Тонометр microlife bp2b10 инструкция на русском

Добрый день!

Не важно, гипотоник вы, гипертоник или нормотоник, но считаю, что такой помощник, как тонометр должен быть в каждой семье. Лично в нашей семье есть и гипертоники, и дистоники, и гипотоники. Поэтому без дела у нас прибор для измерения кровяного давления не стоит.

Это не научный труд, поэтому прошу не судить меня строго за допущенные ошибки и пунктуацию.)

Данная модель тонометра, которой я сегодня посвящаю свой отзыв, служит нам уже более 10 лет.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Моя мама после 50 лет стала часто страдать от повышенного давления и пришлось купить в аптеке тонометр, чему мы все были безгранично рады, поскольку пригодился он не только мне и бабушке, но и иногда соседям. Поэтому лучше иметь свой прибор, чтобы не бегать и не просить кого-то измерить давление.

Общая информация:

Полное название тонометра:

Полуавтоматический электронный прибор для самостоятельного контроля артериального давления и пульса

Бренд: Microlife

Модель: BP 2B10

Цена: уже не помню

Производитель: Швейцария

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Точную комплектацию также не прилагаю, но однозначно в наборе был

сам корпус,

провод с грушей,

наманжетник,

паспорта и все бумаги с гарантиями, и, пожалуй, все.

На счет батареек не уверена. Во всяком случае, их всего требуется 4- пальчиковые.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Коробочка очень компактная, небольшая.

Сам прибор нетяжелый и его легко переносить.

Это полуавтоматический аппарат. Что это значит?

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Воздух в манжету вы набираете сами, а измеряет давление уже тонометр, выводя результаты на табло.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Опыт использования

За длительный этап пользования тонометром я уверенно могу сказать, что он служил и служит нам верой и правдой уже более 10 лет. За это время мы сменили только один раз батарейки и грушу.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Это уже другая, новая груша.

Где-то, через несколько лет эксплуатации груша не стала набирать воздух, потому что там образовался свищ. Ее пришлось заменить. За работу и замену мы отдали очень немного денег, к тому же сделали ее очень быстро.

Сбоев в работе тонометра почти не наблюдалось.

Как работает тонометр?

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Наверняка, я даже в этом уверена, не умеют правильно измерять давление. Тюкнуло где-то в голове, и человек скорее бежит и хватается за прибор. Чисто пошагово это верно, но нюансы важны.

Во-первых, если чувствуете, что давление не в норме и вы точно хотите его измерить, то прежде всего успокойтесь. Не паникуйте!

Алгоритм действий

  1. Достаньте прибор и положите его перед собой на стол, где вы будете измерять давление. Сядьте и примите удобную позу. Если уже совсем невмоготу, то давление можно померить и в лежачем положении.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

2. Не спешите сразу надевать манжету-рукав на руку. Отдохните хотя бы 3 минуты.

3. Включите аппарат на синюю стартовую кнопку. Он пропикает несколько раз и на экране вы увидите цифру «0».

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

4. После этого наденьте рукав на руку и зафиксируйте его в нужном положении. Это все описано в инструкции, но если вкратце, то манжета надевается на зону выше локтя, и так, чтобы датчик, фиксирующий удары сердца, оказался на локтевом сгибе внутри. Найдите эту точку заранее.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Потому что, если вы наложите рукав выше или ниже, показатели будут неверные. К тому же следите, чтобы манжета не была наложена слишком туго. Воздух между ней и рукой должен присутствовать.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

5. Теперь начинайте накачивать воздух в рукав-манжету, работая кулачком и сжимая грушу.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

На этом моменте я остановлюсь чуть-чуть поподробней.

Вы должны знать свое постоянное давление.

И если обычное ваше давление где-то 120/115 – 70/80, то набирайте до цифр 140-160. Дело в том, что когда вы качаете воздух в манжету, на дисплее высвечиваются цифры. Я всегда набираю до 140-150, потому что у меня пониженное давление: 11075

6. Следующим действием аппарат начнет отсчет и измерение кровяного давления. У каждого человека есть свое давление, которое считается у него нормальным, и хотя международная классификация ВОЗ признает нормой 139/85, то для многих даже такие показатели могут быть очень завышены. Поэтому особенно не стоит ориентироваться на нормы. Главное, чтобы вы себя комфортно чувствовали и понимали перемены в своем давлении.

Сам процесс очень быстрый и за несколько секунд прибор покажет вам точные цифры вашего давления.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Но считается, что для достоверности следует измерять давление, как минимум, 3 раза.

Я почти так никогда не делаю, потому что уже с первого раза я вижу, что все в норме или есть отклонения.

Это важно!

Если вы «недобрали» до нужных цифр, а это может случиться потому, что давление у вас выше или наоборот, ниже, то тонометр выдает вот такую комбинацию.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Вы должны спустить воздух из груши и по новой набрать, но только уже на 20-30 единиц больше. К примеру, если вы набирали 150-160, и тонометр «засомневался», то смело набирайте до 200 единиц.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Не пугайтесь! Это вовсе не значит, что давление у вас подскочило под 200, просто аппарат умный и он сам знает до какой цифры нужно дойти.

В целом пользоваться прибором очень просто и легко. Привыкать к нему не нужно. Мне стало все понятно уже через несколько дней использования.

Когда вы отпустили грушу и больше не сжимаете ее кулачком, то аппарат начинает пикать в режиме с учетом вашего пульса. То есть если он у вас учащен, то и пики будут частыми, и наоборот, если наблюдается урежение ЧСС, то и пики будут редкими.

Тонометр обязательно выдает и показатели пульса в момент измерения.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

У тонометра Microlife есть и функция памяти. Это белая кнопка на панели прибора. Достаточно ее просто нажать один раз и она вам выдаст последний результат измерений перед тем, который вы совершили только что.

На что еще хотелось бы обратить внимание?

Внутри корпуса помещены 4 пальчиковые батарейки, доступ к которым осуществляется через специальный отодвигающийся люк, захлопывающийся щелчком.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

На нижней поверхности корпуса имеются прорезиненные подножки, которые способствуют более устойчивому положению тонометра на столе.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Длина шланга, к которому прикреплена груша, равна приблизительно 80-90 см. Шланг крепится к тонометру через специальное микро-гнездо – вход. Но положение его можно варьировать, поскольку он не четко фиксируется.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Ширину манжеты-рукава можно подстроить под собственную толщину руки.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Преимущества:

Практически бесшумный,

Показывает цифры с точностью до единиц,

Измеряет пульс,

Износоустойчивый,

Привлекательный внешний вид,

Прост и понятен в использовании,

Универсальная модель.

Интрукция.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Книжечка-инструкция очень подробная и сделана в виде книжечки. Вся информация понятная и сопровождается картинками. Инструктаж включает не только сборку, но и такие важные моменты, как причины возникновения повышенного давления крови.

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Тонометр  Microlife  BP-2B10 фото

Ну, а теперь немного о себе

Я дистоник со стажем. Так случилось, что по наследству мне передалась ВСД. В 15 лет мне засветили в личной карточке пациента этот диагноз и с тех пор я я с ним не расстаюсь. Но я научилась жить с ВСД, хотя иногда бывали сложные периоды и приходилось обследоваться и проходить лечебно-профилактическое лечение.

Высокого давления у меня не бывает, а если и наблюдается, то крайне редко и не более 13090. Скорее всего, мой организм склонен к скачкам давления и к низким цифрам. Летом давление может падать до 85-9055-60. Да! Конечно, кружится голова и хочется спать, но водные процедуры меня спасают.Без тонометра никуда.

Слабые сосуды – это не патология, а скорее, состояние, которое требует коррекции с помощью таких методов, как стабилизация режима дня и отдыха, закаливание, оптимистичный настрой и многое другое. Если, конечно, у вас не наблюдается, других, более серьезных патологий.

Почему обязательно измерять давление, тем более, если вы плохо себя чувствуете?

Я, например, не всегда могу точно сказать, когда у меня пониженное, нормальное или чуть повышенное давление. Потому что бывает так, что голова болит или кружится и начинаешь измерять давление, а тонометр выдает 120-80. Поэтому я считаю его просто необходимо иметь всем, кто склонен к вегетативной дисфункции, гипотонии или гипертонии.

Аппарат очень достойно себя показал и я уверенно могу рекомендовать его.

microlife-BPB2-Basic-Монитор артериального давления-логотип

Базовый монитор артериального давления microlife BPB2microlife-BPB2-Basic-Монитор артериального давления-продукт

Приготовление

  1. Сядьте на стул с опорой на спинку и не скрещивайте ноги.microlife-BPB2-Basic-Монитор артериального давления-Рис-1
  2. Избегайте толстой или облегающей одежды на плече.microlife-BPB2-Basic-Монитор артериального давления-Рис-2
  3. Поместите отметку артерии на манжете над артерией.microlife-BPB2-Basic-Монитор артериального давления-Рис-3
  4. Наденьте манжету плотно, но не слишком туго.microlife-BPB2-Basic-Монитор артериального давления-Рис-4
  5. Расположите манжету на 1-2 см выше локтя.microlife-BPB2-Basic-Монитор артериального давления-Рис-5
  6. Держите руку неподвижно и не разговаривайте во время измерения.microlife-BPB2-Basic-Монитор артериального давления-Рис-6

Микролайф ВР В2 Базовый

  1. Кнопка включения / выключения
  2. Монитор
  3. M-кнопка (память)
  4. Гнездо манжеты
  5. Гнездо сетевого адаптера
  6. Батарейный отсек
  7. Манжета
  8. Соединитель манжеты
  9. Манжетная трубка
    Монитор
  10. Систолическое значение
  11. Диастолическое значение
  12. Частота пульса
  13. Индикация батареи
  14. Индикатор светофора
  15. Сохраненная стоимость
  16. Индикатор пульса
  17. Проверка прилегания манжеты
    • A: Неоптимальное прилегание манжеты
    • B: Индикатор движения руки «ERR 2»
    • C: Проверка давления в манжете «ERR 3»
  18. Индикатор сигнала манжеты «ERR 1»
  19. Символ нерегулярного сердцебиения (IHB)
  20. Дата / время

microlife-BPB2-Basic-Монитор артериального давления-Рис-7

Перед каждым измерением

  1. Избегайте еды, купания, курения и употребления кофеина (примерно 30 мин).microlife-BPB2-Basic-Монитор артериального давления-Рис-8
  2. Избегайте активности и расслабьтесь в течение 5-10 минут.microlife-BPB2-Basic-Монитор артериального давления-Рис-9
  3. Измерьте перед приемом лекарств.microlife-BPB2-Basic-Монитор артериального давления-Рис-10

Прочтите важную информацию в этой инструкции по эксплуатации, прежде чем использовать это устройство. Следуйте инструкциям по использованию для вашей безопасности и сохраните их для дальнейшего использования.

Символы

  • Рабочая часть типа BF
  • Держать сухим
  • ПРОИЗВОДИТЕЛЬ
  • Батареи и электронные устройства следует утилизировать в соответствии с местными правилами, а не вместе с бытовыми отходами.
  • Уполномоченный представитель в Европейском сообществе
  • Номер каталога
  • Серийный номер (ГГГГ-ММ-ДД-ССССС; год-месяц-день-серийный номер)
  • Предупреждение
  • Ограничение влажности
  • Ограничение температуры
  • Медицинский прибор
  • Беречь от детей в возрасте 0-3 лет
  • Маркировка соответствия CE

Целевое назначение:
Этот осциллометрический тонометр предназначен для неинвазивного измерения артериального давления у людей в возрасте от 12 лет и старше. Он клинически подтвержден у пациентов с артериальной гипертензией, гипотонией, диабетом, беременностью, пре-экл.ampsia, атеросклероз, end-stagе почечная недостаточность, ожирение и пожилые люди.

Первое использование устройства

Установка батарей
Распаковав устройство, сначала вставьте батареи. Батарейный отсек 7 находится в нижней части устройства. Вставьте батарейки (4 x 1.5 В, размер AA), соблюдая указанную полярность.

Установка даты и времени

  1. После установки новых батареек на дисплее начинает мигать номер года. Вы можете установить год, нажав кнопку M 3. Для подтверждения и установки месяца нажмите кнопку времени 4.
  2. Нажмите кнопку M, чтобы установить месяц. Нажмите кнопку времени для подтверждения, а затем установите день.
  3. Следуя приведенным выше инструкциям, установите день, час и минуты.
  4. После того, как вы установили минуты и нажали кнопку времени, дата и время будут установлены, и время будет отображаться.
  5. Если вы хотите изменить дату и время, нажмите и удерживайте кнопку времени в течение прибл. 3 секунды, пока не начнет мигать номер года. Теперь вы можете ввести новые значения, как описано выше.

Выбор правильной манжеты
Microlife предлагает манжеты разных размеров. Выберите размер манжеты, соответствующий окружности вашего плеча (измеряется путем плотного прилегания к центру плеча).

Размер манжеты по окружности плеча
S 17 — 22 см
M 22 — 32 см
M — L 22 — 42 см
L 32 — 42 см
L — XL 32 — 52 см
  • Опционально доступны манжеты заданной формы.
  • Используйте только манжеты Microlife.
  • Если прилагаемая манжета 8 не подходит, обратитесь в местный сервисный центр Microlife.
  • Подсоедините манжету к устройству, вставив коннектор 9 манжеты в гнездо 5 до упора.

Контрольный список для проведения надежных измерений

  • Непосредственно перед измерением избегайте физических нагрузок, еды и курения.
  • Сядьте на стул с опорой на спину и расслабьтесь в течение 5 минут. Держите ступни на полу и не скрещивайте ноги.
  • Всегда измеряйте на одной руке (обычно левой). Врачам рекомендуется выполнять измерения на двух руках при первом посещении пациента, чтобы определить, на какой руке проводить измерения в будущем. Рука с более высоким кровяным давлением должна быть измерена.
  • Снимите плотно прилегающую одежду с плеча. Во избежание перетягивания рукава рубашки не следует закатывать — они не задевают манжету, если лежат ровно.
  • Всегда проверяйте, что используется манжета правильного размера (маркировка на манжете).
  • Наденьте манжету плотно, но не слишком туго.
  • Убедитесь, что манжета находится на 1-2 см выше локтя.
  • Отметка артерии на манжете (полоса длиной около 3 см) должна располагаться над артерией, идущей по внутренней стороне руки.
  • Поддержите руку, чтобы она была расслаблена.
  • Убедитесь, что манжета находится на той же высоте, что и ваше сердце.

Измерение артериального давления

  1. Нажмите кнопку ВКЛ / ВЫКЛ 1, чтобы начать измерение.
  2. Теперь манжета накачивается автоматически. Расслабьтесь, не двигайтесь и не напрягайте мышцы рук, пока не отобразится результат измерения. Дышите нормально и не разговаривайте.
  3. Проверка правильности посадки манжеты AR на дисплее указывает на то, что манжета установлена ​​правильно. Если появляется значок AR-A, манжета установлена ​​неоптимально, но измерения еще можно измерить.
  4. Когда достигается правильное давление, перекачивание прекращается, и давление постепенно падает. Если необходимое давление не было достигнуто, устройство автоматически закачивает в манжету еще немного воздуха.
  5. Во время измерения на дисплее мигает индикатор пульса AQ.
  6. Отображается результат, состоящий из систолического AK и диастолического AL артериального давления, а также частоты пульса AM. Также обратите внимание на пояснения к дополнительным символам на дисплее в этом буклете.
  7. Когда прибор закончит измерения, снимите манжету.
  8. Выключите устройство. (Монитор автоматически выключается примерно через 1 мин.).
    • Вы можете остановить измерение в любое время, нажав кнопку ВКЛ / ВЫКЛ (например, если вы чувствуете беспокойство или неприятное ощущение давления).
    • Этот монитор специально протестирован для использования во время беременности и беременности и родов.ampsia. Если вы обнаружите необычно высокие показатели во время беременности, вы должны снова измерить через короткое время (например, через 1 час). Если значение по-прежнему слишком высокое, обратитесь к врачу или гинекологу.

Ручное надувание
В случае высокого систолического артериального давления (например, выше 135 мм рт.tage для индивидуальной настройки давления. Нажмите кнопку ВКЛ / ВЫКЛ после того, как монитор будет накачан до уровня прибл. 30 мм рт. Ст. (Отображается на дисплее). Удерживайте кнопку нажатой до тех пор, пока давление не станет примерно на 40 мм рт. Ст. Выше ожидаемого систолического значения, затем отпустите кнопку.

Как не хранить чтение
Как только отобразится показание, нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1, пока не начнет мигать «M» AP. Подтвердите удаление показаний, нажав кнопку времени 4. «CL» отображается, когда показания успешно удалены из памяти.

Как я могу оценить свое кровяное давление?
Треугольник на левом краю дисплея AO указывает на диапазон, в котором находится измеренное значение артериального давления. Значение находится в оптимальном (белый), повышенном (заштрихованный серый) или высоком (черный) диапазоне. Классификация соответствует следующим диапазонам, определенным международными стандартами (ESH, ESC, JSH). Данные в мм рт. Ст.

Диапазон систолический диастолический Рекомендация
1. артериальное давление слишком высокое ≥135 ≥85 Обратиться к врачу
2. повышенное кровяное давление 130 – 134 80 – 84 Самопроверка
3. артериальное давление в норме Самопроверка

Более высокое значение определяет оценку. Для бывшегоample значение артериального давления 140/80 мм рт.ст. или значение 130/90 мм рт.ст. указывает на «слишком высокое артериальное давление».

Внешний вид символа нерегулярного сердцебиения (IHB)
Этот символ BT указывает на то, что было обнаружено нерегулярное сердцебиение. В этом случае измеренное артериальное давление может отличаться от ваших фактических значений артериального давления. Рекомендуется повторить измерение.

Информация для врача при повторном появлении символа IHB:
Это устройство представляет собой осциллометрический монитор артериального давления, который также измеряет пульс во время измерения артериального давления и указывает, когда частота сердечных сокращений нерегулярна.

Память данных

Это устройство автоматически сохраняет последние 30 значений измерений.
Viewввод сохраненных значений
Кратковременно нажмите М-кнопку 3, когда устройство выключено. Сначала на дисплее отображается «M» AP и «A», что означает среднее значение всех сохраненных значений.
При повторном нажатии кнопки M отображается предыдущее значение. Повторное нажатие кнопки M позволяет переходить от одного сохраненного значения к другому.

  • Показания артериального давления при использовании поддерживающей манжеты для животных AR-A не учитываются при расчете среднего значения.
  • Обратите внимание, что максимальный объем памяти 30 ячеек не превышен. Когда память 30 заполнена, самое старое значение автоматически заменяется 31 значением. До того, как объем памяти будет исчерпан, врач должен проверить значения — в противном случае данные будут потеряны.

Очистка всех значений
Если вы уверены, что хотите навсегда удалить все сохраненные значения, удерживайте кнопку M (устройство должно быть предварительно выключено) до появления «CL ALL», а затем отпустите кнопку. Чтобы окончательно очистить память, нажмите кнопку времени, пока мигает «CL ALL». Отдельные значения не могут быть очищены.

  • Отмена удаления: нажмите кнопку ON / OFF 1, пока мигает «CL ALL».

Индикатор батареи и замена батареи

Низкий уровень заряда батареи
Когда батареи разряжены примерно на ¾, символ батареи AN будет мигать, как только устройство будет включено (отображается частично разряженная батарея). Несмотря на то, что прибор по-прежнему будет надежно измерять, вам следует приобрести батареи для замены.

Разряженный аккумулятор — замена
Когда батареи разряжены, символ батареи AN будет мигать, как только устройство будет включено (отображается разряженная батарея). Вы не можете проводить дальнейшие измерения и должны заменить батареи.

  1. Откройте батарейный отсек 7 на задней панели устройства.
  2. Замените батареи — соблюдайте полярность, как показано символами в отсеке.
  3. Для установки даты и времени выполните процедуру, описанную в разделе «1. Использование устройства в первый раз».
  4. В памяти сохраняются все значения, хотя дату и время необходимо сбросить — поэтому номер года автоматически мигает после замены батареек.

Какие батареи и какая процедура?

  • Используйте 4 новые щелочные батареи размера AA 1.5 В с длительным сроком службы.
  • Не используйте батареи после истечения срока их годности.
  • Выньте батарейки, если не собираетесь использовать устройство в течение длительного времени.

Использование аккумуляторных батарей
Вы также можете использовать это устройство, используя перезаряжаемые батареи.

  • Используйте только многоразовые батареи типа «NiMH».
  • Батареи необходимо извлечь и перезарядить, когда появится символ разряженной батареи. Они не должны оставаться внутри устройства, так как они могут быть повреждены (полная разрядка в результате низкого использования устройства, даже когда оно выключено).
  • Всегда извлекайте аккумуляторные батареи, если вы не собираетесь использовать устройство в течение недели или более.
  • Батареи в тонометре не заряжаются. Заряжайте аккумуляторы с помощью внешнего зарядного устройства и соблюдайте указания по зарядке, уходу и сроку службы.

Использование сетевого адаптера

Вы можете управлять этим устройством с помощью сетевого адаптера Microlife (постоянный ток 6 В, 600 мА).

  • Используйте только сетевой адаптер Microlife, доступный в качестве оригинального аксессуара, соответствующий вашему объему питания.tage.
  • Убедитесь, что ни сетевой адаптер, ни кабель не повреждены.
  • Подключите кабель адаптера к розетке 6 сетевого адаптера тонометра.
  • Вставьте вилку адаптера в розетку.

Когда сетевой адаптер подключен, аккумулятор не потребляет ток.

Сообщения об ошибках

Если во время измерения возникает ошибка, измерение прерывается и отображается сообщение об ошибке, например «ERR 3».

Ошибка Описание Возможная причина и способ устранения
«ЭРР 1»

AS

Сигнал слишком слабый Сигналы пульса на манжете слишком слабые. Снова установите манжету и повторите измерение. *
«ЭРР 2»

АР-Б

Сигнал ошибки Во время измерения манжета обнаружила сигналы ошибки, вызванные, например, движением или напряжением мышц. Повторите измерение, держа руку неподвижной.
«ЭРР 3»

АР-С

Аномальное давление в манжете В манжете невозможно создать адекватное давление. Возможно, произошла утечка. Убедитесь, что манжета надежно закреплена и не болтается. При необходимости замените батареи. Повторите измерение.
«ЭРР 5» Аномальный результат Сигналы измерения неточны, поэтому результат не может быть отображен. Прочтите контрольный список для выполнения надежных измерений, а затем повторите измерение *.
«ПРИВЕТ» Слишком высокий пульс или давление в манжете Давление в манжете слишком высокое (более 299 мм рт.ст.) ИЛИ слишком высокий пульс (более 200 ударов в минуту). Отдохните 5 минут и повторите измерение.*
«ЛО» Пульс слишком низкий Пульс слишком низкий (менее 40 ударов в минуту). Повторите измерение. *

Если эта или другая проблема возникает повторно, немедленно обратитесь к врачу.

Безопасность, уход, проверка точности и утилизация

Безопасность и защита

  • Следуйте инструкциям по применению. В этом документе содержится важная информация по эксплуатации и безопасности, касающаяся этого устройства. Пожалуйста, внимательно прочтите этот документ перед использованием устройства и сохраните его для использования в будущем.
  • Это устройство можно использовать только для целей, описанных в данной инструкции. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный неправильным применением.
  • Это устройство содержит чувствительные компоненты и требует осторожного обращения. Соблюдайте условия хранения и эксплуатации, описанные в разделе «Технические характеристики».
  • Манжеты чувствительны, и с ними нужно обращаться осторожно.
  • Накачивайте манжету только после того, как она надета.
  • Не используйте это устройство, если считаете, что оно повреждено, или заметили что-то необычное.
  • Никогда не открывайте это устройство.
  • Прочтите дополнительную информацию по технике безопасности в отдельных разделах данного руководства.
  • Результаты измерений, полученные этим устройством, не являются диагнозом. Это не отменяет необходимости консультации врача, особенно если не соответствует симптомам пациента. Не полагайтесь только на результат измерения, всегда учитывайте другие потенциально возникающие симптомы и отзывы пациента. При необходимости рекомендуется вызвать врача или скорую помощь.

Следите за тем, чтобы дети не использовали это устройство без присмотра; некоторые части достаточно малы, чтобы их можно было проглотить. Помните об опасности удушения, если это устройство поставляется с кабелями или трубками.

Противопоказания
Не используйте это устройство, если состояние пациента соответствует следующим противопоказаниям, во избежание неточных измерений или травм.

  • Устройство не предназначено для измерения артериального давления у детей младше 12 лет (детей, младенцев или новорожденных).
  • Наличие значительной сердечной аритмии во время измерения может мешать измерению артериального давления и влиять на достоверность показаний артериального давления. Проконсультируйтесь с врачом о том, подходит ли устройство для использования в этом случае.
  • Прибор измеряет артериальное давление с помощью манжеты под давлением. Если измерительная конечность повреждена (например,ample открытые раны) или в условиях или при лечении (например,ample внутривенное капельное введение), что делает его непригодным для поверхностного контакта или герметизации, не используйте устройство, чтобы избежать ухудшения травм или состояния.
  • Движения пациента во время измерения могут мешать процессу измерения и влиять на результаты.
  • Избегайте проведения измерений у пациентов с состояниями, заболеваниями и чувствительными к условиям окружающей среды, которые приводят к неконтролируемым движениям (например, дрожь или озноб) и неспособности четко общаться (например,ample детей и пациентов без сознания).
  • Прибор использует осциллометрический метод для определения артериального давления. Измеряемые руки должны иметь нормальную перфузию. Устройство не предназначено для использования на конечности с ограниченным или нарушенным кровообращением. Если вы страдаете нарушениями перфузии или крови, проконсультируйтесь с врачом перед использованием устройства.
  • Избегайте проведения измерений на руке на стороне мастэктомии или удаления лимфатических узлов.
  • Не используйте это устройство в движущемся транспортном средстве (например, вampле в машине или в самолете).
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к смерти или серьезной травме.
  • Это устройство может использоваться только по назначению, описанному в данной Инструкции по эксплуатации. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным применением.
  • Не меняйте лекарства и лечение пациента на основании результатов одного или нескольких измерений. Лечение и изменение медикаментозного лечения должен назначать только медицинский работник.
  • Осмотрите устройство, манжету и другие детали на наличие повреждений. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ устройство, манжету или детали, если они повреждены или работают ненормально.
  • Во время измерения кровоток в руке временно прерывается. Длительное прерывание кровотока снижает периферическое кровообращение и может привести к повреждению тканей. Остерегайтесь знаков (например,ample обесцвечивание тканей) затрудненного периферического кровообращения, если измерения проводятся непрерывно или в течение длительного периода времени.
  • Длительное воздействие давления в манжете снижает периферическую перфузию и может привести к травме. Избегайте ситуаций, когда давление в манжете превышает нормальные значения. В случае аномально долгого давления прервите измерение или потеряйте манжету, чтобы сбросить давление в манжете.
  • Не используйте это устройство в среде, богатой кислородом, или рядом с легковоспламеняющимся газом.
  • Устройство не является водостойким или водонепроницаемым. Не проливайте и не погружайте устройство в воду или другие жидкости.
  • Не разбирайте и не пытайтесь обслуживать устройство, аксессуары и детали во время использования или хранения. Доступ к внутреннему аппаратному и программному обеспечению устройства запрещен. Несанкционированный доступ и обслуживание устройства во время использования или хранения могут поставить под угрозу безопасность и производительность устройства.
  • Держите устройство подальше от детей и людей, неспособных управлять устройством. Остерегайтесь риска случайного проглатывания мелких деталей и удушения кабелями и трубками этого устройства и принадлежностей.

ВНИМАНИЕ!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к легкой или средней травме пользователя или пациента, а также к повреждению устройства или другого имущества.

  • Устройство предназначено только для измерения артериального давления на плече. Не проводите измерения в других местах, потому что показания не точно отражают ваше кровяное давление.
  • После завершения измерения ослабьте манжету и отдохните в течение > 5 минут, чтобы восстановить перфузию конечности, прежде чем проводить новое измерение.
  • Не используйте это устройство одновременно с другим медицинским электрическим оборудованием (ME). Это может привести к неисправности устройства или неточностям измерения.
  • Не используйте это устройство вблизи высокочастотного (ВЧ) хирургического оборудования, оборудования для магнитно-резонансной томографии (МРТ) и компьютерных томографов (КТ). Это может привести к неисправности устройства и неточностям измерения.
  • Используйте и храните прибор, манжету и детали при температуре и влажности, указанных в «Технических характеристиках». Использование и хранение устройства, манжеты и деталей в условиях, выходящих за пределы, указанные в «Технических характеристиках», может привести к неисправности устройства и безопасности использования.
  • Защищайте устройство и аксессуары от следующего, чтобы не повредить устройство:
    • вода, другие жидкости и влага
    • экстремальные температуры
    • удары и вибрации
    • прямых солнечных лучей
    • загрязнение и пыль
  • Прекратите использование этого устройства и манжеты и проконсультируйтесь с врачом, если вы испытываете раздражение кожи или дискомфорт.

Информация об электромагнитной совместимости
Это устройство соответствует стандарту EN60601-1-2: 2015 по электромагнитным помехам. Это устройство не сертифицировано для использования вблизи высокочастотного (ВЧ) медицинского оборудования. Не используйте это устройство вблизи сильных электромагнитных полей и портативных устройств радиочастотной связи (например,ample микроволновая печь и мобильные устройства). При использовании данного устройства соблюдайте дистанцию ​​не менее 3.3 м от таких устройств.

Уход за устройством
Очищайте устройство только мягкой сухой тканью.

Чистка манжеты
Манжету, поставляемую с этим устройством, можно стирать.

  1. Снимите соединитель 9 манжеты с трубки манжеты AT и осторожно протяните баллон через отверстие на краю крышки манжеты.
  2. Ручная стирка манжеты в мыльном растворе: температура не выше 30 ° C.
  3. Полностью высушите манжету путем сушки белья.
  4. Проденьте трубку манжеты обратно через отверстие и аккуратно поместите мочевой пузырь в крышку манжеты.
  5. Снова прикрепите соединитель манжеты к трубке манжеты.
    • Мочевой пузырь должен лежать прямо в манжете, а не складываться. Не используйте кондиционер для белья.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

  • Не мойте манжету в стиральной или посудомоечной машине!
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не сушите чехол манжеты в сушильной машине!
  • ВНИМАНИЕ: ни в коем случае нельзя мыть внутренний мочевой пузырь!

Проверка точности
Мы рекомендуем проверять это устройство на точность каждые 2 года или после механического удара (например, падения). Пожалуйста, свяжитесь с местной службой Microlife для организации теста (см. Предисловие).

Распоряжение
Батареи и электронные устройства следует утилизировать в соответствии с местными правилами, а не вместе с бытовыми отходами.

Гарантия

На это устройство распространяется 5-летняя гарантия со дня покупки. В течение этого гарантийного периода, по нашему усмотрению, Microlife бесплатно отремонтирует или заменит дефектный продукт. Открытие или изменение устройства аннулирует гарантию.

Гарантия не распространяется на следующие позиции:

  • Транспортные расходы и риски транспорта.
  • Повреждения, вызванные неправильным применением или несоблюдением инструкции по применению.
  • Повреждения, вызванные протекающими батареями.
  • Повреждения, вызванные несчастным случаем или неправильным использованием.
  • Материал упаковки / хранения и инструкция по применению.
  • Регулярные проверки и обслуживание (калибровка).
  • Аксессуары и быстроизнашивающиеся детали: аккумуляторы, адаптер питания (опция).

На манжету дается функциональная гарантия (герметичность мочевого пузыря) на 2 года.
Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь к дилеру, у которого был приобретен продукт, или в местный сервисный центр Microlife. Вы можете связаться с местной службой Microlife через нашу webсайт:
www.microlife.com/support. Компенсация ограничена стоимостью продукта. Гарантия будет предоставлена, если полный продукт будет возвращен с оригинальным счетом-фактурой. Ремонт или замена в рамках гарантии не продлевает и не возобновляет гарантийный срок. Настоящая гарантия не ограничивает законные претензии и права потребителей.

Технические характеристики

  • Условия эксплуатации: 10–40 °C / 50–104 °F 15–90 % относительная максимальная влажность
  • Условия хранения: -20 – +55 °C / -4 – +131 °F 15-90 % относительная максимальная влажность
  • Вес: 277 г (включая батарейки)
  • Размеры: 131 х 90 х 60.5 мм
  • Размер манжеты: от 17 до 52 см в зависимости от размеров манжеты (см. «Подбор правильной манжеты»)
  • Методика измерения: осциллометрический, соответствующий методу Короткова: фаза I систолическая, фаза V диастолическая.
  • Диапазон измерения: 20 – 280 мм рт.ст. – артериальное давление 40-199 ударов в минуту – пульс
  • Диапазон отображения давления в манжете: 0 — 299 мм рт.
  • Разрешение: 1 мм рт. Ст.
  • Статическая точность: в пределах ± 3 мм рт.ст.
  • Точность импульса: ± 5% от считываемого значения
  • Voltagисточник питания: 4 щелочные батареи по 1.5 В; размер AA Сетевой адаптер постоянного тока 6 В, 600 мА (дополнительно)
  • Срок службы батареи: прибл. 920 измерений (с новыми батареями)
  • Класс IP: IP 20
  • Ссылка на стандарты: EN 1060-1 / -3 / -4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (ЭМС); МЭК 60601-1-11
  • Ожидаемый срок службы: Прибор: 5 лет или 10000 измерений, в зависимости от того, что наступит раньше
  • Аксессуары: 2 года или 5000 измерений, в зависимости от того, что наступит раньше

Это устройство соответствует требованиям Директивы по медицинскому оборудованию 93/42 / EEC. Возможны технические изменения.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

IB BP B2 Basic N-V10 2522

Revision Date: 2022-07-12

Preparation

BP

B2 Basic

Blood Pressure Monitor

Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Sitt på en

stol med ryggstöd och korsa ej benen. / Istu selkänojalliselle tuolille ja pidä

molemmat jalat maassa. / Sid på en stol med rygstød og sørg for ikke at krydse

benene. / Sitt på en stol med ryggstøtte uten å krysse beina. / Apsēdieties krēslā

ar muguras balstu un nesakrustojiet kājas. / Atsisėskite atsirėmę į kėdės atlošą,

kojas laikykite nesukryžiuotas. / Istuge seljatoega toolil ja ärge ristake jalgu. /

Сядьте, не скрещивая ноги, на стул со спинкой. / Sestu á stól með baki, ekki

krossleggja fætur.

1.

3.

5.

2.

4.

6.

Fit the cuff closely, but not too tight. / Sätt på manschetten tätt men ej för

stramt. / Aseta mansetti olkavarteen mutta älä liian tiukalle. / Placer manchetten

tæt, men ikke for stramt. / Fest mansjetten godt, men ikke for stramt. /

Pielāgojiet manšeti cieši, bet ne pārāk stingri. / Manžetę užvyniokite glaudžiai,

tačiau jos neužveržkite per stipriai. / Asetage mansett ümber õlavarre tihedalt

kuid mitte liialt tugevalt. / Поместите манжету так, чтобы она плотно, но не

туго прилегала. / Festu handleggborðann þéttingsfast en ekki of fast.

Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Undvik tjocka eller

hårt åtsittande kläder på överarmen. / Poista tiukka vaatetus käsivarrelta. /

Undgå tykt eller tætsiddende tøj på overarmen. / Unngå tykke eller tettsittende

plagg på overarmen. / Atbrīvojiet roku no bieza, vai cieši pieguļoša apģērba. /

Venkite storų ar žastą aptempenčių drabužių. / Vabastage õlavars liibuvatest või

tihedatest riietest. / Освободите плечо от плотной или плотно облегающей

одежды. / Forðastu að vera í þykkum og þröngum fötum á upphandlegg.

Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Placera atär-märket på

manschetten över din atär. / Mansetissa oleva valtimomerkki tulee sijaita

käsivarren sisäpuolella olevan valtimon päällä. / Placér arterie-markeringen på

manchetten på arterien. / Plasser arteriemerket på mansjetten på arterien din.

/ Novietojiet manšeti tā, lai uz manšetes esošais artērijas simbols atrastos virs

rokas artērijas elkoņa locītavas rajonā. / Manžetę uždėkite taip, kad arterijos žyma

atsidurtų ties arterija. / Asetge manseti arteri märk oma arterile. / Поместите

манжету так, чтобы значок артерии на манжете находился над артерией

руки в сгибе локтя. / Settu æðamerkið á handleggsborðanum yfir æðarnar.

Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Sätt manschetten 1-2 cm över ditt

armveck. / Varmista että mansetti on sijoitettu 1-2 cm kyynerpään yläpuolelle.

/ Placér manchette 1-2 cm over albuen. / Plasser mansjetten 1-2 cm over

albuen. / Manšetes apakšējai malai ir jābūt 1-2 cm attālumā virs elkoņa

locītavas. / Pasistenkite, kad apatinis manžetės kraštas būtų 1-2 cm virš rankos

linkio. / Asetage mansett 1-2 cm ülespoole küünarliigesest. / Расположите

манжету на 1-2 см выше локтя. / Staðsettu handleggsborðann 1-2 cm fyrir

ofan olnbogann.

Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Håll din arm

stilla och tala ej under mätningen / Pidä käsi rentona paikallaan mittauksen

aikana, äläkä puhu. / Hold din arm stille og tal ikke under målingen. / Hold

armen i ro og ikke snakk under målingen. / Asinsspiediena mērīšanas laikā

turiet roku nekustīgi un nerunājiet. / Matavimo metu laikykite ranką ramiai.

Jokiu būdu nekalbėkite! / Hoidke kätt paigal ja ärge rääkige mõõtmise ajal. /

Держите руку неподвижно и не разговаривайте во время измерения. /

Hafðu handlegginn kyrran og ekki tala á meðan mælingu stendur.

EN

SV

1

9

FI

DA

17

25

NO

LV

33

41

LT

EE

49

57

RU

65

IS

75

Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau Switzerlandwww.microlife.comMicrolife UAB P. Lukšio g. 32 08222 Vilnius Lithuania

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция по безопасному производству работ на ручной рыбочистки
  • Беродуал жидкий для ингаляций инструкция по применению
  • Увлажнитель воздуха ergopower er hq604 инструкция
  • Как сделать авр для бензогенератора своими руками пошаговая инструкция
  • Руководство по заправки автокондиционеров