Siemens sitrans руководство

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

SITRANS P

Pressure transmitter

SITRANS P320/P420 with 4 to 20

mA/HART

Operating Instructions

7MF03..-…..-…. (SITRANS P320)

7MF04..-…..-…. (SITRANS P420)

11/2019

A5E44852162-AC

Getting Started

Introduction

Safety information

Description

Installing/mounting

Connecting

Operating

Commissioning

Parameter assignment

Functional Safety

Service and maintenance

Diagnostics and

troubleshooting

Technical data

Dimension drawings

Product documentation and

support

Remote operation

Checklist for Functional

Safety

Sealing plug / thread adapter

Abbreviations

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

A

B

C

D

E

Troubleshooting

loading

Summary of Contents for Siemens SITRANS P

Логотип SIEMENS

СИТРАНС П
Преобразователь давления
Преобразователь SITRANS LH100 для
Гидростатический уровень
Краткая инструкция по эксплуатации
7MF1572-….. 01/2019

А5Е32588610-АА

Юридическая информация
Система предупреждений
В данном руководстве содержатся указания, которые необходимо соблюдать для обеспечения личной безопасности, а также для предотвращения материального ущерба. Примечания, касающиеся вашей личной безопасности, выделены в руководстве предупреждающим символом, примечания, касающиеся только материального ущерба, не имеют предупреждающего символа. Эти уведомления, показанные ниже, ранжированы в соответствии со степенью опасности.

предупреждение 2 ОПАСНО!
указывает на то, что несоблюдение надлежащих мер предосторожности приведет к смерти или серьезной травме.
Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
указывает на то, что несоблюдение надлежащих мер предосторожности может привести к смерти или серьезной травме.
Предупреждение ВНИМАНИЕ!
указывает на то, что несоблюдение надлежащих мер предосторожности может привести к легкой травме.
ВНИМАНИЕ
указывает на то, что несоблюдение надлежащих мер предосторожности может привести к материальному ущербу.

Если присутствует более одной степени опасности, будет использовано предупреждение, представляющее наивысшую степень опасности. Уведомление, предупреждающее о травмах людей с помощью символа предупреждения об опасности, может также включать предупреждение, касающееся материального ущерба.

Квалифицированные кадры
Продукт/система, описанные в этой документации, могут эксплуатироваться только персоналом, квалифицированным для выполнения конкретной задачи в соответствии с соответствующей документацией, в частности, ее предупреждениями и инструкциями по технике безопасности. Квалифицированный персонал — это тот, кто на основе своей подготовки и опыта способен выявлять риски и избегать потенциальных опасностей при работе с этими продуктами/системами.

Надлежащее использование продуктов Siemens
Обратите внимание на следующее:
Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продукцию Siemens можно использовать только для целей, описанных в каталоге и соответствующей технической документации. Если используются продукты и компоненты других производителей, они должны быть рекомендованы или одобрены Siemens. Надлежащая транспортировка, хранение, установка, сборка, ввод в эксплуатацию, эксплуатация и техническое обслуживание необходимы для обеспечения безопасной и бесперебойной работы продукции. Должны соблюдаться допустимые условия окружающей среды. Информация в соответствующей документации должна быть соблюдена.

Торговая марка
Все названия, обозначенные знаком ®, являются зарегистрированными товарными знаками Siemens AG. Остальные товарные знаки в этой публикации могут быть товарными знаками, использование которых третьими лицами в собственных целях может нарушить права владельца.
Отказ от ответственности
У нас есть реviewотредактировал содержание этой публикации, чтобы обеспечить согласованность с описанным аппаратным и программным обеспечением. Поскольку дисперсию нельзя полностью исключить, мы не можем гарантировать полную согласованность. Тем не менее, информация в этой публикации повторноviewрегулярно издается, и все необходимые исправления включаются в последующие издания.

Введение

1.1 Назначение данной документации
Эти инструкции содержат всю информацию, необходимую для ввода в эксплуатацию и использования устройства. Внимательно прочтите инструкции перед установкой и вводом в эксплуатацию. Чтобы правильно использовать устройство, сначалаview его принцип работы.
Инструкции предназначены для лиц, осуществляющих механическую установку устройства, его электронное подключение, настройку параметров и ввод его в эксплуатацию, а также инженеров по обслуживанию и техническому обслуживанию.

Смотрите также
Техническая поддержка (Страница 33)

1.2 Проверка посылки

  1. Проверьте упаковку и доставленные предметы на наличие видимых повреждений.
  2. Немедленно сообщайте о любых претензиях по возмещению ущерба транспортной компании.
  3. Сохраните поврежденные детали для очистки.
  4. Проверьте комплектность поставки, сравнив ваш заказ с товаросопроводительными документами на предмет правильности и полноты.

Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование поврежденного или некомплектного устройства
Опасность взрыва во взрывоопасных зонах.

  • Не используйте поврежденные или некомплектные устройства.

1.3 Транспортировка и хранение
Чтобы гарантировать достаточную защиту при транспортировке и хранении, соблюдайте следующее:

  • Сохраняйте оригинальную упаковку для последующей транспортировки.
  • Устройства/запасные части должны быть возвращены в оригинальной упаковке.
  • Если оригинальная упаковка больше недоступна, убедитесь, что все отправления упакованы должным образом, чтобы обеспечить достаточную защиту во время транспортировки. Siemens не несет ответственности за какие-либо расходы, связанные с повреждениями при транспортировке.

ВНИМАНИЕ
Недостаточная защита при хранении
Упаковка обеспечивает лишь ограниченную защиту от влаги и проникновения.

  • При необходимости предоставьте дополнительную упаковку.

Особые условия хранения и транспортировки прибора указаны в Технических характеристиках (Страница 27).

1.4 Примечания к гарантии
Содержание данного руководства не должно становиться частью или изменять какие-либо предыдущие или существующие соглашения, обязательства или правовые отношения. Договор купли-продажи содержит все обязательства со стороны Siemens, а также полные и единственно применимые гарантийные условия. Любые заявления относительно версий устройства, описанные в руководстве, не создают новых гарантий и не изменяют существующую гарантию.
Содержание отражает техническое состояние на момент публикации. Siemens оставляет за собой право вносить технические изменения в ходе дальнейшего развития.

Инструкции по технике безопасности

2.1 Условия безопасного использования
Данное устройство покинуло завод в хорошем рабочем состоянии. Чтобы сохранить этот статус и обеспечить безопасную работу устройства, соблюдайте данные инструкции и все технические характеристики, относящиеся к безопасности.
Обратите внимание на информацию и символы i на устройстве. Не удаляйте никакую информацию или символы с устройства. Всегда держите информацию и символы в полностью разборчивом состоянии.

Символ  объяснение
предупреждение 2 Обратитесь к инструкции по эксплуатации

2.1.1 Законы и директивы
При подключении, сборке и эксплуатации соблюдайте правила, положения и законы, действующие в вашей стране. К ним относятся, напримерampль:

  • Национальный электротехнический кодекс (NEC – NFPA 70) (США)
  • Канадский электротехнический кодекс (CEC) (Канада)
    Дополнительные положения для применения во взрывоопасных зонах приведены для примера.ampль:
  • МЭК 60079-14 (международный)
  • EN 60079-14 (ЕС)

2.1.2 Соответствие европейским директивам

Маркировка CE на устройстве является знаком соответствия следующим европейским директивам:
Директива Европейского парламента и Совета по электромагнитной совместимости. Директива Европейского парламента и Совета по гармонизации законов государств-членов, касающихся электромагнитной совместимости.

Электромагнитная совместимость ЭМС
2014 / 30 / EU
Директива Европейского парламента и Совета по гармонизации законов государств-членов, касающихся электромагнитной совместимости.
Взрывоопасная среда ATEX
2014 / 34 / EU
Директива Европейского парламента и Совета по гармонизации законов государств-членов, касающихся оборудования и защитных систем, предназначенных для использования в потенциально взрывоопасных средах.

Применяемые стандарты можно найти в декларации соответствия ЕС для устройства.
2.2 Неправильные модификации устройства

Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильные модификации устройства
Внесение изменений в устройство может привести к риску для персонала, системы и окружающей среды, особенно во взрывоопасных зонах.

  • Выполняйте только те модификации, которые описаны в инструкции к устройству. Несоблюдение этого требования аннулирует гарантию производителя и допуски на продукцию.

2.3 Требования к специальным приложениям
Из-за большого количества возможных применений в инструкциях не может быть рассмотрена каждая деталь описываемых исполнений устройств для каждого возможного сценария при вводе в эксплуатацию, эксплуатации, техническом обслуживании или эксплуатации в системах. Если вам нужна дополнительная информация, не описанная в этих инструкциях, обратитесь в местное представительство Siemens или к представителю компании.
Внимание
Эксплуатация в особых условиях окружающей среды
Мы настоятельно рекомендуем вам связаться с вашим представителем Siemens или нашим прикладным отделом, прежде чем вы будете эксплуатировать устройство в особых условиях окружающей среды, которые могут встречаться на атомных электростанциях или когда устройство используется в целях исследований и разработок.

2.4 Использование во взрывоопасных зонах
Квалифицированный персонал для применения во взрывоопасных зонах
Лица, которые устанавливают, подключают, вводят в эксплуатацию, эксплуатируют и обслуживают устройство во взрывоопасной зоне, должны иметь следующую специальную квалификацию:

  • Они уполномочены, обучены или проинструктированы по эксплуатации и техническому обслуживанию устройств и систем в соответствии с правилами техники безопасности для электрических цепей, высокого давления, агрессивных и опасных сред.
  • Они уполномочены, обучены или проинструктированы по проведению работ с электрическими цепями для опасных систем.
  • Они обучены или проинструктированы по техническому обслуживанию и использованию соответствующего защитного оборудования в соответствии с применимыми правилами техники безопасности.

Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование во взрывоопасной зоне
Опасность взрыва.

  • Используйте только оборудование, одобренное для использования в предполагаемой опасной зоне и имеющее соответствующую маркировку.
  • Не используйте устройства, которые эксплуатировались за пределами условий, указанных для опасных зон. Если вы использовали устройство за пределами условий для взрывоопасных зон, навсегда сделайте все маркировки Ex на заводской табличке неузнаваемыми.

Смотрите также
Технические характеристики (стр. 27)

Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Потеря безопасности устройства с видом взрывозащиты «Искробезопасность Ex i»

Если устройство уже эксплуатировалось в неискробезопасных цепях или не были соблюдены электрические характеристики, безопасность устройства при использовании во взрывоопасных зонах больше не гарантируется. Существует риск взрыва.

  • Подключайте устройство с видом защиты «Искробезопасность» только к искробезопасной цепи.
  • Соблюдайте требования к электрическим характеристикам в сертификате и/или в Технических характеристиках (Страница 27).

Описание

3.1 Область применения
Преобразователь давления LH100 представляет собой погружной датчик для измерения гидростатического уровня. Преобразователь давления измеряет уровень жидкости в баках, контейнерах, каналах и плотинах. Преобразователь давления доступен для различных диапазонов измерения и опционально с взрывозащитой. Кабельная коробка и якорь clamp доступны в качестве аксессуаров, облегчающих установку.
Преобразователь давления используется, напр.ample, в следующих промышленных зонах:

  • Водоснабжение
  • Для использования в безнапорных/открытых резервуарах и колодцах

Структура 3.2
Преобразователь давления имеет встроенный керамический датчик, оснащенный мостом сопротивления Уитстона.
Преобразователь давления оснащен электроникой, установленной вместе с датчиком в корпусе из нержавеющей стали. В соединительном кабеле также имеется вентиляционная трубка.
Измерительная диафрагма надежно защищена от внешних воздействий защитным кожухом.
Датчик, электроника и соединительный кабель размещены в корпусе небольших размеров.
Преобразователь давления имеет компенсацию для широкого диапазона температур.

3.3 Дизайн заводской таблички
Преобразователь давления имеет заводскую табличку с артикульным номером и другой важной информацией, например сведениями о конструкции и техническими характеристиками.
Вы также должны соблюдать информацию в соответствующем сертификате для версии преобразователя для использования во взрывоопасных зонах.

3.4 Режим работы

Преобразователь давления SIEMENS LH100 Sitrans — рис. 1

Рисунок 3-1 Exampле шильдика

① Артикул
② Характеристики взрывоопасной зоны
③ Серийный номер
① Категория рабочей области
② Тип защиты
③ Группа (газ, пыль)
② Максимальная температура поверхности (температурный класс)
② Группа (газ)

3.4 Режим работы

Преобразователь давления SIEMENS LH100 Sitrans — рис. 2

Рисунок 3-2 Преобразователь давления, принцип работы и схема подключения

① Датчик
② Подключение для вспомогательного источника питания
③ Вентиляционная трубка
① Подключение защитного провода/выравнивание потенциалов
② Гидростатическое давление

С одной стороны датчика ① на диафрагму действует гидростатическое давление ⑤, пропорциональное глубине погружения. Это давление сравнивают с атмосферным давлением. Компенсация давления осуществляется через вентиляционную трубку ③ в соединительном кабеле.
Гидростатическое давление столба жидкости воздействует на диафрагму датчика и передает давление на мост сопротивления Уитстона в датчике.
Выходной объемtagСигнал датчика подается на электронику, где он преобразуется в выходной токовый сигнал от 4 мА до 20 мА.
Соединение защитного провода/выравнивание потенциалов ④ подключается к корпусу.

Установка/монтаж

4.1 Основные правила техники безопасности

Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Смачиваемые части не подходят для технологической среды
Риск получения травмы или повреждения устройства.
Горячие, токсичные и коррозионно-активные среды могут выделяться, если технологическая среда не подходит для смачиваемых деталей.

  • Убедитесь, что материал частей устройства, смачиваемых технологической средой, подходит для этой среды. См. информацию в разделе Технические характеристики (Страница 27).

Внимание
Совместимость материалов
Компания «Сименс» может оказать вам поддержку в выборе компонентов датчика, смачиваемых технологической средой. Тем не менее, вы несете ответственность за выбор компонентов. Siemens не несет ответственности за неисправности или отказы, вызванные использованием несовместимых материалов.

Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Превышена максимальная температура окружающей среды или технологической среды
Опасность взрыва во взрывоопасных зонах.
Повреждение устройства.

  • Убедитесь, что максимально допустимая температура окружающей среды и технологической среды устройства не превышена. См. информацию в разделе Технические характеристики (Страница 27).

ВНИМАНИЕ
Использование устройства с замороженной технологической средой
Повреждение устройства из-за образования льда.

  • Не допускайте образования льда на датчике давления. Технологическая среда не должна замерзать.

4.1 Основные правила техники безопасности

4.1.1 Правильный монтаж

ВНИМАНИЕ
Неправильный монтаж
Устройство может быть повреждено, разрушено или его функциональность может быть нарушена из-за неправильного монтажа.

  • Перед установкой убедитесь в отсутствии видимых повреждений устройства.
  • Убедитесь, что технологические соединители чистые и используются подходящие прокладки и сальники.
  • Установите устройство с помощью подходящих инструментов. См. информацию в разделе Технические характеристики (Страница 27).

Предупреждение ВНИМАНИЕ!
Потеря вида защиты
Повреждение устройства, если корпус открыт или закрыт неправильно. Тип защиты, указанный на заводской табличке или в Технических характеристиках (Страница 27), больше не гарантируется.

  • Убедитесь, что устройство надежно закрыто.

Установка 4.2

Преобразователь давления SIEMENS LH100 Sitrans — рис. 3

Рис. 4-1 Монтаж преобразователя давления, размеры в мм

  1. Расстояние от начала защитного кожуха до высоты измерительной диафрагмы
  2. Расстояние от начала нитевтягивателя до высоты измерительной диафрагмы (версия без защитной крышки)
  3. Базовая высота измерения
  4. уровень
  1. Установите преобразователь давления, подвешенный на кабеле вниз.
  2. Во избежание ошибок измерения закрепите преобразователь давления для движущейся технологической среды.
  3. Закрепите преобразователь давления с помощью направляющей трубки или дополнительного груза на преобразователе (макс. усилие натяжения соединительного кабеля 250 Н).
  4. Закрепите кабель над контейнером с помощью анкерного зажима.amp.
  5. Соедините сам кабель с кабельной коробкой.
  6. Установите кабельную коробку в месте, соответствующем степени ее защиты (IP66), рядом с точкой измерения.
  7. Для обеспечения правильной работы следите за тем, чтобы входные отверстия на защитной крышке преобразователя давления не загрязнялись, а рабочая среда не замерзала.

4.4 Установка диапазона измерения
4.3 Настройка точек измерения

Преобразователь давления SIEMENS LH100 Sitrans — рис. 4

Рисунок 4-2 Основная процедура настройки точек измерения

  1. Кабельная коробка
  2. Якорь клamp
  3. Преобразователь давления

4.4 Установка диапазона измерения
Расчет диапазона измерений для технологической среды с плотностью ≠ 1000 кг/м3 (технологическая среда ≠вода)

p = ρ * g * h с:
ρ = плотность технологической среды
g = местное гравитационное ускорение
ч = максимальный уровень

Соединительный

5.1 Основные правила техники безопасности

Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неподходящие кабели, кабельные вводы и/или заглушки
Опасность взрыва во взрывоопасных зонах.

  • Используйте только кабельные вводы/заглушки, соответствующие требованиям для соответствующего типа защиты.
  • Затяните кабельные вводы в соответствии с моментами затяжки, указанными в Технических характеристиках (Страница 27).
  • Закройте неиспользуемые кабельные вводы для электрических соединений.
  • При замене кабельных вводов используйте только кабельные вводы того же типа.
  • После установки проверьте надежность посадки кабелей.

Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильный источник питания
Опасность взрыва во взрывоопасных зонах и потеря безопасности устройства из-за неправильного электропитания, например, при использовании постоянного тока вместо переменного тока.

  • Подключайте устройство в соответствии с указанными цепями питания и сигнализации. Соответствующие характеристики можно найти в сертификатах, в главе «Технические характеристики (Страница 27)» или на заводской табличке.
  • Всегда питайте устройство ограниченной энергией. Соблюдайте следующие стандарты по ограничению энергопотребления: UL61010-1, 3-я редакция, раздел 9.3, или LPS (источник малой мощности) в соответствии с UL60950-1 или класс 2 в соответствии с UL1310 или UL1585.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отсутствие эквипотенциального соединения
Опасность взрыва из-за компенсационных токов или токов зажигания из-за отсутствия уравнивания потенциалов.

  • Убедитесь, что устройство потенциально уравновешено.
    исключение: Для устройств с видом взрывозащиты «Искробезопасность Ex i» допускается не подключать эквипотенциальное соединение.

5.1 Основные правила техники безопасности

Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Незащищенные концы кабеля
Опасность взрыва из-за незащищенных концов кабеля во взрывоопасных зонах.

  • Защитите неиспользуемые концы кабеля в соответствии с IEC/EN 60079-14.

Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильная прокладка экранированных кабелей
Риск взрыва из-за компенсационных токов между опасной и безопасной зонами.

  • Экранированные кабели, которые пересекают опасные зоны, должны быть заземлены только с одного конца.
  • Если требуется заземление на обоих концах, используйте проводник уравнивания потенциалов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Соединительное устройство во включенном состоянии
Опасность взрыва во взрывоопасных зонах.

  • Подключайте устройства во взрывоопасных зонах только в обесточенном состоянии.

Исключения:

  • Устройства с видом взрывозащиты «Искробезопасность Ex i» также могут подключаться во взрывоопасных зонах во включенном состоянии.
  • Исключения для типа взрывозащиты «Повышенная безопасность ec» (Зона 2) регламентируются соответствующим сертификатом.

Внимание
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Вы можете использовать это устройство в промышленных условиях, дома и на малых предприятиях.
Для металлических корпусов характерна повышенная электромагнитная совместимость по сравнению с высокочастотным излучением. Эту защиту можно усилить, заземлив корпус, см.
Подключение (стр. 17).

Внимание
Повышение помехоустойчивости

  • Сигнальные кабели прокладывайте отдельно от кабелей сtages > 60 В.
  • Используйте кабель со скрученными жилами.
  • Держите устройство и кабели на расстоянии от сильных электромагнитных полей.

5.2 Подключение устройства
Процедура

Преобразователь давления SIEMENS LH100 Sitrans — рис. 5

Рисунок 5-1 Кабельная коробка (например,ample для применения во взрывоопасных зонах)

  1. Вентиляционная труба или вентиляционные трубы
  2. Подключение к передатчику
  3. Фильтр влажности
  4. Подключение к обработке измеренных значений
  1. Подключите кабель преобразователя давления к клеммам следующим образом:
    — Зеленый (-)
    – Коричневый (+)
    – Белый (подключение защитного провода/выравнивание потенциалов)
  2. Вставьте вентиляционную трубу ① в кабельную коробку. Вентиляционная труба должна быть соединена с атмосферой. Для этой цели используется фильтр влажности ③.

5.2 Подключение устройства
монтажная схема

Преобразователь давления SIEMENS LH100 Sitrans — рис. 6

Рисунок 5-2 Example для применения во взрывоопасных зонах

  1. атмосферное давление
  2. Вентиляционная труба
  3. передатчик
  4. Кабельная коробка

Ввод в эксплуатацию

6.1 Основные правила техники безопасности

Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильный ввод в эксплуатацию во взрывоопасных зонах
Отказ устройства или опасность взрыва в опасных зонах.

  • Не вводите устройство в эксплуатацию, пока оно не будет полностью смонтировано и подключено в соответствии с информацией, приведенной в Технических характеристиках (Страница 27).
  • Перед вводом в эксплуатацию примите во внимание влияние на другие устройства в системе.

6.2 Калибровка
Преобразователь давления был откалиброван в соответствии с диапазоном измерения на заводе-изготовителе и не подлежит повторной калибровке.

Обслуживание и обслуживание

7.1 Основные правила техники безопасности
Внимание
Устройство не требует обслуживания.

Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимый ремонт взрывозащищенных устройств
Опасность взрыва во взрывоопасных зонах

  • Ремонт должен выполняться только авторизованным персоналом Siemens.

Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование компьютера в опасной зоне
Если интерфейс к компьютеру используется во взрывоопасной зоне, существует опасность взрыва.

  • Обеспечить взрывобезопасную атмосферу (допуск к проведению огневых работ).

7.2 Калибровка
Преобразователь давления был откалиброван в соответствии с диапазоном измерения на заводе-изготовителе и не подлежит повторной калибровке.

7.3 Очистить диафрагму
Если среды загрязнены, вязкие или кристаллизованы, может потребоваться время от времени очищать диафрагму. Удаляйте отложения на мембране только с помощью подходящего растворителя. Не используйте агрессивные чистящие средства.

ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка диафрагмы
Повреждение устройства. Диафрагма может быть повреждена.

  • Не используйте острые или твердые предметы для очистки диафрагмы.

7.4 Работы по техническому обслуживанию и ремонту

Предупреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимые аксессуары и запасные части
Опасность взрыва во взрывоопасных зонах.

  • Используйте только оригинальные аксессуары или оригинальные запасные части.
  • Соблюдайте все соответствующие инструкции по установке и технике безопасности, описанные в инструкциях к устройству или прилагаемых к принадлежностям или запасным частям.

ВНИМАНИЕ
Неправильное измерение из-за грязи
Преобразователь давления может загрязниться технологической средой.

  • Не допускайте скопления грязи на входных отверстиях защитной крышки преобразователя давления.

7.5 Процедура возврата
Вложите коносамент, документ о возврате и сертификат дезактивации в прозрачный пластиковый пакет и плотно прикрепите его к внешней стороне упаковки.

Обязательные формы

  • Накладная
  • Возвратный документ (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) со следующей информацией:
    – Товар (описание товара)
    – Количество возвращенных устройств/запасных частей
    — Причина возврата товара(ов)
  • Декларация о дезактивации (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
    Настоящим заявлением вы гарантируете, что «устройство/сменная деталь были тщательно очищены и не содержат остатков. Устройство/сменная деталь не представляет опасности для человека и окружающей среды».
    Если возвращаемое устройство/запасная часть контактировало с ядовитыми, едкими, горючими или загрязняющими воду веществами, перед возвратом необходимо тщательно очистить и обеззаразить устройство/запасную часть, чтобы убедиться, что во всех пустотах нет опасных веществ. . Проверьте предмет после того, как он был очищен. Любые устройства/запасные части, возвращенные без декларации об обеззараживании, будут очищены за ваш счет перед дальнейшей обработкой.

7.6 Утилизация
Значок мусорной корзины Устройства, описанные в данном руководстве, подлежат переработке. В соответствии с Директивой 2012/19/EC об отходах электронного и электрического оборудования (WEEE) их нельзя утилизировать в муниципальных службах по утилизации отходов. Устройства можно вернуть поставщику в ЕС или в местную утвержденную службу утилизации для экологически чистой переработки. Соблюдайте специальные правила, действующие в вашей стране. Дополнительную информацию об устройствах, содержащих батареи, можно найти в разделе «Технические характеристики» (стр. 27).

Внимание
Требуется специальная утилизация
Устройство включает в себя компоненты, требующие специальной утилизации.

  • Утилизируйте устройство надлежащим образом и без ущерба для окружающей среды через местного подрядчика по утилизации отходов.

Технические характеристики

Вход манометрического давления
Измеряемая переменная
Диапазон измерения, макс. рабочее давление (согласно Директиве 97/23/EC по оборудованию, работающему под давлением) и макс. испытательное давление (согласно DIN 16086)

Гидростатический уровень
Диапазон измерения Максимальное рабочее давление МДРД (PS)
0… 0.3 бар
0…3 мH2O (0…9 футов H2O)
1.5 бар
21.8 PSI
15 м вод. ст. (2 футов вод. ст.)
0… 0.4 бар
0…4 мH2O (0…12 футов H2O)
1.5 бар
21.8 PSI
15 м вод. ст. (2 футов вод. ст.)
0… 0.5 бар
0…5 мH2O (0…15 футов H2O)
1.5 бар
21.8 PSI
15 м вод. ст. (2 футов вод. ст.)
0… 0.6 бар
0…6 мH2O (0…18 футов H2O)
1.5 бар
21.8 PSI
15 м вод. ст. (2 футов вод. ст.)
0… 1 бар
0…10 мH2O (0…30 футов H2O)
3.0 бар
43.5 PSI
30 м вод. ст. (2 футов вод. ст.)
0… 2 бар
0…20 мH2O (0…60 футов H2O)
5.0 бар
72.5 фунтов на квадратный дюйм3
50 м вод. ст. (2 футов вод. ст.)

2-проводной выход

Выходной сигнал 4 … 20 мА
нагрузка Резистор R [Ом]
самбол 1
UH Вспомогательное питание в В

Точность измерения (согласно EN 60770-2)

Стандартные условия ● Восходящая характеристика
● Начало шкалы 0 бар
● Комнатная температура 25 °C (77 °F)
Отклонение измерения с настройкой предела, включая гистерезис и воспроизводимость для диапазона измерения 0.3% от полной шкалы (типичное значение)

Точность измерения (согласно EN 60770-2)

  • 0…3 мH2O (0…9 ftH2O или 0…0.3 бар) 0.5 % от значения полной шкалы (типовое значение)
  • для всех других диапазонов измерений 0.3% от полной шкалы (типичное значение)
    Влияние температуры окружающей среды Нулевая точка и диапазон измерения
  • 4 … 6 мH2O (12 … 18 ftH2O) или 0.4…0.6 бар) 0.45 % /10 K от полной шкалы
  • ≥ 6 м вод. ст. (≥ 2 футов вод. ст. или ≥ 18 бар) 2 % / 0.6 K от полной шкалы
    Долгосрочная стабильность
    Нулевая точка и диапазон измерения
  • 3 м вод. ст. (2 футов вод. ст. и 9 бар) 2 % / 0.3 K от полной шкалы в год
  • 4 … 6 мH2O (12 … 18 ftH2O) или 0.4…0.6 бар) 0.25 % от полного значения шкалы/год
  • ≥ 6 м вод. ст. (≥ 2 футов вод. ст. или ≥ 18 бар) 2 % значения полной шкалы/год
    Влияние вспомогательного источника питания В процентах на изменение объемаtage 0.01% на 1 В

Номинальные условия
Условия установки
Условия окружающей среды

● Температура окружающей среды
— Высота
— Относительная влажность
-10… +80 ° C (-4… +176 ° F)
Максимум. 2 000 м над уровнем моря. Используйте подходящий источник питания на высоте более 2 000 м над уровнем моря. 0 … 100%
Внимание Соблюдайте температурный класс во взрывоопасных зонах.
Температура хранения -40… +80 ° C (-40… +176 ° F)
● Степень защиты согласно EN 60529 IP68
● Электромагнитная совместимость
Излучение помех и помехоустойчивость Согласно EN 61326-1 и EN 61326-2-3
Условия технологической среды
● Температура технологической среды -10… +80 ° C (-4… +176 ° F)

Конструкция преобразователя давления
Вес

● Преобразователь давления
● Кабель
прибл. 0.2 кг (0.44 фунта) 0.025 кг/м (прибл. 0.015 фунта/фут)
Материалы
● Материалы смачиваемых частей
Дома Нержавеющая сталь, мат. нет. 1.4404 или AISI 316L
датчик Керамический AI2O3 (96%)
кабель ПЭ HD
Защитное покрытие средства индивидуальной защиты
Уплотнительный материал FPM, EPDM (для питьевой воды)
Электрическое подключение Кабель PE-HD: Длина 2, 5, 10, 15, 20, 30 м
Момент затяжки гайки кабельного ввода из пластик
2.5 Нм (1.8 футофунта)

Кабельная коробка 7MF1572-8AA конструкция (аксессуар)

Область применения Для подключения кабеля передатчика
Вес 0.2 кг (0.44 фунтов)
Электрическое подключение 2 x 3-полосных (от 28 до 18 AWG)
Кабельный ввод 2 х стр. 9
Материал корпуса поликарбонат
Вентиляционная трубка для атмосферного давления
Винт для несущего провода
Номинальные условия
● Степень защиты согласно EN 60 529 IP66

Якорь клamp Конструкция 7MF1572-8AB (принадлежность)

Область применения Для крепления передатчика
Вес 0.16 кг (0.35 фунтов)
Электрическое подключение Оцинкованная сталь, полиамид

Вспомогательная мощность UH

8.1 Сертификаты и разрешения
Сертификаты и одобрения

Питьевая вода (ПВС) 15 АКК Нью-Йорк 360
Питьевая вода (WRAS) 1403525
EAC № ТУ RU C-DE.ГБ05.В.00732ОС НАНИО «ЦСВЭ»
Лаборатории андеррайтеров (UL) 2014-11-17 — E344532
Взрывозащита
● Искробезопасность «i» IECEx SEV 14.0003 SEV 14 ATEX 0109
маркировка самбол 2 II 1 G Ex ia IIC T4 Ga

Габаритные чертежи

Преобразователь давления

Преобразователь давления SIEMENS LH100 Sitrans — рис. 7

Рисунок 9-1 Преобразователь давления, размеры в мм

  1. Оболочка кабеля, диаметр 8.3 мм (черная, PE-HD)
  2. — (Зеленый)
  3. + (Коричневый)
  4. Подключение защитного провода/выравнивание потенциалов
  5. Вентиляционная трубка диаметром 1 мм (внутренний диаметр)
  6. Защитная крышка с отверстием диаметром 4 х 3 мм (черный, СИЗ)

Кабельная коробка

Преобразователь давления SIEMENS LH100 Sitrans — рис. 8

Рисунок 9-2 Кабельная коробка, размеры в мм (дюймах)

  1. Крепежное отверстие
  2. Дренажный клапан
  3. Кабельный ввод Pg 9, диаметр кабеля от 4 до 8 мм

Якорь клamp

Преобразователь давления SIEMENS LH100 Sitrans — рис. 9

Приложение

А.1 Техническая поддержка
Техподдержка

Если эта документация не дает полных ответов на какие-либо технические вопросы, которые могут у вас возникнуть, обратитесь в службу технической поддержки по адресу:

  • Запрос поддержки (http://www.siemens.com/automation/support-request)
  • Дополнительную информацию о нашей технической поддержке можно найти в разделе Техническая поддержка (http://www.siemens.com/automation/csi/service)

Интернет-сервис и поддержка
В дополнение к нашей документации Siemens предлагает комплексное решение для поддержки по адресу:

  • Служба поддержки (http://www.siemens.com/automation/service&support)

Личный контакт
Если у вас есть дополнительные вопросы об устройстве, обратитесь к своему личному контактному лицу Siemens по адресу:

  • Партнер (http://www.automation.siemens.com/partner)
    Чтобы найти личное контактное лицо для вашего продукта, перейдите в раздел «Все продукты и отрасли» и выберите «Продукты и услуги > Промышленная автоматизация > Контрольно-измерительные приборы».

Документация
Вы можете найти документацию по различным продуктам и системам по адресу:

  • Инструкции и руководства (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

Смотрите также
Информация о продукте SITRANS P в Интернете (http://www.siemens.com/sitransp)
Каталог КИПиА (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
Электронная почта (mailto:support.automation@siemens.com)

A.2
Сертификаты
Вы можете найти сертификаты в Интернете по адресу Сертификаты (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates) или на прилагаемом DVD.

Преобразователь SITRANS LH100 для гидростатического уровня
Краткая инструкция по эксплуатации, 01/2019, A5E32588610-AA

Документы / Ресурсы

Датчик давления SIEMENS LH100 Sitrans [pdf] Инструкция по эксплуатации
LH100, датчик давления Sitrans, датчик давления, LH100, датчик, датчик гидростатического уровня, гидростатический уровень

Рекомендации

Краткое содержание страницы № 1

© Siemens AG 2008
SITRANS P
measuring instruments
for pressure
2/2 Product overview 2/150 Remote seals for transmitters and
pressure gages
2/4 Transmitters for gage, absolute and
2/150 Technical description
differential pressure
2/158 Diaphragm seals of sandwich design
2/4 Z series for gage pressure
2/161 Diaphragm seals of flange design
2/6 Z series for gage and absolute pressure
2/170 Quick-release diaphragm seals
2/12 SITRANS P250 for differential pressure
2/173 Miniature diaphragm seal
2/1

Краткое содержание страницы № 2

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Product overview ■ Overview Application Description Page Software for Parameterization SITRANS P – measuring instruments for pressure, absolute pressure, differential pressure, flow and level Two- or three-wire transmitters SITRANS P, Z series 2/4 – 2 for measuring gage and abso- Compact single-range transmitters lute pressure Analog electronics Available ex stock Two- or three-wire transmitters SITRANS P250 2/12 – for measurin

Краткое содержание страницы № 3

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Product overview Application Description Page Software for Parameterization 2-wire transmitter for measuing SITRANS P, MPS series (submersible sensor) 2/146 – hydrostatic levels For measuring liquid levels in wells, tanks, channels, dams etc. 2 Remote seals for measuring Remote seals in sandwich and flange designs 2/150 – viscous, corrosive or fibrous Quick-release remote seals for the food industry media (as well as media at W

Краткое содержание страницы № 4

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure Z series for gage pressure ■ Overview ■ Design The main components of the pressure transmitter are: • Brass housing with silicon measuring cell and electronics plate • Process connection 2 • Electrical connection The silicon measuring cell has a thin-film strain gage which is mounted on a ceramic diaphragm. The ceramic diaphragm can also be used for aggressive media. The pr

Краткое содержание страницы № 5

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure Z series for gage pressure Design ■ Technical specifications Weight ≈ 0.2 kg (≈ 0.44 lb) SITRANS P pressure transmitter, Z series for gage pressure Wetted parts materials Mode of operation • Measuring cell Al O — 96% 2 3 Measuring principle Thin-film strain gage • Process connection Brass, mat. No. 2.0402 Input 2 • Gasket Viton Measured variable Realtive pressure Process

Краткое содержание страницы № 6

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure Z series for gage and absolute pressure Measuring range ≥1 bar (≥14.5 psi) ■ Overview Main components: • Stainless steel housing with ceramic measuring cell and elec- tronics module. The temperature-compensated ceramic mea- suring cell has a thin-film strain gage which is mounted on a ceramic diaphragm. The ceramic diaphragm can also be 2 used for aggressive media. • Process

Краткое содержание страницы № 7

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure Z series for gage and absolute pressure Power supply U H ■ Technical specifications Terminal voltage on pressure trans- SITRANS P pressure transmitters, Z series for gage pressure, abso- mitter lute pressure and level • For current output 10 … 36 V DC Mode of operation • For voltage output signal (only 15 … 36 V DC • Measuring range <1 bar Piezo-resistive measuring rang

Краткое содержание страницы № 8

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure Z series for gage and absolute pressure 2 Pressure transmitter 7MF1564-… with process connection 7/16-20 UNF Pressure transmitter 7MF1564-… with process connection ½»-14 NPT male, dimensions in mm (inch) male, dimensions in mm (inch) Pressure transmitter 7MF1564-… with process connection ¼»-18 NPT Pressure tran

Краткое содержание страницы № 9

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure Z series for gage and absolute pressure Selection and Ordering data Order No. Order code ■ SITRANS P pressure transmitters for pressure, series Z for gage and absolute pressure D) 7 MF 1 5 6 4 -77777 -777 1 777 2 or 3-wire system, rising characteristic curve Measuring range perm. working pressure Burst pressure Min. Max. 2 For gage pressure with metal measuring cell 0 … 100

Краткое содержание страницы № 10

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure Z series for gage and absolute pressure Selection and Ordering data Order No. Order code ■ SITRANS P pressure transmitters for pressure, series Z for pressure and absolute pressure D) 7 MF 1 5 6 4 -77777 -777 1 777 2 or 3-wire system, rising characteristic curve Measuring range Perm. working pressure Burst pressure min. max. 2 Measuring ranges for gage pressure (only for US ma

Краткое содержание страницы № 11

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure Z series for gage and absolute pressure Selection and Ordering data Order No. Order code ■ SITRANS P pressure transmitters for pressure, series Z for pressure and absolute pressure D) 7 MF 1 5 6 4 -77777 -777 1 777 2 or 3-wire system, rising characteristic curve Process connection G½» male to EN 837-1 (½» BSP male) (standard for metric pressure ranges mbar, bar) } A 2 G½» male

Краткое содержание страницы № 12

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure SITRANS P250 for differential pressure Mode of operation ■ Overview p p 1 2 U const. 2 U I , U I 0 B SITRANS P250 pressure transmitter, function diagram The piezo-resistive ceramic measuring cell (membrane) has a Wheatstone bridge circuit, on which the operating pressure P1 and P2 of the media acts at both ends. The voltage output from the measuring cell is converted by an

Краткое содержание страницы № 13

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure SITRANS P250 for differential pressure Conditions of use Measuring range Max. per- Burst Max. per- Accuracy missible pressure missible Ambient conditions operating operating pressure pressure • Temperature of medium -15 … +85 °C (5 … 185 °F) (on either (on one • Ambient temperature -15 … +85 °C (5 … 185 °F) side) side) • Storage temperature -40 … +85 °C (-40 …

Краткое содержание страницы № 14

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure SITRANS P250 for differential pressure Connection: 1 (+U ), Round connector B 1+ 2 (-), EN 60130-9 + 1 U 3 (+U ) 3 2+ B 0 R U 2 L O U Output voltage O 3- R Load L U Power supply B 2 Connection with voltage output 0 … 5 V DC (0 … 10 V DC) and plug to EN 175301-803-A 1 Connection: 1 (+U , brown), B 2 (+U , green), U + 3 0 O 3 U 3 (-, white) B R 2 2 L U Ou

Краткое содержание страницы № 15

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure SITRANS P250 for differential pressure Process connections Ø Width across LX flats [mm] [inch] [mm] [inch] [mm] [inch] Pipe union with screw-in nipple for outer pipe 6a = 10 24 65 (stainless steel 1.4305/AISI 303) L b = 12 2 8a = 12 26 67 b = 14 ab Female thread G1/8 — a = 14 12 53 L (stainless steel 1.4305/AISI 303) G1/8 a Pipe union with screw-in nipple for outer pipe 6a =

Краткое содержание страницы № 16

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure SITRANS P250 for differential pressure Selection and ordering data Order No. Order code ■ SITRANS P 250 pressure transmitter for differential pressure 7 M F 1 6 4 1 -7777 0 -777 0 777 Accuracy ≤ 1 %, wetted parts ceramic/stainless steel 1.4301, scope of delivery: transmitter, mounting bracket and instruction manual, without explosion protection Measuring range 0 … 0.1 bar (

Краткое содержание страницы № 17

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure ZD series for gage and absolute pressure At the rear of the housing is the electrical connection for the volt- ■ Overview age supply using a current loop 4 … 20 mA. The connection is made with a plug connector. At the front of the housing is the 5-digit display behind a glass cover. Underneath the display are the 3 keys for parameterizing the pressure transmitter. Above t

Краткое содержание страницы № 18

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure ZD series for gage and absolute pressure • Upper and lower current saturation limit Rated conditions • Electrical damping Ambient conditions The other two keys are used to set the values in the individual op- • Ambient temperature -25 … +85 °C (-13 … +185 °F) erating modes. • Storage temperature -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) Two LED indicators are fitted above the displ

Краткое содержание страницы № 19

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure ZD series for gage and absolute pressure ■ Dimensional drawings 67$%#%% 67$%#%% 0;$#::% 07$;$#<% 2 ,?@$; , 8=> ,?@$; 8=> 9: -8 80=> — )7 -8 +=7%: SITRANS P pressure transmitters, ZD series, dimensional drawing, dimensions in mm (inch) ■ Schematics

Краткое содержание страницы № 20

© Siemens AG 2008 SITRANS P measuring instruments for pressure Transmitters for gage, absolute and differential pressure ZD series for gage and absolute pressure Selection and Ordering data Order No. Ord. Code Selection and Ordering data Order Code SITRANS P pressure transmitters, ZD 7M F 1 5 8 0 — Further designs series for gage and absolute pressure Please add «Z» to Order No. and specify Order Conformity error 0.25%, range adjustment 7777 0 777 code(s) and plain text. 1 : 5 (max. 1 : 10), ho

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Регистрация тоо в казахстане пошаговая инструкция
  • Насос фекальный вихрь фн 450 инструкция
  • Farmstay ceramide damage clinic hair filler инструкция
  • Инструкция по охране труда для дорожного рабочего
  • Левофлоксацин оптик капли глазные инструкция по применению взрослым