Tronic t4x инструкция зарядное устройство по применению

Tronic T4X Operation And Safety Notes

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Tronic Manuals
  4. Battery Charger
  5. T4X
  6. Operation and safety notes

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Kompernaß GmbH

Burgstraße 21

D-44867 Bochum (Germany)

Last Information Update:

09 / 2007 · Ident.-No.: T4X092007 — 6

BAT TERY CHARGER

T4X

BAT TERY CHARGER

Operation and Safety Notes

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions

of the device.

GB / IE / CY

Operation and Safety Notes

Page

5

loading

Related Manuals for Tronic T4X

Summary of Contents for Tronic T4X

  • Page 1
    BAT TERY CHARGER Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. BAT TERY CHARGER GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page Operation and Safety Notes Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany) Last Information Update: 09 / 2007 ·…
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Content Introduction For your safety ………………….Page Proper Use ……………………Page Delivery Contents ………………….Page Component description ………………..Page Technical Data ………………….Page Safety Safety information ………………….Page Product features ………………….Page Operation Preparing for use ………………….Page Connection ……………………Page Disconnecting……………………Page Select charging mode ………………..Page Reset / deleting settings ………………..Page 10 Switching over between modes 1, 2 and 3 ……………Page 10 Mode 1 (14.4 V / 0.8 A) ………………Page 10…

  • Page 4: Introduction

    Guarantee documents Proper Use Component description The TRONIC T4X is a primarily mains-connected STANDBY LED display :“STANDBY“ (standby) (working with measuring and control functions) LED display „Mode 1“ charging station with pulse trickle charge function, LED display „Mode 2“…

  • Page 5: Technical Data

    Introduction / Safety Safety Selection button „MODE“ Charging station Mains cable with power plug Safety information Fixing holes „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe m Danger! Avoid danger to life and limbs „–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe „+“-Pole quick-contact terminal (red), incl.

  • Page 6
    Safety Protect yourself from an elec- will be a danger to life and limbs! tric shock! When connecting the Make sure that the plus pole connecting cable charging station, use a screwdriver has no contact with the fuel line (e.g. petrol line)! and a spanner with an insulated handle! Ensure that the mains power socket is at all times freely accessible so that in a case of emergency…
  • Page 7: Product Features

    Safety / Operation Product features necting cable (black) of the vehicle from the minus pole of the battery. The minus pole of the This appliance has been designed for charging a battery is usually connected to the car body. variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries), Then disconect the plus pole connecting cable as mainly used in cars, motorbikes and several other (red) of the vehicle from the plus pole of the…

  • Page 8: Reset / Deleting Settings

    Operation This avoids sparking, which often occurs when con- display goes out. The floating current is now necting. Furthermore, this device is also controlled available for the battery. by an internal MCU (Micro-Computer-Unit), which makes it faster, more powerful and more reliable. Mode 2 (14.4 V / 3.6 A) Reset / deleting settings…

  • Page 9: Regenerating / Charging Empty (Used, Overcharged) Batteries

    Operation / Maintenance and care / Disposal / Information Regenerating / charging empty Switch off the appliance. (used, overcharged) batteries Clean the plastic surfaces of the appliance and the remote control with a dry cloth. Do not un- If the charging station is connected to a battery der any circum-stances use solvents or other and the charging process starts it automatically rec- aggressive cleaning agents.

  • Page 10: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EG) Electromagnetic Compatibility (89 / 336 / EEC) Product designation: Tronic TX4 Battery charger Bochum, 30.09.2007 Hans Kompernaß — Managing Director — We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.

Kompernass
T4X Брошюра

Популярность:

3162 просмотры

Подсчет страниц:

60 страницы

Тип файла:

PDF

Размер файла:

1.5 Mb

Specifications:

723/723416-t4x.pdf file (24 Feb 2023)

Accompanying Data:

Tronic T4X Battery Charger PDF Operation And Safety Notes (Updated: Friday 24th of February 2023 07:53:51 PM)

Rating: 4.4 (rated by 87 users)

Compatible devices: TLD 2 A1, TLG 1000 C5, TLG 1750 A1, TRONIC KH 980, TLGL 1000 A1, TLG 1000 B3, TLG 1000 A1, T4X SE.

Recommended Documentation:

Tronic T4X: Text of Manual, Operation And Safety Notes

(Ocr-Read Version Summary of Contents, UPD: 24 February 2023)

  • 17, 19 PL Obsługa Jeśli ten etap przebiega pomyślne, dioda kon- trola 7 pozostaje cały czas zapalona, aż do naładowania akumulatora 14,4 V ± 0,25 V. Po naładowaniu akumulatora zapala się dioda kontrolna 6 , natomiast dioda kontrolna 7 gaśnie. W tym momencie dla akumula- tora jest dostępny prąd podtrzymujący Q  Tryb 2 (14.4 V / 3.6 A) Ten tryb stosuje się prz…

  • 7, 9 GB Safety / Operation Q  Product features This appliance has been designed for charging a variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries), as mainly used in cars, motorbikes and several other vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM (absorbed glass mat) batteries. Their capacity ranges from 12 V /…

  • 20, 22 HU Bevezetés Akkumulátortöltő készülék T4X 1,2 Ah-120 Ah akkumulátorokhoz Q Bevezetés Q  Az Ön biztonsága érdekében Kérjük, olvassa el figyelmesen a haszná- lati útmutatót, ehhez hajtsa ki az ábrákat bemutató oldalt. A készülék üzemeltetése közben pontosan kövesse az útmutatót. Ha ezen túlmenően a használattal kapcsolatban k�…

  • 3, 5 GB Table of Content Introduction For your safety ………………………………………………………………………………………………..Page 6 Proper Use ………………………………………………………………………………………………………Page 6 Delivery Contents …………………………………………………….…

  • 15, 17 PL Bezpieczeństwo / Obsługa starczonymi wraz z nim częściami oryginalnymi! J Nie zakrywać prostownika żadnymi przedmiotami! J Akumulator na czas ładowania ustawiać w dobrze przewietrzanym miejscu. J Chronić styki elektryczne akumulatora przed zwarciem! J W wypadku korzystania z prostownika na wolnym powietrzu należy go przyłączać wy- łącznie do gniazdek chroniony…

  • 4, 6 GB Introduction Battery charger T4X for rechargeable batteries / batteries from 1.2 Ah to 120 Ah Q Introduction Q  For your safety Please carefully read these operating in- structions and fold out the page with the illustrations.Observe this information exactly when putting the appliance into operation. If you have any further questions regarding use, please contact…

  • 18, 20 PL Obsługa / Konserwacja i przegląd / Usuwanie / Informacje nagrzewa, następuje automatyczne zredukowanie mocy wyjściowej. Chroni to urządzenie przed uszkodzeniem. Q Konserwacja i przegląd m Ostrożnie! Niebezpieczeństwo porażenia prądowego! Montaż, konser- wację i przegląd wykonywać wyłącznie przy odłączonym zasilaniu! Urząd…

  • 23, 25 HU Biztonság / Kezelés Q  Termékjellemzők Ez a készülék számos SLA-akkumulátor (lezárt ólomsav-akkumulátor) töltésére alkalmas, melyet széleskörűen személygépko-csikban, moto- rokban és néhány más járműben fordulnak elő. Ezek pl. WET- (folyékony elektrolitos), GEL- (zselés elektrolitos) vagy AGM-elemek (elektrolittal absz…

  • 5, 7 GB Introduction / Safety 8 Q Selection button „MODE“ 9 Charging station 10 Mains cable with power plug 11 Fixing holes 12 „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe 13 „–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe 14 „+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red fixing screw 15 „–“-Pole quick-contact terminal (black), incl.…

  • 24, 26 HU Kezelés Ily módon elkerülhetők azok a szikrák, melyek csat- lakoztatáskor gyakran fellépnek. Ezenkívül a készü- lék belső MCU (mikroszámítógépes egység) által vezérelt amely gyorssá, hatékonyabbá és megbíz- hatóvá teszi. Q  Reset / beállítások törlése Az áramellátáshoz való csatlakoztatás után a készülék automatikusan alaphelyzetre kapcsol …

  • 19, 21 HU Tartalomjegyzék Bevezetés Az Ön biztonsága érdekében ………………………………………………………………………. Oldal 22 Rendeltetésszerű használat …………………………………………………………………………… Oldal 22 Tartozékok ………………………………………………………………………

  • 11, 13 PL Spis zawartości Wstęp Wskazówki bezpieczeństwa …………………………………………………………………………. Strona 14 Użycie zgodne z przeznaczeniem ………………………………………………………………… Strona 14 Zakres dostawy ……………………………………………………………………

  • 8, 10 GB Operation This avoids sparking, which often occurs when con- necting. Furthermore, this device is also controlled by an internal MCU (Micro-Computer-Unit), which makes it faster, more powerful and more reliable. Q  Reset / deleting settings After connection to the power supply, the appliance automatically returns to its basic setting and remains in STA…

Tronic T4X: Recommended Instructions

THERMOCUBE 200, BlancoMerkur Plus 157-073P, WVOM513AP, Whisperwatt DCA25SSIU3, NP400

  • Important Safety Instructions for All Battery Chargers WARNING: Read all safety warnings and all instructions for the battery pack, charger and power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.• DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. …

    PCCB122 6

  • THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR YOUR BATTERY CHARGER.1. Before using the charger read all instructions and cautionary markings on the charger, battery pack and the product using the battery pack.2. This charger is not intended for any uses other than charging rechargeable batteries. Any other use may result in risk of re, electric shock …

    Xilinx 2

  • Overview:Altronix AL300ULXD power supply/charger converts a 115VAC, 50/60Hz or 230VAC, 50/60Hz input into a power-limited 12VDC or 24VDC output (see specifications). Specifications:AL300ULXDPower Supply/ChargerAgency Listings:• UL 294* Safety Access Control System Units, UL 603 Power Supplies for Use with Burglar-Alarm Systems, UL 1069 Hospital Signaling and Nurs …

    AL300ULXD 4

  • Overview:The OLS180 is a power limited supply/chargers that will convert a 115 VAC / 60Hz input, into a 12VDC or 24VDCpower limited output, with 6 amps of continuous supply current (see specifications). Specifications:• Switch selectable 12VDC or 24VDC power limited output.• Input 115VAC / 60Hz, 1.9 amp.• Maximum charge current .5 amp.• 6 amps continuous supply curr …

    OLS180 2

  • KENWOODKenwoodU.S.A.CorporationCommunicationsSectorPRINTEDINUSAKMB-27 IM v2 5 12112007 © KENWOOD USA Corp. jeb(ChargingcupspicturednotincludedwithKMB-27PowerSource)KMB-27MULTIPLECHARGERPOWERSOURCEINSTRUCTIONMANUALThe KMB-27 is a power source for chargers, and is a compact steel rack unit which can hold up to six KENWOODdesk-top chargers, models KSC-28 or KSC-37 (not mixed). The KM …

    KMB-27 4

  • MGX MEMORY CHARGER I ISTRUZIONI D’USO GB INSTRUCTION MANUAL D BEDIENUNGSANLEITUNG F INSTRUCTIONS ES INSTRUCCIONES DE USO NL HANDLEIDING Rev. 08/2021 — pag. 1 di 8 …

    MGX1205 8

  • 0099001034WB-03Model / Modelo: XM1-5OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.ADVERTENCIA LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.Voltage / Tensión: 6, 12Am …

    XM1-5 35

  • INSTRUCTIONS FOR USEUniversal Battery Charger 150-1500mA — 900011 CEDear customer,Thank you for your purchase of this product.Please carefully read these Instructions for Use.Warning!! Important Safety Information!!- This device is designed and built pursuant to protection class II.- The battery charger may only be connected to 230 V AC on the line si …

    Voltcraft 900011 3

  • ITALIANO Lay-out dispositivo:1. Area di ricarica wireless2. Micro USB-in3. Uscita USBSpecifiche: Ingresso 5V/2AUscita 5V/2AUscita wireless 5V/1AUtilizzo del caricatore wireless: • Collegare prima il caricabatterie wireless utilizzando il cavo micro USB in dotazione, alla porta USB o ad un adattatore a parete. • Assicurarsi che il telefono sia co …

    P308.199 10

  • Sharp 20 Battery ChargerBruksanvisning Svenska 3User’s manual English 8Betjeningsvejledning Dansk 13Bruksanvisning Norsk 18Käyttöohje Suomi 23Anwender-Handbuch Deutsch 28Bedieningsinstructies Nederlands 33Mode d’emploi Français 38Instrucciones de uso Español 43Instruções de utilização Português 48Istruzioni operative Italiano 53Εγχειρίδιο χ� …

    Sharp 20 128

Popular Right Now:
Operating Impressions, Questions and Answers:
  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Kompernaß GmbH

Burgstraße 21

D-44867 Bochum (Germany)

Last Information Update · Stan informacji

Információk állása: 09 / 2007 · Ident.-No.: T4X092007 — 4 A

BAT  T ERY CHARGER

T4X

BAT  T ERY CHARGER

Operation and Safety Notes

AKKUMULÁTORTÖLTŐ

KÉSZÜLÉK

Kezelési és biztonsági utalások

A

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions

of the device.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi

funkcjami urządzenia.

Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik

funkcióját.

PRZYRZĄD DO ŁADOWANIA

GB

AKUMULATORÓW

PL

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

HU

A

Operation and Safety Notes

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Kezelési és biztonsági utalások

Page

5

Strona

13

Oldal

21

Chapters

loading

Summary of Contents for Tronic T4X

Скачать инструкцию

10 898 торговых марок
3 788 000 инструкций

Скачайте инструкцию БЕСПЛАТНО! Diplodocs позволяет скачать несколько типов инструкций для наилучшего использования TRONIC T4X

Вам требуется помощь по использованию изделия?

Все инструкции по категориям

инструкция по эксплуатации TRONIC T4X

Diplodocs поможет скачать инструкцию TRONIC T4X .



Скачать инструкцию TRONICT4X


Введите модель изделия TRONIC…


Предварительный просмотр первых 3 страниц инструкции

У вас отключен JavaScript или устаревшая версия Adobe Flash Player
Обновить Flash player

Copyright © 2005 — 2012 — Diplodocs —
Все права защищены.
Торговые марки принадлежат их соответствующим владельцам.

background image

22 GB/MT

Introduction

Battery charger T4X

for rechargeable batteries / batteries from
1.2 Ah to 120 Ah

Q

Introduction

Q

For your safety

Please carefully read these operating in-

structions and fold out the page with the
illustrations.Observe this information

exactly when putting the appliance into operation.
If you have any further
questions regarding use, please contact the service
department responsible for your country. Keep these
operating instructions in a safe place and hand them
over to anyone to whom you pass on the appliance.

Q

Proper Use

The TRONIC T4X is a primarily mains-connected
(working with measuring and control functions)
charging station with pulse trickle charge function,
suitable for charging and trickle charging 12 V lead
accumulators (batteries) with electrolyte solution or
gel. The charger has a circuit-breaker as protection
against sparking and overheating.

Operate the charging appliance in a warmed and
well ventilated room. Any incorrect or improper use
leads to loss of the warranty. The manufacturer
takes no responsibility for damage(s) arising out of
usage that is contrary to the instructions laid down.
The appliance is not meant for commercial use.

Q

Delivery Contents

Check the appliance and all accessories for dam-
age immediately after unpacking. Do not put a de-
fective appliance or parts into operation. Please
contact the resonsible service department for
a replacement.
1 Charger TRONIC T4X
2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black)
1 Operating manual

Guarantee documents

Q

Component description

1

STANDBY LED display :“STANDBY“ (standby)

2

LED display „Mode 1“

3

LED display „Mode 2“

4

LED display „Mode 3“

5

LED display „incorrect polarity/fault“

6

LED display „fully charged“

7

LED display „Charging process active“

The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions:

Read the operating instructions!

W

Watts (effective power)

Always heed warning labels and
safety instructions!

V~

Volt (AC)

Caution — Danger of electric shock! Hazardous
voltage – danger to life!

Proper procedure and handling.

Explosive material!

Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.

Risk of fire!

Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!

TRONIC T4X Owner Manual | Manualzz

BAT TERY CHARGER
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
T4X
BAT TERY CHARGER
Operation and Safety Notes
Kompernaß GmbH
NABÍJAČKA BATÉRIÍ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
NABÍJEČKA BATERIÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Last Information Update · Stav informácií
Stav informací: 09 / 2007 · Ident.-No.: T4X092007 - 4 B
B
B
GB
SK
CZ
Operation and Safety Notes
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Page
Strana
Strana
5
13
21
A
1
8
B
2
3
4
7
6
5
9
10
11
11
12
13
15
C
14
Table of Content
Introduction
For your safety............................................................................................................. Page
Proper Use.................................................................................................................... Page
Delivery Contents........................................................................................................ Page
Component description............................................................................................... Page
Technical Data............................................................................................................. Page
Safety
Safety information....................................................................................................... Page
Product features........................................................................................................... Page
Operation
Preparing for use......................................................................................................... Page
Connection................................................................................................................... Page
Disconnecting.............................................................................................................. Page
Select charging mode................................................................................................. Page
Reset / deleting settings............................................................................................... Page
Switching over between modes 1, 2 and 3.............................................................. Page
Mode 1
(14.4 V / 0.8 A)........................................................................................ Page
Mode 2
(14.4 V / 3.6 A)...................................................................................... Page
Mode 3 (14.7 V / 3.6 A)........................................................................................ Page
Regenerating / charging empty (used, overcharged) batteries............................... Page
Protective function of the device................................................................................. Page
Overheating protection............................................................................................... Page
6
6
6
6
7
7
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
11
11
11
Maintenance and care................................................................................. Page 11
Disposal.................................................................................................................... Page 11
Information
Servicing....................................................................................................................... Page 11
Declaration of conformity / Manufacturer................................................................. Page 12
GB
5
Introduction
The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions:
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and
safety instructions!
W
V~
Watts (effective power)
Volt (AC)
Caution - Danger of electric shock! Hazardous
voltage – danger to life!
Proper procedure and handling.
Explosive material!
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Risk of fire!
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
Battery charger T4X
Q
Introduction
Operate the charging appliance in a warmed and
well ventilated room. Any incorrect or improper use
leads to loss of the warranty. The manufacturer
takes no responsibility for damage(s) arising out of
usage that is contrary to the instructions laid down.
The appliance is not meant for commercial use.
Q
For your safety
Q
for rechargeable batteries / batteries from
1.2 Ah to 120 Ah
Please carefully read these operating instructions and fold out the page with the
illustrations.Observe this information
exactly when putting the appliance into operation.
If you have any further
questions regarding use, please contact the service
department responsible for your country. Keep these
operating instructions in a safe place and hand them
over to anyone to whom you pass on the appliance.
Q
Proper Use
The TRONIC T4X is a primarily mains-connected
(working with measuring and control functions)
charging station with pulse trickle charge function,
suitable for charging and trickle charging 12 V lead
accumulators (batteries) with electrolyte solution or
gel. The charger has a circuit-breaker as protection
against sparking and overheating.
6
GB
Delivery Contents
Check the appliance and all accessories for damage immediately after unpacking. Do not put a defective appliance or parts into operation. Please
contact the resonsible service department for
a replacement.
1 Charger TRONIC T4X
2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black)
1 Operating manual
Guarantee documents
Q
Component description
1 STANDBY LED display :“STANDBY“ (standby)
2
LED display „Mode 1“
3
LED display „Mode 2“
4
LED display „Mode 3“
5
LED display „incorrect polarity/fault“
6 LED display „fully charged“
7
LED display „Charging process active“
Introduction / Safety
8 Q Selection button „MODE“
9 Charging station
10 Mains cable with power plug
11 Fixing holes
12 „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe
13 „–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe
14 „+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red
fixing screw
15 „–“-Pole quick-contact terminal (black), incl.
black fixing screw
Q
Technical Data
Input voltage: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Starting current:
< 25 A
Input current: max. 0.6 A (Effective value)
Power
consumption:
55 W
Return current*:
< 5 mA (no AC input)
Nominal voltage:
12 V DC
Nominal current:
0,8 / 3,6 A
Charging voltage: 14.4 V ± 0.25 V or
14.7 V ± 0.25 V
Charging current: max. 3.6 A (3.6 A ± 10 % or
0.8 A ± 10 %)
Noise value**:
max. 150 mV
Battery type: 12 V lead acid battery
1.2 Ah - 120 Ah
Type of housing
protection: IP 65 (dustproof, waterproof)
Dimensions:180 x 62 x 40 mm
(L x W x H)
Weight: 0.5 kg approx.
Noise level: < 50 dB (A) (tested from a
distance of 50 cm)
* = R eturn current is the current used by the
charging station battery, when no mains current is connected.
** = Noise value is the disturbance of current and
voltage.
WARNING! Explosive gases - prevent
flames and sparks. Before charging,
study instruction sheet. Disconnect
supply before making or breaking
battery connections. Provide for good
ventilation.
T4X
KH 3157
220 V-240 V AC ~ 50 Hz / 60 Hz · 55 W
12 V DC 0,8 / 3,6 A · IP65
Polarity: red clamp (+), black clamp (-)
Date of manufacture: 02/2008
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com
Q
Safety
Safety information
mDanger! Avoid danger to life and limbs
caused by improper use!
JDo not operate the appliance with a damaged
cable, power cord or plug.
mCAUTION! A damaged power cord causes
danger to life by electric shock.
JIf damaged, have the power cord j repaired by
authorised and trained technicians only! Please
contact the service department for your country!
J
Do not allow toddlers or children
near the charging station without
super-vision! Children cannot assess
the potential danger in the handling of electrical
equipment.
J
Explosion hazard! Protect yourself from a highly explosive oxyhydrogen gas reaction! Gaseous hydrogen
can leak from the battery during the charging
and discharging process. Oxyhydrogen gas is
an explosive mixture of gaseous hydrogen and
oxygen. The result is the so-called oxyhydrogen
reaction upon contact with open fire (flames,
embers or sparks)! Carry out the charging or
discharging procedure in a wellventilated room
protected from the weather. Make sure that there
are no sources of open fire (flames, embers or
sparks) in the vicinity when charging or discharging batteries!
J
Danger of explosion and fire!
Make sure that explosive and flammable substances e.g. petrol or solvents can be ignited when using the charging
station!
mDanger of chemical burns! Protect your
eyes and skin against chemical burns caused
by acid (sulphuric acid) upon contact with the
battery! Do not look directly at the connected
battery and use the following: acid-resistant
safety glasses, protective clothing and gloves!
If your eyes or skin come into contact with sulphuric acid, rinse the affected part of the body
with plenty of clear running water and seek
immediate medical assistance!
GB
7
Safety
J
rotect yourself from an elecP
tric shock! When connecting the
charging station, use a screwdriver
and a spanner with an insulated handle!
JOnly use the charging station for charging and
discharging undamaged 12 V lead batteries
(with electrolyte solution or gel)!
JDo not use the charging station for charging or
trickle-charging batteries without recharging
properties.
JDo not use the charging station for charging or
trickle-charging a damaged or frozen battery!
JIn case of permanently installed batteries, make
sure that the vehicle is not in use and is in a secure, stationary position! Switch off the ignition
and select a parking position, apply the parking
brake (e.g. cars)or a retaining rope (e.g. boats)!
JWhen connecting the charging station to the
battery, avoid short-circuiting. Connect the minus
pole connecting cable only to the minus pole
of the battery or to the car body. Connect the
plus pole connecting cable only to the plus pole
of the battery!
JBefore connecting to the mains, make sure that
the mains current is equipped with standard
230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse
and a residual-current circuit-breaker!
JOnly touch the power cord j in the insulated
area at the power plug upon contact with the
socket outlet with earthing contact!
JOnly touch the pole connecting cables („–“
und „+“) in the insulated area!
JOnly connect to the battery and the socket outlet with earthing contact of the mains if it is fully
protected against moisture!
JOnly carry out the assembly, maintenance and
servicing of the charging station when it is disconnected from the power supply!
JDo not position the charging station near a fire
or subject it to heat or to long-term temperatures
exceeding 50° C! The output capacity of your
charging station is automatically reduces at
high temperatures.
JDo not damage any leads or connections for
fuel, electricity, brake systems, hydraulics, water
or tele-communications when attaching the
charging station with bolts! Otherwise there
8
GB
will be a danger to life and limbs!
JMake sure that the plus pole connecting cable
has no contact with the fuel line (e.g. petrol line)!
JEnsure that the mains power socket is at all times
freely accessible so that in a case of emergency
the appliance can be quickly separated from
the power source.
JAttention! Avoid damage caused by improper
use!
JOnly use the charging station with the original
parts provided!
JDo not cover the charging station with objects!
JPlace the battery in a well-ventilated location
during charging.
JProtect the electrical contacts of the battery
against short-circuiting!
JOnly connect the charging station to a socket
outlet with earthing contact equipped with a residual-current circuit-breaker when using outdoors.
JDo not place the charging station driectly on or
next to the battery!
JAfter completing the charging and floating charge
operation on a battery permanently installed in
the vehicle, first disconnect the cable of the
negative (minus) pole (black) of the charger
from the negative (minus) pole of the battery.
JIn case of malfunction or damage, immediately
disconnect the charging station from the mains!
JHave the charging station repaired by authorised
and trained specialists only! Please contact the
service department for your country!
JBefore connecting the charging station, read
the information on battery maintenance in the
operating instructions of the battery!
JBefore connecting the charging station to a
battery permanently installed in a vehicle, read
the information on electrical safety and maintenance in the operating instuctions of the vehicle!
JDo not subject the battery to mechanical
loads!
JWhen the charging station is not in use, disconnect it from the power supply!
Safety / Operation
Q
Product features
This appliance has been designed for charging a
variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries),
as mainly used in cars, motorbikes and several other
vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid
electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM
(absorbed glass mat) batteries. Their capacity ranges
from 12 V / 1.2 Ah to 12 V / 120 Ah.
A special design of the appliance (also named
„three-phase-charging strategy“) enables the recharging of the batttery to almost 100 % of its original
capacity. Furthermore, a long-term connection of the
battery to the charging station can take place to
keep the battery in optimal condition when not in
use, without it being damaged in the process.
necting cable (black) of the vehicle from the
minus pole of the battery. The minus pole of the
battery is usually connected to the car body.
jThen disconect the plus pole connecting cable
(red) of the vehicle from the plus pole of the
battery.
jThen first connect the „+“ pole quick-contact
clamp (red) 14 of the charging station to the
plus pole („+“ pole) of the battery.
jConnect the „–“ pole quick-contact clamp (black)
15 to the „–“ pole of the battery.
jConnect the power cord 10 of the battery
charging station to the socket oulet with earthing
contact of the power supply.
Q
Q
Operation
Q
Preparing for use
m C
aution! Danger of electric shock!
Only install, maintain and service the appliance
when it is disconnected form the mains!
Disconnecting
jDisconnect the appliance from the power supply.
jDisconnect the „–“ pole quick-contact clamp
(black) 15 from the „–“ pole of the battery.
jDisconnect the „+“ pole quick-contact clamp
(red) 14 from the „+“ pole of the battery.
jReconnect the plus pole connecting cable of
the vehicle to the plus pole of the battery.
jReconnect the minus pole connecting cable of
the vehicle to the minus pole of the battery.
Working safely
Q
jWhen putting the appliance into operation,
select a suitable place to do so.
jTake your time when carefully preparing to put
the appliance into operation. Put all compoments
and any additionally required tools or materials
well arranged and within easy reach.
jAlways be alert and pay attention to what you
are doing. Be sensible when working and do
not operate the charging station if you lack the
ability to concentrate or do not feel well.
Q
Connection
jBefore starting the charging or discharging
procedure on a permanently installed battery
in a vehicle, first disconnect the minus pole con-
Select charging mode
For charging various batteries at different ambient
temperatures you can choose between three different
charging modes. Select the most efficient and suitable charging mode for charging the battery.
In comparison with conventional battery charging
stations, this appliance has a special function for
reusing an empty battery or rechargeable battery.
You can recharge an empty battery / rechargeable
battery. Safe charging is ensured by means of a
protection function against incorrect connection and
short circuiting. Due to the installed electronics, the
charging station does not begin operation directly
after connecting the battery, but only starts after a
charging mode has been selected.
GB
9
Operation
This avoids sparking, which often occurs when connecting. Furthermore, this device is also controlled
by an internal MCU (Micro-Computer-Unit), which
makes it faster, more powerful and more reliable.
7 goes out. The floating current is now
display
available for the battery.
Q
Q
Reset / deleting settings
After connection to the power supply, the appliance
automatically returns to its basic setting and remains
in STANDBY mode
Q
Switching over between
modes 1, 2 and 3
jPress the selection button MODE 8 repeatedly
to display the charging modes in the following
order: Ready STANDBY, MODE1 , MODE2
, MODE3 and start the next cycle.
If you press the selector button 8 ,charging mode
automatically switches over to the next mode and
begins operation in that mode. However, if a battery
is not disconnected from the charging station after
a full charge, the appliance remains in trickle-charge
mode, even if the user switches over to another mode.
This protects the battery from being damaged.
Q
Mode 1
(14.4 V / 0.8 A)
This mode is suitable for charging small batteries
with a capacity below 14 Ah.
jPress the selection button MODE 8 , to select
mode 1. After doing so, the corresponding LED
2 lights up. If you do not activate
display
an-other process afterwards, the electronic system will automatically start the charging process
7 at (with a
together with the LED display
current of) 0.8 A ± 10 %.
If the procedure runs without any problems, the
7 remains on during the entire
LED display
charging process, until the battery is fully charged
at 14.4 V / ± 0.25 V. When the battery is fully
6 lights up and LED
charged, LED display
10
GB
Mode 2
(14.4 V / 3.6 A)
This mode is mainly used for charging batteries with
a large capacity exceeding 14 Ah under normal
conditions.
jPress the selection button MODE 8 , to activate
mode 2. If you do not activate another process
afterwards, the electronic system, together with
3 starts the charging process
LED display
at (with a current of) 3.6 A ± 10 % (3.6 A).
If the procedure runs without any problems, the
7 remains on during the entire
LED display
charging process, until the battery is fully charged
at 14.4 V / ± 0.25 V. When the battery is fully
6 lights up and LED
charged, LED display
7 goes out. The floating current is
display
now available for the battery.
Q
Mode 3
(14.7 V / 3.6 A)
This mode is used for charging batteries with a
greater capacity than 14 Ah in cold conditions or
for several AGM batteries with more than 14 Ah.
jPress the selection button MODE 8 , to activate
mode 3. As soon as you have selected the suitable charging mode, the corresponding LED
4 lights up immeditely. If you do not
display
take any further action, the electronic system
starts the charging process with a set delay. In
this mode the charging current is identical to
that of „Mode 2“.
If the procedure runs without any problems, the
7 lights up, the electronic stysLED display
tem is active and remains in this condition until
the battery is charged to approx. 14.7 V. As
soon as this is reached, the charging station
switches over to trickle-charging function. Now
7 goes out and LED display
LED display
6 lights up to indicate the current status.
Operation / Maintenance and care / Disposal / Information
Q
Regenerating / charging empty
(used, overcharged) batteries
If the charging station is connected to a battery
and the charging process starts it automatically recognises the battery voltage. It changes to pulse
charging mode if the voltage is in the range of
7.5 V ± 0.5 to 10.5 V ± 0.5 V.
This pulse charging process is continued until the
battery voltage has increased to 10.5 V ± 0.5 V. As
soon as this condition is reached, the charging station changes over to the previously selected normal
charging mode.
Now the battery can be charged quickly and safely.
Most empty batteries can be charged and used
again using this procedure.
Q
Protective function of the device
If a unexpected situation should occur, such as short
circuiting, battery voltage below 7.5 V, open circuit
or reversed connection of the output terminals, the
charging station deactivates the electronic system
and immediately switches back to basic position to
avoid damage.
If you do not activate any settings, the system will
remain in STANDBY mode. With the inverse connection of the output clamps the LED display „in5 lights up additionally.
correct polarity / fault“
Q
Overheating protection
If the appliance becomes too hot during charging,
the power output is automatically reduced. This
protects the appliance from damage.
Q
Maintenance and care
m C
aution! Danger of electric shock!
Only install, maintain and service the appliance when it is disconnected from the mains!
jSwitch off the appliance.
jClean the plastic surfaces of the appliance and
the remote control with a dry cloth. Do not under any circum-stances use solvents or other
aggressive cleaning agents.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be
disposed of at a local recycling centre.
o not dispose of electrical
D
appliances in household waste.
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC on used electrical and electronic
appliances and its implementation in national law,
used power tools must be collected separately and
recycled in an ecologically compatible manner.
Please return the tool via the available collection
facilities.
Information on options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
Q
Information
Q
Servicing
The service centre for your country is shown in the
guarantee documentation.
JHave your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
JIf the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
The appliance is maintenance-free.
GB
11
Information
QDeclaration
of conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, hereby declare
that this product conforms to the following
EU Directives:
EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EG)
Electromagnetic Compatibility
(89 / 336 / EEC)
Product designation:
Tronic TX4 Battery charger
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of product development.
12
GB
Zoznam obsahu
Úvod
Pre vašu bezpečnosť................................................................................................... Strana
Používanie primerané účelu........................................................................................ Strana
Obsah dodávky........................................................................................................... Strana
Opis častí..................................................................................................................... Strana
Technické údaje........................................................................................................... Strana
14
14
14
14
15
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny................................................................................................. Strana 15
Vlastnosti výrobku........................................................................................................ Strana 17
Obsluha
Uvedenie do prevádzky............................................................................................. Strana
Upevnenie.................................................................................................................... Strana
Odpojenie.................................................................................................................... Strana
Voľba režimu nabíjania.............................................................................................. Strana
Reset / vymazanie nastavení...................................................................................... Strana
Prepínanie medzi režimami 1, 2 a 3.......................................................................... Strana
Režim 1
(14,4 V / 0,8 A)........................................................................................ Strana
Režim 2
(14,4 V / 3,6 A)...................................................................................... Strana
Režim 3 (14.7 V / 3.6 A)......................................................................................... Strana
Regenerácia / nabíjanie vybitej (opotrebenej, prebitej) batérie............................. Strana
Ochrana prístroja........................................................................................................ Strana
Ochrana pred prehriatím............................................................................................ Strana
17
17
17
17
18
18
18
18
18
19
19
19
Starostlivosť a údržba................................................................................. Strana 19
Likvidácia................................................................................................................ Strana 19
Informácie
Servis............................................................................................................................ Strana 19
Prehlásenie o konformite / Výrobca........................................................................... Strana 20
SK
13
Úvod
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti
a iné osoby v dostatočnom odstupe.
Nebezpečenstvo požiaru!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým
spôsobom!
Q
Úvod
Q
Pre vašu bezpečnosť
Prečítajte si pozorne tento návod na
obsluhu a roztvorte si pritom stranu s
obrázkami. Presne dodržiavajte pokyny,
keď prístroj uvádzate do prevádzky. Ak máte
okrem toho nejaké otázky k používaniu, obráťte sa
na opravovňu vo vašej krajine. Dobre si uchovajte
návod na obsluhu a pri odovzdávaní prístroja
tretím osobám ho odovzdajte spolu s ním.
Používanie primerané účelu
TRONIC T4X je na primárnej strane spína-ná nabíjačka (s meraním a reguláciou) s pulzným dobíjaním,
ktorá je vhodná na nabíjanie a udržiavacie nabíjanie
12 V olovených akumulátorov (batérie) s roztokom
elektrolytu alebo gelom.
Nabíjačka má ochranné obvody proti tvorbe iskier
a prehriatiu.
SK
Volt (striedavé napätie)
Tak sa správajte správne!
pre akumulátory/batérie od 1,2 Ah
do 120 Ah
14
V~
Watt (užitočný výkon)
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Nebezpečné
elektrické napätie – smrteľné nebezpečenstvo!
Nabíjačka batérií T4X
Q
W
Akékoľvek neodborné alebo účelu nevyhovujúce
použitie vedie k strate záruky. Za škody vzniknuté
používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným
účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku.
Prístroj nie je určený na priemyselné využitie.
Q
Obsah dodávky
Ihneď po vybalení skontrolujte obsah dodávky a
prístroj, ako aj všetky diely na prípadné poškodenia. Poškodený prístroj alebo diely neuvádzajte do
prevádzky.
V prípade potreby výmeny sa obráťte na príslušnú
opravovňu vo Vašej krajine.
1 nabíjačka TRONIC T4X
2rýchloupínacie svorky
(1 červená, 1 čierna)
1 návod na obsluhu
záručný list
Q
Opis častí
1 STANDBY Indikátor LED „STANDBY“
2
3
4
(pripravenosť)
Indikátor LED „Režim 1“
Indikátor LED „Režim 2“
Indikátor LED „Režim 3“
Úvod / Bezpečnosť
Indikátor LED „prepólovaný
prípoj/chyba“
6
Indikátor LED „úplnenabité“
7
Indikátor LED „prebieha nabíjanie“
8 Q Tlačidlo voľby režimu „MODE“
9 Nabíjačka
10 Sieťová šnúra so zástrčkou
11 Upevňovacie otvory
12 Prípojný kábel pre „+“ pól (červený),
vrátane káblového oka
13 Prípojný kábel pre „–“ pól (čierny),
vrátane káblového oka
14 Rýchloupínacia svorka pre „+“ pól (červená),
vrátane červenej upevňovacej skrutky
15 Rýchloupínacia svorka pre „–“ pól (čierna),
vrátane čiernej upevňovacej skrutky
5
Q
Technické údaje
Vstupné napätie: 220 - 240 V, 50 / 60 Hz
Prúd pri zapnutí: < 25 A
Vstupný prúd: max. 0,6 A (efektívna hodnota)
Príkon:
55 W
Spätný prúd*:
< 5 mA (žiadny striedavý vstup)
Menovité napätie: 12 V DC
Menovitý prúd:
0,8 / 3,6 A
Nabíjacie napätie: 14,4 V ± 0,25 V
alebo 14,7 V ± 0,25 V
Nabíjací prúd: 3,6 A
(3,6 A ± 10 %
alebo 0,8 A ± 10 %)
Šum**:
max. 150 mV
Typ batérií: 12 V olovené batérie
1,2 – 120 Ah
Ochrana telesa:
IP 65 (prachotesné, vodotesné)
Rozmery:180 x 62 x 40 mm
(d x š x v)
Hmotnosť:
cca. 0,5 kg
Úroveň hluku: < 50 dB (A)
(merané vo vzdialenosti 50 cm)
* = Pod spätným prúdom sa rozumie prúd,
ktorý nabíjačka odoberá z batérie, keď nie
je pripojená k sieti.
** = Šumová hodnota opisuje rušivé hodnoty
prúdu a napätia.
POZOR! Výbušné plyny – Vyhnite sa
otvorenému ohňu (plamene alebo
iskry). Pred prvým používaním si
prečítajte návod na používanie. Pred
pripojovaním alebo odpojovaním
batérie odpojte nabíjačku od elektrickej
siete. Postarajte sa o dobré vetranie.
T4X
KH 3157
220 V-240 V AC ~ 50 Hz / 60 Hz · 55 W
12 V DC 0,8 / 3,6 A · IP65
Polarita: červená svorka (+),
čierna svorka (-)
Dátum výroby: 02/2008
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com
Q
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny
mNebezpečenstvo! Vyhnite sa ohrozeniu života a nebezpečenstvu poranenia nesprávnym
používaním!
JNepoužívajte prístroj s poškodenými káblami,
sieťovou šnúrou alebo sieťovou zástrčkou.
mPozor! Poškodené sieťové šnúry predstavujú
smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
JNechajte sieťovú šnúru j v prípade poškodenia
vymeniť len autorizovanému a vyškolenému
personálu! Spojte sa v prípade potreby opravy
s príslušnou opravovňou vo Vašej krajine.
J
Nenechávajte malé deti a deti bez
dozoru s nabíjačkou! Deti nedokážu
rozoznať možné nebezpečenstvá
pri zaobchádzaní s elektrickými zariadeniami.
J
Nebezpečenstvo výbuchu!
Chráňte sa pred vysoko výbušnou
reakciou výbušného plynu! Plynný
vodík môže pri dobíjaní a udržiavacom nabíjaní unikať z batérie. Výbušný plyn je zmes plynného vodíka a kyslíka, schopná výbuchu. Pri
styku s otvoreným ohňom (plamene, horúčava
alebo iskry) nasleduje reakcia výbušného plynu! Nabíjanie a udržiavacie nabíjanie robte v
priestore chránenom pred poveternosťou a s
dobrým vetraním. Zabezpečte, aby pri nabíjaní a udržiavacom nabíjaní nebol žiadny otvorený oheň (plamene, žeravé uhlíky alebo iskry)!
J
Nebezpečenstvo výbuchu
a požiaru! Zabezpečte, aby sa
výbušné alebo horľavé látky, napr.
benzín alebo riedidlá nemohli zapáliť pri
používaní nabíjačky!
mNebezpečenstvo poleptania! Chráňte
SK
15
Bezpečnosť
si oči a pokožku pred poleptaním kyselinou
(kyselina sírová) pri styku s batériou! Nedívajte
sa priamo na pripojenú batériu a používajte
kyselinovzdorné ochranné okuliare, oblečenie
a rukavice! Ak sa vám do očí alebo na pokožku dostane kyselina sírová, umyte si postihnutú
časť tela množstvom tečúcej čistej vody a
ihneď navštívte lekára!
J
C hráňte sa pred úrazom
elektrickým prúdom! Používajte
pri pripojovaní nabíjačky skrutkovač
a skrutkovací kľúč s izolovanou rukoväťou!
JPoužívajte nabíjačku výlučne na nabíjanie a
udržiavacie dobíjanie nepoškodených 12 V
olovených akumulátorov (s roztokom elektrolytu
alebo gelom)!
JNepoužívajte nabíjačku na nabíjanie a udržiavacie dobíjanie nenabíjateľných batérií.
JNepoužívajte nabíjačku na nabíjanie a udržiavacie dobíjanie poškodených alebo zamrznutých batérií!
JPri pevne vo vozidle zabudovanom akumulátore
zabezpečte, aby bolo vozidlo mimo prevádzky
a v pokoji! Vypnite zapaľovanie a zaparkujte
vozidlo zatiahnutou ručnou brzdou (napr.
osobné auto) alebo uviazaným lanom (napr.
elektrický čln)!
JZabráňte elektrickým skratom pri pripájaní
nabíjačky k batérii. Pripojte kábel mínus pólu
výlučne na záporný pól batérie, príp. na karosériu. Pripojte kábel plus pólu výlučne na
kladný pól batérie!
JPred pripojením sieťového napätia si overte,
že má sieťová prípojka podľa predpisu 230 V,
50 Hz, uzemnený nulový vodič, 16 A poistku
a ochranný spínač chybového prúdu!
JDotýkajte sa sieťovej šnúry j vloženej do
zásuvky s ochranným kolíkom len v oblasti
izolovanej časti zástrčky!
JDotýkajte sa pólových prípojných káblov
(„–“ a „+“) výlučne v izolovanej oblasti!
JPrívody k batérii a sieťovej zásuvke s ochranným
kolíkom veďte tak, aby boli úplne chránené
pred vlhkosťou!
JMontáž, obsluhu a údržbu nabíjačky robte len
pri odpojenej sieti!
JNevystavujte nabíjačku blízkosti ohňa, horúča16
SK
vy alebo dlhšie trvajúcim teplotám nad 50 °C!
Pri vyšších teplotách klesne automaticky výstupný výkon nabíjačky.
JPri pripevňovaní nabíjačky skrutkami nepoškoďte žiadne vedenia paliva, elektriny, brzdovej
kvapaliny, hydrauliky, vody alebo telekomunikácií! V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo smrti!
JZabezpečte, aby sa prívodný kábel k plus
pólu nedotýkal vedenia paliva (napr. hadíc
s benzínom)!
JZaistite, aby elektrická zásuvka bola voľne prístupná a aby sa dal v prípade potreby prístroj
rýchlo odpojiť od elektrickej siete.
JPozor! Zabráňte škodám na majetku nesprávnym použitím!
JPoužívajte nabíjačku len s dodanými originálnymi dielmi!
JNezakrývajte nabíjačku žiadnymi predmetmi!
JPostavte batériu počas nabíjania na dobre
vetrané miesto.
JChráňte elektrické kontakty batérie pred
skratom!
JPripojte nabíjačku pri používaní vonku len do
zásuvky s ochranným kolíkom vybavenej
ochranným spínačom.
J Neklaďte nabíjačku na batériu!
JPo skončení nabíjania a udržiavacieho dobíjania odpojte pri stojacom vozidle najprv mínus
pól prípojného kábla (čierny) nabíjačky od
mínus pólu batérie.
JOdpojte nabíjačku pri poruche a poškodení
ihneď od siete!
JNabíjačku dajte opraviť len oprávnenému a
vyškolenému personálu! Spojte sa v prípade
potreby opravy s príslušnou opravovňou vo
Vašej krajine.
JInformujte sa pred pripojením nabíjač-ky o
údržbe batérie z jej návodu na obsluhu!
JInformujte sa pred pripojením nabíjač-ky k batérii, ktorá je trvale pripojená vo vozidle, o zachovávaní elektrickej bezpečnosti a údržbe v
návode na obsluhu vozidla!
J Nezaťažujte nabíjačku mechanicky!
J Pri nepoužívaní odpojte nabíjačku od siete!
Bezpečnosť / Obsluha
Q
Vlastnosti výrobku
Tento prístroj je určený na nabíjanie množstva uzatvorených olovených batérií, ktoré sa najviac používajú v osobných autách, motorkách a niektorých
iných vozidlách. Môže ísť o batérie WET (s tekutým
elektrolytom), GEL (s gelovým elektrolytom) alebo
AGM (s elektrolyt absorbujúcimi rohožami). Ich
kapacita siaha od 12 V / 1,2 Ah po 12 V / 120 Ah.
Špeciálna koncepcia prístroja (zvaná aj „trojstupňové nabíjanie“) umožňuje znovunabitie batérie až
do takmer 100 % jej kapacity. Ďalej môže dlhodobé
pripojenie batérie k nabíjačke pri nepoužívaní spôsobiť, že sa takmer vždy nachádza v optimálnom
stave, bez poškodzovania.
Q
Obsluha
Q
Uvedenie do prevádzky
m Pozor! Riziko spätného nárazu! Prístroj
montujte, udržiavajte a čistite, len keď nie je pripojený k sieťovému napätiu!
od mínus pólu batérie. Záporný pól batérie je
spravidla spojený s karosériou vozidla.
jPotom odpojte prípojný kábel plus pólu
(červený) vozidla od plus pólu batérie.
jAž potom prichyťte rýchloupínaciu svorku „+“
pólu (červenú) 14 nabíjačky na správny pól
(„+“) batérie.
jPrichyťte rýchloupínaciu svorku „–“ pólu
(čiernu) 15 na „–“ pól batérie.
jPripojte sieťový šnúru 10 nabíjačky do sieťovej
zásuvky s ochranným kolíkom.
Q
j Odpojte prístroj od siete.
jOdpojte rýchloupínaciu svorku „–“ pólu
(čiernu) 15 od „–“ pólu batérie.
jOdpojte rýchloupínaciu svorku „+“ pólu
(červenú) 14 od „+“ pólu batérie.
jOpäť pripojte kábel plus pólu vozidla k plus
pólu batérie.
jOpäť pripojte kábel mínus pólu vozidla k
mínus pólu batérie.
Q
Tak postupujte správne:
jZvoľte si pre uvedenie do prevádzky vhodné
pracovné miesto.
jStarostlivo sa pripravte na uvedenie do prevádzky a nechajte si dostatok času. Rozložte si
všetky diely a potrebné náradie alebo materiál
vopred prehľadne a dostupne.
jSústreďte sa na to, čo robíte, a používajte
rozum. Postupujte opatrne a neuvádzajte nabíjačku do prevádzky, keď nie ste sústredení alebo sa necítite dobre.
Q
Odpojenie
Voľba režimu nabíjania
Na nabíjanie rôznych batérií pri rôznych teplotách
okolia si môžete vybrať z troch režimov nabíjania.
Zvoľte si pritom ten najúčinnejší a najbezpečnejší
režim pre nabíjanie.
V porovnaní s bežnými nabíjačkami batérií má
tento prístroj špeciálnu funkciu pre nové používanie
vybitej batérie / akumulátora. Môžete znova nabiť
úplne vybitú batériu / akumulátor. Ochrana proti
prepólovaniu a skratu zaručuje bezpečné nabíjanie.
Zabudovaná elektronika nespúšťa nabíjačku ihneď
po pripojení batérie, ale až po zvolení príslušného
nabíjacieho režimu.
Upevnenie
jPred nabíjaním alebo udržiavacím dobíjaním
pri trvale vo vozidle zabudovanej batérii odpojte najprv kábel mínus pólu (čierny) vozidla
SK
17
Obsluha
Takýmto spôsobom sa zabraňuje tvorbe iskier,
ktoré často vznikajú v priebehu pripájania. Okrem
toho je toto zariadenie ovládané vlastným mikropoočítačom, čo ho robí rýchlejším, výkonnejším a
spoľahlivejším.
Q
Reset / vymazanie nastavení
Po pripojení k napájaniu sa prístroj automaticky
nastaví do základného nastavenia a zostáva v
pohotovostnom režime (STANDBY).
Q
Prepínanie medzi režimami
1, 2 a 3
jAk stláčate tlačidlo MODE 8 postupne po
sebe, prístroj prepína režimy nabíjania v tomto
poradí: Pohotovostný režim STANDBY,
MODE1 , MODE2
, MODE3
a znova pokračuje ďalším cyklom.
Keď stlačíte tlačidlo 8 , prepne sa režim nabíjania
do ďalšieho režimu a vykoná ho. Keď sa však po
plnom nabití batéria neodpojí od nabíjačky, zostane
táto v udržiavacom režime, aj keď ju užívateľ prepne na iný režim. To je dôležité pre ochranu plne
nabitej batérie pred poškodením.
Q
Režim 1
(14,4 V / 0,8 A)
Tento režim je vhodný na nabíjanie malých batérií
o kapacite menšej než 14 Ah.
jStlačte tlačidlo MODE 8 , aby ste vybrali režim
1. Po vykonaní tohto výberu sa rozsvieti prísluš2 . Keď následne neurobíný indikátor LED
te žiadny ďalší výber, spustí sa elektronika
7 a
automaticky spolu s indikátorom LED
začne nabíjanie s prúdom 0,8 A ± 10 %.
Ak ide nabíjanie bez problémov, zostáva indi7 svietiť počas celého nabíjania,
kátor LED
až kým nie je batéria nabitá na 14,4 V ± 0,25 V.
Keď je batéria úplne nabitá, rozsvieti sa indiká6 a indikátor LED
7 zhasne.
tor LED
Teraz je dostupný udržiavací prúd pre batériu.
18
SK
Q
Režim 2
(14,4 V / 3,6 A)
Tento režim sa používa hlavne na nabíjanie batérií
o veľkej kapacite viac ako 14 Ah za normálnych
podmienok.
jStlačte tlačidlo MODE 8 , aby ste vybrali
režim 2. Keď následne neurobíte žiadny ďalší
výber, spustí sa elektronika automaticky spolu
3 a začne nabíjanie s
s indikátorom LED
prúdom 3,6 A ± 10 % (3,6 A).
Ak ide nabíjanie bez problémov, zostáva indi7 svietiť počas celého nabíjania,
kátor LED
až kým nie je batéria nabitá na
14,4 V ± 0,25 V. Keď je batéria úplne nabitá,
6 a indikátor
rozsvieti sa indikátor LED
7 zhasne. Teraz je dostupný udržiaLED
vací prúd pre batériu.
Q
Režim 3
(14.7 V / 3.6 A)
Tento režim sa používa na nabíjanie batérií o kapacite viac ako 14 Ah za chladných podmienok alebo na nabíjanie niektorých batérií AGM o kapacite
viac ako 14 Ah.
jStlačte tlačidlo MODE 8 , aby ste vybrali
režim 3. Len čo ste zvolili požadovaný režim,
4.
rozsvieti sa zodpovedajúci indikátor LED
Elektronika sa prepne po stanovenom oneskorení na začiatok nabíjania, ak medzitým nič
neurobíte. V tomto režime je nabíjací prúd
rovnaký ako v režime 2.
Ak prebieha postup bez problémov, svieti indi7 , elektronika je zapnutá a zokátor LED
stáva v tomto stave, kým nie je batéria nabitá
na cca 14,7 V. Len čo sa to dosiahne, prepne
sa nabíjačka do udržiavacieho režimu batérie.
7 a svieti inditeraz zhasne indikátor LED
6 , aby zobrazil aktuálny stav.
kátor LED
Obsluha / Starostlivosť a údržba / Likvidácia / Informácie
Q
Regenerácia / nabíjanie vybitej
Keď pripojíte nabíjačku k batérii a začne nabíjanie,
rozozná táto automaticky napätie batérie. Zmení
sa na impulzné nabíjanie, ak je napätie v rozsahu
od 7,5 ± 0,5 V do 10,5 ± 0,5 V.
Toto impulzné nabíjanie potrvá dovtedy, kým napätie batérie nedosiahne hodnotu 10,5 ± 0,5 V.
Len čo sa dosiahne tento stav, prepne sa nabíjačka
do normálneho režimu nabíjania, ktorý ste predtým
zvolili. Teraz sa dá batéria rýchlo a bezpečne nabiť.
Takýmto postupom sa dá väčšina vybitých batérií
znova nabiť a opäť používať.
Q
Ochrana prístroja
Len čo sa prejaví zvláštna situácia, ako je napr.
skrat, napätie batérie pod 7,5 V, rozpojený obvod
alebo prepólovanie svoriek, vypne elektronika nabíjačku a systém prejde späť do základného stavu,
aby sa zabránilo škodám.
Ak neurobíte žiadne iné nastavenie, zostáva systém
v pohotovostnom režime. Pri opačnom zapojení
výstupných svoriek sa dodatočne rozsvieti LED-dis5.
plej „prepólovaný prípoj / chyba
Q
Ochrana pred prehriatím
Ak sa prístroj v priebehu nabíjania príliš zohreje,
automaticky sa zníži výstupný výkon. To chráni
prístroj pred poškodením.
Q
v žiadnom prípade riedidlá alebo iné agresívne čistiace prostriedky.
(opotrebenej, prebitej) batérie
Starostlivosť a údržba
m Pozor! Riziko spätného nárazu! Prístroj
montujte, udržiavajte a čistite, len keď nie je pripojený k sieťovému napätiu!
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Neodhadzujte elektrické prístroje
do domáceho odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES o starých
elektrických a elektronických prístrojoch a realizácie v národnom práve sa musí opotrebované elektrické náradie zbierať separovane a priviesť na
opätovné ekologické zhodnotenie. Nástroj vráťte
prostredníctvom ponúkaných zberných zariadení.
O možnostiach likvidácie vyslúženého nástroja sa
dozviete na vašej obecnej alebo mestskej správe.
Q
Informácie
Q
Servis
Vezmite prosím, záručný list do príslušného
servisného strediska vo Vašej krajine.
JSvoje prístroje nechajte opraviť u odborného
personálu a s originálnymi náhradnými dielmi.
Tým sa zaistí to, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
JVýmenu zástrčky alebo sieťového kábla prenechajte výrobcovi prístroja alebo jeho servisu.
Tým sa zaistí to, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Tento prístroj si nevyžaduje údržbu.
j Prístroj vypnite.
jUmelohmotný povrch prístroja a diaľkový
ovládač čistite suchou utierkou. Nepoužívajte
SK
19
Informácie
Q
Prehlásenie
Výrobca
o konformite /
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme,
že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi
EG smernicami:
Smernica ES o nízkom napätí
(2006 / 95 / EG)
Elektromagnetická znesiteľnosť
(89 / 336 / EEC)
Označenie výrobku:
Tronic T4X Nabíjačka batérií
v Bochume, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
20
SK
Seznam obsahu
Úvod
Pro Vaši bezpečnost.................................................................................................... Strana
Účel použití.................................................................................................................. Strana
Obsah dodávky........................................................................................................... Strana
Popis dílů...................................................................................................................... Strana
Technické údaje........................................................................................................... Strana
22
22
22
22
23
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny.................................................................................................. Strana 23
Vlastnosti výrobku........................................................................................................ Strana 25
Obsluha
Uvedení do provozu.................................................................................................... Strana
Připojení........................................................................................................................ Strana
Odpojení...................................................................................................................... Strana
Výběr režimu nabíjení................................................................................................. Strana
Reset / Vymazání nastavení........................................................................................ Strana
Přepínání mezi režimem 1, 2 a 3............................................................................... Strana
Režim 1
(14,4 V / 0,8 A)........................................................................................ Strana
Režim 2
(14,4 V / 3,6 A)...................................................................................... Strana
Režim 3 (14.7 V / 3.6 A)......................................................................................... Strana
Regenerace / nabití prázdných (spotřebovaných, přebitých) baterií..................... Strana
Ochranná funkce přístroje.......................................................................................... Strana
Ochrana proti přehřátí . ............................................................................................. Strana
25
25
25
25
26
26
26
26
26
27
27
27
Údržba a péče..................................................................................................... Strana 27
Zlikvidování.......................................................................................................... Strana 27
Informace
Servis............................................................................................................................ Strana 27
Evropské prohlášení o shodě / Výrobce.................................................................... Strana 28
CZ
21
Úvod
V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se
upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečné elektrické napětí – nebezpečí smrtelného
úrazu!
Tak se budete bezpečně chovat.
Nebezpečí požáru!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s
předpisy o ochraně životního prostředí!
Q
Úvod
Q
Pro Vaši bezpečnost
Pozorně si přečtěte návod k obsluze a
rozložte si k tomu stránku s vyobrazeními. Když přístroj uvádíte do provozu,
řiďte se přesně příslušnými pokyny. Budete-li mít
další otázky k použití přístroje, spojte se prosím se
servisem ve Vaší zemi. Návod k obsluze dobře
uschovejte a při předávání přístroje třetím osobám
jej také předejte.
Účel použití
TRONIC T4X je primárně zapojená nabíječka
(s měřením a regulací) s pulsním udržovacím nabíjením vhodná k dobíjení a udržovacímu nabíjení
12 V olověných akumulátorů (baterií) s elektrolytickým roztokem nebo gelem. Nabíječka má ochranné
zapojení proti jiskření a přehřátí. Jakékoli nedovolené nebo neodborné použití má za následek ztrátu
CZ
Voltů (střídavé napětí)
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nástroji v době, kdy jej
používáte.
pro akumulátory / baterie 1,2 Ah
až 120 Ah
22
V~
Wattů (příkon)
Nebezpečí výbuchu!
Nabíječka baterií T4X
Q
W
záruky. Pro škody, které vzniknou při použití, jež
neodpovídá účelu použití, neposkytuje výrobce
záruku. Přístroj není určen pro průmyslové použití.
Q
Obsah dodávky
Ihned po vybalení zkontrolujte obsah dodávky a
přístroj a všechny díly na případné poškození. Vadný přístroj nebo díly neuvádějte do provozu. Pro jejich výměnu se spojte s příslušným servisním místem.
1 Nabíječka TRONIC T4X
2 Rychlosvorky (1 červená, 1 černá)
1 Návod k obsluze
Záruční podklady
Q
Popis dílů
1 STANDBY LED indikace „STANDBY“
(připravenost k provozu)
LED indikace „Režim 1“
LED indikace „Režim 2“
LED indikace „Režim 3“
LED indikace „Přepólované připojení/chyba“
6
LED indikace „Úplné nabití“
7
LED indikace „Nabíjení aktivní“
8 Q Tlačítko výběru „MODE“
2
3
4
5
Úvod / Bezpečnost
9 Nabíječka
10 Síťový kabel se zástrčkou
11 Upevňovací otvory
12 Připojovací kabel ke kladnému pólu (červený)
včetně připojovacího kroužku
13 Připojovací kabel k zápornému pólu (černý)
včetně připojovacího kroužku
14 Rychlosvorka ke kladnému pólu (červená)
vč. červeného připevňovacího šroubu
15 Rychlosvorka k zápornému pólu (černá)
vč. černého připevňovacího šroubu
Q
Technické údaje
Vstupní napětí:
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Zapínací proud:
< 25 A
Vstupní proud:
max. 0,6 A
(skutečná hodnota)
Příkon:
55 W
Zpětný proud*:
< 5 mA (malý AC vstup)
Jmenovité napětí: 12 V DC
Jmenovitý proud:
0,8 / 3,6 A
Nabíjecí napětí: 14,4 V ± 0,25 V
nebo 14,7 V ± 0,25 V
Nabíjecí proud: 3,6 A
(3,6 A ± 10 %
nebo 0,8 A ± 10 %)
Hodnota šumu**: max. 150 mV
Typ baterií: 12 V olověná kyselinová
baterie 1,2 Ah – 120 Ah
Druh ochrany krytu:IP 65 (prachotěsnost,
vodotěsnost)
Rozměry :
180 x 62 x 40 mm (d x š x v)
Hmotnost:
cca 0,5 kg
Hlučnost: < 50 dB (A) (testováno ze
vzdálenosti 50 cm)
* = Zpětný proud označuje proud, který nabíječka spotřebuje z baterie, když není nabíječka
připojena k síti.
** = H
odnota šumu popisuje hodnoty rušení
proudu a napětí.
VÝSTRAHA! Výbušné plyny –
vyhýbejte se otevřenému ohni
(plameni či jiskrám). Před prvním
použitím si přečtěte návod k obsluze.
Před připojením či odpojením baterií
odpojte nabíječku ze síťového napětí.
Zajistěte dostatečné větrání.
T4X
KH 3157
220 V-240 V AC ~ 50 Hz / 60 Hz · 55 W
12 V DC 0,8 / 3,6 A · IP65
Polarita: červená sponka (+), černá
sponka (-)
Datum výroby: 02/2008
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com
Q
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
mNebezpečí! Neodborné použití má za
následek ohrožení života nebo zranění!
JNeprovozujte přístroj s poškozeným kabelem,
síťovým kabelem nebo zástrčkou.
mPozor! Poškozené síťové kabely znamenají
ohrožení života elektrickým proudem.
JSíťový kabel j nechte v případě jeho poškození
opravit jen autorizovaným a školeným odborným
personálem. V případě potřebné opravy se spojte s příslušným servisním místem ve Vaší zemi.
J
Nenechávejte děti s nabíječkou
bez dozoru! Děti nemusí správně
odhadnout možná nebezpečí při
manipulaci s elektrickými přístroji.
J
Nebezpečí výbuchu! Chraňte
se před vysoce výbušnou reakcí třaskavého plynu! Plynný vodík může
při dobíjení a udržovacím nabíjení unikat z baterie. Třaskavý plyn je výbušná směs plynného
vodíku a kyslíku. Při kontaktu s otevřeným ohněm
(plameny, řeřavé uhlíky nebo jiskry) dojde k
výbuchu třaskavého plynu! Provádějte dobíjení
a udržovací nabíjení v místnosti chráněné před
povětrnostními vlivy s dobrým větráním. Zajistěte,
aby při dobíjení a udržovacím nabíjení nebyl v
blízkosti otevřený oheň (plameny, řeřavé uhlíky
nebo jiskry)!
J
Nebezpečí výbuchu a požáru!
Zajistěte, aby se při použití nabíječky
nemohly vznítit výbušné nebo hořlavé
látky, např. benzin nebo rozpouštědla!
mNebezpečí poleptání! Chraňte si oči a
kůži před poleptáním kyselinou (kyselina sírová)
při kontaktu s baterií! Nedívejte se přímo na
připojenou baterii a použijte: kyselinovzdorné
CZ
23
Bezpečnost
brýle, oděv a rukavice! Je-li kyselinou sírovou
zasažena kůže nebo oči, proplachujte příslušné
místo velkým množstvím čisté tekoucí vody a
ihned vyhledejte lékaře!
J
Chraňte se před úderem elektrickým proudem! Při připojování
nabíječky použijte šroubovák a klíč
na šrouby s izolovanou rukojetí!
JPoužívejte nabíječku výhradně pro dobíjení a
udržovací nabíjení nepoškozených 12 V olověných kyselinových baterií (s elektrolytickým
roztokem nebo gelem)!
JNepoužívejte nabíječku k dobíjení nebo udržovacímu nabíjení nenabíjecích baterií.
JNepoužívejte nabíječku k dobíjení a udržovacímu nabíjení poškozených nebo zmrzlých baterií!
JU baterie napevno namontované ve vozidle
zajistěte, aby vozidlo bylo odstaveno a v úplném
klidu! Vypněte zapalování a vozidlo uveďte do
parkovací pozice, se zataženou ruční brzdou
(např. osobní vozy) nebo přivázaným lanem
(např. elektrický člun)!
JZamezte elektrickému zkratu při připojování
nabíječky k baterii. Připojujte připojovací kabel
určený pro záporný pól výhradně k zápornému
pólu baterie, resp. na karoserii. Připojovací
kabel určený ke kladnému pólu připojujte výhradně ke kladnému pólu baterie!
JPřed připojením k elektrické síti zkontrolujte,
zda je síťový proud předpisově vybaven
230 V ~ 50 Hz, uzemněným nulovým vodičem,
16 A pojistkou a FI spínačem (ochranný spínač
proti chybnému proudu)!
JSíťového kabelu j se dotýkejte při kontaktu se
zásuvkou s ochranným kontaktem výhradně na
izolovaném místě zástrčky!
JPřipojovacího kabelu určeného na kladný a záporný pól se dotýkejte výhradně na izolovaném místě!
JMísto připojení k baterii a zásuvce elektrické
sítě s ochranným kontaktem musí být absolutně
chráněno před vlhkostí!
JMontáž, údržbu a péči o nabíječku provádějte
jen při odpojeném síťovém proudu!
JNevystavujte nabíječku blízkosti ohně, horku
nebo dlouhodobému působení teploty nad
50 °C! Při vyšších teplotách automaticky klesá
24
CZ
výstupní výkon nabíječky.
JPři připevňování nabíječky šrouby se vyhněte
poškození vedení paliva, elektřiny, brzdového
systému, hydrauliky, vody nebo telekomunikací!
Jinak hrozí nebezpečí ohrožení života a
zranění!
JZajistěte, aby připojovací kabel určený ke kladnému pólu neměl kontakt s palivovým (např.
benzinovým) potrubím!
JZajistěte, aby byla síťová zásuvky volně dostupná, aby se v nouzovém případě dal přístroj
rychle odpojit od elektrické sítě.
JPozor! Vyhněte se hmotným škodám způsobeným neodborným použitím!
JPoužívejte nabíječku jen s dodanými originálními díly!
JNabíječku nepřikrývejte!
JBaterii během nabíjení postavte na dobře
větrané plochu.
JChraňte elektrické kontaktní plochy baterie
před zkratem!
JPři použití nabíječky venku ji připojujte jen k
zásuvce s ochranným kontaktem vybavené FI
spínačem.
JNestavte nabíječku na baterii nebo do její těsné
blízkosti! Po ukončení dobíjení nebo udržovacího nabíjení u baterie trvale zapojené ve vozidle
odpojte nejprve připojovací kabel nabíječky
od záporného pólu (černý) baterie.
JPři provozních poruchách a poškození odpojte
nabíječku ihned od sítě!
JNabíječku nechte opravit pouze autorizovaným a vyškoleným personálem! V případě potřebné opravy se spojte s příslušným servisním
místem ve Vaší zemi.
JPřed připojením nabíječky se seznamte s
údržbou baterie v návodu k obsluze!
JV návodu k obsluze vozidla se před připojením
nabíječky k baterii, která je trvale namontovaná ve vozidle, seznamte s dodržováním elektrické bezpečnosti a údržbou!
JNabíječku mechanicky nezatěžujte!
JNabíječku při nepoužívání odpojte od
elektrické sítě!
Bezpečnost / Obsluha
Q
Vlastnosti výrobku
Tento přístroj je určen k nabíjení řady SLA baterií
(hermeticky uzavřených olověných kyselinových baterií), které se používají hojně v osobních vozech,
motocyklech a některých jiných vozi-dlech. Ty
mohou být např. WET baterie (s tekutým elektrolytem), GEL baterie (s gelovým elektrolytem) nebo
AGM baterie (s rounem absorbujícím elektrolyt).
Jejich kapacita se pohybuje od 12 V / 1,2 Ah k
12 V / 120 Ah. Speciální koncepce přístroje (zvaná
také „třístupňová nabíjecí strategie“) umožňuje znovunabití baterie téměř na 100 % její kapacity. Dále
je možné připojit baterii při nepoužívání dlouhodobě k nabíječce, aby se baterie udržovala pokud
možno v optimálním stavu, aniž by se poškodila.
Q
Obsluha
Q
Uvedení do provozu
m Pozor! Nebezpečí zpětného rázu!
Montáž, údržbu a péči o přístroj provádějte jen
když je přístroj odpojený od sítě!
Záporný pól baterie je zpravidla spojen s karosérií vozidla.
jPoté odpojte červený připojovací kabel vozidla
od kladného pólu baterie.
jPřisvorkujte až pak rychlosvorku nabíječky
pro kladný pól (červenou) 14 ke správnému
(t.j. kladnému) pólu baterie.
jPřisvorkujte černou rychlosvorku 14 zápornému pólu baterie.
jPřipojte síťový kabel 10 nabíječky k síťové
zásuvce s ochranným kontaktem.
Q
j Odpojte nabíječku od sítě.
jOdpojte černou rychlosvorku 15 od záporného
pólu baterie.
jOdpojte červenou rychlosvorku 14 od
kladného pólu baterie.
jPřipojte kabel vozidla určený pro kladný pól
ke kladnému pólu baterie.
jPřipojte kabel vozidla určený pro záporný pól
k zápornému pólu baterie.
Q
Tak se budete bezpečně chovat:
jPro uvedení do chodu si vyberte vhodné
stanoviště.
jUvedení do chodu pečlivě připravte a nespěchejte. Uspořádejte si předem všechny jednotlivé díly a další potřebné nástroje nebo materiál,
abyste je měli připraveny po ruce.
jBuďte neustále pozorní a dávejte pozor na to,
co děláte. Jednejte ro-zumně a nabíječku neuvádějte do chodu, jste-li nesoustředěný nebo
necítíte-li se dobře.
Q
Připojení
jPřed dobíjením nebo udržovacím nabíjením u
baterie trvale zapojené ve vozidle odpojte nejprve kabel od záporného pólu (černý) baterie.
Odpojení
Výběr režimu nabíjení
Pro nabíjení různých baterií při různých teplotách
okolí můžete vybírat ze tří nabíjecích režimů. Vyberte pro nabíjení baterie ten nejvýkonnější a nejbezpečnější režim.
Ve srovnání s běžnými nabíječkami baterií má tento
přístroj k dispozici speciální funkci opětovného použití prázdné baterie / akumulátoru. Zcela vybitou
baterii / akumulátor můžete znovu nabít. Ochrana
proti chybnému připojení a zkratu zaručuje bezpečné nabíjení. Díky vestavěné elektronice se nabíječka
neuvede do chodu ihned po připojení baterie, ale
až poté, co je vybrán režim nabíjení.
Tímto způsobem je eliminováno jiskření, k němuž
často dochází při připojování. Dále je toto zařízení
ovládáno jednotkou MCU (Micro-Computer Unit),
která je dělá rychlejším, výkonnějším a spolehlivějším.
CZ
25
Obsluha
Q
Reset / Vymazání nastavení
Po připojení k elektrické síti se přístroj přepne automaticky do základní pozice a zůstane v pohotovostním (STANDBY) režimu.
Q
Přepínání mezi režimem 1, 2 a 3
jStisknete-li vícekrát za sebou tlačítko výběru
MODE h, přístroj přepíná mezi nabíjecími režimy v následujícím pořadí: Pohotovost STANDBY,
MODE1 , MODE2
, MODE3 a poté
spustí další cyklus.
Když stisknete vícekrát za sebou tlačítko výběru
MODE 8 , přepne přístroj na další nabíjecí režim
a provede jej. Když však baterii po úplném nabití
neodpojíte od nabíječky, zůstane v režimu udržovacího nabíjení, a to i tehdy, když uživatel přepne do
jiného režimu. To je užitečné pro ochranu plně nabité baterie před poškozením.
Q
Režim 1
(14,4 V / 0,8 A)
Tento režim je vhodný k nabíjení malých baterií s
kapacitou menší než 14 Ah.
jStiskněte tlačítko výběru MODE 8 , chcete-li
vybrat režim 1. Po provedení tohoto kroku se
2 . Když se
rozsvítí příslušná LED indikace
poté neprovede žádný další krok, zapne se
7
automaticky elektronika s LED indikací
a spustí nabíjení (s proudem) 0,8 A ± 10 %.
Probíhá-li tato operace bez problémů, zůstane
7 během celého nabíjení
LED indikace
svítit, až je baterie nabitá na 14,4 V ± 0,25 V.
Jakmile je baterie úplně nabitá, svítí LED indika6 , zatímco LED indikace
7 zhasce
ne. Nyní je k dispozici pro baterii udržovací
proud.
26
CZ
Q
Režim 2
(14,4 V / 3,6 A)
Tento režim se používá hlavně k nabíjení baterií s
velkou kapacitou více než 14 Ah za normálních
podmínek.
jStiskněte tlačítko výběru MODE 8 , chcete-li
vybrat režim 2. Když se poté neprovede žádný
další krok, zapne se automaticky elektronika s
3 a spustí nabíjení (s prouLED indikací
dem) 3,6 A ± 10 % (3,6 A).
Probíhá-li tato operace bez problémů, zůstane
7 během celého nabíjení
LED indikace
svítit, až je baterie nabitá na 14,4 V ± 0,25 V.
Jakmile je baterie úplně nabitá, svítí LED indika6 , zatímco LED indikace
7 zhasce
ne. Nyní je k dispozici pro baterii udržovací
proud.
Q
Režim 3
(14.7 V / 3.6 A)
Tento režim se používá k nabíjení baterií s větší kapacitou, více než 14 Ah v chladu nebo pro nabíjení
některých AGM baterií s kapacitou více než 14 Ah.
jStiskněte tlačítko výběru MODE 8 , chcete-li
vybrat režim 3. Jakmile jste zvolili požadovaný
režim, rozsvítí se ihned příslušná LED indikace
4 . Elektronika se zapne po nastavené prodlevě na začátku nabíjení, neprovedete-li žádný další krok. V tomto režimu je nabíjecí proud
stejný jako v režimu 2.
Probíhá-li vše bez problémů, rozsvítí se LED in7 , elektronika je zapnutá a zůstává
dikace
v tomto stavu, až je baterie nabitá na cca.
14,7 V. Jakmile je toho dosaženo, přepne se
nabíječka do udržovacího režimu baterie. Nyní
7 a svítí LED indikace
zhasne LED indikace
6 , která ukazuje současný stav.
Obsluha / Údržba a péče / Zlikvidování / Informace
Q
Regenerace / nabití prázdných
(spotřebovaných, přebitých)
baterií
Jakmile je nabíječka připojena k baterii a spustí se
nabíjení, nabíječka automaticky rozpozná napětí
baterie. Přejde do režimu impulsního nabíjení, je-li
napětí v rozmezí 7,5 V ± 0,5 do 10,5 V ± 0,5 V.
Toto impulsní nabíjení pokračuje, dokud napětí baterie nestoupne na 10,5 V ± 0,5 V. Jakmile je tohoto
stavu dosaženo, přejde nabíječka do režimu normálního nabíjení, který jste vybrali předtím.
Nyní je možné baterii rychle a bezpečně nabít.
Takovýmto způsobem je možné většinu prázdných
baterií znovu nabít a používat.
Q
Ochranná funkce přístroje
Jakmile dojde k neobvyklé situaci, jako je zkrat,
napětí baterie pod 7,5 V, otevřený proudový okruh
nebo opačné připojení výstupních svorek, vypne
nabíječka elektroniku a přepne systém okamžitě zpět
do základní pozice, aby se tak zabránilo škodám.
Pokud neprovedete jiné nastavení, zůstane systém
v pohotovostním (STANDBY) režimu. Při opačném
připojení výstupních svorek svítí navíc dioda LED
5.
„přepólované připojení / chyba“
Q
Ochrana proti přehřátí
Pokud se přístroj při nabíjení přehřeje, automaticky
se výstupní výkon sníží. To chrání přístroj před poškozením.
Q
Údržba a péče
m Pozor! Nebezpečí zpětného rázu!
Montáž, údržbu a péči o přístroj provádějte, jen
když je přístroj odpojený od sítě!
jUmělohmotný povrch přístroje a dálkového
ovládání čistěte suchým hadříkem. V žádném
případě nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné
agresivní čisticí prostředky.
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické přístroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96/ES o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování. Přístroj
odevzdejte do nabízených sběren.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Q
Informace
Q
Servis
Příslušné místo servisu vaší země naleznete laskavě
v záručních dokumentech.
JSvé přístroje nechejte opravovat pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
JVýměnu zástrčky nebo síťového vedení nechejte
vždy provést výrobcem přístroje nebo jeho
zákaznickým servisem. Tím se zajistí, že zůstane
zachována bezpečnost přístroje.
Přístroj je bezúdržbový.
j
Přístroj vypněte.
CZ
27
Informace
Q
Evropské prohlášení o shodě /
Výrobce
My, Kompernaß mbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme
pro tento výrobek shodu s následujícími
směrnicemi EU:
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetická kompatibilita
(89 / 336 / EEC)
Název výrobku:
Tronic T4X Nabíječka baterií
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
28
CZ

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Нифуроксазид таблетки инструкция по применению взрослым от чего назначают
  • Руководство часы касио протрек
  • Центр келдыша официальный сайт руководство
  • Сборный пункт военного комиссариата руководство
  • Tektronix tds 1012 руководство по эксплуатации