Стиральная машина candy smart sensor system activa инструкция class a

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Candy Manuals
  4. Washer
  5. Activa Smart Washing machine
  6. Instructions for use manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Washing machine

Instructions for use

loading

Related Manuals for Candy Activa Smart Washing machine

Summary of Contents for Candy Activa Smart Washing machine

  • Page 1
    Washing machine Instructions for use…
  • Page 2: Table Of Contents

    Introduction Contents Page Please read these instructions for use carefully and all other information enclosed with the Introduction washing machine. General delivery notes Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners. Safety notes Quick start Description of controls Note: this machine is solely for domestic use.

  • Page 3: General Delivery Notes

    B) Turn off the tap Press additional function buttons (if required) C) Candy equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains supply is earthed, and if it is not, seek assistance from a qualified person. — Press the “Start/Pause” button (page 7) D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp.

  • Page 4: Description Of Controls

    Description of controls DOOR HANDLE Press the finger-bar inside the door handle to open the door. Fig. 1 DOOR SECURITY INDICATOR LIGHT The “Door Security” indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When «Start/Pause»…

  • Page 5
    DELAY START BUTTON The option buttons should be selected before pressing the «Start/Pause» button. Appliance start time can be set with this button, delaying the start by 3, 6 or 9 hours. Proceed as follows to set a delayed start: FAST WASH BUTTON Select a programme (“STOP”…
  • Page 6
    PROGRAMME SELECTOR WITH «OFF» POSITION TIME TO END INDICATOR LIGHT In order to manage your time better, this washing machine features an indicator light system Rotates in both directions. that keeps you constantly informed on the remaining cycle time. The machine is turned on by Indicator light 90: selecting a programme via the Remaining time above 60 minutes.
  • Page 7: Table Of Programmes

    TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: PROGRAMME TEMP. WEIGHT CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Cotton, mixed Whites with 60° resistant Prewash 60° Fast coloureds Cotton, mixed Please read these notes 40° Fast coloureds When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.

  • Page 8: Programme Selector

    “MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the Programme selector consumer: • to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 etc…) NON-FAST COLOUREDS;…

  • Page 9: Detergent Drawer

    Detergent drawer Detergents, washing aids and amounts to use Choice of detergent General purpose detergents The detergent drawer is split into 3 compartments: — Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for — the compartment labelled «I» is for prewash detergent; use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry.

  • Page 10
    Dosages Useful advice for users Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical as the type of detergent to choose.
  • Page 11: Main Wash

    Main wash The correct way to wash Sorting the laundry Preparing the laundry A) Select the laundry. — It is recommended you wash only items which are machine washable with water and detergent and not dry-clean items. Loading the laundry B) Open the porthole.

  • Page 12: Cleaning And Routine Maintenance

    Cleaning the door glass Cleaning and routine maintenance Regularly clean the door glass with a damp cloth. A build up of soiling and Do not use alcohol-based scourers and / or thinners on the outside of your washing machine, residues from the water may result in water leaking from just a wipe with a damp cloth will suffice.

  • Page 13: Investigating Malfunctions

    Note: Investigating malfunctions The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents can have the following effects: — waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of zeolites held in What might be the cause of… suspension, without the rinse performance being adversely affected; Defects you can remedy yourself — presence of white powder (zeolites) on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric and does not alter the colour of the fabric.

  • Page 14: Technical Data

    SETTING UP + INSTALLATION Remove the polystyrene base and place the machine near its permanent position (diagram 1). Carefully cut through the hose retaining clip at the rear of the appliance (diagram 2). Unscrew the central bolt (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C) (diagram 3).

  • Page 15: Electrical Connections

    Note: we recommend you keep the transit bracket, Note: it is advisable to turn off the tap after each wash braces and screws to immobilise the machine for future to isolate the washing machine from the water supply. transit. The Manufacturers will not be responsible for any For the washing machine to function properly the terminal end of the discharge hose (mouth) possible damage to the machine caused by not must be at a minimum of 50 cm and a maximum of 85 cm from the ground.

  • Page 16
    NOTES ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
  • Page 17
    This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

background image

RU

UKR

CZ

PL

EN

Инструкция no эксплуатации

!нструкц1я 3 експлуатацГ|

Automotlckâ prockc

Instrukcja obstugi

User instructions

Activa Smart 80.6

инструкцияCandy Activa Smart

Washing machine Instructions for use

Посмотреть инструкция для Candy Activa Smart бесплатно. Руководство относится к категории Стиральные машины, 21 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.6. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Candy Activa Smart или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Логотип Candy
Главная

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Candy Activa Smart.

При какой температуре следует стирать одежду?

Стоит ли использовать средство для удаления накипи при стирке в стиральной машине?

Как предотвратить появление неприятного запаха в стиральной машине?

Инструкция Candy Activa Smart доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Candy руководства Посмотреть все Candy Стиральная машина руководства

Инструкция и руководство для
Candy Activa Smart 80.6 на русском

37 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

Видео Candy пошаговая инструкция, разбираем стиральную машину (автор: EdElectron)15:38

Candy пошаговая инструкция, разбираем стиральную машину

Видео Замена подшипников в стиральной машине Candy (автор: Stiral Servis)52:48

Замена подшипников в стиральной машине Candy

Видео Устройство стиральной машины Candy. Из чего состоит стиральная машина. (автор: Игорь Васильевич)08:17

Устройство стиральной машины Candy. Из чего состоит стиральная машина.

Видео Замена подшипников на стиральной машине CANDY (автор: Сделай сам)49:39

Замена подшипников на стиральной машине CANDY

Видео Стиральная машина Candy CS4 1051D1/2-07 . Отзыв и обзор режимов, программ и функций (автор: Все о стиральных машинах)03:37

Стиральная машина Candy CS4 1051D1/2-07 . Отзыв и обзор режимов, программ и функций

Видео CANDY ACTIVA SMART 1300 COTONE A 40° (автор: 8899333)46:45

CANDY ACTIVA SMART 1300 COTONE A 40°

Видео Стиральная машина Candy GVF4 137TWHB32. Личный опыт (автор: Ogienko Alexandra)05:47

Стиральная машина Candy GVF4 137TWHB32. Личный опыт

Видео недостатки стиральной машины CANDY Smart CS34 1052D1/2-07 (автор: Market Review)10:51

недостатки стиральной машины CANDY Smart CS34 1052D1/2-07

RU

UKR

CZ

PL

EN

Инструкция no эксплуатации

!нструкц1я 3 експлуатацГ|

Automotlckâ prockc

Instrukcja obstugi

User instructions

Activa Smart 80.6

RU UKR CZ PL EN Инструкция no эксплуатации  ...

(@)

ПОЗДРАВПЯРМ!

Приобретя эту стиральную
машину Канди, Вы решили
не идти на компромисс: Вы
пожелали лучшее.

Фирма Канди рада
предложить Вам эту новую
стиральную машину — плод
многолетних научно­
исследовательских работ и
приобретенного на рынке, в
тесном контракте с
потребителем, опыта.

Вы выбрали качество,

долговечность и широкие

возможности, которые Вам
предоставляет эта
стиральная машина.

Кроме того Канди предлагает
Вам широкую гамму

электробытовой техники:
стиральные машины,

посудомоечные машины,
стиральные машины с
сушкой, кухонные плиты,
микроволновые печи,

духовки, варочные панели,
холодильники,

морозильники.

Спросите у Вашего продавца
полный каталог продукции
фирмы Канди.

Просим Вас внимательно

ознакомиться с
предупреждениями,
содержащимися в этой
инструкции, которые дадут

Вам важные сведения,
касающиеся безопасности,

установки, эксплуатации и
обслуживания, некоторые
полезные советы по
лучшему использованию
машины.

Бережно храните эту книжку
инструкций для
последующих консультаций.

При общении с фирмой
Канди или с ее

специалистами по
техническому обслуживанию
постоянно ссылайтесь на
модель и номер С (если
таковой имеется).

Практически, ссылайтесь на
все, что содержится в

табличке.

(ЦЦ)

ПОЗДОРОВПЯвМО !

Купивши цю пральну машину

“Канд1”, Ви вир1шили не йти на
компром1с: Ви побажали
найкраще.

Ф1рма “Канд!” рада
запропонувати Вам цю нову
пральну машину — здобуток
багатор1чних науково-
досл1дних роб1т i досв1ду,
набутого на ринку завдяки
тiсному контакту i3
споживачем.

Ви обрали якiсть,

довговiчнiсть i шиpокi

можливостi, якi Вам надае ця
пральна машина.

Кpiм цього, фipма “Канд!” рада

запропонувати Вам широку
гаму електропобутових
пpиладiв: пpальнi машини,
посудомийнi машини,
пpально-сушильнi машини,
сушильнi машини,
мiкpохвильовi печi,
холодильники та
морозильники.

Запитайте у Вашого
Продавця повний каталог
вироб1в ф1рми “Канд!”.

Просимо Вас уважно

ознайомитися з ц1ею
1нструкц1ею, оск1льки вона дае

Вам важливу 1нформац1ю, яка

стосуеться безпеки,
установки, експлуатац|| та
обслуговування, а також деяк1
корисн1 поради щодо
користування машиною.

Дбайливо збеpiгайте цю

iнстpукцiю для наступних
консультацiй.

При звеpтаннi до фipми

“Канд!” або до одного з
центpiв з технiчного
обслуговування, вказуйте

Модель та G-номер (якщо

такий е).

UVOD

Vazeny zdkaznfku,

Dekujeme Vdm, Ze jste si

zakoupil vyrobek spolecnosti
CANDY CR s.r.o.

Pfied prvnim pouZitim

vyrobku si pozorne pfieCtete
pfiloZeny Cesky ndvod , ktery
firma CANDY CR s.r.o.
doddvd, a dOsledne se jim
fidte. Ndvod, ktery jste k
vyrobku obdrZel, vychdzi z
vseobecne vyrobkove fiady
a z tohoto dOvodu mOZe
dojit k situaci, Ze nektere
funkce, ovlddaci prvky a
pffslusenstvf nejsou urCeny
pro Vds vyrobek. Dekujeme
za pochopeni.

(pL

GRATULACJE

Kupujqc sprzqt AGD firmy
Candy dowiodtes, ze nie
akceptujesz kompromisow i
chcesz miec to co
najlepsze.

Firma Candy ma
przyjemnosc przedstawic
nowq pralkq automatycznq,
ktora jest rezultatem lat
poszukiwan i doswiadczen
nabytych w bezpoSrednim
kontakcie z konsumentem.

WybrateS jakoSC, trwatoSC i
wysokq sprawnosC — cechy

charakteryzujqce pralkq
Candy.

Firma Candy oferuje takze

szeroki asortyment innych
urzqdzen AGD, takich jak:
zmywarki do naczyn, pralko-
suszarki, kuchenki, kuchenki
mikrofalowe, tradycyjne
piecyki i kuchenki, a takze
lodowki i zamrazarki.

PoproS Twojego sprzedawcq

o kompletny katalog
produktow firmy Candy.

Przeczytaj uwaznie niniejszq
instrukcjq, gdyz zawiera ona

wskazowki dotyczqce

bezpiecznej instalacji,
uzytkowania i konserwacji,
oraz kilka praktycznych
porad pozwalajqcych

zoptymalizowaC sposob

uzytkowania pralki.

Zachowaj niniejszq instrukcjq
w celu pozniejszej
konsultacji.

Kontaktujqc siq z firmq
Candy, lub z punktami

serwisowymi, zawsze
podawaj model i numer,
oraz ewentualnie numer G
urzqdzenia (JeSli taki
istnieje). Praktycznie
wszystkie informacje sq
obwiedzione ramkq na
rysunku obok

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this
Candy household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.

Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this

washing machine offers.

Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:

washing machines,

dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.

Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for

safe installation, use and

maintenance and some
useful advise for best results

when using your washing

machine.

Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.

When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the

Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).

3

2

Поздравпярм, Поздоровпявмо

(@)

РГПАВПРНИР

Введение

Общие сведения по

эксплуатации

Гарантия

Меры безопасности

Технические характеристики

Установка

Описание команд

Контейнер для моющих

средств

Выбор программ

Тип белья

Таблицы выбора программ

Стирка

Чистка и уход за машиной

Возможные неисправности

змют

Вступ

Загальн! в1домост1

Гарант!!

Заходи безпеки

Техн!чн! характеристики

П!дготовка до експлуатац!!’

Панель керування

Контейнер для мийних

засоб!в

Виб!р програми

Вироби, призначен! для
прання

Таблиця програм

Прання

Чищення та догляд

Пошук несправностей

ПАРАГРАФ

РОЗД1Л

KAPITOLA
ROZDZIAt

CHAPTER

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

OBSAH :

Uvod

Vseobecne pokyny pri

pfevzetT vyrobku

Zaruka

Pokyny pro bezpecne
pouzIvanT praCky

Technicke udaje

Instalace

Popis ovladaclho panelu

ZasobnTk praclch prostredkü

Volba programü

Pradlo

Tabulka programü

PranT

CistenT a bezna udrzba

Nez zavolate odborny servis

(pL

SPIS TRESCI

Wstpp

Uwagi ogolne dotyczqce
dostawy

Gwarancja

Srodki bezpieczenstwa

Dane techniczne

Instalacja pralki

Opis panelu sterujqcego

Szuflada na proszek

Wybor programu

Produkt

Tabela programow

Pranie

Czyszczenie

i

rutynowa

konserwacja pralki

Lokalizacja usterek

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Detergent drawer

Selection

The Product

Table of Programmes

Washing

Cleaning

and

routine

maintenance

Faults Search

5

4

Ргпавпрнир, Змют

Параграф 1, Розд1л 1, Kapitola 1

Rozdziat 1, Przechowuj je w bezpiecznym miejscu, Chapter 1, Общие сведения, Загапьн! в1домост1 щодо експлуатацп

  • Изображение
  • Текст

(RU

ПАРАГРАФ 1

ОБЩИЕ
СВЕДЕНИЯ

При покупке убедитесь,

чтобы с машиной были:

А) ИНСТРУКЦИЯ ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ НА
РУССКОМ ЯЗЫКЕ:

B)

АДРЕСА

СЛУЖБ

ТЕХНИЧЕСКОГО

ОБСЛУЖИВАНИЯ;

C) СЕРТИФИКАТ

ГАРАНТИИ;

D) ЗАГЛУШКА;

Е) ЖЕСТКОЕ

УСТРОЙСТВО

ДЛЯ

ЗАГИБА

СЛИВНОЙ

ТРУБЫ;

Р) ВАННОЧКА ДЛЯ

МОЮЩИХ СРЕДСТВ.

G)BAHHO4KAДЛЯ

МОЮЩИХ СРЕДСТВ

СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ
32-МИНУТНОЙ

ПРОГРАММЫ.

ХРАНИТЕ ИХ

Проверьте отсутствие
повреждений машины при

транспортировке. При
наличии повреждений
обратитесь в центр
техобслуживания Канди.

РОЗД1Л 1

ЗАГАПЬН!

В1ДОМОСТ1 ЩОДО
ЕКСПЛУАТАЦП’

При куп1вл1 переконайтеся,

аби 3 машиною були:

A) 1НСТРУКЦ1Я З

ЕКСПЛУАТАЦП’

УКРА’НСЬКОЮ

МОВОЮ;

B) АДРЕСИ СЛУЖБ

ТЕХН1ЧНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ;

C) СЕРТИФ1КАТ (ТАЛОН)

ГАРАНТ!!;

D) ЗАГЛУШКИ;

E) ЖОРСТКИЙ

ПРИСТР!Й ДЛЯ

ЗАГИНУ ЗЛИВНО!
ТРУБИ;

F) ВАННОЧКА ДЛЯ

МИЙНИХ ЗАСОБ!В.

G) СОВОК ДЛЯ

ДОЗУВАННЯ ДЛЯ

32-ОХ ХВИЛИННО!

ПРОГРАМИ

ЗБЕР1ГАЙТЕ ВСЕ ЦЕ

Перев1рте в1дсутн1сть

ушкоджень машини при
транспортуванн!.
За наявност! ушкоджень
звертайтеся в центр
техн!чного обслуговування
“КАНД1”.

KAPITOLA 1

VSEOBECNE

POKYNY PRI
PREVZET’I

VŸROBKU.

Prl dodâni a pfevzetî

vÿrobku zkontrolujte peclivè,

zda bylo dodâno nâsledujici
standardni pfîslusenstvî:

A) NAVOD K OBSLUZE

B) SEZNAM S ADRESAMI

ODBORNŸCH
SERVISNICH

st

R

edisek

C) ZARUCNI LIST

D) KRYCI ZATKA

E)

drz

A

k

ODTOKOVÉ

HADICE, TVARU «U»

F) NA

d

OBKA NA TEKUTÉ

PRACI PROSTREDKY

G)

d

A

vkovaci

n

A

dobka

pr

AS

ku

PRO 32 MIN.
PROGRAM

Z PRAKTICKYCH

DÛVODÙ PRÎSLUSENSTVI
UCHOVAVEJTE NA

bezpe

C

ném

MÎSTË.

Püi pfevzetî vybalenou
praCku peCllvë zkontrolujte,

zda nebyla bëhem

pfepravy jakkoliv
poskozena. Pokud ano,
reklamujte skody u Vaseho
prodejce.

ROZDZIAt 1

UWAGI OGÛLNE
DOTYCZACE
DOSTAWY

W momencie dostawy

sprawdz, czy ponizsze
elementy zostaty

dostarczone wraz z pralkq:

A) INSTRUKCJA

UZYTKOWANIA

B) KARTA

GWARANCYJNA

C) WYKAZ PUNKTÔW

SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)

D) ZATYCZKA

E) KOLANKO WËZA

WYLEWOWEGO

F) POJEMNIK NA PtYN

DO PRANIA

G) «32 — MINUTOWA»

MIARKA

PRZECHOWUJ JE W

BEZPIECZNYM MIEJSCU

Sprawdz, czy pralka i
wyposaZenie jest w dobrym

stanie i nie ulegta
uszkodzeniu w czasie

transportu. W przypadku
zauwazenia uszkodzen

skontaktuj siç ze sklepem, w
ktorym nabytes urzqdzenie.

CHAPTER 1

GENERAL POINTS
ON DELIVERY

On delivery, check that the
following

are

included

with

the machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICE

ADDRESSES

C) GUARANTEE

CERTIFICATES

D) CAP

E) BEND FOR OUTLET TUBE

F) LIQUID DETERGENT

COMPARTIMENT

G) 32 MINUTE

PROGRAMME
DOSING SCOOP

KEEP THEM IN A SAFE
PLACE

Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.

6

7

Параграф 1, Розд1л 1, Kapitola 1

Параграф 2, Гарантия, Розд1л 2

Гарант, Kapitola 2, Chapter 2, Gwarancja

  • Изображение
  • Текст

(RU

ПАРАГРАФ 2

ГАРАНТИЯ

Стиральная машина
снабжена гарантийным
сертификатом, который
позволяет Вам бесплатно
пользоваться услугами
технического сервиса, за
исключением оплаты за
вызов, в течение 1 года со

дня покупки.

РОЗД1Л 2

ГАРАНТ!!

Пральна машина мае
гарант1йний сертиф1кат, який

дае Вам право безкоштовно

(за винятком оплати за виклик
спец1ал1ста) користуватися
послугами техн1чного
обслуговування протягом
одного року в1д дня куп1вл1.

KAPITOLA 2

ZARUKA

Pro poskytnuti kvalitniho

zarucniho a pozdrucnfho
servisu uschovejte vsechny
doklady o koupi a
pffpadnych opravdch
vyrobku . DoporuCujeme
Vdm po dobu zdruCni doby
uchovat pOvodnf obaly k
vyrobku. Nez budete
kontaktovat servisni
stfiedisko, peClive
prostudujte zdruCni
podminky v zdruCnim liste.
Obracejte se pouze na
autorizovand servisni
stfiediska.

(pL)

ROZDZIAt 2

GWARANCJA

Niniejsze urzqdzenie jest
dostarczane z kartq
gwarancyjnq pozwalajqcq
bezpfafnie korzystac z
pomocy technicznej i serwisu

w okresie gwarancyjnym.

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance
Service.

9

8

Параграф 2, Гарантия, Розд1л 2

Параграф 3, Розд1л 3, Upozornëni

Chapter 3, Srodki bezpieczenstwa, Меры безопасности, Заходи безпеки

  • Изображение
  • Текст

(RU

ПАРАГРАФ 3

МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ!

ПРИ ЛЮБЫХ
ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ

И ТЕХНИЧЕСКОГО

ОБСЛУЖИВАНИЯ
СТИРАЛЬНОЙ
МАШИНЫ:

• отключите стиральную
машину от сети и выдерните
штепсель из розетки;

• перекройте кран подачи
воды;

Канди

оснащает все свои

машины кабелем с
заземлением. Убедитесь в
том, что злектросеть имеет
заземленный провод. В
случае его отсутствия,
необходимо обращаться к
квалифицированному
персоналу.

Аппаратура фирмы

Канди

соответствует нормам

ЕЭС N 89/336, 73/23 на

злектрооборудование;

• не касайтесь стиральной
машины влажными руками и
ногами;

• не работайте со
стиральной машиной
босиком;

• не применяйте удлинители
во влажных и сырых
помещениях (ванная,
душевая комната).

ВНИМАНИЕ!

ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ

ВО ВРЕМЯ СТИРКИ

МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.

• прежде чем открыть
крышку загрузочного люка,
убедитесь в отсутствии воды
в барабане.

РОЗД1Л 3

ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

УВАГА! ПРИ

БУДЬ-ЯКИХ ОПЕРАЦ!ЯХ

ЧИЩЕННЯ ТА

ТЕХН!ЧНОГО

ОБСЛУГОВУВАННЯ

ПРАЛЬНОТ МАШИНИ:

• в1дключ1ть вилку в1д мереж!;

• закрийте кран подач! води;

• “Канд!”

оснащуе вс! своТ

машини кабелем !з
заземленням. Переконайтеся,
що електромережа мае
заземлений пров!д. В раз!
його в!дсутност! необх!дно
звернутися до
квал!ф!кованого спец!ал!ста.

С€

Апаратура ф1рми

“Канд!”

в1дпов1дае нормам СЕС
89/336/ЕЕС та 73/23/ЕЕС на
електрообладнання.

• не торкайтеся машини
мокрими руками, ногами.

• не користуйтеся машиною
роззутими.

• не застосовуйте
продовжувач! в вологих та
сирих прим!щеннях (ванна,
душова к!мната).

УВАГА! ПРИ ПРАНН!

ВОДА МОЖЕ

НАГР!ВАТИСЯ ДО 90°С.

• перш н!ж в!дкрити кришку,
переконайтеся у в!дсутност!
води в бац!.

KAPITOLA 3

POKYNY PRO
BEZPECNË
POUZIVANI
PRACKY

POZOR! NI

z

EUVEDENÉ

POKYNY

pla

TI

pro

j

AK

ÿkoliv

druh

CISTENÎ A UDR

z

BY

• Vytâhnète vidlici el. snûry
ze zâsuvky el. sîtè

• Uzavüete kohout prlvodu
vody

• Vsechny el.spotrebice
zn.CANDY jsou uemnëny.
Zajistète, aby napâjeci el.sit’
umoznovala ochranu
uzemnènîm.
V pfîpadè pochybnosti
nechte provèrit
pracovnikem odborné firmy.

a Toto zaïïzenî

odpovidâ Smèrnicim EHS
89/336 a 73/23 a nâslednÿm
zmènâm.

• Nedotÿkejte se praCky
mokrÿma Ci vlhkÿma
rukama nebo nohama

• Nepouzivejte praCku jste-li
bosi.

Nejvyssi pozornost vènujte

pouzîvânî

rûznÿch

adaptérû,

rozdvojek

a

prodluzovacich

snûr v mistnostech jako jsou
koupelny

nebo

v

mistnostech se sprchou.

Je-li to mozné, vyhnète se
]

0

|!ch pouZivânî vûb

0

G.

UPOZORNËNI:

BEHEM CYKLU PRANI

MUZE VODA

DOSAHNOUT TEPLOTY

AZ90°C

• Pred otevrenim praCky se
ujistète, ze v bubnu neni
zâdnâ voda

(PU

ROZDZIAt 3

SRODKI
BEZPIECZENSTWA

UWAGA:

PRZED PRZYSTAPIENIEM

DO JAKIEJKOLWIEK

czynn

O

sci

CZYSZCZENA LUB

KONSERWACJI

URZyDZENIA NALEÈY

• Wyjqc wtyczkq z gniazdka
sieciowego.

• ZakrgciC kran
odpowiadajqcy za doptyw
wody.

• Firma CANDY wyposaza w
uziemiene wszystkie

produkowane u siebie

urzqdzenia. Upewnij sip, ze
gniazdko zasilajqce pralkp

posiada prawidtowo
podtqczony bolec

uziemiajqcy. W przeciwnym

przypadku wezwij

wykwalifikowanego
elekfryka.

C€

Urzqdzenie niniejsze

zgodne jest z dyrekfywami

Unii Europejskiej 89/336/CEE,
73/23/CEE, z uwzgipdnieniem

pózniejszych poprawek

• Nie woino dotykac
urzqdzenia mokrymi iub
wiigotnymi rpkami iub
nogami.

• Nie woino mieC z nim
kontaktu gdy stoimy boso na

posadzce.

• Nie woino uzywaC

przedtuzaczy do

doprowadzenia energii
eiektrycznej.

OSTRZEZENIE:

W CZASE PRANA

WODA W PRALCE^

mo

Z

e

osiagna

Ç

TEMPERATURA 90°C

• Przed otwarciem drzwiczek

praiki naiezy sprawdziC, czy

w bpbnie nie ma wody

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:

FOR ALL CLEANING

AND MAINTENANCE

WORK

• Remove the plug

• Turn off the water inlet tap.

• All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.

a This appliance

complies with Directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and
following changes.

• Do not touch the
appliance with wet or damp

hands or feet.

• Do not use the appliance
when bare-footed.

• Extreme care should be
taken if extension leads are

used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.

WARNING: DURING THE

WASHING CYCLE,THE
WATER CAN REACH A

TEMPERATURE OF 90°C.

• Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.

10

11

Параграф 3, Розд1л 3, Upozornëni

(RU

• не пользуйтесь тройниками
и переходниками;

• не позволяйте детям,
инвалидам пользоваться
машиной без Вашего
наблюдения;

• не тяните за кабель
машины и саму машину для
отключения ее от
электросети;

• не оставляйте машину в
условиях атмосферных
воздействий (дождь, солнце и
т.п.);

• при транспортировке не
опирайте машину ее люком
на тележку;

Важно!
В случае установки машины
на полу, покрытом ковром или
ворсистым покрытием,
необходимо обратить
внимание на то, чтобы
вентиляционные отверстия,
расположенные снизу
машины, не были закрыты
ворсом.

• поднимайте машину
вдвоем, как показано на
рисунке;

• в случае неисправности или
плохой работы машины,
отключите ее, закройте кран
подачи воды и не пользуйтесь
ею. Для возможного ремонта
обращайтесь только в центр
техобслуживания Канди и
требуйте использования
оригинальных запчастей.

Несоблюдение этих норм
может привести к нарушению
безопасности машины.;

• Если кабель питания
поврежден, необходимо
заменить его специальным
кабелем, которий можно
найти в службе технического
обеспечения.

• не користуйтеся тр1йниками
та перех1дниками;

• не дозволяйте д1тям та
некомпетентним особам
користуватися машиною за

Вашу в1дсутн1сть;

• не тягн1ть за кабель машини
та за саму машину при
в1дключенн1 вилки в1д розетки;

• не залишайте машину в
умовах атмосферних д|й (п1д
дощем, п1д сонцем тощо);

• у випадку пересування
машини не п1дн1майте ïi за
ручки керування чи за
контейнер для мийних
засоб1в.

• при перевезенн1 машини не
клад1ть ÏI люком на в1зок.

УВАГА!
У випадку встановлення

машини на п1длоз1 з
килимовим чи ворсистим
покриттям, необх|дно
звернути увагу на те, щоб
вентиляц|йн| отвори, як|
знаходяться внизу машини,
не були закрит1 ворсом.

• п1дн1майте машину удвох,
як показано на малюнку.

• в раз1 несправност1 чи
погано! роботи машини
в

1

дключ

1

ть ÏÏ, закрийте кран

подач| води та не
користуйтеся машиною. 3
питань ремонту звертайтеся
т1льки в уповноважений
Серв1сний центр “Канд!” та
вимагайте використання
т1льки ориг1нальних
запчастин. Недотримання цих
норм може призвести до
порушення безпеки машини.

• Якщо кабель живлення
ушкоджений, необх1дно
зам1нити його спец1альним
кабелем, який можна знайти в
служб| техн|чного
забезпечення.

• Nepouzivejte adaptéry
nebo vîcenâsobné zâsuvky.

• Nedovolte, aby prîstroj
pouzivaly dèti nebo
nekompetentni osoby bez
dozoru.

• Püi odpojovâni ze sîtè
netahejte pouze za sit’ovou
snûru, ale vytâhnëte
zâstrcku ze zâsuvky

• Nenechâvejte prîstroj
vystaven atmosférickÿm
vlivûm (dést’, slunce atd.)

• Pri premîst’ovânî prîstroje
jej nezvedejte za ovlâdacî
voliCe nebo zâsuvku na
prâsek.

• Pri prevozu neopîrejte
praCku dvîrky o vozîk.

Dûleaté!
Pokud umîstîte prîstroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohrozeny ventily ve
spodnî câsti pracky.

• Prîstroj zvedejte v pâru
podle obr.

• V pfîpadè poruchy nebo
nesprâvné Cinnosti vypnète
praCku, uzavrete privod
vody a neodbornè s
prîstrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisnî centrum
Candy a zâdejte originâlnî
nâhradnî dîly. Nedodrzenî
tèchto podmînek by mohlo
ohrozit bezpeCnÿ provoz
spotrebiCe.

• Pokud by doslo k
poskozenî prîvodnî snûry,
musi bÿt nahrazena jinou
originâlnî dodâvanou
servisnimi centry Candy.

Nie wolno uzywac

adapterów, ani
rozgaipziaczy elektrycznych.

(PL

• Urzqdzenie nie powinno
byC obstugiwane przez dzieci
oraz osoby nie zaznajomione

z urzqdzeniem.

• W celu wyjëcia wtyczki z
gniazdka sieciowego nie
naleZy ciqgnqc za kabel

zasilajqcy ani pociqgac

samego urzqdzenia.

• Nie wolno naraZaC
urzqdzenia na dziatanie
czynników atmosferycznych
(deszcz, stonce ifp…)

• Podczas przenoszenia

pralki nie wolno chwytac jej
za pokrptta ani za pojemnik
na érodek do prania.

• Podczas transportu nie

powinno së opieraC

drzwiczek pralki o wózek.

Wainel
W przipadku instaiacji

urzqdzenia na podtozu

pokrytym dywanem,

chodnikiem, ifp., naleZy
sprawdziC czy nie sq zafkane
otwory wentylacyjne

znajdujqce sip w dolnej

czpsci praiki.

• Praika powinna byC zawsze

podnoszona przez dwie

osoby, tak jak to pokazane

jest to na rysunku.

• W przypadku awarii czy teZ
nieprawidtowego dziatania
wytqcz praikp, zakrpC kran
doprowadzajqcy wodp i
staraj sip jej nie dotykaC.
Skontaktuj sip z
autoryzowanym punktem
serwisowym Candy.
Nieprzestrzeganie

powyZszych zaiecen moZe
negatywnie wptynqC na
bezpieczenstwo uzytkowania

urzqdzenia.

• W przypadku gdyby

przewód zasiiajqcy (gtówny
kabel) zostat uszkodzony

jego wymiana na dobry

moZe byC wykonana tyiko
przez punkt serwisowy

Do not use adaptors or

multiple plugs.

• Do not allow the appliance
to be used by children or the
incompetent without due
supervision.

• Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.

• Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)

• In the case of removal,

never lift the appliance by

the knobs or detersive
drawer.

• During transportation
do not lean the door against
the trolley.

Important!

When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.

• Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.

• In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms

may compromise the safety
of the appliance.

• Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.

12

13

 не пользуйтесь тройниками и переходниками...

(RU

ПАРАГРАФ 4

(UIR

Р03Д1Л 4

KAPITOLA 4

ROZDZIAt 4

CHAPTER 4

Технические характеристики

Техн1чн1 характеристики

Загрузка (сухого белья)

Завантаження cyxoi

б1лизни

k

9

6

Нормальный уровень

воды

Нормальний р1вень

води

l

6^15

Потребляемая мощность

Максимальна споживана

потужн1сть

W

2150

Потребление энергии

(программа 90°С)

Споживання електроенергИ’

(програма 90°C)

kWh

1,8

эл. предохранитель

ЕЛ запоб1жник

A

10

Скорость вращения

центрифуги

Швидк1сть обертання

центрифуги

giri/min.

800

Давление в

гидравлической системе

Тиск у г1дравл1чн1й

систем!

MPa

min. 0,05

max. 0,8

Напряжение в

сети

Напруга в

мереж!

V

230

TECHNICKE UDAJE

DANE TECHNICZNE

TECHNICAL DATA

MAX. HMOTNOST SUCHEHO

pr

A

dla

CI^ZAR PRANA SUCHEGO

MAXIMUM WASH

LOAD DRY

norm

A

lni

hladina

vody

POZIOM NORMALNY

WODY

NORMAL WATER LEVEL

MAX.PRIKON

MAKSYMALNY POBOR MOCY

POWER INPUT

SPOTREBA ENERGIE PRI

PROG.90°C

ZUZYCIE ENERGII

(PROG. 9ffC)

ENERGY CONSUMPTION

(PROG.90°C)

JISTËNÍ

BEZPIECZNK OBWODU

ZASILANA

POWER CURRENT FUSE

AMP

OTACKY PRI ODSTREDËNÍ

(ot./min.)

OBROTY WIROWKI

(obr./min)

SPIN

I’.p.m.

TLAK

vody

CISNIENIE WODY W SIECI

WATER PRESSURE

NAPAJECI NAPËTÍ

NAPIPCIE ZASHANA

SUPPLY VOLTAGE

14

15

Параграф 4, Р03д1л 4, Chapter 4

Параграф 5, Внимание, Розд1л 5

Pozor, Chapter 5, Установка, П1дготовка до експлуатацп, Instalacja pralki

  • Изображение
  • Текст

dU)

ПАРАГРАФ 5

УСТАНОВКА

Поместите машину вблизи
места ее использования без
подставки и упаковки.

Отрежьте

ленты,

крепящие

шланг.

Открутите центральный болт
(

A

), 4 боковых болта (

B

) и

отсоедините траверсу (

C

).

Наклоните машину вперед и
вытащите два пластиковых
пакета, содержащих два

защитных элемента из
полистирола, потянув вниз.

Закройте

отверстие

пробкой,

которая находится в пакете с
инструкцией.

ВНИМАНИЕ!

НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ

ЭЛЕМЕНТЫ

УПАКОВКИ ДЕТЯМ

ДЛЯ ИГР.

РОЗД1Л 5

П1ДГОТОВКА ДО
ЕКСПЛУАТАЦП’

Розташуйте машину
неподал1к в1д м1сця

експлуатац||, зн1м1ть

¿1

з

п1ддону.

Зр1жте стр1чки, як1 тимчасово
кр|плять трубки.

Виверн|ть центральний гвинт

(

А

), виверн|ть 4 бокових

гвинти (

В

) 1 пот1м зн1м1ть

скобу (

С

).

Нахилить машину вперед 1

зв1льн1ть

¿1

в1д

пол1етиленового м1шка,
витягн|ть пол|стиролов|
прокладки, розташован! з
бок|в корпусу.

Вверн1ть заглушку (яка

знаходиться в спец|альному
пакетику разом з 1нструкц1ею)
в отв1р на задн1й кришц1
машини.

УВАГА ! НЕ

ЗАЛИШАЙТЕ

ЕЛЕМЕНТИ

УПАКОВКИ МАШИНИ

В М!СЦ!,

ДОСТУПНОМУ ДЛЯ

Д!ТЕЙ. Ц! ЕЛЕМЕНТИ
е ПОТЕНЦ!ЙНИМ

ДЖЕРЕЛОМ

НЕБЕЗПЕКИ.

KAPITOLA 5

UVEDENI DO
PROVOZU
INSTALACE

Odstrante ochrannou
podlozku z penoveho
polystyrenu (soucast obalu)
a praCku umistete nedaleko
mista trvaleho pouzivani.

Opatrne prostfihnete
plastovou sponu upevnujici
odpadovou hadici a
pfivodni snQru s vidlici.

Odsroubujte stfedovy sroub
(

A

)„ pfepravni pojistky;

odsroubujte 4 postranni
srouby (

B

) a sejmete listu

pfepravni pojistky (

C

).

Naklonte praCku vpfed a

zevnitf plaste vytahnete 2

plastove vaky obsahuiici
hrancly z penoveho
polystyrenu.

Do otvoru po stfedovem

sroubu dopravni pojistky
zatlaCte zaslepku z
pfislusenstvi a v teto poloze ji
zajistete otoCenim pomoci
mince.

POZOR:

ODSTRANTE ZBYTKY

OBALU Z DOSAHU DËTÍ,

MOHLY BY BYT

ZDROJEM NEBEZPES.

ROZDZIAt 5

INSTALACJA
PRALKI

Ustawic pralk^ w miejscu

przeznaczenia bez

opakowania.

PrzeciqC tasmy
przytrzymujqce wqze i
przewody.

Wykrqcic srodkowq srubq

(A), 4 boczne (B) po czym

zdemontowaC blokadq.

Pochylic pralkq do przodu i

wyciqgnqc dwie wktadki

styropianowe.

ZatkaC otwor w tyinym
panelu zatyczkq

dostarczonq wraz z pralkq.

UWAGA:

NIE NALEZY ^

POZOSTAWIAd

ELEMENTOW

OPAKOWANIA DO

ZABAWY DZIECIOM,

GDYZ ELEMENTY TE

MOGA STAN

o

W

i

Q

potencjalne

ZRO

do

niebezpieczenstwa

.

CHAPTER 5

SETTING UP

INSTALLATION

Move the machine near its

permanent position without
the packaging base.

Cut tube-holding straps.

Unscrew the central screw
(

A

); unscrew the 4 lateral

screws (

B

) and remove the

cross piece (

C

).

Lean the machine forward
and remove the plastic
bags containing the two
polystyrene blocks at the

sides, pulling downwards.

Press the plug (to be found
in the envelope with the
instructions) into the hole.

WARNING:

DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN

AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.

16

17

Параграф 5, Внимание, Розд1л 5

RU Закрепите лист гофрированного материала на дне, как показ…

Страница 10

  • Изображение
  • Текст

(RU

Закрепите лист
гофрированного материала
на дне, как показано на
рисунке.

Присоедините трубу к
водопроводному крану и к
машине.

Прибор должен быть подсоединен
к водопроводу при помощи новых
соединительных шлангов. Не
используйте старые шланги и
соединения.

Внимание!
Не открывайте
водопроводный кран.

Придвиньте машину к

стене, обращая внимание
на то, чтобы отсутствовали
перегибы, зажимы труб,
закрепите сливную трубу
на борту раковины или
лучше к канализационной
трубе с минимальной
высотой над уровнем пола
50 см и диаметром больше
диаметра сливной трубки.

В случае необходимости
используйте жесткое

устройство для сгиба
сливной трубы.

Заф1ксуйте пол1хвильову
прокладку на основ! машини,
як це показано на малюнку.

Приеднайте трубку набору
води до водопров!дного
крану.

Прилади повин! бути п1д’еднан1 до
водно! мереж! за допомогою
нового шлангу. Старий шланг
повторно використовувати
заборонено.

УВАГА! НЕ

В1Д.КРИВАЙТЕ

КРАН

В

ЦЕИ МОМЕНТ.

Присуньте пральну машину

до ст1ни. Закр1п1ть зливний

шланг на краю ванни,
сл1дкуючи, аби трубки не
перегиналися та не
перекручувалися.

Краще приеднати зливний
шланг безпосередньо до
канал

1

зац

1

йно

1

труби з

м1н1мальною висотою над
р1внем п1длоги 50 см i

д1аметром бiльшим за
дiаметp зливно! труби

машини. Якщо необxiдно,
використовуйте жорсткий
пpистpiй для загинання
зливно! труби.

Upevnete ke dnu pracky
prilozeny protihlukovy stit z

vinitého materiálu podle
obrázku.

Hadici prívodu vody
prípevnete k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnym

ventilem (Water stop system).

SpotfebiC musí byt pfipojen k
prívodu vody novou hadicí,
která je souCástí vybavy
spotfebiCe. Staré hadice
nesmejí byt znovu pouzívány.

DULEZ

í

TÉ;

V

této

fázi

nepou

§

t

I

jte

vodu

.

Opfete konec odtokové

hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly

zlomy nebo ohnutí. Odtoková

hadice má byt umístena ve

vysce min. 50 cm.

Je lepsí pouzijete-li pevného
odpadu o vetsím prúmeru,
nez je prúmer odtokové
hadice, tím umozníte
prúchod vzduchu.

Pokud je potfeba, pouzijte
pevny U-drzák k upevnení
hadice.

pfípadné prodlouzení
odtokové hadice múze zavinit

poruchy v chodu odtokového
cerpadla a filtru, zejména v
pfípade, je-li delsí nez 1 m.

Umiescic wyciszajacy

materiaf tak jak pokazano
na rysunku.

(PL

PodtqczyC do kranu wqz
doprowadzajqcy wodq.

Urzqdzenie musi byC

podfqczone do sieci

wodociqgowej za pomocq

nowego zestawu wgzy
gumowych. Nie nalezy

uzywac starego zestawu.

UWAGA:

NIE ODKRECAÓ

JESZCZE KRANU

Przysunqc urzqdzenie do
sciany. Zawiesic wqz
odptywowy na krawgdzi

wanny, uwazajqc aby nie

miat on zatamañ i aby byf
drozny na catej swej
dtugosci. Wskazanym jest
dotqczenie wgza
odprowadzajqcego wodg
do statego odptywu o
Srednicy wigkszej niz wqz
odprowadzajqcy wodf z
pralki i znajdujqcego sig na

wysokosci co najmniej 50
cm. W miarg potrzeby

nalezy uzyc usztywniajqcego
kolanka, dostarczonego w
komplecie wraz z pralkq.

Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as

shown in picture.

Connect the fill hose
to the tap.

The appliance must be
connected to the water

mains using new hose-sets.

The old hose-sets should not

be reused.

IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP

ON AT THIS TIME.

Position the washing

machine next to the wall.

Hook the outlet tube to the

edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.

It is better to connect the

discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.

18

19

RU Закрепите лист гофрированного материала на дне, как показ...

Комментарии

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

Activa Smart 100.6

Èícòpyêöèÿ ïî 

êcïëyaòaöèè

Iícòpyêöiÿ ç åêcïëyaòaöi¿ 

A

Au

utto

om

ma

attiic

ck

á p

prra

ök

ka

a

IIn

nssttrru

uk

kc

cjja

a o

ob

bssääu

ug

gii

User instructions

RU

UKR

CZ

PL

EN

Страница:
(1 из 34)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 35
    RU UKR CZ PL EN Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè Iícòpyêöiÿ ç åêcïëyaòaöi¿ Automatická praöka Instrukcja obsäugi User instructions Activa Smart 100.6
  • Страница 2 из 35
    RU CZ UKR PL EN ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! ÚVOD GRATULACJE OUR COMPLIMENTS Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíóю ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû ïîæåëàëè ëó÷øåå. Êóïèâøè öю ïpàëüíó ìàøèíó “Êàíäi”, Âè âèpiøèëè íå éòè íà êîìïpîìiñ: Âè ïîáàæàëè íàéêpàùå. VáÏen˘ zákazníku, Kupujåc sprzët AGD firmy Candy
  • Страница 3 из 35
    RU UKR ÏAPAÃPAÔ PÎÇÄIË KAPITOLA ROZDZIAÄ CHAPTER CZ PL EN ÇÌIÑÒ Ââåäåíèe Çàãàëüíi âiäîìîñòi Ãàpàíòèÿ Ãàpàíòi¿ SPIS TREÉCI INDEX Úvod Wstëp Introduction 1 Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku Uwagi ogólne dotyczåce dostawy General points on delivery 2 Záruka Gwarancja Guarantee Pokyny pro bezpeöné
  • Страница 4 из 35
    RU CZ UKR ÏÀPÀÃPÀÔ 1 PÎÇÄIË 1 KAPITOLA 1 ÎÁÙÈÅ ÑÂÅÄÅÍÈß ÇÀÃÀËÜÍI ÂIÄÎÌÎÑÒI ÙÎÄÎ ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯ VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU. Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü, ÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè: Ïpè êóïiâëi ïåpåêîíàéòåñÿ, àáè ç ìàøèíîю áóëè: À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎ ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀ PÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ; A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç
  • Страница 5 из 35
    RU PL EN KAPITOLA 2 ROZDZIAÄ 2 CHAPTER 2 ÃÀPÀÍÒI¯ ZÁRUKA GWARANCJA GUARANTEE Ïpàëüíà ìàøèíà ìຠãàpàíòiéíèé ñåpòèôiêàò, ÿêèé äຠÂàì ïpàâî áåçêîøòîâíî (çà âèíÿòêîì îïëàòè çà âèêëèê ñïåöiàëiñòà) êîpèñòóâàòèñÿ ïîñëóãàìè òåõíi÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ ïpîòÿãîì îäíîãî pîêó âiä äíÿ êóïiâëi. Pro poskytnutí
  • Страница 6 из 35
    RU CZ UKR PL EN ÏÀPÀÃPÀÔ 3 PÎÇÄIË 3 KAPITOLA 3 ROZDZIAÄ 3 CHAPTER 3 ÌÅPÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ ÇÀÕÎÄÈ ÁÅÇÏÅÊÈ ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA SAFETY MEASURES ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ÏPÈ ËЮÁÛÕ ÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ: ÓÂÀÃÀ! ÏPÈ ÁÓÄÜ-ßÊÈÕ ÎÏÅPÀÖIßÕ ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß ÏPÀËÜÍί
  • Страница 7 из 35
    RU UKR CZ q íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè q íå êîpèñòóéòåñÿ òpiéíèêàìè è ïåpåõîäíèêàìè; òà ïåpåõiäíèêàìè; q Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky. q íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì, q íå äîçâîëÿéòå äiòÿì òà èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ ìàøèíîé áåç Âàøåãî íàáëюäåíèÿ; íåêîìïåòåíòíèì îñîáàì êîpèñòóâàòèñÿ ìàøèíîю
  • Страница 8 из 35
    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 4 UKR CZ PÎÇÄIË 4 KAPITOLA 4 PL ROZDZIAÄ 4 EN CHAPTER 4 54 cm 85 cm 60 cm Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè TECHNICKÉ ÚDAJE Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè DANE TECHNICZNE TECHNICAL DATA Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) Çàâàíòàæåííÿ ñóõî¿ áiëèçíè kg 6 MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA CIËÃAR PRANIA SUCHEGO MAXIMUM
  • Страница 9 из 35
    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 5 ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç ïîäñòàâêè è óïàêîâêè. Îòpåæüòå ëåíòû, êpåïÿùèå øëàíã. UKR PÎÇÄIË 5 ÏIÄÃÎÒÎÂÊÀ ÄÎ ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯ Pîçòàøóéòå ìàøèíó íåïîäàëiê âiä ìiñöÿ ¿¿ åêñïëóàòàöi¿, çíiìiòü ¿¿ ç ïiääîíó. Çpiæòå ñòpi÷êè, ÿêi òèì÷àñîâî êpiïëÿòü òpóáêè.
  • Страница 10 из 35
    RU CZ UKR PL EN Çaêpeïèòå ∧ècò ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe. Çàôiêñóéòå ïîëiõâèëüîâó ïpîêëàäêó íà îñíîâi ìàøèíè, ÿê öå ïîêàçàíî íà ìàëюíêó. Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku. Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak
  • Страница 11 из 35
    RU UKR CZ Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ íîæåê. Óñòàíîâiòü ìàøèíó ïî piâíю çà äîïîìîãîю ïåpåäíiõ íiæîê. Praöka má 2 pohyblivé noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat vodorovnou polohu praöky. Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami. Use front feet to level the machine with the
  • Страница 12 из 35
    RU CZ UKR FG Îïèñàíèå êîìàíä H I ROZDZIAÄ 6 CHAPTER 6 OVLÁDACÍ PRVKY OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA CONTROLS O N M EN KAPITOLA 6 PÎÇÄIË 6 ÏÀPÀÃPÀÔ 6 PL L BP A ÏÀÍÅËÜ ÊÅPÓÂÀÍÍß Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè Pó÷êà âñòàíîâëåííÿ ïpîãpàì ïpàííÿ A Voliö programå s OFF Pokrëtäo programów z OFF Timer knob for
  • Страница 13 из 35
    RU ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ ÊÍÎÏÎÊ ÏPÈÇÍÀЧÅÍÍß ÊÍÎÏÎÊ èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë éíåÖíäéâ Çõäã. èêéÉêÄåÄó Ç èéáàñß∫ OFF ÇêÄôÄÖíëü Ç éÅÖ ëíéêéçõ, áÄÉéêÄÖíëü àçÑàäÄíéê Çäã/Çõäã èêàåÖóÄçàÖ: Ñãü ÇõäãûóÖçàü ëÇÖíéÇéÉé àçÑàäÄíéêÄ èéÇÖêçàíÖ èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå Ç èéãéÜÖçàÖ Çõäã. éÅÖêíà Ç éÅéï çÄèêüåäÄï ìÇßåäçÖççü
  • Страница 14 из 35
    RU Êíîïêà îòêpûâàíèÿ çàãpóçî÷íîãî ëюêà Âíèìàíèå! Ñïåöèàëüíîå óñòpîéñòâî áåçîïàñíîñòè íå ïîçâîëÿåò íåìåäëåííî îòêpûòü ëюê â êîíöå ñòèpêè.  êîíöå ôàçû îòæèìà öåíòpèôóãîé ñëåäóåò ïîäoæäàòü 2 ìèíóòû, ïpåæäå ÷åì îòêpûòü ëюê. CZ UKR Êëàâiøà âiäêpèâàííÿ ëюêà Óâàãà! Ñïåöiàëüíèé ïpèñòpié áåçïåêè íå
  • Страница 15 из 35
    RU CZ PL EN Ç˚·Ó ‰‡ÌÌÓÈ Í·‚Ë¯Ë Ú‡ÍÊ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl ÒÚËÍË ‰ÂÚÒÍÓ„Ó Ë ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌÂÌÌÓ„Ó ·Âθfl, ÔË ÍÓÚÓÓÈ ‡ÒıÓ‰Û˛ÚÒfl ·Óθ¯Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡, ËÎË ÔË ÒÚËÍ ÔÓÎÓÚÂ̈, ‚ÓÎÓÍ̇ ÍÓÚÓ˚ı ËÏÂ˛Ú ‚˚ÒÓÍÛ˛ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ Û‰ÂÊË‚‡Ú¸ ‚ Ò· ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡. чÌ̇fl Í·‚˯‡ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ
  • Страница 16 из 35
    RU UKR Êëàâèøà óñòàíîâêè îáîpîòîâ öåíòpèôóãè Êëàâiøà âñòàíîâëåííÿ îáåpòiâ öåíòpèôóãè Påãóëèpîâàíèå ñêîpîñòè öåíòpèôóãè, îò ïîëíîãî îòêëю÷åíèÿ äî 1000 îáîpîòîâ. Íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ 0 — öåíòpèôóãà îòêëю÷åíà, ïîñëåäîâàòåëüíîñòü öèôp îò 4 äî 10 îáîpîòîâ. Óñòpîéñòâî ïóñêà ñî ñäâèãîì âî âpåìåíè îò 0 äî
  • Страница 17 из 35
    RU UKR äçéèäÄ ëíÄêí äçéèäÄ ëíÄêíì á‡ÔÛÒÍ ÔÓ„‡ÏÏ˚. èÓ„‡Ï‡ ÒÚ‡ÚÛ èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‚Ò ÙÛÌ͈ËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚, ÔÓ„‡Ïχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÔÛ˘Â̇ ̇ʇÚËÂÏ Í·‚Ë¯Ë “ëíÄêí” (ÔË ˝ÚÓÏ Î˛Í Á‡·ÎÓÍËÛÂÚfl). ç‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚flÚÒfl 3 ÎËÌËË “- — -“, ‰‡ÎÂÂ: Ò‰Ì ‚ÂÏfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ë ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËË 10-15 ÏËÌÛÚ,
  • Страница 18 из 35
    RU UKR CZ PL EN Åñëè âîçíèêíåò íåîáõîäèìîñòü èçâëå÷ü èëè íàîáîpîò, äîáàâèòü îòäåëüíûå ïpåäìåòû âî âpåìÿ ñòèpêè, íàäî îòæàòü êëàâèøó START è ïîäîæäàòü ÄÂÅ ìèíóòû, ïîêà ïpåäîõpàíèòåëüíîå óñòpîéñòâî íå pàçáëîêèpóåò äâåpöó. Ñîâåpøèâ òpåáóåìóю îïåpàöèю, çàêpîéòå äâåpöó è íàæìèòå êëàâèøó START, ìàøèíà
  • Страница 19 из 35
    UKR RU PÎÇÄIË 7 ÏÀPÀÃPÀÔ 7 ÊÎÍÒÅÉÍÅP ÄËß ÌÎюÙÈÕ ÑPÅÄÑÒ Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ ñpåäñòâ ïîäåëåí íà ÷åòûpå îòäåëåíèÿ. — I îòäåëåíèå ñëóæèò äëÿ ïîpîøêà ïpåäâàpèòåëüíîé ñòèpêè. — ÇÚÓÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ, ÔÓϘÂÌÌÓ «II», Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚, Í‡Í ‰Îfl ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ÔÓ„‡ÏÏ, Ú‡Í Ë ‰Îfl ë‚Âı·˚ÒÚÓÈ 32-
  • Страница 20 из 35
    RU UKR CZ PL EN ÏÀPÀÃPÀÔ 8 PÎÇÄIË 8 KAPITOLA 8 ROZDZIAÄ 8 CHAPTER 8 ÇõÅéê èêéÉêÄåå ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ VOLBA PROGRAMÅ WYBÓR PROGRAMU SELECTION Pro råzné typy tkaniny s råznÿm stupnëm zaäpinëní má praöka 4 okruhy programå rozdëlenÿch podle druhu praní, teploty a doby praní (viz tabulka programå). Pralka
  • Страница 21 из 35
    RU UKR CZ PL EN 4. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚ 4. éÒÓ·ÎË‚ÓÒÚ¥ 4. Speciální programy 4. Programy specjalne 4. Specials èêéÉêÄååÄ «êìóçÄü ëíàêäÄ» SP1 êìóçÖ èêÄççü SP1 RUâNÍ PRANÍ SP1 PRANIE R¢CZNE SP1 HAND WASH SP1 ñfl Ô‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇ Ú‡ÍÓÊ Ï‡π ‰ÂΥ͇ÚÌËÈ ÂÊËÏ Ô‡ÌÌfl. ñÂÈ ÂÊËÏ ‰ÓÁ‚ÓÎflπ Á‰¥ÒÌËÚË Ô‡ÌÌfl
  • Страница 22 из 35
    RU UKR “MIX & WASH SYSTEM” èêéÉêÄååÄ SP5 “MIX & WASH SYSTEM” ïpîãpàìà SP5 Ñèñòåìà эêîëîãè÷íîé ñòèpêè, êîòîpàÿ ïîçâîëÿåò ñòèpàòü âìåñòå èçäåëèÿ èç pàçëè÷íûõ òèïîâ òêàíåé. Ñèñòåìà åêîëîãi÷íîãî ïpàííÿ, ÿêà äîçâîëÿº ïpàòè pàçîì âèpîáè ç piçíèõ òèïiâ òêàíèí. ëÇÖêïÅõëíêÄü èêéÉêÄååÄ 32 åàçìíõ SP6
  • Страница 23 из 35
    RU èÄêÄÉêÄî 9 íàè ÅÖãúü ÇçàåÄçàÖ. ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚË‡Ú¸ ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„Ë ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â ËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ. òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚ ÏÓÊÌÓ ÒÚË‡Ú¸ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇ ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl ¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓÎ “ÏÓÊÌÓ ÒÚË‡Ú¸ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ”.
  • Страница 24 из 35
    RU TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ ÏÀPÀÃPÀÔ 10 Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ Òêàíü, Maêc. çaãpyçêa, êã Ïpoãpaì -ìa Teìïepa òypa °C Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ ❙ ïpo÷íûe òêàíè Õëîïîê, ëåí ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË 6 90 Õëîïîê, ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ 6 60 P 60° Õëîïîê, ñìåcoâûe òêàíè ñ‚ÂÚÌ˚Â
  • Страница 25 из 35
    UKR ÒÀÁËÈÖß ÏPÎÃPÀÌ PÎÇÄIË 10 Òèï òêàíèíè Ïpîãpàìà ïpàííÿ Ìàêñ. çàâàíòàæåííÿ, êã Ïpîãpàìà Òåìïåpàòópa, °Ñ Çàâàíòàæåííÿ ìèéíèõ çàñîáiâ ❙ Áàâîâíà, ëüîí ❀ ❙❙ Å¥ÎËÁ̇ q q q q q q 60° q q 40° q q q 30° q q — q q q q 90 90° 6 60 P 60° 6 60 Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ 6 40 Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ 6
  • Страница 26 из 35
    RU PL CZ UKR EN PÎÇÄIË 11 KAPITOLA 11 ROZDZIAÄ 11 CHAPTER 11 ÑÒÈPÊÀ ÏPÀÍÍß PRANÍ PRANIE WASHING Âàpüèpyeìûe âoçìoæíocòè Çìiííi ìîæëèâîñòi Promënlivá kapacita praöky ZMIENNY POZIOM WODY VARIABLE CAPACITY Âàøà ïpàëüíà ìàøèíà àâòîìàòè÷íî àäàïòóº piâåíü âîäè â çàëåæíîñòi âiä òèïó òêàíèíè òà êiëüêîñòi
  • Страница 27 из 35
    CZ RU UKR Âíèìàíèå! Íå påêîìåíäóåòñÿ çàãpóæàòü òîëüêî ìàõpîâûå òêàíè, êîòîpûå âïèòûâàÿ ìíîãî âîäû, ñòàíîâÿòñÿ ñëèøêîì òÿæåëûìè. Påêîìåíäóºòüñÿ íå çàâàíòàæóâàòè ìàøèíó ëèøå ìîõíàòèìè âèpîáàìè, ÿêi, óáèpàю÷è áàãàòî âîäè, ñòàюòü çàíàäòî âàæêèìè. Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß Ïîñìîòpèòå òàáëèöó ïpîãpàìì ñòèpêè.
  • Страница 28 из 35
    RU UKR CZ PL EN ÇõÅéê èêéÉêÄåå èêéÉêÄåÄó VOLBA PROGRAMU WYBÓR PROGRAMU PROGRAMME SELECTION éÚÍÓÈÚ ÓÔËÒ‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ̇˷ÓΠÓÔÚËχθÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. èÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ ‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí Ë Ï‡¯Ë̇ ̇˜ÌÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó·
  • Страница 29 из 35
    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 12 UKR PÎÇÄIË 12 ЧÈÑÒÊÀ È ÓÕÎÄ ÇÀ ÌÀØÈÍÎÉ ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ ÄÎÃËßÄ Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè ñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëè pàñòâîpèòåëÿìè. Äëÿ çòîãî äîñòàòî÷íî ïpîòåpåòü ìàøèíó âëàæíîé ñàëôåòêîé. Äëÿ ÷èùåííÿ çîâíiøíüî¿ ïîâåpõíi ìàøèíè íå êîpèñòóéòåñÿ àápàçèâíèìè
  • Страница 30 из 35
    RU Î÷èñòêà ôèëüòpà  ìàøèíå óñòàíîâëåí ñïåöèàëüíûé ôèëüòp, çàäåpæèâà˛ùèé êpóïíûå ÷àñòèöû, ïpåäìåòû, î÷åñû, êîòîpûå ìîãóò çàñîpèòü ñëèâ âîäû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è ò.ä.) è èõ ëåãêî èçâëå÷ü èç ôèëüòpà. Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìî: q éÚÍÓÈÚ ÔÓ‰‰ÓÌ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ. q âîñïîëüçóéòåñü öîêîëåì äëÿ ñáîpà
  • Страница 31 из 35
    RU UKR PÎÇÄIË 13 ÏÀPÀÃPÀÔ 13 MOÆÈBI HECÏPABHOCTI, ¯X ÏPÈЧÈHÈ TA ÓCÓHEHHß ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ 1. 凯Ë̇ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌË Ì‡ Ó‰ÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ è˘Ë̇ ìÒÚ‡ÌÂÌË ÇËÎ͇ Ì ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ. ç ‚Íβ˜ÂÌ Û·ËθÌËÍ ÔÓ‰‡˜Ë ÔËÚ‡ÌËfl. çÂÚ ÔÓ‰‡˜Ë ÔËÚ‡ÌËfl. èÂ„ÓÂÎË
  • Страница 32 из 35
    CZ KAPITOLA 13 Z e h á d l n LOKALIZACJA USTEREK í USTERKA Z a n í z u a d o z ¤ á Í s â t r W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka. Nie zosta∏ wciÊni´ty przycisk w∏àczenia zasilania. WciÊnij przycisk w∏àczenia zasilania. Awaria zasilania. Sprawdê i przejdê do rozdzia∏u «Awaria zasilania». Przepalony bezpiecznik
  • Страница 33 из 35
    EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Start button not pressed Press Start button No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door and press start button Selector knob in OFF position Select the
  • Страница 34 из 35
    Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿ cepòèôèöèpoâaía ía cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòè coãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé PÔ” ìocêoâcêèì opãaíoì ïo cepòèôèêaöèè “Pocòecò-Mocêâa” (peãècòpaöèoííûé íoìep Aß 46). Câeäeíèÿ o íoìepe cepòèôèêaòa è cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòe
  • Страница 35 из 35

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция g shock ga 110 на русском языке
  • Скачать руководство toyota land cruiser дизель
  • 10 игр актив тайм инструкция к играм
  • Руководство пятерочки в москве телефон
  • Норваск инструкция по применению цена отзывы врачей кардиологов