Швейная машинка veritas rubina инструкция по эксплуатации


Рубрика: Швейный (заготовочный) цех

Швейные машинки Веритас

Veritas

Veritas

Швейные машинки Veritas известны с советских времен, и ещё тогда машина Веритас была пределом мечтаний домашних рукодельниц, соперничая с Singer.

Ничуть не уступая по качеству, такие домашние швейные машины были верными помощницами.

Производились эти швейные машинки в ГДР, и массово экспортировались в СССР. В настоящее время, как известно, ГДР давно не существует, вместе с ней прекратился и выпуск запчастей к ним.

Бренд Veritas существует и по сей день, под ним выпускаются современные машинки. Однако, на данной странице выложены инструкции к старым машинкам Веритас.

Наиболее известны следующие модели:

  • Veritas Rubina 1290
  • Veritas — Textima — 8014
  • Veritas -Textima-5081
  • Veritas Victoria
  • Veritas Hobby

Veritas 8014

Veritas 8014

Домашняя швейная машина Веритас 8014 — самая известная и распространенная, предназначена для домашнего шитья.

В инструкции с иллюстрациями подробно описаны все процедуры по уходу и работе на швейной машинке Veritas 8014.

Скачать инструкции к швейным машинкам Veritas 8014, Рубина, и другим можно ниже.

Швейные машинки Веритас, инструкции

• Veritas Victoria.
Статус: FREE. Описание:
Руководство по эксплуатации к швейной машине Веритас Виктория. Назначение, подготовка к шитью, основные функции, основные швейные техники, смазка, поиск неисправностей и ремонт.. Качество: 80%. Тип файла: pdf. Размер файла: 1.03 MB. Скачан: 4384 раз.

• Veritas Textima 8014 — 43.
Статус: FREE. Описание:
Инструкция и руководство по эксплуатации автоматической швейной машины с программным управлением Веритас 8014/43. Описание различных видов шитья.. Качество: 80%. Тип файла: pdf. Размер файла: 4.17 MB. Скачан: 15631 раз.

• Veritas -Textima-8014-1-8014-2-8014-3.
Статус: FREE. Описание:
Инструкция к швейным машинам Веритас Текстима моделей 8014/1, 8014/2, 8014/3. Качество: 75%. Тип файла: pdf. Размер файла: 11.27 MB. Скачан: 7605 раз.

• Veritas -Textima-5081-5181-5091-5191-5092-5192.
Статус: FREE. Описание:
Швейные машинки Veritas Textima Famula моделей 5081, 5181, 5091, 5191, 5092, 5192. Инструкция по обслуживанию. Качество: 75%. Тип файла: pdf. Размер файла: 17.03 MB. Скачан: 3883 раз.

• Veritas -Textima-8014-43.
Статус: FREE. Описание:
Инструкция по обслуживанию бытовой швейной машины Супер-Программ-Автоматика Textima класса 8014/43. Качество: 75%. Тип файла: pdf. Размер файла: 4.17 MB. Скачан: 11022 раз.

• Veritas Rubina 1290.
Статус: FREE. Описание:
Швейная машина Veritas Rubina 1290. Инструкция по обслуживанию. Описание настройки, заправки нити и процесса шитья.. Качество: 80%. Тип файла: pdf. Размер файла: 3.15 MB. Скачан: 11616 раз.

• sewing-machine-veritas-instruction-for-repair.
Статус: FREE. Описание:
Инструкция по ремонту швейной машинки Веритас. Принцип действия и восстановление работоспособности ножной педали.. Качество: 90%. Тип файла: pdf. Размер файла: 472.69 kB. Скачан: 2232 раз.

• Knitting machine Veritas Manual rus.
Статус: FREE. Описание:
Вязальные машины Veritas. Руководство по обслуживанию ручных вязальных машин.. Качество: 70%. Тип файла: pdf. Размер файла: 4.86 MB. Скачан: 1428 раз.

• Veritas 8014.
Статус: FREE. Описание:
Инструкция по эксплуатации, настройке и ремонту швейной машины Veritas 8014. Качество: 80%. Тип файла: pdf. Размер файла: 12.18 MB. Скачан: 7479 раз.

Как пользоваться машинками Веритас

Ниже приведены видео, которые помогут разобраться с устройством и работой данных швейных машин.

Интересное по теме:

Пожалуйста, оцените статью!

Загрузка…

Подробнее о сайте, инструкциях и оплате

Швейные машины Veritas: популярные модели, секреты выбора и использования

Содержание

  1. О бренде
  2. Достоинства и недостатки
  3. Виды
  4. Обзор моделей
  5. Советы по выбору
  6. Инструкция по эксплуатации

Немецкий бренд Veritas выпускает швейные машинки отменного качества, многофункциональные и удобные в использовании, поэтому они пользуются повышенным спросом. В статье рассмотрим особенности швейных машин, популярные модели бренда, секреты выбора и использования аппаратов.

О бренде

Немецкая компания Veritas появилась ещё в конце позапрошлого столетия. В 1948 году она начала производство швейных машинок с вращающимся челноком. Спустя несколько лет каждая модель имела лапки съёмного типа для различных задач. Следующим важным годом в развитии бренда стал 1978, именно тогда впервые была выпущена швейная машина, которая не нуждается в использовании смазки.

Все механизмы автоматически обрабатывались смазкой, что было настоящим чудом в те времена.

Уже в 1980 году компания Veritas добавила новую функцию – вышивка. Через несколько лет многие модели стали оснащать двойной подсветкой для рабочей зоны. В 1989 году производитель представил ЖК-дисплей, который значительно упростил работу с оборудованием. Специалисты компании постоянно работают над улучшением модельного ряда швейных машин, повышая надёжность и упрощая инструкцию по работе с этим оборудованием, а также активно применяют передовые технологии, которые значительно облегчают процесс шитья.

Сегодня продукция бренда Veritas является известной в Европе, Америке, России. Они соответствуют всем международным требованиям, поэтому можно быть уверенными в отменном качестве – техника хорошо выдержит различные испытания. Швейные машинки Veritas являются долговечными, при минимальном уходе они практически не подвержены поломкам. Уже в 2015 году компания имела более 40 дочерних предприятий, что говорит о востребованности продукции, а также о развитии компании. В дальнейшем стоит ожидать в продаже усовершенствованные модели.

Швейная машинка Veritas – это оптимальный выбор как для новичка, так и для профессионала в сфере шитья.

Достоинства и недостатки

Швейные машинки от немецкого бренда Veritas обладают многими достоинствами, которые стоит рассмотреть подробнее.

  • Практически каждая модель оснащена специальной иголочкой для шитья грубых материалов. Она применяется в том случае, если нужно подшить пальто, прострочить джинсовый материал, сложенный в несколько раз, сшить плед или чехол на какой-то предмет из лоскутков. Необходимо просто заменить иголку на тот вариант, что предназначен специально для грубых тканей.
  • Каждая швейная машинка включает моторчик TUR-2, который характеризуется отменной и длительной работой. Как известно, за последние несколько десятилетий зафиксировано всего несколько поломок мотора. Этот показатель выделяет продукцию бренда на фоне таких компаний, как Bernina и Singer.
  • Наличие металлических узловых соединений. Стоит отметить, что отечественные швейные машинки «Чайка» и «Подольск» имеют в конструкции пластиковые детали, что значительно уменьшает их прочность и надёжность. Отсутствие пластика гарантирует длительный срок эксплуатации моделей Veritas. Можно быть уверенным, что внутренние механизмы будут работать как часы не одно десятилетие.

Важно! Чтобы швейная машинка работала как можно дольше, следует чередовать 30 минут работы и 15 минут отдыха, таким образом узловые части успеют остыть, что позволит избежать перегрева.

Продукция бренда Veritas характеризуется и некоторые недостатками.

  • Педаль является слабым местом машинки. Но чаще всего её поломка связана с неаккуратной эксплуатацией, ведь она изготовлена из металла, поэтому довольно прочна. Однако верхнее оформление педали хрупкое, и если резко на него нажать, то оно попросту сломается, оголив металлическую часть.
  • Довольно сложно найти комплектующие при ремонте техники, как и инструкцию, поскольку производство старых моделей было закрыто в 1991 году. Если на просторах интернета посчастливится найти необходимую деталь, то, скорее всего, её нужно будет выкупить вместе с машинкой, что обойдётся в приличную сумму. Инструкцию также практически невозможно найти, она или со временем выцветает, или через несколько лет эксплуатации машинки выбрасывается в мусор.
  • Если нитка попадает в челнок, то оборудование заклинивает. Чтобы исправить ситуацию, необходимо разобрать и собрать челнок.

Стоит отметить, что швейная техника Veritas не может конкурировать с современными моделями от европейских и азиатских производителей, поскольку она не характеризуется функциональностью, не может производить вышивку сложных моделей, используя электронику при работе в системе «компьютер–установка–машинка». Основным достоинством оборудования Veritas является стоимость. Если современная швейная машинка стоит от 50 тыс. рублей и выше, то продукцию Veritas можно приобрести всего за 50–100 долларов.

Виды

Все швейные машинки Veritas являются челночными, они представлены двумя разновидностями.

  • Механические модели. Мелкая механика в виде рычагов, копиров, колёс является ответственной за перемещение иголки и движение транспортёра. Такие модели уже являются старыми. Они предоставляют ограниченное количество действий, поскольку могут выполнить только стежки простой формы. Чтобы такая машинка заработала, необходимо использовать рукоятку маховика или ножной привод. Современные модели обычно имеют специальную кнопку запуска, а также регулятор скорости шитья.

  • Электронные швейные машины. Это современные модели высокого класса. Они имеют баланс строчки, регулятор скорости, ЖК экран. Стильный дизайн и новые функциональные возможности такой техники просто поражает. Так, модель Victoria может выполнить 99 операций, в то время как лидером является швейная машинка Innovation со 121 операцией.

Обзор моделей

Рассмотрим самые популярные модели и их особенности.

  • 8014-35. Эта модель характеризуется простой конструкцией. Она может выполнить сложный зигзаг. Длина стежка составляет 4 мм. Используется вертикальный тип челнока. Для машинки подходят иглы типа 130 или 705. Данная модель была разработана давно, поэтому о безопасности при работе с оборудованием стоит подумать. Регулятор натяжения верхней нити, как и нитепритягиватель, не скрыты под кожухом, что может привести к травме во время невнимательной работы. Эта модель считается белошвейкой, поскольку идеально подходит для выполнения тонкой работы, а также пошива нижнего и постельного белья.

  • 8014-43. Оптимальный вариант, который характеризуется надёжностью, ведь все элементы изготовлены из стали. Этот аппарат может шить любые ткани, и кожа не является исключением. Модель оснащена вертикальным челноком. Максимальная длина стежка составляет 4 мм. Для работы используется игла типа 705 Н. Машинка имеет электрический привод польского изготовления. Мощность лампы составляет 20 Вт. Модель 8014-43 рассчитана на выполнение 25 операций. Она может сделать такие швы, как штопка, зигзаг, прямой шов, двойная строчка, втачивание замка-молнии, пришивание пуговиц, кромочная обработка. В комплект входят запасные иголки, лапки и шпульки.

  • Famula 35. Этот вариант является более усовершенствованным, чем вышеописанные. Он характеризуется высокой производительностью. Используется ротационный горизонтальный челнок, который работает практически бесшумно. Модель имеет электромеханическое управление, а также рукавную платформу. Всего машина может выполнить 21 операцию. Представлен штифт, который позволяет обеспечить шитьё в две нити. Но регулировать высоту лапки не получится, поскольку доступно лишь её поднятие и опускание.

  • Rubina 1290. Это электрическая модель, что характеризуется компактностью. Её можно применять как новичкам, так и профессионалам в сфере шитья. Она имеет горизонтальный челнок. Длина стежка составляет максимально 4 мм. Предусмотрена регулировка давления лапки на материал. Этот вариант направлен на выполнение 16 операций, к их числу относятся потайной, оверлочный и эластичный швы. Вымётывание петель осуществляется в режиме полуавтомата. Рабочая зона имеет подсветку.

Стоит отметить, что многие вышеописанные модели сегодня уже старые, но это не сказывается на их работе. Среди ассортимента продукции нет ножной машинки с тумбой, все модели устанавливаются на стол и характеризуются компактностью и мобильностью.

Советы по выбору

Изначально стоит решить для себя – для каких целей требуется швейная машинка, что с её помощью вы будете делать. Стоит понимать, что в продаже представлено как профессиональное оборудование, так и модели для довольно примитивных действий. Если у вас в планах нет пошива одежды на продажу, то профессиональные машинки можно не рассматривать. Обычные модели отлично подойдут для подшивания юбки или брюк, пошива одежды для семьи, а также постельного белья.

Изначально стоит ознакомиться с характеристиками понравившейся модели, а также найти отзывы о ней, чтобы сложилась общая картинка. Если вы хотите приобрести хорошую швейную машинку, но по доступной цене, тогда продукция от компании Veritas – оптимальное решение. Швейные машинки отлично справляются с различными задачами, поэтому становятся незаменимыми помощницами в быту.

При выборе швейной машинки стоит обратить внимание ещё на несколько нюансов.

  • Клиновидный ремень. Его стоит подбирать конкретно к модели оборудования согласно его документации. Лучше использовать для машинок Veritas ремни от этого же производителя. Даже если вы сможете подобрать ремень такого же размера от другого производителя, но вот прочностные характеристики могут сильно различаться. Если не получится найти ремень от Veritas, тогда можно воспользоваться аналогом. Следует отметить, что при выборе американского ремня нужно осуществить пересчёт длины и размеров профиля с дюймов на миллиметры, умножив на 25,4.

  • Педаль. Этот элемент является довольно важным, поскольку именно он приводит в действие электропривод. С ним стоит обращаться аккуратно. И если машинка не работает, то не стоит искать причину сразу в двигателе. Изначально надо проверить педаль.

  • Шпульный колпачок. Этот элемент находится в челночном устройстве. Он может быть встроенного типа, в этом случае необходимо будет достать только шпульку. Такой вариант довольно часто представлен в машинах с челноком горизонтального типа. Стоит отметить, что колпачок может не подойти для шпульки, если использовать продукцию от других производителей. На колпачке расположен регулятор натяжения нижней нити.

Если есть проблемы с этим натяжением, то шитьё принесёт только разочарование.

Инструкция по эксплуатации

Каждая модель Veritas имеет в комплекте инструкцию по эксплуатации. Но поскольку эти швейные машинки уже не выпускаются, то и подобрать инструкцию бывает довольно сложно, а найти оригинал, вообще, нереально. Существуют общие правила применения швейной машинки, а уже некоторые нюансы касаются каждой отдельной модели, а именно:

  • допускается поворачивать маховое колесо только на себя;
  • перед началом работы следует опустить нажимную лапку;
  • включать машину с заправленной ниткой можно исключительно в том случае, если под лапкой находится материал;
  • в процессе работы запрещено сдвигать или перетягивать ткань;
  • следует поддерживать технику в чистоте, а также стоит регулярно использовать масло для смазывания;
  • обязательно следует смазать перед первым использованием;
  • нитеводный рычаг должен всегда быть максимально поднятым до и после шитья;
  • следует производить регулировку всех параметров при выборе конкретного действия;
  • ремонт оборудования стоит доверять только профессионалам, ведь они смогут с лёгкостью установить причину, а также помогут подобрать детали, требующие замены.

Обзор швейной машины Veritas Famula смотрите в видео.

Veritas Rubina

PDF инструкция  · 124 страниц(ы) английский

инструкцияVeritas Rubina

DE

FR

EN

RO

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Instruction manual

Instrucțiuni de utilizare

Посмотреть инструкция для Veritas Rubina бесплатно. Руководство относится к категории Швейные машины, 4 человек(а) дали ему среднюю оценку 9.4. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Veritas Rubina или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Главная

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Veritas Rubina.

Какой размер иглы лучше всего использовать?

Какой срок службы у швейной иглы?

Что может повредить иглу при шитье?

Инструкция Veritas Rubina доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Veritas руководства Посмотреть все Veritas Швейная машина руководства

VERITAS Rubina Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. VERITAS Manuals
  4. Sewing Machine
  5. Rubina
  6. Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

VERITAS Rubina

Bedienungsanleitung

DE

Manual

EN

Mode d’emploi

FR

Instrucţioni de utilizare

RO

S C H M E TZ I N S I D E

loading

Related Manuals for VERITAS Rubina

Summary of Contents for VERITAS Rubina

  • Page 1
    S C H M E TZ I N S I D E VERITAS Rubina Bedienungsanleitung Manual Mode d’emploi Instrucţioni de utilizare…
  • Page 2
    Fragen zur Maschine, Service und Kundenberatung Numéro de service gratuit : 00800 333 00 777 Kostenfreie Servicenummer: 00800 333 00 777 service-fr@veritas-sewing.com service-de@veritas-sewing.com Adresse de service : Veritas Service Center Serviceadresse: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 Breitefeld 15 DE-64839 Münster…
  • Page 3
    Toll-free Numărul de servicii pentru clienţi: 00800 333 00 777 (apel gratuit) customer service number: 00800 333 00 777 service-ro@veritas-sewing.com service-uk@veritas-sewing.com Adresa de serviciu: Veritas Service Center Service address: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 Breitefeld 15 DE-64839 Münster…
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind folgende grund- 4. Betreiben Sie den Nähcomputer niemals mit blockierten Be- sätzliche Sicherheitsmaßnahmen unbedingt zu beachten. Lesen lüftungsöffnungen. Halten Sie die Belüftungsöffnungen der Sie deshalb vor Gebrauch dieses Nähcomputers diese Bedie- Maschine sowie das Fußpedal frei von Fusseln, Staub und nungsanleitung sorgfältig durch und heben Sie sie zum späteren Stoffabfällen.

  • Page 5
    Wichtige Sicherheitshinweise 10. Immer eine korrekte Stichplatte benutzen, die zu diesem 21. Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät Nähcomputer mitgeliefert wurde. Eine falsche Stichplatte spielen. kann zu Nadelbruch führen. 22. Benutzen Sie die Maschine nicht in feuchtem Zustand oder in feuchter Umgebung.
  • Page 6
    W S icherheitshinweise / Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr! Elektrischer Schlag infolge Feuchtigkeit — Die Nähmaschine darf nur in trockenen Räumen gelagert und verwendet werden. — Bei Feuchtigkeit und Nässe besteht Elektrisierungsgefahr. Gefahr! Augenverletzungen wegen Nadelbruch — Es dürfen nur weiche, flexible Textilien vernäht werden. — Die Maschine ist nicht dimensioniert für das Nähen von Materialien wie dickem, hartem oder unflexiblem Leder, Planen, Segeltuch, etc.;…
  • Page 7
    W S icherheitshinweise / Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr! Ungeeignete Aufstellplätze (Arbeitsplätze) können zu Unfällen führen. — Die Maschine darf nur auf einer stabilen Standfläche betrieben werden. — Wacklige, unstabile oder unordentliche Arbeitsplätze können zum Absturz der Maschine oder Verletzungen durch Stiche führen. Gefahr! Personen ohne Kenntnisse der vorliegenden Bedienungsanleitung können sich verletzen oder die Nähmaschine beschädigen.
  • Page 8: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes Lors de l’utilisation d’appareils électriques il est nécessaire de soient effectuées ou que les éléments électriques et / ou respecter impérativement les consignes de sécurité de base mécaniques soient réglés. suivantes. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la 4.

  • Page 9
    Consignes de sécurité importantes nière à ce que personne ne puisse culbuter dessus. nent. 10. Utilisez toujours la bonne plaque à aiguille qui a été fournie 21. Prenez soin que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. avec la machine à coudre électronique. L’aiguille risque de 22.
  • Page 10
    W U tilisation appropriée Danger! Choc électrique dû à l’humidité — Utilisez et rangez cette machine à coudre uniquement dans des endroits secs. — L’humidité et la moisissure pourraient entraîner un risque d’électrocution. Danger! Blessures oculaires dues à une rupture d’aiguille — Cousez uniquement des textiles flexibles et souples.
  • Page 11
    W U tilisation appropriée Danger! L’utilisation d’un lieu d’installation (espace de travail) inapproprié peut provoquer des accidents. — Utilisez la machine uniquement sur une surface stable. — Les espaces de travail branlants, instables ou désordonnés peuvent provoquer une chute de la machine ou des blessures dues aux piqûres.
  • Page 12
    Important Safety Instructions When using an electrical appliance, basic safety instructions 5. Keep your fingers away from all moving parts. Increased cau- should always be followed. Please read through this user manual tion is called for in the vicinity of the sewing needle. Moving thoroughly before using your sewing computer and keep these parts such as needle, presser foot lifter, etc.
  • Page 13
    Important Safety Instructions 13. Neither tug nor rip on the cloth while sewing – that might 26. Your sewing computer is equipped with a LED light. If the overly bend the needle, causing it to break. LED light is damaged, it has to be replaced by the manufac- turer or its customer service to prevent danger.
  • Page 14
    W C orrect Use Danger! Electric shock due to humidity — The sewing machine must only be stored and used in dry rooms. — Humidity and dampness may cause an electric shock. Danger! Eye injuries due to a broken needle — Only soft, flexible textiles may be sewn.
  • Page 15
    W C orrect Use Danger! Unsuitable installation sites (workplaces) can result in accidents. — The machine must only be operated on a stable surface. — Shaky, unstable or untidy workplaces can cause the machine to fall down or cause needle-prick injuries. Danger! Persons without knowledge of these operating instructions may injure themselves or damage the sewing machine.
  • Page 16
    Instrucţiuni importante de siguranţă Atunci când utilizaţi un dispozitiv electric este necesar să re- reziduuri de material textil. spectaţi măsurile de bază privind siguranţa în exploatare. Citiţi 5. Țineţi degetele departe de toate piesele în mişcare. Este cu atenţie manualul de instrucţiuni înainte de a utiliza maşina de necesară…
  • Page 17
    Instrucţiuni importante de siguranţă nivelat. Țineţi-o departe de suprafeţe încinse şi de flăcări 25. Recomandăm utilizarea unui întrerupător de circuit cu deschise. împământare pe aparat. 13. Nu trageţi şi nu rupeţi materialul textil în timpul coaserii — 26. Maşina dvs. de cusut electronică este dotată cu iluminare cu aceasta ar putea îndoi acul în exces, determinând ruperea sa.
  • Page 18
    W U tilizare corectă Pericol! Electrocutare din cauza umidităţii — Maşina de cusut trebuie depozitată şi utilizată exclusiv în încăperi uscate. — Umiditatea poate cauza electrocutarea. Pericol! Vătămări ale ochilor cauzate de ruperea acului — Pot fi cusute numai materiale textile moi, flexibile. — Maşina nu este proiectată…
  • Page 19
    W U tilizare corectă Pericol! Locurile de amplasare (locurile de lucru) neadecvate pot avea ca urmare accidentarea. — Maşina trebuie utilizată exclusiv pe o suprafaţă stabilă. — Locurile de lucru şubrede, nestabile sau dezordonate pot duce la căderea maşinii sau vătămări prin înţepare. Pericol! Persoanele ce nu cunosc aceste instrucţiuni de operare se pot răni sau pot deteriora maşina de cusut.
  • Page 20: Table Of Contents

    Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise………….4 Stichlänge ändern …………….74 Übersicht Geräteteile …………..24 Zickzackstiche …………….76 Funktionstasten…………….26 Stretchstiche ………………78 Stichübersicht …………….28 Kantenumnähstiche …………..80 Zubehör ………………..30 Blindsaum ………………84 Vor der Inbetriebnahme ………….32 Knöpfe annähen …………….86 Nähcomputer ans Stromnetz anschließen ……34 Knopflöcher nähen …………..88 Den richtigen Nähfuß einsetzen ……….36 Mit Einlagegarn verstärkte Knopflöcher ……94 Unterfaden auf Greiferspule spulen ……..38 Riegelstich ………………96…

  • Page 21
    Sommaire Consignes de sécurité importantes ……….8 Modification de la longueur du point ……..75 Aperçu des différents éléments de la machine….25 Points zigzag ………………77 Touches de fonction …………..27 Points élastiques …………….79 Tableau des points ……………28 Pied overlock ………………81 Accessoires ………………31 Ourlet invisible …………….85 Avant la mise en service …………33 Couture de boutons …………..87 Branchement de la machine à…
  • Page 22
    Content Important safety instructions……….12 Changing the stitch lenght …………75 Principal parts of the machine ……….25 Zigzag stitches …………….77 Machine control buttons …………27 Stretch stiches…………….79 Stitch overview…………….29 Overcasting Stitches …………..81 Accessories ………………31 Blind hems ………………85 Before first use …………….33 Button sewing …………….87 Connecting the machine to the power source ….35 Buttonhole sewing …………..89 Attaching the presser foot …………37…
  • Page 23
    Cuprins Instrucţiuni importante privind siguranţa ……16 Schimbarea poziţiei acului …………75 Părţile componente principale ale maşinii ……25 Schimbarea lungimii cusăturii ……….75 Butoanele de comandă ale maşinii ……..27 Cusături în zig-zag ……………77 Prezentare generală a cusăturii ……….29 Cusături elastice …………….79 Accesorii ……………….31 Piciorul de surfilare …………..81 Înaintea primei utilizări ……………33 Cusături ascunse …………….85…
  • Page 24: Übersicht Geräteteile

    Übersicht Geräteteile Übersicht Geräteteile 1 Rad um Fadenspannung einzustellen 2 Rückwärtsnähtaste /Vernähtaste 3 Fadenabschneider 4 Knopflochhebel 5 Automatischer Nadeleinfädler 6 Stichplatte 7 Anschiebetisch und Zubehörbox 8 Spulerstift 9 Display 10 Stichbreiten Einstellung 11 Stichlängen Einstellung 12 Moduswahltaste /Bestätigungstaste 13 Begrenzung für Spuler 14 Öffnung für zweiten Garnrollenstift 15 Handrad 16 Hauptschalter…

  • Page 25: Aperçu Des Différents Éléments De La Machine

    Eléments de la machine Principal Parts of the Machine Detaliile Maşinii Aperçu des différents éléments Principal Parts of the Machine Detaliile Maşinii de la machine 1 Tension dial 1 Tensiune fir 1 Roue pour régler la tension du fil 2 Reverse/ Auto-lock button 2 Buton Inversare/ Buton Auto-lock 2 Bouton de marche arrière/ arrêt automatique 3 Thread cutter…

  • Page 26: Funktionstasten

    Funktionstasten 1 Taste für Rückwärtsnähen / Automatische Ver- nähtaste Solange Sie die Taste gedrückt halten, näht der Näh- computer bei niedriger Geschwindigkeit rückwärts, ideal z.B. für Vernähstiche. Bei Auswahl der Muster 01~05 näht die Maschi- ne langsam rückwärts, falls der Rückwärtsknopf gedrückt wird.

  • Page 27: Touches De Fonction

    Touches de fonction Machine Control Buttons Functietoetsen 1 Touche pour couture en marche arrière / Touche 1 Reverse button / Auto-lock button 1 Butonul invers / Buton de autoblocare finition automatique Hold down this button to sew stitches in reverse or Țineţi apăsat acest buton pentru a coase invers sau En maintenant cette touche enfoncée, la ma- sew reinforcement stitches at a low speed.

  • Page 28: Stichübersicht

    Stichübersicht Tableau des points…

  • Page 29
    Stitch Overview Prezentare Generală Cusături…
  • Page 30: Zubehör

    Zubehör Standardzubehör Standardzubehör / Accessoires standard /Accessories standard / Set standard 1 Universalfuß �� 2 Reißverschlussfuß �� 3 Knopflochfuß �� 4 Bindstichfuß �� 5 Raupennahtfuß �� 6 Knopfannähfuß �� 7 Greiferspulen (3x) 8 Garnrollenhalter (groß) 9 Garnrollenhalter (klein) 10 Filzunterlage ����…

  • Page 31: Accessoires

    Accessoires Accessories Accesorii Accessoires standard Accessories standard Set standard 1 Pied universel �� 1 All purpose foot �� 1 Picioruş universal �� 2 Pied pour fermeture éclair �� 2 Zipper foot �� 2 Picioruş pentru fermoar �� 3 Pied pour boutonnière �� 3 Buttonhole foot ��…

  • Page 32: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Vor dem ersten Gebrauch Bitte beachten Sie, dass unsachgemäßer Umgang mit Strom tödlich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 4 und die nachfolgenden Sicherheitsmaßnahmen: • Darauf achten, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten, mit der Nähmaschine zu spielen! •…

  • Page 33: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Before first use Înaintea primei utilizări Avant la première utilisation Before first use Înaintea primei utilizări Merci de noter qu’une manipulation incorrecte avec Please note that improper handling of electrical currents Reţineţi că manevrarea inadecvată a curentului electric l’électricité…

  • Page 34: Nähcomputer Ans Stromnetz Anschließen

    Stromnetz ACHTUNG: lmmer sicherstellen, dass der Nähcomputer vom Stromnetz getrennt und der Hauptschalter auf „O“ (AUS) ist, wenn er nicht im Gebrauch ist. Dies gilt auch vor dem Anbringen oder Entfernen von Teilen (z. B. Nadelwechsel). Nähcomputer ans Stromnetz anschließen Vor Anschluss des Nähcomputers ans Stromnetz, bitte zuerst sicherstellen, dass Spannung (Volt) und Frequenz des Gerätes mit Spannung und Frequenz des Stromnet-…

  • Page 35: Branchement De La Machine À Coudre Électronique

    Alimentation électrique Power Source Sursă de alimentare ATTENTION : Vérifiez toujours que la machine CAUTION: Always make sure that the machine ATENȚIE: Întotdeauna asiguraţi-vă că aparatul à coudre électronique est débranchée et l’inter- is unplugged from power source and the main este deconectat de la sursa de alimentare şi rupteur est sur «…

  • Page 36: Den Richtigen Nähfuß Einsetzen

    Nähfuß ACHTUNG: Hauptschalter immer ausschalten (auf „O“ stellen) bevor der Nähfuß eingesetzt bzw. gewechselt wird! Den richtigen Nähfuß einsetzen / Nähfuß wechseln Nähfußhalter anbringen  1. Nähfußstange (a) durch Anheben des Nähfußhebels hochstellen; 2. Nähfußhalter (b) wie abgebildet anbringen. Nähfuß einsetzen …

  • Page 37: Montage Du Pied De Biche Approprié

    Pied de biche Presser Foot Schimbarea picioruşului ATTENTION : Eteignez toujours l’interrupteur ATTENTION: Turn power switch to off („O“) ATENȚIE: Răsuciţi comutatorul de alimentare în (en le plaçant sur « O ») avant de monter ou position when changing the presser foot. poziţia de deconectare („0”) atunci când schim- remplacer le pied de biche ! baţi picioruşul presor.

  • Page 38: Unterfaden Auf Greiferspule Spulen

    Greiferspule Unterfaden auf Greiferspule spulen Garnrolle und Garnrollenhalter auf den Garnrollen stift  setzen. Bei größeren Garnrollen wird der Halter mit der breiten Seite auf die Rolle gesetzt, bei klei- neren Rollen mit der schmalen Seite, oder verwenden Sie den kleinen Rollenhalter. Verfügt die Garnrolle über einen Fadenhalterschlitz, wird die Rolle mit die- sem Ende nach rechts platziert, damit sich der Faden wahrend des Abwickelns nicht darin verfängt.

  • Page 39: Embobiner Le Fil Inférieur Sur La Canette

    Canette Winding the Bobbin Înfăşurarea bobinei Embobiner le fil inférieur sur la canette Winding the bobbin Înfăşurarea bobinei Placez l’anneau de fixation de la bobine ainsi que la Place the thread and spool holder onto the spool pin. Instalaţi mosorelul pe suportul pentru papiotă. …

  • Page 40
    Greiferspule Unterfaden auf Greiferspule spulen Spule nach rechts drücken. In dieser Position  erscheint im Display die Anzeige «SP». Halten Sie das Fadenende mit der Hand fest.   Fußanlasser drücken, damit die Nähmaschine zu spulen beginnt. Stoppen Sie den Vorgang nach ein paar Umdrehun- …
  • Page 41
    Canette Winding the Bobbin Înfăşurarea bobinei Embobiner le fil inférieur sur la canette Winding the bobbin Înfăşurarea bobinei Lorsque la tige du bobineur de canette est poussée When the bobbin winder shaft is pushed to the right, Atunci când axul bobinatorului este împins la …
  • Page 42: Greiferspule Einsetzen

    Greiferspule Greiferspule einsetzen Zum Einsetzen oder Herausnehmen der Greiferspule muss die Nadel ganz oben sein. Nähfuß anheben. Da- nach Gerät ausschalten. ACHTUNG: Nähcomputer vor dem Einsetzen oder Herausnehmen der Greiferspule ausschal- ten (Hauptschalter auf „O“ stellen). Entriegelungshebel in Pfeilrichtung schieben und …

  • Page 43: Montage De La Canette

    Canette Inserting the Bobbin Introducerea bobinei Montage de la canette Inserting the bobbin Introducerea bobinei Pour mettre en place ou retirer la canette, l’aiguille doit When inserting or removing the bobbin, the needle must Atunci când introduceţi şi când scoateţi bobina, acul être tout en haut.

  • Page 44: Oberfaden Einfädeln

    Oberfaden Oberfaden einfädeln HINWEIS: Das Einfädeln des Oberfadens ist sehr einfach. Trotzdem ist es sehr wichtig, sehr genau einzufädeln, andernfalls können Probleme beim Nähen auftreten. Maschine mit Netzschalter einschalten (Position „–“). Nadel zuerst mit dem Handrad in die höchste Position drehen und den Nähfuß…

  • Page 45: Enfilage Du Fil Supérieur

    Fil supérieur Upper Thread Firului Superior Enfilage du fil supérieur Threading the upper thread Înfilarea firului superior REMARQUE : L’enfilage du fil supérieur est très simple NOTE: Threading the upper thread is very easy. NOTĂ: Înfilarea firului superior este foarte uşoară. mais cela doit être fait absolument correctement, sinon It is important to carry out the threading correctly as Este important să…

  • Page 46
    Oberfaden Oberfaden einfädeln Faden nach links durch die Fadenführung und dann  nach vorne ziehen, wie abgebildet. Faden in rechten Schlitz legen und nach unten  führen. Nach links unter der Führungsnase durch und dann  wieder nach oben führen. Oben angelangt, Faden von rechts nach links in den …
  • Page 47
    Fil supérieur Upper Thread Firului Superior Enfilage du fil supérieur Threading the upper thread Înfilarea firului superior Enfilez le fil à travers le guide-fil de la droite vers la Guide the thread around the thread guide pulling the Ghidaţi firul în jurul ghidajului, trăgându-l prin arcul de …
  • Page 48: Automatisches Einfädeln

    Einfädler ACHTUNG: Nähcomputer ausschalten (Haupt- schalter auf „O“ stellen). WICHTIG: Die Nadel mithilfe des Handrads in die höchs- te Nadelposition drehen. Den Nähfuß auf die Stichplatte absenken. Automatisches Einfädeln Hebel des Einfädlers langsam senken und Faden  durch das Fadenführungshäkchen wie abgebildet durchführen, dann Faden nach rechts ziehen.

  • Page 49: Enfilage Automatique

    Enfileur Needle Threader Înfilare ac ATTENTION : Eteindre la machine à coudre ATTENTION: Turn power switch to the off ATENȚIE: Rotiţi întrerupătorul în poziţia oprit électronique (placez l’interrupteur sur « O »). position („O“). (”O”). IMPORTANT : L’aiguille doit être tout d’abord placée en IMPORTANT: The needle was raised before to its IMPORTANT: Acul a fost ridicat înainte în cea mai înaltă…

  • Page 50: Unterfaden Heraufholen

    Unterfaden heraufholen Unterfaden heraufholen Oberfaden mit der linken Hand festhalten. Handrad  gegen sich (im Gegenuhrzeigersinn) drehen, Nadel senkt sich und hebt sich wieder. Sorgfältig am Oberfaden ziehen und den Unterfaden  durchs Stichloch in der Stichplatte mit heraufziehen. Der Unterfaden kommt als Schlinge hervor. Beide Fadenenden nach hinten unter den Nähfuß…

  • Page 51: Sortir Le Fil Inférieur

    Sortir le fil inférieur Drawing up the lower thread Tragerea firului inferior în sus Sortir le fil inférieur Drawing up the lower thread Tragerea firului inferior în sus Maintenir le fil supérieur avec la main gauche. Tour- Hold the upper thread with the left hand. Turn the Țineţi firul superior cu mâna stângă.

  • Page 52: Einstellungen

    Einstellungen Faden abschneiden Nähfuß hochstellen. Stoff entfernen und die Fäden  nach links zum Ständerkopf ziehen und am Fadenab- schneider abschneiden. Die Fadenenden sind in der richtigen Länge für die nächste Naht abgeschnitten. 2-Stufen-Nähfußanhebung Mit dem Nähfußhebel wird der Nähfuß gesenkt und …

  • Page 53: Réglages

    Réglages Adjustments Reglaje Couper le fil Cutting the thread ierea a ă ţ Soulevez le pied de biche. Retirez le tissu et tirez les Raise the presser foot. Remove the fabric, draw the Ridicaţi picioruşul presor. Scoateţi ţesătura, trageţi  …

  • Page 54: Mit Dem Nähen Beginnen

    Nähen Mit dem Nähen beginnen Fußpedal Schließen Sie das Fußpedal bei ausgeschaltetem  Nähcomputer an. Stecker in die dafür vorgesehene Anschlussbuchse am Nähcomputer einstecken. Nähcomputer einschalten, dann langsam auf das  Fußpedal drücken, um mit dem Nähen zu beginnen. Fuß vom Pedal entfernen bzw. hochheben, damit der Nähcomputer anhält.

  • Page 55: Commencer À Coudre

    Coudre Sewing Coaserea Commencer à coudre Starting sewing Începerea coaserii Pédale de commande Foot control Pedală La machine doit être éteinte pour brancher la pédale With the sewing machine turned off, insert the foot Cu maşina de cusut oprită, introduceţi partea din faţă …

  • Page 56: Fadenspannung

    Fadenspannung  Fadenspannung – Grundeinstellung der Fadenspannung: 4 – Um die Spannung zu erhöhen, Rad auf die nächsthö- here Zahl drehen.  – Um die Spannung zu reduzieren, Rad auf die nächst- kleinere Zahl drehen. Es ist wichtig, beim Nähen mit der richtigen Fadenspannung zu arbeiten.

  • Page 57: Tension Du Fil

    Tension du fil Thread tension Tensiunea firului Tension du fil Thread tension Tensiunea firului – Réglage de base de la tension du fil : 4 – Basic thread tension setting is „4“. – Setarea de bază a tensiunii firului este „4“. –…

  • Page 58: Nähfußtabelle

    Nähfußtabelle Einige Sticharten können auch mit der Zwillingsnadel genäht werden und bieten somit noch mehr Gestaltungsmöglichkeiten. Siehe auch Kapitel „Nähen mit der Zwillingsnadel“ Allgemeines Nähen, Patchwork, Raupennahtvariante Dekorstiche, Smoken, Fagotten usw. Universalfuß (T) Raupennahtfuß (A) Reißverschluss einnähen Reißverschlussfuß (I) Knopflöcher, Stopfen Blindsaum Blindstichfuß…

  • Page 59: Tableau Des Pieds De Biche

    Tableau des pieds de biche Certains points peuvent être également effectués avec l’aiguille double et permettent ainsi plus de possibilités. Voir également le chapitre « Coudre avec l’aiguille double ». Couture usuelle, patchwork, Modèles d’ourlets points décoratifs, qiana, etc. Pied universel (T) Pied ourlet (A) Couture de fermetures éclair Pied fermeture éclair (I)

  • Page 60
    Presser Foot Chart The twin needle can be used for some stitches, offering more stitching options. For more information, go to the section „Using the twin needle“. General sewing, Satin stitch sewing Patchwork stitches, Decorative stitching, Smocking, Fagoting, etc. All purpose foot (T) Satin stitch foot (A) Inserting zippers Zipper foot (I)
  • Page 61
    Diagramă Aplicaţii Picioruş Acul gemene poate fi folosit pentru unele cusături, oferind mai multe opţiuni de coasere. Pentru mai multe informaţii, accesaţi secţiunea «Utilizarea acului gemene». Cusături generale, Cusături Cusătură satin patchwork, Cusături decorative, Smocking, Fagoting, etc. Picioruş universal (T) Picioruş…
  • Page 62: Passende Nadel, Faden Und Stoff Wählen

    Passende Nadel, Faden und Stoff wählen Sélection de l’aiguille, du fil et du tissu adéquats Tabelle zur Abstimmung von Nadel, Faden und Stoff Tableau pour la détermination de l’aiguille, du fil et du tissu Tissu 9-11 (70-80) Feine Stoffe: Dünne Baumwollstoffe, Dünner Baumwollfaden, Nylon, Voile, Serge, Seide, Moussline, Qiana, Polyester- oder Baumwoll-Fa-…

  • Page 63
    Matching Needle / Fabric / Thread Potrivirea acului/ţesăturii/firului Needle, fabric, thread selection guide Ghid pentru selectarea acului, materialului, aţei 9-11 (70-80) Lightweight fabrics: thin cottons, voile, Light-duty thread in cotton, 9-11 (70-80) Materiale fine: bumbac fin, voile, mătase, Aţă fină din bumbac, aţă nylon silk, muslin, interlocks, cotton knits, nylon, polyester or cotton muslin, qiana, interlock, materiale…
  • Page 64: Nadel Wechseln

    Nadelwechsel / Transporteur Nadel wechseln ACHTUNG: Hauptschalter zuvor aussschalten (auf „O“ stellen). Nadel regelmäßig wechseln, vor allem wenn sie abge- nutzt ist und Probleme verursacht. Nadel wie auf den folgenden Abbildungen gezeigt ein- setzen. A Schraube an der Nadelstange lösen. B Die flache Kolbenseite der Nadel nach hinten richten und Nadel von unten bis zum Anschlag einschieben.

  • Page 65: Changement D’aiguille

    Changement d’aiguille / Replacing the Needle / Feed Dogs Schimbarea acului /Ghearele transporteur Changement d’aiguille Replacing the needle Schimbarea acului ATTENTION: Turn power switch of off („O“) po- ATTENTION : Eteignez tout d’abord l’interrup- ATENȚIE: Rotiţi comutatorul POWER la off sition when carrying out any of the operations teur (en le plaçant sur «…

  • Page 66: Funktionstasten

    Funktionstasten Die wichtigsten Funktionen auf einen Blick A Rückwärtsnähtaste B Moduswahltaste C Stichbreiten-Einstellung D Stichlängen-Einstellung Rückwärtsnähtaste (A)  Bei Auswahl der Muster 01~05 näht die Maschine lang- sam rückwärts, falls der Rückwärtsknopf gedrückt wird. Nach Loslassen des Knopfes näht die Maschine wieder vorwärts.

  • Page 67: Les Touches De Fonction

    Les touches de fonction Operation Buttons Butoane de operare Aperçu des fonctions les plus importantes The most important functions at a glance Cele mai importante funcţii, pe scurt A Bouton de marche arrière/ arrêt automatique A Reverse/ Auto-lock button A Buton de derulare înapoi/autoblocare B Touche de sélection du mode B Mode selection/ Sound button B Buton selectare mod/sunet…

  • Page 68
    Funktionstasten Die wichtigsten Funktionen auf einen Blick Stichlänge einstellen (C)  Mit der Auswahl des Stiches stellt die Maschine die empfohlene Stichlänge automatisch ein. Um die voreingestellte Stichlänge nach Auswahl des Stichmusters anzupassen, drücken Sie die Moduswahl- taste » » und verändern Sie die Stichlänge. Um die Stichlänge zu reduzieren, drücken Sie den «-«…
  • Page 69: Réglage De La Largeur Du Point

    Les touches de fonction Operation Buttons Butoane de operare Aperçu des fonctions les plus importantes The most important functions at a glance Cele mai importante funcţii, pe scurt Bouton de réglage de la longueur de point (C) Stitch length adjustment button (C) Butoanele de reglare a lungimii cusăturii (C) …

  • Page 70: Praktische Nähtipps

    Praktische Nähtipps Ecken nähen  1. Anhalten, sobald die Ecke erreicht ist. 2. Nadel manuell durch Drehen am Handrad senken. 3. Nähfuß hochstellen. 4. Mit der Nadel als Angelpunkt Stoff um 90° drehen. 5. Nähfuß senken und weiter nähen. Rückwärtsnähen …

  • Page 71: Conseils Pratiques

    Conseils pratiques Sewing Tips Abilităţi utile Couture d’angles Sewing corners Coaserea colţurilor    1. Arrêtez la machine une fois arrivée dans l’angle. 1. Stop the sewing machine when you reach a 1. Opriţi maşina de cusut când ajungeţi la un colţ. corner.

  • Page 72: Dicke Stoffe Nähen

    Praktische Nähtipps Dicke Stoffe nähen Der schwarze Knopf auf der rechten Seite am Universal- fuß blockiert den Nähfuß horizontal, wenn er vor dem Senken des Nähfußes hineingedrückt wird. Damit wird gleichmäßiger Transport von Beginn einer Naht weg und auch beim Nähen über mehrere Stoff- lagen (Nähte, Jeanssäume usw.) sichergestellt.

  • Page 73: Couture De Tissus Épais

    Conseils pratiques Sewing Tips Abilităţi utile Couture de tissus épais Sewing on heavy fabrics Coasere pe materiale groase Butonul negru la partea stângă a picioruşului va bloca Lorsque le bouton noir situé sur le côté droit du pied The black button on the right side of the all purpose picioruşul într-o poziţie orizontală…

  • Page 74: Nadelposition Ändern

    Nadelposition/Stichlänge Nadelposition und Stichlänge ändern Nadelposition ändern  Diese Einstellungen betreffen nur die Direktwahlmuster 00– 04. Die voreingestellte Position ist „3.5“, also die Mitte. Durch Drücken von „−“ der Stichbreitentasten bewegt sich die Nadel nach links, durch Drücken von „+“ verschiebt sich die Nadel nach rechts.

  • Page 75: Modification De La Position De L’aiguille

    Position de l’aiguille / longueur Needle Position Cusături drepte şi poziţia acului du point and Stitch Length Modification de la position de Changing the needle position and stitch length Schimbarea poziţiei acului şi a lungimii cusă- l’aiguille et de la longueur du point turii Changing the needle position …

  • Page 76: Zickzackstiche

    Zickzackstiche Zickzackstiche Stichbreite einstellen  Die maximale Stichbreite für Zickzackstiche beträgt „7.0“. Die Stichbreite kann jedoch für alle Sticharten auch schmäler eingestellt werden. Die Stichbreite wird durch Drücken der Stichbreitentaste „−“ schmäler, durch Drü- cken der Stichbreitentaste „+“ breiter (von „0.0 – 7.0“). Stichlänge einstellen …

  • Page 77: Points Zigzag

    Points zigzag Zigzag Stitches Cusătură zigzag Points zigzag Zigzag stitches Cusătură zigzag Réglage de la largeur du point Adjusting the stitch width Ajustarea lăţimii cusăturii    La largeur maximale du point zigzag est de « 7.0 ». The maximum stitch width for zigzag stitching is Lăţimea maximă…

  • Page 78: Stretchstiche

    Stretchstiche Stretchstiche Für elastische und strapazierfähige Nähte, die sich mit  dem Stoff dehnen, ohne zu reißen. Ideal für elastische Stoffe und Maschenware. Auch gut für strapazierfähige Nähte auf festen Stoffen wie Jeans geeignet. Diese Stiche können auch sehr gut als dekorativer Kan- tenabschluss verwendet werden.

  • Page 79: Points Élastiques

    Points élastiques Stretch Stitches Cusături stretch Points élastiques Stretch stitches Cusături stretch Acesta va asigura o cusătură care este puternică şi  Pour obtenir un point élastique et résistant qui per- Stretch stitches are strong and flexible and will give …

  • Page 80: Kantenumnähstiche

    Kantenumnähstiche Overlockstich Dieser professionelle Stich wird bei der Konfektion von Sportbekleidung verwendet. Damit kann in einem Arbeitsgang genäht und versäubert werden. Der Overlockstich eignet sich sehr gut zum Reparieren von ausgefransten oder abgenutzten Stoffkanten an schon etwas abgetragenen Kleidungsstücken. Stretch-Zickzackstich Der Stretch-Zickzackstich wird hauptsächlich als dekora- tiver Steppstich verwendet.

  • Page 81: Pied Overlock

    Points overlock Overcasting Stitches Cusături Overcasting Point de surjet Overedge stitch Cusătură peste margine C’est le même type de point que celui qui est utilisé dans This is the same type stitch used by the garment Acelaşi tip de cusătură este folosită în industria textilă l’industrie du vêtement pour les vêtements de sport industry in making sport swear — it forms and finishes pentru fabricarea articolelor sportive — creează…

  • Page 82
    W K antenumnähstiche Stretch-Overlockstich Mit dem elastischen Overlockstich kann in einem Arbeitsgang genäht und versäubert werden, und man erhält eine schmale, geschmeidige Naht. Besonders geeignet für Schwimm- und Sportbekleidung sowie T-Shirts, elastische Säuglingsbekleidung, Frottee und Jersey.
  • Page 83
    W P oints overlock Overcasting Stitches Cusături Overcasting Point de surjet à gauche Slant overedge stitch Cusătură oblică peste margine Coud et surfile en même temps, offrant une couture Seams and overcasts in one operation to produce a Coasere şi surfilare în aceeaşi operaţie, pentru a produce étroite et souple, particulièrement adaptée aux mail- narrow, supple seam, particularly suited to swimwear, o cusătură…
  • Page 84: Blindsaum

    Blindsaum Blindsaum 12: Blindsaum auf Webstoffen 14: Blindsaum auf Stretch-Stoffen HINWEIS: Für Blindsäume benötigt man etwas Übung. lmmer zuerst eine Nähprobe nähen. Stoff wie abgebildet falten, so dass die Stoffrück seite  oben liegt. Stoff unter den Nähfuß legen. Handrad von Hand …

  • Page 85: Ourlet Invisible

    Ourlet invisible Blind Hems Tiv ascuns Ourlet invisible Blind hems Tiv ascuns 12: Cusături ascunse pentru ţesături buclate 12: Ourlet invisible sur textiles tissés 12: Blind hem for woven fabrics 14: Tiv ascuns pentru materiale de stretch 14: ourlet invisible sur textiles élastiques 14: Blind hem for stretch fabrics RUGĂM NOTAȚI: Este nevoie de practică…

  • Page 86: Knöpfe Annähen

    Knöpfe annähen Knöpfe annähen  Schalter zum Senken bzw. Heben des Transporteurs stellen, um den Transporteur zu senken. Nähgut unter den Nähfuß legen. Knopf auf die ge- wünschte Stelle legen und Nähfuß senken. Stichbreite auf „2.5 – 4.5“ einstellen, entsprechend …

  • Page 87: Couture De Boutons

    Couture de boutons Button Sewing Coaserea nasturelor Couture de boutons Button sewing Coaserea nasturelor  Placez le curseur pour soulever et abaisser le Move the drop feed lever to to lower the feed  Mişcaţi controlorul de transportor la pentru a …

  • Page 88: Knopflöcher Nähen

    Knopflöcher nähen Knopflöcher nähen 20 Für leichte bis mittelschwere Stoffe 21 Für leichte bis mittelschwere Stoffe 22 Für horizontale Knopflöcher an Blusen und Hemden aus leichtem bis mittelschwerem Stoff. 23 Für horizontale Knopflöcher 24 Für Anzüge, Mäntel und Jacken 25 Für dicke Mäntel 26 Für Jeans oder Hosen …

  • Page 89: Couture De Boutonnières

    Couture de boutonnières Buttonhole Sewing Cusătură butonieră Couture de boutonnières Buttonhole sewing Cusătură butonieră 20 Pour les tissus fins ou moyens 20 For thin or medium fabric 20 Pentru materiale subţiri sau medii 21 Pour les tissus fins ou moyens 21 For thin or medium fabric 21 Pentru materiale subţiri sau medii 22 Pour des trous horizontaux sur les blouses ou…

  • Page 90
    Knopflöcher nähen Knopflöcher nähen Knopflochstich wählen. Stichbreite und Stichlänge  einstellen (je nach gewünschter Breite und Dichte). Stoff so unter den Nähfuß legen, dass die Mitte- Markierung auf dem Nähfuß mit der eingezeichneten Knopflochlinie übereinstimmt. Nähfuß senken. Knopflochhebel herunterziehen und darauf achten, …
  • Page 91
    Couture de boutonnières Buttonhole Sewing Cusătură butonieră Couture de boutonnières Buttonhole sewing Cusătură butonieră Sélectionnez le point pour la boutonnière. Réglez la Select the buttonhole stitch. Adjust the stitch width Selectati cusătura butonierei. Reglaţi lăţimea cusăturii    largeur et la longueur du point (selon la largeur et and the stitch length to the desired width and şi lungimea pasului la lăţimea dorită…
  • Page 92
    Knopflöcher nähen Knopflöcher nähen Knopflöcher werden von vorn nach hinten (im  Knopflochfuß) genäht, wie abgebildet. Knopfloch zwischen den Raupen mit dem Pfeiltrenner  auftrennen, ohne dabei die Stiche der beiden Raupen- nähte zu fassen und zu durchtrennen. Stecknadeln an den beiden Riegeln als Stopper einsetzen.
  • Page 93
    Couture de boutonnières Buttonhole Sewing Cusătură butonieră Couture de boutonnières Buttonhole sewing Cusătură butonieră Les boutonnières se cousent de la partie avant à la Buttonholes are sewn from the front of the presser Butonierele sunt cusute din partea din faţă a picio- …
  • Page 94: Mit Einlagegarn Verstärkte Knopflöcher

    Knopflöcher nähen Mit Einlagegarn verstärkte Knopflöcher Bei Knopflöchern auf elastischen Stoffen ist es empfeh- lenswert, mit Garneinlage zu arbeiten. Knopflochfuß einsetzen und Einlagegarn hinten am  Nähfuß einhaken und unter dem Nähfuß durchführen. Die beiden Fadenenden auf die Fußvorderseite bringen, in die Rillen einlegen und sie vorübergehend verknöp- fen.

  • Page 95: Renforcer Les Boutonnières Avec Un Fil Interca-Laire

    Couture de boutonnières Buttonhole Sewing Cusătură butonieră Renforcer les boutonnières avec un fil interca- Making corded buttonholes Butonieră pe materiale elastice laire When sewing corded buttonholes, hook a heavy thread Când faceţi butonieră pe un material elastic prindeţi aţa or cord under the buttonhole foot. groasă…

  • Page 96: Riegelstich

    Riegelstich Riegelstich Wählen Sie Stichmuster 28.  Knopflochhalterplatte an Knopflochfuß nach hinten ziehen und in die gewünschte Länge stellen. Stoff so platzieren, dass die Nadel 2 mm vor dem  Punkt steht, wo der Nähbeginn sein soll. Nähfuß sen- ken. A Anfangspunkt (Nähbeginn) Führen Sie nun den Oberfaden nach unten und durchs …

  • Page 97: Point D’arrêt

    Point d’arrêt Bar Tack Stitch Cusătura în zig-zag Point d’arrêt Bar tack stitch Cusătura în zig-zag Sélectionez le point 28 (point d´arret). Select pattern 28 to get the bar tack stitch. Change the Selectaţi tiparul 28, pentru a obţine cusătura în zig-zag. …

  • Page 98: Reißverschluss Einnähen

    5 cm 5 cm 5 cm 5 cm Reißverschluss einnähen Reißverschluss einnähen ACHTUNG: Reißverschlussfuß nur zum Nähen mit der Nadelposition in der Mitte (3.5) und Geradstich verwenden! Bei Verwendung von anderen Sticharten oder einer anderen Nadelposition kann die Nadel auf den Nähfuß aufschlagen und brechen.

  • Page 99: Couture D’une Fermeture Éclair

    Couture d’une fermeture éclair Zipper Insertion Aplicare fermoar Couture d’une fermeture éclair Zipper insertion Aplicare fermoar ATTENTION : N’utilisez le pied fermeture pour ATTENTION: Zipper foot should be used with ATENȚIE: Partea de jos a fermoarului trebuie fermeture éclair que pour coudre avec l’aiguille machine set for straight stitch only.

  • Page 100: Einseitig Verdeckt Eingesetzter Reißverschluss

    Reißverschluss einnähen Einseitig verdeckt eingesetzter Reißverschluss Reißverschlussschlitz auf dem Kleidungsstück  zuheften. Auf die linke Nahtzugabe umfalten. Rechte Nahtzu-  gabe um 3 mm umfalten. Reißverschlussfuß einsetzen. Beim Nähen der linken  Reißverschlussseite die rechte Seite des Nähfuß- stegs am Halter befestigen. Beim Nähen der rechten Reißverschlussseite die linke Seite des Nähfußstegs am Halter befestigen.

  • Page 101: Couture D’une Fermeture Éclair Cachée Sur Un Bord

    Couture d’une fermeture éclair Zipper Insertion Aplicare fermoar Couture d’une fermeture éclair cachée sur un Inserting a lapped zipper Introducerea unui fermoar lateral bord  Însăilaţi fermoarul deschis pe îmbrăcăminte. Baste the zipper opening on the garment.  Surfilez la fente de la fermeture éclair au vêtement. …

  • Page 102: Raupennähte (Satinstiche)

    Raupennähte (Satinstiche) Raupennähte (Satinstiche) Nähen Sie Raupennähte und Dekorstiche mit dem Rau- pennahtfuß. Dieser Nähfuß verfügt an der Fußunterseite über eine Aussparung, die es ermöglicht, problemlos über dicke Stichformationen zu gleiten. Die Raupennahtstiche und Dekorstiche können selber umgestaltet werden, indem die Stichlängen und Stichbreiten verstellt werden.

  • Page 103: Broderies (Point Passé)

    Broderies (point passé) Satin Stitch Sewing Cusătură satin Broderies (point passé) Satin stitch sewing Cusătură satin Cousez des broderies et des points décoratifs avec le Use the satin stitch foot for satin stitching and sew- Utilizaţi picioruşul pentru cusatură satin pentru cusut pied broderie.

  • Page 104: Smoken

    Smoken Smoken Steppen Sie mit dem Universalfuß gerade Linien im  Abstand von 1 cm über den gesamten Bereich. Re- duzieren Sie allenfalls die Oberfadenspannung leicht, damit sich der Unterfaden später besser zum Fälteln des Stoffes ziehen lässt. Faden auf einer Seite zusammen verknoten. …

  • Page 105: Friser

    Friser Smocking Smocking Friser Smocking Smocking Matelassez avec le pied universel des lignes droites Use the all purpose foot to sew straight lines 1 cm Folosiţi picioruşul de uz universal pentru a coase linii    d’un écart de 1 cm sur toute la surface. Réduisez (3/8“) apart, across the area.

  • Page 106: Fagotten

    Fagotten Fagotten Umgebogene Kanten der Stoffteile mit einem Ab-  stand von 4 mm auf ein Stück dünnes Papier oder wasserlösliches Vlies legen und heften. Nähfußmitte auf die Mitte zwischen den beiden  Stoffbruchkanten ausrichten und nähen. Papier nach dem Nähen entfernen. …

  • Page 107: Fagots

    Fagots Fagoting Fagoting Fagots Fagoting Fagoting Placez les rebords rabattus des morceaux de tissu sur Separate the folded edges of the fabric pieces with a Separaţi marginile îndoite de piese textile, cu un deca-    4 mm sur un morceau de papier fin ou de non-tissé gap of 4 mm (1/8 inch) and baste them onto a piece laj de 4 mm (1/8 inch) şi însăilaţi pe o bucată…

  • Page 108: Patchworkstiche

    Patchworkstiche Patchworkstiche Die beiden Stoffteile rechte auf rechte Seite aufeinan-  der legen und mit Geradstich steppen. Nahtzugaben öffnen und flach bügeln.  Nähfußmitte auf die Nahtlinie platzieren und die  Nahtlinien übernähen.   …

  • Page 109: Points Patchwork

    Points patchwork Decorative Topstitching Cusătură Patchwork Points patchwork Decorative Topstitching Cusătură Patchwork Placez les deux morceaux de tissu l’un sur l’autre côté Place the two fabrics, right sides together, and sew Aşezaţi cele două bucăţi de material cu partea dre- …

  • Page 110: Muschelstiche

    Muschelstiche Gestickte Bogenkante Auf der Saumlinie nähen.  Stoff dicht der Nählinie entlang abschneiden. Darauf  achten, dass der Nähfaden nicht mitgefasst wird.  …

  • Page 111: Points De Feston

    Points de feston Scallop Stitch Cusătură Scalop Broderie de festons arrondis Scallop edging Festonarea marginii Cousez sur la ligne de l’ourlet. Sew on hem line. Coaseţi pe linia manşetei.    Coupez le tissu le plus près possible de la ligne de Trim the fabric close to the stitching taking care not to Aranjaţi cu grijă…

  • Page 112: Piepton Generell

    Warnfunktionen Piepton generell: – Bei korrekter Anwendung: 1 Piepton – Bei falscher Anwendung: 3 Pieptöne – Wenn der Nähcomputer nicht funktioniert und nicht nähen kann: 1 langer Signalton Es bedeutet, dass der Faden verdreht oder verklemmt ist und sich die Handradachse nicht bewegen kann. In diesem Fall bitte Seite 116 der Anleitung über das …

  • Page 113: Remarques D’utilisation Sur L’écran

    Fonctions d’avertissement Warning Functions Funcţii de avertizare Remarques générales sur les bips sonores : Warning beeping sound: Sunet de avertizare: – En cas d’utilisation correcte : 1 bip sonore – When operating correctly: 1 beep – Atunci când operaţi corect: 1 sunet –…

  • Page 114: Wartung

    Wartung Wartung Greifer reinigen Faden- und Stoffrückstande im Greifer können dazu führen, dass der Nähcomputer nicht mehr einwandfrei funktioniert. Regelmäßig nachsehen und bei Bedarf den Greiferbereich reinigen. ACHTUNG: Nähcomputer immer zuerst aus- stecken (vom Stromnetz trennen), dann erst die Wartungsarbeiten ausführen. …

  • Page 115: Entretien

    Entretien Maintenance Întreţinere Entretien Maintenance Întreţinere Nettoyage des griffes Cleaning the hook Curăţarea cârligului Des résidus de tissus et fils dans les griffes d’entraîne- Lint and bits of thread may accumulate in the hook and Pe cârlig se pot acumula scame şi bucăţi de aţă, care pot ment peuvent provoquer un dysfonctionnement de la will interfere with the smooth operation of the machine.

  • Page 116: Beheben Von Störungen

    Beheben von Störungen Störung Ursache Fehlerbehebung Seite Störung Ursache Fehlerbehebung Seite Oberfaden 1. Nähmaschine nicht richtig einge- 1. Nähmaschine neu einfädeln Lose 1. Maschine nicht korrekt eingefä- 1. Einfädelweg überprüfen. reißt fädelt Stiche delt. 2. Fadenspannung zu stark. 2. Oberfadenspannung reduzieren. 2.

  • Page 117: Dépannage

    Dépannage Panne Cause Dépannage Page Panne Cause Dépannage Page Le fil 1. La machine à coudre n’est pas 1. Enfiler à nouveau la machine à Points 1. La machine n’est pas enfilée 1. Vérifier l’enfilage. supérieur enfilée correctement. coudre. lâches correctement.

  • Page 118
    Trouble Shooting Guide Problem Cause Correction Page Problem Cause Correction Page Loose 1. The machine is not correctly 1. Check the threading. Upper 1. The machine is not threaded 1. Rethread the machine. stitches threaded. thread correctly. breaks 2. The bobbin case is not correctly 2.
  • Page 119
    Ghid de remediere defecte Problemă Cauză Corectare Refe- Problemă Cauză Corectare Refe- rinţă rinţă Firul 1. Maşina nu este filetat corect. 1. Reînfiletaţi maşina. Cusături 1. Maşina nu este filetat corect. 1. Verificaţi filetarea. superior destinse 2. Firul este prea strâns. 2.
  • Page 120: Entsorgungshinweise

    DATE DESPRE CARACTERISTICILE ELEC- DONNEES DE BASE ELECTRIQUES ELECTRICAL CHARACTERISTIC DATA ELEKTRISCHE KENNDATEN TRICE VERITAS RUBINA VERITAS RUBINA VERITAS RUBINA VERITAS RUBINA 100–240 V 50 / 60 Hz 70 W 100–240 V 50 / 60 Hz 70 W 100–240 V 50 / 60 Hz 70 W…

  • Page 121
    www.facebook.com/veritassewing…

Швейные машины, выпускаемые немецкой фирмой Veritas, соответствуют стандартам качества, отличаются многофункциональностью, они удобны в использовании. Благодаря этим достоинствам они всегда пользуются повышенным спросом.

Особенности швейных машин Veritas

Этот немецкий бренд выпустил свою первую швейную машину в 1948 году. Особенностью их модели стал челнок, который мог вращаться в процессе работы. Спустя некоторое время, ее усовершенствовали, добавив съемные лапки, что повысило функциональность машинки.

Швейная машинка veritas

Швейная машина «Веритас»

В 1978 году новая модель Veritas стала настоящим прорывом в производстве швейных машин. Эту машинку больше не нужно было постоянно смазывать – процесс стал автоматизированным. Немецкая компания продолжала совершенствовать свое производство, и вскоре была добавлена новая функция – вышивка. Затем была улучшена подсветка рабочего места и появился ЖК-дисплей.

Производители Veritas постоянно совершенствуют свои модели, делая их еще более надежными в эксплуатации. А новые технологии упрощают процесс шитья. Швейные машинки этого бренда имеют свои особенности, выделяющие их среди других:

  • почти у всех моделей есть отдельная игла для работы с грубыми материалами. Например, при пошиве верхней одежды, джинсы;
  • швейная машина «Веритас» делает строчки на основе зигзага;
  • наличие моторчика TUR-2, который известен своей надежностью;
  • узловые соединения сделаны из металла, что увеличивает срок эксплуатации швейной машины;
  • педаль сделана из металла, но верхнее покрытие из довольно хрупкого материала. Поэтому при неправильном использовании она может периодически ломаться;
  • трудности с поиском комплектующих машинки для ремонта. Производство старых моделей было остановлено в 1991 году, поэтому запчасти найти трудно. Нередко приходится вместе с ними выкупать целую машину, что может стоить достаточно дорого;
  • при попадании нитки в челнок происходит заклинивание всего оборудования. Чтобы решить эту проблему, приходится разбирать и собирать челнок.

При всех своих достоинствах продукция компании Veritas не может конкурировать с современными европейскими и азиатскими производителями. Потому что она не может выполнять шитье сложных моделей. Главное ее преимущество в сравнении с остальными – невысокая стоимость.

Реостат в педали швейной машины

Ремонт педали

Инструкция по эксплуатации швейной машины Veritas

В комплекте к каждой швейной машине идет инструкция по ее эксплуатации. Но поскольку фирма Veritas не выпускает швейные машины, найти правила пользования сложно. У каждой модели есть свои тонкости использования. Самой популярной была швейная машина «Веритас-Рубина-1290», инструкция с основными моментами по работе с которой приведена ниже :

  1. Поворачивать маховое колесо нужно на себя.
  2. Перед началом шитья опускают нажимную «лапку».
  3. Нельзя включать швейную машину с заправленной ниткой, если нет материала.
  4. Во время шитья нельзя перемещать ткань.
  5. Нужно следить за чистотой машины и при необходимости смазывать.
  6. Нитеводный рычаг всегда должен быть максимально поднят, чтобы не произошло защемления нити.
  7. В нерабочем положении нажимать на кнопки и рычаги можно только, если игла находится выше уровня ткани.

При соблюдении вышеперечисленных правил техника прослужит долго, а процесс шитья будет проходить без затруднений.

Машинка швейная веритас ссср

Одна из моделей швейной машины «Веритас»

Распространенные поломки машины Veritas

Ремонт сломанной швейной техники стоит доверять только профессионалам, потому что они смогут точно установить причину неисправности и починить ее. Особенно это касается старых моделей, для которых сложно подобрать новые комплектующие, поэтому ремонтировать их затруднительно.

Несмотря на всю надежность моделей немецкого бренда, из-за неправильной эксплуатации может произойти поломка. Ремонт швейной машинки «Веритас» можно выполнить в домашних условиях, если знать причину неисправности.

Шпульный колпачок для швейной машины веритас

Шпульный колпачок

Обрыв верхней нити

Причинами самых распространенных поломок могут быть следующие моменты:

  • нить была неправильно заправлена в швейную машину;
  • нить низкого качества, неравномерной толщины и с узелками;
  • толщина нити не соответствует выбранной игле;
  • слишком сильное верхнее натяжение.

Иногда причина обрыва верхней нити в поломке механизма швейной машины. Если нитка была заправлена по всем правилам, а швея использует качественный рабочий материал, то стоит обратиться в ремонтную мастерскую.

Швейная машинка janome

Механизм швейной машинки

Обрыв нижней нити

Одной из причин может быть некачественная нить или ее несоответствие рабочей игле. Но есть и другие факторы, вызывающие этот сбой в работе:

  • неправильно выбранная шпулька;
  • шпулька неправильно вставлена в колпачок и в челнок;
  • неотрегулированное натяжение нижней нити;
  • механизм челнока давно не чистили, и образовавшаяся грязь затрудняет продвижение нити;
  • повреждение игольной пластины;
  • ослабление креплений шпульного механизма.

Некоторых поломок швейной машины можно избежать, если регулярно следить за ее чистотой. Поэтому перед работой всегда нужно со всем тщанием выполнять рекомендации, изложенные в инструкции по эксплуатации.

Механическая швейная машинка

Машинная строчка

Поломка иглы

Нередко в процессе шитья ломается игла в результате следующих причин:

  • ее размер не подходит используемой для шитья ткани или рабочим ниткам. Поэтому при подборе иглы нужно ориентироваться на таблицу соответствия размеров;
  • деформация иглы или ее неправильная установка в механизм;
  • деформация игловодителя;
  • к поломке иглы может привести сильное натяжение ткани во время шитья.

Испорченную иглу необходимо выбросить и установить новую, подходящую по параметрам рабочей ткани и ниткам.

Некачественная строчка

Иногда при шитье строчка начинает петлять или получается неравномерной. Причиной этого часто бывает низкое качество нитей и иглы, и их несоответствие рабочей ткани. Также к этой неисправности швейной машины могут привести такие моменты:

  • верхняя или нижняя намотаны неравномерно. Для этого следует использовать специальное приспособление;
  • неравномерное натяжение верхней или нижней нити;
  • загрязнение механизма натяжения и челночного отсека;
  • в швейной машине, имеющей конструкцию вертикального челнока, в результате продолжительной работы может случиться поломка шпульного колпачка.

Это самые распространенные причины, из-за которых может получаться некачественная строчка.

Швейная машинка шьет

Шитье на машинке

Пропуск стежков

Причиной здесь может стать поломка иглы, обусловленная различными факторами. Но случай может быть серьезнее, если оказалась сбита совместная работа иглы и челнока. Устранить эту неисправность тогда сможет только специалист.

Плохое продвижение ткани

Это затруднение в работе может быть вызвано следующими факторами:

  • деформация транспортера. Замену рейки сможет произвести только специалист;
  • неправильная сила давления лапки;
  • неправильная установка лапки.

Также нельзя двигать ткань в процессе шитья, чтобы не происходило сбоев в работе техники.

Швейная машина veritas innovation

Немецкая швейная машина

Шум при шитье

Если техника стала издавать несвойственные для нее звуки, работу можно сразу прекращать. Одной из самых распространенных причин является несвоевременная чистка и смазка деталей механизма. Или оставшиеся в транспортере или челночном отсеке обрывы ниток. Тогда нужно провести техобслуживание согласно инструкции.

Другие причины появления шума:

  • стучание иглы об игольное отверстие, вызванное смещением игловодителя со своего положения;
  • неправильное расположение нижнего транспортера;
  • поломка пластинчатой пружины челнока;
  • лапка установлена на неподходящую высоту.

Однако не все поломки швейной машины Veritas можно определить самостоятельно. Профессионалы смогут точно установить неисправность и быстро ее исправить.

Швейная машинка веритас

Популярная швейная машина

Возможность ремонта своими руками

Некоторые неисправности швейной машины Veritas можно попробовать отремонтировать самостоятельно. Починить ее, не прибегая к услугам специалистов, можно в следующих случаях:

  1. Если нитки были неправильно заправлены или они низкого качества.
  2. При поломке иглы, если не поврежден игловодитель.
  3. Регуляция транспортера.
  4. Загрязнение некоторых деталей машины.

Прежде чем начинать чинить технику, нужно найти руководство по эксплуатации. Если машина заправлена правильно, а неисправность осталась, следует обратиться за помощью к профессионалам.

Швейная машинка веритас

Ремонт швейной машины

Сколько стоит ремонт в мастерской

Ремонт швейной машины Veritas сложен из-за трудности подбора деталей. Его стоимость не превышает 1 500–2 000 руб., в отличие от стиральной. Все зависит от разновидности поломки и наличия нужных запчастей у мастера. Чтобы починить любую швейную машинку, проводят диагностику. В некоторых мастерских диагностика стоит от 200 до 300 руб., в других сервисах она бесплатная.

Швейная машинка веритас

Машинка «Веритас-Рубина»

Швейная машина Veritas Rubina продолжает пользоваться спросом, несмотря на то, что она уступает более современным аналогам. Техника этого немецкого производителя редко ломается благодаря качественным материалам, которые использовали для ее производства.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководство к винокуренному производству
  • Актигель инструкция по применению в гинекологии цена отзывы
  • Магнитола mitsubishi outlander 3 штатная инструкция
  • Мини gps pg03 инструкция на русском
  • Сафистон инструкция по применению цена от чего помогает отзывы