Speedlink sl 6566 bk инструкция на русском

background image

QUICK INSTALL GUIDE

VER. 1.0

SL-6566-BK-01

RU
1. ЗАРЯДКА

Сначала зарядите встроенные аккумуляторы геймпада: Соедините его с помощью кабеля Mini-USB со 

свободным USB-портом компьютера или другого источника тока USB (минимум 500 мА). Правый верхний 

светодиодный индикатор на геймпаде во время процесса зарядки мигает, сам процесс продолжается 

до 3 часов. Помните о том, что для первой зарядки нужно несколько больше времени. Как только 

светодиодный индикатор начнет гореть не мигая, зарядка завершена и можно отсоединить кабель.

2. ИНСТАЛЛЯЦИЯ ДРАЙВЕРОВ

Для достижения оптимального эффекта всегда используйте самую новую версию драйверов, которую 

нужно взять на веб-сайте SPEEDLINK по адресу www.speedlink.com. Инсталляция нужна, чтобы 

пользоваться виброэффектами в некоторых играх.

3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ

Соедините USB-приемник со свободным USB-портом компьютера. Система автоматически распознает 

устройство и оно готово к работе через несколько секунд.

4. РАДИОСВЯЗЬ

Если геймпад отключен, для его включения нужно нажать кнопку „XEOX“ и удерживать ее нажатой в 

течение трех секунд. После этого верхний левый светодиод геймпада начнет мигать.
При первом использовании снова кратко нажмите кнопку, чтобы установить связь с ПК; обеспечьте, 

чтобы геймпад при этом находился вблизи приемника. Для соединения нужно несколько секунд, этот 

процесс в будущем будет выполняться автоматически. После установления связи верхний левый 

светодиод будет гореть не мигая.

5. XINPUT И DIRECTINPUT

Ползунковый переключатель на задней стороне служит для переключения этих режимов геймпада: „X“ 

для XInput (для большинства современных игр) и „D“ для DirectInput (для всех старых и некоторых более 

новых игр). 
Переключите геймпад в нужный режим до запуска игры. Переключение во время игры может привести 

к тому, что она больше не будет правильно распознавать контроллер, в этом случае игру нужно 

перезапустить. В каком режиме игра функционирует лучше всего, можно узнать из соответствующего 

руководства, у изготовителя или методом пробы.

6. РЕЖИМ КРЕСТОВИНЫ УПРАВЛЕНИЯ

Если в режиме DirectInput коротко нажать кнопку „XEOX“, производится переключение между двумя 

режимами цифровой крестовины управления (D-Pad): Если горит левый нижний светодиод, активен 

режим переключателя кругового обзора. Если этот светодиод не горит, крестовина управления управляет 

осями левого аналогового стика; в этом случае правый аналоговый стик берет на себя функции кнопок от 

1 до 4. 

7. ФУНКЦИЯ БЫСТРОГО ОГНЯ

Функция быстрого огня многократно в быстрой последовательности выполняет одну кнопку, пока 

удерживать ее нажатой. Для этого кнопку „Rapid“ нужно удерживать нажатой и при этом одновременно 

нажать кнопку, для которой должна быть активизирована функция. В режиме быстрого огня горит 

нижний правый светодиод.
Если нажать эту кнопку при нажатой кнопке „Rapid“ еще раз, производится переход из режима быстрого 

огня в режим автоматического огня. Кнопка после одноразового нажатия выполняется автоматически в 

быстрой последовательности, при этом горит нижний правый светодиод. Чтобы снова перевести кнопку в 

режим одиночного огня, нажмите ее еще раз при нажатой кнопке „Rapid“.

8. НАСТРОЙКИ

Функционирование геймпада под Windows* можно проверить в разделе „Устройства и принтеры“ 

(Windows* 7, 8, 10/Vista*). В режиме DirectInput там также имеются опции для виброфункции; 

вибрация для XInput конфигурируется в опциях соответствующей игры. Помните о том, что вибрация 

воспроизводится только в том случае, если она используется в игре, а в настройках игры активирована 

соответствующая функция.

9. РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ 

Геймпад через семь минут его неиспользования переключается в режим ожидания (через 30 секунд 

без установленного радиосоединения), чтобы экономить энергию. Для его активизации нажмите кнопку 

„XEOX“. Если верхний правый светодиод на геймпаде во время его работы начинает мигать, его нужно 

снова зарядить. Можно одновременно заряжать его и играть.
При неиспользовании геймпад можно отключить. Для этого нужно нажать кнопку „XEOX“ и удерживать 

ее нажатой в течение трех секунд.

NL
1. OPLADEN

Laad om te beginnen de ingebouwde batterij van de gamepad op: Sluit de gamepad met behulp van de mini-

USB-kabel aan op een vrije USB-poort van uw computer of een andere USB-stroombron (minimaal 500mA). 

De LED rechtsboven op de gamepad knippert tijdens het opladen, wat maximaal drie uur in beslag neemt. De 

eerste keer kan het opladen iets langer duren. Zodra de LED continu brandt, is het opladen voltooid en kunt u de 

kabel weer loskoppelen.

2. STUURPROGRAMMA-INSTALLATIE 

Gebruik de nieuwste versie van het stuurprogramma voor optimale prestaties; die versie staat op de website 

van SPEEDLINK: www.speedlink.com. De installatie is noodzakelijk om gebruik te maken van de trilfunctie in 

sommige games.

3. AANSLUITEN

Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije USB-poort van de computer. Het apparaat wordt automatisch herkend 

door het besturingssysteem en is na een paar seconden gereed voor gebruik.

4. RADIOVERBINDING

Als de gamepad uitgeschakeld is, houdt u de „XEOX“-knop drie seconden ingedrukt om de gamepad in te 

schakelen. De LED linksboven op de gamepad begint te knipperen.
Druk bij het eerste gebruik nogmaals kort op de knop om de verbinding met de pc tot stand te brengen; zorg 

ervoor dat de gamepad zich daarbij in de directe nabijheid van de pc bevindt. Het tot stand brengen van 

de verbinding vergt enige seconden en vindt in de toekomst automatisch plaats na het inschakelen van de 

gamepad. Als de verbinding tot stand is gebracht, brandt de LED linksboven continu.

5. XINPUT UND DIRECTINPUT

Met de schakelaar op de achterkant kunt u tussen de beide werkstanden van de gamepad wisselen: „X“ voor 

XInput (voor de meeste huidige games) en „D“ voor DirectInput (voor alle oudere en enkele nieuwe games). 
Zet de gamepad in de gewenste modus voordat u een game start. Als u tijdens een game overschakelt op een 

andere modus, kan het gebeuren dat de game de controller niet meer correct herkent; in dat geval dient u de 

game opnieuw op te starten. In welke modus een game het beste werkt, staat in de bijbehorende handleiding; u 

kunt het ook navragen bij de fabrikant of het uitproberen.

6. STUURKRUISMODUS 

Drukt u slechts kort op de „XEOX“-knop in DirectInput-modus, dan wisselt u tussen twee modi voor het digitale 

stuurkruis (D-Pad): Gaat de LED linksonder branden, dan is de rondkijkmodus actief. Als deze LED niet brandt, 

stuurt het stuurkruis de assen aan van de linker analoge stick; bovendien worden dan de functies van de de 

knoppen 1 tot en met 4 toegewezen aan de rechter analoge stick. 

7. SNELVUURFUNCTIE

Met behulp van de snelvuurfunctie kunt u de functie van een knop meerdere keren achter elkaar uitvoeren 

zolang u de knop ingedrukt houdt. Houd daartoe de „Rapid“-knop ingedrukt en druk tegelijkertijd op de knop 

waaraan u de functie wilt toewijzen. Bij ingeschakelde snelvuurfunctie brandt de LED rechtsonder.
Drukt u opnieuw op deze knop terwijl u de knop „Rapid“ ingedrukt houdt, dan schakelt u over van de 

snelvuurfunctie naar de functie voor automatisch vuren. Dat betekent dat de functie van de knop nadat u er 

één keer op hebt gedrukt, snel achter elkaar wordt uitgevoerd. Als u de knop weer wilt terugschakelen naar de 

normale vuurmodus, drukt u opnieuw op de knop terwijl u de knop „Rapid“ ingedrukt houdt.

8. INSTELLINGEN 

U kunt in het Configuratiescherm van Windows* bij „Apparaten en printers“ (Windows* 7, 8, 10/Vista*) 

controleren of de gamepad werkt.
In de DirectInput-modus staan daar ook de opties voor de trilfunctie; Trilfuncties voor XInput-games configureert 

u steeds bij de opties van de game. Opties voor de trilfunctie worden echter alleen weergegeven als ze relevant 

zijn voor een game en als in die game de desbetreffende functie bij de instellingen is ingeschakeld.

9. STAND-BYMODUS

Als de gamepad zeven minuten niet wordt gebruikt, wordt de stand-bymodus ingeschakeld om energie te 

besparen (na dertig seconden als er geen radioverbinding tot stand is gebracht). Druk in dat geval op de knop 

„XEOX“ om de gamepad weer te activeren. Als de LED rechtsboven op de gamepad tijdens gebruik begint te 

knipperen, dient de gamepad opnieuw te worden opgeladen. Gelijktijdig opladen en gamen is mogelijk.
Als u de gamepad niet gebruikt, kunt u die uitschakelen door de „XEOX“-knop drie seconden lang ingedrukt te 

houden.

PL
1. ŁADOWANIE

Najpierw naładuj wbudowane akumulatory gamepada: podłącz go przewodem USB do wolnego złącza USB 

włączonego komputera lub do innego źródła zasilania USB (co najmniej 500mA). Podczas ładowania prawa 

górna dioda LED na gamepadzie miga. Ładowanie trwa do ok. 3 godzin. Należy pamiętać, że pierwsze 

ładowanie może trwać nieco dłużej. Gdy dioda LED świeci światłem ciągłym, ładowanie jest zakończone i 

można odłączyć kabel USB.

2. INSTALACJA STEROWNIKÓW

Dla optymalnych wyników używaj zawsze najnowszych wersji sterowników, które można znaleźć na stronie 

internetowej SPEEDLINK pod adresem www.speedlink.com. Instalacja jest konieczna do korzystania z funkcji 

wibracji w niektórych grach.

3. POŁĄCZENIE

Podłącz odbiornik USB do wolnego portu USB komputera. Urządzenie zostanie automatycznie rozpoznane i po 

kilku sekundach będzie gotowe do pracy.

4. POŁĄCZENIE RADIOWE

Jeżeli gamepad jest wyłączony, naciśnij przycisk „XEOX“ i przytrzymaj przez ok. 3 sekundy, aby go włączyć. 

Górna lewa dioda LED zaczyna wówczas migać.
Przy pierwszym użyciu ponownie krótko naciśnij przycisk, aby nawiązać połączenie z komputerem; upewnij się, 

że gamepad znajduje się w tym czasie w pobliżu odbiornika. Proces nawiązania połączenia trwa kilka sekund, 

a później odbywa się automatycznie przy każdym włączeniu gamepada. Po pomyślnym nawiązaniu połączenia 

lewa górna dioda LED świeci światłem ciągłym.

5. XINPUT I DIRECTINPUT

Za pomocą suwaka z tyłu gamepada można wybrać jeden z dwóch typów pracy gamepada: „X“ dla XInput (do 

większości aktualnych gier) lub „D“ dla DirectInput (do starszych i niektórych nowszych gier). 
Zanim rozpoczniesz grę, przełącz gamepad do odpowiedniego trybu. Przełączanie w trakcie gry może 

spowodować, że kontroler nie zostanie poprawnie rozpoznany. W takim przypadku należy ponownie rozpocząć 

grę. Odpowiedni tryb ustalisz na podstawie instrukcji do gry, u producenta lub metodą prób i błędów.

6. TRYB KRZYŻA STERUJĄCEGO 

Naciśnij krótko przycisk „XEOX“ w trybie DirectInput i wybierz jeden z dwóch trybów cyfrowego krzyża 

sterującego: jeśli lewa dolna dioda LED świeci, aktywny jest tryb rozglądania się dookoła. Jeżeli ta dioda LED 

nie świeci, krzyż sterujący steruje osiami lewego drążka analogowego; ponadto prawy drążek analogowy 

przejmuje wówczas funkcje przycisków 1 do 4. 

7. TRYB SZYBKIEGO OGNIA

Funkcja szybkiego ognia jest odpowiednikiem wielokrotnego, szybkiego naciskania przycisku tak długo, jak 

długo jest on naciśnięty. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Rapid“ i jednocześnie naciśnij przycisk, dla którego 

chcesz aktywować tę funkcję. W trybie szybkiego ognia miga prawa dolna dioda LED.
Jeśli ponownie naciśniesz ten przycisk przy jednocześnie naciśniętym przycisku „Rapid“, gamepad przejdzie 

z trybu ognia szybkiego do trybu ognia automatycznego. Jednorazowe naciśnięcie daje wówczas efekt 

wielokrotnego, szybkiego naciskania przycisku; miga przy tym prawa dolna dioda LED. Aby przywrócić przycisk 

do trybu pojedynczego ognia, należy go nacisnąć przy jednocześnie naciśniętym przycisku „Rapid“.

8. USTAWIENIA

Funkcje gamepada można sprawdzić w Panelu sterowania Windows* w części „Urządzenia i drukarki“ 

(Windows* 7, 8, 10/Vista*). W trybie DirectInput znajdziesz tam także opcje funkcji wibracji; wibracje w trybie 

XInput konfiguruje się bezpośrednio w odpowiednich opcjach gier. Należy pamiętać, że wibracje działają tylko 

wtedy, gdy są obsługiwane przez grę, a odpowiednie opcje gry są aktywowane.

9. TRYB GOTOWOŚCI

W celu oszczędzania energii, po 7 minutach bezczynności gamepad przechodzi do trybu gotowości (po 30 

sekundach bez nawiązanego połączenia radiowego). Naciśnij przycisk „XEOX“, aby go reaktywować. Gdy prawa 

górna dioda LED na gamepadzie zaczyna migać, gamepad wymaga ponownego naładowania. Możliwe jest 

jednoczesne ładowanie i granie.
Gdy gamepad jest nieużywany, należy go wyłączyć przez naciśnięcie przycisku „XEOX“ i przytrzymanie go przez 

3 sekundy.

FI
1. LATAA

Lataa aluksi peliohjaimen sisäänrakennetut akut: Liitä se mini-USB-johdolla tietokoneen vapaaseen USB-

liitäntään tai toiseen USB-virtalähteeseen (vähintään 500mA). Peliohjaimen ylempi oikeanpuoleinen LED vilkkuu 

latauksen aikana. Lataus voi kestää jopa kolme tuntia. Huomaa, että ensimmäinen lataus voi kestää kauemmin. 

Heti kun LED:issä palaa jatkuvasti valo, lataus on suoritettu loppuun ja kaapeliliitännän voi irrottaa.

2. AJURIN ASENTAMINEN

Käytä parhaan tehon saavuttamiseksi aina uusinta ajuriversiota, jonka voi ladata SPEEDLINK-verkkosivulta 

osoitteesta www.speedlink.com. Asennus on tarpeen joidenkin pelien tärinätoiminnan käyttöä varten.

3. LIITÄNTÄ

Liitä USB-vastaanotin tietokoneen vapaaseen USB-liitäntään. Käyttöjärjestelmä tunnistaa laitteen 

automaattisesti ja laite on käyttövalmis muutamassa sekunnissa.

4. RADIOYHTEYS

Mikäli peliohjain on kytketty pois päältä, kytke se päälle painamalla ”XEOX”-painiketta yhtäjaksoisesti kolmen 

sekunnin ajan. Peliohjaimen ylempi vasemmanpuoleinen LED alkaa silloin vilkkumaan.
Paina painiketta ensimmäisellä käyttökerralla lyhyesti uudelleen luodaksesi yhteyden tietokoneeseen. Varmista 

samalla, että peliohjain sijaitsee lähellä vastaanotinta. Yhteyden luominen kestää muutamia sekunteja ja 

tapahtuu jatkossa automaattisesti aina kun peliohjain kytketään päälle. Kun yhteys on luotu, ylemmässä 

vasemmanpuoleisessa LED:issä palaa jatkuvasti valo.

5. XINPUT JA DIRECTINPUT

Taustapuolella olevan liukukytkimen avulla voi vaihdella edestakaisin peliohjaimen molempien käyttötilojen 

välillä: ”X” tarkoittaa Xinput-käyttötilaa (useimmille ajankohtaisille peleille) ja ”D” tarkoittaa DirectInput-

käyttötilaa (kaikille vanhemmille ja muutamille uudemmille peleille). 
Aseta peliohjain haluttuun tilaan ennen pelin käynnistämistä. Vaihto pelin aikana voi johtaa siihen, ettei peli 

enää tunnista ohjainta oikein. Peli on silloin käynnistettävä uudelleen. Pelille parhaiten sopiva tila käy ilmi peliin 

kuuluvasta käsikirjasta, valmistajalta tai kokeilemalla.

6. OHJAUSRISTIKKOTILA 

Jos painat ”XEOX”-painiketta DirectInput-tilassa vain lyhyesti, vaihdat digitaalisen ohjausristikon (D-Pad) 

kahden tilan välillä: Jos vasemmanpuoleisessa alemmassa LED:issä palaa valo, hattukytkintila on aktiivinen. 

Mikäli kyseisessä LED:issä ei pala valo, ohjausristikko ohjaa vasemman analogitikun akseleita. Sen lisäksi 

analogitikku suorittaa jatkossa painikkeiden 1-4 toiminnot. 

7. PIKATULITUSTOIMINTO

Pikatulitustoiminto suorittaa yhden painikkeen toiminnon useita kertoja nopeasti peräkkäin niin kauan kuin sitä 

painetaan. Pidä silloin ”Rapid”-painiketta painettuna ja paina samanaikaisesti sitä painiketta, jolle toiminto 

halutaan aktivoida. Alempi oikeanpuoleinen LED vilkkuu pikatulitustilassa.
Kun kyseistä painiketta painetaan uudelleen ”Rapid”-painikkeen ollessa painettuna, se vaihtaa 

pikatulitustoiminnosta automaattitulitukseen. Painikkeen toiminto suoritetaan sen johdosta automaattisesti 

nopeasti peräkkäin, kun sitä painetaan kerran. Alempi oikeanpuoleinen LED vilkkuu samalla. Mikäli painike 

halutaan asettaa takaisin yksittäiseen tulitustilaan, paina sitä vielä kerran ”Rapid”-painikkeen ollessa 

painettuna.

8. ASETUKSET

Peliohjaimen toiminta voidaan tarkistaa Windows*-ohjauspaneelin kohdasta ”Laitteet ja tulostimet” (Windows* 

7, 8, 10/Vista*).
DirectInput-tilassa kyseisestä kohdasta löytyy myös tärinätoiminnon eri vaihtoehdot. XInput-pelien 

tärinätoiminnot konfiguroidaan kyseisten pelien pelitoiminnoista. Huomaa, että tärinätoiminnot ovat käytössä 

vain, mikäli peli käyttää niitä ja tärinätoiminto on aktivoitu pelitoiminnoista.

9. STAND-BY-TILA

Peliohjain siirtyy energian säästämiseksi standby-tilaan, mikäli mitään toimintoa ei ole käytetty seitsemään 

minuuttiin (30 sekunnin kuluttua ilman luotua radioyhteyttä). Aktivoi se silloin uudelleen painamalla ”XEOX”-

painiketta. Peliohjain on ladattava uudelleen, mikäli ylempi oikeanpuoleinen LED alkaa vilkkua käytön aikana. 

Lataaminen on mahdollista myös pelaamisen aikana.
Mikäli peliohjainta ei käytetä, sen voi kytkeä pois päältä pitämällä ”XEOX”-painiketta painettuna kolmen 

sekunnin ajan.

HU
1. FELTÖLTÉS

Kérjük, először töltse fel a gamepad beépített akkuját: kösse rá a mini USB kábellel a PC egy szabad USB-

portjára, vagy egyéb USB-áramforrásra (legalább 500 mA). A gamepaden lévő LED kijelző töltés közben villog, 

a töltés maga kb. 3 óráig tart. Kérjük, vegye figyelembe, hogy az első töltés valamivel több időt vesz igénybe. 

Amint a LED folyamatosan világít, a töltés befejeződött és szét lehet választani a kábelkapcsolatot.

2. MEGHAJTÓPROGRAM-TELEPÍTÉS

Az optimális teljesítmény eléréséhez kérjük, mindig a legújabb meghajtóprogram-verziót használja, amit a 

SPEEDLINK weboldalán, a www.speedlink.com címen talál meg. A telepítés a vibráció funkció használatához 

szükséges néhány játékban.

3. CSATLAKOZTATÁS

Kösse össze az USB-vevőt a PC egy szabad USB-portjával. Az eszközt az operációs rendszer automatikusan 

felismeri és az néhány másodperc múlva használható.

4. RÁDIÓKAPCSOLAT

Amennyiben a gamepad ki van kapcsolva, tartsa a „XEOX“ gombot három másodpercig nyomva a 

bekapcsoláshoz. Ekkor elkezd villogni a gamepad bal felső LED-je.
Az első kapcsolatnál röviden működtesse újra a gombot a PC-vel való kapcsolat felépítéséhez; kérjük, 

gondoskodjon arról, hogy a gamepad ennek során a vevő közelében legyen. A kapcsolatfelépítési folyamat 

néhány másodpercet igényel és később a gamepad bekapcsolásakor automatikusan végbemegy. Sikeres 

kapcsolatfelépítés esetén a bal felső LED folyamatosan világít.

5. XINPUT ÉS DIRECTINPUT

A hátoldalon lévő tolókapcsolóval válthat a gamepad két üzemmódja között: „X“ az XInput (a legtöbb aktuális 

játékhoz) és „D“ a DirectInput (az összes régebbi és néhány újabb játékhoz). 
Kérjük, tegye a gamepadet a kívánt módba, mielőtt elindít egy játékot. A folyó játék közbeni átkapcsolás 

következményeként lehetséges, hogy a controllert ez nem ismeri fel helyesen; ebben az esetben kérjük, indítsa 

újra a játékot. Azt, melyik módban működik legjobban a játék, a megfelelő kézikönyvből, a gyártótól vagy 

kipróbálással tudhatja meg.

6. VEZÉRLŐKERESZT-MÓD 

Ha a „XEOX“ gombot DirectInput-módban csak röviden működteti, akkor átvált a digitális vezérlőkereszt (D-Pad) 

két üzemmódja között: Ha a bal alsó LED világít, akkor a körkörös nézet ellenőrzés mód aktív. Ha nem világít ez 

a LED, akkor a vezérlőkereszt a bal oldali analóg stick tengelyeit vezérli; ezen túlmenően ezután a jobb oldali 

analóg stick átveszi az 1…4 gombok funkcióját. 

7. GYORSTÜZELÉSŰ FUNKCIÓ

A gyorstüzelésű funkció egy gombot többször egymás után ismétel, amíg azt nyomva tartja. Tartsa lenyomva 

a „Rapid“ gombot és egyszerre nyomja meg azt a gombot, amelyikhez ezt a funkciót be szeretné kapcsolni. 

Gyorstüzelő módban villog a jobb alsó LED.
Ha ismét megnyomja ezt a gombot, miközben a „Rapid“ gombot is lenyomva tartja, a gyorsból automatikus 

tüzelési módba vált át. Így a gomb egyszeri megnyomással automatikusan gyors egymásutánban működik, 

eközben villog a jobb alsó LED. Ha a gombot megint egyszeri tüzelési módba szeretné átváltani, nyomja meg azt 

újra megnyomott „Rapid“ gomb mellett.

8. BEÁLLÍTÁSOK

A gamepad funkcióit a Windows* Vezérlőpult „Eszközök és nyomtatók“ (Windows* 7, 8, 10/Vista*) ill. 

DirectInput-módban ott a vibráció funkció opcióit is megtalálja; vibrációkat az XInput-címekhez a megfelelő 

játékopciókban konfigurálhat. Kérjük, ügyeljen arra, hogy vibráció csak akkor érzékelhető, ha azt egy játék 

használja és a megfelelő funkció a játékopciók között aktiválva van.

9. STAND-BY MÓD 

A gamepad hét perc tétlenség után energiamegtakarítási célból készenléti (Stand-by) módba vált (felépített 

rádiókapcsolat nélkül 30 másodperc után). Ezután nyomja meg a „XEOX“ gombot, hogy visszakapcsolja. Ha a 

gamepad jobb felső LED-je üzemelés közben kezd el villogni, ismét fel kell tölteni. Egyidejű feltöltés és játék is 

lehetséges.
Használaton kívül kikapcsolhatja a gamepadet úgy, hogy a „XEOX“ gombot három másodpercig nyomva tartja.

EN, DE, IT, FR, ES, RU, NL, PL, FI, HU

XEOX 

PRO ANALOG GAMEPAD

1-2

4

6

7

8

3

X

D

5

QUICK INSTALL GUIDE

XEOX – PRO ANALOG GAMEPAD

DOWNLOAD DRIVER HERE:

www.speedlink.com/support

5V DC 0.5A max.

5V DC 0.5A max.

PRESS

PRESS

PRESS

XINPUT

DIRECTINPUT

SWITCH

Speedlink XEOX SL-6566-BK-01 — Wireless Gamepad User Guide

GET STARTED

information
Get started

CHARGING

First, charge the gamepad: using the mini-USB cable, connect the gamepad to any free USB port on the PC or another USB power source. The gamepad’s upper-right LED will flash during charging which takes up to 3 hours; be aware, the initial charge may take longer. As soon as the LED stays lit, charging is complete and you can disconnect the cable.

DRIVER INSTALLATION

Download the driver to install the XEOX software at www.speedlink.com. Always use the latest driver version. You need to install the driver to use the vibration function.

CONNECTING

Plug the USB receiver into a free USB port on your PC. The operating system will detect the device automatically and it will be ready to use a few seconds after that.

WIRELESS CONNECTION

Press and hold the Mode button for three seconds to switch the gamepad on. Following that, the gamepad’s upper-left LED will start to flash. When you first use the gamepad, press the Mode button again to establish the connection to the PC. When doing so, place the gamepad near the receiver. The connection process takes a few seconds and will take place automatically from now on when the gamepad is switched on. The upperleft LED will remain lit if the connection has been established successfully.

XINPUT AND DIRECTINPUT*

You can switch between the gamepad’s two operating modes using the switch on the back: ‘X’ for XInput (for the majority of the latest games) and ‘D’ for DirectInput* (for all older and some newer games). Set the gamepad to the desired mode before starting a game. Switching during gameplay may stop the game identifying the controller correctly; if this happens, restart the game. Please consult the manual that accompanied the game, ask the publisher or try both modes to establish which mode works the best.

D-PAD MODE

In DirectInput* mode, press the Mode button briefly to switch between the two digital D-pad modes. If the lower-left LED is lit, coolie-hat mode is active. If this LED is not lit, the D-pad controls the axes of the left analogue stick; in addition, the right analogue stick takes over the function of buttons 1 to 4.

RAPID-FIRE FUNCTION

The rapid fire function allows a button to fire multiple times when pressed. To do this, keep the Rapid button held depressed and press the button you want to assign this function to. The lowerright LED will flash in rapid fire mode. If you press this button again while pressing and holding the Rapid button, the button will switch from rapid fire to auto fire mode. In doing so, the lower-right LED will flash and the button will fire automatically in rapid succession when pressed once. To reset the button back to single-fire mode, press and hold the Rapid button and press the relevant button again.

SETTINGS

Test the gamepad’s functions by opening the Windows* Control Panel and going to the Game Controllers option (Windows* 7, 8, 10). In DirectInput* mode, you will also find the options there for the vibration function; for XInput games, configure the vibration functions in the game’s options settings. Please note, vibration functions only work if supported by the game.

STANDBY MODE

After seven minutes of inactivity (or after 30 seconds if a wireless connection has not been established), the gamepad will switch to standby mode; to reactivate it, press the Mode button. If the upper-right LED starts flashing during use, charge the gamepad. You can use and charge the gamepad at the same time. You can switch it off by pressing and holding the Mode button for three seconds.

Documents / Resources

References

  • www.speedlink.comhttp://www.speedlink.com

Download manual

Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.

Download Speedlink XEOX SL-6566-BK-01 — Wireless Gamepad User Guide

Требуется руководство для вашей Speedlink SL-6566-BK-01 Игровой контроллер? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Speedlink SL-6566-BK-01 Игровой контроллер, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Speedlink?
Да Нет

3 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Аккумулятор в моем устройстве окислился, могу ли я его безопасно использовать? Проверенный
Ja, устройство все еще можно безопасно использовать. Во-первых снимаем оксидизд АКБ. Никогда не используйте для этого голые руки. Затем протрите батарейный отсек ватным тампоном, смоченным уксусом или лимонным соком. Дайте ему высохнуть и вставьте новые батарейки.

Это было полезно (79)

Могу ли я наматывать шнур вокруг устройства после использования? Проверенный
Лучше этого не делать, так как это может повредить шнур. Лучше всего обернуть шнур так, как это было при упаковке продукта.

Это было полезно (53)

Руководство Speedlink SL-6566-BK-01 Игровой контроллер

  • Драйверы

    2

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

Speedlink SL-6566-BK инструкция по эксплуатации
(4 страницы)

  • Языки:Английский, Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    7.08 MB
  • Описание:
    Геймпад

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Speedlink SL-6566-BK. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Speedlink SL-6566-BK. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Speedlink SL-6566-BK, исправить ошибки и выявить неполадки.


VERS. 1.0

QUICK INSTALL GUIDE

XEOX

GAMEPAD – WIRELESS

SL-6566-BKEN / DE / FR / NL / ES / IT / TR / RU

©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK

®

, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK

swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and

Windows 7 are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.

All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any

errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY

TECHNICAL SUPPORT

Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –

the quickest way is via our website: www.speedlink.com.

EN

1. Charging

First, charge the gamepad’s integrated

batteries: using the mini-USB cable, connect

the gamepad to any free USB port on the PC or

another USB power source (at least 500mA).

The gamepad’s upper-right LED will ash

during charging which takes up to 3 hours; be

aware, the initial charge may take longer. As

soon as the LED stays lit, charging is complete

and you can disconnect the cable.

2. Driver installation

To install the driver software, insert the supplied

driver CD into the CD drive. If the installation

process does not start automatically, navigate

to your CD drive using Windows

®

Explorer and

start the program by clicking Setup.exe. You

will need to install the driver to use the vibration

function with some games.

Always use the latest driver for the best

possible performance. You can download

it from the SPEEDLINK website at

www.speedlink.com.

3. Connecting

Plug the USB receiver into a free USB port on

your PC. The operating system will detect the

device automatically and it will be ready to use

a few seconds after that.

4. Wireless connection

If the gamepad is switched off, press and hold

the XEOX button for three seconds to switch

it on. Following that, the gamepad’s upper-left

LED will start to ash.

When you rst use the gamepad, press the

XEOX button again to establish the connection

to the PC. When doing so, place the gamepad

near the receiver. The connection process

takes a few seconds and will take place

automatically from now on when the gamepad

is switched on. The upper-left LED will remain

lit if the connection has been established

successfully.

5. XInput and DirectInput

You can switch between the gamepad’s two

operating modes using the switch on the back:

‘X’ for XInput (for the majority of the latest

games) and ‘D’ for DirectInput (for all older and

some newer games).

Set the gamepad to the desired mode before

starting a game. Switching during gameplay

may stop the game identifying the controller

correctly; if this happens, restart the game.

Please consult the manual that accompanied

the game, ask the publisher or try both modes

to establish which mode works the best.

6. D-pad mode

In DirectInput mode, press the XEOX button

briey to switch between the two digital D-pad

modes. If the lower-left LED is lit, coolie-hat

mode is active. If this LED is not lit, the D-pad

controls the axes of the left analog stick; in

addition, the right analog stick takes over the

function of buttons 1 to 4.

7. Rapid-re function

The rapid-re function allows a button to

re multiple times in rapid succession when

pressed. To do this, keep the Rapid button held

depressed and press the button you want to

assign this function to. The lower-right LED will

ash in rapid-re mode.

If you press this button again while pressing

and holding the Rapid button, the button will

switch from rapid-re to auto-re mode. In

doing so, the lower-right LED will ash and

the button will re automatically in rapid

succession when pressed once. To reset the

button back to single-re mode, press and hold

the Rapid button and press the relevant button

again.

8. Settings

Test the gamepad’s functions by opening the

Windows

®

Control Panel and going to the Game

Controllers option (Windows

®

7/Vista

®

/XP).

In DirectInput mode, you will also nd the

options there for the vibration function; for

XInput games, congure the vibration functions

in the game’s options settings. Please note,

vibration functions only work if supported by

the game and the relevant option is enabled in

the game’s options settings.

9. Standby mode

After seven minutes of inactivity (or after 30

seconds if a wireless connection has not

been established), the gamepad will switch

to standby mode to save power; to reactivate

the gamepad, press the XEOX button. If the

gamepad’s upper-right LED starts ashing

during use, charge the gamepad. You can use

and charge the gamepad at the same time.

If you do not intend to use the gamepad, you

can switch it off by pressing and holding the

XEOX button for three seconds.

FR

1. Recharge

Commencez par recharger la batterie intégrée

à la manette en la reliant à l‘aide du câble mini-

USB à une prise USB libre sur votre ordinateur

ou à une autre source de courant USB (500

mA au moins). Le voyant situé en haut à droite

sur la manette clignote pendant toute la durée

de la recharge qui peut prendre jusqu‘à 3

heures. À noter que la première recharge peut

être un peu plus longue. Dès que le voyant

est allumé de manière continue, cela signie

que la recharge est achevée et vous pouvez

débrancher le câble.

2. Installation du pilote

Insérez dans le lecteur de CD-ROM le CD

fourni avec le pilote à installer. Si l‘installation

ne démarre pas automatiquement, cliquez sur

votre lecteur de CD-ROM dans l‘Explorateur

de Windows

®

et lancez le programme « Setup.

exe ». Il est nécessaire d‘installer le pilote pour

bénécier de la fonction vibration dans certains

jeux.

Pour un fonctionnement optimal, utilisez

toujours la dernière version du pilote que vous

trouverez sur le site SPEEDLINK à l‘adresse

www.speedlink.com.

3. Raccordement

Reliez le récepteur USB à une prise USB

libre de votre ordinateur. Le périphérique est

détecté automatiquement par le système

d‘exploitation et prêt à l‘emploi en quelques

secondes seulement.

4. Liaison radio

Si la manette est éteinte, maintenez la touche

« XEOX » enfoncée trois secondes pour

l‘allumer. Le voyant situé en haut à gauche sur

la manette se met à clignoter.

Lors de la première utilisation, appuyez

à nouveau brièvement sur la touche pour

établir la liaison avec le PC (assurez-

vous que la manette est à proximité du

récepteur). L‘établissement de la liaison prend

quelques secondes. Elle s‘établira ensuite

automatiquement dès que vous mettrez en

marche la manette. Une fois la liaison établie,

le voyant situé en haut à gauche est allumé de

manière continue.

5. XInput et DirectInput

L‘interrupteur coulissant au dos vous permet

de commuter entre les deux modes de la

manette : « X » pour XInput (convient pour

la plupart des jeux actuels) et « D » pour

DirectInput (pour tous les jeux anciens et

quelques jeux récents).

Réglez la manette sur le mode souhaité avant

de lancer un jeu. Si vous changez de mode en

cours de jeu, il est possible que la manette ne

soit plus reconnue correctement ; dans ce cas,

redémarrez le jeu. Pour connaître le mode le

mieux adapté au jeu, consultez la notice du

jeu, demandez conseil au fabricant ou bien

essayez alternativement les deux modes.

6. Mode de la croix directionnelle

En mode DirectInput, appuyez brièvement

sur la touche « XEOX » pour basculer entre

les deux modes de la croix directionnelle

(D-pad) : lorsque le voyant situé en bas à

gauche est allumé, le mode vue panoramique

est activé. Si ce voyant n‘est pas allumé, la

croix directionnelle contrôle les axes du stick

analogique de gauche ; le stick analogique de

droite assure alors la fonction des touches 1

à 4.

7. Fonction de tir rapide

La fonction de tir rapide répète en rafale la

fonction d‘une touche donnée tant que vous

maintenez cette touche enfoncée. Pour cela,

maintenez la touche « Rapid » enfoncée

et actionnez simultanément la touche pour

laquelle vous souhaitez activer cette fonction.

Le voyant situé en bas à droite clignote en

mode de tir rapide.

Si vous appuyez à nouveau sur la touche en

gardant la touche « Rapid » enfoncée, elle

passe du mode de tir rapide au mode de tir

automatique. Dans ce cas, il suft d‘appuyer

une fois sur la touche en question pour répéter

automatiquement sa fonction en rafale (le

voyant situé en bas à droite clignote). Pour

ramener la touche au mode de tir classique,

appuyez à nouveau dessus tout en maintenant

la touche « Rapid » enfoncée.

8. Paramètres

Vous pouvez vérier le bon fonctionnement

de la manette en allant dans le Panneau de

conguration Windows

®

dans la section «

Périphériques et imprimantes » (Windows

®

7/

Vista) ou « Contrôleurs de jeu » (Windows

®

XP).

En mode DirectInput, vous y trouverez

également les options de réglage de la fonction

vibration ; les vibrations pour les jeux XInput

doivent être congurées dans les options

du jeu en question. Les vibrations ne sont

restituées que si le jeu les prend en charge

et si la fonction correspondante a été activée

dans les options du jeu.

9. Mode veille

An d‘éviter tout gaspillage, la manette passe

automatiquement en mode veille quand vous

ne vous en servez pas durant sept minutes

(30 secondes sans liaison radio). Appuyez

dans ce cas sur la touche « XEOX » pour la

réactiver. Quand le voyant situé en haut à

droite sur la manette se met à clignoter en

cours de jeu, cela signie que la manette doit

être rechargée. Il est possible de recharger la

manette en jouant.

Quand vous ne vous servez pas de la manette,

vous pouvez l‘éteindre en appuyant sur la

touche « XEOX » durant trois secondes.

NL

1. Opladen

Laad om te beginnen de ingebouwde batterij

van de gamepad op: Sluit de gamepad met

behulp van de mini-USB-kabel aan op een vrije

USB-poort van uw computer of een andere

USB-stroombron (minimaal 500mA). De LED

rechtsboven op de gamepad knippert tijdens

het opladen, wat maximaal drie uur in beslag

neemt. De eerste keer kan het opladen iets

langer duren. Zodra de LED continu brandt, is

het opladen voltooid en kunt u de kabel weer

loskoppelen.

2. Stuurprogramma-installatie

Plaats de meegeleverde cd-rom in het cd-

romstation om de stuurprogrammatuur te

installeren. Als de installatie niet automatisch

wordt gestart, selecteert u in de Windows

®

Verkenner uw cd-romstation en start u het

programma „Setup.exe“. De installatie is

noodzakelijk om gebruik te maken van de

trilfunctie in sommige games.

Gebruik de nieuwste versie van het

stuurprogramma voor optimale prestaties; die

versie staat op de website van SPEEDLINK:

www.speedlink.com.

3. Aansluiten

Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije

USB-poort van de computer. Het apparaat

wordt automatisch herkend door het

besturingssysteem en is na een paar seconden

gereed voor gebruik.

4. Radioverbinding

Als de gamepad uitgeschakeld is, houdt u de

„XEOX“-knop drie seconden ingedrukt om de

gamepad in te schakelen. De LED linksboven

op de gamepad begint te knipperen.

Druk bij het eerste gebruik nogmaals kort

op de knop om de verbinding met de pc

tot stand te brengen; zorg ervoor dat de

gamepad zich daarbij in de directe nabijheid

van de pc bevindt. Het tot stand brengen

van de verbinding vergt enige seconden en

vindt in de toekomst automatisch plaats na

het inschakelen van de gamepad. Als de

verbinding tot stand is gebracht, brandt de LED

linksboven continu.

5. XInput en DirectInput

Met de schakelaar op de achterkant kunt u

tussen de beide werkstanden van de gamepad

wisselen: „X“ voor XInput (voor de meeste

huidige games) en „D“ voor DirectInput (voor

alle oudere en enkele nieuwe games).

Zet de gamepad in de gewenste modus

voordat u een game start. Als u tijdens een

game overschakelt op een andere modus,

kan het gebeuren dat de game de controller

niet meer correct herkent; in dat geval dient

u de game opnieuw op te starten. In welke

modus een game het beste werkt, staat in

de bijbehorende handleiding; u kunt het ook

navragen bij de fabrikant of het uitproberen.

6. Stuurkruismodus

Drukt u slechts kort op de „XEOX“-knop in

DirectInput-modus, dan wisselt u tussen twee

modi voor het digitale stuurkruis (D-Pad):

Gaat de LED linksonder branden, dan is

de rondkijkmodus actief. Als deze LED niet

brandt, stuurt het stuurkruis de assen aan van

de linker analoge stick; bovendien worden dan

de functies van de de knoppen 1 tot en met 4

toegewezen aan de rechter analoge stick.

7. Snelvuurfunctie

Met behulp van de snelvuurfunctie kunt u de

functie van een knop meerdere keren achter

elkaar uitvoeren zolang u de knop ingedrukt

houdt. Houd daartoe de „Rapid“-knop ingedrukt

en druk tegelijkertijd op de knop waaraan u

de functie wilt toewijzen. Bij ingeschakelde

snelvuurfunctie brandt de LED rechtsonder.

Drukt u opnieuw op deze knop terwijl u de knop

„Rapid“ ingedrukt houdt, dan schakelt u over

van de snelvuurfunctie naar de functie voor

automatisch vuren. Dat betekent dat de functie

van de knop nadat u er één keer op hebt

gedrukt, snel achter elkaar wordt uitgevoerd.

Als u de knop weer wilt terugschakelen naar

de normale vuurmodus, drukt u opnieuw op de

knop terwijl u de knop „Rapid“ ingedrukt houdt.

8. Instellingen

U kunt in het Conguratiescherm van Windows

®

bij „Apparaten en printers“ (Windows

®

7/

Vista

®

), resp. „Spelbesturingen“ (Windows

®

XP) controleren of de gamepad werkt.

In de DirectInput-modus staan daar ook de

opties voor de trilfunctie; Trilfuncties voor

XInput-games congureert u steeds bij de

opties van de game. Opties voor de trilfunctie

worden echter alleen weergegeven als ze

relevant zijn voor een game en als in die game

de desbetreffende functie bij de instellingen is

ingeschakeld.

9. Stand-bymodus

Als de gamepad zeven minuten niet

wordt gebruikt, wordt de stand-bymodus

ingeschakeld om energie te besparen (na

dertig seconden als er geen radioverbinding tot

stand is gebracht). Druk in dat geval op de knop

„XEOX“ om de gamepad weer te activeren. Als

de LED rechtsboven op de gamepad tijdens

gebruik begint te knipperen, dient de gamepad

opnieuw te worden opgeladen. Gelijktijdig

opladen en gamen is mogelijk.

Als u de gamepad niet gebruikt, kunt u die

uitschakelen door de „XEOX“-knop drie

seconden lang ingedrukt te houden.

DE

1. Auaden

Laden Sie die integrierten Akkus des

Gamepads bitte zunächst auf: Verbinden Sie

es über das Mini-USB-Kabel mit einer freien

USB-Schnittstelle des PCs oder einer anderen

USB-Stromquelle (mindestens 500 mA). Die

obere rechte LED am Gamepad blinkt während

des Ladevorgangs, der bis zu 3 Stunden

benötigt. Beachten Sie bitte, dass der erste

Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen

kann. Sobald die LED konstant leuchtet, ist

das Auaden beendet und Sie können die

Kabelverbindung trennen.

2. Treiberinstallation

Legen Sie die mitgelieferte Treiber-CD in das

CD-Laufwerk ein, um die Treibersoftware

zu installieren. Sollte die Installation nicht

automatisch beginnen, wählen Sie im

Windows

®

Explorer Ihr CD-Laufwerk und

starten Sie das Programm „Setup.exe“. Die

Installation ist notwendig für die Nutzung der

Vibrationsfunktion in einigen Spielen.

Für optimale Leistung verwenden Sie

bitte stets die neueste Treiberversion, die

Sie auf der SPEEDLINK-Website unter

www.speedlink.com nden.

3. Anschluss

Verbinden Sie den USB-Empfänger mit einem

freien USB-Anschluss Ihres PCs. Das Gerät

wird vom Betriebssystem automatisch erkannt

und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit.

4. Funkverbindung

Sollte das Gamepad abgeschaltet sein, halten

Sie die „XEOX“-Taste drei Sekunden lang

gedrückt, um es einzuschalten. Daraufhin

beginnt die obere linke LED des Gamepads

zu blinken.

Betätigen Sie die Taste bei der ersten

Verwendung kurz erneut, um die Verbindung

zum PC herzustellen; bitte stellen Sie sicher,

dass sich das Gamepad dabei in der Nähe des

Empfängers bendet. Der Verbindungsvorgang

benötigt einige Sekunden und geschieht

künftig nach Einschalten des Gamepads

automatisch. Nach erfolgreicher Verbindung

leuchtet die obere linke LED konstant.

5. XInput und DirectInput

Mit dem Schiebeschalter auf der Rückseite

wechseln Sie zwischen den beiden

Betriebsmodi des Gamepads: „X“ für XInput

(für die meisten aktuellen Spiele) und „D“ für

DirectInput (für alle älteren und einige neuere

Spiele).

Bitte versetzen Sie das Gamepad in den

gewünschten Modus, bevor Sie ein Spiel

starten. Das Umschalten im laufenden Spiel

kann dazu führen, dass der Controller von

diesem nicht mehr korrekt erkannt wird; in

diesem Fall starten Sie bitte das Spiel neu.

Mit welchem Modus ein Spiel am besten

funktioniert, erfahren Sie im zugehörigen

Handbuch, beim Hersteller oder durch

Ausprobieren.

6. Steuerkreuz-Modus

Betätigen Sie die „XEOX“-Taste im DirectInput-

Modus nur kurz, wechseln Sie zwischen zwei

Modi für das digitale Steuerkreuz (D-Pad):

Leuchtet die linke untere LED, ist der

Rundblickschalter-Modus aktiv. Leuchtet diese

LED nicht, steuert das Steuerkreuz die Achsen

des linken Analogsticks; überdies übernimmt

der rechte Analogstick dann die Funktion der

Tasten 1 bis 4.

7. Schnellfeuerfunktion

Die Schnellfeuerfunktion führt eine Taste

mehrfach in schneller Folge aus, solange diese

gedrückt wird. Halten Sie dafür die „Rapid“-

Taste gedrückt und betätigen Sie gleichzeitig

die Taste, für welche die Funktion aktiviert

werden soll. Im Schnellfeuermodus blinkt die

untere rechte LED.

Betätigen Sie diese Taste bei gedrückter

„Rapid“-Taste erneut, wechselt sie vom

Schnell- in den Autofeuer-Modus. Dadurch

wird die Taste nach einmaliger Betätigung

automatisch in schneller Folge ausgeführt,

dabei blinkt die untere rechte LED. Um die

Taste wieder in den Einzelfeuermodus zu

versetzen, betätigen Sie sie ein weiteres Mal

bei gedrückter „Rapid“-Taste.

8. Einstellungen

Die Funktion des Gamepads können Sie in

der Windows

®

-Systemsteuerung im Abschnitt

„Geräte und Drucker“ (Windows

®

7/Vista

®

)

beziehungsweise „Gamecontroller“ (Windows

®

XP) prüfen.

Im DirectInput-Modus nden Sie dort auch

die Optionen für die Vibrationsfunktion;

Vibrationen für XInput-Titel kongurieren Sie

in den jeweiligen Spieloptionen. Bitte beachten

Sie, dass Vibrationen nur dann wiedergegeben

werden, wenn ein Spiel diese nutzt und die

entsprechende Funktion in den Spieloptionen

aktiviert ist.

9. Stand-by-Modus

Das Gamepad wechselt nach sieben Minuten

Inaktivität in den Stand-by-Modus (nach 30

Sekunden ohne hergestellte Funkverbindung),

um Energie zu sparen. Drücken Sie dann die

„XEOX“-Taste, um es zu reaktivieren. Beginnt

die obere rechte LED am Gamepad im Betrieb

zu blinken, sollte es erneut aufgeladen werden.

Auch gleichzeitiges Auaden und Spielen ist

möglich.

Bei Nichtgebrauch können Sie das Gamepad

abschalten, indem Sie die „XEOX“-Taste drei

Sekunden lang gedrückt halten.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den

Anschluss an einen Computer geeignet. Die

Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung

für Schäden am Produkt oder Verletzungen

von Personen aufgrund von unachtsamer,

unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom

Hersteller angegebenen Zweck entsprechender

Verwendung des Produkts.

Batteriehinweise

Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-

Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen oder

zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in

einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung.

Verwenden Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte.

Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über 60

°C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen

Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den

Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien und

-akkus können Schadstoffe enthalten, die bei nicht

sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt

und Ihre Gesundheit schädigen können.

Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu verpichtet,

ausgesorgte Elektrogeräte an einer ofziell

ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben.

Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des

eingebauten Akkus gewährleistet.

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass

dieses Produkt konform mit den relevanten

Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/

EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können

Sie auf unserer Webseite unter

www.speedlink.com anfordern.

Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen

oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,

Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es

zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der

Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die

Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.

Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem

Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support,

den Sie am schnellsten über unsere Webseite

www.speedlink.com erreichen.

Utilisation conforme

Ce produit est uniquement destiné à être utilisé

comme dispositif de pointage sur un ordinateur. La

société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité

en cas de dégradations du produit ou de blessures

corporelles dues à une utilisation du produit

inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux

instructions données par le fabricant.

Remarques relatives aux piles

Ce produit est doté d’un accumulateur lithium-

polymère. Ne l’abîmez pas, ne l’ouvrez pas, ne le

démontez pas et ne l’utilisez pas dans un milieu

humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des

chargeurs adaptés. N‘exposez pas le produit à

des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le

symbole de poubelle barrée signie que le produit ne

doit pas être placé avec les ordures ménagères. Les

piles et les accumulateurs usagés peuvent contenir

des substances toxiques susceptibles de nuire à

l’environnement et à votre santé en cas d’élimination

ou de stockage incorrects. En tant qu’utilisateur,

vous êtes tenu par la loi de déposer les appareils

électriques usagés dans une borne de collecte

ofcielle. Cela garantit également une élimination

correcte de l’accumulateur intégré.

Déclaration de conformité

La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit

est conforme aux directives de sécurité afférentes

de la directive de l’Union européenne 1999/5/CE.

Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de

conformité complète en allant sur notre site Web à

l’adresse www.speedlink.com.

Indication de conformité

La présence de champs statiques, électriques ou

à haute fréquence intenses (installations radio,

téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut

perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou

des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les

appareils à l’origine des perturbations.

Assistance technique

En cas de difcultés techniques concernant ce

produit, veuillez vous adresser à notre service

d’assistance technique. Le moyen le plus rapide

consiste à le contacter par le biais de notre site Web

www.speedlink.com.

Intended use

This product is only intended as an input device for

connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts

no liability whatsoever for any damage to this product

or injuries caused due to careless, improper or

incorrect use of the product or use of the product for

purposes not recommended by the manufacturer.

Battery safety

This product is tted with a lithium polymer battery.

Do not damage, open or dismantle the battery and

do not use it in damp and/or corrosive conditions.

Only use compatible chargers. Do not expose the

product to temperatures exceeding 60°C (140°F).

Products displaying a crossed-out bin symbol must

not be disposed of together with household waste.

Used batteries and rechargeables may contain

harmful substances which may cause environmental

damage or harm your health if not stored or disposed

of correctly. As the end user, you are legally obliged to

dispose of electrical equipment at the end of its useful

life at an ofcial collection point; this also ensures

that the integral rechargeable battery is disposed of

correctly.

Declaration of conformity

Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product

conforms to the relevant safety regulations of

EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of

Conformity can be requested via our website at

www.speedlink.com.

Conformity notice

Operation of the device (the devices) may be affected

by strong static, electrical or high-frequency elds

(radio installations, mobile telephones, microwaves,

electrostatic discharges). If this occurs, try

increasing the distance from the devices causing the

interference.

Technical support

Having technical problems with this product? Get in

touch with our Support team – the quickest way is via

our website: www.speedlink.com.

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat

voor aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is

niet aansprakelijk voor schade aan het product

of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht,

ondeskundig, onjuist gebruik van het product of

gebruik dat niet overeenstemming is met het door de

fabrikant aangegeven doel van het product.

Aanwijzingen voor de omgang met batterijen

Dit product is uitgerust met een

lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij niet,

maak hem niet open en demonteer hem niet;

gebruik de batterij evenmin in een vochtige of

corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend

geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan

temperaturen boven 60°C (140°F). Een pictogram

met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het

product niet bij het normale huisvuil mag worden

gedaan. Oude batterijen en accu’s kunnen stoffen

bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid

wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt

of opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht

niet meer functionerende elektrische apparaten in te

leveren bij een ofcieel inzamelpunt. Dat garandeert

ook een juiste verwerking van de batterij in het

product.

Conformiteitsverklaring

Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product

voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen

van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige

conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze

website www.speedlink.com.

Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische of

hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze

telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen

van invloed zijn op de werking van het apparaat (de

apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de

storende apparaten te vergroten.

Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen met dit product

contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het

snelste bereiken via onze website

www.speedlink.com.

2

DRIVER

8

SETTINGS

XInput mode DirectInput mode

1

CHARGING

3

CONNECTING

PC/Notebook

4

WIRELESS CONNECTION

PRESS

6

D-PAD MODE

(

DIRECTINPUT

)

PRESS

9

STAND-BY MODE

PRESS

7

RAPID-FIRE FUNCTION

PRESS (+ FIRE BUTTON)

5

XINPUT AND DIRECTINPUT

SWITCH

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Дезомиг крафт инструкция по применению в ветеринарии
  • Старлайн а91 инструкция по программированию автозапуска по температуре двигателя 18
  • Хондрозамин инструкция по применению цена беларусь отзывы
  • Остеогенон 830мг инструкция по применению цена
  • Занду трифала таблетки инструкция по применению