досками толщиной не менее 10 мм и бревнами (распорами), начиная
с глубины 1 м — в насыпных, песчаных и крупнообломочных грунтах;

1,25 м — в супесях; 1,5 м — в суглинках и глинах.

7.29. После установки опоры распоры крепления следует
снимать постепенно, начиная снизу, и через каждые 20 — 30 см засыпанную в яму
землю утрамбовывать.

При плывунах и мокрых грунтах, когда распоры крепления
вынимать опасно из-за возможности обвала грунта, ямы следует засыпать без
разборки креплений.

7.30. При обнаружении во время рытья ям неизвестного
трубопровода или кабеля электромеханик/электромонтер должен прекратить работу и
сообщить об этом старшему электромеханику (ответственному руководителю работ).

7.31. Переносить провода на вновь устанавливаемую опору
можно только после того, как эта опора будет окончательно укреплена.

В тех случаях, когда работнику, работающему на угловой
опоре, трудно самостоятельно переложить провода, эти провода должны блоками
оттягивать с земли другие работники бригады, предварительно ослабив вязки
проводов на смежных опорах.

7.32. Раскатывать проволоку и трос следует только в
спецодежде и рукавицах, а при необходимости применять брезентовые наплечники.

При ручной раскатке опоясываться концом проволоки или троса,
надевать заделанный петлей конец на руку или плечо запрещается.

7.33. При наложении бухты проволоки на тамбур внутренний
конец проволоки должен быть заделан так, чтобы исключалась возможность
выскакивания его во время вращения тамбура при раскатке.

Затормаживать вращающийся тамбур необходимо тормозными
приспособлениями. Торможение путем нажима на вращающуюся бухту проволоки или
части тамбура руками или ногой запрещается.

7.34. Перед началом работ на мостовых кронштейнах,
укрепленных на фермах железнодорожного или шоссейного моста и оборудованных
специальными площадками, необходимо перед выходом на площадку надеть СИЗ от
падения с высоты.

7.35. При отсутствии площадки электромеханик (электромонтер)
должны надежно закрепить себя страховочным канатом к ферме моста, и только
после этого выходить к кронштейну и влезать на него. Длина страховочного каната
должна позволять монтеру свободное перемещение по кронштейну снизу вверх.
Помимо страховочного каната работающий должен закрепиться предохранительным
поясом за мостовой кронштейн.

8. Требования охраны труда при производстве работ
на кабельных линиях

8.1. Требования охраны труда при погрузке,
разгрузке и перемещении барабанов с кабелем

8.1.1. Погрузку, перевозку и выгрузку барабанов с кабелем
необходимо производить под руководством ответственного за безопасное
производство работ подъемными сооружениями работника в должности не ниже
старшего электромеханика.

8.1.2. У барабанов, подготовленных к погрузке или разгрузке,
должны быть исправные щеки и втулки, концы кабелей закреплены, а выступающие
гвозди загнуты или удалены.

8.1.3. Погрузку и разгрузку барабанов с кабелем проводят,
как правило, механизированным способом на ровной площадке.

8.1.4. Погрузку барабанов с кабелем на транспортные средства
следует производить с помощью грузоподъемных механизмов, тип и грузоподъемность
которых определяется весом барабана и условиями погрузки — разгрузки.

При отсутствии грузоподъемных машин и механизмов для
погрузки и разгрузки барабанов с кабелем допускается применять специально
сооружаемые аппарели, передвижные деревянные платформы или наклонные помосты с
уклоном 1:3, а также покати в соответствии с Правилами по прокладке и монтажу
кабелей устройств СЦБ [15].

8.1.5. Запрещается выгрузка барабанов с кабелем свободным
скатыванием или сбрасыванием с транспортных средств на землю.

8.1.6. Если площадка с размещенными на ней барабанами
расположена ниже уровня пола транспортного средства, погрузка и выгрузка
барабанов с кабелем вручную допускается по слегам или покатям двумя работниками
при массе одного места не более 80 кг. При массе места более 80 кг необходимо
применять канаты или средства механизации.

8.1.7. Перед началом работ по погрузке и выгрузке
тяжеловесных барабанов с кабелем на автотранспорт необходимо убедиться в том,
что автомобиль заторможен стояночным тормозом, под задние колеса автомобиля с
обеих сторон подложены специальные упоры (башмаки).

8.1.8. Кузов транспортного средства перед погрузкой должен
быть очищен от посторонних предметов.

8.1.9. При транспортировании тяжеловесных барабанов с
кабелем пол транспортного средства во избежание деформации следует
дополнительно укрепить рядом досок толщиной не менее 50 мм, уложенных
перпендикулярно основным доскам пола.

8.1.10. При погрузке и разгрузке запрещается:

— находиться сзади накатываемого в транспортное средство или
спереди спускаемого с транспортного средства барабана, а также находиться в
непосредственной близости к щекам барабана во все время накатки или спуска;

— находиться в кузове одновременно с погруженным в него
барабаном во время движения транспортного средства.

8.1.11. Погруженный в транспортное средство барабан с
кабелем должен находиться в вертикальном положении, быть тщательно закреплен
растяжками и специальными клинообразными упорами, длина которых должна
превышать на 30 см ширину перевозимого барабана. Упорами следует закреплять
каждый транспортируемый барабан с обеих сторон.

Перевозка барабанов с кабелем в горизонтальном положении
(плашмя) запрещается.

8.1.12. Общая масса одновременно перевозимых барабанов не
должна превышать грузоподъемности транспортного средства.

8.1.13. Подниматься в кузов для закрепления барабана с
кабелем следует после того, как он будет установлен на платформу транспортного
средства.

8.1.14. Барабаны с кабелем разрешается грузить вручную путем
перекатывания при условии, что площадка с размещенными на ней барабанами
находится на одном уровне с полом транспортного средства.

8.2. Требования охраны труда при производстве
земляных работ

8.2.1. Земляные работы в охранных зонах подземных
коммуникаций (кабели электроснабжения, кабели связи, кабели СЦБ, газопроводы и
другие) могут быть начаты только с письменного разрешения владельца этих
коммуникаций. К разрешению должен быть приложен план (схема) с указанием
размещения и глубины залегания коммуникаций. Местонахождение подземных
коммуникаций должно быть обозначено соответствующими знаками или надписями как
на плане (схеме), так и на месте выполнения работ. В разрешительных документах
должны быть указаны условия производства работ и необходимость присутствия
представителя владельца коммуникаций.

8.2.2. Приступать к работам по прокладке кабеля на станции
следует после согласования с ДСП с предварительной записью в журнале формы
ДУ-46 об оповещении о движении поездов и маневровых составов.

Приступать к работам по прокладке кабеля на перегоне следует
после выяснения поездной обстановки у поездного диспетчера по имеющимся
средствам связи руководителем работ.

8.2.3. Разработка траншей в земляном полотне железных дорог
в период ливневых дождей запрещается.

8.2.4. Для обеспечения безопасного прохода при строительстве
кабельной линии вынутый грунт следует располагать на одной стороне траншеи на
расстоянии не менее 0,5 м от ее края, а материал балластного слоя — по другую
сторону на расстоянии не менее 1 м от края.

8.2.5. При рытье траншей в междупутье и на обочине путей
необходимо соблюдать размеры габарита приближения строений С. Запрещается
засыпать балластом и грунтом рельсы железнодорожных путей, действующие
устройства СЦБ, связи и водоотводные лотки.

8.2.6. При рытье траншей в слабом или влажном грунте, когда
есть угроза обвала, а также под железнодорожными путями, их стенки следует
надежно укрепить. В сыпучих грунтах работы можно вести без крепления, но с
откосами, соответствующими углу естественного откоса грунта.

8.2.7. При разработке траншей вручную в случае приближения
поезда работники должны заблаговременно выйти из траншеи и отойти на безопасное
расстояние в соответствие с требованиями пункта 3.3.2 настоящей Инструкции.

8.2.8. Разработку траншей землеройными машинами и
механизмами можно производить не ближе 2 м от действующих кабелей и подземных сооружений.
Применение клин-бабы и других аналогичных ударных механизмов разрешается на
расстоянии не ближе 5 м от трассы действующих кабелей.

8.2.9. Над действующими подземными коммуникациями и на
расстоянии 0,5 м от них допускается разрабатывать грунт с применением ломов,
кирок, отбойных молотков и других инструментов до глубины не менее 0,3 м.
Остальной слой грунта должен удаляться вручную лопатами. Перед началом раскопок
кабельной линии (далее — КЛ) должно быть произведено контрольное вскрытие КЛ
под надзором персонала организации — владельца КЛ.

8.2.10. Во избежание обвалов не следует уширять траншею за
счет подкопов.

Стенки траншей следует укреплять горизонтально
расположенными досками с вертикальными стояками и поперечными распорками.

8.2.11. В грунтах естественной влажности при отсутствии
грунтовых вод и расположенных поблизости подземных сооружений рытье котлованов
и траншей с вертикальными стенками без крепления разрешается на глубину не
более:

1 м — в насыпных, песчаных и крупнообломочных грунтах;

1,25 м — в супесях;

1,5 м — в суглинках и глинах;

2 м — в особо плотных нескальных грунтах.

8.2.12. Дощатые крепления котлованов и траншей разбирать
следует в направлении снизу вверх по мере обратной засыпки грунта. Количество
одновременно удаляемых досок крепления по высоте должно быть не более трех, а в
сыпучих и неустойчивых грунтах — не более одной. По мере удаления досок
распорки переставляются, при этом существующие распорки удаляются только после
установки новых.

8.2.13. Спуск в котлован (траншею) разрешается только по
лестнице. Запрещается спускаться в вырытый землеройными машинами котлован до
того, как его стенки будут укреплены, а также спускаться и вылезать из него по
крепящим распоркам.

8.2.14. Используемый для работы инструмент следует укладывать
не ближе 0,5 м от края траншеи. Режущие и колющие края инструмента не должны
быть обращены в сторону траншеи или котлована. Складывать материалы и
инструменты на откосе отвала земли со стороны траншеи или котлована
запрещается.

8.2.15. Трубы, предназначенные для обустройства кабельной
канализации, необходимо укладывать вдоль кабельных траншей по свободной от
земли бровке под некоторым углом к оси траншеи так, чтобы они не могли
скатиться и упасть в траншею.

8.2.16. Перемещение, установка и работы строительных машин и
автотранспорта, размещение лебедок, оборудования, материалов вблизи выемок
(котлованов, траншей, канав) с неукрепленными откосами разрешается только за
пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном проектом
производства работ, или приведенном в Приложении № 5 к настоящей Инструкции.

8.2.17. В случае обнаружения во время производства земляных
работ не отмеченных на планах и схемах кабелей, трубопроводов, не известных
ранее коммуникаций необходимо остановить работы и поставить об этом в
известность руководителя работ.

8.2.18. Обнаруженные при рытье траншей существующие кабели
необходимо защищать деревянными коробами, а существующие кабельные муфты
укреплять на прочной доске, подвешенной при помощи проволоки или троса к
перекинутым через траншею брусьям.

Запрещается использовать для подвешивания кабелей соседние
кабели, трубопроводы.

8.3. Требования охраны труда при прокладке,
перекладке кабелей

8.3.1. Запрещается перемещение барабанов с кабелем (в том
числе порожних) качением по междупутью и между рельсами железнодорожного пути,
а также перемещение волоком или качением по головкам рельсов. Допускается
использование съемных подвижных единиц при условии не превышения допустимого для
них веса и соблюдения технологии транспортировки.

8.3.2. Перекатывать барабан с кабелем следует при наличии
сопровождающего, который в случае необходимости мог бы подложить под его щеки специальную
подкладку и остановить самопроизвольное движение барабана. При перекатывании
барабанов с кабелем необходимо следить за тем, чтобы направление вращения
барабана совпадало с направлением стрелки на щеке барабана.

8.3.3. Снятые доски обшивки барабана следует укладывать в
стороне от места работ остриями гвоздей, оставшихся в досках, вниз.

Козлы — домкраты, на которых устанавливается барабан с
кабелем, должны стоять твердо, не качаясь, во время вращения барабана. Ось
барабана должна находиться в горизонтальном положении.

8.3.4. При ручной прокладке кабеля работать следует в
защитных рукавицах или перчатках.

При переноске кабеля на плечах или на руках все работники
должны находиться по одну сторону от кабеля.

При прокладке кабеля работникам не разрешается стоять внутри
углов поворота, а также поддерживать кабель вручную на поворотах трассы. Для
этой цели следует устанавливать угловые ролики.

8.3.5. Перекладывать действующие кабели и переносить муфты
следует только после отключения кабеля.

В исключительных случаях допускается перекладывание кабелей,
находящихся под напряжением, при выполнении следующих условий:

— температура окружающей среды при выполнении работ по
перекладке кабеля должна быть не ниже 5 °C;

— муфты на перекладываемом участке кабеля должны быть жестко
укреплены хомутами на досках;

— работать следует в диэлектрических перчатках, поверх
которых должны быть надеты рукавицы для защиты диэлектрических перчаток от
механических повреждений;

— работу должны выполнять работники, имеющие опыт прокладки
кабеля, под надзором производителя работ, имеющего группу по
электробезопасности не ниже IV в электроустановках напряжением до 1000 В.

8.3.6. При штроблении и пробивке отверстий для прокладки
кабеля в бетонных или кирпичных стенах следует пользоваться рукавицами,
комбинированными и защитными очками.

8.3.7. При штроблении и пробивке сквозных отверстий в
кирпичных и бетонных стенах опасная зона, установленная проектной
документацией, должна быть ограждена с обеих сторон стены. При этом необходимо
следить за тем, чтобы не повредить инструментом скрытую в стене электропроводку
и не подвергнуться поражению электрическим током. Для исключения этой ситуации
необходимо перед началом производства работ выяснить у эксплуатирующей
организации наличия электропроводки в зоне работ или проверить место
производства работ специализированным прибором для отыскания скрытой проводки.

8.3.8. При прокладке кабелей внутри помещений через проемы в
стенах работники должны находиться по обе стороны стены и перемещать кабель по
команде старшего электромеханика (производителя работ).

8.3.9. Работать с кабелем, расположенным рядом с другими
кабелями, необходимо так, чтобы не повредить эти кабели. В любом случае следует
считать находящимся под напряжением любой неизвестный кабель в зоне работ и
принимать соответствующие меры безопасности. До получения извещения о снятии
напряжения приступать к работам запрещается.

8.3.10. Кабели, раскатываемые с движущихся транспортных
средств (раскаточных платформ на железнодорожном ходу, дрезин, кабельных
транспортеров), должны приниматься работником, идущим сзади или сбоку
движущегося транспортного средства. Каждый работник должен принимать не более
одного кабеля. Кабели следует укладывать по возможности ближе к траншее либо в
траншею так, чтобы не затруднять их перенос.

8.3.11. При получении сигнала о приближении поезда
работникам следует опустить кабель на землю, а самим отойти на безопасное
расстояние.

8.4. Требования охраны труда при прокладке кабелей
кабелеукладчиком

8.4.1. Прокладка кабелей кабелеукладчиком разрешается на
участках, не имеющих подземных сооружений и коммуникаций.

8.4.2. Бестраншейную прокладку кабелей в земляном полотне
железных дорог следует производить только после полного оттаивания грунта
земляного полотна.

В период ливневых или продолжительных дождей бестраншейная
прокладка кабелей в земляном полотне запрещается.

8.4.3. Перед началом работы необходимо осмотреть основные
элементы кабелеукладочного агрегата и убедиться в их исправности. При
обнаружении неисправностей работать на кабелеукладчике и тракторе запрещается.

8.4.4. При буксировке кабелеукладчика через болота или
водные преграды нахождение на нем людей запрещается.

8.4.5. На кабелеукладчике разрешается стоять или сидеть
только на специально предназначенных для этого площадках или сиденьях. Для
проверки исправности и соединения концов кабеля разрешается заходить на заднюю
рабочую площадку кабелеукладчика во время остановки и только с разрешения
работника, руководящего прокладкой кабеля.

8.4.6. Работники, находящиеся на рабочих площадках
кабелеукладчика и раскаточной платформы, должны следить за состоянием кабеля,
тормозить барабаны и, в случае необходимости, подавать сигнал руководителю
работ и машинисту о необходимости торможения или остановки поезда. Работники,
наблюдающие за прокладкой кабеля, должны следовать на расстоянии не менее трех
метров от ножа кабелеукладчика.

8.4.7. Во время движения кабелеукладчика запрещается сходить
и садиться на него, а также переходить с кабелеукладчика на трактор или
раскаточную платформу. Устранение неправильной смотки кабеля с барабана и
неправильного входа кабеля в кабеленаправляющее устройство можно производить
только после полной остановки кабелеукладчика.

8.4.8. Вылет ножа кабелеукладчика на железнодорожном ходу
необходимо устанавливать в соответствии с расстоянием от трассы прокладки
кабелей до оси железнодорожного пути. Нож следует заглублять в грунт плавно,
одновременно с движением кабелеукладчика.

Нож кабелеукладчика при заглублении в грунт и подъеме из
него должен перемещаться в плоскости, параллельной продольной оси платформы и
перпендикулярной плоскости обочины.

8.4.9. Подъем ножа из грунта при нахождении кабеля в кассете
следует выполнять после остановки кабелеукладчика, откопки кабеля на длину 1,5 —
2 м и извлечения его из кассеты.

8.5. Требования охраны труда при прокладке кабелей
на электрифицированных участках железных дорог

8.5.1. На электрифицированных участках железных дорог работы
по прокладке кабелей кабелеукладчиками на железнодорожном ходу следует
производить только при снятом напряжении контактной сети и высоковольтной
линии, подвешенной на ее опорах, если кабелеукладчики и раскаточные платформы
не оборудованы защитными устройствами, обеспечивающими безопасность работников.

Ответственный руководитель работ обязан дать письменную
заявку в адрес начальника дистанции электроснабжения (далее — ЭЧ) на снятие
напряжения в контактной сети.

8.5.2. Персоналу кабелеукладчика запрещается самому или
посредством применяемых приспособлений и инструмента приближаться к контактной
сети и другим проводам, находящимся под напряжением, ближе 2 м. При
необходимости приблизиться к проводам ближе 2 м напряжение с них должно быть
снято работником ЭЧ и указанные провода должны быть заземлены.

8.5.3. Проводить работы по укладке кабеля необходимо под
наблюдением представителя ЭЧ, который осуществляет контроль за отсоединением
заземления опор контактной сети от рельсов (если такое отсоединение требуется
условиями укладки кабеля).

8.5.4. Перед прокладкой кабелей их жилы, металлические
оболочки и бронепокровы должны быть изолированы колпаками из термоусаживаемого
материала, электроизоляционными лентами и другими изолирующими материалами во
избежание травмирования работников.

Концы кабелей, соединяемые внахлест и заправляемые в кассету
при бестраншейной прокладке, также должны быть изолированы.

8.5.5. Прокладку кабелей на участках с электротягой
переменного тока без снятия напряжения в контактной сети, ввод кабелей в
служебно-технические здания следует проводить в диэлектрических перчатках,
поверх которых должны быть надеты хлопчатобумажные рукавицы. Рукавицы должны
быть короче перчаток.

Концы кабелей, вводимых в служебно-технические здания, а
также в напольные устройства СЦБ, должны быть изолированы.

8.5.6. При ремонте и монтаже кабелей на участках с
электротягой переменного тока и вблизи линий электропередачи переменного тока
необходимо соблюдать следующие требования:

— все работы должны выполняться не менее чем двумя
работниками, один из которых назначается ответственным за выполнение работ и
соблюдение правил безопасности. Он также обязан до начала работ проверить
наличие и исправность средств защиты, приспособлений и инструмента;

— откопку кабеля и разработку котлована для монтажа и
ремонта муфт следует производить только лопатами.

8.5.7. При монтаже бронированных кабелей с металлическими
оболочками необходимо:

— на оболочках закрепить заземляющие хомуты;

— к бронепокровам припаять в соответствии с требованиями
Правил по прокладке и монтажу кабелей устройств СЦБ провода с медными
токопроводящими жилами;

— зачистить концы соединяемых жил кабелей;

— установить на соединяемых жилах у обрезов оболочек
заземляющие зажимы или подключить к токопроводящим жилам, подлежащим
соединению, зажим типа «крокодил»;

— присоединить к зажимам заземляющих хомутов провода, идущие
от бронепокровов и заземляющих зажимов;

— проверить наличие электрической связи между
токопроводящими жилами, заземляющими зажимами, оболочками и бронепокровами;
подключить к заземляющим хомутам провода от выравнивающей сетки (в случае
применения метода выравнивания потенциалов) или соединить проводником
заземляющие хомуты между собой (в случае применения метода изоляции от земли).

8.5.8. Указанные работы следует выполнять в диэлектрических
перчатках. Работы по соединению жил с установленными заземляющими зажимами
могут выполняться без диэлектрических перчаток.

8.5.9. Монтаж сигнально-блокировочных кабелей бронированных
и с алюминиевыми оболочками в релейных шкафах следует производить с применением
метода выравнивания потенциалов. Работник, выполняющий монтаж, должен
находиться на выравнивающей сетке.

Поверхность грунта под сеткой и вблизи нее должна быть
покрыта слоем материала с низкой электропроводностью толщиной 10 — 15 см
(например, щебня, укладываемого при устройстве площадки у релейного шкафа).
Допускается также покрытие грунта изолирующим материалом (резиновые
диэлектрические ковры, диэлектрические пластмассовые пленки и другие).

При заземлении корпуса шкафа на рельсы или через среднюю
точку путевого дроссель-трансформатора, заземляющие проводники следует от
корпуса отключить и соединить провода от выравнивающей сетки с корпусом шкафа,
заземляющими хомутами и зажимами. При выполнении указанных требований монтаж
кабелей разрешается производить без диэлектрических перчаток.

8.5.10. При монтаже в служебно-технических зданиях кабелей,
вводимых с «поля», необходимо устанавливать на металлическую оболочку
заземляющие хомуты, а на жилы — заземляющие зажимы и соединять их со
стационарным защитным заземлением. При выполнении перечисленных требований
монтаж кабелей разрешается производить без диэлектрических перчаток.

8.6. Требования охраны труда при работе на
кабельных линиях в подземных сооружениях

8.6.1. Работы в подземных кабельных сооружениях, а также
осмотр со спуском в них, должны выполняться по наряду не менее, чем тремя
работниками. Производитель работ должен иметь группу по электробезопасности не
ниже IV в соответствии с Правилами по
охране труда при эксплуатации электроустановок [2].

8.6.2. Осмотр коллекторов и туннелей, не относящихся к числу
газоопасных, разрешено проводить по распоряжению одним работником, имеющим
группу III, при наличии устойчивой связи (радиостанция, телефон) с применением
предохранительного пояса со страховочным канатом. Предохранительный пояс должен
иметь наплечные ремни, пересекающиеся со стороны спины, с кольцом на
пересечении для крепления каната. Другой конец каната должен держать один из
страхующих работников.

8.6.3. С момента спуска работника в колодец и до выхода из
него страхующие работники должны безотлучно находиться у люка колодца.
Работник, находящийся у люка колодца, должен держать страховочный канат в руках
и следить за состоянием спустившегося в колодец работника, а также за тем,
чтобы страховочные канаты и веревки не запутались, не зацепились и их концы не
упали в колодец.

8.6.4. При первых признаках плохого самочувствия работника, спустившегося
в колодец, работники, находящиеся наверху, должны помочь ему выбраться или
извлечь его из колодца при помощи страховочного каната и оказать ему первую
помощь.

8.6.5. У открытого люка колодца следует установить
предупреждающий знак и сделать ограждение.

При плохой видимости дополнительно должны быть установлены
световые сигналы.

8.6.6. До начала работы члены бригады должны быть
ознакомлены с планом эвакуации из подземного сооружения в случае непредвиденных
обстоятельств.

8.6.7. Перед началом работы в коллекторах и тоннелях,
оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией, последняя должна быть приведена в
действие на срок, определяемый в соответствии с местными условиями. Отсутствие
газа в этом случае допускается не проверять.

8.6.8. В колодцах, коллекторах и тоннелях, не имеющих
приточно-вытяжной вентиляции, перед началом осмотра или работы необходимо
проверять отсутствие горючих и вредных газов. Проверку должны проводить
специально обученные работники с использованием газоанализаторов.

Запрещается проверка отсутствия газов с помощью открытого
огня.

8.6.9. До начала работы колодец, в котором будет
производиться работа, и соседние с ним колодцы, по одному с каждой стороны,
должны быть провентилированы независимо от того, есть в колодце газ или нет.

8.6.10. Естественная вентиляция создается открыванием не
менее двух люков с установкой около них специальных козырьков, направляющих
воздушные потоки. Перед началом работы продолжительность естественной
вентиляции должна составлять не менее 20 минут.

8.6.11. Принудительная вентиляция обеспечивается
вентилятором или компрессором в течение 10 — 15 минут для полного обмена
воздуха в подземном сооружении посредством рукава, опускаемого вниз и не
достигающего дна на 0,25 м.

Не разрешается применять для вентиляции баллоны со сжатыми
газами.

8.6.12. В случае появления газа работу в колодцах,
коллекторах и тоннелях следует прекратить, работников вывести из опасной зоны,
сообщить об этом ответственному руководителю работ. До выявления источника
загазованности и его устранения работы производить запрещается.

8.6.13. Если в колодце опасные газы не были обнаружены, то
вентилирование в процессе работы следует производить не реже 3 — 4 раз за
смену. Если в колодце был обнаружен газ, то вентилировать колодец следует до
тех пор, пока не будет установлено, что опасные газы отсутствуют.

8.6.14. Если естественная или принудительная вентиляция не
обеспечивают полное удаление вредных веществ, спуск в подземное сооружение
допускается только с применением изолирующих органы дыхания средств, в том
числе с использованием шлангового противогаза.

8.6.15. При открывании колодцев (второй крышки) необходимо
применять инструмент, не дающий искрообразования, а также избегать ударов
крышки о горловину люка.

8.6.16. В зимнее время, если требуется снять примерзшую
крышку люка, допускается применение горячей воды, горячего песка или негашеной
извести.

8.6.17. Спускаться в колодцы и котлованы следует только по
надежно установленным лестницам.

8.6.18. Материалы в колодцы следует подавать:

— кирпич — по желобам, сделанным из двух досок;

— цементный раствор и воду — ведрами. Ведра в колодцы
следует опускать на веревке. Брать ведро разрешается лишь тогда, когда оно
будет находиться на дне колодца.

8.6.19. Запрещается:

— открывать колодцы и спускаться в них без разрешения
ответственного руководителя работ;

— находиться в колодце во время установки на стенки колодца
железобетонного перекрытия (целого или сборного).

8.6.20. Разжигать паяльные лампы, устанавливать баллоны с
пропан — бутаном, разогревать мастику и припой можно только вне колодца.
Опускать в колодец расплавленный припой и разогретую мастику следует в
специальных ковшах и закрытых сосудах, подвешенных с помощью карабина к
металлическому тросу.

8.6.21. При работах, связанных с использованием огня, должны
применяться щитки из огнеупорного материала, ограничивающие распространение
пламени. Наготове должна быть асбестовая ткань для тушения пожара.

После окончания работ баллоны с газом должны быть удалены, а
колодец проветрен.

8.6.22. Запрещается курить в колодцах, коллекторах и
тоннелях, а также на расстоянии менее 5 м от открытых люков.

8.6.23. При работах, выполняемых в колодцах или траншеях
полулежа, сидя или на коленях, необходимо применять подстилку из войлока или
другого подобного материала.

8.6.24. Для освещения рабочих мест в колодцах и тоннелях
должны применяться светильники напряжением 12 В или аккумуляторные фонари во
взрывозащищенном исполнении. Трансформатор для светильников напряжением 12 В
должен располагаться вне колодца или тоннеля.

8.6.25. Все работы по затягиванию кабеля в кабельную
канализацию следует выполнять в рукавицах.

8.6.26. Затягивать кабель следует, как правило,
механизированным способом. Прокладку кабелей емкостью до 100 пар жил при
небольших пролетах допускается выполнять вручную.

8.6.27. При затягивании кабелей в трубопроводы
механизированным способом должны использоваться специальные кабельные лебедки,
обеспечивающие отключение привода или проскальзывание тягового троса при
превышении максимальной для данной марки кабеля величины тягового усилия.

Перед протягиванием кабеля в кабельной канализации
необходимо установить ручную лебедку у горловины колодца и надежно ее
закрепить, проверить исправность тросов и при необходимости их смазать.

8.6.28. При затягивании кабеля запрещается находиться у
изгибов троса и прикасаться голыми руками к движущемуся кабелю или тросу.

8.6.29. При затягивании кабеля прямо с кабельного
транспортера под его колеса необходимо подложить упоры (брусья).

8.7. Требования охраны труда при выполнении работ с
применением кабельных масс при монтаже кабеля

8.7.1. Кабельную массу для заливки муфт следует разогревать
в специальной металлической посуде с крышкой и носиком. Запрещается разогревать
невскрытые банки с кабельной массой.

При разогревании кабельную массу необходимо перемешивать
металлической мешалкой. Мешалка перед применением должна быть подогрета.
Попадание влаги в горячую массу недопустимо.

8.7.2. Измерять температуру разогреваемой кабельной массы
следует техническим термометром или пирометром.

8.7.3. Производить разогрев кабельной массы следует на
расстоянии не менее 2 м от люка колодца или от котлована.

8.7.4. Подготовку, разогрев и снятие с жаровни посуды с
кабельной массой следует производить в спецодежде, брезентовых рукавицах и
защитных очках.

8.7.5. При воспламенении разогреваемой кабельной массы
следует немедленно прекратить ее разогревание (выключить нагреватель) и закрыть
сосуд крышкой. Разлитую воспламенившуюся кабельную массу следует тушить
углекислотным огнетушителем, сухим песком или асбестовой тканью. Запрещается
тушить воспламенившуюся кабельную массу водой.

8.7.6. Переносить сосуды с разогретой кабельной массой
следует в брезентовых рукавицах и защитных очках. Рукава одежды следует
завязывать у запястья поверх рукавиц или применять рукавицы длиной до локтя.
Опускать посуду с разогретой кабельной массой в котлован (или подавать ее
наверх) следует в ведре. Посуду с кабельной массой можно извлечь только после
того, как ведро будет опущено на дно котлована, колодца. Передавать посуду с разогретой
кабельной массой из рук в руки запрещается.

8.7.7. Заливать муфту кабельной массой следует на месте ее
установки. При этом электромонтер/электромеханик должен быть в брезентовых
рукавицах и защитных очках.

Перемещать муфту, залитую расплавленной кабельной массой,
запрещается.

8.7.8. Во избежание разбрызгивания горячей кабельной массы
корпуса подлежащих заливке коробок, кабельных ящиков, боксов, чугунные муфты, а
также противни, куда собирается стекающая масса, следует предварительно
высушить.

8.7.9. Монтаж подземных кабельных муфт с применением
термоусадочных изделий — трубок (далее — ТУТ) должен выполняться с применением
комплектов материалов и изделий, поставляемых предприятием-изготовителем вместе
с муфтами.

При выполнения работ по монтажу поземных кабельных муфт с
применением ТУТ следует использовать паяльные лампы.

8.7.10. По окончании монтажа муфту следует оставить в
неподвижном состоянии до полного остывания усаженной трубки ТУТ до температуры
окружающего воздуха. Запрещается применять для ускорения охлаждения муфты воду,
снег, мокрую ветошь и т.п.

8.7.11. Разделку кабелей, пропайку жил, герметизацию вводов
кабелей в муфту следует производить при температуре окружающего воздуха не ниже
плюс 5 °C. При температуре ниже плюс 5 °C следует обеспечить обогрев рабочей
зоны в течение всего периода монтажа.

8.7.12. При выполнения работ по монтажу кабелей с
водоблокирующими материалами в условиях плохой погоды, когда атмосферная влага
может воздействовать на водоблокирующие элементы сращиваемых кабелей, над
местом работ необходимо установить палатку (тент).

8.8. Требования охраны труда при работе с
полиуретановой композицией и компонентами, ее составляющими

8.8.1. При работе с полиуретановыми и эпоксидными
композициями и их компонентами следует соблюдать требования безопасности,
указанные в технической документации, принимая во внимание, что композиции и их
компоненты могут выделять вредные пары, легко воспламеняться, инициировать
аллергическую реакцию, а при попадании на кожу — вызывать раздражение и ожоги.

8.8.2. К работе с полиизоцианатом (далее — ПИЦ) не должны
допускаться работники, обладающие повышенной чувствительностью к ним.

8.8.3. При работе с ПИЦ следует применять СИЗ органов
дыхания (респираторы), защитные очки, резиновые перчатки, хлопчатобумажные
халаты.

8.8.4. Для защиты спецодежды от загрязнения полиуретановой
композицией и ее компонентами следует надевать нарукавники, фартуки из
пленочных пластмассовых материалов. Руки следует защищать рукавицами,
резиновыми перчатками, соответствующими защитными пастами и мазями.

8.8.5. Работы с применением полиуретановых композиций
допускается выполнять на открытом воздухе без устройства дополнительной
вентиляции. Рабочее место должно располагаться с наветренной стороны.

При расположении рабочего места в производственном помещении
необходимо включать устройство приточно-вытяжной вентиляции с восьмикратным
воздухообменом помещения.

8.8.6. Полиуретановую композицию следует приготовлять и
расфасовывать в специальном помещении, оборудованном вытяжным шкафом и нагревательными
приборами, водоснабжением.

В помещении, где производятся работы, запрещается курить,
хранить продукты, принимать пищу, хранить чистую одежду.

8.8.7. Приемку и хранение эпоксидных и полиуретановых
композиций и их компонентов следует производить в соответствии с требованиями,
указанными в стандартах и технических условиях, с соблюдением правил пожарной
безопасности.

8.8.8. Не допускается применять для приготовления клеящего
состава полиуретановые композиции и их компоненты, не имеющие паспорта и
поставляемые в непредусмотренной технической документацией упаковке.

Эпоксидные и полиуретановые композиции и их компоненты
следует хранить в расфасованном виде в закрытых емкостях или тюбиках.

8.8.9. Расфасовку ПИЦ необходимо выполнять в вытяжном шкафу
со скоростью отсоса в сечении этого шкафа не менее 1 м/с.

8.8.10. При проливе ПИЦ следует засыпать пролитый продукт
песком и залить дегазирующим раствором, после чего все собрать в специально
предназначенную тару и вынести в специально отведенное место.

8.9. Требования охраны труда при монтаже и ремонте
кабелей сигнализации и блокировки с гидрофобным заполнением

8.9.1. Очистители, применяемые для удаления гидрофоба с
оболочек кабеля и для смывания загрязнений с рук, инструментов, приспособлений
должны иметь паспорта (сертификаты). Использование очистителей без паспортов
(сертификатов) запрещается.

8.9.2. Запрещается выполнять работы с использованием нефраса
С 50/170 или С 150/200 для удаления гидрофобного заполнителя в помещении, не
оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией.

8.9.3. При использовании и переливании нефраса следует
соблюдать требования, изложенные в пункте 1.14
настоящей Инструкции.

8.9.4. Все отходы кабелей и ветоши с остатками гидрофобного
заполнения и очистителей должны собираться в специально предназначенную для
этого тару и утилизироваться в установленном порядке.

9. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

9.1. Действия электромеханика и электромонтера при
возникновении аварий и аварийных ситуаций

9.1.1. При возникновении аварийной ситуации электромеханик и
электромонтер обязаны прекратить работу, произвести отключения питания с
неисправного оборудования (аппаратуры, стенда), если необходимо — произвести
ограждение опасного места и немедленно сообщить о случившемся старшему
электромеханику или другому вышестоящему руководителю и далее выполнять его
указания по предупреждению несчастных случаев или устранению возникшей
аварийной ситуации.

9.1.2. Электромеханик и электромонтер, находящиеся поблизости,
по сигналу тревоги обязаны немедленно явиться к месту происшествия и принять
участие в оказании первой помощи пострадавшим или устранении возникшей
аварийной ситуации.

9.1.3. При ликвидации аварийной ситуации необходимо
действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации аварий.

9.1.4. При срабатывании в помещении автоматической установки
пожарной сигнализации (далее — АУПС) электромеханик/электромонтер должен:

— прекратить все работы, которые велись на текущий момент;

— отключить электроприборы, оборудование и
электроинструмент;

— отключить вентиляцию;

— выявить причину срабатывания сигнализации.

В случае, если причиной срабатывания пожарной сигнализации
послужило задымление, не являющееся следствием пожара и не приводящее к
возгоранию, следует устранить причину задымления и доложить работнику,
ответственному за работу АУПС, о ее срабатывании.

Порядок действий в случае, если причиной срабатывания АУПС
послужило возгорание, приведен ниже.

9.1.5. При срабатывании автоматической установки пожаротушения
(далее — АУПТ) следует руководствоваться местной инструкцией, определяющей
порядок действий при срабатывании АУПТ и учитывающей ее особенности (состав
огнетушащего вещества, необходимость применения средств индивидуальной защиты,
возможность и время нахождения людей в помещении и т.п.).

9.1.6. При использовании в помещении самосрабатывающих
огнетушителей электромеханик (электромонтер) должен знать их размещение в
помещении. Рабочее место должно размещаться с учетом зоны возможного разлета
осколков. Величина зоны указана в руководстве по эксплуатации на огнетушитель.

9.1.7. При возникновении пожара необходимо:

— немедленно сообщить о пожаре руководителю работ и в
пожарную охрану, указав точное место возникновения пожара и фамилию, имя,
отчество сотрудника, передающего информацию;

— выключить приточно-вытяжную вентиляцию;

— отключить электрооборудование;

— воспользоваться индивидуальными средствами защиты органов
дыхания, глаз, кожи лица и головы от паров и газов опасных химических веществ, включая
продукты горения;

— оповестить окружающих и, при необходимости, вывести людей
из опасной зоны;

— по возможности принять меры к тушению пожара имеющимися
первичными средствами пожаротушения;

— принять меры к эвакуации из зоны пожара материальных ценностей.

При возникновении пожара на посту ЭЦ необходимо отключить
все источники питания имеющимися штатными аппаратами отключения.

9.1.8. При пользовании воздушно-пенными, углекислотными или
порошковыми огнетушителями струю пены (порошка, углекислоты) не допускается
направлять на людей. При попадании пены на незащищенные участки тела следует
стереть ее платком или какой-либо тканью и тщательно смыть чистой водой.

9.1.9. При загорании находящегося под напряжением
электрооборудования напряжением до 1000 В следует применять углекислотные или
порошковые огнетушители.

При тушении электроустановок, находящихся под напряжением,
не следует браться за раструб огнетушителя, подносить раструб ближе 1 м к
электроустановке и пламени.

9.1.10. В помещениях с внутренними пожарными кранами
необходимо пользоваться расчетом из двух человек: один раскатывает рукав от
крана к месту пожара, второй, по команде раскатывающего рукав, открывает кран.

9.1.11. При тушении очага загорания кошмой, пламя следует
накрывать так, чтобы огонь из-под нее не попадал на человека, тушащего пожар.

9.1.12. При тушении пламени песком совок, лопату не
поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.

9.1.13. Тушение очага загорания, расположенного на
расстоянии более 7 м от контактного провода, находящегося под напряжением,
допускается без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя
воды или пенного раствора не приближалась к контактной сети и другим частям,
находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 м в соответствии с Правилами
электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании
электрифицированных железнодорожных путей [19].

9.1.14. При загорании на человеке одежды необходимо как
можно быстрее погасить огонь, но при этом нельзя сбивать пламя незащищенными
руками.

Воспламенившуюся одежду нужно быстро сбросить, сорвать либо
погасить, заливая водой. На человека в горящей одежде можно накинуть плотную
ткань, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать, чтобы
уменьшить термическое воздействие на кожу человека. При этом нельзя укрывать
голову человека, так как это может привести к поражению дыхательных путей и
отравлению токсичными продуктами горения.

9.1.15. В случае воспламенения жидкого топлива или изоляции
на токоведущих частях ДГА для тушения пламени следует пользоваться порошковыми
или углекислотными огнетушителями. Запрещается тушить пламя водой.

9.1.16. При обнаружении обрыва проводов контактной сети или
высоковольтных воздушных линий, следует немедленно сообщить дежурному по
станции, энергодиспетчеру или ДНЦ, оградить место обрыва и следить, чтобы никто
не приближался к нему ближе 8 м. В случае, если оборванные провода или другие
элементы контактной сети и высоковольтных воздушных линий нарушают габарит
приближения строений и могут быть задеты при проходе поезда, необходимо это
место оградить сигналами остановки.

9.1.17. В случае падения проводов сигнализации и связи на
землю при одновременном соприкосновении их с проводами линии электропередачи
электромеханик и электромонтер должны немедленно прекратить все работы с
проводами; принять меры к прекращению всякого движения в районе падения
проводов; сообщить о происшествии старшему электромеханику или диспетчеру
дистанции СПБ.

9.1.18. Если произошел какой-либо несчастный случай,
необходимо немедленно освободить пострадавшего от воздействия травмирующего
фактора, оказать ему первую помощь, сообщить о случившемся руководителю работ.
После оказания первой помощи пострадавшего следует доставить в медицинское
учреждение (медпункт).

9.1.19. В случае обнаружения боеприпасов и других
взрывоопасных материалов необходимо срочно сообщить об этом старшему
электромеханику или диспетчеру дистанции СЦБ.

9.1.20. При случайном повреждении какого-либо подземного
сооружения, появлении в откосах выемок признаков сдвига или сползания грунта,
электромеханик и электромонтер должны прекратить работы, покинуть опасную зону
и сообщить о случившемся старшему электромеханику (ответственному руководителю
работ).

9.1.21. При обнаружении в траншеях или котлованах газа
работы в них должны быть немедленно прекращены, а работники выведены из опасной
зоны. Об этом следует сообщить старшему электромеханику (ответственному
руководителю работ) и в аварийную газовую службу.

9.2. Действия при выполнении
аварийно-восстановительных работ

9.2.1. В случае, когда на обслуживаемом участке станции
(перегоне) произошла авария (сход подвижного состава)
электромонтер/электромеханик должен:

— известить о случившемся руководителя работ;

— принять меры к эвакуации из зоны аварии (схода) и оказанию
первой помощи пострадавшим при их наличии;

— принять меры к обеспечению функционирования устройств СЦБ,
не поврежденных при аварии (сходе);

— выполнять все указания руководителя аварийных работ;

— в случае, если в результате аварии (схода) допущен развал
(разлив) груза из поврежденного при аварии (сходе) подвижного состава, который
мешает проведению работ по восстановлению действия устройств СЦБ, запрещается
выполнение таких работ до удаления разбросанного (разлитого) груза и
нейтрализации его остатков (в случае разлива/рассыпания горючих, ядовитых и
других опасных веществ).

9.3. Действия электромеханика и электромонтера по
оказанию первой помощи

9.3.1.
Электротравмы

9.3.1.1. При поражении электрическим током необходимо как
можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока
(отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью
выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия
предохранителей, разъема штепсельного соединения).

При освобождении пострадавшего от токоведущих частей, к
которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к
пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это
опасно для его жизни. Он должен следить за тем, чтобы самому не оказаться в
контакте с токоведущей частью или под напряжением шага, находясь в зоне
растекания тока замыкания на землю.

9.3.1.2. При напряжении до 1000 В для освобождения пострадавшего
от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой,
доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток.
Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и
отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим
предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить
пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви
или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут
быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя
от действия электрического тока, встав на сухую доску. При освобождении
пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

9.3.1.3. Если электрический ток проходит в землю через
пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то
прервать действие электрического тока можно следующим образом:

— отделить пострадавшего от земли (подсунуть под него сухую
доску или оттянуть ноги от земли веревкой или одеждой);

— перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой;

— перекусить провод, применяя инструмент с изолирующими
рукоятками (кусачки, пассатижи);

— отбросить перерубленный (перекушенный) провод от
пострадавшего, используя подручные средства из изоляционного материала (сухую
доску, черенок лопаты и пр.).

9.3.1.4. Если пострадавший находится на высоте, то
отключение установки и тем самым освобождение пострадавшего от действия тока
может вызвать его падение с высоты. В этом случае необходимо принять меры для
предотвращения падения и получения пострадавшим дополнительных травм.

9.3.1.5. В тех случаях, когда пострадавший от поражения
электрическим током не дышит или дышит редко, судорожно, необходимо проводить
искусственное дыхание. В случае отсутствия дыхания и пульса надо немедленно
применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца. Искусственное дыхание
и непрямой массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится
естественное дыхание пострадавшего или до прибытия врача.

9.3.1.6. После того, как пострадавший придет в сознание,
необходимо, при наличии у него электрического ожога, на место электрического
ожога наложить стерильную повязку.

9.3.1.7. При освобождении пострадавшего, попавшего под
напряжение выше 1000 В, следует:

— надеть диэлектрические перчатки, резиновые боты или
галоши;

— взять изолирующую штангу или изолирующие клещи;

— на воздушных линиях электропередачи (ВЛ) 6 — 20 кВ, когда
нельзя быстро отключить их со стороны электропитания, следует создать
искусственное короткое замыкание для отключения ВЛ. Для этого на провода ВЛ
надо набросить гибкий неизолированный проводник. Набрасываемый проводник должен
иметь достаточное сечение во избежание перегорания при прохождении через него тока
короткого замыкания. Перед тем как набросить проводник, один его конец надо
заземлить (присоединить к телу металлической опоры, заземляющему спуску или
отдельному заземлителю), а на другой конец для удобства желательно прикрепить
груз. Набрасывать проводник надо так, чтобы он не коснулся людей, в том числе
оказывающего помощь и пострадавшего. При набросе проводника необходимо
пользоваться диэлектрическими перчатками и ботами [19];

— сбросить изолирующей штангой провод с пострадавшего;

— оттащить пострадавшего за сухую одежду не менее чем на 8
метров от места касания проводом земли или от оборудования, находящегося под
напряжением.

9.3.1.8. При попадании в зону «шагового»
напряжения (в радиусе 8 метров от места соприкосновения электрического провода
с землей) передвигаться следует в диэлектрических ботах или галошах, либо
«гусиным шагом» (ноги передвигаются скользя, без отрыва от
поверхности земли, при этом длина шага не должна превышать 0,1 м).

9.3.2.
Механические травмы

9.3.2.1. При получении механической травмы необходимо
остановить кровотечение. При венозном кровотечении кровь темная, вытекает
сплошной струей. Способ остановки — давящая повязка в области ранения, придание
пострадавшей части тела возвышенного положения. При артериальном кровотечении —
алая кровь, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ
остановки кровотечения — наложение жгута, закрутки или резкое сгибание
конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.

9.3.2.2. Жгут на конечности накладывают выше места ранения,
обводя его вокруг поднятой кверху конечности, предварительно обернутой
какой-либо мягкой тканью, и связывают узлом на наружной стороне конечности.
После этого первый виток жгута необходимо прижать пальцами и убедиться в
отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.

9.3.2.3. Жгут на шею накладывают без контроля пульса,
охватывая им вместе с шеей заведенную за голову руку, и оставляют до прибытия
врача. Для герметизации раны накладывают чистую салфетку или многослойную ткань
(упаковку стерильного перевязочного пакета или стерильного бинта).

9.3.2.4. При наложении жгута (закрутки) под него обязательно
следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить
не более чем на один час.

9.3.2.5. При переломах, вывихах необходимо наложить на
поврежденную часть тела шину (стандартную или изготовленную из подручных
средств — доски, рейки) и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы
обеспечить неподвижность поврежденного участка тела. При открытых переломах
необходимо до наложения шины перевязать рану. Шину располагают так, чтобы она
не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость.

9.3.2.6. При падении с высоты, если есть подозрение, что у
пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем
движении), необходимо дать пострадавшему обезболивающее средство и уложить на
ровный твердый щит или широкую доску. Необходимо помнить, что пострадавшего с
переломом позвоночника следует перекладывать с земли на щит осторожно, уложив
пострадавшего набок, положить рядом с ним щит и перекатить на него
пострадавшего. При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать
голову и шею. Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или
ставить на ноги.

9.3.2.7. При растяжении связок необходимо наложить на место
растяжения давящую повязку и холодный компресс.

Не допускается самостоятельно предпринимать каких-либо
попыток вправления травмированной конечности.

9.3.3.
Химические и термические ожоги

9.3.3.1. При ожогах агрессивными жидкостями (кислоты,
щелочи, растворители, спецтопливо и т.п.) необходимо немедленно снять одежду,
пропитанную химическим веществом;

обильно промыть ожоговую поверхность под струей холодной
воды.

9.3.3.2. Дать пострадавшему обильное питье малыми порциями
(холодная вода, растворы питьевой соды или соли — 1 чайная ложка на 1 литр
воды).

Нельзя использовать растворы кислот и щелочей для
нейтрализации химического агента на коже пострадавшего!

9.3.3.3. При термическом ожоге без нарушения целостности
ожоговых пузырей попавшее на кожу вредное вещество тщательно смыть струей воды
с мылом или, не размазывая и не втирая его в кожу, снять его куском ткани или
тампоном ваты, затем подставить обожженную часть тела под струю холодной воды на
10 — 15 минут или приложить холод на 20 — 30 минут.

Нельзя чем-либо смазывать обожженную поверхность, сдирать с
обожженной кожи остатки одежды, вскрывать ожоговые пузыри, отслаивать кожу!

9.3.3.4. При термическом ожоге с нарушением целостности
ожоговых пузырей необходимо накрыть место ожога сухой чистой тканью (по
возможности стерильной), положить холод.

Нельзя сдирать с обожженной кожи остатки одежды, промывать
ожоговую поверхность, присыпать, смазывать чем-либо, бинтовать, накладывать
пластырь!

9.3.4.
Отравления

9.3.4.1. При отравлении газами (угарным, метаном,
сероводородом, углекислым) пострадавшего необходимо вывести на свежий воздух
или устроить в помещении сквозняк, открыв окна и двери.

9.3.4.2. При отравлении ядом прижигающего действия
(концентрированные растворы кислот и щелочей) через желудочно-кишечный тракт
пострадавшему, до прибытия скорой помощи, рекомендуется дать охлажденную воду.
В случае сильной боли в животе, кровавой рвоты пострадавшего следует уложить и
на подложечную область положить лед. Слабительные при этих отравлениях не
применяют во избежание попадания кислоты или щелочи в кишечник.

9.3.4.3. При отравлении этиловым спиртом, если пострадавший
в сознании, дать ему обильное питье, крепкий чай, 4 %-ный раствор питьевой
соды. При нарушении сознания — положить пострадавшего горизонтально, голову
положить набок.

9.3.5.
Травмы глаз

9.3.5.1. При ранениях глаза острыми или колющими предметами,
а также повреждениях глаза при сильных ушибах необходимо:

— придать пострадавшему горизонтальное положение, накрыть
глаз чистой салфеткой (носовым платком), зафиксировать салфетку повязкой.

Обязательно прикрыть этой же повязкой второй глаз для
прекращения движений глазных яблок;

— дать обезболивающее средство (анальгин, пенталгин).

Нельзя промывать водой колотые и резаные раны глаз и век!

9.3.5.2. При наличии инородного тела в глазу необходимо:

— попытаться удалить его кончиком платка или промыть глаз
струей воды, направленной от наружного угла глаза к носу;

— закапать в глаз 3 — 4 капли сульфацил-натрия (альбуцид);

— при невозможности удалить инородное тело наложить повязку
на оба глаза.

Нельзя пытаться самостоятельно удалять из глаза окалину,
металлическую стружку!

9.3.5.3. При попадании в глаза извести, карбида кальция,
кристаллов перманганата калия необходимо быстро и тщательно удалить частицы
вещества из глаза ватным тампоном.

Нельзя мочить глаз, промывать водой!

9.3.5.4. При ожогах глаз кислотами, щелочами, препаратами
бытовой химии, аэрозолями необходимо осторожно раздвинуть веки и подставить глаз
под струю холодной воды так, чтобы вода стекала от внутреннего угла глаза к
наружному. Закапать в глаза 3 — 4 капли сульфацил-натрия (альбуцида). Дать
пострадавшему для приема внутрь обезболивающее средство.

Нельзя применять нейтрализующую жидкость!

9.3.5.5. При ожогах глаз пламенем, паром, водой, маслами,
горючими смесями необходимо промыть глаза под струей холодной воды. Закапать в
глаза 3 — 4 капли сульфацил-натрия (альбуцида), дать пострадавшему
обезболивающее средство.

9.3.5.6. Во всех случаях травмирования глаз пострадавшего
следует немедленно доставить к врачу.

9.3.6.
Переохлаждения и обморожения

9.3.6.1. При переохлаждении необходимо:

— быстро доставить пострадавшего в теплое помещение;

— укрыть пострадавшего, предложить теплое сладкое питье или
пищу с большим содержанием сахара;

— в помещении — снять с него одежду, растереть тело чистой
суконкой или варежкой, надеть на него теплую сухую одежду;

— поместить пострадавшего в ванну с водой 35 — 40 °С (терпит
локоть), либо обложить его большим количеством теплых грелок (пластиковых
бутылок).

9.3.6.2. При обморожении необходимо:

— доставить пострадавшего в помещение с невысокой
температурой;

— с обмороженных конечностей одежду и обувь не снимать;

— незамедлительно укрыть поврежденные конечности от внешнего
тепла охлажденной теплоизолирующей повязкой с большим количеством ваты или
одеялами, одеждой. Нельзя ускорять внешнее согревание обмороженных частей.
Тепло должно возникнуть внутри с восстановлением кровообращения;

— дать обильное теплое питье, заставить двигаться;

— дать 1 — 2 таблетки анальгина. Нельзя растирать или
смазывать обмороженную кожу чем-либо, помещать обмороженные конечности в теплую
воду или обкладывать их грелками.

9.3.6.3. Если при обморожении появились пузыри, необходимо
перевязать обмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается
вскрывать и прокалывать пузыри.

9.3.7.
Обмороки

9.3.7.1. Признаки: резкая слабость, головокружение, звон в
ушах и потемнение в глазах, кратковременная потеря сознания (не более 3 — 4
минут).

9.3.7.2. Причины возникновения: недостаток кислорода в
воздухе, падение артериального давления, потеря крови, в том числе внутреннее
кровотечение, болевые и психические травмы.

9.3.7.3. В случае обморока необходимо выполнить следующие
действия:

— убедиться в наличии у пострадавшего пульса;

— придать пострадавшему лежачее положение, расстегнуть
одежду и пояс, обеспечить доступ свежего воздуха и возвышенное положение нижних
конечностей;

— дать для вдыхания нашатырный спирт, надавить на болевую
точку под носом или помассировать ее.

9.3.7.4. Если пострадавший в течение 3 — 4 минут не пришел в
сознание — необходимо перевернуть его на живот и приложить холод к голове.

9.3.7.5. При болях в животе или повторных обмороках
(возможно внутреннее кровотечение) необходимо положить холод на живот.

Нельзя прикладывать тепло к животу и поясничной области!

9.3.7.6. При голодном обмороке следует дать пострадавшему
выпить сладкий чай, обеспечить покой. Нельзя кормить!

9.3.7.7. Если у пострадавшего нет пульса — необходимо приступить
к комплексу реанимации (искусственное дыхание и непрямой массаж сердца).

9.3.7.8. Признаки теплового или солнечного удара:

слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота,
возможны учащение дыхания и повышение температуры, потеря сознания.

9.3.7.9. При тепловом или солнечном ударе необходимо:

— перенести (перевести) пострадавшего в прохладное место,
приложить холод к голове, шее, груди (можно вылить на грудь ведро холодной
воды).

9.3.7.10. При судорогах необходимо повернуть больного на
живот, прижать плечевой пояс и голову к полу.

9.3.7.11. Во всех случаях пострадавшего следует направить в
медицинскую организацию.

9.3.8.
Укусы змей и ядовитых насекомых

9.3.8.1. При укусе змеи или ядовитого насекомого следует:

— удалить жало из ранки (если пострадавший ужален пчелой),
промыть место укуса;

— при укусе змеи уложить пострадавшего, обеспечить ему
покой;

— на место укуса наложить повязку (не слишком тугую);

— при укусе конечности — обязательно наложить шину, придать
конечности возвышенное положение;

— давать пострадавшему обильное питье (сладкую или
подсоленную воду).

9.3.8.2. До прибытия врача необходимо следить за состоянием
пострадавшего. При потере сознания — положить пострадавшего на живот, повернув
его голову набок. При остановке сердца и дыхания — приступить к реанимации.

9.3.8.3. Нельзя ни охлаждать, ни согревать место укуса!

9.3.8.4. Для удаления клеща следует:

приложить к нему на 3 минуты тампон, смоченный бензином или
керосином. Затем на клеща (как можно ближе к коже) набросить петлю из тонкой
прочной нити и, вращая, резко выдернуть его из кожи.

9.3.8.5. В районах с повышенным риском укусов змеями и
ядовитыми насекомыми все работники должны быть проинструктированы о возможных
местах обитания опасных видов представителей местной фауны, специфике правил
поведения в зонах, в которых возможна встреча человека с этими животными
(насекомыми), правилах оказания первой помощи при укусах, а также снабжены
соответствующими медикаментозными средствами.

9.3.8.6. Во всех случаях травмирования пострадавшего от
укуса следует направить в медицинскую организацию.

10. Требования охраны труда по окончании работы

10.1. По окончании работы необходимо:

— инструмент, приспособления, приборы и средства защиты
привести в надлежащий порядок и разместить в специальных шкафах и на стеллажах,
инвентарь и материалы -в специально предназначенных для них местах или
кладовых;

— сообщить ДСП об окончании работ на стрелках, рельсовых
цепях, светофорах или других устройствах;

— оформить по прибытии на пост ЭЦ в соответствующих журналах
записи об окончании работ и выполненных объемах;

— оформить в установленном порядке закрытие наряда — допуска
(если он выдавался) или распоряжения;

— сделать запись в Журнале ДУ-46 в установленном порядке.

10.2. По окончании испытательных (измерительных) работ
необходимо:

— отключить испытательное (измерительное) оборудование;

— в случае полного окончания испытаний отсоединить провода
от испытательной установки и снять ограждения;

— весь инструмент, приспособления, приборы и средства защиты
привести в надлежащий порядок и разместить в специальных шкафах и на стеллажах;

— доложить о завершении работ старшему электромеханику
(ответственному руководителю работ) и оформить окончание работ росписью в
оперативном журнале;

— снять спецодежду, убрать ее и другие СИЗ в шкаф для
рабочей одежды; умыться теплой водой с мылом или принять душ.

10.3. Использованный в работе обтирочный материал должен
быть собран в специальный ящик с плотно закрывающейся крышкой. Утилизацию отходов
следует проводить в специально отведенных местах.

10.4. Загрязненную и неисправную спецодежду при
необходимости следует сдать в стирку, химчистку или ремонт.

10.5. Для поддержания кожи в хорошем состоянии после работы
можно использовать различные репаративные средства: регенерирующие,
восстанавливающие, питательные крема, мази, масла, которые предназначены для
регенерации кожи.

10.6. Не допускается применение керосина или других
нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.

10.7. Обо всех неисправностях и недостатках, замеченных во
время работы, и о принятых мерах к их устранению, необходимо сообщить старшему
электромеханику.

Приложение № 1

Типовые нормы бесплатной выдачи сертифицированных
специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты
электромеханика и электромонтера сигнализации, централизации и блокировки

№ п/п

Профессия
или должность

Наименование
сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств
индивидуальной защиты

Норма
выдачи на год (единицы или комплекты)

1

Электромонтер по обслуживанию и ремонту
устройств сигнализации, централизации и блокировки

При выполнении работ по обслуживанию и
ремонту устройств и аппаратуры автоматики, телемеханики в помещении:

Комплект «Электрик-Л» или

1

Халат хлопчатобумажный

1

Полуботинки юфтевые на полиуретановой
подошве или

1
пара

Ботинки юфтевые на полиуретановой
подошве

1
пара

Перчатки резиновые или

4
пары

Перчатки из полимерных материалов

4
пары

Перчатки трикотажные

8
пар

Перчатки диэлектрические

дежурные

Боты диэлектрические

дежурные

При выполнении пусконаладочных работ,
комплексной замене приборов в дорожных лабораториях автоматики и
телемеханики, на ремонтно-технологических участках дистанции сигнализации,
централизации и блокировки:

Комплект «Электрик-Л» или

1

Костюм «Приемосдатчик-Л»

1

Ботинки юфтевые на полиуретановой подошве

1 пара

Плащ для защиты от воды

1 на 3 года

Перчатки комбинированные или

8 пар

Перчатки с полимерным покрытием

8 пар

Перчатки трикотажные

6 пар

Очки защитные открытые

до износа

Каска защитная

1 на 2 года

Жилет сигнальный 2 класса защиты

2

При выполнении работ на механизированных и
автоматизированных сортировочных горках:

Комплект «Электрик-Л»

1 на 9 месяцев

Ботинки юфтевые на полиуретановой подошве

1 пара

Плащ для защиты от воды

1 на 3 года

Перчатки комбинированные или

12 пар

Перчатки с полимерным покрытием

12 пар

Перчатки трикотажные

6 пар

Каска защитная

1 на 2 года

Очки защитные открытые

до износа

Пояс предохранительный

до износа

Перчатки диэлектрические

дежурные

Наушники противошумные

до износа

Жилет сигнальный 2 класса защиты

2

При выполнении работ по очистке замедлителей
дополнительно:

Респиратор противоаэрозольный

до износа

Щиток защитный лицевой

до износа

При выполнении работ по обслуживанию и ремонту
устройств автоматики, телемеханики, устройств контроля за техническим
состоянием ходовой части подвижного состава во время движения (КТСМ, ДИСК),
расположенных на открытом воздухе, на станциях, перегонах и подвижном
составе:

Комплект «Электрик-Л»

1 на 9 месяцев

Ботинки юфтевые на полиуретановой подошве

1 пара

Плащ для защиты от воды

1 на 3 года

Перчатки комбинированные или

12 пар

Перчатки с полимерным покрытием

12 пар

Перчатки трикотажные

6 пар

Каска защитная

1 на 2 года

Очки защитные открытые

до износа

Фартук из поливинилхлоридного  материала

1

Пояс предохранительный

до износа

Боты диэлектрические

дежурные

Перчатки диэлектрические

дежурные

Жилет сигнальный 2 класса защиты

2

Зимой дополнительно:

Комплект для защиты от пониженных температур
«Электрик» или

по поясам

Костюм для защиты от пониженных температур
«Приемосдатчик»

по поясам

Шлем зимний со звукопроводными вставками на меховой
подкладке (под каску)

по поясам

Шапка-ушанка со звукопроводными вставками

по поясам

Шапка трикотажная

1 на 2 года

Рукавицы утепленные, или

по поясам

Перчатки утепленные, или

по поясам

Перчатки утепленные с защитным покрытием,
нефтеморозостойкие

по поясам

Сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой
подошве в I и II поясах

по поясам

Сапоги кожаные утепленные «СЕВЕР ЖД» в
III, IV и особом поясах или

Валенки (сапоги валяные) в III, IV и особом поясах

по поясам

Галоши на валенки (сапоги валяные)

1 пара на 2
года

Во II, III, IV и особом поясах дополнительно:

Полушубок или

по поясам

Полупальто на меховой подкладке

по поясам

При выполнении работ в районах, эндемичных по
клещевому энцефалиту, дополнительно:

Костюм с противомоскитной сеткой для защиты от
механических воздействий и насекомых (энцефалитного клеща)

до износа

2

Электромеханик; старший  электромеханик

При выполнении работ в помещении:

Комплект «Электрик-Л» или

1

Халат хлопчатобумажный

1

Полуботинки на полиуретановой подошве

1 пара

Перчатки трикотажные

6 пар

Перчатки резиновые или

4 пары

Перчатки из полимерных материалов

4 пары

Перчатки комбинированные или

6 пар

Перчатки с полимерным покрытием

6 пар

Перчатки диэлектрические

дежурные

Боты диэлектрические

дежурные

При выполнении работ на производственных участках:

Комплект «Электрик-Л» или

1 на 9 месяцев

Костюм «Приемосдатчик-Л»

1 на 9 месяцев

Ботинки юфтевые на полиуретановой подошве

1 пара

Плащ для защиты от воды

1 на 3 года

Перчатки комбинированные или

8 пар

Перчатки с полимерным покрытием

8 пар

Перчатки трикотажные

6 пар

Перчатки резиновые или

2 пары

Перчатки из полимерных материалов

2 пары

Каска защитная

1 на 2 года

Жилет сигнальный 2 класса защиты

2

При выполнении работ по очистке замедлителей
дополнительно:

Респиратор противоаэрозольный

до износа

Щиток защитный лицевой

до износа

Пояс предохранительный

до износа

Перчатки диэлектрические

дежурные

При выполнении работ по обслуживанию и ремонту
устройств автоматики, телемеханики, устройств контроля за техническим
состоянием ходовой части подвижного состава во время движения (КТСМ, ДИСК),
расположенных на открытом воздухе, на станциях, перегонах и подвижном составе,
дополнительно:

Очки защитные открытые

до износа

Пояс предохранительный

до износа

Боты диэлектрические

дежурные

Перчатки диэлектрические

дежурные

Зимой дополнительно:

Комплект для защиты от пониженных температур «Электрик»
или

по поясам

Костюм для защиты от пониженных температур
«Приемосдатчик»

по поясам

Шлем зимний со звукопроводными вставками на меховой
подкладке (под каску) или

по поясам

Шапка-ушанка со звукопроводными вставками

по поясам

Шапка трикотажная

1 на 2 года

Рукавицы утепленные, или

по поясам

Перчатки утепленные, или

Перчатки утепленные с защитным покрытием,
нефтеморозостойкие

по поясам

Сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой
подошве в I и II поясах

по поясам

Сапоги кожаные утепленные «СЕВЕР ЖД» в
III, IV и особом поясах или

по поясам

Валенки (сапоги валяные) в III, IV и особом поясах

по поясам

Галоши на валенки (сапоги валяные)

1 пара на 2
года

В III, IV и особом поясах дополнительно:

Полушубок или

по поясам

Полупальто на меховой подкладке

по поясам

При выполнении работ в районах, эндемичных по
клещевому энцефалиту, дополнительно:

Костюм с противомоскитной сеткой для защиты от
механических воздействий и насекомых (энцефалитного клеща)

до износа

Приложение № 2

Примерный перечень работ, выполняемых в защитных очках

№ п/п

Наименование
работ

1

Проверка состояния аккумуляторов с
измерением плотности электролита (чистка, проверка уровня электролита)

2

Приготовление и заливка электролита в
кислотные аккумуляторы

3

Проверка и регулировка контакторов,
пускателей

4

Изъятие и установка предохранителей под
напряжением (номиналом, например, 5 А и более)

5

Полная очистка и протирка замедлителя

6

Удаление наката на тормозных шинах и
рельсах в пределах тормозной позиции

7

Чистка и продувка замедлителей сжатым
воздухом

8

Работы с применением кабельных масс при
монтаже кабеля

9

Сварочные работы*

10

Приварка рельсовых соединителей*

11

Работа на сверлильном, заточном,
шлифовальном станках

12

При эксплуатации электрических машин и
электрифицированного инструмента

13

Обработка деталей на пескоструйном
аппарате

14

Покрытие деталей электропривода
полимерными порошковыми композициями

15

Выполнение работ ручным ударным
инструментом и приспособлениями, а также нахождение на расстоянии менее 10 м
от работающего с ручным ударным инструментом

16

Пайка выводов герконов

17

Работы по продувке аппаратуры

18

Сопровождение работающей путевой техники
(снегоуборочной, шпалоподбивочной и т.д.)

19

При пропуске подвижного состава

___________

* Специальная маска.

Примечание — Приведенный перечень работ может быть дополнен и
утвержден работодателем в зависимости от местных условий.

Приложение № 3

Условия применения электроинструмента в зависимости от
категории помещения

Переносной электроинструмент подразделяется на 4 класса по
электробезопасности. Чем выше класс, тем безопаснее электроинструмент в
эксплуатации и его можно использовать в более опасных помещениях.

Нулевой (0) класс электроинструмента не предусматривает
никаких мер безопасности. Заземления у электроинструмента такого класса нет,
питание предусмотрено опасным напряжением 220 В, а изоляция может быть
одинарной. Пользоваться такими электроинструментами можно только с применением
дополнительных средств защиты (диэлектрические боты и перчатки), а в питающую
сеть следует включить автомат защитного отключения (УЗО). В помещениях, имеющих
хотя бы один фактор повышенной опасности (влажность, температура, химически
агрессивная среда) использовать электроинструмент нулевого класса нельзя.

Инструмент первого класса (I) имеет на своей вилке заземляющий
контакт и подключается в трехпроводную сеть. Электроинструмент, соответствующий
классу I, обозначаются знаком «земля» в круге.

Для инструмента второго (II) класса не предусмотрено наличие
заземляющего контакта. Инструмент имеет двойную усиленную изоляцию кабеля.
Безопасность при эксплуатации электроинструмента этого класса достигается
подключением к разделительному трансформатору. Обозначается электроинструмент
класса II двойным квадратом на корпусе.

Электроинструмент третьего (III) класса является самым
безопасным. Питание инструмента этого класса обеспечивается пониженным
напряжением — до 50 вольт переменного тока. Подключение производится через
понижающий разделительный трансформатор. Обозначение электроинструмента этого
класса — это ромб со знаком III внутри.

Возможность применения
электроинструмента в помещениях различных категорий приведена в таблице ниже.

Категория
помещений

Класс
инструмента по ГОСТ
12.2.013.0-87

Правила
применения

Без повышенной опасности

I

С заземлением корпусов, с индивидуальными
средствами защиты.

II

Без индивидуальных средств защиты.

III

Без заземления корпусов, без
индивидуальных средств защиты.

С повышенной опасностью

I

Применение запрещается.

II

Без индивидуальных средств защиты.

III

Без заземления корпусов, без
индивидуальных средств защиты.

Особо опасные и вне помещений

I

Применение запрещается.

II

Применение запрещается.

III

Без заземления корпусов, без
индивидуальных средств защиты.

К работе с переносным инструментом
и ручными электрическими машинами I класса в помещениях с повышенной опасностью
должен допускаться персонал, имеющий 2 группу по электробезопасности.

Приложение № 4

Допустимые расстояния до токоведущих частей
электроустановок, находящихся под напряжением

Напряжение
электроустановок, кВ

Расстояние
от работников и применяемых ими инструментов и приспособлений от временных
ограждений, м

Расстояния
от механизмов и грузоподъемных машин в рабочем и транспортном положении от
стропов, грузозахватных приспособлений и грузов, м

ВЛ до 1

0,6

1,0

Электроустановки до 1

Не
нормируется (без прикосновения)

1,0

1 — 35

0,6

1,0

60* — 110

1,0

1,5

150

1,5

2,0

220

2,0

2,5

330

2,5

3,5

400* — 500

3,5

4,5

750

5,0

6,0

1150

8,0

10,0

____________

* Постоянный ток.

Приложение № 5

Расстояние по горизонтали от основания откоса выемки до
ближайшей опоры машины*

Глубина
выемки, м

Тип
грунта

песчаный

супесчаный

суглинистый

глинистый

1,0

1,5

1,25

1,00

1,00

2,0

3,0

2,40

2,00

1,50

3,0

4,0

3,60

3,25

1,75

4,0

5,0

4,40

4,00

3,00

5,0

6,0

5,30

4,75

3,50

____________

* Допустимые расстояния
приведены в соответствии с Правилами по
охране труда при эксплуатации электроустановок, утвержденными приказом
Минтруда России от 24.07.2013 № 328н.

Библиография

[1] Правила по охране труда при техническом
обслуживании и ремонте устройств сигнализации, централизации и блокировки в ОАО
«РЖД» от 30 сентября 2009 г. № 2013р.

[2] Правила по
охране труда при эксплуатации электроустановок. Утверждены приказом
Минтруда России от 24 июля 2013 г. № 328н.

[3] Инструкция по технической эксплуатации
устройств и систем сигнализации, централизации и блокировки. Утверждена
распоряжением ОАО «РЖД» от 17 апреля 2014 г. № 939р.

[4] Правила
по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных
путях. Утверждены распоряжением ОАО «РЖД» от 24 декабря 2012 г. №
2665р.

[5] Правила
технической эксплуатации электроустановок потребителей. Утверждены приказом
Минэнерго России от 13 января 2003 г. № 6.

[6] СТО
РЖД 1.15.011-2010 Система управления охраной труда в ОАО «РЖД».
Организация обучения. Утвержден распоряжением ОАО «РЖД» от 14 декабря
2010 г. № 2576р.

[7] Правила устройства электроустановок.
Издание 6, 7.

[8] СТО
РЖД 15.013-2011 Система управления охраной труда в ОАО «РЖД».
Электрическая безопасность. Общие положения. Утвержден распоряжением ОАО
«РЖД» от 13 сентября 2011 г. № 2003р.

[9] Типовые нормы бесплатной выдачи
сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств
индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской
Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а
также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с
загрязнением. Утверждены приказом Минздравсоцразвития России от 22 октября 2008
г. № 582н.

[10] Инструкция по применению и испытанию средств
защиты, используемых в электроустановках. Утверждена приказом Минэнерго
России от 30 июня 2003 г. № 261.

[11] Трудовой кодекс Российской Федерации от
30 декабря 2001 г. № 197-ФЗ.

[12] Инструкция
по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации.
Приложение № 7 к Правилам технической эксплуатации железных дорог Российской
Федерации, утвержденным приказом Минтранса России от 21 декабря 2010 г. № 286.

[13] Правила по охране труда при
обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО
«РЖД». Утверждены распоряжением ОАО «РЖД» от 25 июня 2010
г. № 1362р.

[14] Инструкция
по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте
Российской Федерации. Приложение № 8 к Правилам технической эксплуатации
железных дорог Российской Федерации, утвержденным приказом Минтранса России от
21 декабря 2010 г. № 286.

[15] Пр 32 ЦШ 10.02-96. «Правила по
монтажу устройств СЦБ». Утверждены ЦШ МПС России 14 марта 1997 г.

[16] Инструкция по обеспечению безопасности
движения поездов при технической эксплуатации устройств и систем СЦБ ЦШ-530-11.
Утверждена распоряжением ОАО «РЖД» от 20 сентября 2011 г. № 2055р.

[17] Правила по охране труда при выполнении
электросварочных и газосварочных работ. Утверждены приказом Министерства труда
и социальной защиты РФ от 23 декабря 2014 г. № 1101н.

[18] Инструкция по охране труда для
электрогазосварщика (при путевых работах) ИОТ-РЖД
4100612-ЦДРП-024-2013. Утверждена распоряжением ОАО «РЖД» от 3
февраля 2014 г. № 241р.

[19] Правила электробезопасности для
работников ОАО «РЖД» при обслуживании электрифицированных
железнодорожных путей. Утверждены ОАО «РЖД» 3 июля 2008 г. № 12176.

[20] Положение
об особенностях режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда
отдельных категорий работников железнодорожного транспорта, непосредственно
связанных с движением поездов. Утверждено приказом МПС России от 5 марта
2004 г. № 7 (п. 1.6.1).

[21] МР
2.2.7.2129-06. Режимы труда и отдыха работающих в холодное время на
открытой территории или в неотапливаемых помещениях. Утверждены Главным
государственным санитарным врачом Российской Федерации 19 сентября 2006 г. (п.
1.6.4).

[22] Правила по охране труда
при работе на высоте. Утверждены приказом Минтруда России от 28 марта 2014
г. № 155н.

СОДЕРЖАНИЕ

1. Общие требования охраны труда. 1

2. Требования охраны труда при работе с инструментом и
приспособлениями. 6

2.1. Требования охраны труда к инструменту и
приспособлениям.. 6

2.2. Требования охраны труда при выполнении работ
ручным инструментом и приспособлениями. 8

2.3. Требования охраны труда при выполнении работ с
использованием мегаомметра. 9

2.4. Требования охраны труда при выполнении работ
ручным электроинструментом.. 10

2.5. Требования охраны труда при выполнении работ газовой
горелкой. 13

2.6. Требования охраны труда при выполнении работ
паяльной лампой. 13

2.7. Требования охраны труда при выполнении работ
электрическим паяльником.. 14

3. Общие требования охраны труда при выполнении работ
на железнодорожных путях. 15

3.1. Требования охраны труда перед началом работы.. 15

3.2. Требования охраны труда при передвижении по
станции, перегону. 16

3.3. Общие требования охраны труда при выполнении работ. 20

4. Требования охраны труда при техническом обслуживании
устройств электропитания СЦБ. 22

4.1. Общие требования охраны труда. 22

4.2. Требования охраны труда при выполнении работ в
электроустановках со снятием напряжения. 24

4.3. Требования охраны труда при выполнении работ в
электроустановках без снятия напряжения. 25

4.4. Требования охраны труда при техническом
обслуживании электропитающих установок на постах ЭЦ, ДЦ, ГАЦ, в модулях АБТЦ.. 26

4.5. Требования охраны труда при техническом
обслуживании дизельгенераторного агрегата. 27

4.6. Требования охраны труда при техническом
обслуживании аккумуляторных батарей. 29

4.7. Требования охраны труда при техническом
обслуживании заземляющих устройств. 32

5. Требования охраны труда при техническом обслуживании
и ремонте устройств СЦБ. 32

5.1. Общие требования охраны труда перед выполнением
работ. 32

5.2. Требования охраны труда при техническом
обслуживании светофоров и релейных шкафов. 34

5.3. Требования охраны труда при смене ламп светофоров. 36

5.4. Требования охраны труда при техническом
обслуживании централизованных стрелок, колесосбрасывающих башмаков и
устройств для закрепления составов. 36

5.5. Требования охраны труда при техническом
обслуживании и ремонте электрических рельсовых цепей, устройств счета осей
поезда и путевых устройств САУТ. 37

5.6. Требования охраны труда при техническом
обслуживании релейно-процессорных и микропроцессорных устройств. 38

5.7. Требования охраны труда при техническом
обслуживании устройств автоматической переездной сигнализации, автоматических
шлагбаумов и устройств заграждения железнодорожного переезда, устройств
оповестительной пешеходной сигнализации. 39

5.8. Требования охраны труда при техническом обслуживании
устройств тоннельной и мостовой сигнализации. 40

5.9. Требования охраны труда при техническом
обслуживании устройств контроля схода железнодорожного подвижного состава и
комплекса технических средств по контролю подвижного состава на ходу поезда. 40

5.10. Требования охраны труда при ремонте аппаратуры
СЦБ в ремонтно-технологических участках. 41

5.11. Требования охраны труда при работе на
персональных электронно-вычислительных машинах. 43

6. Требования охраны труда при работе на высоте. 47

7. Требования охраны труда при техническом обслуживании
воздушных линий СЦБ. 50

8. Требования охраны труда при производстве работ на
кабельных линиях. 54

8.1. Требования охраны труда при погрузке, разгрузке и
перемещении барабанов с кабелем.. 54

8.2. Требования охраны труда при производстве земляных
работ. 55

8.3. Требования охраны труда при прокладке, перекладке
кабелей. 56

8.4. Требования охраны труда при прокладке кабелей
кабелеукладчиком.. 58

8.5. Требования охраны труда при прокладке кабелей на
электрифицированных участках железных дорог. 58

8.6. Требования охраны труда при работе на кабельных
линиях в подземных сооружениях. 60

8.7. Требования охраны труда при выполнении работ с
применением кабельных масс при монтаже кабеля. 62

8.8. Требования охраны труда при работе с
полиуретановой композицией и компонентами, ее составляющими. 63

8.9. Требования охраны труда при монтаже и ремонте
кабелей сигнализации и блокировки с гидрофобным заполнением.. 64

9. Требования охраны труда в аварийных ситуациях. 64

9.1. Действия электромеханика и электромонтера при
возникновении аварий и аварийных ситуаций. 64

9.2. Действия при выполнении аварийно-восстановительных
работ. 66

9.3. Действия электромеханика и электромонтера по
оказанию первой помощи. 67

10. Требования охраны труда по окончании работы.. 71

Приложение № 1. Типовые
нормы бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной
обуви и других средств индивидуальной защиты электромеханика и электромонтера
сигнализации, централизации и блокировки. 72

Приложение № 2. Примерный
перечень работ, выполняемых в защитных очках. 75

Приложение № 3. Условия
применения электроинструмента в зависимости от категории помещения. 75

Приложение № 4. Допустимые
расстояния до токоведущих частей электроустановок, находящихся под
напряжением.. 76

Приложение № 5. Расстояние
по горизонтали от основания откоса выемки до ближайшей опоры машины* 77

Библиография. 77

ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 24 апреля 2006 г. N 788р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРАВИЛ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛОКОМОТИВОВ И МОТОРВАГОННОГО ПОДВИЖНОГО СОСТАВА В ОАО «РЖД»

В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда работников локомотивных депо:

1. Утвердить и ввести в действие с 1 июня 2006 г. прилагаемые Правила по охране труда при эксплуатации локомотивов и моторвагонного подвижного состава в ОАО «РЖД».

2. Начальникам железных дорог:

довести настоящее распоряжение до сведения причастных работников;

обеспечить тиражирование и изучение в установленном порядке утвержденных настоящим распоряжением Правил.

Вице-президент ОАО «РЖД»
В.А.ПОПОВ

УТВЕРЖДЕНЫ
распоряжением ОАО «РЖД»
от 24 апреля 2006 г. N 788р

ПРАВИЛА
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛОКОМОТИВОВ И МОТОРВАГОННОГО ПОДВИЖНОГО СОСТАВА В ОАО «РЖД»

I. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

1.1. Правила по охране труда при эксплуатации локомотивов и моторвагонного подвижного состава устанавливают основные требования охраны труда при эксплуатации и техническом обслуживании ТО-1 электровозов, тепловозов, паровозов (далее — локомотивы), электропоездов и дизель-поездов в локомотивном хозяйстве железных дорог — филиалов ОАО «РЖД».

Настоящие Правила распространяются на работников локомотивных депо и пунктов технического обслуживания локомотивов ОАО «РЖД» (далее — ПТОЛ), занятых эксплуатацией и техническим обслуживанием локомотивов и моторвагонного подвижного состава (далее — МВПС).

1.2. В локомотивных депо и ПТОЛ с учетом эксплуатируемых типов, серий локомотивов и моторвагонного подвижного состава, местных условий их эксплуатации и технического обслуживания в соответствии с Методическими рекомендациями по разработке государственных нормативных требований охраны труда и настоящими Правилами разрабатываются инструкции по охране труда для работников применительно к их профессии или виду выполняемых ими работ. Перечень нормативных документов, на которые в настоящих Правилах даются ссылки, приведен в Приложении N 3.

1.3. Техническое обслуживание электровозов, тепловозов должно выполняться в соответствии с Инструкцией по техническому обслуживанию электровозов и тепловозов в эксплуатации, электропоездов — в соответствии с Правилами текущего ремонта и технического обслуживания электропоездов.

Требования безопасности при эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования депо, ПТОЛ, электровозов, электропоездов и тепловозов должны обеспечиваться в соответствии с Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей и Межотраслевыми правилами по охране труда (правилами безопасности) при эксплуатации электроустановок.

1.4. При эксплуатации и техническом обслуживании локомотивов, МВПС на работников могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

а) физические:

движущийся подвижной состав;

подвижные и вращающиеся части оборудования локомотива, МВПС;

повышенный уровень шума на рабочем месте;

повышенный уровень вибрации;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;

повышенный уровень инфразвуковых колебаний;

повышенный уровень статического электричества;

повышенный уровень электромагнитных излучений;

отсутствие или недостаток естественной или искусственной освещенности рабочей зоны;

повышенная или пониженная влажность воздуха;

повышенная или пониженная подвижность воздуха;

работа на высоте;

б) нервно-психические перегрузки;

в) химические факторы, обладающие раздражающим, сенсибилизирующим действием (способные всасываться через неповрежденные кожные покровы).

К работе на высоте в соответствии с Межотраслевыми правилами по охране труда при работе на высоте относятся работы, при выполнении которых работник находится на расстоянии менее 2 м от неогражденных перепадов высотой 1,3 м и более от поверхности земли, пола, платформы, площадки, над которыми производятся работы. При невозможности устройства ограждений работы должны выполняться работниками с применением предохранительных поясов и страховочных канатов.

1.5. Уровни шума и вибрации на рабочих местах работников, занятых эксплуатацией и техническим обслуживанием локомотивов, МВПС не должны превышать значений, приведенных в ГОСТ 12.1.003, ГОСТ 12.1.012, СН 2.2.4/2.1.8.562, СП 2.5.1336 и СП 2.5.1198.

1.6. Освещенность рабочих мест в производственных помещениях, на открытых площадках и территориях депо, ПТОЛ должна соответствовать требованиям СНиП 23-05, ОСТ 32.120 и Отраслевым нормам естественного и совмещенного освещения производственных предприятий железнодорожного транспорта.

1.7. Освещение в кабинах, тамбурах, проходах, дизельном, машинном отделениях электровозов, тепловозов и МВПС должно соответствовать требованиям ОСТ 32.120 и СП 2.5.1336.

1.8. Показатели микроклимата на рабочих местах в производственных помещениях и кабинах электровозов, тепловозов и МВПС должны соответствовать требованиям СНиП 41-01, СНиП 31-03, СанПиН 2.2.4.548, СП 2.5.1334, СП 2.5.1336 и СП 2.5.1198.

1.9. Содержание вредных веществ в воздухе рабочей зоны в помещениях, на открытых площадках депо, ПТОЛ и в кабинах электровозов, тепловозов и МВПС не должно превышать предельно допустимых концентраций и уровней воздействия, установленных ГОСТ 12.1.005, ГН 2.2.5.1313, ГН 2.2.5.1314, ГН 2.2.5.686, СП 2.5.1336 и СП 2.5.1198.

1.10. Для обеспечения пожарной безопасности и взрывобезопасности производственных процессов необходимо соблюдать требования ГОСТ 12.1.004, ГОСТ 12.1.010, ППБ 01-03 и Правил пожарной безопасности на железнодорожном транспорте.

1.11. Режимы труда и отдыха работников устанавливаются в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации, Положением об особенностях режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта, непосредственно связанных с движением поездов, и правилами внутреннего распорядка локомотивного депо.

Работники, появившиеся на работе в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения, отстраняются от работы и привлекаются к ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.

1.12. Работникам, профессии которых входят в Список производств, цехов, профессий и должностей с вредными условиями труда, работа в которых дает право на дополнительный отпуск и сокращенный рабочий день, администрация локомотивного депо должна предоставлять наряду с ежегодным основным оплачиваемым отпуском дополнительный оплачиваемый отпуск и устанавливать сокращенный рабочий день в соответствии с Инструкцией о порядке применения Списка производств, цехов, профессий и должностей с вредными условиями труда, работа в которых дает право на дополнительный отпуск и сокращенный рабочий день.

1.13. Обучение требованиям охраны труда, проверка знаний, стажировка и инструктажи по охране труда работников (вводный, первичный на рабочем месте, повторный, внеплановый и целевой) должны проводиться в соответствии с ГОСТ 12.0.004, Порядком обучения по охране труда и проверки знаний требований охраны труда работников организаций и Положением об организации обучения по охране труда и проверки знаний требований охраны труда работников открытого акционерного общества «Российские железные дороги».

Стажировка, испытания, выдача свидетельств помощникам машинистов локомотивов, МВПС, свидетельств на право управления локомотивом и присвоение класса квалификации машинистам локомотивов, МВПС должны проводиться в соответствии с Положением о порядке проведения испытаний, выдачи свидетельств на право управления локомотивом, моторвагонным подвижным составом на Российских железных дорогах и Положением о порядке проведения испытаний, выдачи свидетельств помощника машиниста локомотива, моторвагонного и специального самоходного подвижного состава на железных дорогах Российской Федерации.

1.14. Обучение, проверка знаний по электробезопасности и допуск к работе работников, связанных с обслуживанием и эксплуатацией электроустановок, должны соответствовать требованиям Правил устройства электроустановок, Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей, Межотраслевых правил по охране труда (правил безопасности) при эксплуатации электроустановок, Положения об организации обучения и проверки знаний по электробезопасности работников открытого акционерного общества «Российские железные дороги» и Положения о проверке знаний ответственных за электрохозяйство ОАО «Российские железные дороги», его филиалов и структурных подразделений.

1.15. Работники, занятые техническим обслуживанием и эксплуатацией локомотивов, МВПС, должны быть обеспечены сертифицированными специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железных дорог Российской Федерации, а также смывающими и обезвреживающими средствами в соответствии с Нормами бесплатной выдачи работникам смывающих и обезвреживающих средств, порядком и условиями их выдачи.

Выдача, хранение, использование, чистка и обезвреживание специальной одежды и других средств индивидуальной защиты должны соответствовать Правилам обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты и Положению о порядке обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты, их содержания, эксплуатации и ухода за ними на предприятиях и в учреждениях федерального железнодорожного транспорта.

Спецодежда, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты должны быть исправны и соответствовать размеру и росту работника, которому они выдаются.

1.16. Организация безопасного обслуживания электроустановок в локомотивном депо, ПТОЛ возлагается на работника из числа административно-технического персонала, ответственного за электрохозяйство.

1.17. Контроль за состоянием охраны труда и соблюдением настоящих Правил в депо, ПТОЛ должен осуществляться в соответствии с Положением об организации контроля за состоянием охраны труда в открытом акционерном обществе «Российские железные дороги».

1.18. Работники, виновные в нарушении требований охраны труда, невыполнении обязательств по охране труда, предусмотренных коллективными договорами и соглашениями, трудовыми договорами, или препятствующие деятельности представителей органов государственного надзора и контроля за соблюдением требований охраны труда, а также органов общественного контроля, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

II. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ПРИЕМКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ ЛОКОМОТИВОВ И МВПС

2.1. Общие требования

2.1.1. Перед вводом локомотива, МВПС в депо, ПТОЛ или выводом из депо, ПТОЛ работники, находящиеся на локомотиве, МВПС, на пути его движения и в смотровой канаве цеха (стойла), на которую вводится (выводится) локомотив, МВПС, должны быть оповещены в установленном порядке о предстоящем их передвижении (маневрах). На время передвижения локомотива, МВПС работники, занятые их техническим обслуживанием и ремонтом, должны сойти с локомотива, МВПС и выйти из смотровой канавы.

Во время ввода локомотива, МВПС в депо, ПТОЛ или их вывода из депо, ПТОЛ створки (шторы) ворот цеха (стойла) должны быть полностью открыты и надежно закреплены, выдвижные консоли (пиноли) домкратов убраны, а проемы технологических площадок (смотровых эстакад) перекрыты съемными ограждениями с табличками «Не входить».

Во время передвижения локомотива, МВПС запрещается нахождение людей на подножках, площадках, лестницах, крыше электровоза, тепловоза, котле, тендере паровоза, в проеме ворот, других негабаритных местах и в смотровой канаве цеха (стойла), на которую вводится (выводится) локомотив, МВПС.

2.1.2. При вводе локомотива, МВПС в депо, ПТОЛ или их выводе из депо, ПТОЛ, въезде на поворотный круг локомотива, вагона дизель-поезда или съезде с него запрещается высовываться за пределы поворотного предохранительного щитка (стекла), паравана (эркера) локомотива, вагона дизель-поезда. Наблюдение за отсутствием препятствий на пути движения локомотива, вагона дизель-поезда и правильностью установки поворотного круга следует вести через лобовые стекла кабины управления (будки паровоза).

При нахождении локомотива, вагона дизель-поезда на поворотном круге не разрешается сходить с него на поворотный круг, подниматься на крышу электровоза, тепловоза, вагона дизель-поезда и тендер паровоза, а также заходить на поворотный круг.

2.1.3. Ввод локомотива, МВПС в цех (стойло) депо, ПТОЛ и их вывод должны производиться по установленному огню сигнализации железнодорожного пути стойла и по команде дежурного по депо (его помощника) или старшего мастера (мастера) ПТОЛ после получения им заявки от старшего мастера депо, мастера депо, ПТОЛ или лиц, их замещающих.

Ввод локомотива, МВПС в депо, ПТОЛ и их вывод должны производиться под наблюдением сменного мастера (бригадира).

Перед приведением локомотива, МВПС в движение должен быть подан оповестительный звуковой сигнал свистком локомотива, МВПС.

В соответствии с Правилами технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации скорость передвижения локомотива, МВПС при вводе (выводе) в стойло или на открытую позицию не должна превышать 3 км/ч. Запрещается передвижение локомотива, МВПС толчками.

2.1.4. Локомотивы и МВПС должны вводиться (выводиться) в стойло депо, ПТОЛ в зависимости от вида тяги своим ходом, с помощью маневрового локомотива или с питанием тяговых электродвигателей электровозов, тепловозов от постороннего источника пониженного напряжения (далее — посторонний источник питания).

Конкретные требования охраны труда при вводе (выводе) локомотива, МВПС, учитывающие местные условия, должны быть установлены в технологическом процессе депо, ПТОЛ.

2.1.5. При устранении неисправностей приборов, утечек воздуха и пропуска пара в соединениях аппаратов, резервуаров и устройств, находящихся под давлением, их следует отключить от питательной магистрали и выпустить воздух, пар. При выполнении этих работ работники должны пользоваться рукавицами и защитными очками.

2.1.6. Перед опробованием тормозов необходимо предупредить работников, занятых техническим обслуживанием тормозного оборудования и экипажной части локомотива, МВПС, и убедиться в том, что они прекратили работу, отошли от локомотива, МВПС и вышли из смотровой канавы цеха (стойла).

2.1.7. Перед выводом локомотива, МВПС из депо, ПТОЛ должно быть проверено сцепление автосцепок секций локомотива, вагонов МВПС, отсутствие под колесами тормозных башмаков, на рельсах — предметов, препятствующих движению, и выполнены ли требования пункта 2.1.1 настоящих Правил.

2.2. Требования охраны труда при приемке и техническом обслуживании электровозов, тепловозов и МВПС

2.2.1. Ввод электровозов, тепловозов и МВПС в стойла депо, ПТОЛ, имеющие контактную сеть, должен производиться по зеленому огню светофора наружной сигнализации железнодорожного пути стойла.

По заявке старшего мастера, мастера депо, ПТОЛ или работников, их замещающих, подача и снятие напряжения с контактной подвески железнодорожного пути депо, ПТОЛ и стойла депо, ПТОЛ, а также подключение электровоза, тепловоза к постороннему источнику питания и их отключение производится дежурным по депо (дежурным по линейному пункту), его помощником или другим, специально обученным работником, которые указаны в утвержденном начальником депо перечне лиц, допущенных к подаче и снятию напряжения с контактной сети депо, ПТОЛ и с тягового подвижного состава.

Непосредственно перед подачей напряжения в контактную сеть стойла или на электровоз, тепловоз (от постороннего источника питания) дежурным по депо, его помощником или другим работником, ответственным за снятие и подачу напряжения, должен подаваться звуковой сигнал и оповещение по громкоговорящей связи.

2.2.2. На электровозах, работающих по системе многих единиц с телемеханическим управлением (далее — система СМЕТ), дополнительно к требованиям пункта 2.2.1 настоящих Правил необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

ключ стойки аппаратуры должен находиться у машиниста электровоза;

перед соединением и разъединением электровозов машинист должен отключить вспомогательные машины, выключить быстродействующий или главный выключатели, опустить токоприемники и после этого дать команду готовности помощнику машиниста;

соединение и разъединение электровозов на путях депо, ПТОЛ и станционных путях должны производиться помощником машиниста с разрешения машиниста.

Соединение электровозов необходимо производить в следующем порядке:

вначале соединить рукава тормозных и напорных магистралей, затем кабель аппаратуры СМЕТ вставить в розетку приемника ведомого электровоза. Разъединение производить в обратном порядке;

кабель аппаратуры СМЕТ после разъединения электровозов вставить в специальный холостой приемник, установленный на лобовой части локомотива, с обязательной фиксацией кабеля.

При объединении электровозов по системе многих единиц помощник машиниста осматривает стойку аппаратуры на ведомом электровозе, закрывает его кабины и передает ключи машинисту.

2.2.3. При вводе (выводе) электровоза, тепловоза в депо от постороннего источника питания их остановка должна производиться с помощью вспомогательного тормоза. Применение в данном случае ручных тормозов и тормозных башмаков для остановки электровоза, тепловоза недопустимо.

При питании тяговых электродвигателей электровоза, тепловоза от постороннего источника питания питающие кабели после ввода (вывода) в депо, ПТОЛ должны быть отсоединены от локомотива.

2.2.4. Ввод тепловоза, моторного вагона дизель-поезда в цех (стойло) депо, ПТОЛ и их вывод должны производиться при неработающем дизеле. При этом между вводимым в депо, ПТОЛ тепловозом, моторным вагоном дизель-поезда и маневровым тепловозом должно быть прикрытие из железнодорожных платформ, крытых вагонов, полувагонов, вагонов электро-, дизель-поездов (с заглушенным дизелем) или тепловоза (секции тепловоза) с заглушенным дизелем, не позволяющих маневровому тепловозу (с работающим дизелем) зайти в цех депо, ПТОЛ.

2.2.5. После ввода электровоза, электропоезда в цех (стойло) депо, ПТОЛ с питанием тяговых электродвигателей от контактной сети цеха или их вывода напряжение с контактного провода стойла, на которое установлен (с которого выведен) электровоз, электропоезд, должно быть снято с помощью секционного разъединителя.

Рукоятка привода секционного разъединителя в отключенном состоянии должна находиться в нижнем положении и заперта на замок, его заземляющий нож должен находиться во включенном положении, а заземляющий спуск разъединителя не должен иметь повреждений (разрыва). Во включенном состоянии (напряжение подано в контактную сеть) рукоятка привода секционного разъединителя не должна запираться на замок.

Запрещается установка на стойло депо, ПТОЛ двух-, трехсекционных локомотивов, если хотя бы одна из его секций выходит за границу нейтральной вставки контактного провода стойла депо, ПТОЛ. Секции таких локомотивов должны быть расцеплены и установлены на двух стойлах. Эти требования должны соблюдаться при установке на стойло депо, ПТОЛ вагонов (секций) электропоезда, дизель-поезда.

2.2.6. Приступать к приемке и осмотру локомотива, МВПС в депо, ПТОЛ следует только после получения разрешения дежурного по депо, его помощника или другого работника, ответственного за снятие и подачу напряжения в контактную сеть стойла или на электровоз, тепловоз от постороннего источника питания.

2.2.7. Перед приемкой, осмотром электровоз, тепловоз и МВПС необходимо затормозить ручным тормозом или подложить под его колесные пары (с внутренней стороны двухосной тележки или с двух сторон колеса средней колесной пары трехосной тележки) тормозные башмаки.

2.2.8. При приемке электровоза, тепловоза и МВПС должно быть проверено:

наличие и исправность блокирующих устройств, заземлений кожухов электрических приборов, аппаратов и корпусов вспомогательных машин, наличие защитных кожухов электропечей электроотопления и электрокалориферов, ограждений узлов и оборудования;

наличие и укомплектованность аптечек медикаментами и средствами медицинского назначения;

исправность межсекционных площадок и суфле (на многосекционных локомотивах);

наличие и исправность инструмента, сигнальных принадлежностей, пожарного инвентаря, а также защитных средств;

диэлектрических перчаток;

диэлектрических ковров;

штанг для снятия емкостных зарядов с силовых цепей и заземления первичной обмотки тягового трансформатора (для электровозов переменного тока);

штанг изолирующих;

противогазов (выдаются при работе на тепловозах и дизель-поездах, оборудованных установками газового пожаротушения, а также, независимо от этого, эксплуатирующихся на тоннельных участках железных дорог);

шумоизолирующих наушников (на тепловозах и электровозах);

очков защитных.

На средствах защиты от поражения электрическим током, кроме диэлектрических ковров и инструмента с изолированными рукоятками, проверить по штампу дату их следующего испытания, а также соответствие их напряжению электрооборудования локомотива.

На средствах защиты, применение которых не зависит от напряжения (диэлектрические перчатки, противогазы), по штампу проверить дату следующего их испытания.

Средства защиты с истекшим сроком испытания должны быть изъяты из эксплуатации и подвергнуты испытаниям.

В случае нахождения инструмента, сигнальных принадлежностей и средств индивидуальной защиты в специальных опломбированных ящиках необходимо проверить наличие и целостность пломб на ящиках.

2.2.9. Запрещается находиться в высоковольтной камере, если электровоз подключен к постороннему источнику питания.

2.3. Требования охраны труда при приемке и техническом обслуживании паровозов

2.3.1. При передвижении паровоза по деповским путям и вводе его в депо должны соблюдаться требования пунктов 2.1.1 — 2.1.3 настоящих Правил.

2.3.2. Перед приемкой, осмотром и подготовкой к работе паровоза следует убедиться в том, что регулятор закрыт, реверс поставлен в центральное положение, ручной тормоз тендера заторможен, а продувательные клапаны цилиндров открыты.

2.3.3. При постановке паровозов на шлаковые и смотровые канавы деповских путей расстояние между их сцепными устройствами в соответствии с Правилами техники безопасности и производственной санитарии при эксплуатации паровозов должно быть не менее 2 м.

2.3.4. При приемке паровоза машинист, помощник машиниста и кочегар в соответствии с установленным для них порядком должны тщательно проверить состояние и исправность частей, приборов и механизмов паровоза, а также убедиться в:

исправности огневой и дымовой коробки, наличии и целости искрогасительных устройств (на паровозах, работающих на твердом топливе) и контрольных легкоплавких пробок, наличии достаточного запаса воды в котле, а также в том, что давление пара не выше разрешенного;

правильном показании водомерного стекла, исправности его футляра, водопробных кранов, питательных приборов и манометров и наличии на манометрах дат следующих их испытаний;

исправности вентилей, кранов, пробок, фланцев, заглушек, трубок резинового шланга для смачивания угля, свистка, тифона, ручного и автоматического тормозов;

отсутствии утечек воздуха, воды и пропуска пара в соединениях аппаратов, резервуаров и устройств, находящихся под давлением;

наличии достаточного запаса воды, топлива на тендере (баке тендера) и песка в песочнице;

прочности крепления бортов тендера;

целости, исправности и чистоте пола, стен, окон, параванов, потолка, дверей, сидений, фартуков и подлокотников в будке паровоза и в контрбудке, которые не должны иметь отломанных концов, оторванных досок, торчащих гвоздей и осколков стекла;

исправности, надежности крепления и чистоте обходных площадок, ступеней, лестниц и поручней;

целости и нахождении в закрытом положении крышек и откидных щитков над вырезами обходных площадок, а также в отсутствии наледи на обходных площадках, ступенях и лестницах;

наличии, исправности и чистоте приборов искусственного освещения, сигнальных принадлежностей, инструмента, инвентаря и аптечки;

надлежащем утеплении паровозной будки и исправности отопления (в зимнее время);

наличии и исправности ручных аккумуляторных фонарей и переносных светильников.

2.3.5. На паровозах, работающих на электрифицированных участках железной дороги, состояние и крепление искроуловительной сетки, расположенной на дымовой трубе, а также размещение и крепление кочегарного инструмента следует проверять до выезда паровоза на электрифицированный участок железной дороги или при снятом напряжении в контактной подвеске железнодорожного пути.

Длинномерный кочегарный инструмент (пика, резаки, скребок, шлаковая лопата) должен быть уложен горизонтально вдоль оси паровоза и закреплен.

2.3.6. Запрещается производить крепление крышек-люков и пробок при наличии давления пара в котле паровоза.

В соответствии с Правилами техники безопасности и производственной санитарии при эксплуатации паровозов запрещается подтягивание болтов люка-лаза, круглых и овальных люков при давлении пара в котле паровоза свыше 3 атмосфер.

2.3.7. Запрещается смазывать паровоздушные и водопитательные насосы паровоза во время их работы.

Перед смазыванием насос должен быть остановлен, пусковой вентиль плотно закрыт, вода из масленки спущена с целью предотвращения ожога работников в случае выброса пара, горячей воды или смазки.

2.3.8. Перед изменением положения переводного вала, в том числе без намерения привести в движение паровоз, необходимо дать сигнал свистком паровоза и убедиться в том, что передвижение кулисного механизма никому не угрожает.

2.3.9. Осмотр, обмывка, смазывание движущихся частей, механизмов паровоза, отвертывание и завертывание пробок масленок или устранение каких-либо повреждений, а также осмотр и смазывание сцепления между паровозом и тендером должны производиться только на стоянках. Выполнение этих операций во время движения паровоза запрещается.

III. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛОКОМОТИВОВ И МВПС

3.1. Общие требования

3.1.1. Все работы по соединению и разъединению тормозных и напорных магистралей, межвагонных, межлокомотивных и межсекционных цепей управления и отопления, а также проверка сцепления автосцепок должны производиться только с разрешения машиниста при заторможенном локомотиве, МВПС и опущенных токоприемниках (электровоза, электропоезда).

Соединение или разъединение тормозных соединительных рукавов в пассажирском поезде, МВПС должно производиться при отключенных высоковольтных межвагонных электрических соединениях, а межвагонных, межлокомотивных и межсекционных соединений — при обесточенных цепях управления локомотива, МВПС и перекрытых концевых кранах.

3.1.2. После прицепки локомотива к составу грузовых вагонов или отцепки от состава грузовых вагонов соединение, разъединение и подвешивание тормозных рукавов локомотива и головного вагона грузового состава, открытие и закрытие концевых кранов должны производиться помощником машиниста по команде машиниста локомотива. Перед сходом с локомотива на железнодорожный путь помощник машиниста должен надеть сигнальный жилет со световозвращающими накладками. Сходить с локомотива помощник машиниста должен с правой стороны.

Соединение тормозных соединительных рукавов локомотива и головного вагона пассажирского поезда, оборудованного электрическим отоплением, должно производиться помощником машиниста, а при обслуживании локомотива одним машинистом — осмотрщиком вагонов до подключения поездным электромехаником к локомотиву высоковольтных межвагонных электрических соединителей головного вагона поезда, разъединение — только после отключения от локомотива высоковольтных межвагонных электрических соединителей головного вагона поезда.

Соединение и разъединение электрических цепей отопления должны производиться при опущенном токоприемнике.

3.1.3. При продувке тормозной магистрали во избежание удара головкой соединительного тормозного рукава необходимо, не снимая головки с кронштейна для подвески тормозного соединительного рукава, прижать ее рукой к крюку кронштейна или, сняв головку с крюка кронштейна и надежно удерживая рукой, прижать ее к ноге (бедру ноги), после чего плавно открыть и тут же закрыть концевой кран.

3.1.4. Запрещается проезд в рабочей кабине локомотива (будке паровоза) лиц, не входящих в состав локомотивной бригады, за исключением кондукторов (составительской бригады), а также должностных лиц, имеющих разрешение, выдаваемое в установленном порядке, но не более двух человек одновременно, а при наличии в составе локомотивной бригады дублера (стажера) или проводника — не более одного.

Запрещается проезд людей на тендере и передней площадке паровоза.

3.1.5. Во время движения локомотива, МВПС запрещается:

высовываться из боковых окон кабины управления (будки паровоза) за пределы зеркала заднего вида и поворотного предохранительного щитка, паравана (эркера);

открывать входные наружные двери и высовываться из них, за исключением случаев отправления МВПС от платформ железнодорожных станций и раздельных пунктов. При этом помощник машиниста МВПС должен держаться за поручни;

находиться на лестницах, подножках, площадках и других наружных частях локомотива, МВПС;

подниматься на локомотив, МВПС и спускаться с них во время движения, а также при остановке локомотива, МВПС на мостах, не имеющих настила;

находиться на тендере паровоза при приближении к мостам, воздушным линиям электропередачи и при следовании по электрифицированному участку железной дороги;

закорачивать защитные блокировки;

находиться помощнику машиниста в машинном отделении электровоза при наборе (сбросе) машинистом позиций контроллера и при включении (выключении) контактора отопления поезда;

отлучаться помощнику машиниста из кабины управления локомотива, МВПС при производстве маневровой работы, следовании по желтому, красно-желтому, красному и белому огням на локомотивном светофоре, на запрещающий сигнал, перед железнодорожными переездами, по искусственным сооружениям, а также по участкам, на которых скорость движения ограничена или проводятся ремонтно-путевые работы.

3.1.6. При приближении встречных поездов на перегонах или железнодорожных станциях в темное время суток необходимо переключать прожектор в положение «тусклый свет» на таком расстоянии, чтобы не ослеплять локомотивную бригаду встречного поезда. После проследования головной части встречного поезда прожектор должен быть переключен в положение «яркий свет». На время проследования встречного поезда помощник машиниста локомотива, МВПС должен отойти к рабочему месту машиниста.

При скрещении поездов на станциях на остановившемся локомотиве прожектор должен быть выключен, при проследовании по смежному пути головы встречного поезда — включен для осмотра вагонов встречного поезда.

При следовании поезда по станции машинист локомотива, МВПС должен пользоваться переключателем яркости прожектора в зависимости от метеорологических условий, скорости движения, наличия предупреждений о работающих на путях людях и с учетом передвижения поездов и локомотивов по смежным путям на станции. Запрещается при встречном движении поездов по смежным путям на перегонах или станциях оставлять прожектор в выключенном положении. В случае ослепления прожектором встречного поезда при следовании на запрещающий сигнал машинист обязан остановить поезд.

На станциях при проведении маневровой работы прожектор маневрового локомотива должен находиться в положении «тусклый свет» или «яркий свет» в зависимости от видимости на путях.

3.1.7. При подходе к тоннелю в дневное время суток машинист должен включить прожектор, буферные фонари и электроосвещение пульта управления и кабины машиниста (будки паровоза), а на тепловозах, дизель-поездах и паровозах, кроме этого, независимо от времени суток, закрыть окна кабины управления (будки паровоза) и люки будки паровоза.

3.1.8. При наружном осмотре локомотива, МВПС один из членов локомотивной бригады должен находиться в кабине управления (будке паровоза) для связи с дежурным по станции или поездным диспетчером.

К осмотру экипажной части локомотива, МВПС при остановках поезда на станции или на перегоне следует приступать только после окончания набегания и оттяжки вагонов поезда. При этом работник, производящий осмотр, должен быть в сигнальном жилете со световозвращающими накладками.

Запрещается осматривать и производить техническое обслуживание экипажной части локомотива, МВПС при прохождении поезда по смежному пути.

3.1.9. При осмотре локомотива, МВПС снаружи в темное время суток следует пользоваться переносными светильниками или аккумуляторными фонарями.

При осмотре и обслуживании локомотива, МВПС запрещается пользоваться для освещения и других целей открытым огнем (факелами, свечами).

3.1.10. Техническое обслуживание и ремонт крышевого оборудования локомотивов необходимо производить на специализированных путях станции после снятия напряжения с контактной подвески и ее заземления.

3.1.11. Запрещается подниматься и производить какие-либо работы на крыше электровоза, тепловоза и МВПС, котле, тендере, крыше будки и контрбудки паровоза на электрифицированных железнодорожных путях и под воздушной линией электропередачи, если контактная подвеска, воздушная линия электропередачи находятся под напряжением или определить в них отсутствие напряжения не представляется возможным.

3.1.12. При необходимости подъема на крышу локомотива, МВПС, котел и тендер паровоза для устранения повреждения или внепланового осмотра крышевого оборудования на путях, не предназначенных для его осмотра, машинистом локомотива или работником, прибывшим для устранения повреждения крышевого оборудования, должна быть дана устная заявка энергодиспетчеру на снятие рабочего напряжения с контактной подвески и заземление контактного провода работниками района контактной сети (дистанции электроснабжения). До заземления контактного провода и получения разрешения работника района контактной сети (дистанции электроснабжения) подъем на крышу локомотива, МВПС, котел и тендер паровоза запрещается.

3.1.13. Осмотр машинного отделения электровоза, дизельного помещения тепловоза со стороны проходного коридора, дизель-поезда во время движения помощник машиниста может проводить только по указанию машиниста. При этом на электровозе машинист должен держать рукоятку контроллера на нулевой или ходовой позиции.

При нахождении в дизельном помещении тепловоза, дизель-поезда и машинном отделении электровоза следует пользоваться шумоизолирующими наушниками.

3.1.14. При разъединении вагонов пассажирского поезда в пути следования машинист локомотива должен немедленно отключить отопление поезда.

При срабатывании на локомотиве аппаратов защиты цепи отопления пассажирского поезда машинисту локомотива разрешается включить отопление только один раз. В случае повторного срабатывания аппаратов защиты последующее включение отопления поезда производить по указанию поездного электромеханика или начальника поезда после выявления и устранения причины их срабатывания.

3.1.15. При возникновении в пути следования аварийной ситуации, угрожающей безопасности движения поездов или безопасности людей, машинист должен принять меры к остановке поезда, сообщить о случившемся по радиосвязи дежурному ближайшей железнодорожной станции и согласовать порядок дальнейших действий.

3.1.16. При обнаружении пожара на локомотиве или в составе поезда машинист обязан принять меры к остановке поезда и действовать в соответствии с требованиями Инструкции по обеспечению пожарной безопасности на локомотивах и моторвагонном подвижном составе.

При возникновении пожара на паровозе необходимо прежде всего перекрыть кран на питательном кувшине, не допустить в нефтяной бак притока воздуха, плотно закрыв люки, после чего принять меры к остановке поезда и ликвидации пожара.

3.1.17. В случае обрыва и падения контактного провода, провода воздушной линии электропередачи на локомотив, МВПС или рядом с ними локомотивная бригада должна сообщить о случившемся поездному диспетчеру и оставаться в кабине управления.

В случае возгорания локомотива, МВПС при падении на них провода и невозможности дальнейшего пребывания на них локомотивная бригада должна сойти с локомотива, МВПС. При сходе с локомотива, МВПС следует спуститься до нижней ступени лестницы и, отпустив руками поручни лестницы локомотива, МВПС, спрыгнуть на земляное полотно. Во время и после приземления не касаться руками земли, рельса или локомотива, МВПС.

При падении провода рядом с локомотивом, МВПС выходить из 8-метровой зоны от места касания провода земли следует небольшими (не более 0,1 м) шагами, передвигая ступни ног по земле и не отрывая их одну от другой.

3.1.18. В случае неисправности локомотива, МВПС машинист после остановки поезда и приведения в действие вспомогательного тормоза локомотива при приведенных в действие автотормозах поезда должен объявить по радиосвязи об остановке поезда машинистам поездов, следующих по перегону, дежурным по станциям, ограничивающим перегон, поездному диспетчеру, вызвать на локомотив начальника пассажирского поезда (при обслуживании локомотива одним машинистом), руководителя работ в хозяйственном поезде и согласовать с ними дальнейшие действия.

Если движение поезда не может быть возобновлено в течение 20 и более минут и отсутствует возможность удержать поезд на месте на автотормозах, машинист должен привести в действие ручной тормоз локомотива, МВПС, подать сигнал для приведения в действие проводниками пассажирских вагонов, кондукторами, руководителем работ в хозяйственном поезде ручных тормозов вагонов. В поездах, где упомянутые работники отсутствуют, помощник машиниста должен уложить под колеса вагонов имеющиеся на локомотиве, МВПС тормозные башмаки, а при их недостатке, кроме того, привести в действие ручные тормоза вагонов в количестве и в соответствии с порядком, установленным начальником железной дороги.

3.1.19. В случае вынужденной остановки поезда в тоннеле локомотивной бригаде следует немедленно выяснить причину остановки и оценить возможность его дальнейшего следования.

При обнаружении запаха газа локомотивная бригада должна надеть противогазы.

3.1.20. При грении буксы колесной пары локомотива, МВПС машинист после плавного торможения и остановки поезда при приведенных в действие автотормозах должен сам осмотреть колесную пару локомотива, МВПС.

При получении информации от дежурного по станции о грении буксы колесной пары в грузовом поезде осмотр состава поезда с целью выявления греющейся буксы вагона и причины ее грения производит помощник машиниста по указанию машиниста. При этом, следуя по междупутью вдоль состава поезда, помощник машиниста должен внимательно следить за движением встречных поездов по смежному пути. На время проследования встречного поезда помощник машиниста должен укрыться на переходной площадке вагона стоящего поезда или отойти на обочину смежного пути.

3.1.21. Запрещается соединение межвагонных высоковольтных соединений в пассажирском поезде и МВПС при разрыве поезда в пути следования.

3.1.22. Запрещается соединять части поезда на перегоне:

во время тумана, метели и при других неблагоприятных погодных условиях, когда сигналы трудно различимы;

если отцепившаяся часть поезда находится на уклоне круче 0,0025 и от толчка при соединении может уйти в сторону, обратную направлению движения поезда.

3.1.23. Если соединить поезд невозможно, машинист должен затребовать вспомогательный локомотив или восстановительный поезд.

3.2. Требования охраны труда при эксплуатации электровозов и электропоездов

3.2.1. На электровозах, оборудованных устройствами для электрического отопления вагонов пассажирского поезда, дополнительно к требованиям пунктов 3.1.1 — 3.1.3 настоящих Правил необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

соединение и разъединение высоковольтных межвагонных электрических соединителей головного вагона поезда с локомотивом, отцепка или прицепка к поезду вагона с электрическим отоплением и осмотр ходовых частей вагонов поезда должны производиться при отключенных на локомотиве отопительной электрической цепи поезда, силовых и вспомогательных электрических цепях, быстродействующем или главном выключателе и опущенных токоприемниках. После выполнения этих операций ключ отопления поезда должен быть передан машинистом локомотива поездному электромеханику или начальнику поезда;

соединение и разъединение высоковольтной магистрали головного вагона с локомотивом производится поездным электромехаником или начальником пассажирского поезда в присутствии машиниста локомотива и только после получения от него ключа отопления поезда. После соединения высоковольтной магистрали ключ отопления поезда передается поездным электромехаником (начальником поезда) машинисту локомотива. До момента разъединения высоковольтной магистрали головного вагона от локомотива ключ отопления поезда должен находиться у машиниста локомотива;

машинисту локомотива запрещается включать отопление поезда и приводить поезд в движение при отсутствии у него ключа отопления.

3.2.2. Запрещается при поднятом токоприемнике открывать на электровозе, электропоезде (далее — электроподвижной состав) двери (шторы) высоковольтной камеры, шкафов для электроаппаратов, снимать щиты подвагонных ящиков, кожухи и другие ограждения электрооборудования.

3.2.3. При поднятом и находящемся под напряжением токоприемнике электроподвижного состава разрешается:

заменять перегоревшие лампы внутри вагонов электропоезда, в кабине управления, кузове (без захода в высоковольтную камеру и снятия ограждений), буферных фонарях и лампы освещения ходовых частей при обесточенных цепях освещения;

протирать стекла кабины управления внутри и снаружи и лобовую часть кузова, не приближаясь к токоведущим частям, находящимся под напряжением контактной сети, на расстояние менее 2 м и не касаясь их через какие-либо предметы;

заменять предохранители в цепях управления, предварительно их обесточив и включив автоматы защиты;

менять прожекторные лампы при обесточенных цепях освещения, если их смена предусмотрена из кабины управления;

осматривать тормозное оборудование и проверять выходы штоков тормозных цилиндров: на электровозах типа ЧС — только на смотровой канаве, на электросекциях — не залезая под кузов;

проверять на ощупь нагрев букс;

вскрывать кожух и настраивать регулятор давления;

настраивать электронный и вибрационный регуляторы напряжения;

продувать маслоотделители и концевые рукава тормозной и напорной магистралей;

заправлять песочные бункера электропоездов;

проверять подачу песка под колесную пару.

На электровозах, кроме того, дополнительно разрешается:

обслуживать аппаратуру под напряжением 50 В постоянного тока, которая находится вне высоковольтной камеры;

проверять цепи электронной защиты, стоя на диэлектрическом ковре с надетыми диэлектрическими перчатками;

проверять показания электроизмерительных приборов, расположенных в шкафах с электрооборудованием;

проверять показания манометров, расположенных в шкафах с оборудованием;

контролировать по приборам и визуально работу машин и аппаратов, не снимая ограждений и не заходя в высоковольтную камеру;

включать автоматы защиты;

обтирать нижнюю часть кузова;

осматривать механическое оборудование и производить его крепление, не заходя под кузов;

проверять давление в маслопроводе компрессора;

регулировать предохранительные клапаны воздушной системы (кроме электровозов серии ЧС2т);

производить уборку (кроме влажной) кабины, тамбуров и проходов в машинном отделении.

Выполнение других работ на электроподвижном составе при поднятом и находящемся под напряжением токоприемнике запрещается.

3.2.4. Запрещается выполнение работ на электроподвижном составе, за исключением работ, предусмотренных пунктом 3.2.3 настоящих Правил, если на электровозе (секции электровоза), электропоезде или хотя бы на одном из электровозов, работающих по системе многих единиц, одной из электросекций электропоезда поднят токоприемник.

3.2.5. До начала технического обслуживания тяговых электродвигателей, вспомогательных машин и электрических аппаратов, расположенных в высоковольтной камере, шкафах, ящиках, за панелями пульта управления и легкосъемными (без применения инструмента) ограждениями, при нахождении электроподвижного состава в депо, ПТОЛ или на путях под контактным проводом необходимо его остановить, затормозить ручным тормозом и выполнить следующие операции:

На электровозе:

3.2.5.1. Выключить вспомогательные машины, электропечи обогрева кабины и электроотопление поезда. Отключить главный выключатель на электровозе переменного тока, быстродействующий выключатель на электровозе постоянного тока и опустить токоприемники выключением соответствующих тумблеров на пульте управления. Убедиться по показаниям вольтметра и визуально, что токоприемники опущены.

3.2.5.2. Заблокировать кнопки блоков выключателей на пульте управления блокирующими ключами и снять их.

3.2.5.3. Снять реверсивную рукоятку с контроллера машиниста, если конструкцией электровоза не предусмотрена ее блокировка в нулевом положении. Блокирующие ключи выключателей и реверсивная рукоятка должны находиться у работника, производящего осмотр или ремонт оборудования.

3.2.5.4. Закрыть разобщительным краном доступ сжатого воздуха от вспомогательной пневматической системы к клапану токоприемника.

3.2.5.5. На электровозе постоянного тока отключить крышевые разъединители и убедиться в том, что нож заземляющего разъединителя находится в положении «заземлено».

3.2.5.6. На электровозе переменного тока после полной остановки вспомогательных машин и фазорасщепителя заземляющей штангой, предварительно подсоединенной в установленном месте к корпусу электровоза, коснуться выводов тягового трансформатора для снятия емкостного заряда с силовой цепи электровоза, после чего заземлить высоковольтный ввод, пользуясь диэлектрическими перчатками.

3.2.5.7. После проведения указанных операций, убедившись на слух в полной остановке вращения вспомогательных машин, разрешается вход в высоковольтную камеру, снятие ограждений и выполнение технического обслуживания оборудования. Выполнение этих работ должно производиться двумя работниками, один из которых должен находиться вне высоковольтной камеры и контролировать действия работника, находящегося внутри нее.

При этом дверь, шторы и ограждения высоковольтной камеры должны оставаться открытыми на все время пребывания в ней.

3.2.5.8. У электровозов (секций), работающих по системе многих единиц, осмотр и техническое обслуживание тяговых электродвигателей, вспомогательных машин и электрических аппаратов должны производиться при опущенных токоприемниках на всех электровозах (секциях) с соблюдением требований подпунктов 3.2.5.1 — 3.2.5.7 настоящих Правил.

На электровозах, работающих по системе СМЕТ, отключить кнопку включения системы на пульте сигнализации аппаратуры дистанционного управления.

На электропоезде:

3.2.5.9. Опустить все токоприемники и визуально убедиться в том, что они опущены.

3.2.5.10. Перевести из положения «автомат» в положение «ручное — вспомогательный компрессор» воздушные краны токоприемника моторного вагона той электросекции, которая подлежит осмотру.

3.2.5.11. Главный разъединитель и заземлитель трансформатора установить в заземляющее положение.

3.2.5.12. Все кабины управления и шкафы должны быть заперты, а ключи от них и реверсивная рукоятка находиться у лица, проводящего осмотр. Автоматические двери вагонов должны быть закрыты.

Запрещается на электропоездах переменного тока принудительное включение реле опускания токоприемника или постановка перемычек на его блокировки.

3.2.6. В случае отказа блокирующих устройств в пути следования на одной из секций электровоза последнюю необходимо перевести в положение «отключено». На одно- или двухсекционных электровозах, имеющих единую систему блокирующих устройств, допускается при технической возможности следовать с выключенными или блокированными защитными устройствами до ближайшей железнодорожной станции, имеющей локомотивное депо, ПТОЛ или пункт оборота локомотивов. При этом локомотивная бригада должна находиться только в кабине управления. Если возникает необходимость зайти в машинное отделение, машинист обязан выполнить требования подпунктов 3.2.5.1 — 3.2.5.8 настоящих Правил.

3.2.7. При повреждении крышевого оборудования электроподвижного состава и невозможности дальнейшего следования поврежденную секцию электровоза (электропоезда) при всех опущенных токоприемниках необходимо отключить, воздушные краны токоприемника моторного вагона поврежденной секции электропоезда перевести в положение «ручное — вспомогательный компрессор».

3.2.8. В случае необходимости сброса позиций контроллера машиниста в момент нахождения помощника машиниста в машинном отделении электровоза машинист должен отключить силовые цепи тумблером, кнопкой отключения главного выключателя (быстродействующего выключателя).

Установку теплового реле и другой защитной высоковольтной аппаратуры электровоза в рабочее положение необходимо производить в диэлектрических перчатках при помощи специальной изолирующей штанги и при опущенных токоприемниках.

3.2.9. При срабатывании в пути следования аппаратов защиты электровозов, работающих по системе СМЕТ, допускается переводом тумблера «А-С» в положение «А» на пульте сигнализации выявить неисправный электровоз и продолжить ведение поезда.

В случае неисправности аппаратуры СМЕТ в пути следования и отказа кнопки «Откл» на пульте сигнализации машинист обязан воспользоваться кнопкой аварийного отключения, расположенной на электронном блоке «БВ» в стойке аппаратуры.

3.2.10. При обрыве заземляющих шунтов, кожухов электропечей, заземляющих проводников пульта управления, а также корпусов вспомогательных машин восстанавливать заземление оборудования следует только при опущенных токоприемниках и отключенном главном выключателе (быстродействующем выключателе).

3.2.11. При устранении неисправности разрешается пользоваться только аварийными схемами, предусмотренными заводом — изготовителем локомотива или утвержденными службой локомотивного хозяйства железной дороги по согласованию с Департаментом локомотивного хозяйства.

При необходимости зайти в высоковольтную камеру локомотива машинист должен в журнале технического состояния локомотива произвести запись «Вхожу в высоковольтную камеру для производства работы» (указывается вид работы), поставить подпись, указать дату, время и после этого:

по радиостанции через начальника пассажирского поезда (при обслуживании локомотива одним машинистом) вызвать на локомотив поездного электромеханика;

затормозить локомотив (поезд) и подложить под колесные пары тормозные башмаки;

отключить вспомогательные машины;

опустить токоприемники и убедиться визуально, что они опущены;

вынуть реверсивную рукоятку и ключи выключателей;

открыть шторы высоковольтной камеры;

снять заземляющей штангой емкостные заряды с силовой цепи электровоза и заземлить высоковольтный ввод, завесив штангу на главный ввод тягового трансформатора;

войти в высоковольтную камеру, оставив дверь открытой. При этом помощник машиниста (поездной электромеханик — при обслуживании локомотива одним машинистом) должен находиться вне высоковольтной камеры и контролировать действия машиниста, находящегося внутри нее.

3.3. Требования охраны труда при эксплуатации тепловозов и дизель-поездов

3.3.1. При эксплуатации тепловозов и дизель-поездов дополнительно к требованиям пунктов 3.1.1 — 3.1.23 настоящих Правил должны выполняться следующие требования:

при необходимости осмотра и технического обслуживания дизель-генератора (дизеля), электро- и вспомогательного оборудования тепловоза (дизель-поезда) последний необходимо остановить, затормозить ручным тормозом, остановить дизель-генератор (дизель), обесточить все электрические цепи и выключить рубильник аккумуляторной батареи. Люки картера дизеля следует открывать через 10 — 15 минут после его остановки;

при работающем дизель-генераторе запрещается отключать на тепловозе блокирующие устройства и заходить в высоковольтную камеру, а также производить осмотр и техническое обслуживание оборудования тепловозов и дизель-поездов у вращающихся частей (узлов) при снятых или открытых ограждающих защитных кожухах, а также снятых половицах дизельного помещения.

3.3.2. При устранении неисправности и необходимости захода в высоковольтную камеру тепловоза следует соблюдать требования пункта 3.2.11 настоящих Правил.

3.4. Требования охраны труда при эксплуатации паровозов

3.4.1. При эксплуатации паровозов дополнительно к требованиям пунктов 3.1.1 — 3.1.12, 3.1.15 — 3.1.20 и 3.1.22 — 3.1.23 настоящих Правил должны выполняться следующие требования.

3.4.1.1. Продувку котла паровоза как на станциях, так и на перегонах следует производить только в специально указанных местах.

Запрещается открывать продувательные клапаны паровых цилиндров во время следования паровоза по стрелочным переводам, а также мимо людей.

3.4.1.2. Запрещается обогреваться у открытого шуровочного отверстия топки паровоза или шахты вентилятора на паровозах с конденсацией пара.

3.4.1.3. При необходимости ремонта инжектора перед его разборкой следует предварительно закрыть главный вентиль пароразборной колонки, паровой запорный клапан и котловой запорный клапан, открыть вестовой клапан, спустить пар и горячую воду из корпуса инжектора.

3.4.2. При применении антинакипина для химической обработки воды для паровозов и дизелей тепловозов необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

не допускать попадания антинакипина на обувь, одежду или незащищенные части тела. При попадании антинакипина на незащищенные части тела следует немедленно промыть их водой, после чего обратиться в медпункт;

при заливке антинакипина в водяной бак тендера необходимо пользоваться рукавицами и защитными очками.

Запрещается вносить пустые бидоны из-под антинакипина в столовую, магазины и другие производственные, общественные и жилые помещения.

3.4.3. При порче в пути следования каких-либо приборов паровоза, находящихся под давлением пара, разрушении водомерного стекла, изломе кранов и разрыве трубок необходимо немедленно отключить неисправный прибор от источника питания, а при невозможности сделать это — закрыть поврежденное место доступными средствами.

3.4.4. При выплавлении контрольной пробки котла паровоза следует немедленно включить в работу оба инжектора, закрыть регулятор и сифон, забросать мокрым углем топку, потушить огонь (перекрыть вентили форсунок при мазутном (нефтяном) и углемазутном отоплениях котла) и снизить давление пара в котле до нуля.

3.4.5. В случае воспламенения нефтетоплива под паровозом или тендером необходимо немедленно сбить пламя песком, а паровоз по возможности передвинуть на другое место.

3.5. Требования охраны труда при обслуживании паровозов на мазутном (нефтяном) отоплении

3.5.1. При мазутном (нефтяном) отоплении на паровозе паровозная бригада должна соблюдать меры пожарной безопасности, не допуская разливания и воспламенения топочного мазута (далее — нефтетопливо).

Будку паровоза необходимо содержать в чистоте, не допуская загрязнения ее нефтетопливом.

3.5.2. Для предупреждения образования горючих паров нефтетоплива в топливном баке запрещается превышать установленную лабораторией депо предельную температуру его подогрева. Температура нефтетоплива должна контролироваться по показаниям дистанционного аэротермометра.

3.5.3. При снятии зажимных запоров и открытии дверец шуровочного

отверстия топки паровоза необходимо соблюдать осторожность, особенно при

пуске форсунки в работу. На горячем паровозе перед открытием дверцы

шуровочного отверстия следует слегка приоткрывать сифон или пускать в ход

k

турбину дымососа (на паровозе серии СО ).

3.5.4. Перед зажиганием форсунки следует убедиться в отсутствии работников у топочного отверстия и поддувала топки паровоза.

При зажигании форсунки следует стоять сбоку от топочного отверстия и поддувала во избежание ожогов в случае выброса из них пламени.

3.5.5. Осмотр горячей дымовой коробки следует производить только при потушенной форсунке с применением для ее освещения электрических ламп напряжением 12 В.

3.5.6. Замер уровня нефтетоплива в топливном баке тендера при эксплуатации паровоза на электрифицированном участке железной дороги производить только на путях, специально выделенных для этой цели. Производить замер нефтетоплива под контактным проводом запрещается.

Для освещения при проверке уровня нефтетоплива в топливном баке тендера паровоза следует пользоваться переносными электролампами во взрывобезопасном исполнении.

3.5.7. Люк топливного бака должен постоянно находиться в закрытом состоянии, за исключением времени наполнения бака нефтетопливом, подготовки к очистке и очистки бака.

3.5.8. При утечке нефтетоплива и попадании его на стоянке под паровоз или тендер пролитое нефтетопливо следует засыпать песком, после чего песок собрать в предназначенную для этого емкость для последующей утилизации.

3.6. Требования охраны труда при обслуживании паровозов на угольном и углемазутном отоплении

3.6.1. Запрещается ставить в депо паровозы с действующими топками, а также растапливать их в стойлах за пределами вытяжных зонтов, чистить топки и зольники в стойлах депо и в неустановленных местах.

3.6.2. Работы по осмотру, ремонту, чистке зольника (топки) и дымовой коробки паровоза, стоящего на станционных путях, должны быть прекращены на время проследования поезда или производства маневровой работы на смежных путях.

3.6.3. В соответствии с требованиями Правил пожарной безопасности на железнодорожном транспорте запрещается производить чистку зольника (топки) паровоза, если на путях на расстоянии менее 50 м находятся вагоны с легковоспламеняющимися жидкостями, горючими жидкостями, другими горючими и опасными грузами.

3.6.4. Перед чисткой зольника и дымовой коробки паровоза шлак, зола и изгарь должны быть обязательно залиты водой.

Чистку топки, зольника и дымовой коробки следует производить в очках и рукавицах.

3.6.5. Перед чисткой топки на станционных путях с выемкой шлака через шуровочное отверстие и выбрасыванием его на междупутье необходимо убедиться в отсутствии на междупутье людей.

Чистка топки с выбрасыванием шлака при движении паровоза запрещается.

3.6.6. На паровозах с углеподатчиком при выходе на тендер необходимо проявлять осторожность, чтобы не попасть ногой в корыто углеподатчика.

Корыто углеподатчика перед набором угля и после освобождения тендера от угля необходимо закрывать крышкой.

3.6.7. На время забрасывания топлива в топку на стоянке, а также при следовании паровоза с закрытым регулятором необходимо прикрывать сифон.

3.6.8. При прокачивании колосников необходимо обращать внимание на надежность посадки рукоятки на концы рычагов от приводов колосниковых плит, не допуская их соскакивания.

IV. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ЭКИПИРОВКЕ ЛОКОМОТИВОВ И МВПС

4.1. Ввод электровоза, тепловоза и дизель-поезда на позицию экипировочного устройства, расположенного на открытых деповских путях или на приемоотправочных путях железнодорожной станции, локомотивная бригада должна производить по зеленому огню светофора, разрешающему въезд электровоза, тепловоза и дизель-поезда на экипировочную позицию.

4.2. При экипировке электровозов, тепловозов и дизель-поездов должны соблюдаться следующие требования.

4.2.1. После ввода на экипировочную позицию электровоз, тепловоз и дизель-поезд необходимо затормозить ручным тормозом или под его колесные пары (с внутренней стороны двухосной тележки или с двух сторон колеса средней колесной пары трехосной тележки) подложить тормозные башмаки и выполнить следующее:

на электровозе — произвести действия, установленные подпунктами 3.2.5.1 и 3.2.5.2 настоящих Правил;

на тепловозе и дизель-поезде — заглушить дизель тепловоза (дизели секций тепловоза, моторных вагонов дизель-поезда);

снять напряжение с контактного провода экипировочной позиции. Снятие напряжения с контактного провода должно производиться работником, ответственным за снятие и подачу напряжения.

4.2.2. Воду для охлаждения дизелей тепловозов, дизель-поездов следует закачивать и сливать при помощи трубопроводов ручного водяного насоса и других приспособлений, исключающих пролив воды.

Запрещается использование охлаждающей воды для других целей, кроме заправки систем охлаждения дизелей тепловозов, дизель-поездов.

4.2.3. Заправку тепловозов, дизель-поездов дизельным топливом и маслом для дизеля следует производить через раздаточные топливные и масляные колонки с помощью заправочных пистолетов. Наконечник заправочного пистолета должен быть из материала или покрыт материалом, не вызывающим возникновения искры при ударе по наконечнику.

В соответствии с требованиями Инструкции по обеспечению пожарной безопасности на локомотивах и моторвагонном подвижном составе наполнение топливных баков тепловозов и дизель-поездов следует производить не менее чем на 50 мм ниже верхнего их уровня, чтобы не допустить утечки в результате расширения топлива при высокой температуре наружного воздуха и при включении топливоподогревательных устройств.

Заправочный пистолет следует отводить от горловины топливного бака только после полного прекращения вытекания топлива.

После набора топлива горловины топливных баков следует плотно закрыть пробками.

Запрещается:

сливать отработанное дизельное масло, некачественное дизельное топливо, а также охлаждающую воду на путь и в смотровые канавы;

производить заправку топливных баков при работающих дизелях тепловозов, дизель-поездов;

производить экипировку локомотивов топливом и смазочными материалами во время грозы.

4.3. Экипировка электровозов и тепловозов, обслуживаемых одним машинистом, должна производиться дежурной сменой экипировщиков или машинистом совместно с дежурной сменой экипировщиков.

4.4. При экипировке паровозов должны соблюдаться следующие требования.

4.4.1. После ввода паровоза на экипировочную позицию выполнить требования пункта 2.3.2 настоящих Правил и потушить форсунку (на паровозах с нефтяным (мазутным) отоплением).

4.4.2. Продувку труб производить в очках во избежание засорения глаз, получения ожогов, не допускать открывания дверки шуровочного отверстия при продувке труб из дымовой коробки, плотно крепить все соединения продувочного прибора, не допускать резкого открывания паровых вентилей.

4.4.3. При продувке котла принимать меры предосторожности от ожога горячей водой и паром работников экипировочной бригады.

4.4.4. При наборе воды в водяной бак паровоза подводить хобот гидроколонки к люку тендера только с помощью цепи с земли после полной остановки паровоза, а установку его на люк производить с площадки тендера. В случае необходимости передвижения паровоза хобот гидроколонки должен быть отведен от люка тендера цепью с земли.

После набора воды хобот гидроколонки цепью с земли должен быть отведен в нормальное положение (вдоль пути) с обязательным закреплением вращающегося стояка на затвор постамента гидроколонки.

При закрытии и открытии задвижки гидроколонки следить за движением поездов по соседнему пути.

4.4.5. Набор воды в тендер паровоза на электрифицированном участке производить под наблюдением машиниста паровоза. При этом подход к водяным люкам тендера осуществлять путем выхода из будки паровоза на землю и последующего подъема к люкам по лестнице на задней стенке тендера.

4.4.6. В соответствии с Правилами техники безопасности и производственной санитарии при эксплуатации паровозов жидкие антинакипины должны храниться на паровозе в ящике тендера в закрытых бидонах емкостью не более 15 л, имеющих ручки, крышки и донные уторы высотой 15 — 20 мм. Бидоны должны быть окрашены ярко-красной краской с четкой надписью белого цвета «Антинакипин». Брикеты антинакипина должны храниться в ящиках тендера или коробках с такой же надписью.

Переноска бидонов и других емкостей с жидким антинакипином на плечах запрещается.

Запрещается хранение антинакипинов в чайниках, бутылках, кружках и другой посуде для питьевой воды.

4.4.7. В соответствии с Правилами техники безопасности и производственной санитарии при эксплуатации паровозов заполнять бак тендера паровоза нефтетопливом следует на 50 — 60 мм ниже основания горловины бака, чтобы не допустить пролива нефтетоплива на тендер и землю.

После наполнения бака и закрытия крана (вентиля) у раздаточного бака нефтенаборную трубу следует отводить только после прекращения поступления нефтетоплива.

Запрещается применение открытого огня для осмотра топливного бака и при заправке его нефтетопливом.

4.4.8. При наборе топлива запрещается стоять на тендере паровоза, на подножках будки машиниста, около дверей, ведущих из будки машиниста на тендер, под грейфером или бадьей подъемного крана, а также под затвором бункера эстакады.

При разравнивании угля по тендеру не следует становиться близко к краю бортов во избежание падения.

4.4.9. Случайно пролитое на землю дизельное топливо, масло и нефтетопливо при заправке тепловозов и паровозов следует засыпать песком, после чего собрать песок в предназначенную для этого емкость для последующей его утилизации.

4.5. При работе с охлаждающей водой и ее компонентами для дизелей тепловозов, дизель-поездов и котла паровоза не следует касаться лица и особенно глаз руками.

Для защиты кожных покровов рук от воздействия минеральных масел, нефтепродуктов, органических растворителей, эмульсий, растворов кислот и щелочей, воды для охлаждения дизеля (котла паровоза) следует применять защитные пасты, кремы и мази, разрешенные к применению в установленном порядке.

4.6. Запрещается выход на крышу электровоза, тепловоза, дизель-поезда и тендер паровоза, находящиеся под контактным проводом, при наличии напряжения в контактной сети.

Для предупреждения поражения электрическим током контактной сети, расположенной над экипировочными позициями, выходить на крышу электровоза, тепловоза, дизель-поезда и тендер паровоза следует только после снятия напряжения с секционного участка контактной сети секционными разъединителями, сблокированными с замком калитки или переходным мостиком в барьере стационарной площадки, а при поворотных площадках — с приводом поворотного механизма. При этом следует убедиться в наличии горящих световых сигналов, разрешающих выход на крышу электровоза, тепловоза, дизель-поезда и тендер паровоза.

4.7. Заправка песком бункеров локомотивов, МВПС должна производиться со стационарных площадок, поворотных площадок с лестницами или переносных лестниц с поручнями.

4.8. При вводе электровоза, тепловоза и МВПС на установку наружной обмывки и их выводе окна кабин управления должны быть закрыты. При этом скорость передвижения локомотива и МВПС в соответствии с Типовой инструкцией по охране труда для локомотивных бригад должна быть не более 3 км/час.

Ввод электровоза, тепловоза и МВПС на моечную установку должен производиться только по разрешающему показанию сигнализации либо по команде дежурного по депо или работника, обслуживающего моечную установку.

V. ТРЕБОВАНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К ЛОКОМОТИВАМ И МВПС

5.1. Каждый локомотив, МВПС в соответствии с технической документацией должен быть снабжен исправными средствами коллективной защиты работников: блокирующими, заземляющими, ограждающими устройствами и защитными корпусами, обеспечивающими безопасность обслуживающего персонала.

Исправность блокирующих устройств, состояние заземлений, ограждений и защитных средств необходимо проверять перед каждым выходом локомотива, МВПС из депо и пункта оборота локомотивов.

5.2. Не допускается выпускать в эксплуатацию локомотивы, МВПС, имеющие неисправности, угрожающие безопасности движения, а также с неисправными или отсутствующими:

блокирующими устройствами дверей (штор) высоковольтных камер (шкафов), ящиков, панелей пульта управления, легкосъемных (без применения инструмента) ограждений электрических машин, статических преобразователей и другого электрического оборудования с напряжением выше 42 В переменного и выше 110 В постоянного тока;

заземлениями металлических кожухов электрооборудования и ограждениями конструкций для крепления токоведущих частей;

ограждениями механического оборудования;

устройствами сигнализации о наличии напряжения в высоковольтной камере;

диэлектрическими перчатками и коврами;

штангами для заземления первичной обмотки тягового трансформатора (для электровозов переменного тока);

изолирующими штангами для отключения разъединителей тяговых электродвигателей;

средствами пожаротушения и пожарной сигнализации.

Не допускается выдача под поезда, обслуживаемые одним машинистом, локомотивов, выработавших установленный срок службы.

5.3. Дополнительно к требованиям пункта 5.2 настоящих Правил паровозы не должны выпускаться из депо с парением сальников, цилиндровых и золотниковых крышек и продувательных клапанов цилиндров, неисправными искроуловительными и искрогасительными устройствами.

5.4. На эксплуатируемых локомотивах должны быть нанесены знаки безопасности труда в соответствии с ГОСТ 12.2.056 и Положением о знаках безопасности на объектах железнодорожного транспорта:

«Не открывать при поднятом токоприемнике» — на дверях и съемных щитах высоковольтных камер электровозов, коллекторных люков вспомогательных машин электроподвижного состава, на расположенных вне высоковольтных камер ящиках электрических аппаратов и на стенках щитов измерительных приборов; на панелях пульта управления, не имеющих блокировок в цепях управления токоприемников на напряжение выше 42 В переменного и 110 В постоянного тока. Допускается замена знака безопасности «Не открывать при поднятом токоприемнике» на щитах и дверцах, открыть которые невозможно без применения инструмента, на знак «Осторожно! Электрическое напряжение» по ГОСТ 12.4.026.

«Осторожно! Электрическое напряжение» по ГОСТ 12.4.026 — на крышках коллекторных люков, на остовах вспомогательных машин, расположенных вне высоковольтной камеры, а также на дверях и щитах высоковольтных камер, панелях пульта управления, не имеющих блокировок в цепях управления токоприемников. На электрических машинах с напряжением ниже 42 В переменного и 110 В постоянного тока знак «Осторожно! Электрическое напряжение» допускается не наносить;

«Не подниматься на крышу без заземления контактного провода» — на крышках люков или около люков и лестниц, ведущих на крышу электровозов и электропоездов;

«Не подниматься на крышу под контактным проводом» — у лестниц и люков, ведущих на крышу тепловозов и дизель-поездов;

«Внимание! Опасное место» — на кожухах аппаратов и приборов высокого напряжения, изолированных от кузовов вагонов электропоездов;

«Запрещается пользоваться открытым огнем» — на крышках аккумуляторных отсеков (ящиков);

«Обтирка локомотива дизельным топливом запрещается» — на топливных баках тепловозов и дизель-поездов;

«Остерегайся контактного провода» — у лестниц и люков, ведущих на крышу, тендер паровоза;

«Пить воду запрещено» — около крана водяного бака тендера паровоза.

Грузовые локомотивы, использующиеся в пассажирском движении, должны иметь на бортах надпись «пассажирский», нанесенную белой (при светлом кузове — контрастной по отношению к цвету кузова) краской с высотой букв 20 — 30 см.

5.5. На локомотивах, МВПС металлические кожухи и корпуса электрических машин, приборов, аппаратов, а также ограждения (включая трубы) конструкции для крепления токоведущих частей и другое оборудование, которое может в случае неисправности оказаться под напряжением выше 42 В переменного и 110 В постоянного тока, в соответствии с требованиями ГОСТ 12.2.056 должны быть заземлены на корпус локомотива.

На внешней стороне дверцы стойки аппаратуры СМЕТ должен был нанесен трафарет «Аварийное отключение системы СМЕТ».

5.6. В соответствии с требованиями ГОСТ 12.2.056 электровозы и тепловозы снаружи в доступном месте должны быть оборудованы устройствами для подачи на локомотив напряжения от постороннего источника питания (от электрической сети депо).

При подаче на эти устройства напряжения с номинальным значением выше 42 В переменного и 110 В постоянного тока должна быть исключена возможность попадания обслуживающего персонала под напряжение путем применения блокирующих устройств штор и дверей высоковольтных камер, шкафов и ящиков электрооборудования.

На электровозах должно быть предусмотрено устройство, исключающее возможность одновременной подачи на тяговые двигатели напряжения от контактной сети и от постороннего источника питания.

5.7. В машинном отделении, высоковольтной камере и с наружной стороны кузова электровозов и тепловозов должны быть предусмотрены розетки с закрывающимися крышками для включения переносных светильников напряжением не выше 42 В переменного или 110 В постоянного тока.

5.8. Межсекционные разъемы силовых электрических цепей электровозов и тепловозов, включая цепи электрического отопления, должны иметь блокирующее устройство, исключающее возможность их соединения (разъединения), а также доступ к токоведущим частям при наличии на них напряжения выше 42 В переменного и 110 В постоянного тока.

5.9. На каждом электровозе, тепловозе и МВПС должны быть следующие защитные средства:

перчатки резиновые диэлектрические (по одной паре на каждого работника локомотивной бригады);

ковры резиновые диэлектрические (два на секцию локомотива);

штанги для заземления первичной обмотки тягового трансформатора (одна на секцию электровоза переменного тока);

штанги изолирующие для отключения разъединителей тяговых двигателей (одна на секцию электровоза, тепловоза);

три пары шумоизолирующих наушников (на тепловозах, дизель-поездах и электровозах).

На тепловозах, дизель-поездах и паровозах, эксплуатирующихся на тоннельных участках железных дорог, а также, независимо от этого, на тепловозах, оборудованных установками газового пожаротушения, должны быть противогазы (дежурные — на каждого члена локомотивной бригады).

Для хранения защитных средств на локомотивах, МВПС должны быть предусмотрены специальные места.

На локомотиве, МВПС должен быть перечень защитных средств, используемых на конкретной серии, типе локомотива, МВПС, утвержденный службой локомотивного хозяйства железной дороги или руководителем депо.

5.10. Локомотивы, МВПС должны быть обеспечены огнетушителями, установками пожаротушения, пожарным инвентарем и пожарным ручным инструментом в соответствии с Инструкцией по обеспечению пожарной безопасности на локомотивах и моторвагонном подвижном составе.

Наличие и состояние защитных средств, инструмента, средств пожаротушения и пожарной сигнализации должны проверяться при каждом техническом обслуживании ТО-3 и текущем ремонте локомотивов, МВПС с регистрацией в журнале ремонта локомотива, МВПС.

5.11. Средства защиты необходимо периодически испытывать в порядке, установленном Приложением N 1 к настоящим Правилам.

Допускается испытание средств защиты ранее установленного срока при очередных ремонтах локомотива, МВПС. Запрещается применять средства защиты без штампа испытания (кроме диэлектрических ковров и инструмента с изолирующими рукоятками). В депо должен быть установлен порядок учета, хранения, выдачи и испытаний средств защиты.

5.12. Тендерный нефтяной бак паровоза должен быть снабжен вертикальной газоотводной трубкой с сеткой на наружном конце для отвода паров нефтетоплива из бака. Трубка должна быть изогнута горизонтально в сторону задней стенки нефтяного бака.

Крышки люков нефтяного бака должны иметь простые зажимные (запорные) приспособления.

5.13. Запорные приспособления и форсунки на паровозе должны быть исправны и не должны пропускать нефтетопливо при потушенной форсунке.

5.14. Паровыхлопная труба тормозного паровоздушного насоса на паровозах, работающих на электрифицированных участках железных дорог, должна быть загнута в сторону с целью исключения выхода ее за пределы габарита подвижного состава.

5.15. Техническое состояние кабины управления при выпуске локомотива, МВПС из депо должно обеспечивать безопасные условия труда локомотивной бригады и защиту от воздействия возникающих на локомотиве, МВПС вредных и опасных факторов, а также удобный и безопасный доступ к агрегатам и механизмам при их эксплуатации и техническом обслуживании.

5.16. Подушка сидения кресла, откидные подлокотники, механизм регулирования кресла по высоте и по направлению продольной оси локомотива, МВПС должны быть в исправном состоянии. Кресло должно иметь надежную фиксацию с полом кабины машиниста и регулироваться с учетом индивидуальных антропометрических характеристик человека (при наличии механизма регулировки).

Кресло своим демпфированием не должно усиливать на рабочем месте вибрацию и амплитуду толчков на стыках рельсов.

На маневровых локомотивах сидение допускается закреплять с демпфированием и регулированием на боковой или задней стенке кабины, при этом оно не должно затруднять выход из кабины и подход к боковому окну.

5.17. Лобовые и боковые окна, входные двери в кабину управления должны быть в исправном состоянии, плотно закрываться (иметь надежные фиксаторы, замки и уплотнение) для предупреждения проникновения холодного воздуха, шума и газов (на тепловозах).

5.18. Для лобовых окон кабин управления электровозов и тепловозов с кузовом вагонного типа должны применяться высокопрочные электрообогреваемые стекла, будки машиниста паровоза — высокопрочные стекла. Для боковых окон кабины управления (будки машиниста) локомотивов могут применяться высокопрочные стекла или безопасные закаленные стекла, соответствующие ГОСТ 5727. Для окон в передней, задней и боковых стенках кабин управления электровозов и тепловозов с кузовом капотного типа могут применяться безопасные закаленные стекла, соответствующие ГОСТ 5727.

Для лобовых окон кабин управления электропоездов и дизель-поездов должны применяться полированные закаленные стекла с пленочным электрообогревом, для боковых окон кабин управления и пассажирских салонов — закаленные стекла, соответствующие ГОСТ 5727.

5.19. Лобовые окна кабин управления электропоездов и дизель-поездов должны быть оборудованы стеклоочистителями, лобовые окна кабин управления электровозов и тепловозов с кузовом вагонного типа, окна в передней и задней стенках кабин управления электровозов и тепловозов с кузовом капотного типа — стеклоочистителями и стеклообогревателями. В выключенном положении стеклоочистители не должны мешать нормальному обзору впереди лежащего пути.

5.20. На лобовых окнах кабин управления поездных электровозов и тепловозов и на передних боковых стеклах маневровых тепловозов и электровозов должны быть экраны или светофильтры, защищающие локомотивную бригаду от слепящего воздействия солнечных лучей.

На лобовых окнах кабин управления электропоездов и дизель-поездов должны быть регулируемые по высоте солнцезащитные шторы.

5.21. Перед (по ходу движения) боковыми окнами кабины управления поездных локомотивов, МВПС и с обеих сторон боковых окон кабины управления маневровых локомотивов должны быть установлены поворотные предохранительные ветровые щитки (параваны) из безопасного закаленного или органического стекла, а над окнами — желобки или козырьки для стока дождевой воды.

5.22. На кабинах управления локомотивов, МВПС с двух сторон снаружи перед выдвижными боковыми окнами должны быть установлены зеркала обратного вида. Зеркала не должны выходить за габариты предохранительных щитков.

5.23. Системы освещения локомотивов, МВПС должны быть в исправном состоянии, работать в установленных режимах и иметь штатное число электроламп и колпачков светофильтров. Не допускается произвольная замена электроламп электролампами другой мощности, арматуры источников света и светофильтров.

5.24. Стойка аппаратуры дистанционного управления СМЕТ должна иметь штатную подсветку от общего освещения машинного отделения. Скоростемеры и скоростемерные ленты должны иметь штатную или дополнительную подсветку.

5.25. Пол, стены и потолок кабины управления и машинного отделения после произведенного ремонта или технического обслуживания локомотива, МВПС должны быть восстановлены, а места ввода трубопроводов, кабелей и органов управления в кабину управления уплотнены с целью уменьшения возможности проникновения внешнего шума и шума из машинного отделения.

Полы кабин управления электровозов, тепловозов и МВПС должны быть покрыты линолеумом.

В кабинах управления магистральных электровозов и тепловозов не должно быть разрежения воздуха при закрытых окнах и дверях.

5.26. Установки кондиционирования воздуха отопительно-вентиляционных устройств на электровозах, тепловозах и МВПС должны содержаться в исправном состоянии.

5.27. Температура поверхностей нагревательных приборов или их ограждений в помещениях локомотивов, МВПС должна быть не более 55 °C, нагреваемых поверхностей (подлокотников, панелей) — не более 45 °C.

5.28. Системы отопления, вентиляции и охлаждения воздуха должны обеспечивать параметры микроклимата в кабинах управления электровозов, тепловозов и МВПС, соответствующие требованиям СП 2.5.1336 и СП 2.5.1198.

После включения отопления время достижения требуемой температуры воздуха в кабинах управления электровозов, тепловозов, МВПС не должно превышать 45 минут.

5.29. Время достижения заданной температуры воздуха в кабине управления после включения кондиционера не должно превышать 12 минут.

5.30. На локомотивах, оборудованных только отопительно-вентиляционными установками, в летнее время должна быть обеспечена подача в кабины локомотива наружного воздуха при отключенном нагревателе калорифера.

5.31. Люки и дефлекторы естественной вентиляции должны регулироваться, иметь надежное уплотнение и не пропускать в кабину локомотива холодный воздух в зимнее время.

5.32. Будка машиниста паровоза должна быть оборудована устройствами парового отопления, размещенными под полом около сидений машиниста и помощника машиниста.

5.33. Цветовое оформление агрегатов и элементов локомотивов, МВПС, влияющее на безопасность труда и движения, должно быть выполнено в соответствии с требованиями ГОСТ 12.4.026 и ГОСТ 12.2.056.

5.34. Санитарно-бытовые устройства локомотивов, МВПС должны быть в исправном состоянии и соответствовать заводской штатной установке.

5.35. В кабине управления или тамбуре локомотива, МВПС должен быть шкаф для хранения одежды, сумок и других личных вещей работников локомотивной бригады.

В локомотивах, МВПС, не оборудованных шкафом для хранения одежды, в кабине управления должны быть крючки для верхней одежды и полка для головных уборов. Шкаф для хранения одежды не должен захламляться посторонними предметами.

5.36. Холодильники для хранения продуктов питания локомотивных бригад, предусмотренные конструкцией отдельных серий локомотивов, должны содержаться в исправном состоянии.

5.37. В кабине управления электровоза, тепловоза должны быть места для размещения двух термосов.

5.38. Санитарный узел (умывальник, унитаз), предусмотренный конструкцией локомотива, МВПС, должен содержаться в чистоте. В местах экипировки локомотивов, МВПС на ПТОЛ или в местах отправления поездов на железнодорожных станциях водяные баки для санитарных нужд должны своевременно заправляться водой.

5.39. В кабине управления локомотивов, МВПС должны быть установлены пепельницы.

5.40. На локомотиве, МВПС должен быть ящик (шкафчик) для хранения аптечки или сумки с необходимыми медикаментами, перевязочными материалами и инструкций по их применению и оказанию первой (доврачебной) помощи пострадавшим.

5.41. На крышах электровозов и моторных вагонов электропоездов должны быть исправные настилы (трапы) для прохода работников при осмотре, техническом обслуживании и ремонте крышевого оборудования.

5.42. Лестницы, установленные снаружи тепловозов, должны иметь защитные щиты, перекрывающие три верхние ступеньки. Щиты должны запираться на замок.

5.43. При открывании дверей высоковольтных камер электровозов должно обеспечиваться заземление высоковольтной цепи токоприемника или силового ввода.

Для электровозов переменного тока допускается заземление высоковольтной цепи токоприемников или силового ввода до открывания высоковольтной камеры.

5.44. Высоковольтные камеры тепловозов должны иметь блокировку, не допускающую вход в камеру без снятия напряжения тягового генератора.

5.45. Крышки высоковольтных подвагонных ящиков, силовых трансформаторов, выпрямительных и тиристорно-импульсных установок, двери шкафов с высоковольтной аппаратурой, межвагонные высоковольтные соединения и лестницы на крышу вагонов электропоездов должны иметь блокировочные устройства, обеспечивающие опускание токоприемника соответствующей секции при их открытии.

5.46. Вращающиеся части дизеля, электрических машин, вентиляторов, компрессоров и другого оборудования локомотивов, МВПС, к которым возможен доступ обслуживающего персонала, должны быть ограждены.

5.47. Светильники, установленные в аккумуляторных отсеках локомотивов, МВПС, должны быть во взрывобезопасном исполнении.

5.48. Секция магистрального многосекционного тепловоза, электровоза, используемая на маневрах, должна быть оборудована прожекторами и сигнальными фонарями с обеих сторон (на лобовой части и на задней торцевой стенке).

5.49. Маневровые локомотивы, кроме ручного расцепного рычага автосцепки, должны быть оборудованы устройствами дистанционной (из кабины управления) отцепки их от вагонов, а обслуживаемые одним машинистом, кроме того, — устройствами, обеспечивающими автоматическую остановку на случай внезапной потери машинистом способности к ведению локомотива.

5.50. На маневровых локомотивах, предназначенных для обслуживания одним машинистом, дополнительно с помощью дистанционного управления должно обеспечиваться: экстренное торможение, экстренная остановка дизеля, подача песка под колесные пары, изменения направления движения локомотива и скоростного режима дизеля.

Дополнительно должны быть установлены: манометр давления воздуха в цилиндрах, кнопка управления передней и задней автосцепками, кран вспомогательного тормоза, пульт управления радиостанцией и световая сигнализация сброса нагрузки.

Указанные устройства и сигнализаторы должны быть расположены на втором пульте управления или переносном пульте дистанционного управления локомотивом.

С внешней стороны кабины с обеих сторон должны быть установлены светильники с желтыми светофильтрами для сигнализации места нахождения машиниста и зеркала заднего вида. Включение соответствующего светильника должно быть автоматическим, а зеркала должны обеспечивать обзор зоны маневровой работы локомотива при нахождении машиниста с левой или правой стороны кабины управления по ходу движения.

5.51. Поездные локомотивы, предназначенные для обслуживания одним машинистом, должны быть оборудованы устройствами, обеспечивающими экстренную остановку поезда диспетчером и сигнализирующими машинисту, находящемуся на стоянке вне кабины управления, о вызове его по радиосвязи дежурным по станции, устройством автоматической остановки поезда на случай внезапной потери машинистом способности управлять им, зеркалами обратного вида, установленными с левой и правой стороны кабины управления, а также устройствами контроля целости тормозной магистрали и предварительной световой сигнализации, предназначенной для предупреждения машиниста о предстоящем включении свистка электропневматического клапана (ЭПК).

Локомотивы должны быть оборудованы дополнительной сигнализацией нормального функционирования компрессоров, системой физиологического контроля бдительности машиниста и устройством, исключающим самопроизвольный уход локомотива (поезда) со стоянки при отсутствии машиниста в кабине.

5.52. Комплекс устройств, обеспечивающих эксплуатацию локомотива машинистом без помощника машиниста, должен дополняться по мере внедрения технических средств, направленных на повышение безопасности движения и улучшение условий труда.

5.53. Смазочные материалы, расходуемые в небольших количествах, должны храниться на локомотивах, МВПС в специально отведенных местах в металлической таре (бидонах, масленках) с узкой горловиной и плотно закрывающейся крышкой, а обтирочные материалы, как чистые, так и загрязненные, — в отдельных металлических ящиках и ведрах с крышками. Смазочные и обтирочные материалы должны храниться на локомотиве, МВПС в строго определенных местах служебных отделений.

5.54. Для хранения сигнальных принадлежностей и инструмента, необходимого для выполнения технического обслуживания, на локомотиве, МВПС должны быть шкафы, ящики.

5.55. Под кузовом локомотива должны быть установлены светильники для освещения ходовых частей.

VI. ТРЕБОВАНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К ПРОИЗВОДСТВЕННЫМ ТЕРРИТОРИЯМ, ПЛОЩАДКАМ, ПОМЕЩЕНИЯМ И ПРОИЗВОДСТВЕННОМУ ОБОРУДОВАНИЮ, ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА РАБОТНИКОВ

6.1. Автомобильные дороги, тротуары и пешеходные дорожки территории депо, ПТОЛ должны иметь твердое покрытие.

Дороги для транспортных средств и служебные проходы в местах пересечения с железнодорожными путями должны иметь твердые покрытия или настилы (типовые или переносные) на уровне головки рельсов для проезда транспортных средств и прохода работников. Эти места должны быть оборудованы сигнализацией, а также искусственным освещением.

6.2. На территориях, в производственных помещениях депо, ПТО, экипировочных устройствах и технологическом оборудовании, которое может служить источником опасности для работников, должны быть нанесены сигнальные цвета, сигнальная разметка, установлены или нанесены знаки безопасности труда в соответствии с требованиями ГОСТ Р 12.4.026, Положением о знаках безопасности на объектах железнодорожного транспорта и Рекомендациями по предупреждающей окраске сооружений и устройств, расположенных в зоне железнодорожных путей.

6.3. Для приемки и сдачи локомотивов, МВПС вне цеха депо, ПТОЛ на территории депо, ПТОЛ должно быть оборудовано специально отведенное место, уровень освещенности которого должен соответствовать требованиям нормативных актов, указанных в пункте 1.6 настоящих Правил.

6.4. Шлакоуборочные канавы, предназначенные для очистки зольников и топок паровозов, в соответствии с Правилами пожарной безопасности в Российской Федерации должны располагаться на расстоянии не менее 50 м от складов хранения горючих материалов, а также зданий IV, IVа и V степеней огнестойкости. Шлак и изгарь в местах чистки топок должны заливаться водой и регулярно убираться.

6.5. Для производственных помещений в соответствии требованиями НПБ 105, СНиП 31-03 и ВНТП-05 должны быть определены категории по взрывной, взрывопожарной и пожарной опасности.

6.6. Помещения депо, ПТОЛ, предназначенные для проведения технического обслуживания локомотивов, МВПС, должны обеспечиваться установками пожаротушения, огнетушителями и пожарным инвентарем в соответствии с Нормами оснащения объектов и подвижного состава железнодорожного транспорта первичными средствами пожаротушения.

6.7. На территориях депо, ПТОЛ должны быть отдельные емкости для сбора и хранения остатков загрязненных нефтепродуктов и пропитанных нефтепродуктами обтирочных материалов и других отходов.

6.8. Промывочные воды при обмывке локомотивов, МВПС должны собираться и обезвреживаться.

6.9. Производственные воды, загрязненные нефтепродуктами, должны спускаться с территории депо, ПТОЛ в очистные сооружения.

6.10. Комплекс очистных сооружений должен обеспечивать очистку промывочных вод до установленных норм. Использование промывочной воды должно быть, как правило, замкнутое (бессточное). Нефтеловушки должны регулярно очищаться от шлама, грязи и нефтепродуктов.

Эксплуатация водопроводных, канализационных и очистных сооружений и сетей должна производиться в соответствии с требованиями ГОСТ 12.3.006 и Межотраслевых правил по охране труда при эксплуатации водопроводно-канализационного хозяйства.

6.11. Места сброса промывочных вод, прошедших нейтрализацию, должны быть согласованы с территориальным управлением (отделом) Роспотребнадзора по железнодорожному транспорту.

6.12. Ворота стойловой части депо, ПТОЛ должны быть оборудованы электроприводом для открывания (закрывания) с фиксацией их в открытом и закрытом положениях. Механизм открывания ворот должен быть сблокирован с устройством включения тепловых завес. Управление воротами должно быть местным.

6.13. На каждом стойле цеха депо, ПТОЛ и экипировочных устройствах, имеющих контактный провод, должна быть сигнализация о наличии (отсутствии) напряжения в контактной сети. Аналогичной сигнализацией должны быть оборудованы стойла, ввод (вывод) локомотивов в которые производится с помощью постороннего источника питания.

Сигнализация о наличии напряжения в контактной сети должна быть выполнена при помощи светофоров с линзами диаметром не менее 150 мм, с секционным разъединителем контактной сети или выключателем постороннего источника питания и действовать в зависимости от их положения.

При наличии напряжения в контактной сети какого-либо стойла или на стоящем на нем локомотиве, подключенном к постороннему источнику питания, в начале и конце этого стойла должен гореть красный огонь светофора, при снятом напряжении — зеленый огонь светофора.

Секционные разъединители участка контактной сети, расположенного над экипировочными позициями, должны быть сблокированы с замком калитки или переходным мостиком в барьере стационарной площадки экипировочной позиции, а при поворотных площадках — с приводом поворотного механизма.

6.14. Контактная сеть в здании депо, ПТОЛ нормально должна находиться без напряжения.

Секционный разъединитель в отключенном состоянии должен заземлять контактную сеть. Заземление на тяговый рельс должно быть двойное. Каждый секционный разъединитель должен иметь свой номер и замки, а их ключи должны иметь бирки, соответствующие номеру разъединителя. Ключи к замкам секционных разъединителей должны храниться у дежурного по депо.

6.15. Смотровые канавы должны быть оборудованы системами отопления, освещения, иметь гладкие, легко моющиеся стены, а напольная часть канав — уклоны и сточные желоба к сборным колодцам. При необходимости смотровые канавы должны оборудоваться переходными мостиками.

6.16. Полы в производственных помещениях депо, ПТОЛ должны быть непроницаемы для жидкостей, иметь ровную, нескользкую, удобную для очистки поверхность и достаточный уклон для стока. В холодных и скользких местах должны быть уложены теплоизолирующие и нескользкие настилы. Все каналы и углубления в полах должны быть плотно закрыты и ограждены.

6.17. Светильники и стекла световых проемов должны не реже двух раз в год очищаться от копоти, пыли и грязи, а в помещениях со значительными производственными выделениями дыма, пыли и копоти — не реже одного раза в квартал. Для удобной и безопасной очистки должны быть оборудованы специальные настилы с барьерами, переносные или постоянные лестницы, передвижные вышки.

6.18. Цеха технического обслуживания локомотивов, МВПС должны быть оборудованы механической общеобменной вентиляцией, независимо от наличия системы естественной общеобменной вентиляции.

6.19. При умывальных в производственных цехах должны быть мыло и регулярно сменяемые полотенца или воздушные сушители для рук.

6.20. В умывальных при производствах, связанных с загрязнением рук маслами и другими веществами, трудносмываемыми водой, должны быть специальные средства для мытья рук. Мытье рук техническими жидкостями категорически запрещается.

6.21. В депо, ПТОЛ должны быть отапливаемые санитарно-бытовые помещения, содержащие гардеробные, душевые, умывальные, санузлы, комнаты гигиены женщин, помещения для приема пищи, помещения для отдыха и обогрева, обработки, хранения и выдачи спецодежды и средств индивидуальной защиты, помещения для сушки спецодежды и спецобуви.

6.22. Умывальные должны размещаться в помещениях, смежных с гардеробными, или в гардеробных, в специально отведенных местах.

6.23. Душевые должны обеспечиваться горячей и холодной водой в количестве, достаточном для всех работников. Использование душевых должно осуществляться в соответствии с графиком для рабочих отдельных смен и цехов.

6.24. Полы, стены и оборудование гардеробных, умывальных, душевых, уборных, комнат гигиены женщин, ручных и ножных ванн должны иметь покрытия из влагостойких материалов с гладкими поверхностями, легко моющимися горячей водой с применением моющих, дезинфицирующих средств.

6.25. Гардеробные должны быть оборудованы вешалками или специальными шкафчиками для хранения личной рабочей и домашней одежды. Хранение домашней и рабочей одежды должно быть обязательно раздельным.

6.26. Для стирки и химической чистки специальной одежды в депо или на железнодорожном узле (для группы структурных подразделений железной дороги, отделения железной дороги) должны предусматриваться прачечные и химчистки.

6.27. Все помещения депо должны быть обеспечены доброкачественной питьевой водой. Для пользования питьевой водой должны быть установлены фонтанчики, соединенные с водопроводной сетью, или бачки с кипяченой водой с плотно закрывающимися крышками. Вода в бачках должна ежедневно заменяться свежей, бачки — плотно закрываться крышками и запираться на замок, регулярно промываться горячей водой и подвергаться дезинфекции.

6.28. В депо при отсутствии столовых (буфетов) должны быть выделены специальные помещения для приема пищи, оборудованные посадочными местами, холодильником, умывальником, мойкой для мытья посуды с подводкой горячей и холодной воды, плитой или микроволновой печью для подогрева пищи.

Питание локомотивных бригад должно быть организовано в столовых (буфетах) домов отдыха локомотивных бригад или на станциях.

6.29. Помещения для отпуска работникам спецпитания должны быть расположены вне производственных помещений.

6.30. С учетом списка работников и групп производственных процессов в депо должны быть здравпункты (медпункты), комнаты гигиены женщин, сауны, помещения для отдыха в рабочее время и психосоматической регуляции.

6.31. Для снятия нервного напряжения после стрессовых ситуаций и ускорения выработки психологического настроя на предстоящую работу в депо следует предусматривать наличие кабинета психологической разгрузки или психосоматической регуляции, состоящего из двух комнат: аппаратной и комнаты для проведения сеанса психологической разгрузки. Кабинет целесообразно размещать рядом с гардеробной домашней одежды, здравпунктом (медпунктом) или помещением для отдыха.

6.32. В пунктах оборота локомотивов, МВПС должны быть дома или комнаты отдыха локомотивных бригад, которые должны соответствовать требованиям Положения по устройству и содержанию домов и комнат отдыха локомотивных бригад.

6.33. В локомотивных депо должны быть кабинеты и уголки охраны труда, в ПТОЛ — уголки охраны труда, имеющие наглядные пособия по охране труда, производственной санитарии и пожарной безопасности в соответствии с Положением о кабинете охраны труда на предприятиях федерального железнодорожного транспорта.

VII. ТРЕБОВАНИЯ К РАБОТНИКАМ, СВЯЗАННЫМ С ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ И ТЕХНИЧЕСКИМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ ЛОКОМОТИВОВ И МВПС

7.1. Начальники локомотивных депо и их заместители (главные инженеры) должны обеспечить:

содержание локомотивов, МВПС, устройств и сооружений локомотивного хозяйства в соответствии с требованиями, обеспечивающими охрану труда работников депо;

внедрение на локомотивах, МВПС современных средств безопасности, системы предупредительной сигнализации, устройств дистанционного управления автоматическими установками пожарной сигнализации и пожаротушения, систем предупреждения пожаров и противопожарной защиты, средств отведения избыточного тепла, локализации источников шума, вибрации, пыли и других вредных факторов;

периодический контроль санитарного состояния кабин управления локомотивов, МВПС;

требуемые условия труда работников;

организацию работы и контроль за выполнением мероприятий по охране труда работников;

организацию обучения по охране труда и проверки знаний требований охраны труда локомотивных бригад и других работников, связанных с эксплуатацией и техническим обслуживанием локомотивов, МВПС;

разработку и внедрение инструкций по охране труда работников при эксплуатации и техническом обслуживании локомотивов, МВПС;

выполнение требований санитарно-бытового и медицинского обслуживания работников, в частности проведение совместно с медицинскими работниками периодических медицинских осмотров работников депо, ПТОЛ, предрейсовых медицинских осмотров локомотивных бригад, проверки готовности их к очередному рейсу, соблюдения режима труда и отдыха локомотивных бригад, обеспечения их надлежащего питания в пункте оборота локомотивов, МВПС и пункте подмены локомотивных бригад;

контроль за соблюдением работниками требований норм, правил, стандартов и инструкций по охране труда;

выдачу работникам специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, своевременную стирку, чистку (в том числе химическую) и ремонт спецодежды;

выполнение обязательств и соглашений по охране труда, предусмотренных коллективными договорами (соглашениями).

7.2. Заместитель начальника депо по эксплуатации, дежурные по основным, оборотным депо, ПТОЛ, их помощники и машинисты-инструкторы локомотивных бригад обязаны обеспечить:

выполнение работниками требований настоящих Правил и инструкций по охране труда, соблюдение ими требований пожарной безопасности и производственной санитарии;

прохождение локомотивными бригадами предрейсового медицинского осмотра;

инструктаж работников по охране труда;

проверку наличия специального инвентаря и его комплектность, состояния инструмента, защитных средств, предохранительных устройств, огнетушителей, пожарного оборудования, установок пожарной сигнализации и пожаротушения, сигнальных принадлежностей и своевременную их замену в случае неисправности;

контроль за правильным использованием локомотивными бригадами и другими работниками специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты;

контроль за техническим, санитарным и противопожарным состоянием локомотивов, МВПС в процессе их эксплуатации в соответствии с технологическими процессами.

Локомотивные бригады и другие работники, занятые эксплуатацией и техническим обслуживанием электроустановок, не допускаются к работе без соответствующего удостоверения (или с удостоверением с истекшим сроком действия) о проверке знаний Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей, Межотраслевых правил по охране труда (правил безопасности) при эксплуатации электроустановок и других нормативных документов.

7.3. В каждом депо приказом (или распоряжением) руководства для непосредственного выполнения обязанностей по организации эксплуатации электроустановок должен быть назначен ответственный за электрохозяйство, а на время его отсутствия — работник, его замещающий.

Ответственный за электрохозяйство и работник, его замещающий, назначаются из числа руководителей и специалистов депо.

При наличии в депо должности главного энергетика обязанности ответственного за электрохозяйство, как правило, возлагаются на него.

7.4. Назначение ответственного за электрохозяйство и работника, его замещающего, производится после проверки знаний в соответствии с требованиями пункта 7.7 настоящих Правил и присвоения им соответствующей группы по электробезопасности:

V — в электроустановках напряжением выше 1000 В;

IV — в электроустановках напряжением до 1000 В.

7.5. По представлению ответственного за электрохозяйство начальник депо может назначить ответственных за электрохозяйство производственных подразделений депо (ПТОЛ, оборотных депо).

Распределение обязанностей между ответственными за электрохозяйство производственных подразделений депо и ответственным за электрохозяйство депо должно быть отражено в их должностных инструкциях.

7.6. К работам, непосредственно связанным с движением поездов и производством маневров, допускаются работники не моложе 18 лет, прошедшие профессиональный отбор (машинисты, помощники машинистов локомотивов, кочегары паровозов), профессиональное обучение, обязательный предварительный медицинский осмотр, инструктаж, обучение, стажировку, проверку знания требований охраны труда, пожарной безопасности, Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации, Инструкции по сигнализации на железных дорогах Российской Федерации, Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железных дорогах Российской Федерации, Положения о дисциплине работников железнодорожного транспорта Российской Федерации и других нормативных документов, а также обучение по оказанию первой (доврачебной) помощи пострадавшим (работники рабочих профессий).

В процессе работы работники должны проходить повторные, внеплановые и целевые инструктажи, обязательные периодические медицинские осмотры, а также (не реже одного раза в год) обучение по оказанию первой (доврачебной) помощи пострадавшим (работники рабочих профессий).

7.7. Работники, связанные с эксплуатацией и техническим обслуживанием электроустановок депо, ПТОЛ, электрооборудования локомотивов, МВПС или выполняющие в них другие виды работ, с учетом должностных обязанностей и характера их производственной деятельности должны проходить первичную и периодическую (очередную и внеочередную) проверку знаний Межотраслевых правил по охране труда (правил безопасности) при эксплуатации электроустановок, Правил устройства электроустановок, правил и инструкций по технической эксплуатации электроустановок, пожарной безопасности, пользованию защитными средствами и других нормативно-технических документов, обеспечение и соблюдение требований которых входят в их служебные обязанности, а также иметь соответствующую группу по электробезопасности согласно приложению N 2. Очередная проверка знаний по электробезопасности должна проводиться:

1 раз в год — для электротехнического персонала, непосредственно организующего и проводящего работы по обслуживанию действующих электроустановок или выполняющего в них наладочные, электромонтажные, ремонтные работы или профилактические испытания, а также для персонала, имеющего право выдачи нарядов, распоряжений;

1 раз в 3 года — для электротехнического персонала, не относящегося к предыдущей группе, а также специалистов по охране труда, допущенных к инспектированию электроустановок.

7.8. Результаты проверки знаний по электробезопасности заносятся в журнал установленной формы и подписываются всеми членами комиссии по проверке требований электробезопасности.

Присвоение группы по электробезопасности электротехническому (электротехнологическому) персоналу должно производиться в соответствии с Межотраслевыми правилами по охране труда (правилами безопасности) при эксплуатации электроустановок.

7.9. Неэлектротехническому персоналу, выполняющему работы, при которых может возникнуть опасность поражения электрическим током, присваивается I группа по электробезопасности.

Перечень должностей и профессий, требующих присвоения персоналу I группы по электробезопасности, определяет начальник депо.

Персоналу, усвоившему требования по электробезопасности, относящиеся к его производственной деятельности, присваивается I группа по электробезопасности с оформлением в журнале установленной формы. Удостоверение при этом не выдается.

Присвоение I группы по электробезопасности производится путем проведения инструктажа, который, как правило, должен завершаться устной проверкой знаний и при необходимости проверкой приобретенных навыков безопасных приемов работы или оказания первой (доврачебной) помощи при поражении электрическим током. Присвоение I группы по электробезопасности проводит работник из числа электротехнического персонала депо, имеющий группу по электробезопасности не ниже III.

Присвоение I группы по электробезопасности проводится с периодичностью не реже 1 раза в год.

7.10. Работники, связанные с движением поездов, вредными и опасными производственными факторами, должны проходить предварительные и периодические медицинские осмотры в соответствии с Приказом Минздравмедпрома России от 14 марта 1996 г. N 90, Приказом Минздравсоцразвития России от 16 августа 2004 г. N 83, Положением о порядке проведения обязательных предварительных, при поступлении на работу, и периодических медицинских осмотрах на федеральном железнодорожном транспорте. Обязательное психиатрическое освидетельствование работников должно проводиться в порядке, установленном Постановлением Правительства Российской Федерации от 23 сентября 2002 г. N 695.

Сведения о медицинских осмотрах должны храниться в личных делах работников. При наличии жалоб на состояние здоровья работник должен быть направлен на внеочередной медицинский осмотр.

7.11. Состав локомотивных бригад и порядок обслуживания ими локомотивов должны устанавливаться начальником железной дороги в зависимости от типа локомотива, а также местных условий на основе утвержденных МПС России систем обслуживания поездов (локомотивов) локомотивными бригадами.

7.12. Локомотивные бригады должны быть обеспечены форменной одеждой и находиться в ней при исполнении служебных обязанностей, за исключением случаев, когда требуется использование спецодежды.

7.13. Для работы по обслуживанию локомотивов одним машинистом пассажирских и пригородных поездов на локомотивной тяге допускаются машинисты первого и второго класса, прошедшие профессиональный отбор и медицинское освидетельствование, независимо от времени последнего его прохождения при работе с помощником машиниста.

При обслуживании одним машинистом поездных локомотивов в грузовом движении он должны иметь стаж поездной работы не менее 2 лет и квалификацию не ниже третьего класса.

При обслуживании одним машинистом маневрового локомотива стаж работы машиниста на маневровой работе должен быть не менее 1 года, класс квалификации — не ниже третьего. Для производства маневровой работы в одно лицо на деповских путях машинисты могут назначаться после дачи машинистом-инструктором соответствующего заключения.

7.14. На локомотивы скоростных пассажирских поездов должны назначаться локомотивные бригады из числа машинистов первого класса, имеющих опыт работы не менее 1 года по обслуживанию скорых пассажирских поездов, и помощников машиниста с правом управления локомотивом. Локомотивные бригады, обслуживающие скоростные пассажирские поезда, должны проходить в установленном порядке профессиональный отбор и медицинские осмотры.

Изменения в составе локомотивных бригад, обслуживающих скоростные пассажирские поезда, могут допускаться, как исключение, только с личного разрешения начальника локомотивного депо.

7.15. Обучение по охране труда работников депо, ПТОЛ должно проводиться в кабинетах охраны труда или в технических кабинетах.

В помещениях дежурных по депо и в других пунктах явки на работу локомотивных бригад должны быть оборудованы уголки охраны труда, которые должны иметь:

полный комплект инструкций по охране труда для работников цеха эксплуатации или по видам выполняемых работниками цеха эксплуатации работ;

правила безопасного выполнения работ и отдельных операций на плакатах или фотографиях;

инструкцию о порядке подачи и снятия напряжения при вводе локомотивов, МВПС в депо, ПТОЛ, экипировочные позиции и их выводе;

порядок действия работников при пожаре и других аварийных ситуациях;

перечень сигналов тревоги и описание порядка их подачи;

список номеров телефонов пожарной охраны и других аварийных служб;

правила оказания первой (доврачебной) помощи пострадавшим при несчастных случаях, список адресов и телефонов медицинских учреждений в пределах плеч обращения локомотивных бригад;

список уполномоченных (доверенных) лиц по охране труда;

список полагающихся работникам специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты.

7.16. С работниками должны проводиться занятия по программам пожарно-технического минимума, согласованным с пожарной охраной железной дороги, с последующей сдачей зачетов, результаты которых оформляются протоколом.

Обучение работников способам оказания первой (доврачебной) помощи проводится медицинскими работниками.

7.17. Перевозка локомотивных бригад к месту работы, отдыха в оборотных пунктах и обратно должна осуществляться в соответствии с установленным порядком, утвержденным службой локомотивного хозяйства железной дороги.

7.18. Для перевозки локомотивных бригад автомобильным транспортом должны использоваться легковые автомашины, микроавтобусы и специально оборудованные грузовые автомобили, отвечающие санитарным требованиям и требованиям пожарной безопасности, с достаточным числом мест для сидения.

7.19. Руководством железных дорог и отделений железных дорог должен быть обеспечен по маршрутному листу проезд локомотивных бригад в кабинах локомотивов (в пределах их плеч обращения), в купейных и плацкартных вагонах всех поездов, кроме международных, с предоставлением им имеющихся в поезде свободных мест и постельных принадлежностей.

7.20. Питание локомотивных бригад должно быть организовано в столовых (буфетах) домов отдыха локомотивных бригад или на станции. Руководством депо совместно (по согласованию) с территориальными отделами территориального управления Роспотребнадзора по железнодорожному транспорту должен осуществляться контроль за дневным и ночным меню и организацией диетического питания.

При предоставлении горячего питания работающим на линии локомотивным бригадам следует предусматривать выдачу термосов, в столовой пункта формирования локомотивных бригад рекомендуется предусматривать помещение для их обработки и хранения.

Приложение N 1

ПОРЯДОК
СОДЕРЖАНИЯ И ИСПЫТАНИЯ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ

1. В соответствии с требованиями Инструкции по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках, средства защиты, находящиеся в эксплуатации и запасе, должны храниться и перевозиться в условиях, обеспечивающих их исправность и пригодность к применению, должны быть защищены от увлажнения, загрязнения и механических повреждений.

2. Находящиеся в эксплуатации средства защиты из резины следует хранить в шкафах, на полках, отдельно от инструментов. Они должны быть защищены от воздействия масел, бензина, кислот, щелочей и других разрушающих резину веществ, а также от воздействия прямых солнечных лучей и теплоизлучения нагревательных приборов (т.е. находиться не ближе 1 м от них). Средства защиты из резины, находящиеся в запасе, необходимо хранить в сухом закрытом помещении при температуре 0 — 30 °C.

3. Изолирующие штанги следует хранить в условиях, исключающих их прогиб и соприкосновение со стенами.

4. В подразделениях депо необходимо вести журнал учета и содержания средств защиты, рекомендуемая форма которого приведена в таблице 1.

Таблица 1

ЖУРНАЛ УЧЕТА И СОДЕРЖАНИЯ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ

(рекомендуемая форма)

(наименование средства защиты, тип)
Инв. N Дата испытания Дата следующего испытания Дата периодического осмотра Результат периодического осмотра Подпись лица, производившего осмотр Место нахождения средств защиты Дата выдачи средств защиты в индивидуальное пользование Подпись лица, получившего средства защиты в индивидуальное пользование Примечание
                   

Наличие и состояние средств защиты должно проверяться периодическим осмотром, который проводится не реже одного раза в 6 месяцев (для переносных заземлений и противогазов — не реже одного раза в 3 месяца) работником, ответственным за их состояние, с записью результатов осмотра в указанный журнал.

5. Электрозащитные средства (перчатки резиновые диэлектрические, штанги изолирующие, штанги заземляющие) в процессе эксплуатации периодически должны проверяться по нормам эксплуатационных электрических испытаний и в сроки, указанные в таблице 2.

Таблица 2

НОРМЫ И СРОКИ
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИСПЫТАНИЙ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ

Наименование средства защиты Напряжение электроустановок, кВ Испытательное напряжение, кВ Продолжительность испытания, мин. Ток, протекающий через изделие, мА, не более Периодичность испытаний
Перчатки резиновые диэлектрические все напряжения 6 1 6 1 раз в 6 мес.
Штанги изолирующие (кроме измерительных), до 1 2 5 1 раз в 24 мес.
штанги заземляющие до 35 3-кратное линейное, но не менее 40 5  
Изолированный инструмент с однослойной изоляцией до 1 2 1 1 раз в 12 мес.
Ковры резиновые диэлектрические все напряжения 1 раз в 6 мес. (осмотр)

Электрозащитные средства (кроме диэлектрических ковров, штанг изолирующих, штанг заземляющих) при получении для эксплуатации от заводов-изготовителей или со склада, должны быть проверены по нормам эксплуатационных электрических испытаний.

Внеочередные испытания средств защиты (после ремонта, замены каких-либо деталей, при наличии признаков неисправности) должны проводиться по нормам эксплуатационных электрических испытаний.

6. Электрические испытания следует проводить переменным током промышленной частоты, как правило, при температуре 25 +/15 °C.

Скорость повышения напряжения до 1/3 испытательного напряжения может быть произвольной (напряжение, равное указанному, может быть приложено толчком), дальнейшее повышение напряжения должно быть плавным и быстрым, но позволяющим считывать показания измерительного прибора при напряжении более 3/4 испытательного. После достижения нормированного значения и выдержки при этом значении в течение нормированного времени напряжение должно быть плавно и быстро снижено до нуля или до значения не выше 1/3 испытательного напряжения, после чего напряжение отключается.

Для обеспечения точности наложения временных электродов при проведении электрических испытаний нижнее изолирующее звено заземляющей штанги должно быть разделено ограничительным кольцом на изолирующую часть и рукоятку. Ограничительное кольцо должно быть прочно закреплено на поверхности изолирующей части на расстоянии не менее 70 мм от шарнирного узла. Кольцо должно быть изготовлено из резины, его внешний диаметр должен превышать диаметр изолирующей части не менее чем на 10 мм.

Напряжение прикладывается по концам изолирующей части штанги путем наложения временных электродов. Временный электрод у ограничительного кольца должен быть расположен со стороны изолирующей части. Изолирующая часть штанги должна выдерживать в течение 1 минуты повышенное напряжение не менее 40 кВ переменного тока частотой 50 Гц.

Испытания средств защиты из резины можно проводить постоянным (выпрямленным) током. При испытании постоянным (выпрямленным) током испытательное напряжение должно быть равным 2,5-кратному значению испытательного напряжения переменного тока. При этом ток, протекающий через изделие, не нормируется. Продолжительность испытания та же, что и при переменном токе.

7. На выдержавшие испытания средства защиты необходимо поставить штамп следующей формы:

N ______________
Годно до ______________ кВ
Дата следующего испытания _______________ 20__ г.
 
(наименование лаборатории)

На средства защиты, применение которых не зависит от напряжения электроустановки (диэлектрические перчатки и др.), ставится штамп:

N _____________
Дата следующего испытания _______________ 20__ г.
 
(наименование лаборатории)

Штамп должен быть отчетливо виден. Он должен наноситься несмываемой краской или наклеиваться на изолирующую часть около ограничительного кольца изолирующих электрозащитных средств или у края резиновых изделий и предохранительных приспособлений. Если средство защиты состоит из нескольких частей, штамп ставят только на одну часть.

На средствах защиты, не выдержавших испытания, старый штамп должен быть перечеркнут красной краской.

8. Результаты испытаний средств защиты записывают в специальный журнал, который должен быть заведен в производственном подразделении депо, производящем эти испытания. При наличии большого количества средств защиты из диэлектрической резины результаты их испытания можно оформлять в отдельном журнале, рекомендуемая форма которого приведена в таблице 3.

Таблица 3

ЖУРНАЛ ИСПЫТАНИЯ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ ИЗ ДИЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РЕЗИНЫ

(рекомендуемая форма)

(наименование средства защиты, тип)
Дата испытания Инв. N Предприятие — владелец (структурное подразделение) средства защиты Испытано повышенным напряжением, кВ Ток, протекающий через изделие, мА Результат испытания Дата следующего испытания Подпись лица, производившего испытание
               

9. Противогазы перед каждой выдачей, а также периодически не реже одного раза в 3 месяца должны подвергаться проверке на пригодность к использованию (отсутствие механических повреждений, герметичность, исправность шлангов и клапанной системы). Кроме того, противогазы подвергаются периодическим испытаниям на специализированных предприятиях в сроки и по нормам, указанным в руководствах по эксплуатации.

10. В период эксплуатации ковры резиновые диэлектрические испытанию не подлежат, их отбраковывают при осмотрах. Ковры следует очищать от загрязнений и осматривать не реже одного раза в 6 месяцев. При обнаружении дефектов (проколов, надрывов, трещин и т.п.) их следует заменять новыми.

После хранения при отрицательной температуре ковры перед применением должны быть выдержаны в упакованном виде при температуре 20 +/- 5 °C не менее 24 часов, после чего должны быть очищены от загрязнений, высушены и осмотрены на предмет отсутствия дефектов.

11. Инструмент с многослойной изоляцией осматривается в процессе эксплуатации. Если покрытие состоит из двух слоев, то при появлении другого цвета из-под верхнего слоя инструмент должен быть заменен. Если покрытие состоит из трех слоев, то при повреждении верхнего слоя инструмент может быть оставлен для эксплуатации. При появлении нижнего слоя изоляции инструмент должен быть немедленно изъят из эксплуатации.

Приложение N 2

ПЕРЕЧЕНЬ
ОСНОВНЫХ ДОЛЖНОСТЕЙ (ПРОФЕССИЙ) РАБОТНИКОВ ЛОКОМОТИВНОГО ХОЗЯЙСТВА, СВЯЗАННЫХ С ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ЛОКОМОТИВОВ И МОТОРВАГОННОГО ПОДВИЖНОГО СОСТАВА И ПОДЛЕЖАЩИХ ПЕРИОДИЧЕСКОЙ ПРОВЕРКЕ ЗНАНИЙ ПО ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ

Должности (профессии) Группа по электробезопасности
Начальники основных и оборотных локомотивных депо, их заместители, главные инженеры, дежурные по основным, оборотным депо, пунктов оборота локомотивов, МВПС и их помощники, лица, ответственные за электрохозяйство депо (ПТОЛ), главные энергетики, приемщики электровозов и электропоездов, мастера, инженеры и слесари-электрики по испытанию электрооборудования и электроаппаратуры электровозов и электропоездов, инженерытехнологи, старшие мастера, мастера ТО-2, ТО-3, ТР-1, ТР-2, ТР-3 электровозов и электропоездов, заведующие лабораториями по электрическим испытаниям, машинисты-инструкторы локомотивных бригад электровозов и электропоездов, машинисты электровозов и электропоездов, слесари-электрики V
Помощники машинистов электровозов и электропоездов IV — V
Приемщики тепловозов и дизель-поездов, специалисты по охране труда, в обязанности которых входит контроль за электроустановками, главные механики, старшие мастера, мастера ТО-2, ТО-3, ТР-1, ТР-2, ТР-3 тепловозов и дизель-поездов, мастера по реостатным испытаниям, машинисты-инструкторы локомотивных бригад тепловозов и дизель-поездов, машинисты тепловозов и дизель-поездов, бригадиры слесарей ПТОЛ, комплексных и специализированных бригад ТО-2, ТО-3, ТР-1, ТР-2, ТР-3 электровозов, бригадиры заготовительных участков депо IV
Помощники машинистов тепловозов и дизель-поездов III — IV
Электромонтеры по ремонту электрооборудования II — IV
Заведующие экипировкой и теплой промывкой, рабочие на реостатных испытаниях, аккумуляторщики, слесари-электрики по ремонту электрооборудования подвижного состава III
Заведующие химическими лабораториями, дефектоскописты, операторы котельных, машинисты паровозов и их помощники, бригадиры подсобных цехов, водители электро- и автотележек, крановщики, машинисты кранов на железнодорожном ходу и их помощники, машинисты установок для обмывок локомотивов, нефтекачек, насосных, моечных, компрессорных и пескоподающих установок, машинисты поворотных кругов, теплой промывки шлакоуборочных установок, котлов паровозов, слесари по ремонту подвижного состава, электросварщики, рабочие, работающие с электроинструментом II
Практиканты университетов, колледжей и технических училищ II
Кочегары паровозов I
Должности, (профессии), перечень которых утверждается начальником локомотивного депо по представлению ответственного за электрохозяйство депо в соответствии с Положением об организации обучения и проверки знаний по электробезопасности работников открытого акционерного общества «Российские железные дороги» I

Примечание. В удостоверении о проверке знаний норм и правил работы в электроустановках машинистам и помощникам машинистов локомотивов в графе «в качестве» писать «оперативно-ремонтного персонала».

Приложение N 3

ПЕРЕЧЕНЬ
НОРМАТИВНЫХ ПРАВОВЫХ АКТОВ И НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ, НА КОТОРЫЕ В ПРАВИЛАХ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛОКОМОТИВОВ И МОТОРВАГОННОГО ПОДВИЖНОГО СОСТАВА В ОАО «РЖД» ДАЮТСЯ ССЫЛКИ

1. Федеральный закон «Трудовой кодекс Российской Федерации» от 30 декабря 2001 г. N 197-ФЗ. Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, N 1 (ч. 1), ст. 3 (1.11).

2. Положение о дисциплине работников железнодорожного транспорта Российской Федерации. Утверждено Постановлением Правительства Российской Федерации от 25 августа 1992 г. N 621 (7.6).

3. Правила прохождения обязательного психиатрического освидетельствования работниками, осуществляющими отдельные виды деятельности, в том числе деятельность, связанную с источниками повышенной опасности (с влиянием вредных веществ и неблагоприятных производственных факторов), а также работающими в условиях повышенной опасности. Утверждены Постановлением Правительства Российской Федерации от 23 сентября 2002 г. N 695 (7.10).

4. Список производств, цехов, профессий и должностей с вредными условиями труда, работа в которых дает право на дополнительный отпуск и сокращенный рабочий день. Утвержден Постановлением Госкомтруда и ВЦСПС СССР от 25 октября 1974 г. N 298/П-22 (1.12).

5. Инструкция о порядке применения Списка производств, цехов, профессий и должностей с вредными условиями труда, работа в которых дает право на дополнительный отпуск и сокращенный рабочий день. Утверждена Постановлением Госкомтруда и ВЦСПС СССР от 21 ноября 1975 г. N 273/П-20 (1.12).

6. Приказ Минздравмедпрома России от 14 марта 1996 г. N 90 «О порядке проведения предварительных и периодических медицинских осмотров работников и медицинских регламентах допуска к профессии» (7.10).

7. Правила обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты. Утверждены Постановлением Минтруда России от 18 декабря 1998 г. N 51, зарегистрированы Минюстом России 5 февраля 1999 г., регистрационный N 1700 (1.15).

8. Межотраслевые правила по охране труда при работе на высоте ПОТ Р М-012-2000. Утверждены Постановлением Минтруда России от 4 октября 2000 г. N 68 (1.4).

9. Межотраслевые правила по охране труда (правила безопасности) при эксплуатации электроустановок ПОТ Р М-016-2001, РД 153-34.0-03.150-00. Утверждены Постановлением Минтруда России от 5 января 2001 г. N 3 и Приказом Минэнерго России от 27 декабря 2000 г. N 163 (1.3, 1.14, 7.2, 7.7, 7.8).

10. Межотраслевые правила по охране труда при эксплуатации водопроводно-канализационного хозяйства ПОТ РМ-025-2002. Утверждены Постановлением Минтруда России от 16 августа 2002 г. N 61, зарегистрированы Минюстом России 9 сентября 2002 г., регистрационный N 3847 (6.10).

11. Методические рекомендации по разработке государственных нормативных требований охраны труда. Утверждены Постановлением Минтруда России от 17 декабря 2002 г. N 80 (1.2).

12. Порядок обучения по охране труда и проверки знаний требований охраны труда работников организаций. Утвержден Постановлением Минтруда России и Минобразования России от 13 января 2003 г. N 1/29, зарегистрирован Минюстом России 12 февраля 2003 г., регистрационный N 4209 (1.13).

13. Нормы бесплатной выдачи работникам смывающих и обезвреживающих средств, порядок и условия их выдачи. Утверждены Постановлением Минтруда России от 4 июля 2003 г. N 45, зарегистрированы Минюстом России 15 июля 2003 г., регистрационный N 4901 (1.15).

14. Инструкция по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках. Утверждена Приказом Минэнерго России от 30 июня 2003 г. N 261 (Приложение 1).

15. Приказ Минздравсоцразвития России от 16 августа 2004 г. N 83 «Об утверждении перечней вредных и (или) опасных производственных факторов и работ, при выполнении которых проводятся предварительные и периодические медицинские осмотры (обследования), и порядка проведения этих осмотров (обследований)». Зарегистрирован Минюстом России 10 сентября 2004 г., регистрационный N 6015 (7.10).

16. Правила техники безопасности и производственной санитарии при эксплуатации паровозов. Утверждены МПС СССР 12 августа 1961 г. N ЦТ/2123 (2.3.3, 2.3.6, 4.4.6, 4.4.7).

17. Рекомендации по предупреждающей окраске сооружений и устройств, расположенных в зоне железнодорожных путей. Утверждены указанием МПС СССР от 14 июня 1979 г. N К-20535 (6.2).

18. Положение о знаках безопасности на объектах железнодорожного транспорта. Утверждено МПС СССР 23 февраля 1989 г. N ЦРБ-4676 (5.4, 6.2).

19. Правила пожарной безопасности на железнодорожном транспорте. Утверждены МПС России 11 ноября 1992 г. N ЦУО-112, зарегистрированы Минюстом России 24 декабря 1992 г., регистрационный N 112 (1.10, 3.6.3).

20. Инструкция по обеспечению пожарной безопасности на локомотивах и моторвагонном подвижном составе. Утверждена МПС России 27 апреля 1993 г. N ЦТ-ЦУО/175 (4.2.3, 5.10).

21. Определение категорий помещений, зданий и наружных установок по взрывопожарной и пожарной опасности НПБ 105-03. Утверждены Приказом МЧС России от 18 июня 2003 г. N 314 (6.5).

22. Ведомственные нормы технологического проектирования «Определение категорий помещений и зданий предприятий и объектов железнодорожного транспорта по взрывопожарной и пожарной опасности». ВНТП 05-97. Утверждены МПС России 19 марта 1997 г. N Г-348у (6.5).

23. Положение о порядке проведения испытаний, выдачи свидетельств на право управления локомотивом, моторвагонным подвижным составом на Российских железных дорогах. Утверждено Приказом МПС России от 11 ноября 1997 г. N 23Ц (1.13).

24. Правила текущего ремонта и технического обслуживания электропоездов. Утверждены МПС России 10 июля 1997 г. N ЦТ-479 (1.3).

25. Типовая инструкция по охране труда для локомотивных бригад N ТОИ Р-32-ЦТ-555-98. Утверждена МПС России 5 мая 1998 г. (4.8).

26. Положение о порядке проведения обязательных предварительных, при поступлении на работу, и периодических медицинских осмотров на федеральном железнодорожном транспорте. Утверждено Приказом МПС России от 29 марта 1999 г. N 6Ц, зарегистрировано Минюстом России 20 апреля 1999 г., регистрационный N 1759 (7.10).

27. Инструкция по техническому обслуживанию электровозов и тепловозов в эксплуатации. Утверждена МПС России 27 сентября 1999 г. N ЦТ-685 (1.3).

28. Положение о порядке проведения испытаний, выдачи свидетельств помощника машиниста локомотива, моторвагонного и специального самоходного подвижного состава на железных дорогах Российской Федерации. Утверждено Приказом МПС России от 28 октября 1999 г. N 39Ц (1.13).

29. Нормы оснащения объектов и подвижного состава федерального железнодорожного транспорта первичными средствами пожаротушения. Утверждены МПС России 31 марта 2000 г. N Г-822у (6.6).

30. Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации. Утверждены МПС России 26 мая 2000 г. N ЦРБ-756 (2.1.3, 7.6).

31. Инструкция по сигнализации на железных дорогах Российской Федерации. Утверждена МПС России 26 мая 2000 г. N ЦРБ-757 (7.6).

32. Инструкция по движению поездов и маневровой работе на железных дорогах Российской Федерации. Утверждена МПС России 16 октября 2000 г. N ЦД-790 (7.6).

33. Положение о порядке обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты, их содержания, эксплуатации и ухода за ними на предприятиях и в учреждениях федерального железнодорожного транспорта. Утверждено МПС России 9 октября 2000 г. N ЦБТ-791 (1.15).

34. Отраслевые нормы естественного и совмещенного освещения производственных предприятий железнодорожного транспорта. Утверждены МПС России 19 декабря 2000 г. М-3014у (1.6).

35. Положение по устройству и содержанию домов и комнат отдыха локомотивных бригад. Утверждено Департаментом локомотивного хозяйства МПС России 4 января 2001 г. N ЦТК-10-2001 (6.32).

36. Положение о кабинете охраны труда на предприятиях федерального железнодорожного транспорта. Утверждено МПС России 17 января 2001 г. N ЦБТ-806 (6.33).

37. Распоряжение МПС России от 9 сентября 2002 г. N 497р «О типовых отраслевых нормах бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам организаций федерального железнодорожного транспорта» (1.15).

38. Положение об особенностях режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта, непосредственно связанных с движением поездов. Утверждено Приказом МПС России от 5 марта 2004 г. N 7, зарегистрировано Минюстом России 2 июня 2004 г. N 5819 (1.11).

39. Положение о проверке знаний ответственных за электрохозяйство ОАО «Российские железные дороги», его филиалов и структурных подразделений. Утверждено ОАО «РЖД» 28 декабря 2003 г., Департаментом государственного энергетического надзора Минэнерго России 30 декабря 2003 г. (1.14).

40. Положение об организации обучения по охране труда и проверки знаний требований охраны труда работников открытого акционерного общества «Российские железные дороги». Утверждено распоряжением ОАО «РЖД» от 11 июня 2004 г. N 2529р (1.13).

41. Положение об организации контроля за состоянием охраны труда в открытом акционерном обществе «Российские железные дороги». Утверждено распоряжением ОАО «РЖД» от 11 мая 2005 г. N 652р (1.17).

42. Правила устройства электроустановок (ПУЭ). Утверждены Минэнерго СССР 5 октября 1979 г., Минтопэнерго России 6 октября 1999 г. (6-е и 7-е издания) (1.14, 7.7).

43. Определение категорий помещений и зданий по взрывопожарной и пожарной опасности. НПБ 105-95. Введено в действие Приказом ГУГПС МВД России от 31 октября 1995 г. N 32 (6.5).

44. Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей. Утверждены Приказом Минэнерго России от 13 января 2003 г. N 6, зарегистрированы Минюстом России 22 января 2003 г. N 4145 (1.3, 1.14, 7.2).

45. Правила пожарной безопасности в Российской Федерации (ППБ 01-03). Утверждены Приказом МЧС России от 18 июня 2003 г. N 313, зарегистрированы Минюстом России 27 июня 2003 г., регистрационный N 4838 (1.10, 6.4).

46. ГОСТ 12.0.004-90 ССБТ. Организация обучения безопасности труда. Общие положения (1.13).

47. ГОСТ 12.1.003-83 ССБТ. Шум. Общие требования безопасности (п. 1.5).

48. ГОСТ 12.1.004-91 ССБТ. Пожарная безопасность. Общие требования (1.10).

49. ГОСТ 12.1.005-88 ССБТ. Общие санитарно-гигиенические требования к воздуху рабочей зоны (1.9).

50. ГОСТ 12.1.010-76 ССБТ. Взрывобезопасность. Общие требования (1.10).

51. ГОСТ 12.1.012-90 ССБТ. Вибрационная безопасность. Общие требования (1.5).

52. ГОСТ 12.2.056-81 ССБТ. Электровозы и тепловозы колеи 1520 мм. Требования безопасности (5.4, 5.5, 5.6, 5.33).

53. ГОСТ 12.3.006-75 ССБТ. Эксплуатация водопроводных и канализационных сооружений и сетей. Общие требования безопасности (6.10).

54. ГОСТ Р 12.4.026-01 ССБТ. Цвета сигнальные, знаки безопасности и разметка сигнальная. Назначение и правила применения. Общие технические требования и характеристики. Методы испытаний (6.2).

55. ГОСТ 5727-88. Стекло безопасное для наземного транспорта. Общие технические условия (5.18).

56. ОСТ 32.120-98. Нормы искусственного освещения объектов железнодорожного транспорта. Утверждены МПС России 20 ноября 1998 г. N А-1329у (1.6, 1.7).

57. ГН 2.2.5.686-98. Гигиенические нормативы. Предельно допустимые концентрации (ПДК) вредных веществ в воздухе рабочей зоны. Утверждены Постановлением Главного государственного санитарного врача Российской Федерации от 4 февраля 1998 г. N 4 (1.9).

58. ГН 2.2.5.1313-03. Предельно допустимые концентрации (ПДК) вредных веществ в воздухе рабочей зоны. Утверждены Главным государственным санитарным врачом Российской Федерации 27 апреля 2003 г. Зарегистрированы Минюстом России 19 мая 2003 г. N 4568 (1.9).

59. ГН 2.2.5.1314-03. Ориентировочные безопасные уровни воздействия (ОБУВ) вредных веществ в воздухе рабочей зоны. Утверждены Главным государственным санитарным врачом Российской Федерации 27 апреля 2003 г. Зарегистрированы Минюстом России 19 мая 2003 г., регистрационный N 4552 (1.9).

60. СанПиН 2.2.4.548-96. Гигиенические требования к микроклимату производственных помещений. Утверждены Госкомсанэпиднадзором России 1 октября 1996 г. (1.8).

61. СН 2.2.4/2.1.8.562-96. Шум на рабочих местах, в помещениях жилых, общественных зданий и на территории жилой застройки. Утверждены Госкомсанэпиднадзором России 31 октября 1996 г. N 36, Минздравом СССР 3 августа 1984 г. N 3077-84 (1.5).

62. СНиП 23-05-95. Естественное и искусственное освещение. Утверждены Минстроем России 2 августа 1995 г. N 18-78 (1.6).

63. СНиП 31-03-2001. Производственные здания. Утверждены Постановлением Госстроя России от 19 марта 2001 г. N 20 (1.8, 6.5).

64. СНиП 41-01-2003. Отопление, вентиляция и кондиционирование. Утверждены Постановлением Госстроя России от 26 июня 2003 г. N 115 (1.8).

65. СП 2.5.1198-03. Санитарные правила по организации пассажирских перевозок на железнодорожном транспорте. Утверждены Главным государственным санитарным врачом Российской Федерации 3 марта 2003 г., зарегистрированы Минюстом России 1 марта 2003 г., регистрационный N 4348 (1.5, 1.8, 1.9, 5.28).

66. СП 2.5.1336-03. Санитарные правила по проектированию, изготовлению и реконструкции локомотивов и специального подвижного состава железнодорожного транспорта. Утверждены Главным государственным санитарным врачом Российской Федерации 29 мая 2003 г., зарегистрированы Минюстом России 10 июня 2003 г., регистрационный N 4671 (1.5, 1.7, 1.8, 1.9, 5.28).

67. СП 2.5.1334-03. Санитарные правила по проектированию, размещению и эксплуатации депо по ремонту подвижного состава железнодорожного транспорта. Утверждены Главным государственным санитарным врачом Российской Федерации 29 мая 2003 г., зарегистрированы Минюстом России 16 июня 2003 г., регистрационный N 4688 (1.8).

68. Положение об организации обучения и проверки знаний по электробезопасности работников открытого акционерного общества «Российские железные дороги». Утверждено распоряжением ОАО «РЖД» от 7 сентября 2004 г. N 3236р (1.14).

ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 9 января 2017 г. N 8р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СИГНАЛИСТА ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ
ИОТ РЖД-4100612-ЦП-094-2016

В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда:

1. Утвердить и ввести в действие с 1 февраля 2017 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда сигналиста подразделений инфраструктуры ИОТ РЖД-4100612-ЦП-094-2016.

2. Начальникам дирекций инфраструктуры, руководителям причастных подразделений ОАО «РЖД» довести настоящее распоряжение до сведения работников структурных подразделений ОАО «РЖД».

Старший вице-президент ОАО «РЖД»
Г.В.ВЕРХОВЫХ

1. Общие требования охраны труда

1.1 Настоящая Инструкция разработана на основе Правил по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД», утвержденных распоряжением ОАО «РЖД» от 4 февраля 2014 г. N 255р, Правил по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД», утвержденных распоряжением ОАО «РЖД» 25 июня 2010 г. N 1362р и устанавливает основные требования охраны труда для сигналистов (далее — сигналист).

На основе настоящей Инструкции разрабатывается и утверждается Инструкция по охране труда для сигналиста с учетом местных условий.

1.2 К работе сигналистом допускаются лица, достигшие возраста восемнадцати лет, прошедшие обязательный при поступлении на работу предварительный медицинский осмотр (обследование) и психиатрическое освидетельствование, вводный и первичный инструктажи по охране труда, обучение и проверку знаний требований охраны труда и электробезопасности, стажировку на рабочем месте, обучение по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

К работе сигналистом допускаются специально обученные монтеры пути не ниже 3 разряда, имеющего удостоверение сигналиста.

В процессе трудовой деятельности сигналист должен проходить в установленном порядке периодические медицинские осмотры (обследования), инструктажи по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.

1.3. Сигналисту необходимо соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, регламентирующие порядок приема и увольнения работников, знать права, обязанности и нести ответственность за их выполнение в соответствии с трудовым договором.

Для предотвращения охлаждения и обморожения при работе на открытом воздухе в холодный период года при низких температурах предусматриваются перерывы для обогрева. Продолжительность и порядок предоставления таких перерывов устанавливаются правилами внутреннего трудового распорядка.

1.4. Сигналист должен знать:

Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

инструкцию по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации;

инструкцию по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте Российской Федерации;

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы и меры защиты от их воздействия;

правила оказания первой помощи пострадавшим;

место расположения аптечки или сумки с необходимыми медикаментами и перевязочными материалами;

установленный порядок обмена сигналами с руководителем работ и другими работниками;

порядок безопасной работы на электрифицированных путях;

требования электробезопасности и производственной санитарии;

правила применения и использования противопожарного оборудования и инвентаря;

видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения, знаки безопасности, порядок ограждения мест производства работ;

правила нахождения на железнодорожных путях;

требования настоящей Инструкции.

1.5. При следовании на работу, с работы или передвижениях по территории железнодорожной станции (далее — станции), территории дистанции пути сигналист должен соблюдать следующие требования безопасности:

переходить железнодорожные пути по специально оборудованным пешеходным мостам, тоннелям, дорожкам (настилам), переездам, путепроводам, по специально установленным маршрутам, обозначенным указателями «Служебный проход», а при отсутствии специально оборудованных мест перехода переходить железнодорожные пути, соблюдая требования безопасности при переходе через железнодорожные пути;

соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов;

следить за передвижением локомотивов, вагонов, грузоподъемных кранов, автомобилей и другого транспорта;

слушать объявления по громкоговорящей связи и сигналы оповещения.

1.6. При нахождении на железнодорожных путях сигналист должен соблюдать следующие требования безопасности:

проходить вдоль путей по обочине в стороне от пути или по обочине земляного полотна не ближе 2,5 м от крайнего рельса, обращая внимание на движущиеся по смежным путям локомотивы, вагоны и другой подвижной состав;

при невозможности прохода в стороне от пути или по обочине (в тоннелях, на мостах, при разливе рек, отсутствии обочин, во время снежных заносов и в других случаях) проход по пути допускается производить с соблюдением следующих требований безопасности:

на двухпутном и многопутном участке необходимо идти навстречу движению поездов в установленном направлении (правильному направлению движения), помня о возможности следования поездов и по неправильному направлению;

на многопутных участках и перегонах, оборудованных двусторонней автоблокировкой, для определения направления движения поездов следует ориентироваться по показаниям светофоров;

при визуальном или звуковом обнаружении приближающегося поезда должен отойти с путей на обочину земляного полотна, в том числе смежного пути, на расстояния не менее 2,5 м;

переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельсы, не наступая на концы железобетонных шпал и масляные пятна на шпалах, и предварительно убедившись в том, что к месту перехода не приближается подвижной состав (локомотив, моторвагонный подвижной состав, вагоны), дрезина или другое транспортное средство;

при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом, необходимо пользоваться переходными площадками вагонов. Перед подъемом и при спуске с площадки необходимо предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего показания светофора и звуковых сигналах, подаваемых перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона следует осмотреть место схода на предмет отсутствия посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе, в темное время суток место схода необходимо осветить фонарем. Перед спуском с переходной площадки вагона в междупутье необходимо убедиться в отсутствие движущегося по смежному пути подвижного состава;

проходить между расцепленными вагонами, локомотивами и секциями локомотивов, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м, при этом надо проходить посередине разрыва;

обходить группу вагонов или локомотивы, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки;

при проходе мостов, тоннелей, мест, где снег расчищен траншеями, работники к моменту подхода поезда должны находиться в нишах, убежищах.

1.7. При нахождении на железнодорожных путях запрещается:

переходить стрелки, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе;

переходить или перебегать через пути перед подвижным составом;

находиться на территории железнодорожной станции, дистанции пути и других производственных подразделений в местах, отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», а также около этих мест при прохождении железнодорожного подвижного состава или специального самоходного подвижного состава;

передвигаться внутри рельсовой колеи в попутном направлении движения поездов на перегоне (на двухпутном участке);

выходить на соседний путь и переходить пути вблизи стоящего состава на расстоянии менее 5 метров с головы или хвоста состава;

работать на железнодорожном пути без сигнальных жилетов или в жилетах, не отвечающих своему назначению (без световозвращающих вставок и обозначения принадлежности работника к соответствующему структурному подразделению или подрядной организации) и нарукавников сигналиста.

стоять на тротуаре моста у перил вне площадки-убежища во время прохода поезда;

1.8. Выходя на путь из помещений, стрелочных постов, платформ, зданий, путевых и других сооружений, затрудняющих видимость, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава с обеих сторон к месту перехода.

1.9. После выхода из помещения в темное время суток необходимо остановиться и выждать некоторое время пока глаза привыкнут к темноте и установится нормальная видимость окружающих предметов.

1.10. Сигналист должен

выполнять только входящую в его обязанности и технологические операции, которые предусмотрены требованиями нормативных документов ОАО «РЖД» и должностными обязанностями;

содержать в исправном состоянии и чистоте радиостанцию, инвентарь и средства индивидуальной защиты;

применять безопасные приемы выполнения работ;

проходить по территории железнодорожной станции по установленным маршрутам, пешеходным дорожкам, тоннелям, проходам и переходам;

содержать в исправном состоянии и чистоте приспособления, инструмент, инвентарь, спецодежду, спецобувь и другие СИЗ;

при работе в составе бригады следить за сигналами и распоряжениями мастера (бригадира) и выполнять его команды;

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков и надписей, объявлений по громкоговорящей связи, световых и звуковых сигналов, подаваемых машинистами локомотивов, моторвагонного подвижного состава, водителями специального самоходного подвижного состава, составителями поездов;

быть предельно внимательным в местах движения транспорта;

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;

соблюдать требования настоящей Инструкции.

1.11. Сигналисту запрещается:

приступать к выполнению новой, не связанной с его прямыми обязанностями, работы без получения от руководителя работ инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

приближаться к находящимся под напряжением проводам или частям контактной сети и воздушных линий на расстояние ближе 2 м;

прикасаться к оборванным и оголенным проводам, контактам и другим токоведущим частям электрооборудования;

пользоваться просроченными петардами (более 10 лет), подвергать их ударам, нагреву и вскрывать, хранить возле огня или отопительных приборов, а также находится ближе 20 м от петард в момент наезда на них подвижного состава;

переходить (перебегать) железнодорожные пути перед движущимся железнодорожным подвижным составом или сразу за прошедшим составом, не убедившись, что по соседнему железнодорожному пути не движется железнодорожный подвижной состав;

подниматься на подножки вагонов и сходить с них во время движения;

пролезать (подлезать) под стоящими вагонами, залезать на автосцепки или под них, переходить железнодорожные пути по рамам вагонов;

становиться или садиться на рельсы и концы шпал, электроприводы, путевые коробки, вагонные замедлители и другие напольные и наземные устройства;

находиться в междупутье при следовании поездов по смежным железнодорожным путям;

переходить железнодорожные пути в пределах стрелочных переводов, ставить ногу между остряком и рамным рельсом, подвижным сердечником и усовиком или в желоба на стрелочном переводе;

при пропуске подвижного состава находиться в негабаритных местах, обозначенных сигнальной окраской и/или знаком, обозначающим негабаритное место, в габарите подвижного состава;

заходить в межвагонное пространство;

пользоваться сотовой и радиотелефонной связью, аудио- и видеоплеерами и другими устройствами, не предусмотренными технологическим процессом;

пользоваться средствами индивидуальной защиты с истекшим сроком их годности и испытаний;

находиться под поднятым грузом и на пути его перемещения;

наступать на электрические провода и кабели;

находиться на работе в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.

1.12. В процессе работы на сигналиста могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

движущийся подвижной состав, транспортные средства, механизмы;

повышенный уровень шума;

превышение предельно-допустимых концентраций по химическому фактору и аэрозолям преимущественно фиброгенного действия;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенная влажность и подвижность воздуха;

недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;

физические перегрузки.

Для уменьшения воздействия отрицательных производственных факторов сигналистом должны быть использованы специальные индивидуальные защитные средства.

1.13. На работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, сигналисту выдаются прошедшие обязательную сертификацию или декларирование соответствия специальная одежда, специальная обувь и другие средства индивидуальной защиты, а также смывающие и (или) обезвреживающие средства в соответствии с типовыми нормами:

комплект «Путеец-Л»;

ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве;

плащ для защиты от воды;

перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием;

очки защитные открытые;

головной убор сигнальный;

жилет сигнальный со световозвращающими полосами.

Зимой дополнительно:

комплект для защиты от пониженных температур «Путеец»

полушубок во II, III, IV и особом или Полупальто на меховой подкладке во II, III, IV и особом поясах или куртка на меховой подкладке во II, III, IV и особом поясах;

шапка-ушанка со звукопроводными вставками;

шапка трикотажная;

рукавицы утепленные, или перчатки утепленные, или перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;

сапоги утепленные юфтевые на нефтеморозостойкой подошве в I и II поясах;

сапоги кожаные утепленные «СЕВЕР ЖД» в III, IV и особом поясах или валенки (сапоги валяные) с резиновым низом в III, IV и особом поясах.

1.14. При выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях сигналист должен быть одет в сигнальный жилет со световозвращающими полосами с нанесенным трафаретом, указывающим принадлежность к структурному подразделению, а также должны быть специальные нарукавники для отличия от других членов бригады.

В районах распространения гнуса, комаров, клещей работники должны обеспечиваться репеллентами, а также противомоскитными сетками и спецодеждой, обеспечивающими защиту от укусов насекомых.

Работник, получающий СИЗ (противогаза, защитных очков, респиратора, каски защитной, наушников противошумных), при проведении первичного и повторных инструктажей по охране труда должен получить инструктаж по правилам пользования и простейшим способам проверки работоспособности и исправности этих СИЗ, а также пройти тренировку по их применению.

1.15. Сигналист должен следить за исправностью спецодежды, своевременно сдавать ее в стирку, химчистку и ремонт. При получении средств индивидуальной защиты необходимо знать правила их применения.

1.16. Работник должен знать и соблюдать правила личной гигиены.

1.17. Принимать пищу следует в столовых и буфетах или в специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование, за исключением случаев работы на значительном удалении от помещений для приема пищи. Воду пить только кипяченую или бутилированную. Запрещается пользоваться водой для питья из случайных источников.

Перед едой необходимо тщательно мыть руки водой с мылом или очищающими пастами, разрешенными к применению.

1.18. Сигналист должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:

курить только в установленных и приспособленных для этого местах, имеющих надпись «Место для курения». При выполнении работ курить в период технологического перерыва. Окурки потушить и сложить в металлическую емкость;

знать и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.

Запрещается:

разводить костры в полосе отвода железной дороги;

применять открытый огонь (факелы, свечи, керосиновые лампы) для освещения, а также вблизи машин, заправляемых горючим;

использовать машины с неисправной системой питания двигателя.

При эксплуатации электроприборов запрещается:

применять для отопления помещений нестандартные (самодельные) нагревательные электропечи и электрические лампы накаливания, а также приборы с открытыми нагревательными элементами;

оставлять без присмотра включенные в сеть электронагревательные приборы;

сушить горючие материалы на электронагревательных приборах;

оставлять под напряжением электрические провода и кабели с неизолированными частями, а также использовать кабели и провода с поврежденной изоляцией.

В пункте обогрева, оборудованном печной системой отопления, при ее эксплуатации работникам запрещается:

складывать топливо непосредственно перед топочными отверстиями печей; топить печи с открытыми дверцами;

применять для розжига печей бензин, керосин, дизельное топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости;

оставлять топящиеся печи без присмотра;

сушить и складывать на печах и около них дрова, одежду и другие сгораемые предметы и материалы;

применять виды топлива, не предусмотренные конструкцией печи;

применять для топки дрова, длина которых превышает размеры топливника;

использовать вентиляционные и другие каналы в качестве дымоходов печей.

1.19. Для предотвращения переохлаждения и обморожения при работе на открытом воздухе в холодное время года при низких температурах сигналист должен использовать регламентированные перерывы для обогрева, установленные правилами внутреннего трудового распорядка.

При температуре воздуха ниже -40° Цельсия необходимо предусматривать защиту лица и верхних дыхательных путей. При отсутствии защиты лица и органов дыхания работать на открытом воздухе запрещается.

При сильных морозах до выхода на открытый воздух следует смазать открытые части тела кремом от обморожения на безводной основе. Спецобувь не должна стеснять стопы ног.

Во избежание обморожения при сильных морозах нельзя прикасаться голыми руками к металлическим предметам.

1.20 Во время работы сигналист должен иметь при себе удостоверение и предъявлять его по требованию контролирующих органов, лиц ответственных по надзору за безопасным производством работ, а также по требованию вышестоящих руководителей.

При нахождении работников в зоне движения скоростных и высокоскоростных поездов требуется соблюдать Правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД» и дополнительные меры безопасности, установленные локальными документами.

1.21. При нахождении на электрифицированных железнодорожных путях сигналист должен соблюдать следующие требования безопасности:

не приближаться к находящимся под напряжением и не огражденным проводам или частям контактной сети на расстояние менее 2 м;

не прикасаться к оборванным проводам контактной сети и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они земли и заземленных конструкций или нет.

Сигналист, обнаруживший обрыв проводов или других элементов контактной сети, а также свисающие с них посторонние предметы, обязан немедленно сообщить об этом дежурному по станции.

До прибытия ремонтной бригады опасное место следует оградить любыми подручными средствами и следить, чтобы никто не приближался к оборванным проводам на расстояние менее 8 м.

В случае попадания в зону «шаговых напряжений» необходимо ее покинуть, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, и не торопясь, перемещаться мелкими шагами, не превышающими длину стопы и не отрывая ног от земли.

1.22. В случае получения травмы работник должен прекратить работу и известить о несчастном случае своего непосредственного руководителя, а в его отсутствие — вышестоящего руководителя и при необходимости обратиться за помощью в медпункт или в ближайшее медицинское учреждение.

В случае получения травмы другим работником необходимо прекратить работу, принять меры по оказанию первой помощи пострадавшему и немедленно известить о несчастном случае своего непосредственного руководителя, а в его отсутствие — вышестоящего руководителя.

Работник должен немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).

1.23. Сигналист, допустившие нарушение требований нормативных документов, содержащих требования охраны труда, пожарной, экологической и промышленной безопасности, настоящей инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работы сигналист должен надеть полагающуюся ему специальную одежду и обувь, сигнальный жилет со световозвращающими накладками и застегнуться на все пуговицы. Головной убор не должен ухудшать слышимость звуковых сигналов.

2.2. Сигналисту необходимо проверить наличие и исправность сигнальных принадлежностей, работоспособность радиостанции, работоспособность петард (по наличию клейма и акта проверки).

2.3 Маршруты служебного прохода и междупутья должны быть очищены от мусора, посторонних предметов, а в зимнее время от снега и льда.

2.4. До начала работ сигналист должен получить целевой инструктаж от руководителя работ о плане работ и порядке прохода к месту работ и обратно, проверить наличие выписки из графика движения поездов.

2.5. Обо всех обнаруженных замечаниях и нарушениях сообщить непосредственному руководителю работ для принятия мер по их устранению, а в случае возникновения опасности для его жизни и здоровья не приступать к выполнению работы до устранения такой опасности.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Во время работы сигналист должен иметь при себе:

удостоверение сигналиста;

комплект ручных сигналов (красный, желтый сигнальные флаги в чехлах);

сигнальный рожок или свисток;

петарды одну коробку (6 штук) на однопутных и две коробки (12 штук) на двух- и многопутных участках;

переносную радиостанцию (на участках, оборудованных данным видом связи);

выписку из расписания движения высокоскоростных, скоростных, пассажирских и пригородных поездов и уточненную на день проведения работ выписку из графика движения скоростных (высокоскоростных) поездов.

При работах в темное время суток — ручной сигнальный фонарь с показанием красного и прозрачно-белого огней.

3.2. Петарды должны постоянно находиться в специальных коробках, обеспечивающих их сохранность.

Запрещается:

производить припайку к петардам оторвавшихся от них пружин и лапок;

подвергать петарды ударам и нагреву, вскрывать;

стоять от петард, положенных на рельсы, ближе 20 м в момент наезда на них подвижного состава;

хранить петарды возле огня или отопительных приборов;

пользоваться петардами, если срок их годности истек.

3.3. Запрещается использование мобильных телефонов или других портативных мультимедийных устройств, а также наушников во время следования к месту работ и обратно и во время работы.

Переговоры по личным мобильным телефонам допускаются только во время перерывов в работе и нахождении работника на расстоянии не менее 3 м от крайнего рельса при скорости движения до 140 км/ч и не менее 6 м при следовании пассажирского поезда со скоростью более 140 км/ч.

Пользоваться личными мобильными телефонами разрешается только в случаях крайней необходимости, связанных с:

обеспечением безопасности движения;

предотвращением террористических и противоправных действий;

пожарами на объектах инфраструктуры ОАО «РЖД»;

несчастными случаями с работниками и/или гражданами.

3.4. При обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося поезда сигналист должен подать бригаде сигнал о приближении поезда и отойти на обочину от крайнего рельса пути на следующие расстояния:

при приближении поезда, дрезины, автомотрисы, отдельного локомотива — не менее чем на 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, не менее чем на 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч, а на скоростных и высокоскоростных участках железной дороги (при установленных скоростях движения более 140 км/ч) на расстояние не менее 5 м от крайнего рельса за 10 мин до прохода поезда;

при приближении работающих путеукладчика (кроме обслуживающей его бригады), электробалластера, снегоуборочной машины, рельсошлифовального поезда и других путевых машин тяжелого типа — не менее чем на 5 м;

при приближении работающих машин, оборудованных щебнеочистительными устройствами, двухпутных и роторных снегоочистителей — не менее чем на 5 м в сторону, противоположную выбросу снега, льда или засорителей.

При нахождении работников на путях станций допускается отойти на середину междупутья, обеспечивающего указанные выше минимально допустимые безопасные расстояния. При этом нужно следить за отсутствием препятствий на пути передвижения: предельных столбиков, лотков, водоотводных канав и других препятствий.

Запрещается нахождение работников на междупутье на перегонах на участках пути, расположенных на совмещенном земляном полотне при пропуске высокоскоростного и скоростного поездов (при установленных скоростях движения более 140 км/ч).

Запрещается находиться работникам впереди и сзади рабочих органов работающего путевого струга на расстоянии ближе 10 м, однопутных снегоочистителей — не менее 25 м.

Запрещается находиться работникам впереди и сзади рабочих органов работающего путевого струга на расстоянии ближе 10 м.

Во время работы питателя или боковых щеток снегоуборочного поезда запрещается находиться перед этими органами на расстоянии ближе 15 м;

Запрещается находиться впереди работающих роторных снегоочистителей на расстоянии менее 30 м.

3.5. На линиях и участках с обращением скоростных и высокоскоростных поездов (при установленных скоростях движения более 140 км/ч), на мостах, в тоннелях, путепроводах, а также на подходах к ним, в районе пассажирских платформ, в негабаритных местах, в местах выемок или насыпей, подпорных стен и других устройств все работы на искусственных сооружений и других объектов инфраструктуры должен быть прекращен не менее чем за 20 минут до проследования скоростного или высокоскоростного поезда. Путь, сооружения и устройства должны быть приведены в состояние, обеспечивающее безопасный пропуск поезда, материалы и инструмент убраны с пути и не менее чем за 10 минут до прохода поезда обходчики должны отойти на расстояние не менее чем 5 метров от крайнего рельса пути, по которому должен проследовать поезд. Возобновление работ разрешается только после прохода поезда.

3.6. При приближении поезда сигналист обязан подавать сигналы бригаде до тех пор, пока работники не сойдут с пути. В случае, если работники своевременно не сошла с пути, сигналист должен сойти с пути на безопасное расстояние не менее чем за 400 м от приближающегося поезда и подавать поезду сигнал остановки.

3.7. На время перерыва в работе сигналист должен сойти с железнодорожного пути на безопасное расстояние согласно п. 3.4., 3.5. настоящей Инструкции. Запрещается садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, внутри рельсовой колеи, в междупутье, а также на стеллажи покилометрового запаса рельсов.

3.8. Во избежание поражения молнией с приближением грозы необходимо прекратить производство работ и уйти с пути. Нельзя прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам (столбам, деревьям) на расстояние менее 10 м. Опасно находиться во время грозы на возвышенных местах, открытых равнинах. Во время грозы рекомендуется укрываться в закрытых помещениях, а при удаленности от них — в небольших углублениях на склонах холмов или откосах насыпей или выемок.

При грозе нельзя держать при себе или нести инструмент и другие металлические предметы.

3.9. Сигналист, не должен участвовать в работе. Он должен наблюдать за движением поездов, следить за объявлениями по парковой связи или подачей специального звукового сигнала о предстоящих передвижениях через зону работ, следить за показаниями светофоров.

При работах на стрелочных переводах по очистке их от снега пневматической обдувкой сигналист, должен находиться у места присоединения воздушного шланга к запорному вентилю воздухопроводной сети (воздухоразборной колонке) и быть готовым в любой момент прекратить подачу сжатого воздуха, дать команду о прекращении работы и уходе в безопасное место.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
и по оказанию первой помощи пострадавшим

4.1. Действия работников в аварийных ситуациях.

4.1.2. Сигналист, получивший информацию об аварийной ситуации, должен действовать в соответствии с нормативными документами и утвержденным планом ликвидации аварий, согласовать действия с дежурным диспетчером дистанции пути (руководителем работ). При наличии пострадавших немедленно организовать или принять участие с соблюдением мер личной безопасности) в оказании пострадавшим первой помощи, выводу их из опасной зоны.

Сигналист должен подать сигнал общей тревоги духовым рожком группами из одного длинного и трех коротких звуков, в случае, если требуется помощь.

4.1.3. При обнаружении подозрительных предметов необходимо изолировать к ним доступ и немедленно сообщить об этом дежурному диспетчеру дистанции пути (руководителю работ). Запрещается осуществлять какие-либо действия с обнаруженным подозрительным предметом.

4.1.4. При обнаружении проникновения в служебные помещения посторонних лиц, угрожающих безопасности работников, а также нападения на работников, либо осуществления противоправных действий сигналист должен немедленно доложить об этом руководителю работ. Запрещается вступать в контакт с посторонними, в случае нападения — по возможности избегать борьбы с нападающими.

4.1.5. При возникновении ситуации, угрожающей жизни людей или безопасности движения поездов, сигналист обязан подать сигнал остановки поезду, маневровому составу, локомотиву или специальному самоходному подвижному составу (при возможности), немедленно принять меры к ограждению опасного места и доложить дежурному диспетчеру по дистанции пути (руководителю работ).

4.1.6. При отсутствии заградительной сигнализации (ее неисправности) сигналист должен незамедлительно установить на каждом железнодорожном пути, на котором возникло препятствие, переносной сигнал остановки (днем — красный щит, ночью — фонарь с красным огнем в обе стороны), закрыть шлагбаумы и известить о препятствии дежурного по станции (поездного диспетчера). Одновременно следует выяснить, отправлен или нет со станции на перегон поезд.

Получив уведомление от дежурного по станции (поездного диспетчера) об отправление поезда на перегон, необходимо как можно быстрее идти навстречу поезду, подавая сигнал остановки и уложить петарды в соответствии с Инструкцией по обеспечению безопасности движения поездов при производстве работ. Затем вернуться к месту препятствия и принять возможные меры к его устранению.

4.1.7. В случае пожара (или его признаков) в подвижном составе, полосе отвода, на охраняемых переездах и реальной угрозе движению поездов, безопасности окружающих работников железнодорожного транспорта, сигналист должен действовать в соответствии с местной инструкцией по мерам пожарной безопасности.

Тушить водой горящий бензин, керосин, масла и другие легковоспламеняющиеся и горючие жидкости запрещается.

4.1.8. При тушении очагов загорания огнетушителями струю огнетушащего вещества направлять в сторону от людей. При попадании пены, эмульсии, порошка на незащищенные участки тела необходимо стереть их платком или какой-либо мягкой тканью и тщательно смыть водой.

При тушении электроустановок до 1000 В, находящихся под напряжением, подносить раструб огнетушителя ближе 1 м к электроустановке и пламени запрещается.

Тушить горящие электрооборудование и предметы, находящиеся на расстоянии менее 2 м от проводов и конструкций контактной сети и воздушных линий электропередачи, находящихся под напряжением, разрешается только углекислотными или порошковыми огнетушителями. Во время тушения углекислотным огнетушителем запрещается браться за раструб огнетушителя без рукавиц во избежание обморожения рук.

Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии более 7 м от контактной сети и воздушных линий электропередачи, находящихся под напряжением, допускается любыми огнетушителями без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пены не приближалась к контактной сети и другим частям, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 м.

При тушении пламени песком совок, лопату и иные подобные инструменты не следует поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.

При тушении очага загорания противопожарным полотном (кошмой), пламя следует накрывать так, чтобы огонь из-под полотна не попадал на человека, тушащего пожар.

4.1.9. При загорании на человеке одежды необходимо как можно быстрее погасить огонь, но при этом не допускается сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду необходимо быстро сбросить, сорвать, либо погасить, заливая водой. На человека в горящей одежде следует накинуть ткань, одеяло, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать. При тушении воспламенившейся одежды допускается использование углекислотного огнетушителя, но только при отсутствии других возможных способов тушения воспламенившейся одежды. При этом стараться не направлять струю пены на открытые участки тела человека.

4.1.10. При обнаружении оборванного провода контактной подвески, волноводов или воздушных линий электропередачи запрещается прикасаться к ним и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются или не касаются они земли или заземленных конструкций и подходить к ним на расстояние менее 8 м. При обнаружении оборванного провода контактной подвески, волноводов, воздушных линий электропередачи, а также свисающих с него посторонних предметов, необходимо принять меры к ограждению этого опасного места и сообщить об этом руководителю работ, дежурному по станции или на ближайший дежурный пункт района контактной сети или района электроснабжения.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода, следует выходить из опасной зоны, передвигая ступни ног по земле и не отрывая одну от другой.

В случае, если оборванные провода или другие части контактной подвески (воздушной линии) нарушают габарит приближения строений и могут быть задеты при проходе поезда, необходимо это место оградить сигналами остановки.

4.1.11. При ликвидации последствий схода с рельсов железнодорожного подвижного состава необходимо действовать в соответствии с командами руководителя работ.

При обнаружении препятствия или неисправности, угрожающей безопасности движения поездов, следует оградить установленным порядком внезапно возникшее место препятствия, по возможности сообщить о случившемся руководителю работ или дежурному по станции, а при появлении поезда бежать ему на встречу, подавая сигналы остановки и установить петарды там, где успеет.

4.1.12. В случае обнаружения явных признаков аварийной ситуации с вагонами, загруженными опасными грузами: парение, резкий запах, шипение сжатого газа, течь опасного груза, открытый огонь, дым сигналист должен немедленно сообщить об этом дежурному по станции, дежурному дистанции пути.

4.1.13. В случае схода вагонов, необходимо принять экстренные меры к остановке подвижного состава. Для этого следует подать машинисту поезда сигнал остановки (круговыми движениями флажком или другим ярким предметом) или звуковой сигнал (три коротких). Сообщить о происшедшем дежурному по станции (поездному диспетчеру). Если сошедший с рельсов вагон при сходе оказался в негабарите к соседнему пути, то его необходимо оградить сигналами остановки, как место внезапно возникшего препятствия для движения поездов, в соответствии с Инструкцией по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации.

4.1.14. Если произошел развал, разлив или россыпи груза на переезде следует немедленно сообщить об этом по радиосвязи машинисту поезда и телефону — дежурному по станции (поездному диспетчеру), а также принять меры по освобождению переезда от посторонних предметов.

При разливе или рассыпании опасных и вредных веществ в результате повреждения железнодорожного подвижного состава приступать к работам по ликвидации аварии можно только после получения необходимых средств индивидуальной защиты, целевого инструктажа о мерах безопасности при выполнении работ и разрешения руководителя работ.

4.1.15. В ситуациях, связанных с возникновением угрозы террористического акта или нарушением общественного порядка сигналист должен действовать в соответствии с требованиями, установленными нормативными правовыми актами Российской Федерации и нормативными документами ОАО «РЖД».

4.2. Действия работников по оказанию первой
помощи пострадавшим

4.2.1. При возникновении несчастного случая сигналист должен известить об этом руководителя работ, вызвать скорую медицинскую помощь, а при необходимости приступить к оказанию первой помощи пострадавшему.

4.2.2. Общая схема оказания первой помощи на месте происшествия

Оцени ситуацию. Определи, есть ли загазованность, угроза взрыва, загорания, обрушения, поражения электротоком, движущимися механизмами и др. Устрани воздействие на пострадавшего опасных и вредных производственных факторов.

Переносить пострадавшего следует только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно.

Помни о собственной безопасности!

При оказании первой помощи все манипуляции выполняй в медицинских перчатках из состава аптечки для оказания первой помощи работникам, а при угрозе распространения инфекционных заболеваний используй медицинскую маску.

Отсутствие аптечки не может быть причиной неоказания первой помощи пострадавшему!

Оцени состояние пострадавшего. Определи состояние пострадавшего по наличию или отсутствию сознания (отвечает на вопросы или нет), реакции зрачка на свет, пульса на сонной или другой доступной крупной артерии, дыхания, кровотечения, судорог.

Обрати внимание на состояние видимых слизистых и кожных покровов (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), позу (естественная — неестественная).

Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, необходимо немедленно убедиться в наличии реакции зрачка на свет и наличии пульса на сонной или другой доступной крупной артерии.

Нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — суживается.

Расширенный зрачок и отсутствие сужения зрачка при освещении — один из признаков остановки сердца.

При невозможности проверить реакцию зрачка — ищи пульс на сонной или другой доступной крупной артерии.

Первоочередные действия.

При отсутствии у пострадавшего сознания и пульса немедленно приступи к восстановлению дыхания и кровообращения (реанимации).

При отсутствии у пострадавшего сознания, но при наличии пульса ослабь одежду, поверни голову пострадавшего набок и очисти ротовую полость.

Последовательность дальнейших действий:

останови кровотечение;

обработай рану, наложи повязку;

при признаках переломов костей конечностей наложи транспортные шины;

создай покой пострадавшему;

выясни обстоятельства происшествия, вызови бригаду скорой медицинской помощи или обеспечь транспортировку пострадавшего в медицинское учреждение.

4.2.3. Мероприятия по проведению сердечно-легочной реанимации

Признаки остановки сердца: потеря сознания, расширение зрачков и отсутствие их реакции на свет, отсутствие пульса на сонной или другой доступной крупной артерии.

При наличии признаков остановки сердца немедленно приступи к реанимации!

После остановки сердца жизненно важные функции (сердцебиение, дыхание) должны быть восстановлены в течение 4 — 5 минут.

Правила проведения реанимационных мероприятий:

уложи пострадавшего на ровную жесткую поверхность;

убедись в отсутствии пульса на сонной или другой доступной крупной артерии, освободи грудную клетку от одежды;

начинай наружный массаж сердца и проведение искусственного дыхания.

Правила проведения наружного массажа сердца:

ладонями, наложенными одна на другую, прямыми руками резкими толчками надавливай на область нижней трети грудины;

глубина продавливания грудной клетки — не менее 3 — 4 см;

частота надавливания — 60 — 70 надавливаний в минуту.

Правила проведения искусственного дыхания:

марлей или платком освободи полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустки крови, слизь, рвотные массы, выбитые зубы и др.);

зажми нос пострадавшего, захвати подбородок, запрокинь его голову и сделай быстрый полный выдох в рот. При возможности используй устройство для проведения искусственного дыхания «Рот-устройство-Рот» или карманную маску для искусственной вентиляции легких «Рот-маска», а при их отсутствии производи дыхание через марлю или платок. На 2 дыхательных движения должно приходится 30 массажных.

При проведении искусственного дыхания методом «изо рта в рот» каждый искусственный вдох нужно производить в течение 1 секунды (не форсировано) полной грудью, частота дыхания — 10 минуту.

Реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия медицинского персонала или появления пульса и самостоятельного дыхания.

4.2.4. Оказание помощи при кровотечениях

Артериальное кровотечение. Кровь алого цвета вытекает из раны пульсирующей струей.

Прижми артерию (сонная, плечевая, лучевая, бедренная и др.) пальцами или кулаком.

Приподними поврежденную конечность.

Наложи кровоостанавливающий жгут или закрутку.

Прижатие артерии осуществляется через одежду на короткий промежуток времени с последующим наложением жгута.

Точки прижатия артерий располагаются:

на конечностях — выше места кровотечения;

на шее и голове — ниже раны или в ране.

Правила наложения жгута. Жгут на голое тело не накладывается, поэтому перед наложением жгута расправь одежду на конечности или подложи ткань без швов и складок.

Возьми жгут, заведи его за конечность, растяни с усилием и сделай виток вокруг конечности выше раны, максимально близко к ней.

Прижми первый виток жгута и убедись в отсутствии кровотечения.

Наложи следующий виток жгута с меньшим усилием и закрепи его.

Если жгут наложить слишком туго или на длительное время — возможно омертвение тканей. Нельзя чрезмерно перетягивать конечность!

Вложи под верхнюю петлю жгута записку о времени его наложения (дата, час, минуты).

Жгут на конечность можно накладывать не более чем на 1 час. При длительной транспортировке (через 40 минут в тепле, через 30 минут в холоде) постепенно ослабь жгут на несколько минут до появления на ране капель крови, затем снова затяни его несколько выше или ниже прежнего места.

Вновь вложи записку с указанием времени повторного наложения жгута.

При отсутствии жгута воспользуйся ремнем (шарфом, толстой веревкой, лямкой от сумки, платком), закручивая его палкой с усилием, позволяющим остановить кровотечение.

При неправильном наложении жгута (посинение кожи и отек конечности) немедленно наложи жгут заново.

Особенности наложения жгута при некоторых кровотечениях.

Жгут на шею: наложи на рану тампон (упаковку бинта, сложенный платок), подними вверх руку пострадавшего с противоположной стороны раны. Наложи жгут так, чтобы виток жгута одновременно охватил руку и шею, прижимая на ней тампон.

Жгут на бедро: кровоточащую рану или артерию выше прижать упаковкой бинта, (свернутой салфеткой), поверх которой на конечность наложить жгут.

Венозное кровотечение. Кровь более темная, чем при артериальном кровотечении, вытекает из раны медленно, непрерывной струей.

Приподними конечность и наложи давящую повязку.

Носовое кровотечение.

Сожми крылья носа, приложи к носу смоченный водой большой ватный тампон или сложенную в несколько слоев марлю (ткань), приложи холод к переносице.

Кровотечение из внутренних органов.

Признаки: бледность кожных покровов, общая слабость, частый пульс, одышка, головокружение, обморочное состояние.

Уложи пострадавшего, создай ему покой, положи холод на живот.

4.2.5. Травматическая ампутация

При травматической ампутации конечности (отдельных ее сегментов):

Наложи на культю давящую марлевую повязку. Применяй жгут только в случае крайней необходимости (при выраженном артериальном кровотечении).

Зафиксируй конечность с помощью шины или подручных средств. При повреждении руки подними кисть выше уровня сердца.

Уложи пострадавшего, обеспечь ему покой.

Прими меры к сохранению ампутированного сегмента.

Ампутированный сегмент конечности заверни в стерильную или просто в чистую ткань. Уложи в полиэтиленовый пакет. Обложи льдом.

Обеспечь доставку ампутированного сегмента конечности вместе с пострадавшим в специализированное медицинское учреждение.

4.2.6. Оказание помощи при ранениях

Раны могут быть поверхностными, когда повреждаются только верхние слои кожи (ссадины), и глубокими, в том числе проникающими (повреждающими грудную, брюшную полости, полость черепа). Защита раны от инфицирования и загрязнения достигается наложением повязки.

Правила наложения повязок.

Не удаляй инородные тела из раны, если они не лежат свободно на ее поверхности!

Делай перевязку чистыми руками, по возможности обработай их антисептическими салфетками из аптечки. Не промывай рану водой, не вливай в рану спиртовые растворы, включая «зеленку» и йод.

Протри кожу вокруг раны антисептической салфеткой, осуществляя движения в направлении от раны.

Наложи марлевые салфетки (по возможности стерильные).

Забинтуй рану достаточно туго (бинт не должен врезаться в тело и затруднять кровообращение).

Особенности обработки некоторых ран.

Проникающее ранение живота: из раны могут выпадать внутренности.

Закрой рану марлевой салфеткой (по возможности стерильной) и забинтуй живот, но не слишком туго, чтобы не сдавливать выпавшие внутренности. Выпавшие петли кишечника или сальник в брюшную полость не вправляй.

Проникающие ранения грудной клетки: при каждом вдохе воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее. Как можно быстрее закрой рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли и сверху закрепи кусок клеенки или любой другой материал, не пропускающий воздух.

Раны глаз и век. Придай пострадавшему горизонтальное положение, накрой глаз чистой салфеткой (носовым платком), зафиксируй салфетку повязкой. Обязательно прикрой этой же повязкой второй глаз для прекращения движений глазных яблок. Нельзя промывать водой колотые и резаные раны глаз и век.

4.2.7. Инородное тело глаз

При наличии инородного тела попытайся удалить его кончиком платка или промой глаз струей воды, направленной от наружного угла глаза к носу.

При невозможности удалить инородное тело наложи повязку на оба глаза.

Нельзя пытаться самостоятельно удалять из глаза окалину, металлическую стружку.

4.2.8. Оказание помощи при переломах костей

Оказание помощи при ушибах. Очисти загрязненную поверхность кожи чистой водой. Если есть ссадины или раны — обработай их антисептической салфеткой из аптечки. Приложи к больному месту холод. Холод прикладывается через толстый слой ткани (полотенце) на 10 минут с перерывами в 20 минут (3 — 4 раза). При ушибах головы возможно сотрясение мозга.

Признаки открытого перелома: видны костные отломки, деформация и отек конечности, наличие раны, часто с кровотечением.

Признаки закрытого перелома: сильная боль при движении или нагрузке на конечность, деформация и отек конечности, синюшный цвет кожи, подвижность конечности в необычном месте, ее неестественное положение.

Последовательность действий при переломах.

Освободи пострадавшего от воздействия травмирующих факторов.

При открытых переломах останови кровотечение и наложи повязку.

Зафиксируй конечность с помощью шин или подручных средств (доска, фанера и т.п.).

Правило наложения шин. Шина накладывается для иммобилизации поврежденной конечности с фиксацией суставов ниже и выше перелома.

Переломы бедра. Придай пострадавшему горизонтальное положение.

Наложи шины с обеих сторон конечности (снаружи шина накладывается от стопы до подмышечной впадины), зафиксируй плотно, равномерно, но не туго.

При отсутствии шины поврежденную ногу прибинтуй к здоровой конечности, проложив между ними мягкий материал (свернутая одежда, вата, поролон).

Переломы костей верхних конечностей. Зафиксируй руку в согнутом положении, прибинтовав к туловищу (под одеждой).

4.2.9. Особенности оказания помощи при некоторых травмах

Травма головы.

Повреждения костей черепа: выделения из ушей, носа крови (или жидкости), потеря сознания.

Сотрясение, ушиб головного мозга: оглушение, шум в ушах, тошнота, потеря сознания и памяти.

Уложи пострадавшего на живот и поверни его голову на ту сторону, с какой выделяется больше жидкости.

Если есть раны — наложи на голову повязку (по возможности стерильную), приложи холод.

Обеспечь покой, приложи тепло к ногам.

Ограничь прием пострадавшим жидкости.

Следи за пульсом и дыханием до прибытия врача.

Будь готов при исчезновении пульса и дыхания приступить к реанимации.

Сдавливание конечности.

До освобождения конечности от сдавливания (если конечность придавлена более 15 минут): обложи конечность пакетами со льдом, снегом, холодной водой, дай обильное теплое питье, наложи на сдавленную конечность жгут выше места сдавливания (препятствует вымыванию токсинов из раздавленных тканей).

Нельзя освобождать сдавленную конечность до наложения жгута и приема пострадавшим большого количества жидкости. Нельзя согревать сдавленную конечность.

После освобождения от сдавливания: немедленно наложи жгут (если раньше не было возможности для его наложения). Туго забинтуй поврежденную конечность, приложи холод, дай обильное теплое питье.

Повреждения костей таза и тазобедренных суставов.

Признаки: вынужденная поза «лягушки» (пострадавший не может изменить положение ног, стопы развернуты наружи, колени приподняты и разведены).

Обеспечь пострадавшему полный покой. Подложи под колени валик из одежды.

Укрой от холода. Удали изо рта и носа кровь, слизь.

Переломы позвоночника.

Признаки: боль в спине, возможна потеря чувствительности (пострадавший не чувствует укола булавкой). Обеспечь полный покой в положении лежа на спине, на жестком щите.

При переломах позвоночника, костей таза, бедер не снимай с пострадавшего одежду, не позволяй ему двигаться.

Падение с высоты.

При падении с высоты могут иметь место различные, часто комбинированные повреждения: переломы костей таза, бедренных костей, позвоночника, разрывы внутренних органов (внутреннее кровотечение).

4.2.10. Оказание помощи при ожогах

Сними с пораженных участков обувь, ремни, часы кольца и т.п.

Термические ожоги.

Ожоги без нарушения целостности ожоговых пузырей.

Подставь обожженную часть тела под струю холодной воды на 10 — 15 минут или приложи холод на 20 — 30 минут.

Нельзя чем-либо смазывать обожженную поверхность, сдирать с обожженной кожи остатки одежды, вскрывать ожоговые пузыри, отслаивать кожу.

Ожоги с нарушением целостности ожоговых пузырей.

Накрой место ожога сухой чистой тканью (по возможности стерильной), положи холод.

Нельзя сдирать с обожженной кожи остатки одежды, промывать ожоговую поверхность, присыпать, смазывать чем-либо, бинтовать, накладывать пластырь.

Ожоги глаз пламенем, паром, водой, маслами, горючими смесями.

Промой глаз под струей воды. Осторожно раздвинь веки и подставь глаз под струю холодной воды так, чтобы вода стекла от носа наружу.

Химические ожоги.

Возникают при воздействии агрессивных жидкостей (кислоты, щелочи, растворители, спецтопливо и т.п.).

Немедленно сними одежду, пропитанную химическим веществом; обильно промой ожоговую поверхность под струей холодной воды. Дай пострадавшему обильное питье малыми порциями (холодная вода, растворы питьевой соды или соли — 1 чайная ложка на 1 литр воды).

Нельзя использовать растворы кислот и щелочей для нейтрализации химического агента на коже пострадавшего.

Особенности оказания помощи при некоторых ожогах.

Ожоги фосфором.

Немедленно промой обожженное место под струей холодной воды 10 — 15 минут.

С помощью какого-либо предмета удали кусочки фосфора.

Наложи повязку.

Ожоги негашеной известью.

Удали известь куском сухой ткани.

Обработай ожоговую поверхность растительным или животным маслом.

Нельзя допустить соприкосновение извести с влагой (произойдет бурная химическая реакция, что усилит травму).

Ожоги глаз кислотами, щелочами, препаратами бытовой химии, аэрозолями.

Осторожно раздвинь веки и подставь глаз под струю холодной воды так, чтобы вода стекла от носа наружу.

Нельзя применять нейтрализующую жидкость.

Ожоги глаз известью, карбидом кальция, кристаллами перманганата калия.

Быстро и тщательно удали частицы вещества из глаз ватным тампоном.

Нельзя мочить глаз, промывать водой.

4.2.11. Оказание помощи при отравлениях

Отравления бензином, керосином растворителями, очистителями.

Признаки отравления при вдыхании паров: характерный запах изо рта, головокружение, тошнота, рвота, неустойчивость походки (внешние признаки «опьянения»), в тяжелых случаях — потеря сознания, судороги.

Признаки отравления при попадании внутрь: характерный запах изо рта, першение, боль в горле, рвота, боль в животе, жидкий стул, нарушения мочеиспускания, желтушность кожных покровов и склер.

Отравление метанолом, антифризом, тормозной жидкостью.

Признаки: нарушение зрения («туман перед глазами», потемнение в глазах вплоть до полной слепоты), тошнота, рвота, боль в животе, слабость, сильная головная боль, судороги, потеря сознания, желтушность кожи.

При отсутствии сознания: положи пострадавшего на живот, приложи холод к голове.

При наличии сознания дай выпить до 3-х литров холодной воды для вызова рвоты в целях очищения желудка, предложи пострадавшему прополоскать рот. Дай обильное питье (2 — 3 литра воды). Нельзя употреблять молоко, кефир, растительные и животные жиры (усиливают всасывание яда).

4.2.12. Первая помощь при поражениях электрическим током

Нельзя приступать к оказанию помощи, не освободив пострадавшего от действия электрического тока и не обеспечив собственную безопасность.

Правила освобождения от действия электрического тока.

При поражении электрическим током прежде всего необходимо прекратить действие тока (отключи напряжение, переруби провод, оттяни пострадавшего за сухую одежду от токоведущих частей), соблюдая при этом меры безопасности.

При напряжении выше 1000 В следует:

надеть диэлектрические перчатки, резиновые боты или галоши;

взять изолирующую штангу или изолирующие клещи;

замкнуть провода ВЛ 6 — 20 кВ накоротко методом наброса, согласно специальной инструкции;

сбросить изолирующей штангой провод с пострадавшего;

оттащить пострадавшего за сухую одежду не менее чем на 8 метров от места касания проводом земли или от оборудования, находящегося под напряжением.

Если пострадавший находится на высоте, то освобождение его от действия тока может вызвать падение пострадавшего с высоты. Прими меры для предотвращения дополнительных травм.

При отключении установки может погаснуть электрический свет. Обеспечь освещение от другого источника (с учетом взрыво- и пожароопасности помещения), не задерживая отключение установки и оказание помощи.

Правила перемещения в зоне «шагового» напряжения

В радиусе 8 метров от места соприкосновения электрического провода с землей можно попасть под «шаговое» напряжение. Передвигаться в зоне «шагового» напряжения следует в диэлектрических ботах или галошах либо «гусиным шагом» — пятка шагающей ноги, не отрываясь от земли, приставляется к носку другой ноги.

Нельзя отрывать подошвы от поверхности земли и делать шаги, превышающие длину стопы.

4.2.13. Оказание помощи при поражениях электрическим током

При отсутствии дыхания и сердцебиения приступи к проведению реанимационных мероприятий в соответствии с разделом 2 настоящей Методики. Наложи по возможности стерильную повязку на место электрического ожога. Обеспечь покой пострадавшему.

Пострадавшего независимо от его самочувствия следует направить в лечебное учреждение.

Постоянно думай о собственной безопасности.

4.2.14. Оказание помощи при часто встречающихся состояниях, связанных со здоровьем

Обморок. Признаки: резкая слабость, головокружение, звон в ушах и потемнение в глазах, кратковременная потеря сознания (не более 3 — 4 минут).

Причины возникновения: недостаток кислорода в воздухе, падение артериального давления, потеря крови, в том числе внутреннее кровотечение, болевые и психические травмы.

Уложи пострадавшего на спину, расстегни одежду и пояс, обеспечь доступ свежего воздуха и возвышенное положение нижних конечностей. Нельзя прикладывать тепло к животу и поясничной области.

Надави на болевую точку под носом или помассируй ее.

Если пострадавший в течение 3 — 4 минут не пришел в сознание — переверни его на живот и приложи холод к голове.

При болях в животе или повторных обмороках (возможно внутреннее кровотечение) положи холод на живот.

При голодном обмороке дай выпить сладкий чай, обеспечь покой.

Нельзя кормить!

Тепловой или солнечный удар. Признаки: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможны учащение дыхания и повышение температуры, потеря сознания.

Перенеси (переведи) пострадавшего в прохладное место, приложи холод к голове, шее, груди (можно вылить на грудь ведро холодной воды).

При судорогах прижми плечевой пояс и голову пострадавшего к полу.

Эпилептический припадок. Признаки: внезапная потеря сознания с характерным вскриком перед падение; часто расширенные зрачки (но есть пульс), судороги, непроизвольные телодвижения, пенистые выделения изо рта (иногда с примесью крови вследствие прикусывания языка), непроизвольное мочеиспускание; после приступа — кратковременная потеря памяти.

Отодвинь больного от опасных предметов (стекло, острые углу, части мебели и др.), поверни больного на бок, положи ему под голову мягкий предмет.

Переохлаждение. Признаки: озноб, мышечная дрожь, заторможенность и апатия, бред, галлюцинации, неадекватное поведение («как пьяный»), посинение или побледнение губ, снижение температуры тела.

Укрой пострадавшего, предложи теплое сладкое питье или пищу с большим содержанием сахара. Быстро доставь в теплое помещение. В помещении сними одежду, разотри тело. Помести пострадавшего в ванну с водой 34 — 40 °C (терпит локоть). Обложи его большим количеством теплых грелок (пластиковых бутылок).

Укрой пострадавшего теплым одеялом или надень на него теплую сухую одежду.

Продолжай давать теплое сладкое питье.

При признаках собственного переохлаждения думай о самоспасении. Не засыпай, двигайся. Используй бумагу, пластиковые пакеты и другие средства для утепления обуви и одежды. Ищи или строй убежище от холода.

Обморожение конечностей. Признаки: кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности, при постукивании пальцем — «деревянный» стук.

Доставь пострадавшего в помещение с невысокой температурой. С обмороженных конечностей одежду и обувь не снимай. Незамедлительно укрой поврежденные конечности от внешнего тепла охлажденной теплоизолирующей повязкой с большим количеством ваты или одеялами, одеждой. Нельзя ускорять внешнее согревание обмороженных частей. Тепло должно возникнуть внутри с восстановлением кровообращения.

Дай обильное теплое питье, заставь двигаться. Накорми пострадавшего.

Нельзя растирать или смазывать обмороженную кожу чем-либо, помещать обмороженные конечности в теплую воду или обкладывать их грелками.

4.2.15. Укусы насекомых, змей и животных

Удали жало пчелы, промой место укуса.

При укусе змеи уложи пострадавшего и обеспечь ему покой. На место укуса наложить повязку (не слишком тугую). При укусе конечности обязательно наложить шину, придай конечности возвышенное положение.

Дай обильное питье (сладкую или подсоленную воду). При потере сознания положи пострадавшего на живот, повернув его голову на бок. При отсутствии дыхания и сердцебиения приступай к реанимации в соответствии с разделом 2 настоящей Методики.

Нельзя ни охлаждать, ни согревать место укуса.

Для удаления клеща приложи к нему на 3 минуты тампон, смоченный бензином или керосином. Затем на клеща (как можно ближе к поверхности кожи) набросить петлю из тонкой прочной нити и, вращая, резко выдернуть его из кожи.

4.2.16. Инородные тела верхних дыхательных путей

При закупорке дыхательных путей инородным телом уложи пострадавшего животом на пол или перегни через колено и ударь раскрытой ладонью между лопатками 5 — 6 раз.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. После окончания работы сигналист должен:

привести в порядок рабочее место;

сложить сигнальные принадлежности и инвентарь в специально предназначенные для них места;

снять спецодежду и убрать ее в шкаф гардеробной.

5.2. Загрязненную и неисправную специальную одежду и обувь при необходимости нужно сдать в стирку, химчистку или ремонт.

5.3. Обо всех нарушениях требований охраны труда, замеченных по окончании работы, и о принятых мерах к их устранению, сигналист должен сообщить дежурному по станции.

  • Главная
  • Правовые ресурсы
  • Подборки материалов
  • Инструкция по техническому обслуживанию и ремонту устройств и систем сигнализации, централизации и блокировки

Инструкция по техническому обслуживанию и ремонту устройств и систем сигнализации, централизации и блокировки

Подборка наиболее важных документов по запросу Инструкция по техническому обслуживанию и ремонту устройств и систем сигнализации, централизации и блокировки (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Нормативные акты

Справочная информация: «Перечень правил и инструкций по охране труда»
(Материал подготовлен специалистами КонсультантПлюс)Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для электромеханика и электромонтера по обслуживанию устройств сигнализации, централизации и блокировки, выполняющих работы по техническому обслуживанию и ремонту устройств сигнализации, централизации и блокировки, средств автоматического контроля технического состояния железнодорожного подвижного состава на ходу поезда, средств технической диагностики и мониторинга, устройств и систем механизированных и автоматизированных сортировочных горок в хозяйстве автоматики и телемеханики ОАО «РЖД»

ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 25 декабря 2008 г. N 2815р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ МЕТОДИЧЕСКИХ УКАЗАНИЙ ПО СОСТАВЛЕНИЮ ИНСТРУКЦИИ О ПОРЯДКЕ ПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВАМИ СЦБ НА ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ СТАНЦИИ

В целях совершенствования технологии составления и содержания инструкций о порядке пользования устройствами СЦБ на железнодорожных станциях железных дорог — филиалов ОАО «РЖД»:
1. Ввести в действие с 1 февраля 2009 г. Методические указания по составлению инструкции о порядке пользования устройствами СЦБ на железнодорожной станции;
2. Начальникам департаментов автоматики и телемеханики Кайнову В.М., управления перевозками Миронову А.Ю., безопасности движения Волкову А.Н., начальникам железных дорог обеспечить соблюдение установленного порядка составления и содержания Инструкций о порядке пользования устройствами СЦБ на железнодорожных станциях;
3. Методические указания «Разработка и применение инструкции о порядке пользования устройствами СЦБ на станции» от 20 марта 1996 г. N С-257у с 1 февраля 2009 г. в ОАО «РЖД» не применять.

Вице-президент ОАО «РЖД»
В.Б. Воробьев

УТВЕРЖДЕНЫ
Распоряжением ОАО «РЖД»
от 25 декабря 2008 г. N 2815р

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
ПО СОСТАВЛЕНИЮ ИНСТРУКЦИИ О ПОРЯДКЕ ПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВАМИ СЦБ НА ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ СТАНЦИИ

1  Область применения

1.1 Настоящие методические указания определяют требования к построению, содержанию и изложению Инструкции о порядке пользования устройствами сигнализации, централизации и блокировки (далее — СЦБ) на железнодорожной станции, разъезде, обгонном пункте, путевом посту ОАО «РЖД» (далее — станция), а также внесению в этот документ изменений и дополнений.
Требования к построению, содержанию и изложению Инструкции о порядке пользования устройствами СЦБ для станций, оборудованных устройствами ключевой зависимости стрелок и сигналов, устанавливаются начальником железной дороги.
1.2 Настоящие методические указания предназначены для применения подразделениями ОАО «РЖД» и организациями, выполняющими разработку и проектирование устройств СЦБ для ОАО «РЖД».
Применение настоящих Методических указаний по составлению Инструкции о порядке пользования устройствами СЦБ на станции иными организациями оговаривается в договорах (соглашениях) с ОАО «РЖД».

2  Общие положения

2.1 Инструкция о порядке пользования устройствами СЦБ на станции (далее — Инструкция) является приложением к техническо-распорядительному акту (далее — ТРА) станции и должна содержать общие сведения об устройствах СЦБ на станции и прилегающих перегонах, определять порядок и последовательность действий работников при эксплуатации устройств СЦБ на станции.
При составлении Инструкции следует руководствоваться положениями Инструкции по составлению технико-распорядительных актов железнодорожных станций ОАО «РЖД» от 15.03.2005 года N ХЗ-3801 (в редакции Распоряжения ОАО «РЖД» от 22.12.2006 г. N 2518р), настоящими Методическими указаниями, Типовыми материалами для проектирования и рабочим проектом на устройства СЦБ станции и прилегающих перегонов.
В Инструкции допускается делать ссылки на пункты нормативных актов МПС, Минтранса России и ОАО «РЖД», приказов начальника железной дороги, начальника отделения железной дороги, с указанием номера и названия документа и не допускается изложение содержания этих документов.
2.2 Применительно к станциям, расположенным на участках с диспетчерской централизацией, Инструкция составляется для режима резервного управления.
Для станций, управление которыми осуществляется дистанционно с соседних станций, Инструкция должна содержать две части: для режима дистанционного управления и для режима местного управления.
Для крупных станций, имеющих более одного поста электрической централизации (далее — ЭЦ), разрешается составлять отдельные Инструкции для каждого поста ЭЦ.
На станциях, имеющих отдельные маневровые посты, начальнику станции разрешается делать выписки из общей Инструкции для дежурных таких маневровых постов.
Дежурные по станции и другие причастные работники, допускаются к управлению устройствами СЦБ на станции и прилегающих перегонах после изучения Инструкции и проверки полученных знаний.
2.3 При строительстве, реконструкции систем электрической централизации, Инструкция должна быть составлена до ввода этих систем в эксплуатацию. Проверка правильного составления Инструкции при вводе устройств СЦБ на станции в эксплуатацию проводит рабочая комиссия назначаемая начальником отделения железной дороги. Результаты проверки оформляются актом.
2.4 Инструкция составляется и подписывается, начальником дистанции сигнализации, централизации и блокировки (далее — дистанции СЦБ), начальником станции совместно и проверяется ревизором движения отдела перевозок отделения железной дороги.
Для программно-аппаратных (микропроцессорных, релейно — процессорных) систем электрической централизации проект Инструкции составляется и подписывается организацией, выполняющей проектирование устройств СЦБ на станции, начальником дистанции СЦБ и начальником станции. Соответствующее требование должно быть записано в задании на проектирование устройств СЦБ.
Содержательная часть Инструкции должна быть оформлена в виде интерактивного электронного документа.
Инструкция о порядке пользования устройствами СЦБ при диспетчерском управлении для каждого диспетчерского участка (направления) составляется и подписывается начальником дистанции СЦБ и начальником диспетчерского центра управления перевозками либо начальником службы перевозок железной дороги.
2.5 Для сортировочных, участковых, пассажирских и грузовых станций в соответствии с перечнем станций, ТРА которых утверждает начальник службы перевозок железной дороги, инструкция согласовывается начальником отдела перевозок, начальником отделения железной дороги, начальником службы автоматики и телемеханики, начальником службы перевозок железной дороги, главным ревизором железной дороги по безопасности движения поездов и утверждается начальником железной дороги или главным инженером железной дороги.
Для станций, не указанных в предыдущем абзаце, инструкция согласовывается начальниками отдела инфраструктуры, начальником отдела перевозок, главным ревизором по безопасности движения поездов отделения железной дороги и утверждается начальником отделения железной дороги.
При отсутствии отделений в составе железной дороги согласование инструкции производится заместителем начальника службы автоматики и телемеханики, заместителем начальника службы перевозок, главным ревизором по безопасности движения поездов железной дороги и утверждается начальником железной дороги или главным инженером железной дороги.
В состав Инструкции включается перечень маршрутов, таблицы взаимозависимости положения стрелок и сигнальных показаний светофоров на станции.
2.6 При использовании в подразделениях железной дороги технологии электронного документооборота, проект Инструкции в электронном виде с реквизитами, позволяющими ее идентифицировать и сопроводительным письмом, подписанным начальником дистанции СЦБ, начальником станции, рассылается должностным лицам указанным в пункте 2.5 или назначенным ими сотрудникам для рассмотрения и согласования.
После корректировки последняя версия проекта Инструкции (текстовая часть интерактивного электронного документа) выводится на печать для визирования и утверждения установленным порядком.
Утвержденный экземпляр Инструкции хранится у начальника дистанции СЦБ и имеет статус контрольного (первичного), который используется как исходный для получения копий на электронных носителях и в бумажном виде.
Инженер, ответственный за ведение ТРА (станции, отдела перевозок), используя утвержденный контрольный экземпляр Инструкции, создает аутентичный электронный вариант Инструкции (включая таблицы взаимозависимости положения стрелок и сигнальных показаний светофоров на станции) и регистрационную карточку для Программно-технического комплекса ведения базы данных ТРА станции (далее — ПТК АС ТРА).
Право доступа к электронному варианту Инструкции (без права внесения изменений) предоставляется специалистам служб перевозок, автоматики и телемеханики, аппарата главного ревизора по безопасности движения железной дороги, специалистам отдела перевозок, отдела инфраструктуры, аппарата главного ревизора по безопасности движения поездов отделения железной дороги, начальнику и причастным работникам станции, начальнику и причастным работникам дистанции СЦБ.
Конкретный перечень пользователей ПТК АС ТРА, порядок ввода и поддержания актуального состояния электронного варианта Инструкции в ПТК АС ТРА, порядок ознакомления причастных работников с утвержденной Инструкцией устанавливает начальник железной дороги.
2.7 При отсутствии у пользователей средств доступа к базе данных ПТК АС ТРА, начальник дистанции СЦБ выдает под роспись заверенные копии Инструкции в бумажном виде или учтенные копии на электронных носителях (дискетах, компакт-дисках) в формате PDF:
начальнику станции;
на рабочее место дежурного по станции (дежурного по посту, парку);
на рабочее место старшего электромеханика СЦБ станции;
в отдел перевозок отделения железной дороги.
Копии инструкции могут выдаваться и другим пользователям порядком, установленным на железной дороге.
2.8 Изменения (исправления, исключения, дополнения) в Инструкцию вносятся в следующих случаях:
изменения нормативных актов Минтранса России, ОАО «РЖД», устанавливающих основные положения по технической эксплуатации железнодорожного транспорта и порядок действий работников при его эксплуатации;
приказы начальника железной дороги, начальника отделения железной дороги, касающиеся вопросов эксплуатации устройств СЦБ на данной станции;
изменение путевого развития станции, устройств СЦБ, а также изменение порядка использования технических средств, приема, отправления поездов или производства маневровой работы на данной станции;
несоответствие отдельных положений Инструкции требованиям нормативных актов МПС, Минтранса России и ОАО «РЖД», приказов начальника железной дороги, начальника отделения железной дороги;
ошибки и опечатки, допущенные при составлении Инструкции, а также неправильные сведения о действующих устройствах СЦБ на станции;
отсутствие отдельных требований обеспечения безопасности движения, вытекающих из местных условий станции.
Изменения в Инструкцию могут вноситься на основании требований, зафиксированных в Книге ревизорских указаний (формы РБУ-8) по вышеуказанным основаниям с обязательной ссылкой на них.
При временных изменениях устройств СЦБ на станции и прилегающих перегонах в действующую Инструкцию вносятся изменения с указанием срока их действия или составляется отдельная временная Инструкция.
2.9 Изменения в Инструкцию оформляются Извещениями об изменении Инструкции, которые составляются в двух экземплярах инженером группы технической документации дистанции СЦБ, подписываются начальником дистанции СЦБ, начальником станции и ревизором движения отдела перевозок отделения железной дороги.
Согласование Извещений об изменении Инструкций производится начальником отдела инфраструктуры, начальником отдела перевозок, главным ревизором по безопасности движения поездов отделения железной дороги и утверждается начальником отделения железной дороги. При отсутствии отделений в составе железной дороги согласование Инструкции производится начальниками службы перевозок, службы автоматики и телемеханики, главным ревизором по безопасности движения поездов железной дороги и утверждается начальником железной дороги или главным инженером железной дороги.
Рекомендуемая форма Извещения об изменении Инструкции приведена в приложении А.
Утвержденное Извещение об изменении Инструкции является основанием для внесения изменений в контрольный экземпляр Инструкции, копии Инструкции в бумажном виде и для замены учетных копий на электронных носителях у пользователей.
В контрольный экземпляр Инструкции о порядке пользования устройствами СЦБ на станции, а также в копии на бумажных носителях изменения вносятся путем замены соответствующих листов (вставленным листам может присваиваться нумерация с индексами — а, б), исправления, исключения или дополнения отдельных подпунктов, пунктов, разделов. При внесении изменений в пункты Инструкции, находящиеся на странице, содержащей отметку об утверждении Инструкции, допускается исправление текста вручную. На каждом замененном листе Инструкции и на листах с исправленным текстом указывается основание (Извещение об изменении N…от …).
Второй экземпляр утвержденного Извещения об изменении Инструкции передается инженеру, ответственному за ведение ТРА станции или другому работнику, имеющему право внесения изменений в электронный вариант Инструкции в базе данных ПТК АС ТРА. В электронном варианте Инструкции исключаемый текст удаляется, внесенный текст выделяется цветом шрифта и указывается основание изменения.
Работа по внесению изменений в контрольный экземпляр Инструкции, электронный вариант Инструкции в базе данных ПТК АС ТРА, копии Инструкции в бумажном виде, по замене копий Инструкции на электронных носителях у пользователей должна быть закончена в течение двух недель после утверждения Извещения об изменении Инструкции.
Утвержденные Извещения об изменении Инструкции хранится в дистанции СЦБ и у инженера, ответственного за ведение ТРА станции до составления и утверждения новой редакции Инструкции.
Ответственным лицом за правильное и своевременное внесение изменений в электронный вариант Инструкции в базе данных ПТК АС ТРА, заверенные копии Инструкции на бумажных носителях, за замену учтенных копий на электронных носителях на станции, а также за своевременное ознакомление дежурных по станции и других причастных работников станции с утвержденными изменениями в Инструкцию является начальник станции.
Ответственным лицом за правильное и своевременное внесение изменений и дополнений в контрольный экземпляр Инструкции, заверенные копии Инструкции на бумажных носителях, за замену учтенных копий на электронных носителях у работников дистанции СЦБ является начальник дистанции СЦБ.
Идентичные описи всех копий Инструкции должны храниться у начальника станции и у начальника дистанции СЦБ.
2.10 Выверку соответствия контрольного экземпляра Инструкции фактическому состоянию устройств СЦБ ежегодно по состоянию на 1 января производят начальник дистанции СЦБ (заместитель начальника дистанции СЦБ) и начальник станции, результаты оформляют записью на последнем листе контрольного экземпляра Инструкции и заверяют личной подписью.
Сведения о произведенной выверке электронных вариантов Инструкций в ПТК АС ТРА, с указанием фамилии, инициалы и должности руководителей, подписавших результаты сверки, вводятся в ПТК АС ТРА инженером, ответственным за ведение ТРА (станции, отдела перевозок).
2.11 Составление новой редакции Инструкции о порядке пользования устройствами СЦБ на станции производится один раз в 10 лет, а также по следующим основаниям:
полная переработка ТРА станции;
модернизация или замена устройств СЦБ на станции и прилегающих перегонах;
количество внесенных изменений превышает 10 и затруднено восприятие Инструкции как единого документа.

3 Требования к построению, содержанию и изложению Инструкции

3.1 Общие положения

3.1.1 Инструкция, как правило, состоит из введения и следующих разделов:
общие сведения об устройствах СЦБ на станции;
аппараты управления и контроля;
прием и отправление поездов, производство маневров;
порядок пользования отдельными устройствами СЦБ;
порядок выключения и включения устройств СЦБ;
содержание устройств СЦБ;
действия дежурного по станции при нарушении нормальной работы устройств СЦБ;
действия дежурного по станции в экстремальных ситуациях.
В системах железнодорожной автоматики и телемеханики, имеющих в своем составе программно-аппаратные комплексы, допускается в состав Инструкции включать и другие разделы.
3.1.2 Введение излагают без заголовка, оно содержит:
назначение Инструкции о порядке пользования устройствами СЦБ на станции;
требуемый уровень специальной подготовки персонала, эксплуатирующего устройства СЦБ на станции;
другие сведения (при необходимости).

3.2 Раздел «Общие сведения об устройствах СЦБ на станции»

3.2.1 Раздел «Общие сведения об устройствах СЦБ на станции» содержит сведения о наименовании, классификационных признаках системы централизации на станции по виду элементной базы (релейная, релейно-процессорная, микропроцессорная), по принципу управления (раздельное или маршрутное управление, дистанционное управление) и подразделы:
состав устройств СЦБ на станции;
рельсовые цепи;
стрелки электрической централизации;
светофоры и маршрутные указатели;
устройства СЦБ на прилегающих перегонах;
путевые устройства локомотивной сигнализации;
электроснабжение.
При присутствии на станции районов местного управления стрелками, устройств дистанционного ограждения, закрепления составов, речевых информаторов и т.п., в состав раздела включают подразделы, содержащие общие сведения о таких устройствах или приводят ссылки на отдельные местные инструкции, руководства по эксплуатации, составленные и утвержденные установленным в ОАО «РЖД» порядком.
3.2.2 Подраздел «Состав устройств СЦБ на станции» содержит наименования, обозначения и места расположения составных частей электрической централизации и связанных с ней устройств в виде структурной схемы управления устройствами СЦБ на станции.
3.2.3 Подраздел «Рельсовые цепи» содержит общую информацию об электрической изоляции путей, стрелочных изолированных участков, участков пути, о режимах работы рельсовых цепей на станции и прилегающих перегонах, однониточных рельсовых цепях, участках не обтекаемых сигнальным током, рельсовых цепях на малодеятельных участках. При использовании на станции или прилегающих перегонах систем счета осей в подраздел включают соответствующую информацию.
3.2.4 Подраздел «Стрелки электрической централизации» содержит сведения о режимах работы электропривода, контроле положения, условиях и последовательности перевода и замыкания стрелок (в том числе стрелок с непрерывной поверхностью катания) при маршрутном и индивидуальном управлении, информацию о времени перевода и контроле тока электродвигателя. Приводят сведения о вспомогательном режиме перевода стрелок.
3.2.5 Подраздел «Светофоры, маршрутные указатели» содержит сведения о конструкции (мачтовые, карликовые, на консолях и т.п.), условиях открытия, изменения показаний и перекрытия светофоров, маршрутных указателей.
Описывают особенности эксплуатации маневровых светофоров с красными огнями, маршрутных указателей, пригласительных сигналов, светофоров, используемых в качестве заградительных. Приводят сведения о двухнитевых лампах, светооптических системах, режимах «день», «ночь», «снижение напряжения».
3.2.6 Подраздел «Устройства СЦБ на прилегающих перегонах» содержит сведения о системах интервального регулирования, которыми оборудованы прилегающие к станции перегоны (автоматическая блокировка, полуавтоматическая блокировка и т.п.). При наличии на прилегающих перегонах устройств переездной сигнализации, контроля подвижного состава на ходу поезда, систем автоматического управления торможением поезда и т.п. приводят общие сведения об этих устройствах.
3.2.7 Подраздел путевые устройства локомотивной сигнализации содержит сведения о рельсовых цепях, оборудованных автоматической локомотивной сигнализацией с указанием направления кодирования, о зависимости сигналов АЛСН (АЛС-ЕН) от показаний поездных светофоров на станции.
3.2.8 Подраздел «Электроснабжение» содержит информацию о системе электропитания устройств СЦБ на станции, внешних и автономных источниках электропитания, назначении устройств бесперебойного питания, дизель-генераторных установок, щитов выключения питания и сведения о возможном влиянии переключения (отключения) источников внешнего электроснабжения на работу устройств СЦБ на станции.

3.3 Раздел «Аппараты управления и контроля»

3.3.1 Раздел «Аппараты управления и контроля» содержит:
описание применяемых на станции аппаратов управления и контроля (количество и типы пультов, табло или средств вычислительной техники АРМ-ДСП);
перечень всех кнопок, тумблеров, коммутаторов, других средств управления устройствами СЦБ с указанием их обозначения на пульте и полного наименования, обозначения, конструктивных особенностей (двухпозиционные без фиксации, с фиксацией, со счетчиком, с устройством для пломбирования и т.п.), функций и исходного (нормального) положения для систем с кнопочными панелями управления устройствами СЦБ на станции;
описание автоматизированного рабочего места дежурного по станции (далее — АРМ ДСП), перечня команд управления с указанием наименования, обозначения и функций для программно-аппаратных (микропроцессорных) систем управления устройствами СЦБ;
перечень всех средств визуальной индикации и звуковой сигнализации на табло или мониторе АРМ ДСП (элементов путевого развития, стрелок, светофоров, участков удаления — приближения и других устройств) с указанием наименования, обозначения, индикации исходного состояния, индикации и сигнализация в процессе нормальной работы и при нарушении нормальной работы контролируемых устройств СЦБ;
Перечни рекомендуется оформлять в виде таблиц.
3.3.2 В раздел включают сведения о назначении, расположении и сериях ключей-жезлов (в том числе на соседних станциях), о назначении, размещении, наименовании курбельных рукояток и другую необходимую для управления устройствами СЦБ информацию.

3.4 Раздел «Прием и отправление поездов, производство маневров»

3.4.1 Раздел «Прием и отправление поездов, производство маневров» не должен повторять содержания соответствующих глав Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации (далее ПТЭ), Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железных дорогах Российской Федерации (далее ИДП) и пунктов ТРА станции.
Раздел содержит подразделы:
эксплуатационные ограничения;
таблицы маршрутов;
прием и отправление поездов;
смена направления движения на перегонах;
производство маневров;
отмена маршрута;
отправление и прием поезда с ключом-жезлом.
При наличии на станции или на участках приближения (удаления) железнодорожных переездов, оборудованных устройствами автоматической переездной сигнализации, вводят подраздел «увязка с автоматической переездной сигнализацией», в котором указывают вид переездной сигнализации, органы управления, контроль состояния, порядок оповещения, участки извещения, время извещения, контроль исправного состояния автоматики на переездах, время задержки на открытие светофоров, приводят перечень светофоров, используемых в качестве заградительных.
3.4.2 Подраздел «Эксплуатационные ограничения» содержит ограничения по установке маршрутов, по переводу стрелок, несоблюдение которых может нарушить нормальную работу устройств СЦБ на станции, например, для систем релейной централизации недопустимо производить предварительное задание маршрута через замкнутые стрелочные участки (во избежание перевода стрелки под хвостовой частью поезда при потере шунта), переводить стрелки перед движущимся маневровым составом, переключать стрелочные рукоятки до освобождения соответствующих секций маршрута, пользоваться устройствами во время установки стрелки на макет и т.п.
При наличии на станции участков между поездными светофорами, где не обеспечивается тормозной путь, в подразделе приводят информацию об ограничении скорости движения на этих участках.
3.4.3 В подраздел «Таблицы маршрутов» включают таблицы:
основных и вариантных поездных маршрутов;
маневровых маршрутов;
маршрутов, исключаемых из централизованного управления;
негабаритных стрелочных участков и стрелок, не участвующих, но контролируемых в маршруте;
стрелок, имеющих замедление на размыкание или автовозврат в исходное положение;
взаимозависимости сигнальных показаний светофоров.
При наличии на станции местного управления стрелками составляют таблицы вариантов двойного управления стрелками, а при наличии станционных переездов — таблицу работы переездной сигнализации.
При включении в состав Инструкции документа «Перечень маршрутов с таблицей взаимозависимости сигнальных показаний светофоров и положения стрелок», приводят ссылки на этот документ, при этом подраздел «Таблицы маршрутов» допускается исключить.
3.4.4 Подраздел «Прием и отправление поездов» содержит порядок проверки готовности станционных устройств к приему, отправлению или передаче поезда (состояние пути, участков, входящих в маршрут и негабаритных к ним, отсутствие враждебных маршрутов и т.п.).
Описывают действия по переводу стрелок в требуемое положение, их замыканию, включению разрешающего показания на светофоре, включению режима автодействия светофоров для сквозного пропуска поездов по станции и порядок изменение индикации на табло или мониторе АРМ ДСП в процессе приготовления, использования, размыкания маршрута.
При маршрутном управлении на станции описывают действия по заданию основного и вариантных маршрутов приема и отправления, при наличии нескольких постов централизации описывают порядок передачи поезда из одного парка станции в другой.
3.4.6 Подраздел «Смена направления движения на перегоне» составляют с учетом применяемых на прилегающих перегонах систем интервального регулирования движения поездов: автоблокировка (однопутная, двухпутная, двухпутная или многопутная с двухсторонним движением поездов), полуавтоматическая блокировка (однопутная, двухпутная) электрожезловая, счета осей и особенностей их увязки с устройствами ЭЦ на станции.
Описывают условия, при которых разрешается или запрещается отправление поездов на прилегающие перегоны, прием поезда, смена направления движения, организация движения по неправильному пути, приводят последовательность действий при основном режиме управления сменой направления движения и соответствующее изменение индикации на табло или мониторе АРМ ДСП.
3.4.7 Подраздел «Производство маневров» содержит условия и порядок задания маневровых маршрутов (в том числе на занятый путь), сведения о границах маневровых маршрутов (начало маршрута — разрешающее показание маневрового светофора, конец маршрута — попутный или встречный маневровый светофор, путь, изолированный участок), посекционное размыкание использованного маршрута, угловые передвижения, изменение индикации на табло или мониторе АРМ ДСП при замыкании и размыкании маневрового маршрута, открытии и перекрытии маневрового светофора, занятии и освобождении маневровым составом секций маршрута.
Приводят сведения о порядке индивидуального перевода стрелок при производстве немаршрутизированных маневров, о передаче стрелок на местное управление и возврате их на центральное управление.
3.4.8 Подраздел «Отмена маршрута» содержит условия и последовательность действий по отмене заданного маршрута, перекрытию светофора и размыканию стрелочных изолированных участков с указанием выдержки времени на отмену поездного и маневрового маршрутов при свободном и занятом участках приближения, описание изменения индикации на табло или мониторе АРМ ДСП в процессе отмены маршрута.
Описывают условия и последовательность действий по отмене набора не установленного маршрута, по повторному открытию светофора в замкнутом маршруте.
3.4.9 Подраздел «Отправление поезда с ключом-жезлом» содержит порядок изъятия из замка ключа-жезла соответствующего перегона при отправлении поезда на перегон и установки ключа-жезла в исходное положение после возвращения поезда на станцию, а также информацию о изменении индикации на табло или мониторе АРМ-ДСП при этих действиях.

3.5 Порядок пользования отдельными устройствами СЦБ на станции

В зависимости от состава устройств СЦБ на конкретной станции в состав раздела могут быть включены подразделы:
двойное управление стрелками;
дистанционное ограждение составов;
устройства автоматики на станционных переездах;
автоматическое извещение о приближении поезда;
устройства закрепления составов (УТС);
устройства контроля схода подвижного состава (УКСПС);
контрольно-габаритные устройства (КГУ);
устройства для предупреждения самопроизвольного выхода подвижного состава на маршруты следования поезда (сбрасывающие стрелки, сбрасывающие остряки, сбрасывающие башмаки, стрелки с автоматическим возвратом в охранное положение);
устройства диспетчерского контроля за движением поездов;
пневмопочта;
увязка с горочными устройствами;
увязка с ДЦ и передача станции на диспетчерское управление;
пневомообдувка, электрообогрев стрелочных переводов.
В разделе приводят сведения по увязке электрической централизации с этими устройствами, индикации на табло или мониторе АРМ-ДСП и, если для таких устройств не составлены отдельные местные инструкции, описывают порядок пользования этими устройствами.

3.6 Выключение и включение устройств СЦБ

Основные требования по выключению и включению стрелок, изолированных участков с сохранением и без сохранения пользования сигналами, светофоров изложены в Инструкции по обеспечению безопасности движения поездов при производстве работ по техническому обслуживанию и ремонту устройств СЦБ от 31.12.97 N ЦШ-530 (пункты 1.6 … 1.11, разделы 2, 4, 5, 6, 10). В разделе приводят ссылки на пункты указанной инструкции, дополняя и уточняя их применительно к средствам управления и контроля конкретной станции.
При наличии на станции и прилегающих перегонах устройств УКСПС, УТС и т.п. описывают особенности взаимодействия дежурного по станции с электромехаником СЦБ и действия при выключении и включении этих устройств или приводят ссылки на действующие нормативные документы, отдельные местные инструкции в которых описан порядок включения и выключения таких устройств.
Для микропроцессорных систем электрической централизации описывают порядок выключения, включения и проверок устройств СЦБ с учетом особенностей управления такими системами с использованием ответственных команд.

3.7 Содержание устройств СЦБ

Описывают порядок осмотра аппаратов управления и контроля (пульт, табло, АРМ-ДСП), проверки соответствия пломб описи пломбируемых устройств, их состояния, показаний счетчиков числа срабатываний (или записей в журнале осмотра с указанием причин снятия пломб) при приеме дежурства.
Приводят сведения по содержанию рельсовых цепей и обеспечению режимов работы рельсовых цепей в условиях обледенения, покрытия ржавчиной, загрязнения поверхности катания, загрязнения балласта, по обеспечению безопасности при производстве сварочных работ на станции.
Приводят сведения об устройствах пневмоочистки стрелок и электрообогрева стрелочных переводов, порядок и условия их включения и выключения, режимах работы.
Уточняют ответственность работников дистанций СЦБ, пути и электрификации и электроснабжения (а при необходимости — ответственность других хозяйств — локомотивного и вагонного) за содержание отдельных устройств и их элементов, за обеспечение шунтовой чувствительности рельсовых цепей, пропуска обратного тягового тока на электрифицированных участках железной дороги и приводятся сведения о возможных последствиях при нарушении норм содержания таких устройств.
Приводят перечень и порядок проведения совместных проверок работы устройств СЦБ с участием дежурного по станции или других работников службы перевозок.

3.8 Раздел «Действия дежурного по станции при нарушении нормальной работы устройств СЦБ»

Основные положения, определяющие порядок приема, отправления поездов и производства маневров в условиях нарушения нормальной работы устройств СЦБ на станциях изложен в главе 13 ИДП.
В разделе следует отметить, что при появлении на аппаратах управления и контроля признаков нарушения нормальной работы устройств СЦБ, дежурный по станции в первую очередь должен убедиться, что эти признаки не явились следствием его неправильных действий или действий других лиц, выполняющих работы на станции и прилегающих перегонах.
Приводят порядок действий дежурного по станции при необходимости:
искусственного размыкания заданного маршрута;
перевода стрелки при ложной занятости изолированного стрелочного участка;
использования пригласительного сигнала;
вспомогательной смены направления.
В состав Инструкции должен быть включен перечень основных признаков и возможных причин нарушения нормальной работы устройств СЦБ на станции, который рекомендуется оформить в виде таблицы (приложение В).
Приводят порядок действий дежурного по станции при получении информации (от машиниста, работников станции) о повреждении устройств СЦБ, неисправности устройств АЛСН, автоматики на ж.д. переездах, при отправлении поездов при запрещающем показании светофоров, в том числе по неправильному пути.

3.9 Раздел «Действия дежурного по станции в экстремальных условиях»

Раздел «Действия дежурного по станции в экстремальных условиях» содержит описание возможного изменения индикации состояния устройств СЦБ при стихийных бедствиях (пожарах, наводнениях, ураганах, землетрясениях и т.п.).
В разделе с учетом требований ПТЭ, ИДП, ИСИ приводят порядок ограничения движения на станции и прилегающих перегонах, порядок и способы оповещения причастных работников, служб и администрации, отключения всех видов электропитания при возникновении признаков пожара на посту (в модуле) ЭЦ.
В случае затопления электропривода водой и возможной потери контроля включенных в централизацию стрелки, ДСП ставит в известность ШН (ШЧД), ДС, ДНЦ и переводит стрелку на ручное управление. Порядок перевода стрелок курбелем и движения поездов в таких случаях устанавливают в ТРА станции.
Приводят сведения о порядке хранения и использования запасных ключей от помещений с аппаратурой и оборудованием СЦБ.

Приложение А

Форма Извещения об изменении Инструкции о порядке пользования устройствами СЦБ на железнодорожной станции

УТВЕРЖДАЮ
Начальник__________отделения
______________________железной
дороги — филиала ОАО «РЖД»
_____________ И.О.Фамилия
«__»_________ 2008

Извещение N 1/хх
об изменении Инструкции о порядке пользования устройствами СЦБ
на станции_______________ ______________железной дороги

Внести в утвержденную начальником ____________________ отделения _________________ железной дороги Инструкцию о порядке пользования устройствами СЦБ на станции___________________________ _____________железной дороги следующие изменения:
1 Раздел 2 дополнить новым пунктом 2.5 следующего содержания: …
2 Абзац второй пункта 2.3 изложить в следующей редакции: …
3 Исключить пункты 5, 6 раздела 4
4 Заменить листы 16, 17 на новые (прилагаются).

Начальник станции            Начальник
______________ж.д.           дистанции сигнализации, централизации
____________И.О.Фамилия      и блокировки___________________ж.д.
«__»_________ 2008           ____________И.О.Фамилия
«__»_________ 2008

Проверил:
Ревизор движения отдела перевозок
____________отделения ____________ж.д.
_________________И.О.Фамилия
«__»_________ 2008

Извещение N 1/хх
об изменении Инструкции о порядке пользования устройствами СЦБ
на станции_______________ _______________железной дороги

Лист согласований

СОГЛАСОВАНО:

Главный ревизор по безопасности движения поездов  ________________
отделения ______________________________ж.д.
_________________И.О.Фамилия
«__»_________ 2008

Начальник отдела  перевозок  __________________________  отделения
___________________________ж.д.
_________________И.О.Фамилия
«__»_________ 2008

Начальник отдела  инфраструктуры   _______________________________
отделения___________________________ж.д.
_________________И.О.Фамилия
«__»_________ 2008

Приложение Б

Перечень основных признаков и возможных причин нарушения нормальной работы устройств СЦБ на станции

Признаки            

Возможные причины        

Действия ДСП      

Рельсовые цепи                                                     

1.1

Индикация           
занятости рельсовой 
цепи при фактической
свободности от      
подвижного состава  

Понижение сопротивления  
балласта.                
Замыкание рельсов        
металлическим предметом. 
Пробой изолирующего стыка.
Нарушение контакта рельс-
соединитель.             
Излом рельса.            
Повреждение кабеля.      

Вызвать ШН, ПД для
выявления причин. 
Получить разрешение
ДНЦ на прием или  
отправление поезда
при запрещающем   
показании сигнала 

1.2

Индикация свободной 
рельсовой цепи при  
фактической занятости
подвижным составом  

Загрязнение поверхности  
рельсов или колесных пар 
подвижного состава,      
покрытие рельсов         
ржавчиной. Неисправность 
аппаратуры рельсовых цепей
или системы электропитания

Вызвать ШН, ПД для
выявления причин. 
При необходимости 
организовать      
обкатку           
участка пути      

Стрелки электрической централизации                                

Светофоры и маршрутные указатели                                   

Устройства интервального регулирования на прилегающих перегонах    

Устройства электропитания                                          

Аппараты управления и контроля, средств вычислительной техники и ПО

Путевые устройства АЛС                                             

Устройства автоматики на ж.д.переездах                              

Устройства контроля подвижного состава УКСПС                       

10

Устройства ограждения вагонов на путях УТС                         

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Pediakid nervosite инструкция на русском языке
  • Руководство муниципальной аптекой
  • Часы en 8827 инструкция на русском языке
  • Телефонный аппарат нпо стрела с 253 инструкция
  • Малавит инструкция по применению цена в украине