Театр шалом руководство

Актёры     Авторы спектаклей     Основатели     Руководство     Режиссёрское управление     Администрация     Постановочная часть

ОЛЕГ ЛИПОВЕЦКИЙ

Художественный руководитель

АНДРЕЙ
СОКОЛОВ

Заместитель художественного руководителя

ЛАРА БЕССМЕРТНАЯ

Руководитель литературно-драматургической части

Партнёры

© 2023 — ГБУК г. Москвы «Театр «Шалом»

Администраторы театра

ФИЛИПП
СУЛЬДИН

Администратор

Ирина 
Леонтьева

Администратор

Отдел по реализации билетов

Отдел маркетинга

Сергей
Першин

Специалист по маркетингу

Отдел документального и правового обеспечения

Юлия
Лукьянова

Секретарь руководителя

Анна
Шеленкова

Специалист по охране труда

Инженерная и хозяйственная служба

Сергей
Шеремета

Главный энергетик

ЮРИЙ 
СТУДЕНИКИН

Слесарь-ремонтник 2 разряда

Александр
Клюев

Слесарь-сантехник 2 разряда 

АЛИАХМЕД
Надиров  

Рабочий по комплексному обслуживанию и ремонту зданий 2 разряда   

Елена 
РЕЗАНОВИЧ 

Курьер

Любовь
Буга 

Уборщик производственных помещений 2 разряда 

ОЛЬГА
МЫЛЬНИКОВА

Уборщик служебных помещений 1 разряда 

Лариса Васильева 

Уборщик служебных помещений 1 разряда

Новым художественным руководителем театра «Шалом» стал Олег Липовецкий

Новым художественным руководителем театра «Шалом» стал Олег Липовецкий

Он вступит в должность 2 декабря.

Новым художественным руководителем Московского еврейского театра «Шалом» назначен Олег Липовецкий. Он вступит в должность 2 декабря.

«Предложение Департамента культуры стать художественным руководителем Московского еврейского театра “Шалом” — большая честь и ответственность. У истоков еврейского театра в России стояли великие мастера сцены и общественные деятели: Алексей Грановский, Соломон Михоэлс и другие. У еврейской культуры богатые традиции. Но в то же время ее неотъемлемое качество — открытость и восприимчивость ко всему новому и современному. Надеюсь, что вместе с единомышленниками мы сможем создать условия для ее успешного выполнения», — прокомментировал свое назначение Олег Липовецкий.

Он выразил благодарность за проделанную работу Александру Левенбуку, который руководил театром 34 года и внес большой вклад в развитие всей театральной культуры страны.

«Надеюсь, что через некоторое время мы сможем встретить москвичей и гостей города на новой сцене театра новыми спектаклями», — добавил Олег Липовецкий.

В свою очередь, Александр Левенбук, основатель и бывший худрук театра, отметил, что для него пришло время передать свои полномочия Олегу Липовецкому. 

«Олег Липовецкий прекрасно понимает ответственность и специфику национальных особенностей театра. Сегодняшнее руководство театра, в свою очередь, считает своим долгом передать новому руководителю творческий и организационный опыт, накопленный за 33 года работы театра. Это относится в первую очередь к репертуару, который в еврейском театре не выбирается, а создается, к составу труппы, национальным обычаям и многим другим деталям. При этом решение, естественно, должен принимать новый худрук. А мы будем помогать ему советами. Думаем, что между нами достигнуто полное взаимопонимание», — добавил он.

Олег Липовецкий — режиссер, продюсер, создатель и художественный руководитель Международного конкурса новой драматургии «Ремарка».

В 1999 году Олег Михайлович окончил студию актерского мастерства при театре «Творческая Мастерская», а с 1998 по 2011 годы в качестве актера и режиссера служил в этом театре. В 2010-м окончил режиссерский факультет Театрального института имени Бориса Щукина. В Центре культурных инициатив (Петрозаводск) работал главным режиссером с 2011 по 2014 годы. Поставил более тридцати спектаклей в театрах, расположенных в России.

Александр Борода, президент Федерации еврейских общин России, отметил, что Олег Липовецкий уже заслужил профессиональное признание и авторитет в творческой среде. Он показал себя как деятельный, целеустремленный, открытый к экспериментам человек, который сможет вдохновить коллектив театра «Шалом» на новые творческие победы.

Театр «Шалом» появился в Москве в 1988 году. Его репертуар посвящен еврейским культуре и традициям, но при этом предназначен для представителей различных национальностей. Спектакли проходят на русском языке с элементами идиша. Александр Левенбук является основателем театра и руководил им с 1987 года.



Люди


, 3 мин. на чтение

Это мой город: художественный руководитель московского еврейского театра «Шалом» Олег Липовецкий



Люди


,

3 мин. на чтение

Это мой город: художественный руководитель московского еврейского театра «Шалом» Олег Липовецкий

Alternative Text

О недавнем переезде в Москву и об открытии площадки «Шалома» на Варшавском шоссе в январе.

Я родился…

В Карелии, в маленьком городе Питкяранта, который стоит на берегу Ладожского озера.

Сейчас живу…

В Москве, близко к центру. Такое жилье и стремился найти, чтобы успевать много ходить в театры. Вообще переезд в Москву — это главная новость для меня и моей семьи за прошедший год. До этого мы жили в Петрозаводске, правда, я очень много ездил по другим городам — ставил спектакли. Теперь мы много времени проводим вместе всей семьей, но это не просто для всех — переехать в новый город. Тем более, в Москву. Новая школа, детский сад, работа…  Мне Москва нравилась всегда, но как гостю. А теперь я, типа, на сколько-то надолго.

Люблю гулять в Москве…

В Нескучном саду. А еще скорее «когда», а не «где»: ранним утром, когда город пустой. И желательно по старым улочкам. Арбатские переулки, Большая Никитская, Малая Ордынка. Поздно вечером иногда люблю выпить кофе в кафе на Трубной. Еще полюбил свою дорогу на работу в театр «Шалом» от метро «Нахимовский проспект» по улице Фруктовой. Тихая, летом зеленая, а зимой белая улица. Легкая десятиминутная прогулка утром и вечером — отличный ежедневный моцион. На машине я всегда опаздываю, еще не привык, поэтому предпочитаю ездить на работу на метро. И, кстати, отлично провожу время. Дороги туда и обратно как раз хватает, чтобы прочитать пьесу. Не замечаю этого времени. В машине читать не получится.

Мой любимый район в Москве…

Пока не могу сказать. Нужно время, чтобы полюбить. Любовь с первого взгляда у меня уже была в 18 лет — это Петрозаводск, в который я приехал после школы и в котором столько всего было: учился, влюбился, женился, детей родил, друзей завел…

Мой нелюбимый район в Москве…

Ух. Невзлюбить тоже еще не успел. Не люблю муравейники, потому что для меня очень важна тишина. Это привычка человека, который всю жизнь прожил в небольших городах. Когда куда-то езжу по делам, всегда прошу гостиницу с окнами во двор. Не могу спать, когда ночью шумно, а днем могу уснуть, даже если рядом играет громкая музыка.

Бываю в ресторанах…

Еврейский ресторан Saviv. Очень вкусно.

Место в Москве, в которое все время собираюсь, но никак не могу доехать…

Измайловский парк.

Главное отличие москвичей от жителей других городов…

Москвичи все время торопятся.

В Москве лучше, чем в Нью-Йорке, Берлине, Париже, Лондоне…

Во всех этих городах нет людей, которых я люблю. А в Москве есть.

В Москве за последнее десятилетие изменилось…

Много людей уехало…

Мне не хватает в Москве…

Их и не хватает.

Если не Москва, то…

Петрозаводск, наверное.

Меня можно чаще всего застать кроме работы и дома…

В другом театре. Я смотрю спектакли всегда и много. А сейчас я в жюри «Золотой маски», поэтому смотрю в два раза больше, чем много.

В планах…

В ближайшее время открыть родную площадку «Шалома» на Варшавском шоссе — в январе спектакли у нас уже там. Добро пожаловать. Дальше — участие спектаклей в программах «Золотой маски». «Жирная Люба» — в детском уикенде, а «История от Матвея»  (это тоже мой спектакль, но в другом театре) — в «Маске плюс». Ну и главное — мы выпустим до лета еще три премьеры в «Шаломе». Всего за сезон получится шесть премьер. В марте выйдет мой новый спектакль — первая премьера театра на родной сцене. Музыкальный спектакль, в котором сойдутся все поколения театра. В апреле и мае — спектакль для детей в режиссуре Дамира Салимзянова и спектакль Мурата Абулкатинова по пьесе «Тахир и Зухра», которая стала одной из лучших пьес последнего конкурса конкурсов «Кульминация». А дальше, на следующий сезон, планов еще больше, но давайте не будем торопиться и смешить бога.

Фото: Persona Stars

Подписаться:

Город ,

08 окт 2021, 22:05 

0 

В московских театрах «Ромэн» и «Шалом» назначили новых худруков

Олег Липовецкий


Олег Липовецкий

Новым художественным руководителем столичного театра «Ромэн» назначили Николая Сергиенко, худруком еврейского театра «Шалом» станет Олег Липовецкий, об этом сообщается на сайте мэра Москвы.

«Новым художественным руководителем Московского музыкально-драматического цыганского театра «Ромэн» назначен Николай Сергиенко. Ранее он занимал должность заместителя художественного руководителя театра», — сказано в сообщении.

Также указывается, что руководителем Московского еврейского театра «Шалом» с 2 декабря станет создатель и художественный руководитель Международного конкурса новой драматургии «Ремарка» Олег Липовецкий.

Бывший руководитель «Ромэна» Николай Сличенко скончался 2 июля на 87-м году жизни. Новый худрук Сергиенко работает в театре с 1969 года, куда пришел на должность артиста драмы. В 1988 году он окончил Высшие режиссерские курсы ГИТИСа. Затем самостоятельно поставил спектакли «Трактирщица», «Клятва», «Грушенька» и «Поющие струны души». В 1997 году Сергиенко присвоили почетное звание народного артиста Российской Федерации. С мая 2021 года занимает должность заместителя худрука театра. «Это огромная ответственность. Свою миссию я вижу в сохранении традиций, заложенных основателями театра и приумноженных Николаем Алексеевичем Сличенко. Одни из важнейших задач — популяризация театра, цыганского искусства, укрепление межкультурных и межнациональных связей, укрепление имиджа театра», — сказал Сергиенко.

Основатель и бывший худрук театра «Шалом» Александр Левенбук передал свои полномочия Олегу Липовецкому. «Олег Липовецкий прекрасно понимает ответственность и специфику национальных особенностей театра. <…> Это относится в первую очередь к репертуару, который в еврейском театре не выбирается, а создается, к составу труппы, национальным обычаям и многим другим деталям», — говорил он.

Липовецкий окончил студию актерского мастерства при театре «Творческая Мастерская» в 1999 году, а с 1998 по 2011 год в качестве актера и режиссера служил в этом театре. В 2010-м окончил режиссерский факультет Театрального института имени Бориса Щукина. В Центре культурных инициатив (Петрозаводск) работал главным режиссером с 2011 по 2014 год. Поставил более 30 спектаклей в театрах, расположенных в России. «Предложение департамента культуры стать художественным руководителем московского еврейского театра «Шалом» — большая честь и ответственность», — заявил он.

Ранее в этот день также назначили художественного руководителя Московского академического театра сатиры, им стал худрук Московского драматического театра Армена Джигарханяна Сергей Газаров. Прежним худруком Театра сатиры был Александр Ширвиндт, который сменил на посту Валентина Плучека в 2000 году. Он объявил об уходе с должности 27 сентября, объяснив свое решение возрастом. Новый худрук Театра сатиры отметил, что рассчитывает «на помощь и мудрые советы» Ширвиндта.

Современная история еврейского театра «Шалом» началась в октябре 2021 года – с приходом на пост художественного руководителя Олега Липовецкого, который полностью обновил труппу и репертуар. Сейчас в афише театра пять спектаклей: «Исход» Петра Шерешевского, «Моня Цацкес – знаменосец» и «Жирная Люба» самого Липовецкого, «Полная иллюминация» Галины Зальцман и «Вадик поет свою музыку» Филиппа Гуревича и Ко. Каждый из них можно смело рекомендовать зрителю, ждущему от театра актуальных тем и оригинальных форм. 17 января обновленный «Шалом» обрел дом – завершился восьмилетний ремонт помещения на Варшавском шоссе. Журнал ТЕАТР. расспросил Олега Липовецкого о том, как он относится к понятию «театр-дом», не пугает ли его удаленность нынешнего «Шалома» от центра, каково кредо нового «Шалома» и что за премьеры ждут зрителя, уже привыкшего видеть в героях спектаклей этого театра необходимых собеседников.

– Олег, с момента вашего назначения «Шалом» сильно изменился: ощутимо обновились репертуар, команда, труппа. Появление дома – этапное событие для театра. Какие художественные и стратегические планы с ним связаны?

– Действительно, нынешний репертуар создан заново, с нуля. Труппа формируется. Будут ли качественные изменения в связи с тем, что мы обрели свой дом? Дом для нас сейчас – прежде всего комфорт, удобство репетиций и проката. Когда ты арендуешь сцену и нужно платить за каждый час, то ты не можешь спокойно репетировать и ставить спектакль. Ты находишься в постоянной гонке. От этого что-то страдает, естественно. Часто мы репетировали здесь, в помещении на Варшавском шоссе, а спектакли шли в других местах, и актерам приходилось много времени тратить на дорогу. Театральный дом – это, прежде всего, огромная экономия времени для артистов и цехов. С другой стороны, помещения для проката спектаклей мы снимали в центре города, и это было удобно для зрителей, которым на Варшавское шоссе добираться будет гораздо сложнее, чем на Таганку или в Марьину рощу, но мы надеемся, что театральный зритель способен за хорошими спектаклями поехать и на край Москвы.

– Всё ли получилось в плане ремонта?

– Мы находимся в продуктивном сотрудничестве с департаментом культуры по этому вопросу. Театр ещё не полностью отремонтирован. Восемь лет длился ремонт, но когда мы сюда пришли, было мало сделано, а то, что было, нам пришлось переделывать. Мы полностью освоили сумму, которую нам выделили. В хорошем смысле. Всё, что было заявлено в ремонте на этот сезон, сделано. Летом, когда театр уйдёт в отпуск, мы продолжим кое-что доделывать. Например, мы, к сожалению, находимся, в жилом доме, но, как оказалось, никакой звукоизоляции не сделано: над этим нам ещё предстоит поработать.

– Собираетесь ли вы привлекать в «Шалом» местную публику?

Естественно. У нас сейчас уже есть очень хороший контакт с управой Нагорного района. Здесь действительно очень толковый глава. Он сам позвонил, когда узнал, что появились люди, которые что-то тут делают. А потом приехал сюда и мы познакомились лично. Его фамилия Русских. Аркадий Юрьевич Русских. Нагорный район нам уже сейчас очень помогает: транспортом и ещё многими вещами. Мы шутим что «евреи всегда могут попросить помощи у русских». Как, впрочем, и наоборот. У нас планируется специальное мероприятие для актива Нагорного района, для местных жителей. Кроме того, мы очень хотим, чтобы наш театр работал не только по вечерам, но и с утра был открыт – как коворкинг, как точка притяжения, место для встреч и так далее. Выстраивая репертуар, я стараюсь делать его для всех: чтобы в нём были и спектакли для широкой аудитории, и детские, и лабораторные, которые исследуют и театр, и труппу, и новую драматургию, и какие-то современные приемы апробируют.

– Есть ли у театра «Шалом» партнеры, который поддерживают его финансово?

– Главный наш партнёр – Федерация еврейских общин России. Александр Моисеевич Борода, президент федерации еврейских общин, очень нам помогает. Также мы открыли Фонд поддержки московского еврейского театра «Шалом» и приглашаем желающих присоединиться к попечительскому совету, который сейчас формируется. Ещё с нами работает еврейское молодежное сообщество «Гилель», бренд MASTERPEACE, который делает мерч и форму для сотрудников нашего театра. И конечно, информационные партнёры театра Цимес, Сноб, Mosnow и первый еврейский канал STMEGI TV.

– Как вы относитесь к понятию «театр – дом»? Вам близка такая система взаимоотношений в театре?

– Мне не нравится, наверное, слово «дом». Дом – дома. Дома с тобой живут люди, которым ты прощаешь почти всё. Невозможно в таком большом коллективе, как театр, всем прощать всё. Но в то же время невозможно делать искусство, работая под жестким прессингом. Настоящее искусство под давлением не рождается. Да, бывают нюансы, но подлинное творчество подразумевает демократию. Конечно, не переходящую в анархию, но демократию. С избранным или назначены руководством, но демократию. Другое дело, что каждый человек, которого я приглашаю в труппу нашего небольшого театра, для меня – как бриллиант. У каждого бриллианта свои особенные грани, поэтому каждый новый артист сначала проходит через работу в спектакле, знакомство со мной, с коллегами, и только после того, как я пойму, что он вливается в коллектив, что у него здесь хорошие взаимоотношения, и что он – порядочный человек, я приглашаю его в труппу. Или не приглашаю, если вижу, что что-то не складывается. Могу сказать: «Спасибо, мы будем взаимодействовать на уровне одного конкретного проекта, и на этом всё». Как мне кажется, у нас очень хорошие отношения в театре – и в труппе, и в цехах. Принцип набора в цеха, в бухгалтерию и в другие отделы – такой же, как и в труппу. Мы стремимся к тому, чтобы в театре были люди, которые относились бы к нему не только как к месту, где им платят зарплату, а еще и совпадали с нами по мировоззрению, и были согласны с той миссией, которая у нас есть. Дом ли это? Нет. Скорее, это студия. Понятие «студийность» применительно к театру мне ближе. Мне безумно нравится, как мы сейчас репетируем новый спектакль. Наши репетиции заключаются в том, что мы просто рассказываем друг другу истории, рассказываем свою жизнь. Конечно, Лара нам помогает как драматург (Лара Бессмертная, шеф-драматург театра «Шалом». – Прим.ред), но у нас нет готовой пьесы. Мы только примерно понимаем, про что будет спектакль. Он про то, как и ради чего мы здесь все оказались.

На фото: Олег Липовецкий с командой нового «Шалома» © Лана Павлова / пресс-служба театра «Шалом»

– Речь идет о том спектакле, которым новое здание официально откроется в марте? Почему вообще так получилось, что открытие происходит в несколько этапов?

– Мы придумали такое открытие, которое не будет просто открытием. Нам нужно несколько информационных поводов, чтобы больше людей об этом событии узнали и сюда пришли. 17 января мы провели пресс-день и закрытый показ спектакля «Жирная Люба» для друзей и партнеров, потом будут гастроли театра «Поиск» с двумя частями «Мертвых душ». А спектакль, о котором вы спрашиваете, это будет первая премьера на родной сцене. Так мы его позиционируем.

– Как родилось ваше замечательное определение, растиражированное как слоган, что «Шалом» – это еврейский театр для всех национальностей?

– Я точно не могу сказать, откуда оно взялось. Мне кажется, я где-то это прочел на старом сайте или в какой-то статье про старый театр «Шалом». Это не моё высказывание, моё – «”Шалом” –  это мир». И это тоже наш слоган, просто потому что слово «Шалом» переводится как мир. И это мир в душе, мир с богом, мир как планета, мир как состояние дружбы между индивидами. А то, что для всех национальностей, – этот девиз коррелирует с нашей миссией, одной из основ которой является профилактика фашизма, насилия и ксенофобии. Чем еще заниматься еврейскому театру, как не этим? Мы стараемся и репертуар соответствующим образом строить. Вот, например, спектакль «Тахир и Зухра» по пьесе Зухры Яниковой, который будет делать у нас Мурат Абулкатинов, он, в том числе, об этом. Герои пьесы – мигранты из Средней Азии, это такие современные евреи в современном Египте.

– Какие еще репертуарные планы вы готовы раскрыть?

Скажу только про текущий сезон. В марте мы выпускаем документальный спектакль с рабочим названием «Шалом». Пока мы так его называем. Если в процессе репетиций родится какие-то другое название, значит, поменяем. Дамир Салимзянов выпустит спектакль для детей, а Мурат Абулкатинов – упоминавшихся уже «Тахира и Зухру». Итого у нас получится шесть премьер в этом сезоне. Мне кажется, достаточно для одного театра. То есть всего в репертуаре у нас к концу сезона будет восемь спектаклей. Есть планы на следующий сезон, но я пока не буду их озвучивать, чтобы не смешить бога.

– Собираются ли в «Шаломе» отмечать 200-летие русского классика Островского?

У нас будет дискуссия и лекция, её прочтёт специалист по еврейскому театру Григорий Казовский. Лекция пройдёт онлайн, потому что он в Израиле, и будет называться «Еврейский театр во времена Островского». Но я должен сказать, что очень не люблю красить осеннюю траву зеленой краской. Вот наступает юбилей Островского, и его ставят везде во что бы то ни стало. Да, мы планируем мероприятие, которое приурочено дате, но одновременно оно соответствует нашей тематике и нашей миссии. Об Островском расскажут многие театры, а мы выбрали особую и очень важную, как мне кажется, тему: еврейский театр, который существовал в контексте театра Островского, или наоборот – контекст еврейского театра, в котором, в том числе, существовал и Островский.

– Наш сайт уже писал про вашу программу «Гастроли». Какие будут гости, кроме анонсированного приезда лесосибирского «Поиска»?

Прежде всего, нашими гостями будут друзья, но я имею ввиду не друзей Олега Липовецкого, хотя одно другого не исключает, а наших единомышленников по взглядам на театр и на творчество. После «Мёртвых душ» из «Поиска» приедет Оля Васильева с компанией VASILIEVADANCECO и покажет спектакль «Адам и Ева». С Олей мы много вместе работали, в «Мёртвых душах», например, её хореография, кроме того, «Адам и Ева» — это же просто наша тема. Оля номинирована с этим же спектаклем на «Золотую Маску», но я ее пригласил раньше, поэтому «Адам и Ева» в этом сезоне в Москве пройдет дважды: на сцене «Шалома» и  потом еще раз – в рамках «Маски».

– Право приглашать гостей вы оставляете только за собой или к вам можно обратиться с предложением?

Конечно, можно! Если люди считают, что они с нами как-то совпадают, то мы открыты к переговорам. Мы будем рады хорошим спектаклям. Сотрудничество будет по принципу «совместно продаём, совместно получаем». Если у театра есть какие-то спонсоры, то прекрасно.

Худрук театра «Шалом» Олег Липовецкий: Потерять себя гораздо страшнее, чем должность

За год с небольшим новый худрук театра «Шалом» Олег Липовецкий сделал то, чего не могли добиться много лет до него: спектакли обновленного репертуара «Моня Цацкес — знаменосец», «Жирная Люба» и другие стали настоящими хитами. В 2023-м театр вернулся в родные стены исторического здания на Варшавке. Впереди — премьеры, созданные в партнерстве с фестивалем «Черешневый лес». «Сноб» поговорил с Олегом о творческом пути, региональных театрах и сценической правде

Олег Липовецкий

Совсем недавно вы отметили 50-летие. Юбилей вы встречали в статусе худрука московского театра «Шалом», спектакли которого — номинанты и лауреаты престижных премий. Как ощущения? Большой путь получился из родного Петрозаводска в Москву?

Я не встречаю 50-летие. Это еще один год жизни, и мне все равно, есть ноль в этой цифре или нет. Главное, чтобы в жизни нуля не было. В свой день рождения поехал в Петрозаводск, к маме: это ее праздник, в первую очередь. Ну и с друзьями, конечно, поднял бокал. Кстати, «юбилей» — очень еврейское понятие. Про него написано в Торе, а соответственно, и в Ветхом Завете. «Юбилей» происходит от «йовел»: на иврите — «бараний рог», в который трубили в этот день. Если цитировать древний текст, то вот как надо отмечать юбилей: «И освятите пятидесятый год, и объявите свободу на земле всем жителям ее; юбилеем будет это у вас; и возвратитесь каждый во владение свое, и каждый к семейству своему возвратитесь…» Вот и возвращаюсь. К маме.

Что касается величины пути, то это понятие относительное. Если во времени, то он занял лет 20 с того момента, как вплотную занялся режиссурой. С одной стороны, много, а с другой — годы пролетели как один день. Я же занимался любимым делом. А когда поглощен тем, что очень нравится, даже невероятные падения становятся способом еще сильнее оттолкнуться от земли. Или от дна. Если же измерять путь потерями, конечно, он слишком большой. За это время ушли из жизни любимые люди. Эти потери — единственное, что мне хотелось бы изменить.

Актер, писатель, режиссер — кто вы в первую очередь? Приходится ли чем-то жертвовать из-за руководства театром или идти с самим собой на уступки? Как вообще получилось, что вы ушли в режиссуру?

В первую очередь я человек. Все остальное — мой способ осмыслить окружающий мир, события и отношения. Мне повезло: у меня есть для этого несколько инструментов, я просто беру тот, который нужен сейчас. Вчера я больше писатель, а завтра — актер. 

Жертвую ли чем-то? Конечно. Личными творчеством, временем, покоем… Личным. Когда строишь общее, приходится идти на компромиссы. Но и наоборот тоже приходится делать. Учишься и требовать, и прощать. И терпеть, и прощаться. Но есть черта, за которую я никогда не зайду. Никакое кресло не заставит меня нарушить свои принципы. Потерять себя гораздо страшнее, чем должность.

В режиссуру я ушел, наверное, потому что не встретил как актер своего режиссера. А может, был недостаточно хорошим артистом. Чувствовал, что готов сказать гораздо больше, чем могу сыграть. Первый спектакль — который даже назывался «Неспектакль» — поставил буквально «в шутку». А он возьми, да и выиграй Гран-при на фестивале «Рождественский парад».

Олег Липовецкий на премии «Сделано в России — 2019»

Фото: Дмитрий Смирнов

Много работ вы ставили в регионах. Почему? Что в региональных театрах есть такого, чего нет в крупных городах?

Кто ж пустит никому не известного режиссера-провинциала в столицу? Я начинал, когда лабораторное движение еще не было так развито, как сейчас. Не было таких лифтов для режиссеров и драматургов. А когда наработал какое-то имя, уже завязались отношения, появились обязательства, договоры, с какими-то театрами возникла дружба… А к друзьям хочется возвращаться, и обещания надо выполнять. Что касается особенностей регионов, конечно, там ритм жизни вокруг театра другой. У артистов больше времени на него. Да и ты, когда приезжаешь в другой город на постановку, полностью погружаешься в творчество, тебя отключает от быта.

За кем в регионах стоит следить, куда ехать и что смотреть?

Посмотрите афиши «Золотой Маски», «Арлекина», Фестиваля малых городов — и увидите фаворитов. А если сравните афиши за несколько лет, найдете театры, которые стабильны в своих успехах. Не буду говорить о ком-то, чтобы не обидеть остальных. Скажу только, что в тех регионах, где руководство не мешает работе театров, а поддерживает их, вырастают блестящие коллективы и большие режиссеры. И наоборот.

«Жирная Люба» — спектакль в лонг-листе и программе «Детский уик-энд» «Золотой Маски», постановка, которая держит зал, где люди смеются и плачут одновременно. Это история про маленького еврейского мальчика, который мечтал быть как все. Все ли в сюжете правда?

С художественной точки зрения — все правда. С бытовой — там нет ни одного выдуманного события, но есть работа по их монтажу друг с другом, с ритмом событий и существования на сцене. Все выразительные и творческие средства применяются для того, чтобы донести до зрителя идею, главную мысль. Чтобы войти в контакт с каждым человеком в зале, сделать его своим союзником и партнером. И когда это случается, возникает вера — та самая правда, которая выше любого бытового правдоподобия.

Есть какие-то общие критерии, по которым отбираются пьесы для театра? Что «Шалому» интересно в первую очередь — какие темы, авторы?

Если говорить в целом о выборе репертуара, то, как и в театре Михоэлса, мы приветствуем еврейских авторов и еврейские темы, но не ограничиваем себя ими, и строим репертуар не по формальной принадлежности к еврейству, а по совпадению с нашей миссией тех ценностей или проблем, которые есть в текстах.

Мы занимаемся профилактикой насилия и фашизма, а также говорим о самоидентичности. О том, как оставаться собой. Всегда.

Олег Липовецкий во время ремонта в театре «Шалом»

Фото: Ника Бунина

Вы хотели сделать большую театральную лабораторию по истории московских еврейских общин. На каком этапе сейчас проект и кто в нем участвует?

У нас есть несколько интересных проектов-лабораторий. Но на них нужны деньги. Подаем заявки на гранты, ищем меценатов. Мы выпускаем довольно много премьер, формируем новый репертуар. Пока все привлеченные и заработанные средства идут туда.

Спектакль «Жирная Люба» занял третье место в номинации «Театр» 3 МАП — это первый проект в рамках программы «Коллаборация». Как эта программа живет сейчас, чем дополняется?

Программа «Коллаборация» была задумана, в первую очередь, как сотрудничество с негосударственными театрами. Сейчас их положение довольно непростое: многие просто приостановили работу или закрылись. Но тем не менее у нас есть идеи и планы. Мы собираемся делать проект с компанией хореографа Ольги Васильевой Vasilevadanceco. Есть еще интересные идеи и партнеры, но по ним пока не достигнуты твердые договоренности.

Весной в репертуаре театра появится первая постановка для детей «В начале было» — не про зайчиков и лягушек, а о сотворении мира. Почему вы выбрали такую взрослую тему? И на каком языке, на ваш взгляд, сейчас надо говорить с детской аудиторией, чтобы они приходили в театр не из-под палки, а по своему желанию? 

Не обижайте зайчиков и лягушек. И почему вы считаете, что сотворение мира — это именно взрослая тема? Это же чудо! А вера в чудо — как раз то, чему нам нужно учиться у детей. И наш спектакль, конечно, про творчество. Про то, что каждый творец — ребенок, а каждый ребенок — творец. Про природу игры и о том, что нам необходимо сохранять и беречь в себе ребенка. Вот сколько в этом спектакле будет настоящих чудес! У меня самого дух захватывает. И взрослым смотреть его нужно обязательно вместе с детьми. А разговаривать с детьми надо как с равными. Как с маленькими взрослыми.

Еще одна весенняя премьера, которая выходит совместно с фестивалем «Черешневый лес», — «Тахир и Зухра». Персидская легенда о двух влюбленных переносится в наше время. История, с одной стороны, вечная, с другой — продолжает идею «Шалома» как еврейского театра для всех национальностей. Расскажите о сотрудничестве с фестивалем.

Мне кажется, что сама идея такого фестиваля, который не только собирает и демонстрирует новые произведения в разных областях искусства, но и сам является инициатором, вдохновителем и партнером при их создании, — великая. То, что «Черешневый лес» взял в программу сразу два спектакля нашего театра, свидетельствует, с одной стороны, о нашем творческом и партнерском потенциале, с другой — о внимательности команды фестиваля, ее включенности в процессы московской театральной жизни и, в хорошем смысле, чутье. Мы благодарны «Черешневому лесу» и за доверие, и за помощь в создании спектаклей «Тахир и Зухра» и «В начале было».

Олег Липовецкий

Фото: Михаил Никитин

Сейчас в фойе театра есть прекрасная выставочная история — композиция со старыми креслами из зрительного зала, афишами, креслом Михоэлса. Как собираетесь ее развивать, с кем из институций сотрудничать?

В наших планах — сделать в «Шаломе» совместно с Еврейским музеем и Центром толерантности выставку об истории еврейского театра в России. 

Какие принципы театра Михоэлса вы сохранили?

Невозможно говорить о сохранении того, что было утеряно. Наверное, стоит говорить об опыте еврейского театра в общем, и в большой мере об опыте Михоэлса и Грановского, который мы пытаемся переосмысливать и использовать в контексте сегодняшнего дня. Как сказал Густав Малер: «Традиции — это передача огня, а не поклонение пеплу». 

Мне близки многие взгляды Михоэлса на профессию. И его способ актерского существования без четвертой стены, отношение к зрителю как к партнеру; и его определения образа как инструмента идеи, выражения личности артиста, способа говорить о самом волнующем тебя сейчас… «Календарь моих ролей — это календарь моей жизни», — говорил он. Его работа с ритмами спектакля, контрапунктом, отношение к жесту и мизансцене… Я чувствую и социальный пафос Михоэлса, и его актерский темперамент. За других режиссеров говорить не могу, хотя набор некоторых эстетических и этических принципов, по которым мы приглашаем постановщиков, постепенно формируется.

Если говорить о принципах театра, то, конечно, огромную роль играет общее мировоззрение человека. Миссия, которую он для себя выбирает. Невозможно без восхищения думать о том, сколько сделал Михоэлс для человечества, страны, еврейского искусства, своего театра и друзей. О его верности выбранному пути.

В этом сезоне на сцене «Шалома» уже показывали «Мертвые души» из Лесосибирска и танцевальный спектакль «Адам и Ева» Ольги Васильевой. Что еще увидит московская публика? Планируются ли ответные гастроли «Шалома» в регионы?

Мы работаем всего один сезон, а для больших гастролей нужны партнеры в регионах. Но тем не менее у нас есть планы. В июне нас ждет Нижний Новгород и, возможно, еще один город. С заграницей работаем, но это тоже непросто. Театральная программа «Гастроли» для площадки «Шалома» формируется. Она зависит от многих факторов, но то, что мы сами, совместно с приезжающими театрами, ее финансируем, заставляет нас, в первую очередь, просчитывать финансовые риски. Места для маневра очень мало. Если у этого проекта появится спонсор, мы сможем показать московскому зрителю много выдающихся спектаклей театров, о существовании которых он даже не подозревал.

Беседовала Анна Попова

Александр Соболев

Пресс-конференция руководителей Московского Еврейского театра «Шалом»

Пресс-конференция руководителей Московского Еврейского театра «Шалом»

Ежедневный конкурс лучших постов
Подробнее

Читайте также


вчера, 23:34

153

просмотрa

Подробнее


вчера, 23:37

99

просмотров

Подробнее


20.04.2023, 23:59

115

просмотров

Подробнее


20.04.2023, 14:04

24

просмотрa

Подробнее


20.04.2023, 12:44

19

просмотров

Подробнее


19.04.2023, 17:26

26

просмотров

Подробнее


19.04.2023, 17:20

29

просмотров

Подробнее


18.04.2023, 13:57

20

просмотров

Подробнее


17.04.2023, 07:39

22

просмотрa

Подробнее


16.04.2023, 16:58

100

просмотров

Подробнее


15.04.2023, 17:33

23

просмотрa

Подробнее


15.04.2023, 16:05

98

просмотров

Подробнее


15.04.2023, 07:28

177

просмотров

Подробнее


13.04.2023, 23:52

52

просмотрa

Подробнее


12.04.2023, 15:33

24

просмотрa

Подробнее


12.04.2023, 14:50

31

просмотр

Подробнее

Театр «Шалом» завершает свой первый сезон с новым художественным руководителем – Олегом Липовецким. За это время сдвинулся с мертвой точки многолетний ремонт здания – его планируют завершить к Новому году, а в репертуаре появилось два новых названия: «Исход» Петра Шерешевского и «Жирная Люба» – моноспектакль Липовецкого по его собственной книге.

Долгое время «Шалом» будто и не существовал на театральной карте Москвы: здание на Варшавском шоссе с 2014 года грустно стояло на ремонте, театр скитался по разным площадкам, да и новостей о премьерах что-то не было слышно. Олег Липовецкий, вступивший в должность худрука в декабре прошлого года, собрался провести полную перезагрузку театра с привлечением энергичных молодых режиссеров и современной драматургии. В планах заявлены постановки Галины Зальцман, Филиппа Гуревича, Романа Кагановича, Полины Кардымон, Елизаветы Бондарь, Семёна Александровского и других.  Но уже в этом сезоне театр успел показать намеченный вектор своего развития, выпустив на Симоновской сцене Театра имени Вахтангова премьеру Петра Шерешевского по пьесе Полины Бородиной «Исход».

Моисей в амнезии

К библейским мотивам тут апеллируют только название и имя главного героя – Моисей, которое он, впрочем, придумал себе сам. А исход он совершает не из египетского рабства, а из постылой жизни с нелюбимой женой, нелюбимой работой, ребенком-аутистом и кошкой – то есть тоже из своего рода рабства. Нет, герой не лишает себя жизни, а пытается просто забыть её, стереть из памяти все, что было, и придумать себе новую личность. Под именем Моисея он живет в психоневрологическом интернате, симулирует амнезию и расписывает стены детских садов в стиле наива. Полина Бородина описывает этот курьезный случай как путь внутренней эмиграции, юродство и отказ от себя как способ вырваться из паутины социума. Но из одной несвободы он тут же попадает в другую – практически в концлагерь психбольницы, где пациентов унижают, не считают за людей и сажают в карцер за провинности.

Петр Шерешевский в свойственной ему манере рассматривает героев пьесы буквально в лупу. Посреди сцены, засыпанной белым песком, словно берег Мертвого моря, он установил маленькую коробочку – макет больничной палаты с куклами-пациентами, куда актеры заглядывают через окошки. А за ними самими все время следит глаз камеры, выводя крупные планы на экран. Получается эффект наблюдения за наблюдающими или некого «всевидящего ока», которое, без сомнения, присматривает и за нами.

Исполняющий роль Моисея Дмитрий Уросов удивительно достоверно и органично существует на крупном плане, в его молчаливом герое чувствуется какая-та загадка, второе дно, которое зрителю хочется разгадать. Остальные актеры играют более характерно, особенно колоритными получились пациенты психушки: любвеобильная Валя Янины Хачатуровой и трогательный Леха Антона Шварца, страдающий синдрома Туретта и непроизвольно матерящийся на каждом шагу. 

Сценография Надежды Лопардиной, где вполне бытовые предметы помещены в странные, алогичные условия – например, утюги подвешены на лесках, а пляжные качели соседствуют с больничной койкой, создает двойную оптику восприятия. Можно смотреть на эту историю как на частный случай, а можно как на притчу о неприкаянности и несвободе человека вообще. В финале Шерешевский добавляет еще один жесткий аккорд, которого нет в пьесе: жена героя разделывает на сцене рыбу. И эта натуралистическая отталкивающая сцена выглядит и как символическая расправа над главным героем – побег не удался.


О семье и колбасе

Финал «Жирной Любы» в этом смысле гораздо оптимистичнее. Там герою, толстому еврейскому мальчику, приходится преодолеть сущий ад буллинга, чтобы выйти из него победителем – сильным и закаленным. Постановка основана на автобиографической повести Олега Липовецкого «Жизнь номер один», где тот описывает свое детство в маленьком карельском городке, поездки к любимой бабушке и дедушке в Крыжополь, ссоры с братом, а также ненавистную школу с одноклассником Димой, который постоянно издевался над ним и прозвал «жирной Любой». Изначально спектакль был поставлен в Петербурге режиссером Юлией Каландаришвили для независимого Театрального проекта «27», но теперь вошел в репертуар «Шалома» как первый проект программы «Коллаборация». 

Олег Липовецкий играет себя-мальчика и рассказывает о своем нелегком детстве с потрясающей честностью, открытостью, юмором, нежностью и артистизмом. За 1,5 часа мы проходим с ним путь от робкого пухлого ребенка в колготках до дерзкого рокера и неформала с серьгою, переживаем вместе с ним первую любовь, первые потери и победы, и то чувство поддержки, принятия и надежного тыла, которое дает семья.

Этот спектакль обязательно нужно смотреть подросткам – как историю преодоления, как сказку про гадкого утенка, которая случилась на самом деле. Этот опыт наверняка сможет поддержать тех, кому сейчас так же плохо, кто не верит в свои силы и боится жизни. 

      
В июне спектакли «Шалома» еще можно увидеть на Симоновской сцене Театра имени Вахтангова. В следующем сезоне театр планирует переехать на собственную площадку.   

Новым художественным руководителем Московского еврейского театра «Шалом» стал Олег Липовецкий. Согласно публикации с официального сайта мэра Москвы, он вступит в должность 2 декабря 2021 года.

«Предложение Департамента культуры стать художественным руководителем Московского еврейского театра “Шалом” – большая честь и ответственность. У истоков еврейского театра в России стояли великие мастера сцены и общественные деятели: Алексей Грановский, Соломон Михоэлс и другие. У еврейской культуры богатые традиции. Но в то же время ее неотъемлемое качество – открытость и восприимчивость ко всему новому и современному», – заявил Олег Липовецкий, выразив надежду, что вскоре сможет «вместе с единомышленниками встретить москвичей и гостей города на новой сцене театра новыми спектаклями».

Также новый худрук выразил благодарность за проделанную работу Александру Левенбуку, который стоял «у руля» театра более 30 лет и внес большой вклад в развитие всей театральной культуры страны.

Олег Липовецкий – режиссер, продюсер, создатель и художественный руководитель Международного конкурса новой драматургии «Ремарка». В 1999 году он окончил студию актерского мастерства при театре «Творческая мастерская» и вплоть до 2011 года служил в этом театре в качестве актера и режиссера. В 2010 году окончил режиссерский факультет Театрального института имени Бориса Щукина. Поставил более тридцати спектаклей в театрах, расположенных в России.

Театр «Шалом» был основан Александром Левенбуком в 1988 году. Его репертуар посвящен еврейским культуре и традициям, но при этом предназначен для представителей различных национальностей.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Уведомление сотрудника об изменении должностной инструкции
  • Abro steel as 224 инструкция по применению на русском языке
  • Авторитарное руководство недостатки
  • Xerox workcentre 3225 инструкция на русском
  • Флутиказон капли в нос инструкция по применению