- Manuals
- Brands
- Tronic Manuals
- Battery Charger
- T4X
- Operation and safety notes
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update:
09 / 2007 · Ident.-No.: T4X092007 — 6
BAT TERY CHARGER
T4X
BAT TERY CHARGER
Operation and Safety Notes
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
GB / IE / CY
Operation and Safety Notes
Page
5
Related Manuals for Tronic T4X
Summary of Contents for Tronic T4X
-
Page 1
BAT TERY CHARGER Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. BAT TERY CHARGER GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page Operation and Safety Notes Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany) Last Information Update: 09 / 2007 ·… -
Page 3: Table Of Contents
Table of Content Introduction For your safety ………………….Page Proper Use ……………………Page Delivery Contents ………………….Page Component description ………………..Page Technical Data ………………….Page Safety Safety information ………………….Page Product features ………………….Page Operation Preparing for use ………………….Page Connection ……………………Page Disconnecting……………………Page Select charging mode ………………..Page Reset / deleting settings ………………..Page 10 Switching over between modes 1, 2 and 3 ……………Page 10 Mode 1 (14.4 V / 0.8 A) ………………Page 10…
-
Page 4: Introduction
Guarantee documents Proper Use Component description The TRONIC T4X is a primarily mains-connected STANDBY LED display :“STANDBY“ (standby) (working with measuring and control functions) LED display „Mode 1“ charging station with pulse trickle charge function, LED display „Mode 2“…
-
Page 5: Technical Data
Introduction / Safety Safety Selection button „MODE“ Charging station Mains cable with power plug Safety information Fixing holes „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe m Danger! Avoid danger to life and limbs „–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe „+“-Pole quick-contact terminal (red), incl.
-
Page 6
Safety Protect yourself from an elec- will be a danger to life and limbs! tric shock! When connecting the Make sure that the plus pole connecting cable charging station, use a screwdriver has no contact with the fuel line (e.g. petrol line)! and a spanner with an insulated handle! Ensure that the mains power socket is at all times freely accessible so that in a case of emergency… -
Page 7: Product Features
Safety / Operation Product features necting cable (black) of the vehicle from the minus pole of the battery. The minus pole of the This appliance has been designed for charging a battery is usually connected to the car body. variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries), Then disconect the plus pole connecting cable as mainly used in cars, motorbikes and several other (red) of the vehicle from the plus pole of the…
-
Page 8: Reset / Deleting Settings
Operation This avoids sparking, which often occurs when con- display goes out. The floating current is now necting. Furthermore, this device is also controlled available for the battery. by an internal MCU (Micro-Computer-Unit), which makes it faster, more powerful and more reliable. Mode 2 (14.4 V / 3.6 A) Reset / deleting settings…
-
Page 9: Regenerating / Charging Empty (Used, Overcharged) Batteries
Operation / Maintenance and care / Disposal / Information Regenerating / charging empty Switch off the appliance. (used, overcharged) batteries Clean the plastic surfaces of the appliance and the remote control with a dry cloth. Do not un- If the charging station is connected to a battery der any circum-stances use solvents or other and the charging process starts it automatically rec- aggressive cleaning agents.
-
Page 10: Declaration Of Conformity / Manufacturer
EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EG) Electromagnetic Compatibility (89 / 336 / EEC) Product designation: Tronic TX4 Battery charger Bochum, 30.09.2007 Hans Kompernaß — Managing Director — We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Kompernass
T4X Брошюра
Популярность:
3162 просмотры
Подсчет страниц:
60 страницы
Тип файла:
Размер файла:
1.5 Mb
Specifications:
|
Accompanying Data:
Tronic T4X Battery Charger PDF Operation And Safety Notes (Updated: Friday 24th of February 2023 07:53:51 PM)
Rating: 4.4 (rated by 87 users)
Compatible devices: TLD 2 A1, TLG 1000 C5, TLG 1750 A1, TRONIC KH 980, TLGL 1000 A1, TLG 1000 B3, TLG 1000 A1, T4X SE.
Recommended Documentation:
Tronic T4X: Text of Manual, Operation And Safety Notes
(Ocr-Read Version Summary of Contents, UPD: 24 February 2023)
-
17, 19 PL Obsługa Jeśli ten etap przebiega pomyślne, dioda kon- trola 7 pozostaje cały czas zapalona, aż do naładowania akumulatora 14,4 V ± 0,25 V. Po naładowaniu akumulatora zapala się dioda kontrolna 6 , natomiast dioda kontrolna 7 gaśnie. W tym momencie dla akumula- tora jest dostępny prąd podtrzymujący Q Tryb 2 (14.4 V / 3.6 A) Ten tryb stosuje się prz…
-
7, 9 GB Safety / Operation Q Product features This appliance has been designed for charging a variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries), as mainly used in cars, motorbikes and several other vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM (absorbed glass mat) batteries. Their capacity ranges from 12 V /…
-
20, 22 HU Bevezetés Akkumulátortöltő készülék T4X 1,2 Ah-120 Ah akkumulátorokhoz Q Bevezetés Q Az Ön biztonsága érdekében Kérjük, olvassa el figyelmesen a haszná- lati útmutatót, ehhez hajtsa ki az ábrákat bemutató oldalt. A készülék üzemeltetése közben pontosan kövesse az útmutatót. Ha ezen túlmenően a használattal kapcsolatban k�…
-
3, 5 GB Table of Content Introduction For your safety ………………………………………………………………………………………………..Page 6 Proper Use ………………………………………………………………………………………………………Page 6 Delivery Contents …………………………………………………….…
-
15, 17 PL Bezpieczeństwo / Obsługa starczonymi wraz z nim częściami oryginalnymi! J Nie zakrywać prostownika żadnymi przedmiotami! J Akumulator na czas ładowania ustawiać w dobrze przewietrzanym miejscu. J Chronić styki elektryczne akumulatora przed zwarciem! J W wypadku korzystania z prostownika na wolnym powietrzu należy go przyłączać wy- łącznie do gniazdek chroniony…
-
4, 6 GB Introduction Battery charger T4X for rechargeable batteries / batteries from 1.2 Ah to 120 Ah Q Introduction Q For your safety Please carefully read these operating in- structions and fold out the page with the illustrations.Observe this information exactly when putting the appliance into operation. If you have any further questions regarding use, please contact…
-
18, 20 PL Obsługa / Konserwacja i przegląd / Usuwanie / Informacje nagrzewa, następuje automatyczne zredukowanie mocy wyjściowej. Chroni to urządzenie przed uszkodzeniem. Q Konserwacja i przegląd m Ostrożnie! Niebezpieczeństwo porażenia prądowego! Montaż, konser- wację i przegląd wykonywać wyłącznie przy odłączonym zasilaniu! Urząd…
-
23, 25 HU Biztonság / Kezelés Q Termékjellemzők Ez a készülék számos SLA-akkumulátor (lezárt ólomsav-akkumulátor) töltésére alkalmas, melyet széleskörűen személygépko-csikban, moto- rokban és néhány más járműben fordulnak elő. Ezek pl. WET- (folyékony elektrolitos), GEL- (zselés elektrolitos) vagy AGM-elemek (elektrolittal absz…
-
5, 7 GB Introduction / Safety 8 Q Selection button „MODE“ 9 Charging station 10 Mains cable with power plug 11 Fixing holes 12 „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe 13 „–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe 14 „+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red fixing screw 15 „–“-Pole quick-contact terminal (black), incl.…
-
24, 26 HU Kezelés Ily módon elkerülhetők azok a szikrák, melyek csat- lakoztatáskor gyakran fellépnek. Ezenkívül a készü- lék belső MCU (mikroszámítógépes egység) által vezérelt amely gyorssá, hatékonyabbá és megbíz- hatóvá teszi. Q Reset / beállítások törlése Az áramellátáshoz való csatlakoztatás után a készülék automatikusan alaphelyzetre kapcsol …
-
19, 21 HU Tartalomjegyzék Bevezetés Az Ön biztonsága érdekében ………………………………………………………………………. Oldal 22 Rendeltetésszerű használat …………………………………………………………………………… Oldal 22 Tartozékok ………………………………………………………………………
-
11, 13 PL Spis zawartości Wstęp Wskazówki bezpieczeństwa …………………………………………………………………………. Strona 14 Użycie zgodne z przeznaczeniem ………………………………………………………………… Strona 14 Zakres dostawy ……………………………………………………………………
-
8, 10 GB Operation This avoids sparking, which often occurs when con- necting. Furthermore, this device is also controlled by an internal MCU (Micro-Computer-Unit), which makes it faster, more powerful and more reliable. Q Reset / deleting settings After connection to the power supply, the appliance automatically returns to its basic setting and remains in STA…
Tronic T4X: Recommended Instructions
THERMOCUBE 200, BlancoMerkur Plus 157-073P, WVOM513AP, Whisperwatt DCA25SSIU3, NP400
-
Important Safety Instructions for All Battery Chargers WARNING: Read all safety warnings and all instructions for the battery pack, charger and power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.• DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. …
PCCB122 6
-
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR YOUR BATTERY CHARGER.1. Before using the charger read all instructions and cautionary markings on the charger, battery pack and the product using the battery pack.2. This charger is not intended for any uses other than charging rechargeable batteries. Any other use may result in risk of re, electric shock …
Xilinx 2
-
Overview:Altronix AL300ULXD power supply/charger converts a 115VAC, 50/60Hz or 230VAC, 50/60Hz input into a power-limited 12VDC or 24VDC output (see specifications). Specifications:AL300ULXDPower Supply/ChargerAgency Listings:• UL 294* Safety Access Control System Units, UL 603 Power Supplies for Use with Burglar-Alarm Systems, UL 1069 Hospital Signaling and Nurs …
AL300ULXD 4
-
Overview:The OLS180 is a power limited supply/chargers that will convert a 115 VAC / 60Hz input, into a 12VDC or 24VDCpower limited output, with 6 amps of continuous supply current (see specifications). Specifications:• Switch selectable 12VDC or 24VDC power limited output.• Input 115VAC / 60Hz, 1.9 amp.• Maximum charge current .5 amp.• 6 amps continuous supply curr …
OLS180 2
-
KENWOODKenwoodU.S.A.CorporationCommunicationsSectorPRINTEDINUSAKMB-27 IM v2 5 12112007 © KENWOOD USA Corp. jeb(ChargingcupspicturednotincludedwithKMB-27PowerSource)KMB-27MULTIPLECHARGERPOWERSOURCEINSTRUCTIONMANUALThe KMB-27 is a power source for chargers, and is a compact steel rack unit which can hold up to six KENWOODdesk-top chargers, models KSC-28 or KSC-37 (not mixed). The KM …
KMB-27 4
-
MGX MEMORY CHARGER I ISTRUZIONI D’USO GB INSTRUCTION MANUAL D BEDIENUNGSANLEITUNG F INSTRUCTIONS ES INSTRUCCIONES DE USO NL HANDLEIDING Rev. 08/2021 — pag. 1 di 8 …
MGX1205 8
-
0099001034WB-03Model / Modelo: XM1-5OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.ADVERTENCIA LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.Voltage / Tensión: 6, 12Am …
XM1-5 35
-
INSTRUCTIONS FOR USEUniversal Battery Charger 150-1500mA — 900011 CEDear customer,Thank you for your purchase of this product.Please carefully read these Instructions for Use.Warning!! Important Safety Information!!- This device is designed and built pursuant to protection class II.- The battery charger may only be connected to 230 V AC on the line si …
Voltcraft 900011 3
-
ITALIANO Lay-out dispositivo:1. Area di ricarica wireless2. Micro USB-in3. Uscita USBSpecifiche: Ingresso 5V/2AUscita 5V/2AUscita wireless 5V/1AUtilizzo del caricatore wireless: • Collegare prima il caricabatterie wireless utilizzando il cavo micro USB in dotazione, alla porta USB o ad un adattatore a parete. • Assicurarsi che il telefono sia co …
P308.199 10
-
Sharp 20 Battery ChargerBruksanvisning Svenska 3User’s manual English 8Betjeningsvejledning Dansk 13Bruksanvisning Norsk 18Käyttöohje Suomi 23Anwender-Handbuch Deutsch 28Bedieningsinstructies Nederlands 33Mode d’emploi Français 38Instrucciones de uso Español 43Instruções de utilização Português 48Istruzioni operative Italiano 53Εγχειρίδιο χ� …
Sharp 20 128
Popular Right Now:
Operating Impressions, Questions and Answers:
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása: 09 / 2007 · Ident.-No.: T4X092007 — 4 A
BAT T ERY CHARGER
T4X
BAT T ERY CHARGER
Operation and Safety Notes
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
KÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági utalások
A
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
PRZYRZĄD DO ŁADOWANIA
GB
AKUMULATORÓW
PL
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
HU
A
Operation and Safety Notes
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Kezelési és biztonsági utalások
Page
5
Strona
13
Oldal
21
Chapters
Summary of Contents for Tronic T4X
10 898 торговых марок |
Скачайте инструкцию БЕСПЛАТНО! Diplodocs позволяет скачать несколько типов инструкций для наилучшего использования TRONIC T4X |
Вам требуется помощь по использованию изделия? Все инструкции по категориям |
инструкция по эксплуатации TRONIC T4XDiplodocs поможет скачать инструкцию TRONIC T4X .
Введите модель изделия TRONIC…
|
Copyright © 2005 — 2012 — Diplodocs —
Все права защищены.
Торговые марки принадлежат их соответствующим владельцам.
22 GB/MT
Introduction
Battery charger T4X
for rechargeable batteries / batteries from
1.2 Ah to 120 Ah
Q
Introduction
Q
For your safety
Please carefully read these operating in-
structions and fold out the page with the
illustrations.Observe this information
exactly when putting the appliance into operation.
If you have any further
questions regarding use, please contact the service
department responsible for your country. Keep these
operating instructions in a safe place and hand them
over to anyone to whom you pass on the appliance.
Q
Proper Use
The TRONIC T4X is a primarily mains-connected
(working with measuring and control functions)
charging station with pulse trickle charge function,
suitable for charging and trickle charging 12 V lead
accumulators (batteries) with electrolyte solution or
gel. The charger has a circuit-breaker as protection
against sparking and overheating.
Operate the charging appliance in a warmed and
well ventilated room. Any incorrect or improper use
leads to loss of the warranty. The manufacturer
takes no responsibility for damage(s) arising out of
usage that is contrary to the instructions laid down.
The appliance is not meant for commercial use.
Q
Delivery Contents
Check the appliance and all accessories for dam-
age immediately after unpacking. Do not put a de-
fective appliance or parts into operation. Please
contact the resonsible service department for
a replacement.
1 Charger TRONIC T4X
2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black)
1 Operating manual
Guarantee documents
Q
Component description
1
STANDBY LED display :“STANDBY“ (standby)
2
LED display „Mode 1“
3
LED display „Mode 2“
4
LED display „Mode 3“
5
LED display „incorrect polarity/fault“
6
LED display „fully charged“
7
LED display „Charging process active“
The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions:
Read the operating instructions!
W
Watts (effective power)
Always heed warning labels and
safety instructions!
V~
Volt (AC)
Caution — Danger of electric shock! Hazardous
voltage – danger to life!
Proper procedure and handling.
Explosive material!
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Risk of fire!
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
BAT TERY CHARGER Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. T4X BAT TERY CHARGER Operation and Safety Notes Kompernaß GmbH NABÍJAČKA BATÉRIÍ Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany) NABÍJEČKA BATERIÍ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Last Information Update · Stav informácií Stav informací: 09 / 2007 · Ident.-No.: T4X092007 - 4 B B B GB SK CZ Operation and Safety Notes Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Page Strana Strana 5 13 21 A 1 8 B 2 3 4 7 6 5 9 10 11 11 12 13 15 C 14 Table of Content Introduction For your safety............................................................................................................. Page Proper Use.................................................................................................................... Page Delivery Contents........................................................................................................ Page Component description............................................................................................... Page Technical Data............................................................................................................. Page Safety Safety information....................................................................................................... Page Product features........................................................................................................... Page Operation Preparing for use......................................................................................................... Page Connection................................................................................................................... Page Disconnecting.............................................................................................................. Page Select charging mode................................................................................................. Page Reset / deleting settings............................................................................................... Page Switching over between modes 1, 2 and 3.............................................................. Page Mode 1 (14.4 V / 0.8 A)........................................................................................ Page Mode 2 (14.4 V / 3.6 A)...................................................................................... Page Mode 3 (14.7 V / 3.6 A)........................................................................................ Page Regenerating / charging empty (used, overcharged) batteries............................... Page Protective function of the device................................................................................. Page Overheating protection............................................................................................... Page 6 6 6 6 7 7 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 11 11 11 Maintenance and care................................................................................. Page 11 Disposal.................................................................................................................... Page 11 Information Servicing....................................................................................................................... Page 11 Declaration of conformity / Manufacturer................................................................. Page 12 GB 5 Introduction The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions: Read the operating instructions! Always heed warning labels and safety instructions! W V~ Watts (effective power) Volt (AC) Caution - Danger of electric shock! Hazardous voltage – danger to life! Proper procedure and handling. Explosive material! Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools. Risk of fire! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Battery charger T4X Q Introduction Operate the charging appliance in a warmed and well ventilated room. Any incorrect or improper use leads to loss of the warranty. The manufacturer takes no responsibility for damage(s) arising out of usage that is contrary to the instructions laid down. The appliance is not meant for commercial use. Q For your safety Q for rechargeable batteries / batteries from 1.2 Ah to 120 Ah Please carefully read these operating instructions and fold out the page with the illustrations.Observe this information exactly when putting the appliance into operation. If you have any further questions regarding use, please contact the service department responsible for your country. Keep these operating instructions in a safe place and hand them over to anyone to whom you pass on the appliance. Q Proper Use The TRONIC T4X is a primarily mains-connected (working with measuring and control functions) charging station with pulse trickle charge function, suitable for charging and trickle charging 12 V lead accumulators (batteries) with electrolyte solution or gel. The charger has a circuit-breaker as protection against sparking and overheating. 6 GB Delivery Contents Check the appliance and all accessories for damage immediately after unpacking. Do not put a defective appliance or parts into operation. Please contact the resonsible service department for a replacement. 1 Charger TRONIC T4X 2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black) 1 Operating manual Guarantee documents Q Component description 1 STANDBY LED display :“STANDBY“ (standby) 2 LED display „Mode 1“ 3 LED display „Mode 2“ 4 LED display „Mode 3“ 5 LED display „incorrect polarity/fault“ 6 LED display „fully charged“ 7 LED display „Charging process active“ Introduction / Safety 8 Q Selection button „MODE“ 9 Charging station 10 Mains cable with power plug 11 Fixing holes 12 „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe 13 „–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe 14 „+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red fixing screw 15 „–“-Pole quick-contact terminal (black), incl. black fixing screw Q Technical Data Input voltage: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Starting current: < 25 A Input current: max. 0.6 A (Effective value) Power consumption: 55 W Return current*: < 5 mA (no AC input) Nominal voltage: 12 V DC Nominal current: 0,8 / 3,6 A Charging voltage: 14.4 V ± 0.25 V or 14.7 V ± 0.25 V Charging current: max. 3.6 A (3.6 A ± 10 % or 0.8 A ± 10 %) Noise value**: max. 150 mV Battery type: 12 V lead acid battery 1.2 Ah - 120 Ah Type of housing protection: IP 65 (dustproof, waterproof) Dimensions:180 x 62 x 40 mm (L x W x H) Weight: 0.5 kg approx. Noise level: < 50 dB (A) (tested from a distance of 50 cm) * = R eturn current is the current used by the charging station battery, when no mains current is connected. ** = Noise value is the disturbance of current and voltage. WARNING! Explosive gases - prevent flames and sparks. Before charging, study instruction sheet. Disconnect supply before making or breaking battery connections. Provide for good ventilation. T4X KH 3157 220 V-240 V AC ~ 50 Hz / 60 Hz · 55 W 12 V DC 0,8 / 3,6 A · IP65 Polarity: red clamp (+), black clamp (-) Date of manufacture: 02/2008 Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com Q Safety Safety information mDanger! Avoid danger to life and limbs caused by improper use! JDo not operate the appliance with a damaged cable, power cord or plug. mCAUTION! A damaged power cord causes danger to life by electric shock. JIf damaged, have the power cord j repaired by authorised and trained technicians only! Please contact the service department for your country! J Do not allow toddlers or children near the charging station without super-vision! Children cannot assess the potential danger in the handling of electrical equipment. J Explosion hazard! Protect yourself from a highly explosive oxyhydrogen gas reaction! Gaseous hydrogen can leak from the battery during the charging and discharging process. Oxyhydrogen gas is an explosive mixture of gaseous hydrogen and oxygen. The result is the so-called oxyhydrogen reaction upon contact with open fire (flames, embers or sparks)! Carry out the charging or discharging procedure in a wellventilated room protected from the weather. Make sure that there are no sources of open fire (flames, embers or sparks) in the vicinity when charging or discharging batteries! J Danger of explosion and fire! Make sure that explosive and flammable substances e.g. petrol or solvents can be ignited when using the charging station! mDanger of chemical burns! Protect your eyes and skin against chemical burns caused by acid (sulphuric acid) upon contact with the battery! Do not look directly at the connected battery and use the following: acid-resistant safety glasses, protective clothing and gloves! If your eyes or skin come into contact with sulphuric acid, rinse the affected part of the body with plenty of clear running water and seek immediate medical assistance! GB 7 Safety J rotect yourself from an elecP tric shock! When connecting the charging station, use a screwdriver and a spanner with an insulated handle! JOnly use the charging station for charging and discharging undamaged 12 V lead batteries (with electrolyte solution or gel)! JDo not use the charging station for charging or trickle-charging batteries without recharging properties. JDo not use the charging station for charging or trickle-charging a damaged or frozen battery! JIn case of permanently installed batteries, make sure that the vehicle is not in use and is in a secure, stationary position! Switch off the ignition and select a parking position, apply the parking brake (e.g. cars)or a retaining rope (e.g. boats)! JWhen connecting the charging station to the battery, avoid short-circuiting. Connect the minus pole connecting cable only to the minus pole of the battery or to the car body. Connect the plus pole connecting cable only to the plus pole of the battery! JBefore connecting to the mains, make sure that the mains current is equipped with standard 230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and a residual-current circuit-breaker! JOnly touch the power cord j in the insulated area at the power plug upon contact with the socket outlet with earthing contact! JOnly touch the pole connecting cables („–“ und „+“) in the insulated area! JOnly connect to the battery and the socket outlet with earthing contact of the mains if it is fully protected against moisture! JOnly carry out the assembly, maintenance and servicing of the charging station when it is disconnected from the power supply! JDo not position the charging station near a fire or subject it to heat or to long-term temperatures exceeding 50° C! The output capacity of your charging station is automatically reduces at high temperatures. JDo not damage any leads or connections for fuel, electricity, brake systems, hydraulics, water or tele-communications when attaching the charging station with bolts! Otherwise there 8 GB will be a danger to life and limbs! JMake sure that the plus pole connecting cable has no contact with the fuel line (e.g. petrol line)! JEnsure that the mains power socket is at all times freely accessible so that in a case of emergency the appliance can be quickly separated from the power source. JAttention! Avoid damage caused by improper use! JOnly use the charging station with the original parts provided! JDo not cover the charging station with objects! JPlace the battery in a well-ventilated location during charging. JProtect the electrical contacts of the battery against short-circuiting! JOnly connect the charging station to a socket outlet with earthing contact equipped with a residual-current circuit-breaker when using outdoors. JDo not place the charging station driectly on or next to the battery! JAfter completing the charging and floating charge operation on a battery permanently installed in the vehicle, first disconnect the cable of the negative (minus) pole (black) of the charger from the negative (minus) pole of the battery. JIn case of malfunction or damage, immediately disconnect the charging station from the mains! JHave the charging station repaired by authorised and trained specialists only! Please contact the service department for your country! JBefore connecting the charging station, read the information on battery maintenance in the operating instructions of the battery! JBefore connecting the charging station to a battery permanently installed in a vehicle, read the information on electrical safety and maintenance in the operating instuctions of the vehicle! JDo not subject the battery to mechanical loads! JWhen the charging station is not in use, disconnect it from the power supply! Safety / Operation Q Product features This appliance has been designed for charging a variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries), as mainly used in cars, motorbikes and several other vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM (absorbed glass mat) batteries. Their capacity ranges from 12 V / 1.2 Ah to 12 V / 120 Ah. A special design of the appliance (also named „three-phase-charging strategy“) enables the recharging of the batttery to almost 100 % of its original capacity. Furthermore, a long-term connection of the battery to the charging station can take place to keep the battery in optimal condition when not in use, without it being damaged in the process. necting cable (black) of the vehicle from the minus pole of the battery. The minus pole of the battery is usually connected to the car body. jThen disconect the plus pole connecting cable (red) of the vehicle from the plus pole of the battery. jThen first connect the „+“ pole quick-contact clamp (red) 14 of the charging station to the plus pole („+“ pole) of the battery. jConnect the „–“ pole quick-contact clamp (black) 15 to the „–“ pole of the battery. jConnect the power cord 10 of the battery charging station to the socket oulet with earthing contact of the power supply. Q Q Operation Q Preparing for use m C aution! Danger of electric shock! Only install, maintain and service the appliance when it is disconnected form the mains! Disconnecting jDisconnect the appliance from the power supply. jDisconnect the „–“ pole quick-contact clamp (black) 15 from the „–“ pole of the battery. jDisconnect the „+“ pole quick-contact clamp (red) 14 from the „+“ pole of the battery. jReconnect the plus pole connecting cable of the vehicle to the plus pole of the battery. jReconnect the minus pole connecting cable of the vehicle to the minus pole of the battery. Working safely Q jWhen putting the appliance into operation, select a suitable place to do so. jTake your time when carefully preparing to put the appliance into operation. Put all compoments and any additionally required tools or materials well arranged and within easy reach. jAlways be alert and pay attention to what you are doing. Be sensible when working and do not operate the charging station if you lack the ability to concentrate or do not feel well. Q Connection jBefore starting the charging or discharging procedure on a permanently installed battery in a vehicle, first disconnect the minus pole con- Select charging mode For charging various batteries at different ambient temperatures you can choose between three different charging modes. Select the most efficient and suitable charging mode for charging the battery. In comparison with conventional battery charging stations, this appliance has a special function for reusing an empty battery or rechargeable battery. You can recharge an empty battery / rechargeable battery. Safe charging is ensured by means of a protection function against incorrect connection and short circuiting. Due to the installed electronics, the charging station does not begin operation directly after connecting the battery, but only starts after a charging mode has been selected. GB 9 Operation This avoids sparking, which often occurs when connecting. Furthermore, this device is also controlled by an internal MCU (Micro-Computer-Unit), which makes it faster, more powerful and more reliable. 7 goes out. The floating current is now display available for the battery. Q Q Reset / deleting settings After connection to the power supply, the appliance automatically returns to its basic setting and remains in STANDBY mode Q Switching over between modes 1, 2 and 3 jPress the selection button MODE 8 repeatedly to display the charging modes in the following order: Ready STANDBY, MODE1 , MODE2 , MODE3 and start the next cycle. If you press the selector button 8 ,charging mode automatically switches over to the next mode and begins operation in that mode. However, if a battery is not disconnected from the charging station after a full charge, the appliance remains in trickle-charge mode, even if the user switches over to another mode. This protects the battery from being damaged. Q Mode 1 (14.4 V / 0.8 A) This mode is suitable for charging small batteries with a capacity below 14 Ah. jPress the selection button MODE 8 , to select mode 1. After doing so, the corresponding LED 2 lights up. If you do not activate display an-other process afterwards, the electronic system will automatically start the charging process 7 at (with a together with the LED display current of) 0.8 A ± 10 %. If the procedure runs without any problems, the 7 remains on during the entire LED display charging process, until the battery is fully charged at 14.4 V / ± 0.25 V. When the battery is fully 6 lights up and LED charged, LED display 10 GB Mode 2 (14.4 V / 3.6 A) This mode is mainly used for charging batteries with a large capacity exceeding 14 Ah under normal conditions. jPress the selection button MODE 8 , to activate mode 2. If you do not activate another process afterwards, the electronic system, together with 3 starts the charging process LED display at (with a current of) 3.6 A ± 10 % (3.6 A). If the procedure runs without any problems, the 7 remains on during the entire LED display charging process, until the battery is fully charged at 14.4 V / ± 0.25 V. When the battery is fully 6 lights up and LED charged, LED display 7 goes out. The floating current is display now available for the battery. Q Mode 3 (14.7 V / 3.6 A) This mode is used for charging batteries with a greater capacity than 14 Ah in cold conditions or for several AGM batteries with more than 14 Ah. jPress the selection button MODE 8 , to activate mode 3. As soon as you have selected the suitable charging mode, the corresponding LED 4 lights up immeditely. If you do not display take any further action, the electronic system starts the charging process with a set delay. In this mode the charging current is identical to that of „Mode 2“. If the procedure runs without any problems, the 7 lights up, the electronic stysLED display tem is active and remains in this condition until the battery is charged to approx. 14.7 V. As soon as this is reached, the charging station switches over to trickle-charging function. Now 7 goes out and LED display LED display 6 lights up to indicate the current status. Operation / Maintenance and care / Disposal / Information Q Regenerating / charging empty (used, overcharged) batteries If the charging station is connected to a battery and the charging process starts it automatically recognises the battery voltage. It changes to pulse charging mode if the voltage is in the range of 7.5 V ± 0.5 to 10.5 V ± 0.5 V. This pulse charging process is continued until the battery voltage has increased to 10.5 V ± 0.5 V. As soon as this condition is reached, the charging station changes over to the previously selected normal charging mode. Now the battery can be charged quickly and safely. Most empty batteries can be charged and used again using this procedure. Q Protective function of the device If a unexpected situation should occur, such as short circuiting, battery voltage below 7.5 V, open circuit or reversed connection of the output terminals, the charging station deactivates the electronic system and immediately switches back to basic position to avoid damage. If you do not activate any settings, the system will remain in STANDBY mode. With the inverse connection of the output clamps the LED display „in5 lights up additionally. correct polarity / fault“ Q Overheating protection If the appliance becomes too hot during charging, the power output is automatically reduced. This protects the appliance from damage. Q Maintenance and care m C aution! Danger of electric shock! Only install, maintain and service the appliance when it is disconnected from the mains! jSwitch off the appliance. jClean the plastic surfaces of the appliance and the remote control with a dry cloth. Do not under any circum-stances use solvents or other aggressive cleaning agents. Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. o not dispose of electrical D appliances in household waste. In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. Please return the tool via the available collection facilities. Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council. Q Information Q Servicing The service centre for your country is shown in the guarantee documentation. JHave your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. JIf the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. The appliance is maintenance-free. GB 11 Information QDeclaration of conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product conforms to the following EU Directives: EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EG) Electromagnetic Compatibility (89 / 336 / EEC) Product designation: Tronic TX4 Battery charger Bochum, 30.09.2007 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of product development. 12 GB Zoznam obsahu Úvod Pre vašu bezpečnosť................................................................................................... Strana Používanie primerané účelu........................................................................................ Strana Obsah dodávky........................................................................................................... Strana Opis častí..................................................................................................................... Strana Technické údaje........................................................................................................... Strana 14 14 14 14 15 Bezpečnosť Bezpečnostné pokyny................................................................................................. Strana 15 Vlastnosti výrobku........................................................................................................ Strana 17 Obsluha Uvedenie do prevádzky............................................................................................. Strana Upevnenie.................................................................................................................... Strana Odpojenie.................................................................................................................... Strana Voľba režimu nabíjania.............................................................................................. Strana Reset / vymazanie nastavení...................................................................................... Strana Prepínanie medzi režimami 1, 2 a 3.......................................................................... Strana Režim 1 (14,4 V / 0,8 A)........................................................................................ Strana Režim 2 (14,4 V / 3,6 A)...................................................................................... Strana Režim 3 (14.7 V / 3.6 A)......................................................................................... Strana Regenerácia / nabíjanie vybitej (opotrebenej, prebitej) batérie............................. Strana Ochrana prístroja........................................................................................................ Strana Ochrana pred prehriatím............................................................................................ Strana 17 17 17 17 18 18 18 18 18 19 19 19 Starostlivosť a údržba................................................................................. Strana 19 Likvidácia................................................................................................................ Strana 19 Informácie Servis............................................................................................................................ Strana 19 Prehlásenie o konformite / Výrobca........................................................................... Strana 20 SK 13 Úvod V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly: Prečítajte si návod na používanie! Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny! Nebezpečenstvo výbuchu! Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti a iné osoby v dostatočnom odstupe. Nebezpečenstvo požiaru! Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom! Q Úvod Q Pre vašu bezpečnosť Prečítajte si pozorne tento návod na obsluhu a roztvorte si pritom stranu s obrázkami. Presne dodržiavajte pokyny, keď prístroj uvádzate do prevádzky. Ak máte okrem toho nejaké otázky k používaniu, obráťte sa na opravovňu vo vašej krajine. Dobre si uchovajte návod na obsluhu a pri odovzdávaní prístroja tretím osobám ho odovzdajte spolu s ním. Používanie primerané účelu TRONIC T4X je na primárnej strane spína-ná nabíjačka (s meraním a reguláciou) s pulzným dobíjaním, ktorá je vhodná na nabíjanie a udržiavacie nabíjanie 12 V olovených akumulátorov (batérie) s roztokom elektrolytu alebo gelom. Nabíjačka má ochranné obvody proti tvorbe iskier a prehriatiu. SK Volt (striedavé napätie) Tak sa správajte správne! pre akumulátory/batérie od 1,2 Ah do 120 Ah 14 V~ Watt (užitočný výkon) Pozor na úraz elektrickým prúdom! Nebezpečné elektrické napätie – smrteľné nebezpečenstvo! Nabíjačka batérií T4X Q W Akékoľvek neodborné alebo účelu nevyhovujúce použitie vedie k strate záruky. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku. Prístroj nie je určený na priemyselné využitie. Q Obsah dodávky Ihneď po vybalení skontrolujte obsah dodávky a prístroj, ako aj všetky diely na prípadné poškodenia. Poškodený prístroj alebo diely neuvádzajte do prevádzky. V prípade potreby výmeny sa obráťte na príslušnú opravovňu vo Vašej krajine. 1 nabíjačka TRONIC T4X 2rýchloupínacie svorky (1 červená, 1 čierna) 1 návod na obsluhu záručný list Q Opis častí 1 STANDBY Indikátor LED „STANDBY“ 2 3 4 (pripravenosť) Indikátor LED „Režim 1“ Indikátor LED „Režim 2“ Indikátor LED „Režim 3“ Úvod / Bezpečnosť Indikátor LED „prepólovaný prípoj/chyba“ 6 Indikátor LED „úplnenabité“ 7 Indikátor LED „prebieha nabíjanie“ 8 Q Tlačidlo voľby režimu „MODE“ 9 Nabíjačka 10 Sieťová šnúra so zástrčkou 11 Upevňovacie otvory 12 Prípojný kábel pre „+“ pól (červený), vrátane káblového oka 13 Prípojný kábel pre „–“ pól (čierny), vrátane káblového oka 14 Rýchloupínacia svorka pre „+“ pól (červená), vrátane červenej upevňovacej skrutky 15 Rýchloupínacia svorka pre „–“ pól (čierna), vrátane čiernej upevňovacej skrutky 5 Q Technické údaje Vstupné napätie: 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Prúd pri zapnutí: < 25 A Vstupný prúd: max. 0,6 A (efektívna hodnota) Príkon: 55 W Spätný prúd*: < 5 mA (žiadny striedavý vstup) Menovité napätie: 12 V DC Menovitý prúd: 0,8 / 3,6 A Nabíjacie napätie: 14,4 V ± 0,25 V alebo 14,7 V ± 0,25 V Nabíjací prúd: 3,6 A (3,6 A ± 10 % alebo 0,8 A ± 10 %) Šum**: max. 150 mV Typ batérií: 12 V olovené batérie 1,2 – 120 Ah Ochrana telesa: IP 65 (prachotesné, vodotesné) Rozmery:180 x 62 x 40 mm (d x š x v) Hmotnosť: cca. 0,5 kg Úroveň hluku: < 50 dB (A) (merané vo vzdialenosti 50 cm) * = Pod spätným prúdom sa rozumie prúd, ktorý nabíjačka odoberá z batérie, keď nie je pripojená k sieti. ** = Šumová hodnota opisuje rušivé hodnoty prúdu a napätia. POZOR! Výbušné plyny – Vyhnite sa otvorenému ohňu (plamene alebo iskry). Pred prvým používaním si prečítajte návod na používanie. Pred pripojovaním alebo odpojovaním batérie odpojte nabíjačku od elektrickej siete. Postarajte sa o dobré vetranie. T4X KH 3157 220 V-240 V AC ~ 50 Hz / 60 Hz · 55 W 12 V DC 0,8 / 3,6 A · IP65 Polarita: červená svorka (+), čierna svorka (-) Dátum výroby: 02/2008 Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com Q Bezpečnosť Bezpečnostné pokyny mNebezpečenstvo! Vyhnite sa ohrozeniu života a nebezpečenstvu poranenia nesprávnym používaním! JNepoužívajte prístroj s poškodenými káblami, sieťovou šnúrou alebo sieťovou zástrčkou. mPozor! Poškodené sieťové šnúry predstavujú smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. JNechajte sieťovú šnúru j v prípade poškodenia vymeniť len autorizovanému a vyškolenému personálu! Spojte sa v prípade potreby opravy s príslušnou opravovňou vo Vašej krajine. J Nenechávajte malé deti a deti bez dozoru s nabíjačkou! Deti nedokážu rozoznať možné nebezpečenstvá pri zaobchádzaní s elektrickými zariadeniami. J Nebezpečenstvo výbuchu! Chráňte sa pred vysoko výbušnou reakciou výbušného plynu! Plynný vodík môže pri dobíjaní a udržiavacom nabíjaní unikať z batérie. Výbušný plyn je zmes plynného vodíka a kyslíka, schopná výbuchu. Pri styku s otvoreným ohňom (plamene, horúčava alebo iskry) nasleduje reakcia výbušného plynu! Nabíjanie a udržiavacie nabíjanie robte v priestore chránenom pred poveternosťou a s dobrým vetraním. Zabezpečte, aby pri nabíjaní a udržiavacom nabíjaní nebol žiadny otvorený oheň (plamene, žeravé uhlíky alebo iskry)! J Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru! Zabezpečte, aby sa výbušné alebo horľavé látky, napr. benzín alebo riedidlá nemohli zapáliť pri používaní nabíjačky! mNebezpečenstvo poleptania! Chráňte SK 15 Bezpečnosť si oči a pokožku pred poleptaním kyselinou (kyselina sírová) pri styku s batériou! Nedívajte sa priamo na pripojenú batériu a používajte kyselinovzdorné ochranné okuliare, oblečenie a rukavice! Ak sa vám do očí alebo na pokožku dostane kyselina sírová, umyte si postihnutú časť tela množstvom tečúcej čistej vody a ihneď navštívte lekára! J C hráňte sa pred úrazom elektrickým prúdom! Používajte pri pripojovaní nabíjačky skrutkovač a skrutkovací kľúč s izolovanou rukoväťou! JPoužívajte nabíjačku výlučne na nabíjanie a udržiavacie dobíjanie nepoškodených 12 V olovených akumulátorov (s roztokom elektrolytu alebo gelom)! JNepoužívajte nabíjačku na nabíjanie a udržiavacie dobíjanie nenabíjateľných batérií. JNepoužívajte nabíjačku na nabíjanie a udržiavacie dobíjanie poškodených alebo zamrznutých batérií! JPri pevne vo vozidle zabudovanom akumulátore zabezpečte, aby bolo vozidlo mimo prevádzky a v pokoji! Vypnite zapaľovanie a zaparkujte vozidlo zatiahnutou ručnou brzdou (napr. osobné auto) alebo uviazaným lanom (napr. elektrický čln)! JZabráňte elektrickým skratom pri pripájaní nabíjačky k batérii. Pripojte kábel mínus pólu výlučne na záporný pól batérie, príp. na karosériu. Pripojte kábel plus pólu výlučne na kladný pól batérie! JPred pripojením sieťového napätia si overte, že má sieťová prípojka podľa predpisu 230 V, 50 Hz, uzemnený nulový vodič, 16 A poistku a ochranný spínač chybového prúdu! JDotýkajte sa sieťovej šnúry j vloženej do zásuvky s ochranným kolíkom len v oblasti izolovanej časti zástrčky! JDotýkajte sa pólových prípojných káblov („–“ a „+“) výlučne v izolovanej oblasti! JPrívody k batérii a sieťovej zásuvke s ochranným kolíkom veďte tak, aby boli úplne chránené pred vlhkosťou! JMontáž, obsluhu a údržbu nabíjačky robte len pri odpojenej sieti! JNevystavujte nabíjačku blízkosti ohňa, horúča16 SK vy alebo dlhšie trvajúcim teplotám nad 50 °C! Pri vyšších teplotách klesne automaticky výstupný výkon nabíjačky. JPri pripevňovaní nabíjačky skrutkami nepoškoďte žiadne vedenia paliva, elektriny, brzdovej kvapaliny, hydrauliky, vody alebo telekomunikácií! V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo smrti! JZabezpečte, aby sa prívodný kábel k plus pólu nedotýkal vedenia paliva (napr. hadíc s benzínom)! JZaistite, aby elektrická zásuvka bola voľne prístupná a aby sa dal v prípade potreby prístroj rýchlo odpojiť od elektrickej siete. JPozor! Zabráňte škodám na majetku nesprávnym použitím! JPoužívajte nabíjačku len s dodanými originálnymi dielmi! JNezakrývajte nabíjačku žiadnymi predmetmi! JPostavte batériu počas nabíjania na dobre vetrané miesto. JChráňte elektrické kontakty batérie pred skratom! JPripojte nabíjačku pri používaní vonku len do zásuvky s ochranným kolíkom vybavenej ochranným spínačom. J Neklaďte nabíjačku na batériu! JPo skončení nabíjania a udržiavacieho dobíjania odpojte pri stojacom vozidle najprv mínus pól prípojného kábla (čierny) nabíjačky od mínus pólu batérie. JOdpojte nabíjačku pri poruche a poškodení ihneď od siete! JNabíjačku dajte opraviť len oprávnenému a vyškolenému personálu! Spojte sa v prípade potreby opravy s príslušnou opravovňou vo Vašej krajine. JInformujte sa pred pripojením nabíjač-ky o údržbe batérie z jej návodu na obsluhu! JInformujte sa pred pripojením nabíjač-ky k batérii, ktorá je trvale pripojená vo vozidle, o zachovávaní elektrickej bezpečnosti a údržbe v návode na obsluhu vozidla! J Nezaťažujte nabíjačku mechanicky! J Pri nepoužívaní odpojte nabíjačku od siete! Bezpečnosť / Obsluha Q Vlastnosti výrobku Tento prístroj je určený na nabíjanie množstva uzatvorených olovených batérií, ktoré sa najviac používajú v osobných autách, motorkách a niektorých iných vozidlách. Môže ísť o batérie WET (s tekutým elektrolytom), GEL (s gelovým elektrolytom) alebo AGM (s elektrolyt absorbujúcimi rohožami). Ich kapacita siaha od 12 V / 1,2 Ah po 12 V / 120 Ah. Špeciálna koncepcia prístroja (zvaná aj „trojstupňové nabíjanie“) umožňuje znovunabitie batérie až do takmer 100 % jej kapacity. Ďalej môže dlhodobé pripojenie batérie k nabíjačke pri nepoužívaní spôsobiť, že sa takmer vždy nachádza v optimálnom stave, bez poškodzovania. Q Obsluha Q Uvedenie do prevádzky m Pozor! Riziko spätného nárazu! Prístroj montujte, udržiavajte a čistite, len keď nie je pripojený k sieťovému napätiu! od mínus pólu batérie. Záporný pól batérie je spravidla spojený s karosériou vozidla. jPotom odpojte prípojný kábel plus pólu (červený) vozidla od plus pólu batérie. jAž potom prichyťte rýchloupínaciu svorku „+“ pólu (červenú) 14 nabíjačky na správny pól („+“) batérie. jPrichyťte rýchloupínaciu svorku „–“ pólu (čiernu) 15 na „–“ pól batérie. jPripojte sieťový šnúru 10 nabíjačky do sieťovej zásuvky s ochranným kolíkom. Q j Odpojte prístroj od siete. jOdpojte rýchloupínaciu svorku „–“ pólu (čiernu) 15 od „–“ pólu batérie. jOdpojte rýchloupínaciu svorku „+“ pólu (červenú) 14 od „+“ pólu batérie. jOpäť pripojte kábel plus pólu vozidla k plus pólu batérie. jOpäť pripojte kábel mínus pólu vozidla k mínus pólu batérie. Q Tak postupujte správne: jZvoľte si pre uvedenie do prevádzky vhodné pracovné miesto. jStarostlivo sa pripravte na uvedenie do prevádzky a nechajte si dostatok času. Rozložte si všetky diely a potrebné náradie alebo materiál vopred prehľadne a dostupne. jSústreďte sa na to, čo robíte, a používajte rozum. Postupujte opatrne a neuvádzajte nabíjačku do prevádzky, keď nie ste sústredení alebo sa necítite dobre. Q Odpojenie Voľba režimu nabíjania Na nabíjanie rôznych batérií pri rôznych teplotách okolia si môžete vybrať z troch režimov nabíjania. Zvoľte si pritom ten najúčinnejší a najbezpečnejší režim pre nabíjanie. V porovnaní s bežnými nabíjačkami batérií má tento prístroj špeciálnu funkciu pre nové používanie vybitej batérie / akumulátora. Môžete znova nabiť úplne vybitú batériu / akumulátor. Ochrana proti prepólovaniu a skratu zaručuje bezpečné nabíjanie. Zabudovaná elektronika nespúšťa nabíjačku ihneď po pripojení batérie, ale až po zvolení príslušného nabíjacieho režimu. Upevnenie jPred nabíjaním alebo udržiavacím dobíjaním pri trvale vo vozidle zabudovanej batérii odpojte najprv kábel mínus pólu (čierny) vozidla SK 17 Obsluha Takýmto spôsobom sa zabraňuje tvorbe iskier, ktoré často vznikajú v priebehu pripájania. Okrem toho je toto zariadenie ovládané vlastným mikropoočítačom, čo ho robí rýchlejším, výkonnejším a spoľahlivejším. Q Reset / vymazanie nastavení Po pripojení k napájaniu sa prístroj automaticky nastaví do základného nastavenia a zostáva v pohotovostnom režime (STANDBY). Q Prepínanie medzi režimami 1, 2 a 3 jAk stláčate tlačidlo MODE 8 postupne po sebe, prístroj prepína režimy nabíjania v tomto poradí: Pohotovostný režim STANDBY, MODE1 , MODE2 , MODE3 a znova pokračuje ďalším cyklom. Keď stlačíte tlačidlo 8 , prepne sa režim nabíjania do ďalšieho režimu a vykoná ho. Keď sa však po plnom nabití batéria neodpojí od nabíjačky, zostane táto v udržiavacom režime, aj keď ju užívateľ prepne na iný režim. To je dôležité pre ochranu plne nabitej batérie pred poškodením. Q Režim 1 (14,4 V / 0,8 A) Tento režim je vhodný na nabíjanie malých batérií o kapacite menšej než 14 Ah. jStlačte tlačidlo MODE 8 , aby ste vybrali režim 1. Po vykonaní tohto výberu sa rozsvieti prísluš2 . Keď následne neurobíný indikátor LED te žiadny ďalší výber, spustí sa elektronika 7 a automaticky spolu s indikátorom LED začne nabíjanie s prúdom 0,8 A ± 10 %. Ak ide nabíjanie bez problémov, zostáva indi7 svietiť počas celého nabíjania, kátor LED až kým nie je batéria nabitá na 14,4 V ± 0,25 V. Keď je batéria úplne nabitá, rozsvieti sa indiká6 a indikátor LED 7 zhasne. tor LED Teraz je dostupný udržiavací prúd pre batériu. 18 SK Q Režim 2 (14,4 V / 3,6 A) Tento režim sa používa hlavne na nabíjanie batérií o veľkej kapacite viac ako 14 Ah za normálnych podmienok. jStlačte tlačidlo MODE 8 , aby ste vybrali režim 2. Keď následne neurobíte žiadny ďalší výber, spustí sa elektronika automaticky spolu 3 a začne nabíjanie s s indikátorom LED prúdom 3,6 A ± 10 % (3,6 A). Ak ide nabíjanie bez problémov, zostáva indi7 svietiť počas celého nabíjania, kátor LED až kým nie je batéria nabitá na 14,4 V ± 0,25 V. Keď je batéria úplne nabitá, 6 a indikátor rozsvieti sa indikátor LED 7 zhasne. Teraz je dostupný udržiaLED vací prúd pre batériu. Q Režim 3 (14.7 V / 3.6 A) Tento režim sa používa na nabíjanie batérií o kapacite viac ako 14 Ah za chladných podmienok alebo na nabíjanie niektorých batérií AGM o kapacite viac ako 14 Ah. jStlačte tlačidlo MODE 8 , aby ste vybrali režim 3. Len čo ste zvolili požadovaný režim, 4. rozsvieti sa zodpovedajúci indikátor LED Elektronika sa prepne po stanovenom oneskorení na začiatok nabíjania, ak medzitým nič neurobíte. V tomto režime je nabíjací prúd rovnaký ako v režime 2. Ak prebieha postup bez problémov, svieti indi7 , elektronika je zapnutá a zokátor LED stáva v tomto stave, kým nie je batéria nabitá na cca 14,7 V. Len čo sa to dosiahne, prepne sa nabíjačka do udržiavacieho režimu batérie. 7 a svieti inditeraz zhasne indikátor LED 6 , aby zobrazil aktuálny stav. kátor LED Obsluha / Starostlivosť a údržba / Likvidácia / Informácie Q Regenerácia / nabíjanie vybitej Keď pripojíte nabíjačku k batérii a začne nabíjanie, rozozná táto automaticky napätie batérie. Zmení sa na impulzné nabíjanie, ak je napätie v rozsahu od 7,5 ± 0,5 V do 10,5 ± 0,5 V. Toto impulzné nabíjanie potrvá dovtedy, kým napätie batérie nedosiahne hodnotu 10,5 ± 0,5 V. Len čo sa dosiahne tento stav, prepne sa nabíjačka do normálneho režimu nabíjania, ktorý ste predtým zvolili. Teraz sa dá batéria rýchlo a bezpečne nabiť. Takýmto postupom sa dá väčšina vybitých batérií znova nabiť a opäť používať. Q Ochrana prístroja Len čo sa prejaví zvláštna situácia, ako je napr. skrat, napätie batérie pod 7,5 V, rozpojený obvod alebo prepólovanie svoriek, vypne elektronika nabíjačku a systém prejde späť do základného stavu, aby sa zabránilo škodám. Ak neurobíte žiadne iné nastavenie, zostáva systém v pohotovostnom režime. Pri opačnom zapojení výstupných svoriek sa dodatočne rozsvieti LED-dis5. plej „prepólovaný prípoj / chyba Q Ochrana pred prehriatím Ak sa prístroj v priebehu nabíjania príliš zohreje, automaticky sa zníži výstupný výkon. To chráni prístroj pred poškodením. Q v žiadnom prípade riedidlá alebo iné agresívne čistiace prostriedky. (opotrebenej, prebitej) batérie Starostlivosť a údržba m Pozor! Riziko spätného nárazu! Prístroj montujte, udržiavajte a čistite, len keď nie je pripojený k sieťovému napätiu! Q Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach. Neodhadzujte elektrické prístroje do domáceho odpadu! Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES o starých elektrických a elektronických prístrojoch a realizácie v národnom práve sa musí opotrebované elektrické náradie zbierať separovane a priviesť na opätovné ekologické zhodnotenie. Nástroj vráťte prostredníctvom ponúkaných zberných zariadení. O možnostiach likvidácie vyslúženého nástroja sa dozviete na vašej obecnej alebo mestskej správe. Q Informácie Q Servis Vezmite prosím, záručný list do príslušného servisného strediska vo Vašej krajine. JSvoje prístroje nechajte opraviť u odborného personálu a s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zaistí to, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja. JVýmenu zástrčky alebo sieťového kábla prenechajte výrobcovi prístroja alebo jeho servisu. Tým sa zaistí to, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja. Tento prístroj si nevyžaduje údržbu. j Prístroj vypnite. jUmelohmotný povrch prístroja a diaľkový ovládač čistite suchou utierkou. Nepoužívajte SK 19 Informácie Q Prehlásenie Výrobca o konformite / My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi EG smernicami: Smernica ES o nízkom napätí (2006 / 95 / EG) Elektromagnetická znesiteľnosť (89 / 336 / EEC) Označenie výrobku: Tronic T4X Nabíjačka batérií v Bochume, 30.09.2007 Hans Kompernaß - konateľ - Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. 20 SK Seznam obsahu Úvod Pro Vaši bezpečnost.................................................................................................... Strana Účel použití.................................................................................................................. Strana Obsah dodávky........................................................................................................... Strana Popis dílů...................................................................................................................... Strana Technické údaje........................................................................................................... Strana 22 22 22 22 23 Bezpečnost Bezpečnostní pokyny.................................................................................................. Strana 23 Vlastnosti výrobku........................................................................................................ Strana 25 Obsluha Uvedení do provozu.................................................................................................... Strana Připojení........................................................................................................................ Strana Odpojení...................................................................................................................... Strana Výběr režimu nabíjení................................................................................................. Strana Reset / Vymazání nastavení........................................................................................ Strana Přepínání mezi režimem 1, 2 a 3............................................................................... Strana Režim 1 (14,4 V / 0,8 A)........................................................................................ Strana Režim 2 (14,4 V / 3,6 A)...................................................................................... Strana Režim 3 (14.7 V / 3.6 A)......................................................................................... Strana Regenerace / nabití prázdných (spotřebovaných, přebitých) baterií..................... Strana Ochranná funkce přístroje.......................................................................................... Strana Ochrana proti přehřátí . ............................................................................................. Strana 25 25 25 25 26 26 26 26 26 27 27 27 Údržba a péče..................................................................................................... Strana 27 Zlikvidování.......................................................................................................... Strana 27 Informace Servis............................................................................................................................ Strana 27 Evropské prohlášení o shodě / Výrobce.................................................................... Strana 28 CZ 21 Úvod V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly: Čtěte návod k obsluze! Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními! Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečné elektrické napětí – nebezpečí smrtelného úrazu! Tak se budete bezpečně chovat. Nebezpečí požáru! Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí! Q Úvod Q Pro Vaši bezpečnost Pozorně si přečtěte návod k obsluze a rozložte si k tomu stránku s vyobrazeními. Když přístroj uvádíte do provozu, řiďte se přesně příslušnými pokyny. Budete-li mít další otázky k použití přístroje, spojte se prosím se servisem ve Vaší zemi. Návod k obsluze dobře uschovejte a při předávání přístroje třetím osobám jej také předejte. Účel použití TRONIC T4X je primárně zapojená nabíječka (s měřením a regulací) s pulsním udržovacím nabíjením vhodná k dobíjení a udržovacímu nabíjení 12 V olověných akumulátorů (baterií) s elektrolytickým roztokem nebo gelem. Nabíječka má ochranné zapojení proti jiskření a přehřátí. Jakékoli nedovolené nebo neodborné použití má za následek ztrátu CZ Voltů (střídavé napětí) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nástroji v době, kdy jej používáte. pro akumulátory / baterie 1,2 Ah až 120 Ah 22 V~ Wattů (příkon) Nebezpečí výbuchu! Nabíječka baterií T4X Q W záruky. Pro škody, které vzniknou při použití, jež neodpovídá účelu použití, neposkytuje výrobce záruku. Přístroj není určen pro průmyslové použití. Q Obsah dodávky Ihned po vybalení zkontrolujte obsah dodávky a přístroj a všechny díly na případné poškození. Vadný přístroj nebo díly neuvádějte do provozu. Pro jejich výměnu se spojte s příslušným servisním místem. 1 Nabíječka TRONIC T4X 2 Rychlosvorky (1 červená, 1 černá) 1 Návod k obsluze Záruční podklady Q Popis dílů 1 STANDBY LED indikace „STANDBY“ (připravenost k provozu) LED indikace „Režim 1“ LED indikace „Režim 2“ LED indikace „Režim 3“ LED indikace „Přepólované připojení/chyba“ 6 LED indikace „Úplné nabití“ 7 LED indikace „Nabíjení aktivní“ 8 Q Tlačítko výběru „MODE“ 2 3 4 5 Úvod / Bezpečnost 9 Nabíječka 10 Síťový kabel se zástrčkou 11 Upevňovací otvory 12 Připojovací kabel ke kladnému pólu (červený) včetně připojovacího kroužku 13 Připojovací kabel k zápornému pólu (černý) včetně připojovacího kroužku 14 Rychlosvorka ke kladnému pólu (červená) vč. červeného připevňovacího šroubu 15 Rychlosvorka k zápornému pólu (černá) vč. černého připevňovacího šroubu Q Technické údaje Vstupní napětí: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Zapínací proud: < 25 A Vstupní proud: max. 0,6 A (skutečná hodnota) Příkon: 55 W Zpětný proud*: < 5 mA (malý AC vstup) Jmenovité napětí: 12 V DC Jmenovitý proud: 0,8 / 3,6 A Nabíjecí napětí: 14,4 V ± 0,25 V nebo 14,7 V ± 0,25 V Nabíjecí proud: 3,6 A (3,6 A ± 10 % nebo 0,8 A ± 10 %) Hodnota šumu**: max. 150 mV Typ baterií: 12 V olověná kyselinová baterie 1,2 Ah – 120 Ah Druh ochrany krytu:IP 65 (prachotěsnost, vodotěsnost) Rozměry : 180 x 62 x 40 mm (d x š x v) Hmotnost: cca 0,5 kg Hlučnost: < 50 dB (A) (testováno ze vzdálenosti 50 cm) * = Zpětný proud označuje proud, který nabíječka spotřebuje z baterie, když není nabíječka připojena k síti. ** = H odnota šumu popisuje hodnoty rušení proudu a napětí. VÝSTRAHA! Výbušné plyny – vyhýbejte se otevřenému ohni (plameni či jiskrám). Před prvním použitím si přečtěte návod k obsluze. Před připojením či odpojením baterií odpojte nabíječku ze síťového napětí. Zajistěte dostatečné větrání. T4X KH 3157 220 V-240 V AC ~ 50 Hz / 60 Hz · 55 W 12 V DC 0,8 / 3,6 A · IP65 Polarita: červená sponka (+), černá sponka (-) Datum výroby: 02/2008 Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com Q Bezpečnost Bezpečnostní pokyny mNebezpečí! Neodborné použití má za následek ohrožení života nebo zranění! JNeprovozujte přístroj s poškozeným kabelem, síťovým kabelem nebo zástrčkou. mPozor! Poškozené síťové kabely znamenají ohrožení života elektrickým proudem. JSíťový kabel j nechte v případě jeho poškození opravit jen autorizovaným a školeným odborným personálem. V případě potřebné opravy se spojte s příslušným servisním místem ve Vaší zemi. J Nenechávejte děti s nabíječkou bez dozoru! Děti nemusí správně odhadnout možná nebezpečí při manipulaci s elektrickými přístroji. J Nebezpečí výbuchu! Chraňte se před vysoce výbušnou reakcí třaskavého plynu! Plynný vodík může při dobíjení a udržovacím nabíjení unikat z baterie. Třaskavý plyn je výbušná směs plynného vodíku a kyslíku. Při kontaktu s otevřeným ohněm (plameny, řeřavé uhlíky nebo jiskry) dojde k výbuchu třaskavého plynu! Provádějte dobíjení a udržovací nabíjení v místnosti chráněné před povětrnostními vlivy s dobrým větráním. Zajistěte, aby při dobíjení a udržovacím nabíjení nebyl v blízkosti otevřený oheň (plameny, řeřavé uhlíky nebo jiskry)! J Nebezpečí výbuchu a požáru! Zajistěte, aby se při použití nabíječky nemohly vznítit výbušné nebo hořlavé látky, např. benzin nebo rozpouštědla! mNebezpečí poleptání! Chraňte si oči a kůži před poleptáním kyselinou (kyselina sírová) při kontaktu s baterií! Nedívejte se přímo na připojenou baterii a použijte: kyselinovzdorné CZ 23 Bezpečnost brýle, oděv a rukavice! Je-li kyselinou sírovou zasažena kůže nebo oči, proplachujte příslušné místo velkým množstvím čisté tekoucí vody a ihned vyhledejte lékaře! J Chraňte se před úderem elektrickým proudem! Při připojování nabíječky použijte šroubovák a klíč na šrouby s izolovanou rukojetí! JPoužívejte nabíječku výhradně pro dobíjení a udržovací nabíjení nepoškozených 12 V olověných kyselinových baterií (s elektrolytickým roztokem nebo gelem)! JNepoužívejte nabíječku k dobíjení nebo udržovacímu nabíjení nenabíjecích baterií. JNepoužívejte nabíječku k dobíjení a udržovacímu nabíjení poškozených nebo zmrzlých baterií! JU baterie napevno namontované ve vozidle zajistěte, aby vozidlo bylo odstaveno a v úplném klidu! Vypněte zapalování a vozidlo uveďte do parkovací pozice, se zataženou ruční brzdou (např. osobní vozy) nebo přivázaným lanem (např. elektrický člun)! JZamezte elektrickému zkratu při připojování nabíječky k baterii. Připojujte připojovací kabel určený pro záporný pól výhradně k zápornému pólu baterie, resp. na karoserii. Připojovací kabel určený ke kladnému pólu připojujte výhradně ke kladnému pólu baterie! JPřed připojením k elektrické síti zkontrolujte, zda je síťový proud předpisově vybaven 230 V ~ 50 Hz, uzemněným nulovým vodičem, 16 A pojistkou a FI spínačem (ochranný spínač proti chybnému proudu)! JSíťového kabelu j se dotýkejte při kontaktu se zásuvkou s ochranným kontaktem výhradně na izolovaném místě zástrčky! JPřipojovacího kabelu určeného na kladný a záporný pól se dotýkejte výhradně na izolovaném místě! JMísto připojení k baterii a zásuvce elektrické sítě s ochranným kontaktem musí být absolutně chráněno před vlhkostí! JMontáž, údržbu a péči o nabíječku provádějte jen při odpojeném síťovém proudu! JNevystavujte nabíječku blízkosti ohně, horku nebo dlouhodobému působení teploty nad 50 °C! Při vyšších teplotách automaticky klesá 24 CZ výstupní výkon nabíječky. JPři připevňování nabíječky šrouby se vyhněte poškození vedení paliva, elektřiny, brzdového systému, hydrauliky, vody nebo telekomunikací! Jinak hrozí nebezpečí ohrožení života a zranění! JZajistěte, aby připojovací kabel určený ke kladnému pólu neměl kontakt s palivovým (např. benzinovým) potrubím! JZajistěte, aby byla síťová zásuvky volně dostupná, aby se v nouzovém případě dal přístroj rychle odpojit od elektrické sítě. JPozor! Vyhněte se hmotným škodám způsobeným neodborným použitím! JPoužívejte nabíječku jen s dodanými originálními díly! JNabíječku nepřikrývejte! JBaterii během nabíjení postavte na dobře větrané plochu. JChraňte elektrické kontaktní plochy baterie před zkratem! JPři použití nabíječky venku ji připojujte jen k zásuvce s ochranným kontaktem vybavené FI spínačem. JNestavte nabíječku na baterii nebo do její těsné blízkosti! Po ukončení dobíjení nebo udržovacího nabíjení u baterie trvale zapojené ve vozidle odpojte nejprve připojovací kabel nabíječky od záporného pólu (černý) baterie. JPři provozních poruchách a poškození odpojte nabíječku ihned od sítě! JNabíječku nechte opravit pouze autorizovaným a vyškoleným personálem! V případě potřebné opravy se spojte s příslušným servisním místem ve Vaší zemi. JPřed připojením nabíječky se seznamte s údržbou baterie v návodu k obsluze! JV návodu k obsluze vozidla se před připojením nabíječky k baterii, která je trvale namontovaná ve vozidle, seznamte s dodržováním elektrické bezpečnosti a údržbou! JNabíječku mechanicky nezatěžujte! JNabíječku při nepoužívání odpojte od elektrické sítě! Bezpečnost / Obsluha Q Vlastnosti výrobku Tento přístroj je určen k nabíjení řady SLA baterií (hermeticky uzavřených olověných kyselinových baterií), které se používají hojně v osobních vozech, motocyklech a některých jiných vozi-dlech. Ty mohou být např. WET baterie (s tekutým elektrolytem), GEL baterie (s gelovým elektrolytem) nebo AGM baterie (s rounem absorbujícím elektrolyt). Jejich kapacita se pohybuje od 12 V / 1,2 Ah k 12 V / 120 Ah. Speciální koncepce přístroje (zvaná také „třístupňová nabíjecí strategie“) umožňuje znovunabití baterie téměř na 100 % její kapacity. Dále je možné připojit baterii při nepoužívání dlouhodobě k nabíječce, aby se baterie udržovala pokud možno v optimálním stavu, aniž by se poškodila. Q Obsluha Q Uvedení do provozu m Pozor! Nebezpečí zpětného rázu! Montáž, údržbu a péči o přístroj provádějte jen když je přístroj odpojený od sítě! Záporný pól baterie je zpravidla spojen s karosérií vozidla. jPoté odpojte červený připojovací kabel vozidla od kladného pólu baterie. jPřisvorkujte až pak rychlosvorku nabíječky pro kladný pól (červenou) 14 ke správnému (t.j. kladnému) pólu baterie. jPřisvorkujte černou rychlosvorku 14 zápornému pólu baterie. jPřipojte síťový kabel 10 nabíječky k síťové zásuvce s ochranným kontaktem. Q j Odpojte nabíječku od sítě. jOdpojte černou rychlosvorku 15 od záporného pólu baterie. jOdpojte červenou rychlosvorku 14 od kladného pólu baterie. jPřipojte kabel vozidla určený pro kladný pól ke kladnému pólu baterie. jPřipojte kabel vozidla určený pro záporný pól k zápornému pólu baterie. Q Tak se budete bezpečně chovat: jPro uvedení do chodu si vyberte vhodné stanoviště. jUvedení do chodu pečlivě připravte a nespěchejte. Uspořádejte si předem všechny jednotlivé díly a další potřebné nástroje nebo materiál, abyste je měli připraveny po ruce. jBuďte neustále pozorní a dávejte pozor na to, co děláte. Jednejte ro-zumně a nabíječku neuvádějte do chodu, jste-li nesoustředěný nebo necítíte-li se dobře. Q Připojení jPřed dobíjením nebo udržovacím nabíjením u baterie trvale zapojené ve vozidle odpojte nejprve kabel od záporného pólu (černý) baterie. Odpojení Výběr režimu nabíjení Pro nabíjení různých baterií při různých teplotách okolí můžete vybírat ze tří nabíjecích režimů. Vyberte pro nabíjení baterie ten nejvýkonnější a nejbezpečnější režim. Ve srovnání s běžnými nabíječkami baterií má tento přístroj k dispozici speciální funkci opětovného použití prázdné baterie / akumulátoru. Zcela vybitou baterii / akumulátor můžete znovu nabít. Ochrana proti chybnému připojení a zkratu zaručuje bezpečné nabíjení. Díky vestavěné elektronice se nabíječka neuvede do chodu ihned po připojení baterie, ale až poté, co je vybrán režim nabíjení. Tímto způsobem je eliminováno jiskření, k němuž často dochází při připojování. Dále je toto zařízení ovládáno jednotkou MCU (Micro-Computer Unit), která je dělá rychlejším, výkonnějším a spolehlivějším. CZ 25 Obsluha Q Reset / Vymazání nastavení Po připojení k elektrické síti se přístroj přepne automaticky do základní pozice a zůstane v pohotovostním (STANDBY) režimu. Q Přepínání mezi režimem 1, 2 a 3 jStisknete-li vícekrát za sebou tlačítko výběru MODE h, přístroj přepíná mezi nabíjecími režimy v následujícím pořadí: Pohotovost STANDBY, MODE1 , MODE2 , MODE3 a poté spustí další cyklus. Když stisknete vícekrát za sebou tlačítko výběru MODE 8 , přepne přístroj na další nabíjecí režim a provede jej. Když však baterii po úplném nabití neodpojíte od nabíječky, zůstane v režimu udržovacího nabíjení, a to i tehdy, když uživatel přepne do jiného režimu. To je užitečné pro ochranu plně nabité baterie před poškozením. Q Režim 1 (14,4 V / 0,8 A) Tento režim je vhodný k nabíjení malých baterií s kapacitou menší než 14 Ah. jStiskněte tlačítko výběru MODE 8 , chcete-li vybrat režim 1. Po provedení tohoto kroku se 2 . Když se rozsvítí příslušná LED indikace poté neprovede žádný další krok, zapne se 7 automaticky elektronika s LED indikací a spustí nabíjení (s proudem) 0,8 A ± 10 %. Probíhá-li tato operace bez problémů, zůstane 7 během celého nabíjení LED indikace svítit, až je baterie nabitá na 14,4 V ± 0,25 V. Jakmile je baterie úplně nabitá, svítí LED indika6 , zatímco LED indikace 7 zhasce ne. Nyní je k dispozici pro baterii udržovací proud. 26 CZ Q Režim 2 (14,4 V / 3,6 A) Tento režim se používá hlavně k nabíjení baterií s velkou kapacitou více než 14 Ah za normálních podmínek. jStiskněte tlačítko výběru MODE 8 , chcete-li vybrat režim 2. Když se poté neprovede žádný další krok, zapne se automaticky elektronika s 3 a spustí nabíjení (s prouLED indikací dem) 3,6 A ± 10 % (3,6 A). Probíhá-li tato operace bez problémů, zůstane 7 během celého nabíjení LED indikace svítit, až je baterie nabitá na 14,4 V ± 0,25 V. Jakmile je baterie úplně nabitá, svítí LED indika6 , zatímco LED indikace 7 zhasce ne. Nyní je k dispozici pro baterii udržovací proud. Q Režim 3 (14.7 V / 3.6 A) Tento režim se používá k nabíjení baterií s větší kapacitou, více než 14 Ah v chladu nebo pro nabíjení některých AGM baterií s kapacitou více než 14 Ah. jStiskněte tlačítko výběru MODE 8 , chcete-li vybrat režim 3. Jakmile jste zvolili požadovaný režim, rozsvítí se ihned příslušná LED indikace 4 . Elektronika se zapne po nastavené prodlevě na začátku nabíjení, neprovedete-li žádný další krok. V tomto režimu je nabíjecí proud stejný jako v režimu 2. Probíhá-li vše bez problémů, rozsvítí se LED in7 , elektronika je zapnutá a zůstává dikace v tomto stavu, až je baterie nabitá na cca. 14,7 V. Jakmile je toho dosaženo, přepne se nabíječka do udržovacího režimu baterie. Nyní 7 a svítí LED indikace zhasne LED indikace 6 , která ukazuje současný stav. Obsluha / Údržba a péče / Zlikvidování / Informace Q Regenerace / nabití prázdných (spotřebovaných, přebitých) baterií Jakmile je nabíječka připojena k baterii a spustí se nabíjení, nabíječka automaticky rozpozná napětí baterie. Přejde do režimu impulsního nabíjení, je-li napětí v rozmezí 7,5 V ± 0,5 do 10,5 V ± 0,5 V. Toto impulsní nabíjení pokračuje, dokud napětí baterie nestoupne na 10,5 V ± 0,5 V. Jakmile je tohoto stavu dosaženo, přejde nabíječka do režimu normálního nabíjení, který jste vybrali předtím. Nyní je možné baterii rychle a bezpečně nabít. Takovýmto způsobem je možné většinu prázdných baterií znovu nabít a používat. Q Ochranná funkce přístroje Jakmile dojde k neobvyklé situaci, jako je zkrat, napětí baterie pod 7,5 V, otevřený proudový okruh nebo opačné připojení výstupních svorek, vypne nabíječka elektroniku a přepne systém okamžitě zpět do základní pozice, aby se tak zabránilo škodám. Pokud neprovedete jiné nastavení, zůstane systém v pohotovostním (STANDBY) režimu. Při opačném připojení výstupních svorek svítí navíc dioda LED 5. „přepólované připojení / chyba“ Q Ochrana proti přehřátí Pokud se přístroj při nabíjení přehřeje, automaticky se výstupní výkon sníží. To chrání přístroj před poškozením. Q Údržba a péče m Pozor! Nebezpečí zpětného rázu! Montáž, údržbu a péči o přístroj provádějte, jen když je přístroj odpojený od sítě! jUmělohmotný povrch přístroje a dálkového ovládání čistěte suchým hadříkem. V žádném případě nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné agresivní čisticí prostředky. Q Zlikvidování Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích. Elektrické přístroje neodhazujte do domácího smetí! Podle Evropské směrnice 2002 / 96/ES o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování. Přístroj odevzdejte do nabízených sběren. O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města. Q Informace Q Servis Příslušné místo servisu vaší země naleznete laskavě v záručních dokumentech. JSvé přístroje nechejte opravovat pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje. JVýměnu zástrčky nebo síťového vedení nechejte vždy provést výrobcem přístroje nebo jeho zákaznickým servisem. Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje. Přístroj je bezúdržbový. j Přístroj vypněte. CZ 27 Informace Q Evropské prohlášení o shodě / Výrobce My, Kompernaß mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími směrnicemi EU: Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EG) Elektromagnetická kompatibilita (89 / 336 / EEC) Název výrobku: Tronic T4X Nabíječka baterií Bochum, 30.09.2007 Hans Kompernaß - obchodní vedoucí - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. 28 CZ