Stihl gta 26 инструкция по эксплуатации

Stihl GTA 26 Instruction Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Stihl Manuals
  4. Cordless Saw
  5. GTA 26
  6. Instruction manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

STIHL GTA 26

Instruction Manual

loading

Related Manuals for Stihl GTA 26

Summary of Contents for Stihl GTA 26

  • Page 1
    STIHL GTA 26 Instruction Manual…
  • Page 3: Table Of Contents

    English Contents Removing and Fitting the Battery ….19 Introduction ……… 2 8.1 Fitting the Battery .

  • Page 4: Introduction

    19.4 STIHL AS Battery ……..28 We thank you for your confidence in us and hope you will 19.5 STIHL AL 1 Charger .

  • Page 5: Warning Notices In Text

    English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Garden Pruner, Battery and Charger injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.

  • Page 6: Symbols

    English 3 Overview 1 Grip Surface 17 Locking Hook For holding and controlling the garden pruner. Holds the battery in the battery compartment. 2 Guard 18 Charger Helps protect user from contact with saw chain. Charges the battery. 3 Chain Scabbard 19 LED Helps protect user from contact with saw chain.

  • Page 7: Safety Precautions

    Intended Use Read, understand and keep the instruction The STIHL GTA 26 garden pruner is designed to cut wood. manual. The garden pruner must not be used in the rain. The STIHL AS battery supplies power to the garden pruner.

  • Page 8: The Operator

    ► Read, understand and save the instruction medication or drugs. manual. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. ► If you lend the garden pruner, battery or charger to another person: Always give them the instruction Clothing and equipment manual.

  • Page 9: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ Falling objects can cause head injuries. ► Do not work in the rain or a damp location. ► If objects are likely to fall while working: wear a hard hat. ■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions.

  • Page 10: Safe Condition

    – The guide bar and chain are properly mounted. – The chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for this garden ■ The charger is not protected against all ambient pruner model are mounted. conditions. If the charger is exposed to certain ambient –…

  • Page 11
    This can result in serious or ► Replace worn or damaged labels. fatal injuries. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing ► Work only with an undamaged saw chain. dealer for assistance. ► Sharpen the chain properly.
  • Page 12: Operation

    English 4 Safety Precautions ► Never connect the battery terminals to metallic objects ► Never insert objects in the charger’s openings. and cause a short circuit. ► Never bridge the charger’s contacts with metallic ► Do not open the battery. objects (short circuit).

  • Page 13: Reactive Forces

    The garden pruner is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. WARNING ■ Vibrations may occur while using the garden pruner.

  • Page 14: Charging

    English 4 Safety Precautions ► Cut with the motor running at full speed. ► Install the charger with a ground fault circuit interrupter (30 mA, 30 ms). Charging ■ A damaged or unsuitable extension cable can cause an electric shock. This can result in serious or fatal injuries. WARNING ►…

  • Page 15: Transporting

    English 4 Safety Precautions ■ The extension cable becomes hot during operation. If the ► If no bag is supplied with the garden pruner: Secure the heat cannot dissipate, it may cause a fire. special harvester with lashing straps or a net to prevent it turning over and moving.

  • Page 16: Storing

    English 4 Safety Precautions 4.12 Storing ► Store the battery at temperatures between — 20°C and + 70°C. 4.12.1 Garden pruner WARNING 4.12.3 Charger WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of the garden pruner and can be seriously injured. ■…

  • Page 17: Preparing Garden Pruner For Operation

    This can result in personal injury. ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: ► Wear work gloves made of durable material. Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. There is a malfunction in the garden pruner.

  • Page 18: Charging The Battery

    60-80% time. For specified charging times see 40-60% www.stihl.com/charging-times. 20-40% The charging process starts automatically when the plug is inserted in a wall outlet and the battery is fitted in the charger. The…

  • Page 19: Leds On Garden Pruner

    English 7 Assembling the Garden Pruner ► Press the button (1). The LEDs emit green light for about 5 seconds and indicate the state of charge. ► If the LED on the right flashes green: Charge the battery. LEDs on Garden Pruner The LEDs can show the state of charge or malfunctions.

  • Page 20: Tensioning The Saw Chain

    ► Fold down the grip of the wingnut. ► Switch off the garden pruner and remove the battery. Lubricating the Saw Chain STIHL Multioil Bio or an equivalent biodegradable multifunctional oil lubricates and cools the rotating saw chain. ► Switch off the garden pruner and remove the battery.

  • Page 21: Removing And Fitting The Battery

    8 Removing and Fitting the Battery Removing the Battery ► Clean the guide bar and saw chain with a soft brush or STIHL resin solvent. ► Depress both locking hooks (1). ► Apply multifunctional oil in area (1) between guide bar and The battery (2) is unlocked and can be removed.

  • Page 22: Switching Off The Garden Pruner

    10.3 Checking the Saw Chain ► Switch off the garden pruner and remove the battery. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance.

  • Page 23: Checking The Chain Guard

    English 10 Checking the Garden Pruner and Battery ► Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the ► If the chain guard is stiff or does not spring back to its depth gauges (1). The STIHL filing gauge must match the original position: Do not use the garden pruner and chain pitch.

  • Page 24: Using The Garden Pruner

    ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the garden ► Engage the stop and use it as a fulcrum. pruner or battery and contact your STIHL dealer for ► Continue cut until complete guide bar is through the assistance.

  • Page 25: Transporting The Battery

    ► Make sure the battery is in a safe condition. ► Pack the battery in the bag supplied. STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green). ► If no bag is supplied with the battery: Pack the battery so that the following points apply: ►…

  • Page 26: Cleaning

    The chain’s cutters are very sharp. There is a risk of cut injuries. ► Wear work gloves made of durable material. ► Clean the bar groove (1) with a soft brush or STIHL resin solvent. ► Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin solvent.

  • Page 27: Repairing

    STIHL servicing dealer. ► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.

  • Page 28: Troubleshooting

    ► Fit the battery. ► Switch on the garden pruner. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance. 3 LEDs glow red. Garden pruner is too hot.

  • Page 29: Troubleshooting Charger

    ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. There is a malfunction in ► Do not use the charger and contact your STIHL the charger. dealer for assistance. There is a malfunction in ► Do not use the battery and contact your STIHL the battery.

  • Page 30: Specifications

    – Permissible temperature range for operation and storage: — 20°C and + 50°C 19.1 STIHL GTA 26 Garden Pruner – Maximum energy content of approved STIHL AS battery: 12.5 Ah – Approved battery: STIHL AS – Weight without battery, guide bar and saw chain 1.2 kg For charging times see www.stihl.com/charging-times.

  • Page 31: Reach

    For information on compliance with Employers’ Vibration Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib. 19.8 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.

  • Page 32: Bar And Chain Combinations

    English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL GTA 26 Garden Pruner Pitch Drive link Length Guide bar Nose sprocket Number of drive Saw chain gauge/groove teeth links width 71 PM3 (Type 1/4″ P 1.1 mm…

  • Page 33: Spare Parts And Accessories

    STIHL The EC type examination test was carried out pursuant to accessories. Directive 2006/42/EC, Art. 12.3(b) at: VDE Prüf- u. STIHL recommends the use of original STIHL replacement Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, parts and accessories. 63069 Offenbach, Germany Original STIHL replacement parts and original STIHL –…

  • Page 34: General Power Tool Safety Warnings

    Damaged or entangled cords increase the risk of electric The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock. shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

  • Page 35: Power Tool Use And Care

    English 24 General Power Tool Safety Warnings Carrying power tools with your finger on the switch or e) Maintain power tools and accessories with care. Check for energizing power tools that have the switch on invites misalignment or binding of moving parts, breakage of accidents.

  • Page 36: Service

    English 24 General Power Tool Safety Warnings e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.

  • Page 37
    English 24 General Power Tool Safety Warnings 0458-694-0121-A…
  • Page 38
    English 24 General Power Tool Safety Warnings 0458-694-0121-A…
  • Page 40
    0458-694-0121-A englisch www.stihl.com *04586940121A* 0458-694-0121-A…

Ezoic

Инструмент для обрезки аккумуляторов GTA 26 без аккумулятора и зарядного устройства

GTA 26

2 – 24 24 – 49 49 – 71 71 – 96 96 – 119 119 – 142 142 – 166 166 – 191 191 – 217 217 – 246 246 – 270 270 – 300 300 – 326

Инструкция по эксплуатации Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k pouzití ​​Használati utasítás Instruções de serviço Instrukcja uytkowania Instruciuni de utilizare

Перевод оригинального руководства по эксплуатации 0000008739_007_RU

Печать на бумаге, не содержащей хлора. Печатные краски содержат растительные масла, бумагу можно перерабатывать.

Английский
Содержание
1. Введение…………………………………………. 2 2 Руководство по использованию данного руководства…………………….2 3 Болееview…………………………………………….. 3 4 Меры предосторожности…………………………………..4 5 Подготовка садового секатора к работе….11 6 Зарядка Аккумулятор, светодиоды…………………. 11 7 Сборка садового секатора……………..13 8 Извлечение и установка аккумулятора…………..14 9 Включение и выключение…………………………….. 14 10 Проверка садового секатора и аккумулятор.14 11 Использование садового секатора…………………….. 16 12 После окончания работы…………………………….16 13 Транспортировка…………………………… ………….16 14 Хранение………………………………………………….17 15 Очистка……………………………………………….17 16 Техническое обслуживание……………………………………… 18 17 Ремонт…………………………………………………………………………………………… 18 18 Устранение неисправностей…………………………… ……. 19 19 Технические характеристики………………………………………..20 20 Комбинации шин и цепей……………….. 21 21 Запасные части и принадлежности………………..21 22 Утилизация ………………………………………………. 22 23 Декларация соответствия ЕС………………. 22 24 Общие предупреждения о безопасности электроинструмента…….22
Введение 1
Уважаемый клиент,
Спасибо, что выбрали STIHL. Мы разрабатываем и производим нашу качественную продукцию для удовлетворения требований наших клиентов. Продукция рассчитана на надежность даже в экстремальных условиях.
STIHL также выступает за высочайшее качество обслуживания. Наши дилеры гарантируют компетентные консультации и инструкции, а также всестороннюю сервисную поддержку.
Компания STIHL заявляет о своих обязательствах по рациональному и ответственному обращению с природными ресурсами. Это руководство пользователя предназначено для того, чтобы помочь вам безопасно и без вреда для окружающей среды использовать изделие STIHL в течение длительного срока службы.
Мы благодарим вас за оказанное нам доверие и надеемся, что вы получите удовольствие от работы со своей продукцией STIHL.

2 Руководство по использованию данного руководства
2.1 Соответствующая документация
Применяются местные правила техники безопасности. Прочтите, поймите и сохраните следующее
дополнительные документы к данному руководству по эксплуатации: Информация о STIHL Multioil Bio:
www.stihl.com/safety-data-sheets Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и
изделия со встроенными батареями: www.stihl.com/safety-datasheetswww.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Предупреждения в тексте
ОПАСНО!
Это примечание относится к рискам, которые могут привести к серьезным или смертельным травмам. Серьезных или смертельных травм можно избежать, приняв указанные меры предосторожности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Это примечание относится к рискам, которые могут привести к серьезным или смертельным травмам. Серьезных или смертельных травм можно избежать, приняв указанные меры предосторожности.
ВНИМАНИЕ
Это уведомление относится к рискам, которые могут привести к повреждению имущества. Повреждения имущества можно избежать, приняв указанные меры предосторожности.
2.3 Символы в тексте
Этот символ относится к главе в данном руководстве по эксплуатации.

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-694-9821-B. ВА0.К21.

Доктор Николас Штиль
ВАЖНЫЙ! ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ И ХРАНИТЕ В БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ ДЛЯ СПРАВКИ.
2

0458-694-9821-Б

3 Большеview
3 Большеview
3.1 Садовый секатор, аккумулятор и зарядное устройство

1

2

3

5

4 6
7

8

9

11

#

12

10

13

16

17

#

20

14 15
22

0000-GXX-9339-A1

18

19

#

21

1 Рукоятка Для удерживания садового секатора и управления им.
2 Защита Помогает защитить пользователя от контакта с пильной цепью.
3 Защита цепи Помогает защитить пользователя от контакта с пильной цепью.
4 Ограничитель Удерживает садовый секатор на древесине во время резки.
5 Рычаг блокировки Разблокирует спусковой крючок.
6 Пильная цепь Режет дерево.
7 Направляющая шина Поддерживает и направляет пильную цепь.
8 Цепная звездочка Зубчатое колесо, приводящее в движение цепь.
0458-694-9821-Б

Английский
9 Крыльчатая гайка Прикрепляет крышку звездочки к садовому секатору.
10 Крышка цепной звездочки Закрывает цепную звездочку и крепит направляющую шину к садовому секатору.
11 светодиодов Показывают состояние заряда батареи и неисправности.
12 Кнопка Активирует светодиоды на садовом секаторе.
13 Триггер Включает и выключает садовый секатор.
14 Рукоятка управления Для работы, удержания и управления садовым секатором.
15 Аккумуляторный отсек Вмещает аккумулятор.
16 Аккумулятор Обеспечивает электропитание садового секатора.
17 Стопорный крючок Удерживает батарею в батарейном отсеке.
18 Зарядное устройство Заряжает аккумулятор.
19 Светодиод Светодиод показывает рабочее состояние зарядного устройства.
20 Соединительный кабель Соединяет зарядное устройство с вилкой прибора.
21 Штепсельная вилка Подключает кабель к настенной розетке.
22 Сумка Для транспортировки и хранения садового секатора, аккумулятора и зарядного устройства. Сумка идет только в комплекте (состоящий из садового секатора, аккумулятора и зарядного устройства).
# Этикетка с серийным номером
3.2 символа
Значения символов, которые могут быть на садовом секаторе, аккумуляторе и зарядном устройстве:
Этот символ показывает направление вращения цепи. Светодиод горит или мигает зеленым цветом. Батарея заряжается.
Светодиод мигает красным. Нет электрического контакта между аккумулятором и зарядным устройством или неисправность аккумулятора или зарядного устройства.
3

Английский

Длина направляющей шины, которую можно использовать.

LWA

Гарантированный уровень звуковой мощности согласно директиве 2000/14/EC в дБ(А) при

для того, чтобы сделать звуковые выбросы

сопоставимые продукты.

Данные рядом с этим символом указывают на энергетическую ценность батареи в соответствии со спецификацией производителя ячейки. Энергосодержание, доступное во время работы, ниже.

Эксплуатируйте электрическое изделие только в сухом помещении.

Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами.

Прочтите, поймите и сохраните руководство по эксплуатации.

4 Меры безопасности

4.1 Предупреждающие символы

Значения предупреждающих знаков на садовом секаторе, аккумуляторе или зарядном устройстве:
Соблюдайте указания по технике безопасности и принимайте необходимые меры предосторожности.

Прочтите, усвойте и сохраните руководство по эксплуатации.

Надевайте защитные очки.

Крепко держите садовый секатор обеими руками. Не прикасайтесь к движущейся пильной цепи.

4 Меры безопасности
4.2 Использование по назначению
Садовый секатор STIHL GTA 26 предназначен для резки древесины.
Садовый секатор нельзя использовать под дождем.
Аккумулятор STIHL AS питает садовый секатор.
Зарядное устройство STIHL AL 1 заряжает аккумулятор STIHL AS.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Аккумуляторы и зарядные устройства, не одобренные STIHL для садового секатора, могут стать причиной возгорания или взрыва. Это может привести к серьезным или смертельным травмам и материальному ущербу. Используйте садовый секатор с аккумулятором STIHL AS.
Зарядите аккумулятор STIHL AS с помощью зарядного устройства STIHL AL 1.
Использование садового секатора, аккумулятора или зарядного устройства в целях, для которых они не предназначены, может привести к серьезным или смертельным травмам, а также к материальному ущербу. Используйте садовый секатор, аккумулятор и зарядное устройство, как описано в данном руководстве по эксплуатации.
4.3 Оператор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пользователи без соответствующей подготовки или инструктажа не могут распознать или оценить риски, связанные с использованием садового секатора, аккумулятора и зарядного устройства. Пользователь или другие лица могут получить серьезные или смертельные травмы. Прочтите, поймите и сохраните руководство по эксплуатации.

Извлекайте аккумулятор на время остановки, транспортировки, хранения, технического обслуживания или ремонта. Защищайте садовый секатор и зарядное устройство от дождя и дampнэсс. Берегите аккумулятор от жары и огня.
Берегите аккумулятор от дождя и влаги и не погружайте его в жидкости.

Если вы передаете садовый секатор, аккумулятор или зарядное устройство другому лицу: Всегда давайте ему руководство по эксплуатации.
Убедитесь, что пользователь соответствует следующим требованиям: Пользователь должен отдыхать.
Пользователь должен быть в хорошем физическом и психическом состоянии, чтобы работать с садовым секатором, аккумулятором и

4

0458-694-9821-Б

4 Меры безопасности

Английский

зарядное устройство. Если физические, сенсорные или умственные способности пользователя ограничены, он или она может работать только под наблюдением или по указанию ответственного лица.
Пользователь может распознать и оценить риски, связанные с использованием садового секатора, аккумулятора и зарядного устройства.
Пользователь должен быть совершеннолетним или пройти обучение в торговле под наблюдением в соответствии с национальными правилами и положениями.
Перед первым использованием садового секатора пользователь получил инструкции от сервисного дилера STIHL или другого опытного пользователя.
Пользователь не должен находиться под воздействием алкоголя, лекарств или наркотиков.
Если у вас есть какие-либо вопросы: обратитесь за помощью к дилеру по обслуживанию STIHL.
4.4 Одежда и снаряжение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Длинные волосы могут быть затянуты в садовый секатор во время работы. Это может привести к серьезной травме пользователя. Свяжите и зафиксируйте длинные волосы выше плеч.
Во время работы предметы могут отбрасываться с большой скоростью. Это может привести к травме пользователя. Носите плотно прилегающие защитные очки. Подходящие защитные очки проходят испытания в соответствии с EN 166 или национальными нормами и доступны в продаже с соответствующей маркировкой. Носите длинные брюки.
Падающие предметы могут привести к травмам головы. Если предметы могут упасть во время работы: наденьте каску.
Пыль может подниматься во время работы: взбитая пыль может повредить дыхательные пути и вызвать аллергические реакции. При образовании пыли: Наденьте респиратор от пыли.
Неподходящая одежда может зацепиться за дерево, кусты или садовый секатор. Неподходящая одежда может привести к серьезной травме. Носите облегающую одежду.

Снимите шарфы и украшения. Пользователь может порезаться о дерево
во время работы. Пользователь может коснуться пильной цепи во время чистки или обслуживания. Это может привести к травме пользователя. Носите рабочие перчатки из стойкого
материал. Ношение неподходящей обуви может привести к
пользователь поскользнуться. Это может привести к травме пользователя. Носите прочную закрытую обувь с
подошвы с высоким сцеплением.
4.5 Рабочая зона и окружающая среда
4.5.1 Садовый секатор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Невинные прохожие, дети и животные не знают об опасности садового секатора или разлетающихся обломков. Посторонние лица, дети и животные могут серьезно пострадать, а также может быть причинен материальный ущерб. Не допускайте посторонних лиц, детей и животных к рабочей зоне. Не оставляйте садовый секатор без присмотра. Убедитесь, что дети не могут играть с садовым секатором.
Садовый секатор не является водонепроницаемым. Работа под дождем или объявлениеamp месте может привести к поражению электрическим током. Это может привести к травмам пользователя и повреждению садового секатора. Не работайте под дождем или рекламойamp место нахождения.
Электрические компоненты садового секатора могут создавать искры. Искры могут вызвать пожар или взрыв в легко воспламеняющейся или взрывоопасной среде. Это может привести к серьезным или смертельным травмам и материальному ущербу. Не работайте в легко воспламеняющейся или взрывоопасной среде.
4.5.2 батареи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Посторонние лица, дети и животные не могут распознать или оценить опасность батареи. Посторонние лица, дети и животные могут получить серьезные травмы. Не допускайте посторонних лиц, детей и животных к рабочей зоне. Не оставляйте батарею без присмотра. Убедитесь, что дети не могут играть с батареей.

0458-694-9821-Б

5

Английский

4 Меры безопасности

Аккумулятор не защищен от всех атмосферных воздействий.

О соединительный кабель можно споткнуться. Люди

условия. Если аккумулятор подвергается

можно получить травму, а зарядное устройство может быть повреждено.

В условиях окружающей среды аккумулятор может заразиться

в возрасте.

загореться, взорваться или получить необратимые повреждения. Этот

Положите соединительный кабель на пол.

может привести к серьезным травмам людей и повреждению имущества.

4.6 Безопасное состояние

Берегите аккумулятор от жары и огня. Не бросайте батарею в огонь.

4.6.1 Садовый секатор Садовый секатор находится в безопасном состоянии, если

наблюдаются точки понижения:

Не заряжайте, не используйте и не храните аккумулятор

Садовый секатор не поврежден.

за пределами установленных температурных пределов,

Садовый секатор чистый и сухой.

19.7

Устанавливается защита цепи.

Берегите аккумулятор от дождя и влаги и не погружайте его в жидкость.

­

Защита цепи не повреждена и не подвергалась изменениям.

жид.

Органы управления работают исправно и не

был изменен.

Держите аккумулятор вдали от металлических предметов.

Пильная цепь смазывается.

Не подвергайте аккумулятор воздействию высокого давления. Следы износа на цепной звездочке не

Не подвергайте аккумулятор воздействию микроволн.

глубже 0.5 мм.

Защищайте батарею от химических веществ и

Комбинация направляющей шины и пильной цепи.

соли.

рекомендованное в данном руководстве пользователя.

4.5.3 зарядное устройство

Направляющая шина и пильная цепь установлены правильно.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Посторонние лица и дети не знают и не могут оценить опасность зарядного устройства или электрического тока. Посторонние лица, дети и животные могут получить серьезные или смертельные травмы.

Цепь пилы правильно натянута. Оригинальные аксессуары STIHL, разработанные специально для этого
установлена ​​модель садового секатора. Принадлежности установлены правильно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не допускайте посторонних лиц, детей и животных к рабочей зоне.
Убедитесь, что дети могут-

В небезопасном состоянии компоненты могут работать неправильно, а защитные устройства могут быть отключены. Существует риск серьезных или

не играть с зарядным устройством.
Зарядное устройство не является водонепроницаемым. Если вы работаете под дождем или в рекламеamp среде может произойти поражение электрическим током. Пользователь может получить травму, а зарядное устройство может быть повреждено.
Не используйте его под дождем или вamp окружающей среды.

смертельная травма. Работайте только с неповрежденной садовой
нер. Если садовый секатор грязный или влажный: очистите
садовый секатор и дайте ему высохнуть. Никогда не модифицируйте садовый секатор. Исключение:
Установка комбинации направляющей шины и пильной цепи, рекомендованной в данном Руководстве пользователя.

UAL.

Зарядное устройство не защищено от всех условий окружающей среды. Если зарядное устройство подвергается воздействию определенных условий окружающей среды, оно может загореться или взорваться. Это может привести к серьезным травмам людей и повреждению имущества. Используйте зарядное устройство в закрытом сухом помещении. Не используйте зарядное устройство в легковоспламеняющейся или взрывоопасной среде. Не используйте зарядное устройство на легко воспламеняющейся поверхности. Не используйте и не храните зарядное устройство вне указанных температурных пределов, 19.7.

Никогда не используйте садовый секатор без защиты цепи.
Если защита цепи повреждена или изменена: Не работайте садовым секатором.
Если органы управления не работают должным образом: Не работайте садовым секатором.
Установите оригинальные аксессуары STIHL, разработанные для этой модели садового секатора.
Установите направляющую шину и пильную цепь, как описано в данном руководстве пользователя.
Прикрепите аксессуары, как описано в данном руководстве пользователя или в руководстве пользователя для аксессуаров.

6

0458-694-9821-Б

4 Меры безопасности
Никогда не вставляйте предметы в отверстия садового секатора.
Замените изношенные или поврежденные этикетки. Если у вас есть какие-либо сомнения, обязательно проконсультируйтесь с
дилер Штиль.
4.6.2 Направляющая шина Направляющая шина находится в безопасном состоянии, если соблюдены следующие пункты: Направляющая шина не повреждена. Направляющая планка не деформирована. По крайней мере, минимальная глубина канавки является основной.
сохранено, 19.3. Канавка стержня не защемлена и не расширена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если направляющая шина не находится в безопасном состоянии, она больше не может должным образом поддерживать и направлять пильную цепь. Вращающаяся пильная цепь может соскочить с направляющей шины. Это может привести к серьезным или смертельным травмам. Работайте только с неповрежденной направляющей шиной. Если глубина канавки меньше минимальной глубины: Замените направляющую шину. Если у вас есть какие-либо вопросы: обратитесь за помощью к дилеру по обслуживанию STIHL.
4.6.3 Пильная цепь Пильная цепь находится в безопасном состоянии, если соблюдены следующие пункты: Цепь не повреждена. Цепь правильно заточена. Следы обслуживания на фрезах все еще видны.
BLE.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если компоненты не соответствуют требованиям безопасности, они больше не будут функционировать должным образом, и предохранительные устройства могут выйти из строя. Это может привести к серьезным или смертельным травмам. Работайте только с неповрежденной пильной цепью. Заточите цепь правильно. Если у вас есть какие-либо вопросы: обратитесь за помощью к вашему дилеру по обслуживанию STIHL.
4.6.4 Батарея Батарея находится в безопасном состоянии, если выполняются следующие условия: Батарея не повреждена. Аккумулятор чистый и сухой. Аккумулятор рабочий, не менялся.
ФИРО.

Английский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Аккумулятор не может безопасно функционировать, если он не находится в безопасном состоянии. Существует риск серьезного травмирования людей. Используйте неповрежденный и работающий аккумулятор. Не заряжайте поврежденный или неисправный аккумулятор. Если аккумулятор грязный или мокрый: очистите аккумулятор и дайте ему высохнуть. Не модифицируйте батарею. Не вставляйте предметы в отверстия в батарее. Никогда не подсоединяйте клеммы аккумулятора к металлическим предметам, это может привести к короткому замыканию. Не открывайте батарею. Замените изношенные или поврежденные предупреждающие знаки.
Из поврежденного аккумулятора может вытекать жидкость. Если жидкость попадет на кожу или в глаза, это может вызвать раздражение. Избегайте контакта с жидкостью. При попадании на кожу: промыть пораженные участки большим количеством воды с мылом. При попадании в глаза: промыть глаза большим количеством воды в течение не менее 15 минут и обратиться за медицинской помощью.
Поврежденный или неисправный аккумулятор может издавать необычный запах, дымить или загораться. Это может привести к серьезным или смертельным травмам людей и повреждению имущества. Если батарея выделяет необычный запах или дым: не используйте батарею и держите ее вдали от легковоспламеняющихся материалов. Если аккумулятор загорелся: попытайтесь потушить аккумулятор с помощью огнетушителя или воды.
4.6.5 Зарядное устройство Зарядное устройство находится в безопасном состоянии, если соблюдены следующие пункты: Зарядное устройство не повреждено. Зарядное устройство чистое и сухое.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если компоненты не соответствуют требованиям безопасности, они больше не будут функционировать должным образом, и предохранительные устройства могут выйти из строя. Это может привести к серьезным или смертельным травмам. Не используйте поврежденное зарядное устройство. Если зарядное устройство грязное или мокрое: Очистите зарядное устройство и дайте ему высохнуть. Никогда не пытайтесь модифицировать зарядное устройство. Никогда не вставляйте предметы в отверстия зарядного устройства.

0458-694-9821-Б

7

Английский
Никогда не замыкайте контакты зарядного устройства металлическими предметами (короткое замыкание).
Не открывайте зарядное устройство.
4.7 Операция
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда работайте на расстоянии звонка от других на случай, если потребуется помощь. Убедитесь, что люди, находящиеся за пределами рабочей зоны, находятся в пределах досягаемости.
Пользователь не может сосредоточиться на работе в определенных ситуациях. Пользователь может потерять контроль над садовым секатором, споткнуться или упасть и получить серьезную травму. Работайте спокойно и осторожно. Если освещение и видимость плохие: Не работайте садовым секатором. Управляйте садовым секатором в одиночку. Не работайте выше уровня плеч. Следите за препятствиями. Во время работы стойте на земле и сохраняйте равновесие. Если необходимо работать на высоте: Используйте подъемный ковш или безопасную платформу. Если вы начинаете чувствовать усталость: сделайте перерыв.
Вращающаяся пильная цепь может порезать оператора. Это может привести к серьезным травмам. Не прикасайтесь к вращающейся пильной цепи. Если цепь пилы заблокирована каким-либо предметом: Выключите садовый секатор и извлеките аккумулятор. Затем удалите объект, вызывающий блокировку.
Вращающаяся цепь нагревается и расширяется. Если цепь недостаточно смазана или не натягивается через регулярные промежутки времени, она может соскочить с направляющей шины или сломаться. Это может привести к серьезным травмам и порче имущества. Используйте STIHL Multioil Bio или эквивалентное биоразлагаемое многофункциональное масло. Смазывайте пильную цепь после каждого перерыва, чтобы перезарядить аккумулятор. Регулярно проверяйте натяжение цепи во время резки. Если натяжение цепи недостаточное: Натяните цепь.
Направляющая шина, пильная цепь и цепная звездочка могут нагреваться во время работы. Существует риск получения ожогов. Не прикасайтесь к горячей направляющей шине, пильной цепи или цепной звездочке. Подождите, пока направляющая шина, пильная цепь и цепная звездочка остынут. Надевайте рабочие перчатки из прочного материала.
Если поведение садового секатора меняется во время работы или кажется необычным, возможно, он не
8

4 Меры безопасности
дольше находиться в безопасном состоянии. Это может привести к серьезным травмам и порче имущества. Остановите работу, извлеките аккумулятор и свяжитесь с
обратитесь к дилеру STIHL за помощью. Во время использования сада могут возникать вибрации.
секатор. Носить перчатки. Делайте регулярные перерывы. При появлении признаков нарушения кровообращения:
медицинский совет. Искры могут возникнуть, если вращающаяся цепь
контакт с твердым предметом. Искры могут вызвать пожар в легко воспламеняющемся месте. Это может привести к серьезным или смертельным травмам и материальному ущербу. Не работайте в легко воспламеняющихся местах.
ция. Обратите внимание, что пильная цепь продолжает вращаться в течение
через короткий промежуток времени после того, как вы отпустите курок. Вращающаяся пильная цепь может порезать пользователя. Это может привести к серьезным травмам. Подождите, пока цепь остановится.
ОПАСНО!
Работа рядом с токоведущими электрическими кабелями может привести к случайному контакту с цепью и повреждению кабелей. Это может привести к серьезным или смертельным травмам. Не работайте рядом с токоведущими электрическими кабелями.
4.8 Реактивные силы
4.8.1 Реактивные силы
Садовый секатор отрывается от оператора, когда для резки используется нижняя часть стержня.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если вращающаяся цепь соприкасается с твердым предметом и внезапно защемляется, садовый секатор резко отрывается от оператора. Это может привести к травмам. Крепко держите садовый секатор обеими руками. Используйте методы работы, описанные в данном руководстве по эксплуатации.
0458-694-9821-Б

0000-GXX-9358-A0

4 Меры безопасности
Работайте с правильно установленным защитным кожухом цепи.
Работайте с неповрежденным защитным кожухом, который не подвергался модификации.
Всегда пилите с правильно заточенной и натянутой пильной цепью.
Держите направляющую прямо в пропиле. Правильно нанесите стоп. Резка с двигателем, работающим на полной скорости.
4.9 Зарядка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поврежденное или неисправное зарядное устройство может издавать необычный запах или выделять дым в процессе зарядки. Это может привести к травмам и повреждению имущества. Выньте вилку из розетки.
Зарядное устройство может перегреться и стать причиной пожара, если теплоотвод будет недостаточным. Это может привести к серьезным или смертельным травмам и материальному ущербу. Не накрывайте зарядное устройство.
4.10 Подключение к источнику питания
Контакт с токоведущими компонентами может произойти по следующим причинам: Соединительный кабель или удлинительный кабель
поврежден. Штекер соединительного кабеля или удлинительный кабель
поврежден. Настенная розетка установлена ​​неправильно.
ОПАСНО!
Контакт с токоведущими компонентами может привести к поражению электрическим током. Это может привести к серьезным или смертельным травмам. Убедитесь, что соединительный кабель, удлинительный кабель и их штекеры не повреждены. Если соединительный кабель или удлинительный кабель поврежден: Не прикасайтесь к поврежденным участкам. Выньте вилку из розетки. Никогда не прикасайтесь к соединительному кабелю, удлинительному кабелю или их штекерам мокрыми руками. Вставьте вилку соединительного кабеля или удлинительного кабеля в правильно установленную настенную розетку с предохранителем и контактом заземления. Установите зарядное устройство с прерывателем цепи замыкания на землю (30 мА, 30 мс).
Поврежденный или неподходящий удлинительный кабель может привести к поражению электрическим током. Это может привести к серьезным или смертельным травмам. Используйте удлинительный кабель с правильным сечением провода, 19.6.

Английский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оверволtagе может возникнуть в зарядном устройстве, если линия voltage или частота неверны во время зарядки. Зарядное устройство может быть повреждено. Убедитесь, что строка voltage и частота соответствуют данным на паспортной табличке зарядного устройства.
Небрежно уложенный соединительный или удлинительный кабель может быть поврежден и привести к тому, что другие люди споткнутся или упадут. Это может привести к травмам и повреждению соединительного или удлинительного кабеля. Разместите и пометьте соединительный кабель и удлинительный кабель так, чтобы за них нельзя было споткнуться. Располагайте соединительные и удлинительные кабели так, чтобы они не были натянуты и не запутались. Располагайте соединительные и удлинительные кабели так, чтобы они не могли быть повреждены, перекручены, защемлены или перетерты. Защищайте соединительный кабель и удлинительный кабель от тепла, масла и химикатов. Проложите соединительный и удлинительный кабели на сухой поверхности.
Удлинительный кабель нагревается во время работы. Если тепло не рассеивается, это может привести к пожару. Если вы используете кабельный барабан: Размотайте удлинительный кабель на всю его длину.
Если электрические кабели или трубы встроены в стену, они могут быть повреждены при установке зарядного устройства на стену. Контакт с электрическими кабелями может привести к поражению электрическим током. Это может привести к серьезным травмам и материальному ущербу. Убедитесь, что в стене нет электрических кабелей или труб.
Если зарядное устройство не закреплено на стене, как описано в данном руководстве по эксплуатации, зарядное устройство или аккумулятор могут упасть или зарядное устройство может перегреться. Это может привести к травмам и материальному ущербу. Закрепите зарядное устройство на стене, как описано в данном руководстве по эксплуатации.
Если зарядное устройство установлено на стене со вставленным аккумулятором, аккумулятор может выпасть и повредиться. Это может привести к травмам и повреждению имущества. Сначала закрепите зарядное устройство на стене, а затем вставьте аккумулятор.

0458-694-9821-Б

9

Английский
4.11 Транспортировка
4.11.1 Садовый секатор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Садовый секатор может перевернуться или сместиться во время транспортировки. Это может привести к травмам и повреждению имущества. Извлеките аккумулятор.
Установите ножны так, чтобы они полностью закрывали направляющую шину.
Транспортируйте садовый секатор в прилагаемой сумке.
Если в комплект садового секатора не входит сумка: Закрепите специальный комбайн крепежными ремнями или сеткой, чтобы он не перевернулся и не сдвинулся с места.
4.11.2 батареи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Аккумулятор не защищен от всех условий окружающей среды. Аккумулятор может быть поврежден, если он подвергается воздействию определенных условий окружающей среды, что может привести к материальному ущербу. Никогда не транспортируйте поврежденный аккумулятор. Перевозите аккумулятор в прилагаемой сумке. Если в комплект садового секатора не входит сумка: Перевозите аккумулятор в непроводящей упаковке.
Аккумулятор может перевернуться или сместиться во время транспортировки. Это может привести к травмам и повреждению имущества. Упакуйте батарею в упаковку таким образом, чтобы она не могла двигаться. Закрепите упаковку, чтобы она не могла двигаться.
4.11.3 зарядное устройство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Зарядное устройство может перевернуться или сдвинуться во время транспортировки. Это может привести к травмам и повреждению имущества. Выньте вилку из розетки. Извлеките аккумулятор. Транспортируйте зарядное устройство в прилагаемой сумке. Если к зарядному устройству не прилагается сумка: Закрепите зарядное устройство крепежными ремнями, ремнями или сеткой, чтобы предотвратить его опрокидывание и перемещение.
Соединительный кабель нельзя использовать для переноски зарядного устройства. Соединительный кабель и зарядное устройство могут быть повреждены.
10

4 Меры безопасности
Смотайте соединительный кабель и подключите его к зарядному устройству.
4.12 Хранение
4.12.1 Садовый секатор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дети не знают и не могут оценить опасность садового секатора и могут получить серьезные травмы. Извлеките аккумулятор.
Установите ножны так, чтобы они полностью закрывали направляющую шину.
Храните садовый секатор в недоступном для детей месте.
DampЭто может вызвать коррозию электрических контактов садового секатора и других металлических компонентов. Садовый секатор может быть поврежден. Извлеките аккумулятор.
Храните садовый секатор в чистом и сухом состоянии.
4.12.2 батареи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дети не знают и не могут оценить опасность батареи. Дети могут получить серьезные травмы. Храните батарею в недоступном для детей месте.
Аккумулятор не защищен от всех условий окружающей среды. Если батарея подвергается воздействию определенных условий окружающей среды, она может быть непоправимо повреждена. Храните батарею в чистом и сухом состоянии. Храните батарею в помещении. Храните аккумулятор отдельно от садового секатора и зарядного устройства. Храните батарею в непроводящей электричество упаковке. Не храните батарею вне указанных температурных пределов, 19.7.
4.12.3 зарядное устройство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дети не знают и не могут оценить опасность зарядного устройства. Дети могут быть серьезно ранены или убиты.
0458-694-9821-Б

5 Подготовка садового секатора к работе
Извлеките аккумулятор. Храните зарядное устройство в недоступном для детей месте. Зарядное устройство не защищено от всех условий окружающей среды. Если зарядное устройство подвергается воздействию определенных условий окружающей среды, оно может быть повреждено. Извлеките аккумулятор. Если зарядное устройство горячее: Дайте зарядному устройству остыть.
вниз. Храните зарядное устройство в чистом и сухом месте. Храните зарядное устройство в закрытом помещении. Не храните зарядное устройство вне
установленные пределы температуры, 19.7. Соединительный кабель не должен использоваться для
перенос зарядного устройства или подвешивание зарядного устройства. Соединительный кабель и зарядное устройство могут быть повреждены. Держите зарядное устройство за корпус в безопасном
рукоятка. Зарядное устройство снабжено выемкой для ручки, чтобы было легче поднимать зарядное устройство. Повесьте зарядное устройство на настенное крепление.
4.13 Очистка, техническое обслуживание и ремонт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Садовый секатор может непреднамеренно включиться, если батарея останется на месте во время очистки, технического обслуживания или ремонта. Существует риск серьезного травмирования людей и повреждения имущества. Извлеките аккумулятор.
Очистка жесткими чистящими средствами, струей воды или острыми предметами может привести к повреждению садового секатора, направляющей шины, пильной цепи, аккумулятора и зарядного устройства. Если садовый секатор, направляющая шина, пильная цепь, аккумулятор или зарядное устройство не очищены должным образом, компоненты могут перестать работать должным образом или защитные устройства могут выйти из строя. Это может привести к серьезным травмам людей. Очистите садовый секатор, направляющую шину, пильную цепь, аккумулятор и зарядное устройство, как описано в данном руководстве пользователя.
Если садовый секатор, направляющая шина, пильная цепь, аккумулятор или зарядное устройство не обслуживаются должным образом, компоненты могут перестать работать должным образом или предохранительные устройства могут выйти из строя. Существует риск серьезных или смертельных травм. Не пытайтесь обслуживать или ремонтировать садовый секатор, аккумулятор или зарядное устройство самостоятельно.

Английский
Если садовый секатор, аккумулятор или зарядное устройство требуют обслуживания или ремонта: обратитесь за помощью к дилеру STIHL.
Обслуживайте или ремонтируйте направляющую шину и пильную цепь, как описано в данном Руководстве пользователя.
Пользователь может порезаться острыми лезвиями во время чистки или обслуживания пильной цепи. Это может привести к травме пользователя. Носите рабочие перчатки из прочного материала.

5 Подготовка садового секатора к работе
5.1 Подготовка садового секатора к работе
Перед началом работы необходимо выполнить следующие шаги: Убедитесь, что следующие компоненты находятся в
безопасное состояние: Садовый секатор, 4.6.1. Направляющая планка, 4.6.2. Пильная цепь, 4.6.3. Аккумулятор, 4.6.4. Зарядное устройство, 4.6.5. Проверьте аккумулятор, 10.6. Полностью зарядите аккумулятор, 6.2. Очистите садовый секатор, 15.1. Установите направляющую шину и пильную цепь, 7.1.1. Натяните пильную цепь, 7.2. Смажьте пильную цепь, 7.3. Проверить органы управления, 10.5. Если вы не можете выполнить эти шаги: Не используйте садовый секатор и обратитесь за помощью к вашему дилеру STIHL.

6 Зарядка аккумулятора, светодиоды
6.1 Крепление зарядного устройства к стене
Зарядное устройство можно закрепить на стене.

1

2

3

a

b

d

e

a

e

0000-GXX-48384092-A0

0458-694-9821-Б

11

Английский

При настенном монтаже зарядного устройства проверьте следующие моменты:
Подходящие крепежные материалы. Зарядка на уровне.
Соблюдаются следующие размеры: a = не менее 100 мм b = 54 мм c = 4.5 мм d = 9 мм e = 2.5 мм
6.2 Зарядка аккумулятора
Время зарядки зависит от различных факторов, например, от температуры аккумулятора или температуры окружающей среды. Для оптимальной работы соблюдайте рекомендуемые диапазоны температур, 19.8. Фактическое время зарядки может отличаться от указанного времени зарядки. Время зарядки указано на сайте www.stihl.com/charging-times.
Процесс зарядки начинается автоматически, когда вилка сетевого шнура вставляется в розетку, а аккумулятор вставляется в зарядное устройство. Зарядное устройство автоматически отключается, когда батарея полностью заряжена.
Аккумулятор и зарядное устройство нагреваются во время зарядки.

1

2

5

6

0000-GXX-8803-A0

3

4

Вставьте вилку сетевого шнура (5) в удобную настенную розетку (6). Зарядное устройство (2) выполняет самотестирование. Светодиод (3) горит зеленым цветом в течение примерно 1 секунды, а затем красным в течение примерно 1 секунды.
Подсоедините соединительный кабель (4). Вставьте аккумулятор (1) в направляющие в
зарядное устройство (2) и нажмите на него до упора. Светодиод (3) горит или мигает зеленым цветом. Аккумулятор (2) заряжается.

6 Зарядка аккумулятора, светодиоды
Когда светодиод (3) перестанет светиться: Аккумулятор (1) полностью заряжен и может быть извлечен из зарядного устройства (2).
Если зарядное устройство (2) больше не требуется. Выньте вилку сетевого шнура (5) из сетевой розетки (6).
6.3 Отображение состояния заряда
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
1 Вставьте батарею. Нажмите кнопку (1).
Светодиоды излучают зеленый свет в течение примерно 5 секунд и указывают на уровень заряда. Если светодиод справа мигает зеленым: зарядите аккумулятор.
6.4 Светодиоды на садовом секаторе
Светодиоды могут показывать состояние заряда или неисправности. Светодиоды могут светиться или мигать зеленым или красным цветом.
Состояние заряда отображается, когда светодиоды светятся или мигают зеленым цветом. Если светодиоды горят или мигают красным цветом: устранение неполадок,
18. Неисправность садового секатора или аккумулятора.
6.5 Светодиод на зарядном устройстве
Светодиод указывает на рабочее состояние зарядного устройства или неисправности. Светодиод может светиться или мигать зеленым или красным цветом.
Если светодиод горит или мигает зеленым цветом, батарея заряжается. Если светодиод горит или мигает красным:
ing, 18. Неисправность зарядного устройства или аккумулятора.

0000-GXX-9341-A1

12

0458-694-9821-Б

7 Сборка садового секатора
7 Сборка садового секатора
7.1 Снятие и установка шины и цепи
7.1.1 Снятие шины и цепи Выключите садовый секатор и снимите
аккумулятор.
2 1 3
Поднимите рукоятку (1) барашковой гайки (2). Вращайте барашковую гайку (2) против часовой стрелки, пока
крышку цепной звездочки (3) можно снять. Снимите крышку звездочки цепи (3). Снимите шину и цепь. 7.1.2 Монтаж шины и цепи Комбинации шины и цепи, которые можно использовать с цепной звездочкой, перечислены в спецификациях, 20.1.
Вставьте цепь в канавку стержня так, чтобы стрелки на стяжках в верхней части стержня указывали в направлении вращения. 23 1
Установите направляющую шину и цепь на садовый секатор и проверьте следующие моменты: Ведущие звенья цепи сидят в зубьях цепной звездочки (1).
0458-694-9821-Б

0000-GXX-9344-A0

0000-GXX-9343-A0

0000-GXX-9342-A0

Английский
Штифт (2) находится в пазу направляющей шины. Шпилька с буртиком (3) находится в пазу направляющей шины. Направляющая планка может быть любой стороной. Логотип на направляющей также может быть перевернутым. Натяните цепь. Установите крышку звездочки так, чтобы она находилась на одном уровне с садовым секатором. Вращайте барашковую гайку по часовой стрелке до тех пор, пока крышка цепной звездочки не будет надежно закреплена. Сложите рукоятку барашковой гайки.
7.2 Натяжение пильной цепи
Цепь пилы растягивается или сжимается во время резки. В результате изменяется натяжение цепи. Регулярно проверяйте натяжение цепи во время работы и при необходимости регулируйте. Выключите садовый секатор и снимите
аккумулятор.
Поднимите рукоятку барашковой гайки. Поверните барашковую гайку на два оборота против часовой стрелки.
Мудрый. Крыльчатая гайка ослаблена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ножи цепи очень острые. Eсть
риск порезов. Носите рабочие перчатки из прочного мате-
риал. Перемещайте направляющую влево или вправо до тех пор, пока
применимы следующие моменты: Звенья привода на нижней стороне стержня все еще видны наполовину. Вращайте барашковую гайку по часовой стрелке до тех пор, пока крышка цепной звездочки не будет надежно закреплена. Если цепь по-прежнему легко протягивается двумя пальцами вдоль шины: Цепь натянута должным образом. Если ведущие звенья на нижней стороне шины свободно висят: Отрегулируйте натяжение цепи. Сложите рукоятку барашковой гайки.
7.3 Смазка пильной цепи
STIHL Multioil Bio или эквивалентное биоразлагаемое многофункциональное масло смазывает и охлаждает вращающуюся пильную цепь.
13

0000-GXX-9345-A0

Английский
Выключите садовый секатор и извлеките аккумулятор.
Поместите садовый секатор на ровную поверхность крышкой звездочки вверх.
Очистите направляющую шину и пильную цепь мягкой щеткой или растворителем смолы STIHL.

8 Снятие и установка батареи
9 Включение и выключение
9.1 Включение садового секатора
2

1
Нанесите многофункциональное масло на участок (1) между направляющей шиной и пильной цепью.
Установите аккумулятор. Включите садовый секатор.
Многофункциональное масло равномерно распределяется по цепи. Пильная цепь смазывается.
8 Снятие и установка батареи
8.1 Установка батареи
2
1
Вставьте батарею (1) в батарейный отсек (2) до упора. Аккумулятор (1) фиксируется со щелчком.
8.2 Извлечение батареи

0000-GXX-9347-A0

0000-GXX-9346-A1

1
3
4
Крепко держите садовый секатор одной рукой за рукоятку (1) рукоятки управления, обхватите рукоятку большим пальцем.
Другой рукой держите садовый секатор за рукоятку (2) и контролируйте его.
Нажмите на рычаг блокировки (3) большим пальцем и удерживайте его в этом положении.
Нажмите на спусковой крючок (4) указательным пальцем и удерживайте его. Двигатель разгоняется, и цепь вращается. Освободите рычаг блокировки (3).
9.2 Выключение садового секатора
Отпустите курок. Цепь перестает вращаться.
Если цепь продолжает вращаться: Извлеките аккумулятор и обратитесь за помощью к вашему дилеру STIHL. Садовый секатор неисправен.
10 Проверка садового секатора и аккумулятора
10.1 Проверка цепной звездочки
Выключите садовый секатор и извлеките аккумулятор.
Снимите крышку звездочки цепи. Снимите шину и цепь.

0000-GXX-9349-A0

0000-GXX-9348-A0

1

2

Нажмите на оба фиксирующих крючка (1). Аккумулятор (2) разблокирован и может быть удален.
14

a
Используйте калибр STIHL, чтобы проверить следы износа на звездочке. 0458-694-9821-Б

0000-GXX-9350-A0

10 Проверка садового секатора и аккумулятора Если следы износа глубже a = 0.5 мм:
не используйте садовый секатор и обратитесь за помощью к вашему дилеру STIHL. Цепную звездочку необходимо заменить.
10.2 Проверка направляющей шины
Выключите садовый секатор и извлеките аккумулятор.
Снимите цепь и направляющую шину.
Измерьте глубину канавки стержня с помощью шкалы на опиловочном шаблоне STIHL.
Установите новую направляющую шину в одном из следующих случаев: Направляющая шина повреждена. Измеренная глубина паза стержня меньше заданной минимальной глубины, 19.3. Канавка стержня защемлена или расширена.
Если у вас есть какие-либо вопросы: обратитесь за помощью к дилеру по обслуживанию STIHL.
10.3 Проверка пильной цепи
Выключите садовый секатор и извлеките аккумулятор.
1 2
Используйте опиловочный калибр STIHL (2), чтобы проверить высоту ограничителей глубины (1). Опиловочный калибр STIHL должен соответствовать шагу цепи.
Если ограничитель глубины (1) выступает из опиловочного ограничителя (2): опустите ограничитель глубины (1) с file, 16.1.

0000-GXX-1218-A0

0000-GXX-1217-A0 0000-GXX-A279-A0

Английский
1
2
Убедитесь, что метки обслуживания (от 1 до 2) на ножах видны.
Если одна из сервисных меток не видна на пиле: Не используйте пильную цепь и обратитесь за помощью к дилеру STIHL.
Используйте калибр для заточки STIHL, чтобы убедиться, что угол заточки на всех фрезах составляет 30°. Опиловочный калибр STIHL должен соответствовать шагу цепи.
Если угол заточки 30° не соблюдается: Заточите пильную цепь.
Если у вас есть какие-либо вопросы: обратитесь за помощью к дилеру по обслуживанию STIHL.
10.4 Проверка защиты цепи
Извлеките аккумулятор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ножи цепи очень острые. Eсть
риск порезов. Носите рабочие перчатки из прочного мате-
риал. Откиньте защиту цепи вверх и отпустите.
Защита цепи возвращается в исходное положение. Если защита цепи тугая или не возвращается в исходное положение: Не используйте садовый секатор и обратитесь за помощью к дилеру STIHL. Защита цепи неисправна.
10.5 Проверка элементов управления
Рычаг блокировки и спусковой крючок Извлеките аккумулятор. Попытаться нажать на спусковой крючок, не нажимая
рычаг блокировки. Если курок можно нажать: Не используйте
садовый секатор и обратитесь в сервисный центр STIHL. Рычаг блокировки неисправен. Нажмите на рычаг блокировки и удерживайте его в этом положении. Нажмите и отпустите курок.

0458-694-9821-Б

15

Английский
Если спусковой крючок тугой или не возвращается в исходное положение: не используйте садовый секатор и обратитесь за помощью к дилеру STIHL. Триггер имеет неисправность.
Включение садового секатора Вставьте аккумулятор. Нажмите на рычаг блокировки и удерживайте его в этом положении.
должность. Нажмите и удерживайте курок.
Цепь пилы начинает работать. Если 3 светодиода мигают красным: извлеките аккумулятор и
обратитесь к дилеру STIHL. Неисправность садового секатора. Отпустите курок. Цепь пилы останавливается. Если пильная цепь продолжает работать: Извлеките аккумулятор и обратитесь за помощью к вашему дилеру STIHL. Садовый секатор вышел из строя.
10.6 Проверка батареи
Установите аккумулятор. Нажмите кнопку на садовом секаторе.
Светодиоды светятся или мигают. Если светодиоды не светятся и не мигают: не используйте
садовый секатор или аккумулятор и обратитесь за помощью к вашему дилеру STIHL. Неисправность садового секатора или аккумулятора.
11 Использование садового секатора
11.1 Как держать садовый секатор и управлять им
2
1
Держите садовый секатор одной рукой за рукоятку (1) рукоятки управления и контролируйте ее, обхватив большим пальцем рукоятку управления.
Другой рукой держите садовый секатор за рукоятку (2) и контролируйте его.
11.2 Резка
Начните резку с цепью, работающей на полной скорости.

0000-GXX-9351-A0

11 Использование садового секатора
Задействуйте упор и используйте его как точку опоры. Продолжайте резать до тех пор, пока направляющая планка не будет полностью
через ветку. Возьмите вес садового секатора на
конец разреза. Срезайте по одной ветке. Для оптимальной работы соблюдайте рекомендуемые диапазоны температур: 19.8.
12 После окончания работы
12.1 После окончания работы
Выключите садовый секатор и извлеките аккумулятор.
Если садовый секатор влажный: Дайте садовому секатору высохнуть.
Если аккумулятор влажный: Дайте аккумулятору высохнуть. Очистите садовый секатор. Очистите шину и цепь. Установите ножны так, чтобы они полностью закрывали
направляющая планка. Очистите аккумулятор.
13 Транспортировка
13.1 Транспортировка садового секатора
Выключите садовый секатор и извлеките аккумулятор.
Установите ножны для цепи так, чтобы они полностью закрывали направляющую шину.
Переноска садового секатора Переносите садовый секатор одной рукой за
рукоятка управления направляющей шиной вниз.
Транспортировка садового секатора в автомобиле Перевозите садовый секатор в сумке.
курсировал. Закрепите сумку, чтобы предотвратить ее опрокидывание и
движущийся. Если в комплект садового секатора не входит сумка:
Закрепите садовый секатор, чтобы он не мог опрокинуться или сдвинуться.

0000-GXX-9352-A0

16

0458-694-9821-Б

14 Хранение
13.2 Транспортировка батареи
Выключите садовый секатор и извлеките аккумулятор.
Убедитесь, что батарея находится в безопасном состоянии. Упакуйте батарею в прилагаемую сумку. Если в комплекте с батареей нет сумки: упакуйте
батарею, чтобы выполнялись следующие пункты: Упаковка должна быть непроводящей. Убедитесь, что батарея не может сместиться внутри
упаковка. Закрепите упаковку, чтобы она не могла двигаться.
На батарею распространяются требования по перевозке опасных грузов. Батарея классифицируется как UN 3480 (литий-ионные батареи) и прошла испытания в соответствии с Руководством ООН по испытаниям и критериям, часть III, подраздел 38.3.
Правила транспортировки см. на сайте www.stihl.com/safety-data-sheets.
13.3 Транспортировка зарядного устройства
Выньте вилку из розетки. Извлеките аккумулятор. Смотайте соединительный кабель и прикрепите его к
зарядное устройство. Транспортировка зарядного устройства в автомобиле:
Транспортируйте зарядное устройство в прилагаемой сумке. Закрепите сумку, чтобы предотвратить опрокидывание и
движение. Если в комплекте с зарядным устройством нет сумки:
Закрепите зарядное устройство, чтобы предотвратить его опрокидывание и перемещение.
14 Хранение
14.1 Хранение садового секатора
Выключите садовый секатор и извлеките аккумулятор.
Установите ножны так, чтобы они полностью закрывали направляющую шину.
При хранении садового секатора проверяйте следующие моменты: Садовый секатор находится в недоступном для детей месте. Садовый секатор чистый и сухой. Пильная цепь смазывается.
14.2 Хранение батареи
STIHL рекомендует держать аккумулятор в состоянии зарядки от 40 % до 60 % (горит 2 зеленых светодиода). Аккумулятор следует хранить таким образом
что выполнены следующие условия: Аккумулятор находится в недоступном для детей месте. Аккумулятор чистый и сухой. Аккумулятор находится в закрытом помещении.
0458-694-9821-Б

Английский
Аккумулятор хранится отдельно от садового секатора и зарядного устройства.
Аккумулятор находится в неэлектропроводной упаковке.
Не храните батарею вне указанных температурных пределов, 19.7.

ВНИМАНИЕ
Если батарея не хранится так, как описано в данном руководстве пользователя, она может сильно разрядиться и выйти из строя. Зарядите разряженный аккумулятор перед его хранением. STIHL рекомендует держать аккумулятор в состоянии заряда от 40 % до 60 % (горит 2 зеленых светодиода). Храните аккумулятор отдельно от садового секатора и зарядного устройства.

14.3 Хранение зарядного устройства
Отсоедините сетевой штекер от источника питания.
Извлеките аккумулятор.

1

2

3

0000-GXX-8804-A1

Смотайте соединительный кабель и подключите его к зарядному устройству.
При хранении зарядного устройства соблюдайте следующие правила: Зарядное устройство должно быть недоступно для детей. Зарядное устройство чистое и сухое. Зарядное устройство находится в закрытом помещении. Зарядное устройство хранится отдельно, подальше от аккумулятора. Зарядное устройство не подвешено к соединительному кабелю или держателю (3) для соединительного кабеля. Не храните зарядное устройство вне указанных температурных пределов, 19.7.
15 Очистка
15.1 Очистка садового секатора
Выключите садовый секатор и извлеките аккумулятор.
Очистите садовый секатор с рекламойamp тряпкой или растворителем смолы STIHL.
Очистите вентиляционные отверстия кистью. Снимите крышку звездочки цепи.
17

Английский
Очистите область вокруг звездочки с помощью объявленияamp тряпкой или растворителем смолы STIHL.
Удалите посторонние предметы из батарейного отсека и очистите батарейный отсек с помощьюamp ткань.
Очистите электрические контакты в батарейном отсеке кисточкой или мягкой щеткой.
Установите крышку звездочки цепи.
15.2 Очистка шины и цепи
Выключите садовый секатор и извлеките аккумулятор.
Снимите шину и цепь.
1

Обслуживание 16
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ножи цепи очень острые. Eсть
риск порезов. Носите рабочие перчатки из прочного мате-
риала.

0000-GXX-1219-A0

1
Очистите канавку шины (1) мягкой щеткой или растворителем смолы STIHL.
Очистите пильную цепь мягкой щеткой или растворителем смолы STIHL.
Установите шину и цепь. Смажьте пильную цепь.
15.3 Очистка батареи
Почисти аккумулятор с рекламойamp ткань.
15.4 Чистка зарядного устройства
Отсоедините сетевой штекер от источника питания.
Очистите зарядное устройство с рекламойamp ткань. Очистите электрические контакты зарядного устройства с помощью
кисть или мягкая кисть.
Обслуживание 16
16.1 Заточка пильной цепи
Правильная заточка пильной цепи требует большой практики.
STIHL files, напильники STIHL, точильные станки STIHL и брошюра «Заточка пильных цепей STIHL» помогут вам достичь нужных результатов. Чтобы получить брошюру, посетите http://www.stihl.com/sharening-brochure.
STIHL рекомендует затачивать пильные цепи у сервисного дилера STIHL.

0000-GXX-9354-A0

File каждый резак с круглым file таким образом, чтобы были соблюдены следующие пункты: file соответствует шагу цепи. File изнутри наружу резака. Держите file под прямым углом к ​​направляющей. Сохраняйте угол заточки 30°.
File вниз по ограничителям глубины плоской file так, чтобы они были на одном уровне с опиловочным шаблоном STIHL и параллельны сервисной метке. Опиловочный калибр STIHL должен соответствовать шагу цепи.
Если у вас есть какие-либо вопросы: обратитесь за помощью к вашему дилеру по обслуживанию STIHL.
17 Ремонт
17.1 Ремонт садового секатора, аккумулятора и зарядного устройства
Садовый секатор, направляющая шина, пильная цепь, аккумулятор и зарядное устройство не подлежат обслуживанию пользователем. Если садовый секатор, направляющая шина или пильная цепь
повреждены: не используйте садовый секатор, направляющую шину или пильную цепь и обратитесь за помощью к дилеру STIHL. Если батарея неисправна или повреждена: Замените батарею. Если зарядное устройство неисправно или повреждено: Замените зарядное устройство.

0000-GXX-1220-A1

18

0458-694-9821-Б

Устранение неполадок 18

Английский

Если соединительный кабель неисправен или поврежден: Не используйте зарядное устройство и
Устранение неполадок 18

замена соединительного кабеля в сервисном центре STIHL.

18.1 Поиск и устранение неисправностей садового секатора или аккумулятора

Неисправность Садовый секатор не работает при включении.
Садовый секатор отключается во время работы. Режущая способность садового секатора ухудшается. Время работы садового секатора слишком короткое.

Светодиоды на садовом секаторе 1 Светодиод мигает зеленым цветом. 1 светодиод излучает красный свет. 3 светодиода мигают красным. 3 светодиода горят красным. 4 светодиода мигают красным.
3 светодиода горят красным. 1 светодиод мигает зеленым.

Вызывать

средство

Состояние заряда Зарядите аккумулятор. аккумулятор слишком низкий.

Аккумулятор слишком горячий или слишком холодный.

Извлеките аккумулятор. Дайте аккумулятору остыть или нагреться
вверх.

Возникла неисправность Извлеките аккумулятор и вставьте его снова. в садовом секаторе. Включение садового секатора
Если 3 светодиода продолжают мигать красным: не используйте садовый секатор и обратитесь за помощью к дилеру STIHL.

Садовый секатор слишком Извлеките аккумулятор.

горячий.

Дайте садовому секатору остыть.

Есть неисправность в аккумуляторе.

Извлеките аккумулятор. Очистите электрические контакты в аккумуляторе
купе. Вставьте батарею. Включение садового секатора Если 4 светодиода продолжают мигать красным цветом: Не
используйте аккумулятор и обратитесь за помощью к вашему дилеру STIHL.

Нет электрического контакта между садовым секатором и аккумулятором.

Извлеките аккумулятор. Очистите электрические контакты в аккумуляторе
купе. Вставьте батарею.

Садовый секатор или бита. Дайте садовому секатору или батарее высохнуть. Тери Дamp.

Цепь пилы застряла — Извлеките аккумулятор.

мед.

Очистите садовый секатор, 15.1.

Садовый секатор слишком Извлеките аккумулятор.

горячий.

Дайте садовому секатору остыть.

Есть электрическая батарея. Извлеките аккумулятор и снова вставьте его.

неисправность.

Включение садового секатора

Состояние заряда Зарядите аккумулятор. аккумулятор слишком низкий.

Пильная цепь неправильно заточена.

Заточите цепь, как указано.

Цепь пилы перетянута.

Натяните цепь пилы, как указано.

Недостаточная смазка цепи- Смажьте цепь пилы. катион.

Батарея разряжена не полностью Полностью зарядите батарею. заряжен.

0458-694-9821-Б

19

Английский

19 Технические характеристики

Вина
18.2

Светодиоды на садовом секаторе

Причина Срок службы батареи истек.

Устранение неполадок с зарядным устройством

Устранение Замените батарею.

Вина

Светодиод на зарядном устройстве

Вызывать

средство

Батарея не разряжена Горит один светодиод Батарея слишком разряжена

заряжена.

красный цвет.

тепло или слишком холодно.

Оставьте аккумулятор вставленным в зарядное устройство. Зарядка начинается автоматически, как только достигается допустимый температурный диапазон.

Светодиод мигает красным.

Нет электрического контакта Извлеките аккумулятор.

между зарядным устройством и чистыми контактами на зарядном устройстве.

аккумулятор.

Вставьте аккумулятор.

Неисправность Не используйте зарядное устройство и обратитесь к

в зарядном устройстве.

Дилеру STIHL за помощью.

Неисправность Не используйте батарею. Проконсультируйтесь со STIHL

аккумулятор.

дилер.

Зарядное устройство не выполняет самотестирование.

Светодиод

Электрический контакт к

светится зеленым для зарядного устройства ненадолго

около 1 секунды прерывается.

а потом красный

около 1 сек-

онд.

Отсоедините сетевой штекер от источника питания.
Подождите 1 минуту. Вставьте вилку сетевого шнура в настенную розетку.

19 Технические характеристики
19.1 Садовый секатор STIHL GTA 26
Сертифицированный аккумулятор: STIHL AS Вес без аккумулятора, направляющей шины и пилы
цепь 1.2 кг
Срок службы батареи см. на сайте www.stihl.com/battery-life.
19.2 цепных звездочек
Можно использовать следующие цепные звездочки: 6-зубчатая для 1/4″ P
19.3 Минимальная глубина паза направляющих шин
Минимальная глубина канавки зависит от шага направляющей шины. 1/4″ P 4 мм
19.4 Аккумулятор STIHL AS
Технология батареи: литий-ионная Voltage: 10.8 В Емкость в Ач: см. заводскую табличку Энергоемкость в Втч: см. заводскую табличку Вес в кг: см. заводскую табличку

Номинальная мощность: см. заводскую табличку Зарядный ток: см. заводскую табличку Максимальная энергоемкость одобренных STIHL
Аккумулятор AS: 12.5 Ач
Время зарядки см. на сайте www.stihl.com/chargingtimes.
19.6 Удлинители
Если используется удлинитель, площадь поперечного сечения его жил должна соответствовать следующим минимальным требованиям в зависимости от объема линии.tage и длина удлинителя:
Если рейтинг об.tage на паспортной табличке указано от 220 В до 240 В: Длина кабеля до 20 м: AWG 15 / 1.5 мм² Длина кабеля от 20 м до 50 м: AWG 13 /
2.5 mm²
Если рейтинг об.tage на паспортной табличке указано от 100 В до 127 В: Длина кабеля до 10 м: AWG 14 / 2.0 мм² Длина кабеля от 10 м до 30 м: AWG 12 /
3.5 mm²

19.5 Зарядное устройство STIHL AL 1
Номинальный объемtage: см. паспортную табличку Частота: см. паспортную табличку

20

0458-694-9821-Б

20 комбинаций стержней и цепей

Английский

19.7 Температурные пределы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Аккумулятор не защищен от всех условий окружающей среды. Если батарея подвергается воздействию определенных условий окружающей среды, она может загореться или взорваться. Существует риск серьезного травмирования людей и повреждения имущества. Не заряжайте аккумулятор ниже -20°C или выше +50°C. Не используйте садовый секатор, аккумулятор или зарядное устройство при температуре ниже -20 °C или выше +50 °C. Не храните садовый секатор, аккумулятор или зарядное устройство при температуре ниже -20 °C или выше +70 °C.
19.8 Рекомендуемые диапазоны температур
Для оптимальной работы садового секатора, аккумуляторов и зарядного устройства соблюдайте следующие диапазоны температур: Зарядка: от +5°C до +30°C Использование: от 0°C до +30°C Хранение: от –20°C до +50°C °С
Если батарея заряжается, используется или хранится при температурах, выходящих за пределы рекомендованных диапазонов, производительность может снизиться.

STIHL рекомендует носить наушники. Уровень звукового давления LpA, измеренный в соответствии с
EN 60745213: 77 дБ(A) Уровень звуковой мощности LwA измерен в соответствии с
EN 60745-2-13: 86 дБ(А) Уровень вибрации ahv измерен в соответствии с
EN 60745-2-13: Ручка управления: 2.8 м/с² Поверхность захвата: 2.9 м/с.
Указанные уровни вибрации были измерены в соответствии со стандартным методом испытаний и могут использоваться в качестве основы для сравнения электроинструментов. Фактически возникающие уровни вибрации могут отличаться от указанных значений в зависимости от типа применения. Указанные уровни вибрации можно использовать для первоначальной оценки вибрационного напряжения. Фактическое вибрационное напряжение должно быть оценено. При расчете можно учитывать время, когда электроинструмент выключен, и время, когда он включен, но работает без нагрузки.
Информацию о соблюдении Директивы работодателей о вибрации 2002/44/EC см. на сайте www.stihl.com/vib.
19.10 ДОСТИЖЕНИЕ

19.9 Показатели шума и вибрации
K-значение (неопределенность) для уровней звукового давления составляет 2 дБ(А). К-значение (неопределенность) для уровней звуковой мощности составляет 2 дБ(А). Значение K для уровня вибрации составляет 2 м/с².
20 комбинаций стержней и цепей

REACH — это регламент ЕС, означающий «Регистрация, оценка, авторизация и ограничение использования химических веществ».
Информацию о соответствии регламенту REACH см. на сайте www.stihl.com/reach.

20.1 Садовый секатор STIHL GTA 26

Pitch

Ведущее звено Калибр длины/ширина канавки

Направляющая

Зубья передней звездочки

Количество звеньев цепи привода пилы

1/4″ П

1.1 мм

10 см

Лайт

­

28

71 ПМ3 (Тип 3670)

Длина реза направляющей шины зависит от используемой модели садового секатора и пильной цепи. Фактическая длина реза может быть меньше указанной длины

21 Запасные части и принадлежности

21.1

Запасные части и аксессуары
Эти символы обозначают оригинальные запасные части STIHL и оригинальные принадлежности STIHL.

STIHL рекомендует использовать оригинальные запасные части и принадлежности STIHL.

Несмотря на постоянное наблюдение за рынком, компания STIHL не может судить о надежности, безопасности и пригодности запасных частей и принадлежностей других производителей; соответственно, STIHL не может гарантировать использование этих деталей.
Оригинальные запасные части STIHL и оригинальные аксессуары STIHL можно приобрести у дилеров STIHL.

0458-694-9821-Б

21

Английский
22 Утилизация
22.1 Утилизация садового секатора, аккумулятора и зарядного устройства
Свяжитесь с местными властями или вашим дилером STIHL для получения информации об утилизации.
Неправильная утилизация может нанести вред здоровью и загрязнить окружающую среду. Отнесите продукцию STIHL вместе с упаковкой в
подходящее место сбора для переработки в соответствии с местным законодательством. Не выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
23 Декларация соответствия ЕС
23.1 Садовый секатор STIHL GTA 26
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Германия
с полной ответственностью заявляем, что тип: аккумуляторный садовый секатор марка производителя: серия STIHL: GTA 26 серийный номер: GA01
соответствует соответствующим положениям Директив 2011/65/ЕС, 2006/42/ЕС, 2014/30/ЕС и 2000/14/ЕС и был разработан и изготовлен в соответствии со следующими стандартами в действующих версиях на дату изготовления: EN 55014-1, EN 55014-2 и EN 62841-1.
Проверка типа ЕС проводилась в соответствии с Директивой 2006/42/ЕС, ст. 12.3(b) по адресу: VDE Prüf-u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germany Номер сертификата: 40050017
Измеренный и гарантированный эквивалентный уровень звуковой мощности был определен в соответствии с Директивой 2000/14/EC, Приложение V. Измеренный уровень звуковой мощности: 88 дБ(А) Гарантированный уровень звуковой мощности: 90 дБ(А)
Технические документы хранятся в компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung.
Год изготовления, страна изготовления и серийный номер указаны на садовом секаторе.
Совершено в Вайблингене, 03.02.2020
АНДРЕАС ШТИЛЬ АГ & Ко. КГ
22

22 Утилизация
pp
Д-р Юрген Хоффманн, руководитель отдела данных о продуктах, правил и лицензирования
24 Общие правила техники безопасности с электроинструментом
Введение 24.1
В этой главе воспроизведены предварительно сформулированные общие меры предосторожности, указанные в стандарте IEC 62841 для ручных электроинструментов с моторным приводом.
Компания STIHL обязана опубликовать эти тексты.
Меры предосторожности и предупреждения о том, как избежать поражения электрическим током, приведенные в разделе «Электробезопасность», не относятся к беспроводным изделиям STIHL.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все предупреждения по технике безопасности, инструкции, иллюстрации.
ции и технические характеристики, прилагаемые к этому электроинструменту. Несоблюдение всех приведенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме. Сохраните все предупреждения и инструкции для дальнейшего использования.
Термин «электроинструмент» в предупреждениях по технике безопасности относится к электроинструментам, работающим от сети (проводным), или к электроинструментам, работающим от аккумулятора (беспроводным).
24.2 Безопасность на рабочем месте
а) Поддерживайте чистоту и хорошее освещение рабочего места. Загроможденные или темные места могут стать причиной несчастных случаев.
б) Не работайте с электроинструментом во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты создают искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
c) Не подпускайте детей и посторонних лиц при работе с электроинструментом. Отвлечение внимания может привести к потере контроля.
24.3 Электробезопасность
а) Вилки электроинструмента должны соответствовать розетке. Ни в коем случае не модифицируйте вилку. Не используйте переходные вилки с заземленными электроинструментами. Немодифицированные вилки и соответствующие розетки снижают риск поражения электрическим током.
0458-694-9821-Б

24 Общие правила техники безопасности с электроинструментом
б) Избегайте контакта тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Если ваше тело заземлено, существует повышенный риск поражения электрическим током.
c) Не подвергайте электроинструмент воздействию дождя или влаги. Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
г) Не злоупотребляйте шнуром. Никогда не используйте шнур для переноски, вытягивания или отключения электроинструмента. Держите шнур вдали от источников тепла, масла, острых краев или движущихся частей. Поврежденные или запутанные шнуры повышают риск поражения электрическим током.
д) При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинитель, подходящий для использования на открытом воздухе. Использование кабеля, подходящего для использования на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
е) При использовании электроинструмента в рекламеamp Если этого нельзя избежать, используйте источник, защищенный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
24.4 Личная безопасность
а) Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали, находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
б) Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Защитное снаряжение, такое как респиратор, нескользящая защитная обувь, каска или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат количество травм.
c) Предотвратить непреднамеренный запуск. Убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении, прежде чем подключать к источнику питания и / или аккумуляторной батарее, поднимать или переносить инструмент. Переноска электроинструмента, держа палец на переключателе, или включение электроинструмента, у которого переключатель включен, может привести к несчастным случаям.
г) Удалите регулировочный ключ или гаечный ключ перед включением электроинструмента. Гаечный ключ или ключ, оставленный на вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
д) Не переусердствуйте. Всегда держите правильную опору и баланс. Это позволяет лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
е) Правильно одевайтесь. Не носите свободную одежду или украшения. Держите волосы и одежду подальше
0458-694-9821-Б

Английский
от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части.
g) Если предусмотрены устройства для подключения устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь, что они подключены и используются надлежащим образом. Использование пылесборника может снизить опасность, связанную с пылью.
h) Не допускайте, чтобы знакомство, полученное в результате частого использования инструментов, приводило к самоуспокоенности и игнорированию принципов безопасности инструментов. Неосторожное действие может привести к серьезной травме в течение доли секунды.
24.5 Использование электроинструмента и уход за ним
а) Не применяйте силу к электроинструменту. Используйте соответствующий электроинструмент. Правильный электроинструмент будет выполнять работу лучше и безопаснее с той скоростью, для которой он был разработан.
б) Не используйте электроинструмент, если выключатель не включает и не выключает его. Любой электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью выключателя, опасен и подлежит ремонту.
c) Отсоедините вилку от источника питания и/или извлеките аккумуляторную батарею, если она съемная, из электроинструмента перед выполнением любых регулировок, заменой принадлежностей или хранением электроинструмента. Такие превентивные меры безопасности снижают риск случайного включения электроинструмента.
г) Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты опасны в руках неподготовленных пользователей.
e) Техническое обслуживание электроинструментов и принадлежностей. Проверьте наличие смещения или заедания движущихся частей, поломки деталей и любых других условий, которые могут повлиять на работу электроинструмента. В случае повреждения отремонтируйте электроинструмент перед использованием. Причиной многих несчастных случаев является плохое техническое обслуживание электроинструментов.
е) Держите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками менее подвержены заеданию и их легче контролировать.
g) Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т. д. в соответствии с настоящей инструкцией, принимая во внимание условия работы и выполняемую работу. Использование электроинструмента не по назначению может привести к возникновению опасной ситуации.
23

Перевод оригинального руководства по эксплуатации 0000008739_007_E

Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.

español
h) Держите ручки и поверхности для захвата сухими, чистыми и обезжиренными. Скользкие ручки и поверхности для захвата не позволяют безопасно обращаться с инструментом и контролировать его в непредвиденных ситуациях.
24.6 Использование аккумуляторного инструмента и уход
а) Заряжайте только зарядным устройством, указанным производителем. Зарядное устройство, подходящее для одного типа аккумуляторной батареи, может создать риск возгорания при использовании с другим аккумуляторным блоком.
б) Используйте электроинструменты только со специально предназначенными аккумуляторными батареями. Использование любых других батарейных блоков может привести к травмам и возникновению пожара.
c) Когда батарейный блок не используется, держите его подальше от других металлических предметов, таких как канцелярские скрепки, монеты, ключи, гвозди, винты или другие мелкие металлические предметы, которые могут соединять один разъем с другим. Замыкание клемм аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию.
г) В ненадлежащих условиях из аккумулятора может вытечь жидкость; избегать контакта. При случайном контакте промойте водой. Если жидкость попала в глаза, дополнительно обратитесь за медицинской помощью. Вытекающая из аккумулятора жидкость может вызвать раздражение или ожоги.
д) Не используйте поврежденный или модифицированный аккумулятор или инструмент. Поврежденные или модифицированные аккумуляторы могут вести себя непредсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или травмам.
f) Не подвергайте аккумулятор или инструмент воздействию огня или чрезмерной температуры. Воздействие огня или температуры выше 130 °C может привести к взрыву.
ж) Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумулятор или инструмент за пределами диапазона температур, указанного в инструкциях. Неправильная зарядка или при температурах, выходящих за пределы указанного диапазона, может привести к повреждению аккумулятора и увеличить риск возгорания.
24.7 служба
а) Для обслуживания электроинструмента обратитесь к квалифицированному специалисту с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность электроинструмента.
б) Никогда не обслуживайте поврежденные аккумуляторные батареи. Обслуживание аккумуляторных батарей должно выполняться только производителем или уполномоченными поставщиками услуг.

Индекс
1 Prólogo………………………………………………24 2 Informaciones relativas a estas instruct-
ciones para la reparación……………………..25 3 Краткий обзор……………………………………………. 25 4 Indicaciones relativas a la seguridad…….. 26 5 Preparar el cortarramas para el trabajo…. 35 6 Cargar el acumulador y LEDs………………. 35 7 Ensamblar el cortarramas……………………. 36 8 Colocar y sacar el acumulador…………….. 38 9 Conectar y desconectar el cortarramas…. 38 10 Comprobar el cortarramas y la batería….. 38 11 Trabajar con el cortarramas…………………. 40 12 Después del trabajo……………………………. 40 13 Transporte …………………………………………..40 14 Алмасенамиенто …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. ………………… 41 15 Mantenimiento…………………………………… 42 16 Reparación…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………….. 42 17 Datos técnicos………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 43 18 Пьезас де repuesto y accesorios………….. 43 19 Gestión de residuos……………………………. 44 20 Declaración de conformidad UE…………… 46 21 Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas……………………….. 47
1 пролог
Уважаемые клиенты,
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos у confeccionamos Nuestros productos en Primera Calidad у кон arreglo лас necesidades де Nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializa- dos garantizan un asesoramiento e instrucciones компетентные así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente for tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones де servicio притворяется asistirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-694-9821-B. ВА0.К21.

24

0458-694-9821-Б

2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación

español

Доктор Николас Штиль
ВАЖНО: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.

3 Краткий обзор
3.1 Cortarramas, batería y cargador

2 Относительная информация

1

estas instrucciones para la

ремонт

2

3

2.1 Применяемая документация

5 Se aplican las normas de seguridad locales.

Además de este manual de instrucciones, leer

Los Siguientes Documentos, Entenderlos, Y

6

4

гвардейцы:

Información sobre el aceite multifuncional

7

Multioil Bio STIHL: www.stihl.com/safety-

данных-листы

8

Información de seguridad sobre baterías

14

STIHL и продукты с аккумуляторными батареями:

9

11

#

www.stihl.com/safety-data-

12

листыwww.stihl.com/safety-data-sheets

10

13

15

2.2 Marca de las indicaciones de

16

реклама в тексте

17

#

ОПАСНОСТЬ
La indicación hase referencia a peligros que pueden provocar lesiones могилы о ла muerte. Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones могилы или смертные.

22 20

0000-GXX-9339-A1

ADVERTENCIA La indicación hase referencia a peligros que
pueden provocar lesiones могилы о ла муэрте. Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones могилы или смертные.
INDICACIN
La indicación hase referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales.
2.3 Символы в тексте
Este símbolo remite un capítulo de este manual de instrucciones.

18

19

#

21

1 Punto de agarre El punto de agarre sirve para sujetar y guiar el cortarramas.
2 Кубьерта протектора Ла кубьерта протектора протеже дель контакто кон ла кадена де асеррадо.
3 Protector de la cadena El Protector de la cadena protege del contacto con la cadena de aserrado.
4 Tope El tope apoya el cortarramas en la madera durante el trabajo.
5 Паланка-де-блокео Ла Паланка-де-блокео desbloquea ла Паланка-де-Мандо.
6 Кадена-де-асеррадо Ла-Кадена-де-асеррадо Корта-ла-Мадера.
7 Espada La espada guía la cadena de aserrado.

0458-694-9821-Б

25

español
8 Пиньон-де-кадена Эль-пиньон-де-кадена импульса ла-кадена-де-асеррадо.
9 Tuerca de aletas La tuerca de aletas fija la tapa del piñón de cadena al cortarramas.
10 Tapa del piñón de cadena La tapa del piñón de cadena cubre dicho piñón y fija la espada al cortarramas.
11 светодиодов Los LED indican el estado de carga de la batería y las anomalías.
12 Tecla de presión La tecla de presión activa los LED en el cortarramas.
13 Паланка-де-Мандо Ла Паланка-де-Мандо conecta у desconecta эль cortarramas.
14 Empuñadura де мандо La empuñadura де мандо sirve пара usar, sostener у гуиар эль cortarramas.
15 Cavidad para la batería La cavidad para la batería aloja la batería.
16 Batería La batería alimenta el cortarramas.
17 Gancho де sujeción El gancho де sujeción mantiene ла Batería en su cavidad.
18 Cargador El cargador carga la batería.
19 LED El LED индикация состояния каргадора.
20 Cable de conexión El cable de conexión conecta el cargador al enchufe de red.
21 Enchufe de red El enchufe de la red une el cable de conexión a una caja de enchufe
22 Bolsa La bolsa sirve para transportar y guardar el cortarramas, la batería y el cargador. La bolsa está incluida solo en el volumen de suministro del juego (compuesto por el cortarramas, la batería y el cargador).
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.2 Симбол
Los símbolos pueden encontrarse en el cortarramas, la batería y el cargador y significan lo siguiente:

4 Indicaciones relativas a la seguridad
Este símbolo indica el sentido de funcionamiento de la cadena de aserrado. El LED luce o parpadea en verde. La batería se está cargando.

El LED parpadea en rojo. Нет электрического контакта между аккумулятором и эль-каргадором или сеном, аномалией в ла-батареи или эль-каргадором.

Longitud de una espada que se permite emplear.

LWA

Гарантированный уровень мощности в дБ(A) в соответствии с директивой 2000/14/CE

para equiparar las emisiones sonoras

продукт.

Los datos junto al símbolo indican el contenido energético de la batería segun la especificación del Fabricante de las células. El contenido де energía disponible пункт ла aplicación эс мас bajo.

Trabajar кон эль producto eléctrico соло en locales cerrados у secos.

No desechar el producto con la basura doméstica.

Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.

4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.1 Рекламные символы
Los símbolos de advertencia en el cortamatorrales, la batería y el cargador significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.

Leer estas instrucciones de uso, entenderlas y guardarlas.

Используйте протекторы gafas.

Sujetar эль cortamatorrales кон ambas manos. Нет tocar la cadena de aserrado cuando esté en funcionamiento.

26

0458-694-9821-Б

4 Indicaciones relativas a la seguridad
Sacar la batería durante las interrupciones de los trabajos, el transporte, cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o reparación. Proteger el cortamatorrales y el cargador contra la lluvia y la humedad.
Proteger ла batería против эль калории у эль fuego.
Proteger la batería contra la lluvia y la humedad y no sumergirla en líquidos.
4.2 Использование превисто
El cortarramas STIHL GTA 26 sirve для cortar madera.
El cortarramas нет se puede utilizar bajo la lluvia.
La batería STIHL AS alimenta el cortarramas con energía.
El cargador STIHL AL 1 carga la batería STIHL AS.
ВНИМАНИЕ!
Las baterías y cargadores no autorizados por STIHL para el cortarramas pueden provocar incendios y взрывы. Las personas pueden sufrir lesiones могилы или смертные y se pueden producir daños materiales. Используйте cortarramas con una batería STIHL AS.
Зарядите аккумулятор STIHL AS с зарядным устройством STIHL AL 1.
En el caso de que el cortarramas, la batería o el cargador no se empleen de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones могилы или смертные y se pueden producir daños materiales. Emplear el cortarramas, la batería y el cargador tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
4.3 Requisitos para el usuario
ВНИМАНИЕ!
Los usuarios no instruidos no puedenDetectar o calcular los peligros del cortarramas, la batería y el cargador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones могилы или смертные.

español
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.
En caso de prestar el cortarramas, la bate- ría o el cargador a otra persona, entregarle el manual de instrucciones.
Asegurarse де Que эль usuario cumple con estos requisitos: El usuario está descansado.
El usuario tiene capacidad física, sensorial y psiquica para manejar el cortarramas, la batería y el cargador y trabajar con ellos. En el caso de que el usuario Presente limitaciones físicas, sensoriales o psiquicas, deberá trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las instrucciones de una persona responsable.
El usuario puede identificar o calcular los peligros del cortarramas, la batería y el cargador.
El usuario es mayor de edad o, según las reportientes regulaciones nacionales, es instruido bajo supervision en una profesión.
El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL или una persona especializada antes de trabajar por primera vez con el cortarramas y utilizar el cargador.
El usuario не se encuentra bajo los efectos del спирт, medicamentos o drogas.
En caso de dudas, acudir un distribuidor especializado STIHL.
4.4 Ропа и оборудование для работы
ВНИМАНИЕ!
Durante эль trabajo, эль cortamatorrales пуэде поглотитель эль pelo largo. El usuario puede lesionarsegravemente.

0458-694-9821-Б

27

español

4 Indicaciones relativas a la seguridad

Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de

Asegurarse de que los niños no puedan

manera que se encuentre por encima de

jugar кон эль cortarramas.

Лос-хомброс.

El cortarramas no está protegido contra el

Durante el trabajo pueden salir disparados

вода. En el caso de estar trabajando bajo la

hacia arriba objetos a alta velocidad. Эль обычно-

lluvia o en un ambiente húmedo, se puede

Рио-Пуэде-Результар-Лесионадо.

producir una descarga eléctrica. Эль усуарио

Понерсе гафас протекторас муй

puede sufrir lesiones y el cortarramas se

пегады. Лас-Гафас Протекторас

пуэде данар.

apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las normativas nacionales y se pueden adqui-

Нет trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo.

rir en un comercio con la correspon-

диенте маркасьон.

Llevar pantalones largos. Los objetos que caen pueden producir lesio-
nes en la cabeza. Si pueden caer objetos durante el trabajo,
Usar Un Casco Protector. Durante el trabajo puede levantarse polvo. Эль
polvo aspirado puede perjudicar la salud y provocar reacciones alérgicas.

Los componentes eléctricos del cortarramas pueden producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y взрывы en un entorno fácilmente легковоспламеняющиеся или взрывоопасные. Las personas pueden sufrir lesiones могилы или смертные y se pueden producir daños materiales. Не trabajar en un entorno fácilmente легковоспламеняющийся ni en un entorno explosivo.

En el caso de levantarse polvo, ponerse una mascarilla Protectora contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en

4.5.2 Акумуладор
ВНИМАНИЕ!

ла лена, ла малеза и эн эль кортаматорралес. Los usuarios Que не lleven ropa apropiada puede resultargravemente lesionados. Усар ропа ценида. Quitarse pañuelos y joyas. Durante эль trabajo, эль usuario се puede cortar кон ла Ленья. Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede entrar en contacto con la cadena de aserrado. El usuario puede resultar lesionado. Utilizar guantes de trabajo de material
стойкий. Si el usuario lleva calzado no apropiado, se
пуэде ресбалар. El usuario puede resultar lesionado. Llevar calzado resistente y cerrado con
суэла антидеслизанте.

Las personas ajenas a la máquina, los niños y los animals no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Las personas ajenas, los niños y losanimales pueden sufrirgraves lesiones. Mantener alejados personas ajenas, a los niños y los animales. Нет dejar el acumulador sin vigilancia. Asegurarse де дие лос niños не puedan jugar мошенник эль acumulador.
El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede prender fuego, explotar o dañarse de forma непоправимый. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.

4.5 Сектор труда и энторно
4.5.1 Кортаррамас

Proteger эль acumulador дель калорий у эль fuego.
Нет tirar los acumuladores al fuego.

ВНИМАНИЕ!
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros del cortarramas y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones могилы и se pueden original daños materiales. Mantener персоны ajenas лос trabajos, niños y animales Apartados дель entorno. Нет dejar el cortarramas sin vigilancia.

No cargar, utilizar ni guardar el acumulador fuera de los limites de Temperature indicados, 19.7. Proteger el acumulador de la lluvia y la humedad y no sumergirlo en líquidos.
Mantener el acumulador Apartado de objetos metallicos.
No Someter el acumulador a alta presión. Нет Someter el acumulador a microondas.

28

0458-694-9821-Б

4 Indicaciones relativas a la seguridad
Proteger эль acumulador контра productos químicos у продаж.
4.5.3 зарядное устройство
ВНИМАНИЕ!
Las personas ajenas y los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cargador ni de la corriente eléctrica. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones могилы или смертные. Mantener alejados personas ajenas, a los niños y los animales.
Asegurarse де Que los niños no puedan jugar con el cargador.
El cargador не está protegido contra el agua. En el caso de Estar trabajando bajo la lluvia o en ambiente humedo, se puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones y el cargador se puede dañar. Нет trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo.
El cargador не está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el cargador está expuesto determinadas influencias ambientales, puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones могилы у se pueden producir daños materiales. Trabajar кон эль cargador соло en locales cerrados у secos. No manejar el cargador en un entorno fácilmente легковоспламеняющийся ni en un entorno explosivo. No manejar el cargador sobre una base fácilmente легковоспламеняющийся. No utilizar ni guardar el cargador fuera de los límites de temperature indicados, 19.7.
Las personas pueden tropezar con el cable de conexión. Las personas pueden sufrir lesiones y se puede dañar el cargador. Тендер-эль-кабель-де-conexión plano en el suelo.
4.6 Estado seguro
4.6.1 Cortarramas El cortamatorrales se encuentra en un estado seguro si se cumplen estas condiciones: El cortamatorrales está en perfecto estado. El cortamatorrales está limpio y seco. Ла кубьерта протектора Эста Монтада.
0458-694-9821-Б

español
La cubierta Protectora не está dañada ni modificada.
Los elementos de mando funcionan y no han sido modificados.
La cadena de aserrado está engrasada. Лас-Уэльяс-де-Родадура-эн-эль-Пиньон-де-
cadena no tienen más de 0,5 mm de profundidad. Hay montada una combinación de espada y cadena de aserrado indicada en este manual de instrucciones. La espada y la cadena de aserrado están montadas correctamente. La cadena de aserrado está tensada correctamente. Вы можете установить оригинальные аксессуары STIHL для этих целей. Los accesorios están montados correctamente.
ВНИМАНИЕ!
En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos componentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones могилы или смертные. Trabajar кон ип cortamatorrales дие не Эсте averiado. Si está sucio o mojado el cortamatorrales, limpiarlo y dejarlo secar. Никаких модификаров кортаматорралес. Excepción: montaje de una combinación de espada y cadena de aserrado indicada en este manual de instrucciones. Utilizar эль cortamatorrales соло против уна кубьерта протектора монтада. Si la cubierta protectora está dañada o modificada, no trabajar con el cortamatorrales. Si los elementos de mando no funcionan, no trabajar con el cortarramas. Установите оригинальные аксессуары STIHL для хранения. Montar la espada y la cadena de aserrado tal y como se especifica en este manual de instrucciones. Montar los accesorios tal y comose de describe en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio cocoriente. No introducir objetos en las aberturas del cortamatorrales. Sustituir los rótulos de indicación Que estén desgastados о dañados. En caso de dudas: acudir a un distribuidor especializado STIHL.
29

español
4.6.2 Espada La motosierra se encuentra en un estado seguro si se cumplen estas condiciones: La espada no está dañada. La espada не деформируется. La ranura tiene la profundidad miníma o una
profundidad superior a la minima, 19.3. La ranura не está estrechada о ensanchada.
ВНИМАНИЕ!
En un estado de seguridad deficiente, la espada o la cadena ya no pueden funcionar de forma segura. La cadena en funciona- miento puede saltar de la espada. Las personas pueden sufrir lesiones могилы или смертные. Trabajar кон уна espada дие не esté дефектной. Si la profundidad de la ranura es inferior a la profundidad minima, sustituir la espada. En caso de dudas, acudir un distribuidor especializado STIHL.
4.6.3 Cadena de aserrado La cadena se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: La cadena no está dañada. La cadena está afilada correctamente. Лас-маркас-де-десгасте-ан-лос-диентес-де
Корте сын видимы.
ВНИМАНИЕ!
En un estado inseguro, los componentes pue-den dejar de funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones могилы или смертные. Trabajar кон уна cadena Que не esté дефектной. Afilar correctamente la cadena de aserrado. En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL.
4.6.4 Батарея. La batería está limpia y seca. La batería funciona y no está modificada.
ВНИМАНИЕ!
En un estado que no sea seguro, la batería ya no podrá funcionar con seguridad. Personas pueden ser lesionadas Gramente. Trabajar соло кон уна batería дие не esté dañada у funcione.
30

4 Indicaciones relativas a la seguridad
No cargar una batería dañada o defectuosa.
Si la batería está sucia o mojada: limpiar la batería y dejar que se seque.
Без модификации батареи. Нет метра ningún objeto en las aberturas de
ла батарея. Нет poner los contactos de la batería en
contacto con objetos metallicos (без cortocircuitarlos). Нет abrir la batería. Sustituir los rótulos desgastados о daña-dos. De una batería dañada puede salir líquido. Si эль líquido entra en contacto кон ла Piel о лос ojos, estos се podrán irritar. Evitar cualquier contacto con el líquido. Si se ha producido un contacto con la piel: Lavar la piel afectada con agua riche y jabón. Si se ha producido un contacto con los ojos: Lavar los ojos durante al menos 15 минут с обильной водой и посещением врача. Una batería дефектная или dañada puede oler raro, humear o arder. Personas pueden sergravemente lesionadas o matadas y se pue-den producir daños materiales. Si la batería huele raro o humea: no utilizar la batería y mantenerla alejada de objetos inflamables. Si la Batería arde:intar apagar el fuego con un extintor o con agua.
4.6.5 Cargador El cargador se encuentra en un estado seguro si se cumplen las siguientes condiciones: El cargador no está dañado. El cargador está limpio y seco.
ВНИМАНИЕ!
En un estado inseguro, los componentes pue-den dejar de funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones могилы или смертные. Emplear ип cargador Que не esté dañado. Si el cargador está sucio o mojado, limpiarlo y dejarlo secar. Нет модификации el cargador. No introducir objetos en las aberturas del cargador. No unir nunca los contactos eléctricos del cargador con objetos de metal ni cortocircuitarlos. Нет абрир эль каргадор.
0458-694-9821-Б

4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.7 Трабахос
ВНИМАНИЕ!
Si не сено ninguna персоны уна distancia adecuada fuera де ла зоны де trabajo, не podrá pedir ayuda en caso de emergencia. Asegurarse de que haya alguien a una distancia adecuada fuera de la zona de trabajo.
En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración. El operario puede perder el control sobre el cortarramas, tropezar, caerse y lesionarsegravemente. Trabajar против транквилизаторов у precaución. Si las condiciones de luz y de visibilidad son deficientes, no trabajar con el cortarramas. Solo una persona puede manejar el cortarramas. Нет trabajar a una altura Superior a la de los hombros. Prestar atención los obstáculos. Trabajar де пирог ан эль suelo у mantener эль Equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas, utilizar una plataforma elevadora de trabajo o un andamio seguro. Si se detectan signos de Fatiga, hacer una pausa de trabajo.
La cadena de aserrado en funcionamiento puede cortar al usuario. El usuario puede lesionarsegravemente. Нет tocar la cadena de aserrado en funcionamiento. Si la cadena de aserrado está bloqueada por algún objeto, desconectar el cortarramas y sacar la batería. Нет китар эль objeto hasta ese momento.
La cadena де aserrado en funcionamiento себе calienta у се dilata. Si la cadena de aserrado no se engrasa ni se retensa adecuadamente, puede saltar de la espada o romperse. Las personas pueden sufrir lesiones могилы у se pueden producir daños materiales. Используйте многофункциональные ацеитовые масла Multioil Bio STIHL или многофункциональные ацеитовые, биоразлагаемые. Lubricar ла cadena де aserrado durante эль trabajo después де cada carga. Comprobar Periodicamente ла напряжение де ла cadena де aserrado durante эль trabajo. Si la tensión de la cadena de aserrado es demasiado baja, tensar la cadena.
Durante эль trabajo себе pueden calentar ла espada, ла cadena де aserrado у эль piñón де cadena. El usuario puede quemarse.

español
No tocar la espada, la cadena y el piñón de cadena de aserrado cuando están calientes.
Эсперар дие себе enfríen ла espada, ла cadena де aserrado у эль piñón де cadena.
Utilizar guantes де trabajo де материала resistente.
Si el cortarramas cambia durante el trabajo o se comporta de forma no привычный, puede que no esté en un estado seguro. Las personas pueden sufrir lesiones могилы у se pueden producir daños materiales. Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
Durante el trabajo, el cortarramas puede producir vibraciones. Utilizar guantes Protectores. Hacer паузы. Si se perciben síntomas de trastornos circulatorios, acudir a un médico.
Si la cadena de aserrado en funcionamiento choca con un objeto duro, pueden producirse chispas. Las chispas pueden provocar incendios en un entorno fácilmente легковоспламеняющийся. Las personas pueden sufrir lesiones могилы или смертные y se pueden producir daños materiales. No trabajar en un entorno fácilmente легковоспламеняющийся.
Si se suelta la palanca de mando, la cadena de aserrado sigue girando todavía durante un breve tiempo. La cadena de aserrado en movimiento puede cortar a las personas. Las personas pueden sufrir lesiones могилы. Эсперар hasta дие ла cadena де aserrado дехе де moverse.
ОПАСНОСТЬ
Si se trabaja cerca де кабели conductores де corriente, ла cadena де aserrado puede entrar en contacto кон dichos кабели у dañarlos. El usuario puede sufrir lesiones могилы и смертные. Нет trabajar cerca де кабели conductores де corriente.

0458-694-9821-Б

31

español
4.8 Fuerzas de reacción
4.8.1 Fuerzas de reacción
Cuando себе trabaja кон-эль-ладо-нижняя де-ла-эспада, эль cortarramas tiene ла tendencia a separarse дель usuario.
ВНИМАНИЕ!
Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se detiene bruscamente, el cortarramas sufre repentinamente un fuerte tirón que la Aparta del usuario. Las personas pueden sufrir lesiones. Sujetar эль cortarramas кон ambas manos. Trabajar tal y como se especifica en este manual de instrucciones. Trabajar con la cubierta protectora montada. Trabajar кон уна cubierta Protectora Que не esté дефектной ni modificada. Trabajar кон ла cadena де aserrado Бьен afilada у Correctamente tensada. Mantener recta la espada en el corte. Aplicar Correctamente El Tope. Trabajar пленочный газ.
4.9 Каргар
ВНИМАНИЕ!
Durante la carga, un cargador dañado или averiado puede oler или echar humo de forma no acostumbrada. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. Retiar эль enchufe де ла красный де ла caja де enchufe.
El cargador se puede sobrecalentar e incendiarse si la disipación de calor es insuficiente. Las personas pueden sufrir lesiones могилы или смертные y se pueden producir daños materiales. Нет кубрир эль каргадор.

0000-GXX-9358-A0

4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.10 Реализовать электрические соединения
El contacto con componentes con corriente puede producirse por las siguientes causas: El cable de conexión o el resorte de brazos
ЭСТА даньядо. El enchufe a la red del cable de conexión o
дель кабель де prolongación está dañado. La caja de enchufe no está correctamente ins-
талада.
ОПАСНОСТЬ
El contacto con componentes conductores de corriente puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones могилы у смертных. Asegurarse де Que эль кабель де conexión, эль кабель де prolongación у эль enchufe а-ля красный не estén dañados. Si эль кабель де conexión о эль кабель де prolongación están dañados: Нет tocar лос puntos dañados. Retiar эль enchufe де ла красный де ла caja де enchufe. Asir el cable de conexión, el cable de prolongación y su enchufe de red con las manos secas. Insertar el enchufe de red del cable de conexión o del cable de prolongación en una caja de enchufe instalada y asegurada correctamente con un contacto de protec-ción. Conectar el cargador mediante un прерыватель защиты де corriente де fuga (30 мА, 30 мс).
Un cable de prolongación dañado o no apropiado puede provocar una descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones могилы или смертные. Emplear un cable de prolongación con la sección de cable correcta, 19.6.
ВНИМАНИЕ!
Durante ла carga, уна напряжение де красный или уна frecuencia де красный errónea puede original sobretensión ан эль cargador. El cargador себе puede dañar. Asegurarse де дие ла напряжение и ла frecuencia де ла красный eléctrica coincidan кон лас indicaciones дие figuran en эль rótulo де potencia дель cargador.
Un cable de conexión y un cable de prolongación mal tendidos se pueden dañar, pudiendo hacer, además, que las personas tropiecen con ellos. Las personas pueden sufrir lesiones

32

0458-694-9821-Б

4 Indicaciones relativas a la seguridad
y el cable de conexión o el cable de prolongación se pueden dañar. Tender el cable de conexión y el cable de
prolongación y marcarlos para que las personas no puedan tropezarse. Тендер-эль-кабель-де-conexión у эль-кабель-де-пролонгасьон-де-манера дие не се tensen ni се enreden. Тендер-эль-кабель-де-conexión у эль-кабель-де-пролонгасьон-де-манера дие не се dañen, се doblen, се aplasten ni се rocen. Proteger el cable de conexión y el cable de prolongación del calor, el aceite y los products quimicos. Tender el cable de conexión y el de prolongación sobre una base seca. Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio. Si se emplea un tambor de cable, desenrollar por completo el cable del tambor. Si Hay Cables o Conductos tenidos en la pared, se pueden dañar si el cargador está montado en la pared. El contacto con cable eléctricos puede producir una descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. Asegurar дие не Pasen кабели eléctricos ni Tubos пор эль Lugar previsto де ла Pared. En el caso que el cargador no esté montado en la pared tal como se especifica en este manual de instrucciones, el cargador o la batería pueden caerse o se puede calentar demasiado el cargador. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. Montar el cargador en una pared tal y como se especifica en este manual de instrucciones. En el caso de montar el cargador con batería incluida en una pared, la batería puede caerse del cargador. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. Montar Primero эль cargador en la pared у colocar luego ла batería.
4.11 Транспортировка
4.11.1 Кортаррамас
ВНИМАНИЕ!
Durante эль транспорт, el cortarramas puede volcarse о moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.

Sacar la batería.

español

Монтар-эль-протектор де cadena sobre la espada de manera que la cubra por completo.
Transportar эль cortarramas en la bolsa suministrada.
Si el volumen de suministro no contiene una bolsa, asegurar el cortarramas con cinturones tensores, correas o una red, de manera que no pueda volcar ni moverse.
4.11.2 Батерия
ВНИМАНИЕ!
La batería no está protegida contra todas las influencias ambientales. Si la batería está expuesto a determinadas influencias ambientales, puede dañarse y se pueden producir daños materiales. Нет транспорта una batería dañada. Transportar la batería en la bolsa suministrada. Si el volumen de suministro no contiene una bolsa, transportar la batería en un embalaje no conductor de electricidad.
Durante el transporte, la batería puede volcarse o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. Empaquetar ла Batería ан эль Embalaje де Manera Que не pueda moverse. Asegurar эль embalaje де манера дие не pueda moverse.
4.11.3 зарядное устройство
ВНИМАНИЕ!
Durante el transporte, el cargador puede volcarse y moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. Retiar эль enchufe де красный де-ла-caja де enchufe. Sacar la batería. Transportar la batería en la bolsa suministrada. Si el volumen de suministro no contiene una bolsa, asegurar el cargador con cinturones tensores, correas o una red, de manera que no pueda volcar ni moverse.
El cable de conexión no está diseñado para transportar el cargador con él. Эль кабель де conexión у эль cargador се pueden dañar.

0458-694-9821-Б

33

español
Enrollar эль кабель де conexión у fijarlo ан эль cargador.
4.12 Альмасенамьенто
4.12.1 Кортаррамас
ВНИМАНИЕ!
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cortarramas. Los niños pueden sufrir lesiones могилы. Sacar la batería.
Монтар-эль-протектор де cadena sobre la espada de manera que la cubra por completo.
Guardar el cortarramas fuera del alcance de los niños.
Los contactos eléctricos del cortarramas y los componentes metalicos se pueden corroer por la humedad. El cortarramas себе puede dañar. Sacar la batería.
Guardar el cortarramas limpio y seco.
4.12.2 Акумуладор
ВНИМАНИЕ!
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Los niños pueden resultar lesionadosgravemente. Guardar el acumulador fuera del alcance de los niños.
El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, puede dañarse de forma непоправимый. Guardar el acumulador limpio y seco. Guardar эль acumulador ан ип espacio cerrado. Guardar el acumulador separado del cargador. Guardar эль acumulador en ип embalaje не проводник де electricidad. Нет Guardar el acumulador fuera de los límites de Temperature Indicados, 19.7.
34

4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.12.3 зарядное устройство
ВНИМАНИЕ!
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cargador. Los niños pueden sufrir lesiones могилы или смертные. Сакар эль акумуладор. Guardar el cargador fuera del alcance de los niños.
El cargador не está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el cargador está expuesto determinadas influencias ambientales, podría dañarse. Сакар эль акумуладор. Si эль cargador эста caliente, dejar дие себе Enfríe. Guardar el cargador limpio y seco. Guardar эль cargador ан ип espacio cerrado. No guardar el cargador fuera de los límites de Temperature Indicados, 19.7.
El cable de conexión no está diseñado para transportar o colgar el cargador. Эль кабель де conexión у эль cargador се pueden dañar. Асир эль cargador пор ла Caja у sujetarlo. En эль cargador существует уна cavidad де agarre пункт levantarlo кон facilidad. Enganchar эль cargador ан эль soporte де по сравнению.
4.13 Limpieza, ремонт и репарация
ВНИМАНИЕ!
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está colocado el acumulador, el cortarramas se puede conectar de forma accidental. Las personas pueden sufrir lesiones могилы y se pueden producir daños materiales. Сакар эль акумуладор.
Лос детергенты agresivos, ла limpieza кон ип chorro де agua o кон objetos puntiagudos pueden dañar эль cortarramas, ла espada, ла cadena де aserrado, эль acumulador y el cargador. En el caso de que no se limpien correctamente el cortarramas, la espada, la cadena de aserrado, el acumulador o el cargador, pue-den dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones могилы. Лимпиар-эль-кортаррамас, ла-эспада, ла-кадена-де-асеррадо, эль-акумуладор и эль
0458-694-9821-Б

5 Подготовка к работе
cargador tal y como se especifica en este manual de instrucciones. En el caso de que no se realice correctamente el mantenimiento o la reparación del cortarramas, la espada, la cadena de aserrado, el acumulador y el cargador, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones могилы или смертные. No realizar el mantenimiento y la reparación del cortarramas, el acumulador y el cargador uno mismo. En el caso de que haya que realizar el mantenimiento o reparación del cortarramas, el acumulador o el cargador, acudir a un distribuidor especializado STIHL. Realizar el mantenimiento o la reparación de la espada y la cadena de aserrado tal y como se especifica en el manual de instrucciones. Durante la limpieza или el mantenimiento de la cadena de aserrado, el usuario se puede cortar con los filos de los dientes afilados. El usuario puede resultar lesionado. Utilizar guantes де trabajo де материала resistente.
5 Подготовка к работе
5.1 Подготовка к работе
Antes de comenzar cualquier trabajo deben realizarse los siguientes pasos: Asegurarse de que los siguientes componen-
tes se encuentren en un estado seguro: Cortarramas, 4.6.1. Эспада, 4.6.2. Кадена де асеррадо, 4.6.3. Акумуладор, 4.6.4. Каргадор, 4.6.5. Comprobar el acumulador, 10.6. Cargar por completo el acumulador, 6.2. Лимпиар-эль-Кортаррамас, 15.1. Montar la espada y la cadena de aserrado, 7.1.1. Tensar la cadena de aserrado, 7.2. Lubricar la cadena de aserrado, 7.3. Comprobar los elementos de mando, 10.5. Si no se pueden realizar estos pasos, no utilizar el cortarramas y acudir a un distribuidor especializado STIHL.

español

6 светодиодов Cargar el acumulador y
6.1 Монтар эль-каргадор в одиночку
El cargador себе puede montar en una pared.

1

2

3

a

b

d

e

a

e

0000-GXX-48384092-A0

Montar el cargador en una pared de manera que se cumplan las siguientes condiciones:
Emplear ип материал де fijación apropiado. El cargador debe estar горизонтальный.
Se han de observar las siguientes medidas: a = como minimo 100 мм b = 54 мм c = 4,5 мм d = 9 мм e = 2,5 мм
6.2 Каргар-эль-Акумуладор
El tiempo de carga depende de distintos factores, p. эй. де ла температура дель acumulador o де ла температура окружающей среды. Respetar los rangos de Temperature recomendados para lograr un rendimiento óptimo, 19.8. El tiempo de carga efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos de carga figuran на www.stihl.com/charging-times.
Cuando se enchufa la clavija a una toma de corriente y se coloca el acumulador en el cargador, el proceso de carga se inicia automáticamente. Cuando el acumulador está completamente cargado, el cargador se desconecta automáticamente.
Durante la carga, el acumulador y el cargador se calientan.

0458-694-9821-Б

35

español
1

2

5

6

0000-GXX-8803-A0

3

4

Insertar la clavija (5) en una toma de corriente (6) de fácil acceso. El cargador (2) реализует автотест. Светодиод (3) светится прибл. 1 segundo en verde, y прибл. 1 секунда, en rojo.
Tender el cable de conexión (4). Colocar el acumulador (1) в лас-гиас-дель
cargador (2) y oprimirlo hasta el tope. El LED (3) luce en verde o parpadea en rojo. El acumulador (2) se está cargando. Si los LEDs (3) ya no lucen: el acumulador (1) está completamente cargado y se puede sacar del cargador (2). Si ya no se utiliza el cargador (2): retirar en enchufe de la red (5) de la caja de enchufe (6).
6.3 Visualizar el estado de carga
80–100% 60–80%
40-60%
20-40%

0000-GXX-9341-A1

0-20%
1
Colocar ла batería. Пульсар ла Текла (1).
Los LED lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga. Si эль LED derecho parpadea en verde, cargar la batería.
6.4 LED-дель-кортаррамас
Los LED pueden indicar el estado de carga de la batería o averías. Los LED pueden iluminarse Permanentemente или parpadear en verde или en rojo.
Si los LED lucen Permanentemente o parpadean en verde, se indica el estado de carga. Si los LED lucen o parpadean en rojo, solucio-
нар лас аномалиас, 18.

7 Ensamblar el cortarramas
El cortarramas о ла Batería Presentan уна аномалии.
6.5 LED каргадор
El LED indica el estado del cargador o las anomalías. El LED puede iluminarse или parpadear en verde o en rojo.
Si эль LED себе ilumina о parpadea en verde, ла batería себе está cargando. Si el LED se ilumina o parpadea en rojo, раствор
cionar las anomalías, 18. En el cargador o en la batería hay una anoma-lía.
7 Ensamblar el cortarramas
7.1 Десмонтар и монтар ла эспада и ла кадена де асеррадо
7.1.1 Desmontar la espada y la cadena de aserrado
Desconectar эль cortarramas у sacar ла Batería.

2 1 3

0000-GXX-9342-A0

Abrir la empuñadura (1) de la tuerca de aletas (2).
Girar la tuerca de aletas (2) en sentido antihorario hasta que se pueda quitar la tapa del piñón de cadena (3).
Quitar la tapa del piñón de cadena (3). Quitar ла espada у ла cadena де aserrado.

7.1.2

Montar la espada y la cadena de ase-rrado

Las combinaciones de espada y cadena de aserrado que son aptas para el piñón de cadena y que se pueden montar figuran en los datos técnicos, 20.1.

0000-GXX-9343-A0

36

0458-694-9821-Б

7 Ensamblar el cortarramas
Colocar la cadena de aserrado en las ranura de la espada de manera que las flechas existentes en los eslabones de unión de la cadena estén orientadas en el lado Superior en el Sentido de funcionamiento.
23
1
Asentar la espada y la cadena de aserrado en la motosierra en el cortarramas de manera que se cumplan las siguientes condiciones: Los eslabones impulsores de la cadena de aserrado están asentados en los dientes del piñón de cadena (1). Эль Пивной (2) se encuentra en el orificio oblongo de la espada. El tornillo с воротником (3) se encuentra en el orificio oblongo de la espada.
La orientación de la espada no es determinante. El rótulo де ла espada también puede estar invertido. Тенсар ла кадена де асеррадо. Aplicar la tapa del piñón de cadena al corta-
rramas де modo дие quede enrasada кон dicho cortador. Girar la tuerca de aletas en sentido horario hasta que la tapa del piñón de cadena esté asentada firmemente en el cortarramas. Plegar la empuñadura de la tuerca de aletas.
7.2 Tensar la cadena de aserrado
Durante эль trabajo, ла cadena де aserrado се dilata о се contrae. La tensión де ла cadena де aserrado вариа. Durante el trabajo se ha de comprobar Periodicamente la Tensión de la cadena de aserrado y se ha de retensar. Desconectar эль cortarramas у sacar ла Batería.

0000-GXX-9344-A0

español
Girar la tuerca de aletas 2 vueltas en sentido antihorario. La tuerca де aletas está suelta.
ВНИМАНИЕ!
Лос-диентес-де-корте-де-ла-кадена-де-асеррадо эстан афиладос. El usuario puede cortarse. Utilizar guantes де trabajo де материала resistente.
Mover la espada hacia la izquierda o la derecha hasta que se cumplan estas condiciones:Los eslabones impulsores de la cadena de aserrado todavía se ven hasta la mitad en la parte inferior de la espada.
Girar la tuerca de aletas en sentido horario hasta que la tapa del piñón de cadena esté asentada firmemente en el cortarramas.
Si la cadena de aserrado se puede Mover aún sobre la espada tirando de ella con dos dedos y apenas un poco de fuerza, la cadena de aserrado está tensada correctamente.
Si los eslabones impulsores de la cadena de aserrado son completamente visibles en la parte inferior de la espada, volver a tensar la cadena.
Plegar la empuñadura de la tuerca de aletas.
7.3 Lubricar la cadena de aserrado
Многофункциональное ацеитовое масло Multioil Bio STIHL или многофункциональное биоразлагаемое ацеитовое масло, а также охлаждающая жидкость, предназначенная для охлаждения. Desconectar эль cortarramas у sacar ла Batería. Poner el cortarramas sobre una superficie
llana de manera que la tapa del piñón de cadena esté orientada hacia arriba. Limpiar la espada y la cadena de aserrado con un pincel, un cepillo blando o con disolvente de decora STIHL.

1

0000-GXX-9345-A0 0000-GXX-9346-A1

Abrir ла empuñadura де ла tuerca де алетас. 0458-694-9821-Б

Aplicar el aceite multifuncional a la zona (1) entre la espada y la cadena de aserrado.
Colocar ла batería.
37

español Conectar эль cortarramas.
El aceite multifuncional se distribuye por la cadena de aserrado. La cadena de aserrado está engrasada.
8 Colocar y sacar el acumulador
8.1 Колокар-ла-батерия
2
1
Oprimir la Batería (1) en su cavidad (2) hasta el tope. La Batería (1) encaja con un clic.
8.2 Сакар-ла-батерия

0000-GXX-9347-A0

8 Colocar y sacar el acumulador
Sujetar el cortarramas por el punto de agarre (2) y guiarlo con la otra mano.
Oprimir la palanca de bloqueo (3) con el pulgar y mantenerla oprimida.
Пресионар-ла-паланка-де-мандо (4) с эль-дедо índice у mantenerla presionada. El cortarramas acelera y la cadena se mueve. La palanca de bloqueo (3) se puede soltar.
9.2 Desconectar el cortarramas
Солтар-ла-паланка-де-мандо. La cadena de aserrado ya no se mueve.
Si la cadena de aserrado se sigue moviendo, sacar la batería y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Эль cortarramas Эста averiado.
10 Comprobar el cortarramas y la batería
10.1 Comprobar el piñón de cadena
Desconectar эль cortarramas у sacar ла Batería. Desmontar ла тапа-дель-Пиньон-де-Кадена. Desmontar la espada y la cadena de ase-
ррадо.

0000-GXX-9348-A0

1

2

Oprimir ambos ganchos de sujeción (1). La Batería (2) está desenclavada y se puede sacar.
9 Conectar y desconectar el cortarramas
9.1 Conectar el cortarramas

2

1 3
4
Sujetar el cortarramas por la zona de agarre (1) de la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
38

0000-GXX-9349-A0

a
Comprobar las huellas de rodadura del piñón de cadena с калибром STIHL.
Si las huellas de rodadura superan una profundidad de a = 0,5 mm: no utilizar el cortarramas y acudir a un distribuidor e specializado STIHL. El piñón де cadena себе debe sustituir.
10.2 Comprobar la espada
Desconectar эль cortarramas у sacar ла Batería. Desmontar la cadena de aserrado y la
меч.
0458-694-9821-Б

0000-GXX-9350-A0

10 Comprobar el cortarramas y la batería
Medir la profundidad de la ranura de la espada con el medidor de la plantilla de limado STIHL.
Sustituir ла espada си себе cumple уна де лас siguientes condiciones: La espada está dañada. La profundidad de ranura medida es inferior a la profundidad miníma de la espada, 19.3. La ranura де ла эспада está estrechada о ensanchada.
En caso de dudas, acudir un distribuidor especializado STIHL.
10.3 Comprobar la cadena de ase-rrado
Desconectar эль cortarramas у sacar ла Batería.
1 2
Medir la altura de los limitadores de profundidad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena de aserrado.
En el caso de que un limitador de profundidad (1) sobresalga de la plantilla de limado (2), reafilar el limitador de profundidad (1), 16.1.
1
2

0000-GXX-1218-A0

0000-GXX-1217-A0

español
Comprobar si son visibles las marcas de desgaste (1 y 2) en los dientes de corte.
En el caso de que no se pueda ver una de las marcas de desgaste en un diente de corte, no utilizar la cadena de aserrado y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
Comprobar el ángulo de afilado de los dientes de corte de 30° con una plantilla de limado STIHL. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena de aserrado.
Si no se ha observado el ángulo de afilado de 30, afilar la cadena de aserrado.
En caso de dudas, acudir un distribuidor especializado STIHL.
10.4 Экзамен на кубьерта протектора
Sacar la batería.
ВНИМАНИЕ!
Лос-диентес-де-корте-де-ла-кадена-де-асеррадо эстан афиладос. El usuario puede cortarse. Utilizar guantes де trabajo де материала resistente.
Plegar hacia arriba la cubierta protectora y soltarla. La Cubierta Protectora vuelve a la posición initial.
Si la cubierta protectora se mueve con dificultad y no vuelve por sí misma a la posición initial, no utilizar el cortarramas y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La cubierta protectora está dañada.
10.5 Comprobar los elementos de mando
Palanca де bloqueo у palanca де Мандо Sacar эль acumulador. Intentar presionar la palanca de mando sin
presionar la palanca de bloqueo. Si se puede presionar la palanca de mando:
no utilizar el cortarramas y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La palanca де bloqueo Эста averiada. Oprimir la palanca de bloqueo y mantenerla oprimida. Presionar la palanca de mando y volver a soltarla. Si la palanca de mando se mueve con dificultad o no vuelve por sí misma a la posición de salida, no utilizar el cortarramas y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Ла Паланка-де-Мандо Эста Авериада.

0000-GXX-A279-A0

0458-694-9821-Б

39

español
Conectar эль cortarramas Колокар эль acumulador. Oprimir la palanca de bloqueo y mantenerla
опримида. Presionar la palanca de mando y mantenerla
пресионада. La cadena de aserrado se mueve. Si parpadean 3 LEDs en rojo, sacar el acumulador y acudir и специальный дистрибьютор STIHL. El cortarramas представляет собой аномалию. Солтар-ла-паланка-де-мандо. La cadena de aserrado ya no se mueve. Si la cadena de aserrado se sigue moviendo, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Эль cortarramas Эста averiado.
10.6 Comprobar la batería
Colocar ла batería. Пульсар ла Текла дель Кортаррамас.
Los LED Lucen или Parpadean. Si los LED не lucen o parpadean, не utilizar el
cortarramas ni la batería y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El cortarramas о ла Batería Presentan уна аномалии.
11 Trabajar con el cortarramas
11.1 Sujeción y manejo del cortarramas
2
1
Sujetar el cortarramas por la zona de agarre (1) de la empuñadura de mando con una mano y guiarlo de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
Sujetar el cortarramas por el punto de agarre (2) y guiarlo con la otra mano.
11.2 Кортар
Llevar la espada в pleno gas al corte.
40

0000-GXX-9351-A0

11 Trabajar con el cortarramas
Aplicar эль Tope у utilizarlo Como punto де жиро. Guiar la espada por completo por la madera. Al finalizar el corte, sujetar el peso del corta-
ррамас. Кортар лас рамас пор отдельно. Respetar los rangos de Temperature recomendados para lograr un rendimiento óptimo, 19.8.
12 Después del trabajo
12.1 Después del trabajo
Desconectar эль cortarramas у sacar ла Batería. Si está mojado el cortarramas, dejarlo secar. Si la batería está mojada, dejarla secar. Лимпиар-эль-Кортаррамас. Лимпиар ла эспада и ла кадена де асеррадо. Монтар эль протектор де кадена собре ла
espada де manera дие ла cubra por completo. Limpiar la batería.
13 Транспортировка
13.1 Автотранспортные средства
Desconectar эль cortamatorrales у Сакар ла Batería.
Монтар эль протектор де cadena sobre ла espada де manera дие ла кубра пор completo.
Llevar el cortamatorrales Llevar el cortamatorrales por la empuñadura
де мандо кон уна ману де манера дие ла espada esté orientada hacia abajo.
Transportar el cortamatorrales en un vehículo Transportar el cortamatorrales en la bolsa
Суминистрада. Asegurar la bolsa de manera que esta no
pueda volcar ni moverse. Si el volumen de suministro no contiene una
bolsa, asegurar эль cortamatorrales де manera дие Эсте нет pueda volcar ни moverse.
13.2 Транспортировка батареи
Desconectar эль cortarramas у sacar ла Batería. Asegurarse de que la batería se encuentre en
ип estado дие разрешение trabajar кон seguridad. Embalar ла batería en la bolsa suministrada.
0458-694-9821-Б

0000-GXX-9352-A0

14 Альмасенамьенто
Si el volumen de suministro no contiene bolsa, embalar la batería de manera que se cumplan las siguientes condiciones: El embalaje no es conductor de electricidad. La batería no se puede mover en el embalaje.
Asegurar эль embalaje де манера дие не pueda moverse.
La batería está sujeta a los requisitos del transporte de mercancías peligrosas. La está clasificada como ONU 3480 (baterías de iones de litio) y se ha comprobado según el manual de comprobaciones y criterios ONU, часть III, глава 38.3.
Las disposiciones de transporte se indican en www.stihl.com/safety-data-sheets.
13.3 Transportar el cargador
Retiar эль enchufe де красный де-ла-caja де enchufe.
Sacar la batería. Enrollar el cable de conexión y fijarlo en el
каргадор. Si el cargador se transporta en un vehículo:
Transportar la batería en la bolsa suministrada.
Asegurar ла bolsa де manera Que Эста не pueda volcar ни moverse.
Si эль Volumen де suministro нет contiene уна bolsa, asegurar эль cargador де Manera дие Эсте нет pueda volcar ni moverse.
14 Альмасенамьенто
14.1 Guardar el cortarramas
Desconectar эль cortarramas у sacar ла Batería. Монтар эль протектор де кадена собре ла
espada де manera дие ла cubra por completo. Guardar el cortarramas de manera que se
cumplan las siguientes condiciones: El cortarramas está fuera del alcance de los
ниньос. El cortarramas está limpio y seco. La cadena de aserrado está engrasada.
14.2 Guardar el acumulador
STIHL рекомендует аккумулировать заряд на 40 % и 60 % (2 LED luciendo en verde). Guardar el acumulador, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones: El acumulador está fuera del alcance de los
ниньос. El acumulador está limpio y seco. El acumulador está en un espacio cerrado.
0458-694-9821-Б

español
El acumulador está separado del cortarramas y el cargador.
El acumulador está en un embalaje no conductor de electricidad.
El acumulador no se ha guardado fuera de los límites de Temperature Indicados, 19.7.

INDICACIN
Si el acumulador no se ha guardado de tal manera como se description en este manual de instrucciones, el acumulador se puede descargar profundamente y, por ello, dañarse de forma непоправимый. Cargar un acumulador que esté descargado antes de guardarlo. STIHL рекомендует предохранять от аккумулятивного заряда в пределах от 40 % до 60 % (2 светодиода luciendo en verde). Guardar el acumulador separado del cortarramas y el cargador.

14.3 Гуардар-эль-Каргадор
Desenchufar эль кабель де красный eléctrica де ла тома де corriente.
Сакар эль акумуладор.

1

2

3

0000-GXX-8804-A1

Enrollar el cable de conexión y fijarlo al cargador.
Guardar el cargador de manera que se cum-plan las siguientes condiciones: El cargador está fuera del alcance de los niños. El cargador está limpio y seco. El cargador está en una estancia cerrada. El cargador está desconectado del acumulador. El cargador не está enganchado en эль-кабель-де-conexión о ан-эль-soporte (3) пункт эль-кабель-де-conexión. El cargador no debe guardarse fuera de los límites de Temperature Indicados, 19.7.

41

español
15 Лимпиар
15.1 Лимпиар-эль-Кортаррамас
Desconectar el cortarramas y sacar el acumulador.
Limpiar el cortarramas con un paño humedo o disolvente de decora STIHL.
Limpiar las ranuras de ventilación con un pincel.
Desmontar ла тапа-дель-Пиньон-де-Кадена. Limpiar la zona alrededor del piñón de cadena
con un paño humedo o disolvente de резина STIHL. Quitar лос cuerpos extraños де ла cavidad пункт эль acumulador у limpiar дича cavidad кон ип paño húmedo. Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el acumulador con un pincel o con un cepillo blando. Монтар-ла-тапа-дель-Пиньон-де-Кадена.
15.2 Лимпиар ла эспада и ла кадена де асеррадо
Desconectar эль cortarramas у sacar ла Batería. Desmontar la espada y la cadena de ase-
ррадо.

15 Лимпиар
16 Mantenimiento
16.1 Афилар-ла-кадена-де-асеррадо
Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas.
Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL и el folleto «Afilar cadenas STIHL» sirven de ayuda para afilar correctamente la cadena. El folleto está доступен на www.stihl.com/sharpening-brochure.
Компания STIHL рекомендует использовать специализированный дистрибьютор.
ВНИМАНИЕ!
Los dientes de corte de la cadena están afilados. El usuario puede cortarse. Ponerse guantes de trabajo de material resistente.

1

0000-GXX-1219-A0

1
Limpiar la ranura (1) con un pincel, un cepillo blando o con disolvente de decora STIHL.
Limpiar la cadena de aserrado с булавкой, ип cepillo blando или с растворителем смолы STIHL.
Montar la espada y la cadena de aserrado. Lubricar ла cadena де aserrado.
15.3 Лимпиар-эль-акумуладор
Limpiar эль acumulador кон ип paño húmedo.
15.4 Лимпиар-эль-Каргадор
Desenchufar эль кабель де красный eléctrica де ла тома де corriente.
Limpiar эль cargador кон ип paño humedo. Limpiar los contactos eléctricos del cargador
кон ип pincel о кон ип cepillo blando.

0000-GXX-9354-A0

Limar cada uno de los dientes de corte con una lima redonda, de manera que se cumplan las condiciones siguientes: La lima redonda tiene que ajustarse al paso de la cadena. La Lima redonda se conduce desde dentro hacia fuera. La Lima redonda se conduce en ángulo recto respecto de la espada. Hay Que respetar ип ángulo де afilado де 30 °.

0000-GXX-1220-A1

42

0458-694-9821-Б

17 Возмещение

español

Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL.
17 Возмещение

o la cadena y acudir a un distribuidor especia-lizado STIHL. Si la batería está averiada o dañada, sustituirla. Si el cargador está averiado o dañado, susti-tuirlo. Si эль-кабель-де-conexión está averiado о dañado, не utilizar эль cargador у llevarlo ип distribuidor especializado пункт су sustitución.

17.1 Reparar el cortarramas, la batería y el cargador

El usuario no puede reparar por sí mismo el cortarramas, la espada, la cadena, la batería y el cargador. Si el cortarramas, la espada o la cadena están
dañadas, no utilizar el cortarramas, la espada
18 Подсанарные возмущения

18.1 Solucionar las averías del cortarramas

Неисправность

LED del cortar- Causa ramas

Средство

El cortarramas 1 LED parpa- no se pone en dea en verde. марша аль conectarlo.

Эль-Эстадо-де-Карга-дель-Каргар-эль-acumulador. acumulador es demasiado bajo.

1 LED se ilu- El acumulador está Sacar el acumulador. мина эн рохо. demasiado caliente или Dejar enfriar или calentar el acumulador.
демасиадо фрио.

3 светодиода parpa- El cortarramas pre- dean en rojo. Сента уна аномалии.

Sacar эль acumulador у вольвер колокарло. Conectar эль cortarramas. Si siguen parpadeando 3 LED en rojo, нет
utilizar el cortarramas y acudir a un distribuidor especializado STIHL.

3 LED lucen El cortarramas está Sacar el acumulador.

в красном.

demasiado caliente. Дехар Энфриар эль Кортаррамас.

4 светодиода parpa- Hay una avería en el dean en rojo. акумуладор.

Сакар эль акумуладор. Limpiar los contactos eléctricos en la
cavidad пункт эль acumulador. Колокар-эль-акумуладор. Conectar эль cortarramas. Si 4 LEDs siguen parpadeando en rojo:
нет utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL.

La conexión eléctrica Sacar el acumulador.

entre el cortarramas y Limpiar los contactos eléctricos en la

эль акумуладор эста

cavidad пункт эль acumulador.

между румпида.

Колокар-эль-акумуладор.

Эль cortarramas или эль acumulador Эстан Humedos.

Dejar secarse el cortarramas или el acumulador.

La cadena de aser- Sacar el acumulador. радо Эста Атаскада. Лимпиар-эль-Кортаррамас, 15.1.

El cortarramas 3 LED lucen El cortarramas está Sacar el acumulador.

себе desconecta en rojo.

demasiado caliente. Дехар Энфриар эль Кортаррамас.

0458-694-9821-Б

43

español

19 Технические данные

Неисправность

LED del cortar- Causa ramas

durante el funcio-namiento.

Средство

Existe una avería eléctrica.

Sacar эль acumulador у вольвер колокарло. Conectar эль cortarramas.

El rendimiento de 1 LED parpacorte del cortardea en verde. рамас дисминуйе.

Эль-Эстадо-де-Карга-дель-Каргар-эль-acumulador. acumulador es demasiado bajo.

La cadena de aser- Afilar correctamente la cadena de aser-rado no está bien afi-rado. лада.

La cadena de aser- Tensar correctamente la cadena de aserrado está demasiado rado. тенсада.

La lubricación de la cadena не является достаточным.

Lubricar ла cadena де aserrado.

El tiempo de funcionamiento del cortarramas es demasiado corto.

El acumulador не está Cargar por completo эль acumulador. completamente cargado.

Se ha sobrepasado ла Sustituir эль acumulador. vida útil del acumula-dor.

18.2 Подсанар-лас-авериас-дель-каргадор

Неисправность

LED del carga- Causa dor

Решение

No se está car- El LED luce en gando el acumurojo. Лорд.

El acumulador está demasiado caliente о demasiado frío.

Dejar colocado el acumulador en el cargador. El proceso de carga se inicia automáti-camente en cuanto se alcance el margen de Temperature допустим.

El LED parpadea en rojo.

La conexión eléctrica Sacar el acumulador.

entre el cargador y el Limpiar los contactos eléctricos del car-

acumulador está intergador.

румида.

Колокар-эль-акумуладор.

Hay una avería en el No utilizar el cargador y acudir a un dis-

зарядное устройство.

Специализированный поставщик STIHL.

Hay una avería en el No utilizar el acumulador y acudir a un

акумуладор.

специальный дистрибьютор STIHL.

El cargador не реализует автотест.

El LED no luce La conexión eléctrica

во время

энтре эль каргадор и эль

прибл. 1 сегун акумуладор се ха

do en verde, y interrumpido breve-

прибл. 1 сегун менте.

делай, ан рохо.

Desenchufar эль кабель де красный eléctrica де ла тома де corriente.
Эсперар 1 минута. Insertar el enchufe en la toma de cor-
Риенте.

19 Технические данные
19.1 Кортаррамас STIHL GTA 26
Допустимая батарея: STIHL AS Peso sin batería, con espada y cadena de
асеррадо: 1,2 кг

El timepo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/battery-life.
19.2 Пиньонес де кадена
También se pueden emplear los siguientes piñones de cadena: de 6 dientes para 1/4″ P

44

0458-694-9821-Б

19 Технические данные
19.3 Глубокий минимум ранура де лас эспадас
La profundidad miníma de la ranura depende del paso de la espada. 1/4″ P: 4 мм
19.4 Аккумулятор STIHL AS
Аккумуляторная технология: iones de litio Напряжение: 10,8 В Capacidad en Ah: véase la placa de caracte-
rísticas Contenido de energía en Wh: véase la placa
характерные песо в кг: véase la placa de características
19.5 Каргадор STIHL AL 1
Номинальное напряжение: véase la placa de características
Frecuencia: véase la placa de características Potencia номинальная: véase la placa de caracte-
rísticas Corriente de carga: véase la placa de caracte-
rísticas Contenido de energía maximo del acumulador
гомологадо STIHL AS: 12,5 Ач
Los tiempos de carga figuran на www.stihl.com/charging-times.
19.6 Кабели удлинения
Cuando se utiliza un cable de prolongación, los hilos del cable, independientemente de la Tensión y la longitud del cable de prolongación, tie-nen que tener al menos las siguientes secciones:
Номинальное напряжение в цепи 220 В и 240 В: Длина кабеля 20 м:
AWG 15/1,5 мм² Длина кабеля 20 м и 50 м:
AWG 13/2,5 мм²
Номинальное напряжение в цепи 100 В и 127 В: Длина кабеля 10 м:
AWG 14/2,0 мм² Длина кабеля 10 м и 30 м:
AWG 12/3,5 мм²
0458-694-9821-Б

español
19.7 Пределы температуры
ВНИМАНИЕ!
El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto determinadas influencias ambientales, puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones y se pue-den producir daños materiales. Аккумулятор не поддерживается при температуре от 20 °C до +50 °C. Нет использования кортаррамаса, акумулядора или каргадора при температуре от – 20 °C до + 50 °C. No Guardar el cortarramas, el acumulador или el cargador por debajo de – 20 °C oa más de + 70 °C.
19.8 Рекомендованные значения температуры
Para lograr un rendimiento óptimo del cortarramas, el acumulador y el cargador, observar los siguientes márgenes de temperature: Cargar: от + 5 °C до + 30 °C Используемый: 0 °C до + 30 °C Guardar: – 20 °C а + 50 °С
Si el acumulador se carga, se utiliza o se guarda fuera de los márgenes de Temperature recomendados, se puede reducir el rendimiento.
19.9 Значение звука и вибрации
El valor K para el nivel de intensidad acústica es de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia acústica es de 2 dB(A). El valor K para los valores de vibraciones es de 2 м/с².
STIHL recomienda utilizar protectores de loídos. Уровень интенсивной акустики LpA medido según
EN 60745213: 77 дБ(А)
EN 60745213: 86 дБ(А) Valor de vibraciones ahv medido según EN
60745213: Эмпуньядура-де-Мандо: 2,8 м/с² Пунту-де-Агарре: 2,9 м/с.
Los valores de vibraciones indicados han sido medidos conforme a un método de ensayo normalizado y pueden consultarse para realizar un proceso de comprobación entre equipos eléctricos. Los valores de vibraciones realmente efecti- vos pueden diferir de los valores indicados en función del tipo de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados pueden utilizarse para
45

español

20 Combinaciones de espadas y cadenas

efectuar una primera Evaluación de la carga

19.10 ДОСТИЖЕНИЕ

вибратор. La Carga Vibratoria реальная оценка. Para ello también pueden tomarse en рассмотрев лос tiempos en лос Que эль Equipo eléctrico está apagado, y aquellos en los que, si bien está encendido, funciona sin carga.
Para información relativa al cumplimiento de la

REACH Designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos quimicos.
Для информации, связанной с организацией REACH, см. www.stihl.com/reach.

паута де ла патронал собре вибрационес

Сертификат 2002/44/CE www.stihl.com/vib.

20 Combinaciones de espadas y cadenas

20.1 Кортаррамас STIHL GTA 26

Шаг

Espesor del eslabón impulsor/ancho de ranura

Долгота Эспада

Número de Cantidad de dientes de la eslabones estrella de impulsores redirectiona-miento

Кадена де Асеррадо

1/4″ П

1,1 мм

10 см

Лайт

28

71 PM3 (модель 3670)

La longitud де корте де уна espada зависит дель cortarramas у ла cadena де aserrado empleados. La longitud де корте efectiva де уна espada puede сер менор дие ла longitud indicada.

21 Пьеза де репуэсто и аксессуары

21.1

Piezas de repuesto y accesorios
Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL.

Llevar los productos STIHL incluido el embalaje a un punto de recogida adecuado para el reciclado con arreglo a las prescripciones loca

Документы / Ресурсы

инструкцияStihl GTA 26

STIHL GTA 26

Instruction Manual

Manual de instrucciones

WARNING

Read Instruction Manual thoroughly before use and

follow all safety precautions – improper use can cause

serious or fatal injury.

ADVERTENCIA

Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones

de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso

incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Швейная машина singer 8280 инструкция по эксплуатации
  • Бортовой компьютер штат ваз 2115 инструкция по эксплуатации
  • Гейзерная кофеварка руководство по эксплуатации
  • Tv box mxq pro 4k 5g инструкция на русском языке
  • Оплачивается ли классное руководство во время больничного