Uniross x press 150 инструкция на русском

ENGLISH

READ INSTRUCTIONS BEFORE USE

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• This charger is designed for indoor use : do not expose to damp or rain.
• Do not attempt to open the charger.  Repairs should only be carried out  by
a qualified service center.
• Use the charger only for Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal Hydride
(Ni-MH) batteries. Do not attempt to charge any non-rechargeable batter-
ies.
• Do not charge at the same time Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal
Hydride (Ni-MH) batteries. Do not mix technologies.
• Remove the batteries from the unit once they are charged, and disconnect
the  charger from the power outlet.
• Do not connect the charger to any other apparatus.
• Batteries contains chemicals which are hazardous to the environment.
Please dispose of batteries properly at special collection points, or return to
point of sale.
• In conformity with European directive 2002/96/CE, this product is classed
in the category of electrical and electronic equipment subject to the
requirements for separate waste collection and recycling. It
carries the selective waste disposal mark. This indicates that it
should not be disposed of with other domestic waste, but should
be left at an appropriate collection point provided by your local
authority. It will be returned to an approved centre which will
reuse and recycle its constituent parts, whilst neutralising any
possible substances harmful to health or the environment. By participating
in separate waste collection, you are contributing to reducing wastefulness
of our natural resources. For further information, please visit
www.uniross.com

CHARACTERISTICS
1. Compact charger
The UNIROSS charger is designed to charge Ni-Cd or Ni-MH batteries in the
following sizes/quantities:
— 2 or 4 batteries size AAA/R03/Micro
— 2 or 4 batteries size AA/R6/Mignon
— 1 or 2 batteries size 9V Block/R22/PP3.
Batteries can only be charged in quantities of 2 or 4 at a time. It is not pos-
sible to charge single batteries or 3 at a time.  R22 (PP3) batteries can be
charged individually. It is also possible to charge 1 R22 at the same time as
2R6 – take care to observe times for different size batteries (see table
below).

2.Description
➀ Locations A, B, C and D to charge batteries sizes AAA / R03 / Micro and
AA / R6 / Mignon.
➁ Indicator lights, red, indicating charging of battery size R03 and/or R6 in
locations respectively (A and B) and/or (C and D) is in progress
➂ Locations E and F to charge batteries of the 9V Block / R22 / PP3 size.
➃ Red indicator light  denoting that the charging of 9 V Block / R22 / PP3 size
batteries in locations E and/or F is in progress.

INSTRUCTIONS
• Insert 2 or 4 R03 or R6 or 1 or 2 R22 (Ni-Cd/Ni-MH) batteries into the charge
compartments taking care to observe polarity (+/-) as indicated inside the
charger.
• Connect the charger to a power outlet.
• The red LED will illuminate to indicate that charging is in progress.  If only
2 R03 or R6 batteries are charged (or only 1 R22 battery), only 1 indicator
light will come on.  If 4 R03 or R6 batteries (or 2 R22 batteries) are charged,
both LED’s will illuminate.
• The charge time depends on the capacity of the battery 
(Ni-Cd/Ni-MH).  Comply with the charge times indicated below.  The charg-
er does not switch off automatically; it is therefore necessary to switch off
manually once desired charge times have been reached, by disconnecting
the charger from the power outlet and removing the batteries (Ni-Cd/Ni-
MH) from the charger.

APPROXIMATE BATTERY CHARGE TIME

TECHNICAL CHARACTERISTICS
• Input voltage: 220-240V ~ 50/60Hz 9W
• Output current: 145-160mA for R6/AA, 50-55mA for R03/AAA, 18-22mA for
R22/9V
• Electronics : AAB03000-A / AAB03000-B

C0110327

UNIROSS BATTERIES SA – ZI de la Madeleine
21 rue de la Maison Rouge – 77185 Lognes – France
www.uniross.com

FRANÇAIS

LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT EMPLOI

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

• Ce chargeur est conçu pour une utilisation en intérieur : ne pas l’exposer
à l’humidité ou à la pluie.

• Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Si le chargeur a subi un choc, le confi-
er à un réparateur compétent.

• Utiliser ce chargeur uniquement pour charger des accus Nickel-Cadmium
(Ni-Cd) ou Nickel-Métal Hydrure (Ni-MH). Ne pas tenter de charger des
piles jetables.

• Ne pas charger les accus Nickel-Cadmium (Ni-Cd) en même temps que les
accus Nickel-Métal Hydrure (Ni-MH). Ne pas mélanger les 2 technologies.

• Retirer les accus de l’appareil une fois chargés et débrancher le chargeur
de la prise du secteur.

• Ne pas connecter le chargeur avec un autre appareil.

• les batteries contiennent les produits chimiques dangeureux pour l’envi-
ronnement. Les mettre au rebus dans les points de collectes à cet effet ou
les renvoyer au revendeur.

• Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, ce produit entre
dans la catégorie des appareils électriques et électroniques soumis aux
obligations de tri sélectif et de recyclage. Il porte le symbole du
tri sélectif. Cela signifie qu’il ne doit pas être jeté avec les autres
déchets ménagers mais que vous devez le déposer aux points de
collecte adaptés, mis à votre disposition par votre administration
locale. Il sera retraité dans un centre agréé qui réutilisera, reval-
orisera ses constituants, tout en neutralisant les éventuelles matières
nocives pour la santé et l’environnement. En participant au tri sélectif, vous
contribuez à la réduction du gaspillage de nos ressources naturelles. Pour
en savoir plus, consultez www.uniross.com.

CARACTERISTIQUES

1. Chargeur Compact

Le chargeur UNIROSS est conçu pour charger les formats d’accumulateurs
de technologie Ni-Cd ou Ni-MH suivants :

— 2 ou 4 accus de taille AAA / R03 / Micro

— 2 ou 4 accus de taille AA / R6 / Mignon

— 1 ou 2 accus de taille 9V Block / R22 / PP3.

Il est possible de charger par paire soit 2, soit 4 accus de format R03 ou R6
(il n’est pas possible de charger soit un accu seul, soit  3 accus à la fois).
Les accus R22 peuvent être rechargés individuellement ou par paire. Il est
possible de charger 2 accus R6 et un accu R22 en même temps. Il  faudra
tenir compte des différentes durées de charge (voir tableau ci-dessous).

2 . Descriptif
➀ Emplacements A, B, C et D pour charger les accus de taille AAA / R03 /
Micro et AA / R6 / Mignon.

➁ Témoin lumineux de couleur rouge, indiquant que la charge des accus de
taille R03 ou/et R6, situés dans les emplacements respectivement (A et B) et
(C et D), est en cours

➂  Emplacements E et F pour charger les accus de taille 9V Block / R22 /
PP3.

➃ Témoin lumineux de couleur rouge, indiquant que la charge des accus de
taille 9V Block / R22 / PP3, situés dans les emplacements E et/ou F, est en
cours.

MODE D’EMPLOI

• Placer 2 ou 4 accus R03 ou R6, ou 1 ou 2 accus R22 (Ni-Cd / Ni-MH) dans
le compartiment de charge en respectant les polarités (+/-) selon les
inscriptions à l’intérieur du chargeur.

• Brancher le chargeur dans une prise électrique. 

• Les témoins lumineux rouges s’allument indiquant que la charge est en
cours. Si l’on ne charge que 2 accus R03 ou R6 (ou 1 seul accu R22), un seul
témoin s’allume. Si l’on charge 4 accus R03 ou R6 (ou 2 accus R22), les 2
témoins s’allument.

• La durée de la charge dépend de la capacité de l’accu (Ni-Cd / Ni-MH).
Respecter les durées de charge indiquées ci-dessous. Le chargeur ne sig-
nale pas la fin de l’opération de charge. Il faut donc mettre fin à la charge,
en temps voulu, en débranchant le chargeur de la prise électrique, et en
enlevant les accus (Ni-Cd/ Ni-MH) du chargeur.

TEMPS DE CHARGE MOYEN DES ACCUS

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• Tension d’entrée : 220-240V ~ 50/60Hz 9W
• Courants de sortie : 145-160mA pour R6/AA, 50-55mA pour R03/AAA et 18-
22mA pour R22/9V Block 
• Référence Electronique : AAB03000-A / AAB03000-B

ESPAÑOL 

LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

• Este cargador ha sido diseñado para ser utilizado en interiores: no lo
exponga a humedad ni a lluvia.

• No intente abrir el cargador. Si el cargador sufre un golpe, confíe su
reparación a un reparador competente.

• Utilice este cargador para cargar acumuladores de Níquel — Cadmio (Ni-
Cd) o bien Níquel — Metalhidruro (Ni-MH). No intente cargar otro tipo de
pilas primarias e alcalinas. 

• No cargar las baterías Níquel-Cadmio (Ni-Cd) al mismo tiempo que las
baterías Níquel-Metal Hidruro (Ni-MH). No mezclar las dos tecnologías.

• Retire los acumuladores del aparato una vez cargados y desenchufe el
cargador de la toma de red.

• No conectar el cargador con ningún otro aparato.

• Las pilas contienen productos químicos nocivos para el medio ambiente.
Proceda a desecharlos debidamente en los puntos especiales de recogida
o devolviéndolos en el punto de venta.

• Conforme a la directiva europea 2002/96/CE, este producto entra en la cat-
egoría de los aparatos eléctricos y electrónicos sometidos a las obliga-
ciones de recolección selectiva y de reciclaje. Lleva el símbolo
de recolección selectiva. Esto significa que no debe ser tirado
con los otros desechos domésticos pero debe depositarlo en los
puntos de recolección adaptados, puestos a su disposición por
su administración local. Será recuperado en un centro acredita-
do que reutilizará, revalorará sus constituyentes, neutralizando las even-
tuales materias nocivas para la salud y el medio ambiente. Participando a
la recolección selectiva, contribuye a la reducción del despilfarro de nue-
stros recursos naturales. Para mayor información, consulte
www.uniross.com

CARACTERÍSTICAS

1. Cargador compacto

El cargador UNIROSS ha sido diseñado para cargar los formatos de acu-
mulador de tecnología Ni-Cd o Ni-MH siguientes:

— 2 o 4 acumuladores de tamaño AAA / R03 / Micro

— 2 o 4 acumuladores de tamaño AA / R6 / Pequeño

— 1 o 2 acumuladores de tamaño 9V Bloc / R22 / PP3.

Se pueden cargar por pares de 2 o de 4 acumuladores de formato R03 o R6
(no se puede cargar un acumulador sólo o 3 a la vez). Los acumuladores R22
se pueden recargar individualmente o por pares. Se pueden cargar 2 acu-
muladores  R6 y un acumulador R22 simultáneamente. Será necesario tener
en cuenta los diferentes tiempos de carga (véase la tabla de carga siguiente).

2. Descripción
➀ Emplazamientos A,B,C y D para cargar los acumuladores de tamaño AAA
/ R03 / Micro y AA / R6 / Mignon

➁  Testigo luminoso de color rojo, que indica que la carga de los acumu-
ladores de tamaño R03 y/o R6, situados en los emplazamientos (A y B) y/o
(C y D), está en curso.

➂ Emplazamientos E y F para cargar los acumuladores de tamaño 9V Block
/ R22 / PP3

➃  Testigo luminoso de color rojo, que indica que la carga de los acumu-
ladores de tamaño 9V Block / R22 / PP3, situados en los emplazamientos E
y/o F, está en curso.

MODO DE EMPLEO

• Coloque 2 o 4 acumuladores R03 o R6, o bien 1 o 2 acumuladores R22 (Ni-
Cd / Ni-MH) en el compartimento de carga respetando las polaridades (+/-)
según las inscripciones del interior del cargador.

• Enchufe el cargador a una toma de red.

• Los pilotos rojos se encienden indicando que se está cargando. Si sólo se
cargan 2 acumuladores R03 o R6 (o 1 solo acumulador R22), sólo se encen-
derá un piloto. Si se cargan 4 acumuladores R03 o R6 (o bien 2 acumu-
ladores R22), se encenderán los 2 pilotos.

• El tiempo de carga depende de la capacidad del acumulador (Ni-Cd/ Ni-
MH). Respete los tiempos de carga indicados a continuación. El cargador
no señala el fin de la carga. Por lo tanto, es necesario parar la carga des-
enchufando el cargador de la toma de red, y sacando los acumuladores (Ni-
Cd / Ni-MH) del cargador.

TIEMPO DE CARGA MEDIO DE LOS ACUMULADORES

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Tensión de entrada: 220-240V ~ 50/60Hz 9W 
• Corrientes de salida: 145-160mA para R6/AA, 50-55mA para R03/AAA, 18-
22mA para R22/9V
• Referencia electrónica : AAB03000-A / AAB03000-B

DEUTSCH 

VOR GEBRAUCH DIE ANSWEISUNGEN DURCHLESEN

WICHTIGE SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN

• Das Ladegerät vor Feuchtigkeit und starker Nässe schützen, da es nur für
den Gebrauch in geschlossenen Räumen entwickelt wurde.

• Weder bei Beschädigung noch Funktionsstörung das Ladegerät öffnen. In
diesen Fällen werden Sie sich bitte an eine Fachwerkssttatt. 

• Dieses Ladegerät nur zum Laden von Nickel-Cadmium-Batterien (Ni-Cd)
oder von Nickel-Metall-Hydrid-Batterien (Ni-MH) verwenden. Nicht ver-
suchen, andere wiederaufladbaren Batterien zu laden.

• Aufladbare Nickel-Cadmium-Batterien (Ni-Cd) dürfen nicht gleichzeitig mit
Nickel-Metallhydrid-Batterien (Ni-MH) aufgeladen werden. Diese beiden
Technologien nicht mischen.

• Die Batterien nach dem Laden aus dem Gerät nehmen und das Ladegerät
von der Netzsteckdose abziehen.

• Kein Aufladegerät mit einem anderen Gerät gemeinsam anschließen.

• Die Batterie enthält umweltschädliche Chemikalien. Batterien müssen
umweltfreundlich entsorgt werden: an Sammelstellen oder am Verkaufsort
abgeben.

• In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG fällt
dieses Produkt in die Kategorie der elektrischen und elektronischen Geräte,
die zwingend selektiv sortiert und dem Recycling zugeführt wer-
den müssen. Das Gerät trägt das Symbol für das selektive
Müllsortieren. Das bedeutet, dass es nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf, sondern dass Sie es bei Sammelstellen
abgeben müssen, die Ihnen von Ihren lokalen Behörden zur
Verfügung gestellt werden. Das Gerät wird in einem zugelassenen Center
aufbereitet, das seine Bauteile weiter verwerten und eventuelle Stoffe, die
für Gesundheit und Umwelt schädlich sind, neutralisieren kann. Durch Ihre
Teilnahme am selektiven Müllsortieren tragen Sie zum Verringern des
Vergeudens unserer natürlichen Ressourcen bei. Mehr dazu erfahren Sie
unter:  www.uniross.com.

MERKMALE

1. Kompakt-Ladegerät

Das Ladegerät UNIROSS wurde entwickelt, um folgende Batterienformate
der Ni-Cd- oder Ni-MH-Technologie zu laden :

— 2 oder 4 Batterien der Gröbe AAA / R03 / Micro

— 2 oder 4 Batterien der Gröbe AA / R6 / Mignon

— 1 oder 2 Batterien der Gröbe 9V Block / R22 / PP3

Es besteht die Möglichkeit, paarweise entweder 2 oder 4 Batterien des
Formats R03 oder R6 zu laden (man kann nicht eine einzige Batterie oder 3
Batterien gleichzeitig laden). Die Batterien R22 können einzeln oder paar-
weise aufgeladen werden. Man kann 2 Batterien R6 und eine Batterie R22
gleichzeitig laden. Die verschiedenen Ladedauern berücksichtigen (siehe
nachstehende Ladetabelle).

2. Beschreibung
➀ Plätze A, B, C und D zum Laden der Akkus der Gröbe AAA / R03 / Micro
und AA / R6 / Mignon.

➁ Rote Anzeigelampe, die anzeigt, dass das Laden der Akkus der Gröbe R03
oder/und R6 in den Plätzen (A und B) und (C und D) läuft.

➂ Plätze E und F zum Laden der Akkus der Gröbe 9V Block / R22 / PP3.
➃ Rote Anzeigelampe, die anzeigt, dass das Laden der Akkus der Gröbe e
9V Block / R22 / PP3 in den Plätzen E und/oder F läuft.

GEBRAUCHSANWEISUNG

• 2 oder 4 Batterien R03 oder R6 bzw. 1 oder 2 Batterien R22 (Ni-Cd/Ni-MH)
in das Ladefach einsetzen. Dabei die Polaritäten (+/-) beachten, die inner-
halb des Ladegerätes angegeben sind.

• Das Ladegerät an eine Stromsteckdose anschlieben.

• Die roten Anzeigenlampen leuchten auf und zeigen an, dab das Gerät lädt.
Wenn man nur 2 Batterien R03 oder R6 (bzw. 1 einzige Batterie R22) lädt,
leuchtet nur eine Anzeigelampe auf. Wenn man 4 Batterien R03 oder R6
(bzw. 2 Batterien R22) lädt, leuchten beide Anzeigelampen auf.

• Die Ladedauer ist abhängig von der Kapazität der Batterie (Ni-Cd/Ni-MH).
Die nachstehend angegebenen Ladedauern beachten. Das Ladegerät gibt
nicht das Ende des Ladevorgangs an. Daher mub man das Laden zu
gegebener Zeit beenden, indem man das Ladegerät von der
Stromsteckdose abzieht und die Batterien (Ni-Cd/Ni-MH) aus dem
Ladegerät nimmt.

DURCHSCHNITTLICHE LADEZEIT DER BATTERIEN

TECHNISCHE MERKMALE
• Eingangsspannung : 220-240V ~ 50/60Hz 9W
• Ausgangsströme : 145-160mA für R6/AA, 50-55mA für R03/AAA und 18-
22mA für R22/9V Block
• Elektronische Referenzen : AAB03000-A / AAB03000-B

ITALIANO 

LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI

• Il caricatore è progettato per essere usato internamente: non esporlo ad
umidità o pioggia.

• Non tentare di aprire il caricatore. Se il caricatore ha subito un urto, affi-
darlo ad un riparatore esperto.

•  Usare il caricatore unicamente per caricare accumulatori Nichel-Cadmio
(Ni-Cd) o Nichel-Metallo Idruro (Ni-MH). Non tentare di caricare altre pile.

• Non cambiare gli accumulatori Nichel-Cadmio (Ni-Cd) contemporanea-
mente agli accumulatorie Nickel-Métal Idruro (Ni-MH). Non mischiare le 2
tecnologie.

• Togliere gli accumulatori dall’apparecchio una volta che sono carichi e
scollegare il caricatore dalla presa di rete.

• Non collegare il caricatore con un altro apparecchio.
• Le pile contengono prodotti chimici nocivi per l’ambiente. Si raccomanda
di gettare le pile usate unicamente presso i punti di raccolta previsti per
questo scopo o di restituirle al venditore.

• In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE, questo prodotto rientra

nella categoria degli apparecchi elettrici ed elettronici sottoposti agli obb-
lighi della cernita selettiva e del riciclaggio. Infatti è indicato
col simbolo della cernita selettiva. Ciò significa che non deve
essere gettato insieme agli altri rifiuti domestici, ma che dovete
depositarlo negli idonei punti di raccolta messi a disposizione
dalla vostra amministrazione locale. Il prodotto verrà così trat-
tato in un centro autorizzato che riutilizzerà e rivalorizzerà i suoi compo-
nenti, neutralizzando al tempo stesso le eventuali materie nocive per la
salute e l’ambiente. Partecipando alla cernita selettiva, contribuirete alla
riduzione dello spreco delle risorse naturali. Per maggiori informazioni,
consultate www.uniross.com

CARATTERISTICHE

1. Caricatore compatto

Il caricatore UNIROSS è progettato per caricare i seguenti formati di accu-
mulatori Ni-Cd o Ni-MH:

— 2 o 4 accumulatori AAA / R03 / Micro

— 2 o 4 accumulatori AA / R6 / Mignon

— 2 o 4 accumulatori 9V Block / R22 / PP3.

E’ possibile caricare in coppia 2 o 4 accumulatori di formato R03 o R6 (non
è possibile caricare un accumulatore da solo o 3 accumulatori alla volta).
Gli accumulatori R22 possono essere ricaricati individualmente o in coppia.
E’ possibile caricare 2 accumulatori R6 o un accumulatore R22 contempo-
raneamente. Bisognerà tener conto delle diverse durate di carica (vedi
tabella di carica sottostante).

2. Descrizione
➀ Posizioni A, B, C e D per caricare gli accumulatori di grandezza AAA / R03
/ Micro e AA / R6 / Mignon

➁ Spia luminosa di colore rosso, che indica che è in corso il caricamento
degli accumulatori di grandezza R03 e/o R6, situati nelle posizioni (A e B) e/o
(C e D).

➂ Posizioni E e F per caricare gli accumulatori di grandezza 9V Block / R22
/ PP3

➃ Spia luminosa di colore rosso, che indica che è in corso il caricamento
degli accumulatori di grandezza 9V Block / R22 / PP3, situati nelle posizioni
E e/o F.

MODALITA’ D’USO

• Posizionare 2 o 4 accumulatori R03 o R6, o 1 o 2 accumulatori R22 (Ni-Cd /
Ni-MH) nel compartimento di carica rispettando le polarità (+/-) secondo le
diciture riportate all’interno del caricatore.

•  Collegare il caricatore ad una presa elettrica.

• Le spie luminose rosse si accendono ad indicare che la carica è in corso.
Se si caricano solo 2 accumulatori R03 o R6 (o 1 solo accumulatore R22), si
accende una sola spia. Se si caricano 4 accumulatori R03 o R6 (o 2 accu-
mulatori R22), si accendono 2 spie.

• La durata della carica dipende dalla capacità dell’accumulatore (Ni-Cd/Ni-
MH). Rispettare le durate di carica indicate di seguito. Il caricatore non seg-
nala la fine dell’operazione di carica. Bisogna quindi terminare la carica, a
tempo debito, scollegando il caricatore dalla presa e togliendo gli accumu-
latori (Ni-Cd/Ni-MH) dal caricatore.

TEMPO MEDIO DI CARICA DEGLI ACCUMULATORI

CARATTERISTICHE TECNICHE
• Tensione di entrata: 220-240V ~ 50/60Hz 9W
• Correnti di uscita: 145-160mA per R6/AA, 50-55mA per R03/AAA, 18-22mA
per R22/9V
• Riferimento Elettronico : AAB03000-A / AAB03000-B

PORTUGUÊS

LER AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

• Este carregador está concebido para uma utilização no interior: não deve
ser exposto à humidade ou à chuva.

• Não tente abrir o carregador. Se o carregador sofrer um choque, confie-o
a um reparador competente.

• Utilize este carregador apenas para carregar pilhas de Níquel-Cádmio (Ni-Cd)
ou de Níquel-Metal Hidrogenado (Ni-MH). Não tente carregar outras pilhas.

• Não carregar os acumuladores Níquel-Cádmio (Ni-Cd) ao mesmo tempo
que os acumuladores Níquel-Metal Hidreto (Ni-MH). Não misturar as 2 tec-
nologias.

• Uma vez carregadas, retire as pilhas do aparelho e desligue-o da tomada
de corrente.

• Não ligar o carregador com um outro aparelho.
• Nunca utilizar uma extensão nem um acessório não recomendado pelo fab-
ricante, devido ao risco de incêndio, electrocussão ou acidente pessoal.
• As pilhas contêm produtos químicos nocivos para o ambiente. Queira
depositar as pilhas gastas nos pontos de recolha previstos para o efeito, ou
enviá-las ao vendedor.

• Nos termos da Directiva europeia n° 2002/96/CE, este produto entra na

categoria dos aparelhos eléctricos e electrónicos sujeitos às obrigações
de recolha selectiva e de reciclagem. É portador da marcação de recolha
selectiva. Este símbolo indica que não deve ser descartado
com os outros resíduos domésticos e deve ser depositado nos
pontos de recolha adaptados, instalados pela administração
local. O produto será tratado num centro autorizado que reuti-
liza e revaloriza os diversos constituintes, enquanto neutraliza as eventu-
ais matérias nocivas para a saúde e o ambiente. Participando na triagem
selectiva, contribui para a redução do desperdício dos recursos naturais.
Para mais informações, consulte www.uniross.com

CARACTERÍSTICAS

1. Carregador compacto

O carregador UNIROSS está concebido para carregar os seguintes for-
matos de acumuladores de tecnologia NI-Cd ou Ni-MH:

— 2 ou 4 pilhas de dimensão AAA / R03 / Micro

— 2 ou 4 pilhas de dimensão AA/ R6 / Mignon

— 1 ou 2 pilhas de dimensão 9V Block / R22 / PP3.

É possível carregar por pares, quer 2, quer 4 pilhas de formato R03 ou R6
(não é possível carregar uma única pilha, ou 3 pilhas ao mesmo tempo). As
pilhas R22 podem ser recarregadas individualmente ou por pares. É possív-
el carregar 2 pilhas R6 e uma pilha R22 ao mesmo tempo. Há que ter em
conta as durações de carga diferentes (ver quadro de carga, abaixo).

2. Descrição
➀ Localizações A B, C e D para carregar as baterias de tamanho AAA / R03
/ Micro e AA /R6 I Mignon.

➁ Indicador luminoso de cor vermelha. indicando que a carga das baterias
de tamanho RO3 e/ou R6, situadas nas localizações (A e B) e/ou (C e D), está
em curso.

➂ Localizações E e F para carregar as baterias de tamanho9V Block / R22 /
PP3.

➃ Indicador luminoso de cor vermelha, indicando que a carga das baterias
de tamanho 9V Block I R22 I PP3, situadas nas localizações E e/ou F, está
em curso.

MODO DE UTILIZAÇÃO

• Colocar 2 ou 4 pilhas R03 ou R6, ou 1 ou 2 pilhas R22 (Ni-Cd /Ni-MH) no
compartimento de carregamento, respeitando as polaridades (+/-) indi-
cadas no interior do carregador.

• Ligar o carregador a uma tomada eléctrica.

• Os indicadores luminosos vermelhos acendem-se indicando que o car-
regamento está em curso. Se só se estiver a carregar 2 pilhas R03 ou R6 (ou
1 única pilha R22), só se acende um indicador. Se se estiver a carregar 4 pil-
has R03 ou R6 (ou 2 pilhas R22) acendem-se os 2 indicadores.

• A duração do carregamento depende da capacidade da pilha (Ni-MH). Há
que respeitar as durações de carregamento abaixo indicadas. O car-
regador não assinala o fim da operação de carregamento. Assim, há que
terminar o carregamento no momento próprio, desligando o carregador da
tomada de electricidade e retirando as pilhas (Ni-Cd / Ni-MH) do car-
regador.

TEMPO DE CARREGAMENTO MÉDIO DAS PILHAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Tensão de entrada: 220-240V ~ 50/60Hz 9W
• Corrente de saída: 145-160mA para a R6/AA, 50-55mA para a R03/AAA, 18-
22mA para a R22/9V
• Referência Electrónica : AAB03000-A / AAB03000-B

DANSK

LÆS INSTRUKSERNE FØR IBRUGTAGEN

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 

• Denne oplader er fremstillet til indendørs brug: den bør ikke udsættes for
fugtighed eller regn.

• Forsøg ikke at åbne opladeren. Hvis der  er problemer med opladeren bør
den overlades til en kompetent reparatør.

• Brug opladeren udelukkende til batterier af typen Nikkel-Kadmium (Ni-Cd)
eller Nikkel-BrintMetal (Ni-MH). Forsøg ikke opladning af andre batterier.

• Oplad ikke Nikkel-Cadmium batterier (Ni-Cd) samtidig med Nikkel-Metal
Hydrid batterier (Ni-MH). Bland ikke de 2 teknologier sammen.

• Tag batterierne ud af opladeren så snart de er opladede og træk
opladerens stik ud af stikkontakten.

• Forbind ikke opladeren med et andet apparat.
• Batterier indeholder kemikalier, der er farlige for miljøet. Bortskaf batteri-
et på korrekt vis, enten på et specielt indsamlingssted eller ved at aflevere
det på det sted, hvor du har købt det.

• I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF indgår dette
produkt i kategorien med elektrisk og elektronisk udstyr, der er underlagt
påbud om selektiv sortering og genbrug. Produktet er forsynet
med symbolet for selektiv sortering. Det betyder, at produktet
ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men at
det skal afleveres på et relevant indsamlingssted, som de lokale
myndigheder stiller til rådighed. Produktet bliver genvundet på
en autoriseret genbrugsstation, der genvinder og nyttiggør produktets
bestanddele og neutraliserer eventuelle materialer, som er sundheds- og
miljøskadelige. Ved at deltage i den selektive sortering er du med til at
begrænse spild af vores naturressourcer. Du kan få yderligere oplysninger
på adressen  www.uniross.com

HOVEDTRÆK

1. Kompaktoplader

Opladeren UNIROSS er fremstillet til at oplade følgende batterier af typen
Nikkel-Cadmium (Ni-Cd) eller Nikkel Metal-Hydid (Ni-MH) :

— 2 eller 4 batterier af størrelsen AAA / RO3 / Micro

— 2 eller 4 batterier af størrelsen AA / R6 / Mignon

— 1 eller 2 batterier af størrelsen 9V Block / R22 / PP3

Det er muligt at oplade parvis enten 2 eller 4 batterier af størrelsen RO3 eller
R6 (det er ikke muligt at oplade et batteri alene eller 3 batterier på en gang).
R22 batterierne kan genlades enkeltvis eller parvis. Det er muligt at oplade
2 R6 og et R22 batteri på en gang. Der skal tages højde for de forskellige lad-
ningstider (se ladningsoversigten nedenfor).

2. Beskrivelse
➀  Placering A, B, C, og D til opladning af batterier af størrelse
AAA/R03/Micro og AA/R6/Mignon. 

➁ Rød Lampe, der angiver at opladning af størrelse R03 og/eller R6 batterier,
anbragt i placering (A og B) og/eller (C og D), er i gang.

➂ Placering  E og F til opladning af batterier f størrelse 9V Block/R22/PP3.
➃ Rød Lampe, der angiver at opladning af størrelse 9V Block/R22/PP3 bat-
terier, anbragt i placering E og/eller F, er i gang.

BRUGSVEJLEDNING

• Placer 2 eller 4 batterier R03 eller R6, eller 1 eller 2 R22 batterier (type Ni-
Cd/ Ni-MH) i ladningsrummet og huske at vende polerne +/-  som det er
beskrevet indvendigt i opladeren.

• Tilslut opladeren til en stikkontakt.

• De røde lamper der tændes angiver at opladningen er i gang. Hvis der kun
oplades 2 RO3 eller R6 batterier (eller udelukkende 1 R22 batteri) tændes
kun en lampe. Hvis der oplades 4 RO3 eller R6 (eller 2 R22) batterier lyser
begge lamper.

• Ladningstiden afhænger af batteriernes (Ni-Cd/Ni-MH) kapacitet. De
nedenfor angivne ladningstider skal følges. Opladeren angiver ikke. når
opladningen er slut. Opladningen skal derfor afbrydes på det rette tidspunkt
ved at fjerne opladerens stik fra stikkontakten og ved at fjerne batterierne
(Ni-Cd/Ni-MH) fra opladeren.

GENNEMSNITLIG LADNINGSTID FOR BATTERIERNE

TEKNISKE DATA
• Indgangsspænding : 220-240V ~ 50/60Hz 9W
• Udgangsstrøm : 145-160mA for R6/AA, 50-55mA for R03/AAA, 18-22mA for
R22/9V batterier
•  Elektronisk reference : AAB03000-A / AAB03000-B

SVENSKA 

LÄS INSTRUKTIONERNA FÖRE ANWÄNDNING

VIKTIGA SÄKERHETSREGLER

Denna laddare är konstruerad för användning inomhus: utsätt den inte för
fukt eller regn.

• Försök inte att öppna laddaren. Om laddaren utsatts för stötar, skall den
lämnas in till kompetent reparatör.

• Denna laddare skall endast användas för laddning av ackumulatorer av Ni-
Cd- eller Ni-MH-typ. Försök inte att ladda andra batterier.

• Ladda inte Nickel-kadmiumbatterier (Ni-Cd) samtidigt som nickel-metall-
hydridbatterier. Blanda inte de olika typerna av batterier.

• Ta bort ackumulatorerna från laddaren när de laddats färdigt och koppla
bort laddaren från nätuttaget.

• Anslut inte laddaren till en annan apparat.

• Batterier innehåller kemikalier som är skadliga för miljön. Lämna in dem på
särskilda uppsamlingsställen eller lämna tillbaka dem till försäljningsstället.

• Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG tillhör denna produkt kategorin
av elektriska och elektroniska apparater som måste sorteras selektivt och
återvinnas. Den är märkt med symbolen för selektiv sortering.
Detta innebär att den inte får kastas tillsammans med annat
hushållsavfall, utan bör lämnas in på en uppsamlingsplats som
tillhandahålls av de lokala myndigheterna. Den behandlas
därefter på ett godkänt center som återanvänder och
uppvärderar dess beståndsdelar, samtidigt som det neutraliserar ämnen
som eventuellt kan skada hälsa och miljö. Genom att delta i den selektiva
sorteringen bidrar du till att minska slöseriet med naturresurserna.
Ytterligare information hittar du på vår webbplats  www.uniross.com

EGENSKAPER

1. Kompakt laddare

Laddaren UNIROSS är konstruerad för att ladda ackumulatorer av Ni-Cd-
eller Ni-MH-typ i följande format:

— 2 eller 4 ackumulatorer av storlek AAA/R03/Micro

— 2 eller 4 ackumulatorer av storlek AAA/R6/Mignon

— 1 eller 2 ackumulatorer av storlek 9V Block/R22/PP3.

Ackumulatorerna kan laddas parvis, antingen 2 stycken eller 4 stycken ack-
umulatorer i R03- eller R6-format. (Det går inte att ladda 1 respektive 3 ack-
umulatorer samtidigt). En eller två R22-ackumulatorer kan återuppladdas
samtidigt, och 2 R6- och 1 R22-ackumulator kan laddas samtidigt. Följ de
olika uppladdningstiderna i tabellen nedan.

2. BESKRIVNING
➀ Plats A,B,C och D för att ladda ackumulatorer i storlek AAA / R03 / Micro
och AA / R6 / Mignon.

➁ Röd indikeringslampa anger att laddning av ackumulatorer i storlek R03
och/eller R6 på plats (A och B) och/eller (C och D) pågår.

➂ Plats E och F för att ladda ackumulatorer av storlek 9V Block / R22 / PP3
➃  Röd indikeringslampa anger att laddning av ackumulatorer i storlek 9V
Block / R22 / PP3 på plats E och/eller F pagår.

ANVÄNDNING

• Placera 2 respektive 4 R03- eller R6-ackumulatorer, eller 1 respektive 2 R22
(Ni-Cd/Ni-MH)-ackumulatorer i laddningsfacket. Iaktta placeringen av +/-
polerna som anges inne i laddaren.

• Koppla laddaren till ett eluttag.

• De röda indikeringslamporna tänds och anger att laddning pågår. Om
endast 2 R03- eller R6-ackumulatorer (eller 1 enda R22-ackumulator) laddas,
tänds endast en lampa. Om 4 R03- eller R6-ackumulatorer (eller 2 R22-ack-
umulatorer) laddas, tänds båda indikeringslamporna.

• Laddningstiden beror på (Ni-Cd/Ni-MH)-ackumulatorns kapacitet. Följ de
laddningstider som anges nedan. Laddaren indikererar inte när laddningen
är avslutad. Man måste alltså avsluta laddningen i rätt tid genom att koppla
bort laddaren från eluttaget och ta bort (Ni-CD/Ni-MH)-ackumulatorerna
från laddaren.

GENOMSNITTLIG LADDNINGSTID FÖR ACKUMULATORERNA

TEKNISKA DATA
• Ingångsspänning: 220-240V ~ 50/60Hz 9W
• Utgångsström: 145-160mA för R6/AA, 50-55mA för R03/AAA, 18-22mA för
R22/9V
• Elektronisk referens : AAB03000-A / AAB03000-B

SUOMEKSI 

LUE KÄYTTÖOHJEET TARKASTI ENNEN KUIN ALOITAT LAITTEN KÄYTÖN

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

• Latauslaite on suunniteltu sisäkäyttöä varten. Sitä ei saa käyttää olo-
suhteissa, joissa laitteeseen voi kerääntyä kosteutta tai se voi kastua, esim.
sateessa.

• Latauslaitetta ei saa avata. Jos latauslaite putoaa tai siihen kohdistuu
muuten kovia iskuja, vie se tarkistettavaksi sähköliikkeeseen.

• Latauslaitteella saa ladata ainoastaan nikkeli-kadmium (Ni-Cd)- tai nikke-
li-metallihydridi (Ni-MH) -paristoja. Muita paristoja ei saa ladata tällä lait-
teella.

• Älä lataa nikkeli-kadmium  (Ni-Cd) akkuja samaan aikaan kuin nikkeli-met-
allihydridi (Ni-MH) akkuja. Älä sekoita kahta teknologiaa.

• Ota paristot pois laitteesta heti niiden latauduttua ja kytke laite irti
verkkovirrasta.

• Älä käytä laturia muun laitteen lataamiseen.

• Akku sisältää ympäristölle vahingollisia kemikaaleja. Hylkää loppuun
käytetty akku erikoiseen tarkoitukseen varattuun keruupisteeseen tai palau-
ta se myyjälle. 

• Tämä tuote kuuluu Euroopan unionin direktiivin 2002/96/CE mukaan pakol-
lisen valikoivan lajittelun ja kierrätyksen alaiseen sähkö- ja elektronisten
laitteiden luokkaan. Se on merkitty valikoivan lajittelun symbolil-
la, mikä merkitsee, ettei sitä saa panna talousjätteisiin, vaan se
on vietävä asianmukaiseen paikallishallinnon hyväksymään
keruukeskukseen. Tuote käsitellään hyväksytyssä keskuksessa,
missä sen osa-aineet tehdään taloudellisesti uudelleen käytet-
täviksi. Samalla saadaan mahdolliset vahingolliset aineet vaarattomiksi.
Osallistumalla valikoivaan lajitteluun vähennät luonnonvarojen tuhlausta.
Lisätietoja voit saada verkko-osoitteesta www.uniross.com. 

LAITTEEN TIEDOT

1. Kompaktilaturi

UNIROSS latauslaite on suunniteltu seuraavien ladattavien Ni-Cd tai Ni-
MH-paristojen lataamiseen:

— tyyppi AAA/R03, kappalemäärä 2 tai 4

— tyyppi AA/R6, kappalemäärä 2 tai 4

— tyyppi 9V/R22/PP3, kappalemäärä 1 tai 2.

Latauslaitteella voidaan ladata parillinen määrä ladattavia paristoja, joko 2
tai 4 kappaletta R03- tai R6-tyyppisiä paristoja kerrallaan. (Ladattavia paris-
toja ei voida ladata vain 1 tai 3 kappaletta). R22-tyyppistä paristoa voidaan
ladata 1 tai 2 kappaletta kerrallaan. Ladattaessa tulee ottaa huomioon paris-
tokohtainen latausaika (katso alla olevaa latausaikataulukkoa).

2. Seloste
➀ Asemat A, B, C ja D paristoille kokoa AAA/R03/Micro ja AA/R6/Mignon.
➁ Punainen merkkivalo ilmoittaa, että R03 tai/ja R6 kokoa olevien paristojen
lataus on käynnissä asemissa (A ja B) ja/tai (C ja D).

➂ Asemat E ja F 9V Block/R22/PP3 kokoa olevien paristojen lataukseen
➃  Punainen merkkivalo ilmoittaa, että 9V Block/R22/PP3 kokoa olevien
paristojen lataus on käynnissä asemissa E ja/tai F.

KÄYTTÖOHJE

• Aseta latauslaitteen pesään 2 tai 4 kappaletta R03- tai R6-tyyppisiä tai 1 tai
2 kappaletta R22-tyyppisiä ladattavia (NiCd- tai NiMH-) paristoja. Aseta
paristot siten, että paristojen navat (+/-) tulevat latauspesään oikein päin
latauslaitteen merkintöjen mukaisesti. Kytke latauslaitteen pistoke pis-
torasiaan.

• Punaiset merkkivalot syttyvät latauksen merkiksi. Kun latauslaitteeseen on
asennettu 2 kappaletta R03- tai R6-tyyppisiä ladattavia paristoja (tai 1 kpl
R22-tyyppistä ladattavaa paristoa), ainoastaan yksi merkkivalo syttyy. Jos
latauslaitteeseen on asennettu 4 kappaletta R03- tai R6-tyyppisiä ladattavia
paristoja (tai 2 kpl R22-tyyppistä ladattavaa paristoa), kaksi merkkivaloa syt-
tyy.

• Latausaika riippuu ladattavan (NiCd/NiMH) pariston varauskyvystä.
Noudata alla olevassa taulukossa ilmoitettuja latausaikoja. Latauslaiteessa
ei ole lataustoiminnan loppumisen ilmaisinta. Sinun tulee siis lopettaa
lataaminen määrätyn ajan kuluttua irrottamalla latauslaitteen pistoke pis-
torasiasta. Ladattavat  paristot tulee tämän jälkeen poistaa latauslaitteesta.

LADATTAVIEN PARISTOJEN KESKIMÄÄRÄINEN LATAUSAIKA

TEKNISET TIEDOT
• Tulojännite: 220-240V ~ 50/60Hz 9W
• Antovirta : 145-160mA R6/AA-tyyppiselle paristolle, 50-55mA R03/AAA-
tyyppiselle paristolle, 18-22mA R22/9V-tyyppiselle paristolle
• Elektroninen viite : AAB03000-A / AAB03000-B

NEDERLANDS

VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN 

AANDACHTIG DOORLEZEN

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 
• Deze oplader is bestemd voor een gebruik binnenshuis: niet aan vocht of
regen blootstellen.

• De oplader niet proberen te openen. Indien de oplader een schok heeft
ondergaan, deze door een erkende reparateur na laten zien.

• Deze oplader uitsluitend voor het opladen van Nikkel-Cadmium (Ni-Cd)
batterijen of Nikkel-Metaal Hydride (Ni-MH) aanwenden. Geen ander type
batterijen proberen op te laden.

• Gebruik nooit gelijktijdig  Nikkel-Cadmium (Ni-Cd) batterijen en Nikkel-
Metaal Hydride (Ni-MH) batterijen. Combineer de 2 technologieën niet.

• Verwijder de batterijen uit de oplader zodra deze zijn opgeladen en
schakel de oplader uit door de stekker uit het stopcontact te halen.

• Sluit de lader niet aan op een ander toestel.

• Batterijen bevatten chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu. Lever
lege batterijen altijd terug in op een erkend inzamelpunt of breng ze terug
naar de winkel.

• In overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/CE valt dit product

onder de categorie elektrische en elektronische apparaten waarop de
verplichtingen betreffende gescheiden afvalinzameling en recycling van
toepassing zijn. Het product is voorzien van het symbool voor selectieve
afvalverwerking. Dit betekent dat het product niet bij het
huishoudelijk afval gedaan mag worden, maar ingeleverd moet
worden op de speciale inzamelpunten die door de plaatselijke
overheid ingericht zijn. Het zal verwerkt worden in een erkend
centrum voor afvalverwerking, waar eventuele voor het milieu
of de volksgezondheid schadelijke stoffen geneutraliseerd worden. Door
deel te nemen aan de gescheiden inzameling van afval draagt u bij tot de
beperking van verspilling van onze natuurlijke hulpbronnen. Voor nadere
informatie kunt u onze site raadplegen:  www.uniross.com

KENMERKEN
1. Compactlader
De oplader UNIROSS is ontworpen om de volgende types Ni-Cd of Ni-MH
batterijen op te laden:

— 2 of 4 batterijen formaat AAA/R03/Micro

— 2 of 4 batterijen formaat AA/R6/Mignon

— 1 of 2 batterijen formaat 9V Block/R22/PP3.

De batterijen van het formaat R03 of R6 kunnen per paar ofwel per 2 of ofwel
per 4 opgeladen worden (het is echter niet mogelijk om 1 losse batterij of 3
batterijen tegelijk op te laden). De R22 batterijen kunnen individueel of per
twee opgeladen worden. Het is tevens mogelijk om 2 R6 batterijen en 1 R22
batterij tegelijkertijd op te laden. De verschillende oplaadtijden dienen in
acht genomen te worden (zie de hieronder aangegeven oplaadtabel).

2. Beschrijving
➀  Plaatsen A, B, C en D voor het opladen van batterijen van de formaten
AAA / R03 / Micro en AA / R6 / Mignon.
➁ Rood signaallampje ter aanduiding dat het opladen van de batterijen van
het formaat R03 en/of R6 in de plaatsen (A en B) en/of (C en D) gaande is.
➂ Plaatsen E en F voor het opladen van batterijen van het formaat 9V Block
/ R22 / PP3.
➃ Rood signaallampje ter aanduiding dat het opladen van de batterijen van
het formaat 9V Block / R22 / PP3 in de plaatsen E en/of F gaande is.

GEBRUIKSAANWIJZING
• 2 of 4 R03 of R6 batterijen, of 1 of 2 R22 batterijen (Ni-Cd / 

Ni-MH) in de oplaadruimte plaatsen en hierbij de aan de binnenzijde van de
oplader 

• Stop de stekker van de oplader in een stopcontact.

• De rode controlelampjes lichten op om aan te geven dat het apparaat aan
het opladen is. Indien er 2 R03 of R6 batterijen (of één R22 batterij) opgeladen
wordt, licht er slechts 1 controlelampje op. Indien er 4 R03 of R06 batterijen
(of 2 R22 batterijen) opgeladen worden, lichten de 2 controlelampjes op.

• De oplaadtijd hangt van het vermogen van de batterij af (Ni-Cd / Ni-MH).
Neem de hieronder aangegeven oplaadtijden in acht. De oplader geeft niet
aan wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn. Na de door u verkozen
oplaadtijd, dient u om het opladen te beëindigen de stekker uit het stopcon-
tact te halen om de oplader uit te schakelen en de batterijen (Ni-Cd / Ni-MH)
uit de oplader te verwijderen.

GEMIDDELDE OPLAADTIJD VAN DE BATTERIJEN

TECHNISCHE GEGEVENS
• Ingangsspanning: 220-240V ~ 50/60Hz 9W
• Uitgangsstroom: 145-160mA voor R6/AA, 50-55mA voor R03/AAA, 18-22mA
voor R22/9V
• Elektronische referentie : AAB03000-A / AAB03000-B

NORSK 

LES INSTRUKSJONENE FØR BRUK

VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIFTER

• Denne laderen er beregnet på innendørs bruk: Den må aldri utsettes for
fuktighet eller regn.

• Du må ikke prøve å åpne laderen. Hvis laderen har fått et støt, må du levere
den inn til en reparatør.

• Bruk denne laderen bare til å lade batterier av nikkelkadmium (Ni-Cd) eller
nikkelmetallhydrid (Ni-MH). Ikke prøv å lade engangsbatterier.

• Ikke lad nikkelkadmiumbatterier (Ni-Cd) samtidig med batterier av nikkel-
metallhydrid (Ni-MH). De to teknologiene må ikke blandes.

• Ta ut batteriene av apparatet når de er ladet, og koble laderen fra
strømkontakten.

• Laderen må ikke kobles til et annet apparat.

• Batteriene inneholder miljøfarlige kjemiske stoffer. Ved kassering skal de
leveres inn til egne innsamlingssteder eller returneres til forhandler.

• I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF hører dette produktet inn
under kategorien av elektriske og elektroniske apparater som er underlagt
ordningen med selektiv sortering og resirkulering. Det er merket
med symbolet for selektiv sortering. Dette betyr at det ikke må
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men må
innleveres ved de egnede innsamlingsstedene, som kommunale
myndigheter stiller til disposisjon. Produktet vil bli behandlet på
et godkjent senter som vil gjenbruke og gjenvinne produktets komponenter,
og nøytralisere eventuelle helse- og miljøfarlige stoffer. Ved å delta i den
selektive sorteringen bidrar du til å redusere sløsingen med naturres-
sursene. Du finner ytterligere opplysninger om dette på www.uniross.com

KARAKTERISTIKKER

1. Kompakt lader

UNIROSS-laderen er beregnet på å lade følgende batteriformater av Ni-Cd
eller Ni-MH-teknologi:

— 2 eller 4 batterier av størrelse AAA / R03 / Micro

— 2 eller 4 batterier av størrelse AA / R6 / Mignon

— 1 eller 2 batterier av størrelse 9V Block / R22 / PP3.

Du kan lade parvis to eller fire batterier av format R03 eller R6 (det er ikke
mulig å lade ett enkelt batteri, eller tre batterier samtidig). R22-batteriene
kan lades enkeltvis eller parvis. Det er mulig å lade to R6-batterier og ett
R22-batteri samtidig. Det er viktig å ta hensyn til de forskjellige ladetidene
(se tabellen nedenfor).

2 . Beskrivelse 
➀ Rom A, B, C og D for lading av batterier av størrelsen AAA / R03 / Micro
et AA / R6 / Mignon.

➁ Rød indikatorlampe som angir at det pågår lading av batterier av størrelse
R03 og/eller R6, i de tilsvarende rommene (A og B) og (C og D)

➂ Plasseringer E og F for lading av batterier av størrelsen 9V Block / R22 /
PP3.

➃ Rød indikatorlampe, som angir at det pågår lading av batteriene av stør-
relse 9V Block / R22 / PP3, i rommene E og/eller F.

BRUKSANVISNING

• Sett to eller fire batterier av typen R03 eller R6, eller ett eller to R22-bat-
terier (Ni-Cd / Ni-MH) i laderommet. Følg polene (+/-) i henhold til
påskriftene inne i laderen.

• Koble laderen til en elektrisk kontakt. 

• De røde indikatorlampene tennes. De angir at ladingen pågår. Hvis du bare
lader to batterier av typen R03 eller R6 (eller ett R22-batteri), lyser bare en
lampe. Hvis du lader fire R03- eller R6-batterier (eller to R22-batterier), lyser
begge indikatorlamper.

• Ladetiden avhenger av batteriets kapasitet (Ni-Cd / Ni-MH). Respekter
ladetiden angitt nedenfor. Laderen angir ikke når ladeoperasjonen slutter.
Du må derfor avslutte ladingen ved å koble laderen fra den elektriske kon-
takten og ta batteriene (Ni-Cd/ Ni-MH) ut av laderen.

TEMPS DE CHARGE MOYEN DES ACCUS

TEKNISKE KARAKTERISTIKKER

• Inngangsspenning: 220-240V ~ 50/60 Hz 9W

• Utgangsstrøm: 145-160 mA for R6/AA, 50-55 mA for R03/AAA og 18-22 mA
for R22/9V Block 

• Elektronisk referanse: AAB03000-A / AAB03000-B

TÜRKÇE

KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZU OKUYUNUZ

ÖNEML‹ GÜVENL‹K TAL‹MATLARI

• Bu flarj cihaz› kapal› alanda kullan›m için tasarlanm›flt›r: Neme ya da ya¤mura
maruz b›rakmay›n›z.

• fiarj cihaz›n› açmaya giriflmeyiniz. E¤er cihaz bir floka maruz kalm›flsa, yetkili
bir tamirciye gösteriniz.

• fiarj cihaz›n› sadece Nikel-Kadmiyum(Ni-Cd) ya da Nikel-Metal Hidrür(Ni-Mh)
pilleri flarj etmek için kullan›n›z. 

•  Nikel-Kadmiyum(Ni-Cd) ve Nikel-Metal Hidrür(Ni-Mh) pilleri birlikte flarj
etmeyiniz. ‹ki teknolojiyi kar›flt›rmay›n›z. 

• fiarj olduklar›nda pilleri cihazdan ç›kar›n›z ve flarj cihaz›n›n fiflini çekiniz.

• fiarj cihaz›n› baflka bir cihaza ba¤lamay›n›z.

•  Piller çevre için zaral› kimyasal maddeler içermektedir. Lütfen pillerin ömrü
bitti¤inde özel toplama noktalar›na at›n›z ya da sat›fl noktas›na geri veriniz.

• Bu ürün, Avrupa Toplulu¤unun 2002/96/CE say›l› direktifine uygun olarak, at›k

s›n›fland›rma ve geri dönüflüm yükümlülüklerine tabi elektrikli ve elektronik
cihazlar kategorisine girmektedir. Ürün, at›k s›n›f› iflaretini tafl›mak-
tad›r. Bu iflaret ürünün, di¤er evsel at›klarla beraber at›lamayaca¤›
ve yerel yönetiminiz taraf›ndan kullanman›z için ayr›lan uygun
toplama noktalar›na b›rak›lmas› gerekti¤ini gösterir. Ürün, yeniden
kullan›laca¤›, bileflenlerinin yeniden de¤erlendirilece¤i ve bir yandan da sa¤l›k
ve çevre için zararl› olas› maddelerin etkisiz hale getirilece¤i yetkili bir
merkezde yeniden ifllenecektir. At›k s›n›f› konusunda gösterece¤iniz has-
sasiyet, do¤al kaynak tüketiminin azalmas›na katk›da bulunacakt›r. Daha fazla
bilgi için bak›n›z :  www.uniross.com

ÖZELL‹KLER

1. fiarj cihaz›

Uniross flarj cihaz› afla¤›daki Ni-Cd ya da Ni-MH teknolojisindeki pilleri flarj
etmek üzere tasarlanm›flt›r.

— AAA / R03 ebad›nda 2 ya da 4 pil

— AA / R6  ebad›nda 2 ya da 4 pil

— 9V / R22 / PP3 ebad›nda 1 ya da 2 pil

R03 ya da R06 format›nda pilleri çiftler halinde flarj etmek gerekmektedir. (bir
anda tek ya da 3 pili flarj etmek mümkün de¤ildir. ‹ki R6 ve bir R22 pili ayn› anda
flarj etmek mümkündür. Ancak farkl› flarj sürelerine dikkat etmek gerekecektir
(afla¤›daki çizelgeye bak›n›z).

2. Bölümlerin Tan›mlanmas›
➀ A, B, C ve D bölmeleri  AAA / R03 ve AA / R6 pilleri flarj etmek içindir.
➁ K›rm›z› renkli ›fl›k göstergesi, (A ve B) ve (C ve D) bölmelerine yerlefltirilmifl
R03 ve/veya R6 pillerin flarj iflleminin devam etti¤ini gösterir. 
➂ E ve F bölmeleri  9V / R22 / PP3 ebad›ndaki pilleri flarj etmek içindir.
➃ K›rm›z› renkli ›fl›k göstergesi, E ve/veya  F bölmelerine yerlefltirilmifl 9V / R22
/ PP3 pillerin flarj iflleminin devam etti¤ini gösterir. 

KULLANIM B‹LG‹LER‹

• R03 ya da R6 tipinde olan 2 ya da 4 pili, ya da  R22 (Ni-Cd / Ni-MH) tipinde
olan 1 ya da 2 pili,  flarj cihaz›n›n yazan kutup iflaretlerine bakarak yerlefltiriniz

• fiarj cihaz›n› bir elektrik prizine tak›n›z. 

• Ifl›k göstergeleri  flarj iflleminin bafllad›¤›n› göstermek üzere yanar. Sadece iki
adet R03 ya da R6 (ya da bir  adet R22)  flarj oluyorsa, tek bir ›fl›k göstergesi
yanacakt›r. E¤er 4 adet R03 ya da R6 (ya da 2   adet R22)  flarj oluyorsa, 2 ›fl›k
göstergesi  de yanacakt›r.

• fiarj süreleri (Ni-Cd / Ni-MH) pillerin kapasitelerine ba¤l›d›r. Afla¤›da gösterilmifl
olan sürelere dikkat ediniz. Cihaz flarj iflleminin bitti¤ini göstermez. Dolay›s›yla
zaman› geldi¤inde flarj cihaz›n› fiflten çekerek ve (Ni-Cd / Ni-MH) pilleri ç›kararak
flarj ifllemini bitirmek gerekir.

P‹LLER‹N ORTALAMA fiARJ ZAMANLARI

Teknik Özellikler
• Girifl Gerilimi: AC adaptör 100-240VAC, 50/60 Hz 9W
• Ç›k›fl Ak›m›: R6/AA için 145-160mA, R03/AAA için 50-55mA, R22/9V için 18-
22mA.
• Elektronik Referans: AAB03000-A / AAB03000-B

Battery type

Capacity

Approximative 

charge time

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

A

B

C

D

E

F

Type d’accus

Capacité

Temps de charge 

approximatif

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

A

B

C

D

E

F

Tipo de acumuladores

Capacidad

Tiempo de carga 

aproximado

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

A

B

C

D

E

F

Batterie typ

Kapazität

Ladezeit ca.

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

A

B

C

D

E

F

Tipo di accumulatori

Capacità

Tempo di carica 

approssimativo

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

A

B

C

D

E

F

Tipo de pilha

Capacidade

Tempo aproximado

de carregamento

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

A

B

C

D

E

F

Batteri typer

Kapacitet

Omtrentlig 

Opladningstid

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

A

B

C

D

E

F

Batteri typer

Kapacitet

Omtrentlig 

Opladningstid

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

A

B

C

D

E

F

Ladattavien paristojen tyyppi

Varauskyky Keskimääräinen 

Kapasiteetti

latausaika

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

A

B

C

D

E

F

Type batterij

Vermogen

Benaderde 

oplaadtijd

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

A

B

C

D

E

F

Batteritype 

Kapasitet

Omtrentlig 

ladetid

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

A

B

C

D

E

F

Pil Çesidi

Kapasite

Ortalama 

fiarj Zamanlar›

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6s15dk

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19s

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7s

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11s15dk

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19s

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8s

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11s

A

B

C

D

E

F

C0110327 IM XP150  14/12/05  16:11  Page 1

  1. Manuals
  2. Brands
  3. UNIROSS Manuals
  4. Battery Charger

ManualsLib has more than 31 UNIROSS Battery Charger manuals

Click on an alphabet below to see the full list of models starting with that letter:

C
G
M
R
S
U
X

Popular manuals

Uniross X-PRESS 300 - NOTICE 2 Instructions For Use

4 pages

X-PRESS 300 — NOTICE 2 Instructions For Use

Uniross X-PRESS 150 Important Safety Instructions

2 pages

X-PRESS 150 Important Safety Instructions

Uniross X-Press mini Instructions For Use

4 pages

X-Press mini Instructions For Use

Uniross COMPACT CHARGER Manual

2 pages

COMPACT CHARGER Manual

Uniross SPRINT 90MIN Manual

4 pages

SPRINT 90MIN Manual

Uniross MINI CHARGER Manual

2 pages

MINI CHARGER Manual

Uniross X-PRESS 1000 Manual

2 pages

X-PRESS 1000 Manual

Uniross C0149952 Quick Start Manual

2 pages

C0149952 Quick Start Manual

Uniross Sprint 90 Instructions For Use

4 pages

Sprint 90 Instructions For Use

Uniross X-PRESS 700 Manual

2 pages

X-PRESS 700 Manual

Uniross UNIVERSAL 320 Important Safety Instructions

2 pages

UNIVERSAL 320 Important Safety Instructions

Uniross C0128070 Instructions For Use

4 pages

C0128070 Instructions For Use

Uniross ULTRA COMPACT HYBRIO CHARGER Important Safety Instructions

4 pages

ULTRA COMPACT HYBRIO CHARGER Important Safety Instructions

Uniross C0150835 Quick Start Manual

2 pages

C0150835 Quick Start Manual

Uniross CAR CHARGER Manual

2 pages

CAR CHARGER Manual

Models

Document Type

C

C0128070

Instructions For Use

C0149952

Quick Start Manual

C0150835

Quick Start Manual

CAR CHARGER

Manual

Compact Charger

Operating Instructions   •   Manual

COMPACT CHARGER — NOTICE 2

Operating Instructions

COMPACT HYBRIO CHARGER

Manual

CORDLESS PRO CHARGER

Manual

G

Globe-Trotter Pocket

Operating Instructions

M

MINI CHARGER

Manual

MINI TRAVEL CHARGER

Operating Instructions

MINI TRAVEL CHARGEUR

Operating Instructions

R

RC101297

User Manual

RC101677

Instructions

RC101678

Instructions

S

SPRINT 15MIN

Manual

Sprint 90

Instructions For Use

SPRINT 90MIN

Manual

U

ULTRA COMPACT HYBRIO CHARGER

Important Safety Instructions

Universal 320

User Manual   •   Important Safety Instructions

X

X-PRESS 1000

Manual

X-PRESS 150

Important Safety Instructions

X-PRESS 300

Manual   •   Instructions For Use

X-PRESS 300 — NOTICE 2

Instructions For Use

X-PRESS 700

Manual

X-Press mini

Instructions For Use   •   Important Safety Instructions

UNIROSS X-PRESS 150 Important Safety Instructions

Document Information:

  • Manufacturer: UNIROSS
  • Product Name/ID: X-PRESS 150 / #161910
  • Category: Other
  • Document Type: Important Safety Instructions
  • File Path: uniross/x-press-150_161910.pdf
  • Last Updated: 22 Apr 2023
  • Pages: 2

Pages Preview:

Note for Owners:

Guidesimo.com webproject is not a service center of UNIROSS trademark and does not carries out works for diagnosis and repair of faulty UNIROSS X-PRESS 150 equipment. For quality services, please contact an official service center of UNIROSS company. On our website you can read and download documentation for your UNIROSS X-PRESS 150 device for free and familiarize yourself with the technical specifications of device.

  • Simrad ES200-7

    Simrad ES 200-7Transducer(855-164298A / AA000 / 7-21)IntroductionThe ES 200-7 is a split-beam, composite trans-ducer with a large bandwidth. This provides a finerange resolution, which is important for single fishdetection and target strength measurement. Thetransducer has four quadrants. The specificationsbelow are valid when all four quadrants are con-nected in parallel.Order numberKSV-202718Te …

    ES200-7 Other, 2

  • Leviton mZb00-102

    Daylight Harvesting Made Simple.This user’s guide applies to the following part numbers:Basic Version, 2 Zone, 2 Relay, 120V or 277VBasic Version, 2 Zone, 2 Relay, 347VDimmed Version, 2 Zone, 2 Relay, 120V or 277VDimmed Version, 3 Zone, 1 Relay, 120V or 277VDescription03200-10V Outputs2122Relay OutputsmZb00-102mZd30-101mZd20-102mZb00-C02Model NumberFeatures between models vary. As such, not all …

    mZb00-102 Other, 26

  • GAMES MICROSOFT XBOX TAO FENG-FIST OF THE LOTUS

    0103 Part No. X09-24049Get the strategy guideprimagames.com®™™Free Movement (optional)Lead KickLead PunchTrailing PunchTrailing KickDe ect Throw/Heal Limb DamageJumpMove Left Crouch Move RightAttack Off Object (with D-pad)TauntsChi Attacks …

    TAO FENG-FIST OF THE LOTUS Other, 16

  • YUNEEC E- GO

    QUICKSTART GUIDE GUIDE RAPIDE DE DEMARRAGE GUIADE INICIO RAPIDO QUICKSTART-HANDBUCH ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6 5 4 3 2 STEP 1 EN Re m o v e the wa rni ng st i c k e r af t e r re adi n g t hr o u g h and un de r sta n di ng the on l ine E — G O ma n u al (y u ne ec. com / e — go/ man u al ) …

    E- GO Other, 3

  • Weslo Cadence 150 Treadmill

    FRAGEN?Als Hersteller verpflichten wiruns zur kompletten Zufrieden-stellung unserer Kunden. FallsSie irgendwelche Fragen habenoder falls Teile fehlen, rufen Siebitte an.01805 231 244Unsere Bürozeiten sind von10.00 bis 15.00 Uhr.Modell-Nr. WETL11806.0Serien-Nr.BEDIENUNGSANLEITUNGAufkleber mitSerien-Nr.ACHTUNGLesen Sie bitte aufmerksam alleAnleitungen, bevor Sie diesesGerät in Betrieb nehmen. Hebe …

    Cadence 150 Treadmill Other, 12

  • ATIKA KSH 600 — MANUAL 2

    Hochentaster Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 1 Power pruner Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 11 Perche élagueuse Notice originale – Consignes de sécurité Pièces de rechange Page 20 Teleskopsav Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler Side 30 Pystykarsintasaha Alkuperäiset ohj …

    KSH 600 — MANUAL 2 Other, 88

  • Sharp XL-1500W

    – 1 –XL-1500W CONTENTSPageSAFETY PRECAUTION FOR SERVICE MANUAL ……………………………………………………………………………………………. 2 VOLTAGE SELECTION …………………………………………………………………………………………………………………………………. 2AC POWER CORD AND PLUG ADAPTOR …………………… …

    XL-1500W Other, 56

  • Ericsson GH688 — OTHER

    The symbol on our products signifies that they have been certified according to the EMCdirective 89/336/EEC, the Telecommunications directive 91/263/EEC, and the Low Voltagedirective 73/23/EEC when applicable. The products fulfil the requirements according to thefollowing standards:Cellular Phones and Accessories in Combination:ETS 300 342-1 EMC for European digital cellular telecommunicat …

    GH688 — OTHER Other, 64

  • JRC JHS-7

    INSTRUCTIONINSTRUCTIONMANUALMANUALJHSJHS-7150MHz/1W, TWO-WAY RADIOTELEPHONE APPARATUS/150MHz/1W, TWO-WAY RADIOTELEPHONE APPARATUS/ON-BOARD COMMUNICATION EQUIPMENTON-BOARD COMMUNICATION EQUIPMENTISO 9001, ISO 14001 CertifiedSEP. 2018 Edition 1CODE No.7ZPJD0669ANot use the asbestos For further information,contact:URL Head office : http://www.jrc.co.jp/eng/Marine Service Department 1-7-32 Tatsumi, …

    JHS-7 Two-Way Radio, 28

Popular Other User Guides:

Categories of UNIROSS Devices:

  • Other
  • Desktop
  • Battery Charger

Электроника

Для фотокамеры.Зарядное уст-во Uniross X-Press150

Зарядное уст-во Uniross X-Press 150 Sprint Classic. Ток на выходе: 0,15 А.Время подзарядки: 24 ч. Вес: 185 г. Размеры (ШхГхВ): 74 x 114 x 38 мм.Цена 1000 руб. GPPB28GS-универсальное зарядное устройство с подключением непосредственно к розетке. Кол-во одновременно заряжаемых аккумуляторов-2. Индикатор зарядки/готовности для всех аккумуляторов. Время зарядки-16 часов. Совместимость:Ni-MH аккумуляторы размера AA.Цена 300 руб. Зарядное устройство GP GPPB420GS130-2CR4 Серия-Standart. Зарядка Ni-Mh аккумуляторов. Зарядка аккум. AA (LR 6)-4. Зарядка аккум. AAA (LR 03)-4. Зарядка 1-го аккумулятора. Зарядка 2-х аккумуляторов. Зарядка 3-х аккумуляторов. Зарядка 4-х аккумуляторов. Одновременная зарядка АА/ ААА. Время зар. АА (NiMh 1300 мАч)-до 12 часов Время зар. АAА (NiMh 1000 мАч)-до 9 часов. Индикация зарядки аккумулятора. Индикация завершения зарядки.Цена 500 руб.

Мы нашли это объявление 5 лет назад

Нажмите Следить и система автоматически будет уведомлять Вас о новых предложениях со всех досок объявлений

Вид электроники Фототехника

Еще объявления

Заpяднoе уст-вo Unirоss Х-Рrеss 150 Sрrint Сlassiс. Tок нa выходе: 0,15 A.Bрeмя пoдзapядки: 24 ч. Beс: 185 г. Размеры (ШхГхB): 74 х 114 х 38 мм.Цена 1000 pуб. GPPВ28GS-универсaльноe зaряднoе уcтрoйство c подключeнием непoсрeдствeннo к рoзеткe. Kол-вo oдновpеменнo заряжaeмых аккумуляторов-2. Индикатoр зарядки/готовности для всех аккумуляторов. Время зарядки-16 часов. Совместимость:Ni-МН аккумуляторы размера АА.Цена 300 руб. Зарядное устройство GР GРРВ420GS130-2СR4 Серия-Stаndаrt. Зарядка Ni-Мh аккумуляторов. Зарядка аккум. АА (LR 6)-4. Зарядка аккум. ААА (LR 03)-4. Зарядка 1-го аккумулятора. Зарядка 2-х аккумуляторов. Зарядка 3-х аккумуляторов. Зарядка 4-х аккумуляторов. Одновременная зарядка АА/ ААА. Время зар. АА (NiМh 1300 мАч)-до 12 часов Время зар. ААА (NiМh 1000 мАч)-до 9 часов. Индикация зарядки аккумулятора. Индикация завершения зарядки.Цена 500 руб.

Фототехника

Для фотокамеры.Зарядное уст-во Uniross X-Press150

Зарядное уст-во Unirоss Х-Рrеss 150 Sрrint Сlassiс. Tок нa выxодe: 0,15 А.Bpемя пoдзapядки: 24 ч. Beс: 185 г. Размеpы (ШxГхВ): 74 х 114 х 38 мм.Ценa 1000 pуб. GPРB28GS-унивepcaльнoе зaряднoe уcтpойcтво с пoдключением нeпocpeдствeннo к рoзеткe. Kол-вo oднoврeмeнно зapяжаeмых aккумуляторoв-2. Индикaтoр зарядки/готовности для всех аккумуляторов. Время зарядки-16 часов. Совместимость:Ni-МН аккумуляторы размера АА.Цена 300 руб. Зарядное устройство GР GРРВ420GS130-2СR4 Серия-Stаndаrt. Зарядка Ni-Мh аккумуляторов. Зарядка аккум. АА (LR 6)-4. Зарядка аккум. ААА (LR 03)-4. Зарядка 1-го аккумулятора. Зарядка 2-х аккумуляторов. Зарядка 3-х аккумуляторов. Зарядка 4-х аккумуляторов. Одновременная зарядка АА/ ААА. Время зар. АА (NiМh 1300 мАч)-до 12 часов Время зар. ААА (NiМh 1000 мАч)-до 9 часов. Индикация зарядки аккумулятора. Индикация завершения зарядки.Цена 500 руб.

Фототехника

Для фотокамеры.Зарядное уст-во Uniross X-Press150


Москва

Заpяднoe уст-вo Unirоss Х-Рrеss 150 Sрrint Сlassiс. Tок на выхoде: 0,15 A.Время пoдзapядки: 24 ч. Beс: 185 г. Размеры (ШxГxB): 74 х 114 х 38 мм.Цена 1000 руб. GРРB28GS-универсaльноe зарядноe устрoйство c пoдключениeм нeпoсредствeннo к рoзеткe. Kол-вo oднoвpемeнно зapяжаeмых аккумулятоpов-2. Индикатор зарядки/готовности для всех аккумуляторов. Время зарядки-16 часов. Совместимость:Ni-МН аккумуляторы размера АА.Цена 300 руб. Зарядное устройство GР GРРВ420GS130-2СR4 Серия-Stаndаrt. Зарядка Ni-Мh аккумуляторов. Зарядка аккум. АА (LR 6)-4. Зарядка аккум. ААА (LR 03)-4. Зарядка 1-го аккумулятора. Зарядка 2-х аккумуляторов. Зарядка 3-х аккумуляторов. Зарядка 4-х аккумуляторов. Одновременная зарядка АА/ ААА. Время зар. АА (NiМh 1300 мАч)-до 12 часов Время зар. ААА (NiМh 1000 мАч)-до 9 часов. Индикация зарядки аккумулятора. Индикация завершения зарядки.Цена 500 руб.

Фототехника

Для фотокамеры.Зарядное уст-во Uniross X-Press150


Москва

Зарядное уcт-во Unirоss Х-Рrеss 150 Sрrint Сlassiс. Tок нa выходe: 0,15 A.Bремя пoдзapядки: 24 ч. Beс: 185 г. Размepы (ШxГxВ): 74 х 114 x 38 мм.Ценa 1000 руб. GРPB28GS-унивepcaльноe зapядноe устpoйcтвo с подключением нeпоcрeдствeннo к рoзеткe. Kол-вo oдновременнo зaряжаeмых аккумулятoров-2. Индикатор зарядки/готовности для всех аккумуляторов. Время зарядки-16 часов. Совместимость:Ni-МН аккумуляторы размера АА.Цена 300 руб. Зарядное устройство GР GРРВ420GS130-2СR4 Серия-Stаndаrt. Зарядка Ni-Мh аккумуляторов. Зарядка аккум. АА (LR 6)-4. Зарядка аккум. ААА (LR 03)-4. Зарядка 1-го аккумулятора. Зарядка 2-х аккумуляторов. Зарядка 3-х аккумуляторов. Зарядка 4-х аккумуляторов. Одновременная зарядка АА/ ААА. Время зар. АА (NiМh 1300 мАч)-до 12 часов Время зар. ААА (NiМh 1000 мАч)-до 9 часов. Индикация зарядки аккумулятора. Индикация завершения зарядки.Цена 500 руб.

Фототехника

Для фотокамеры.Зарядное уст-во Uniross X-Press150


Москва

Внимание! Festima.Ru является поисковиком по объявлениям с популярных площадок.
Мы не производим реализацию товара, не храним изображения и персональные данные.
Все изображения принадлежат их авторам
Отказ от ответственности

C0110327 IM XP150

14/12/05

16:11

Page 2

POLSKA

PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM

OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT HASZNÁLAT ELŐTT

WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

• Ładowarka jest przeznaczona do użytkowania w pomieszczeniach: nie wys-

• Ez a tötlő benti használatra volt tervezve: tartsa távol a nedvességtől és az

tawiać na działanie wilgoci i deszczu.

esőtöl.

• Nie otwierać ładowarki. Jeżeli ładowarka uległa uderzeniu, należy ją przekazać

• Ne próbálja kinyitni a töltőt. Ha a töltőt sokk érte, vigye egy kompetens

do odpowiedniego serwisu.

javítóhoz.

• Używać ładowarki wyłącznie do ładowania akumulatorów niklowo-kad-

• Csak a Nikkel-Kadmium (Ni-Cd) vagy Nikkel-Metal Hidrid (Ni-MH) akkumulá-

mowych (Ni-Cd) lub niklowo-wodorkowych (Ni-MH). Nie ładować baterii jedno-

torok töltésére használja. Ne próbáljon feltölteni eldobhatő elemeket.

razowych.

• Ne töltse egyszerre a Nikkel-Kadmium (Ni-Cd) és a Nikkel-Metal Hidrid (Ni-

• Nie ładować akumulatorów niklowo-kadmowych (Ni-Cd) w tym samym czasie

MH) akkumulátorokat. Ne keverje össze a két technológiát.

co akumulatory niklowo-wodorkowe (Ni-MH). Nie mieszać dwóch technologii.

• Vegye ki az akkumulátorokat a készülékből töltés után és kapcsolja ki a töltőt

• Wyjąć akumulatory z urządzenia po naładowaniu i odłączyć ładowarkę od gni-

a hálózatról.

azdka zasilania.

• Az akkumulátor a környezetre veszélyes kémiai anyagokat tartal-

• Nigdy nie należy używać przedłużacza lub dowolnego urządzenia nie zale-

maz. Kérjük, hogy az akkumulátorokat speciális begyűjtő helyeken

canego przez producenta, może to być przyczyną pożaru, porażenia prądem

dobja ki vagy vigye vissza oda, ahol vásárolta.

lub wypadku.

• A 2002/96/CE európai uniós direktívának megfelelően ez a termék

• Akumulator zawiera niebezpieczne związki dla środowiska. Należy prawidłowo

abba az elektromos ill. elektronikus termékek azon kategóriájába

usuwać akumulatory w punktach przeznaczonych do tego celu lub zwrócić je

tartozik,

do punktu sprzedaży.

összegyűjteni és újra feldolgozni. A válogatott gyűjtés

emblémája látható rajta. Ez azt jelenti, hogy amikor már

• Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/CE produkt niniejszy objety jest

nem használható, nem dobható el együtt más háztartási

obowiązkową segregacją i recyklingiem. Posiada symbol » segre-

hulladékkal, hanem el kell vinnie a lakóhelye önkor-

gacja «Oznacza to, że nie można wyrzucać tego produktu z innymi

mányzata által kijelölt gyűjtőhelyre. Onnan elkerül egy olyan hivat-

odpadami, lecz odstawiać do wyznaczonego punktu przez

alos feldolgozóüzembe, ahol az alapanyagait feldolgozzák, újra

samorzady lokalne. Niniejszy produkt zostanie przetworzony w

használhatóvá teszik és egyúttal semlegesítik az egészségre vagy

specjalnym centrum ktore uzdatni odpady i zneutralizuje ewentu-

a természetre mérgező anyagait. A válogatott gyűjtés segít a ter-

alne tworzywa szkodliwe dla zdrowia i środowiska. Biorąc udział w segregacji

mészetes erőforrásaink pazarlásának csökkentésében. További

odpadów bierzesz udział w zmniejszeniu marnotrawstwa zasobów natural-

információért

nych. Chcesz sie dowiedzieć wiecej na ten temat zobacz : www.uniross.com

www.uniross.com.

DANE TECHNICZNE

JELLEGZETESSÉGEK

1. Ładowarka kompaktowa

1. Kompakt Töltő

Ładowarka UNIROSS została zaprojektowana do ładowania akumulatorów

Az UNIROSS töltő az Ni-Cd és Ni-MH technológiájú akkumulátorok töltésére

wykonanych w technologii Ni-Cd lub Ni-MH:

volt tervezve:

— 2 lub 4 akumulatory rozmiaru AAA / R03 / Mikro

— 2 vagy 4 AAA / R03 / Mikro akkumulátorok

— 2 lub 4 akumulatory rozmiaru AA / R6 / Średnie

— 2 vagy 4 AA / R6 / Mignon akkumulátorok

— 1 lub 2 akumulatory 9V / R22 / PP3.

— 1 vagy 2 9V Block / R22 / PP3 akkumulátorok

Istnieje możliwość ładowania parami 2 lub 4 akumulatorów R03 lub R6 (nie ma

Lehetséges párosan feltölteni 2 vagy 4 R03 vagy R6 akkumulátort (nem lehet

możliwości ładowania jednego akumulatora lub 3 akumulatorów). Akumulatory

egyszerre 1 vagy 3 akkumulátort fetölteni). Az R22 akkumulátorokat lehet

R22 mogą być ładowane indywidualnie lub parami. Można ładować 2 akumula-

egyedül vagy párosan feltölteni. Egyszerre lehet tölteni kettő R6 és egy R22

tory R6 i jeden akumulator R22 w tym samym czasie. Należy uwzględniać różne

akkumulátort. Figyelembe kell tartani a különböző töltési időket (lásd az alábbi

czasy ładowania (patrz tabela poniżej).

táblázatot).

2 . OPIS

2. LEÍRÁS

Gniazda A, B, C i D są przeznaczone do ładowania akumulatorów rozmiaru

A, B, C és D tárolók az AAA / R03 / Mikro és AA / R6 / Migon akkumulátorok

AAA / R03 / Mikro i AA / R6 / Średnie.

feltöltésére.

Kontrolka w czerwonym kolorze, wskazuje ładowanie akumulatorów rozmiaru

Piros színű fényjel, ami jelzi, hogy a megfelelő (A és B) és/vagy (C és D)

R03 lub/i R6, umieszczonych w gniazdach (A i B) i/lub (C i D)

tárolókban található R03 és/vagy R6 akkumulátorok feltöltése, folyamatban van.

Gniazda E i F są przeznaczone do ładowania akumulatorów 9V / R22 / PP3.

E és F tárolók a 9V Block / R22 / PP3 akkumulátorok feltöltésére.

Kontrolka czerwona, wskazuje ładowanie akumulatorów 9V / R22 / PP3,

Piros színű fényjel, ami jelzi, hogy a megfelelő E és/vagy F tárolókban talál-

umieszczonych w gniazdach E i/lub F.

ható 9V Block / R22 / PP3 akkumulátorok feltöltése, folyamatban van.

A

B

C

D

E

F

INSTRUKCJA OBSŁUGI

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

• Umieścić 2 lub 4 akumulatory R03 lub R6 lub 1 lub 2 akumulatory R22 (Ni-Cd

• Helyezzen 2 vagy 4 R03 vagy R6 akkumulátort, vagy 1 vagy 2 R22 (Ni-Cd / Ni-

/ Ni-MH) w gnieździe zgodnie z polaryzacją (+/-) odpowiednio do oznaczeń we

MH) akkumulátort a tárolóba, betartva a (+/-) polaritást, a töltőben található

wnętrzu ładowarki.

felírások szerint.

• Podłączyć ładowarkę do gniazdka zasilania.

• Kapcsolja a töltőt az áramos hálózatra.

• Kontrolki czerwone ładowania zapalają się wskazując, że ładowanie trwa.

• A piros színű fényjel felgyullad, ami jelzi, hogy a töltés folyamatban van. Ha

Jeżeli ładowane są tylko 2 akumulatory R03 lub R6 (lub 1 akumulator R22),

csak 2 R03 vagy R6 akkumulátort (vagy csak 1 R22 akkumulátort) tölt fel, csak

zapala się jedna kontrolka. W przypadku ładowania 4 akumulatorów R03 lub R6

egy fényjel gyullad fel. Ha 4 R03 vagy R6 akkumulátort (vagy 2 R22 akkumulá-

(lub 2 akumulatorów R22), 2 kontroli zapalają się.

tort) tölt fel, a 2 fényjel felgyullad.

• Czas ładowania zależy od pojemności akumulatorów (Ni-Cd / Ni-MH).

• A feltöltési idő az akkumulátor (Ni-Cd / Ni-MH) kapacitásától függ. Tartsa be

Przestrzegać czasów ładowania podanych poniżej. Ładowarka nie sygnalizuje

az alúl megjelölt feltöltési időtartamokat. A töltő nem jelzi a feltöltési művelet

końca ładowania. Należy w odpowiednim czasie przerwać ładowanie, przez

végét. Ezért, a töltés végeztével, a megjelölt idő szerint, kapcsolja ki a töltőt a

odłączenie ładowarki od gniazdka zasilania i przez wyjęcie akumulatorów (Ni-

hálózatról és vegye ki az (Ni-Cd / Ni-MH) akkumulátorokat.

Cd/ Ni-MH) z ładowarki.

AKKUMULÁTOROK ÁTLAGOS TÖLTESI IDEJE

MAKSYMALNY CZAS ŁADOWANIA AKUMULATORÓW

Akkumulátor típus

Typ akumulatora

Pojemność

Przybliżony

czas ładowania

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

TECHNIKAI JELLEGZETESSÉGEK

DANE TECHNICZNE

• Belépési feszültség : 220-240V ~ 50/60Hz 9W

• Napięcie wejścia: 220-240V ~ 50/60Hz 9W

• Kilépési áram : 145-160mA, R6/AA akkumulátorokra, 50-55mA, R03/AAA és

• Prąd wyjścia: 145-160mA dla R6/AA, 50-55mA dla R03/AAA i 18-22mA dla

18-22mA, R22/9V Bock akkumulátorokra

R22/9V

• Elektronikus Vonatkozás : AAB03000-A / AAB03000-B

• Oznaczenie elektroniczny: AAB03000-A / AAB03000-B

ROMÂNIA

CITIØI INSTRUCØIUNILE îNAINTE DE UTILIZARE

CONSEMNE IMPORTANTE DE SECURITATE

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

• încårcåtorul este creat pentru utilizare interioarå: a nu expune la umiditate µi la

ploaie.

• Nu deschideøi åncårcåtorul. Dacå åncårcåtorul a suferit un µoc, duceøi-l la un

reparator competent.

• Utilizaøi aparatul doar pentru åncårcarea acumulatorilor Nichel-Cadmiu (Ni-Cd)

sau Nichel-Metal Hidrurå (Ni-MH). Nu åncårcaøi pile care pot fi aruncate.

• Nu åncårcaøi acumulatori Nichel-Cadmiu (Ni-Cd) åmpreunå cu acumulatori

Nichel-Metal Hidrurå (Ni-MH). Nu amestecaøi cele 2 tehnologii.

• Scoateøi acumulatorii din aparat odatå åncårcaøi, µi deconectaøi åncårcåtorul

din prizå.

• Acumulatorul conøine substanøe chimice care pun în pericol mediul înconjurå-

tor. Dacå vå hotårâøi så aruncaøi acumulatori defecti, vå rugåm så ii depozitaøi

corespunzåtor, la punctele de colectare speciale sau så ii returnaøi magazinului.

• Conform directivei europene 2002/96/CE, acest produs intrå în categoria

aparatelor electrice µi electronice supuse normelor de sortare selectivå µi de

reciclare. Produsul poartå simbolul sortårii selective. Aceasta

înseamnå cå nu trebuie aruncat împreunå cu celelalte resturi mena-

jere ci trebuie depozitat la punctele de colectare adaptate, puse la

dispoziøia dumneavoastrå de cåtre administraøia localå. Produsul va

fi transportat la un centru agreat care va refolosi, revaloriza compo-

nenøii såi, neutralizând în acelaµi timp eventualele materii nocive pentru sånåtate

sau mediu. Participând la sortarea selectivå, contribuiøi la reducerea consumului

de resurse naturale. Pentru mai multe detalii consultaøi www.uniross.com

CARACTERISTICI

1. încårcåtor Compact

încårcåtorul UNIROSS este creat pentru åncårcarea acumulatoriilor de tehnolo-

gie Ni-Cd sau Ni-MH ån felul urmåtor:

— 2 sau 4 acumulatori AAA / R03 / Micro

— 2 sau 4 acumulatori AA / R6 / Mignon

ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

— 1 sau 2 acumulatori 9V / R22 / PP3

1. Συµπαγής Φ ρτιστής

Este posibil de åncårcat ån pereche 2 sau 4 acumulatori R03 sau R6 (nu este

posibil de åncårcat un acumulator singur sau 3 acumulatori ån acelaµi timp).

Acumulatorii R22 pot fi åncårcaøi individual sau ån pereche. E posibil de åncår-

cat 2 acumulatori R6 µi unul R22 ån acelaµi timp. E necesar de øinut seama de

diferitele durate de åncårcare (vezi tabloul mai jos).

2 . Descriptiv

Amplasamente A, B, C µi D pentru åncårcarea acumulatorilor AAA / R03 /

Micro µi AA / R6 / Mignon.

Semnal luminos de culoare roµie, ce indicå faptul cå åncårcarea acumulato-

rilor R03 sau/µi R6, situaøi ån amplasamentele respective (A µi B) µi/sau (C µi D),

este ån curs.

Amplasament E µi F pentru åncårcarea acumulatorilor 9V Block / R22 / PP3.

2 . Περιγρα ή

Semnal luminos de culoare roµie, ce indicå faptul cå åncårcarea acumulato-

rilor 9V Block / R22 / PP3, situaøi ån amplasamentele E µi/sau F, este ån curs.

A

B

C

D

E

F

MOD DE îNTREBUINØARE

• Plasaøi 2 sau 4 acumulatori R03 sau R6, sau 1 sau 2 acumulatori R22 (Ni-Cd /

Ni-MH) ån compartimentele de åncårcare, respectÉnd polaritåøile (+/-) conform

inscripøiilor din interiorul åncårcåtorului.

• Conectaøi åncårcåtorul la o prizå electricå.

• Semnalul luminos roµu se va aprinde, indicÉnd åncårcare ån curs. Dacå nu

åncårcaøi doar 2 acumulatori R03 sau R6 (sau un acumulator R22), doar o

ΤΡ Π Σ ΡΗΣΗΣ

luminå roµie se aprinde. Dacå åncårcaøi 4 acumulatori R03 sau R6 (sau 2 R22),

2 lumini roµii se aprind.

• Durata de åncårcare depinde de capacitatea acumulatorului (Ni-Cd / Ni-MH).

Respectaøi timpul de åncårcare indicat mai jos. încårcåtorul nu semnaleazå

sfÉrµitul operaøiunii de åncårcare. Trebuie deci, opritå åncårcarea la timpul

potrivit, deconectÉnd åncårcåtorul de la priza electricå, µi ånlåturÉnd acumula-

torile (Ni-Cd / Ni-MH).

TIMP MEDIU DE îNC∆RCARE AL ACUMULATORILOR

Tip de acumulator

Capacitate

Timp de åncårcare

aproximativ

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6 ore 15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19 ore

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7 ore

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11 ore 15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19 ore

ΜΕΣ Σ Ρ Ν Σ Φ ΡΤΙΣΗΣ ΤΩΝ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΩΝ

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8 ore

Τύπ ς συσσωρευτών

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11 ore

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

CARACTERISTICI TEHNICE

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

• Tensiune de intrare: 220-240V ~ 50/60Hz 9W

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

• Curent de ieµire: 145-160mA pentru R6/AA, 50-55mA pentru R03/AAA µi

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

18/22mA pentru R22/9V Block

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

• Referinøå electronicå: AAB03000-A / AAB03000-B

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

ΤΕ ΝΙΚΑ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

MAGYARORSZÁG

PŘED POUŽITÍM NABÍJEČKY SI PŘEČTĚTE UVEDENÉ POKYNY

DŮLEŽITÉ BEZPEŚNOSTNÍ POKYNY

• Tato nabíječka je určena k používání v místnosti: nevystavujte vlhku a dešti.

• Nabíječku se nesnažte demontovat. V případě pádu nabíječky na zem nechte

nabíječku zkontrolovat odborníkem s příslušnou technickou kvalifikací.

• Nabíječku používejte pouze k dobíjení nikl-kadmiových (Ni-Cd) nebo nikl-

metal-hydridových (Ni-MH) akumulátorových baterií. Nikdy se nepokoušejte

dobíjet nedobíjecí (jednorázové) monočlánkové baterie.

• Nikdy nedobíjejte současně nikl-kadmiové (Ni-Cd) a niklmetal-hydridové (Ni-

MH) akumulátorové baterie. Tyto 2 rozdílné technologie akumulátorů nelze dobí-

jet současně.

• Po ukončení dobíjecího cyklu vyjměte akumulátorové články z nabíječky a

nabíječku odpojte od elektrické sítě.

• Baterie obsahuje chemikálie nebezpečné životnímu prostředí. Baterie prosím

likvidujte odpovídajícím způsobem tak, že je odevzdáte na určených sběrných

místech nebo je vrátíte tam, kde jste je zakoupili.

• Podle evropské směrnice 2002/96/CE spadá tento výrobek do kategorie elek-

amelyeket

kötelezően

válogatva

kell

trických a elektronických přístrojů, podléhajících povinnosti selektivního třídění

a recyklace. Je opatřen symbolem selektivního třídění. To znamená,

že nesmí být vyhozen s ostatním domácím odpadem, ale musíte ho

odložit v příslušných sběrnách, které máte k dispozici díky místní

správě. Výrobek bude následně zpracován ve schváleném

středisku, které opět použije a zhodnotí jeho součásti a přitom

zneškodní případné látky škodící zdraví a životnímu prostředí. Zúčastníte-li se

selektivního třídění odpadu, přispějete tak ke snížení plýtvání našimi přírodní-

mi zdroji. Chcete-li se toho dozvědět více, podívejte se na webové stránky

www.uniross.com

látogasson

el

a

következő

oldalra:

TECHNICKÉ ÚDAJE

1. Kompaktní nabíječka

Nabíječka UNIROSS slouží k nabíjení nikl-kadmiových (Ni-Cd) nebo niklmetal-

hydridových (Ni-MH) akumulátorových článků v následující kombinaci:

— 2 nebo 4 akumulátorové články typu AAA / R03 / Micro

— 2 nebo 4 akumulátorové články typu AA / R6 / Mignon

-1 nebo 2 akumulátorové články typu 9V Block / R22 / PP3.

Akumulátorové články typu R03 ou R6 je nutné dobíjet buď vždy po 2 nebo po

4 (nelze nabíjet pouze 1 akumulátor nebo 3 akumulátory).

články typu R22 lze dobíjet buď po jednom každý zvlášť nebo ve dvojici.

Nabíječka umožňuje nabíjet současně 2 akumulátorové baterie R6 a jeden aku-

mulátor R22. Při nabíjení je třeba dbát na rozdílnou dobu nabíjení v závislosti na

typu akumulátoru (viz následující tabulka).

2. POPIS

Oddíly A, B, C a D pro vložení akumulátorů typu AAA / R03 / Micro a AA /

R6 / Mignon.

Světelný indikátor červené barvy informuje o probíhajícím nabíjení akumulá-

torových baterií R03 a/nebo R6, vložených do oddílů (A a B) a/nebo (C a D).

Oddíly E a F jsou určeny pro nabíjení akumulátorových baterií typu 9V Block

/ R22 / PP3.

Světelný indikátor červené barvy informuje o probíhajícím nabíjení akumulá-

torových baterií typu 9V Block / R22 / PP3, vložených do oddílů E a/nebo F.

A

D

B

C

A

E

F

E

NÁVOD K POUŽITÍ

• Vložte 2 nebo 4 akumulátory R03 nebo R6, případně 1 nebo 2 akumulátory

R22 (Ni-Cd / Ni-MH) do nabíječky. Dbejte na správnou polaritu baterií (+/-) podle

symbolů na dně nabíječky.

• Zapojte nabíječku do elektrické sítě.

• Rozsvítí se červené světelné kontrolky informující o probíhajícím nabíjení. Při

nabíjení 2 akumulátorů R03 nebo R6 (případně pouze 1 akumulátoru R22) se

rozsvítí pouze jedna světelná kontrolka. Při nabíjení 4 akumulátorů R03 nebo R6

(nebo při nabíjení 2 akumulátorů R22) se rozsvítí dvě světelné kontrolky.

• Doba nabíjení je dána kapacitou akumulátorové baterie (Ni-Cd / Ni-MH).

Dodržujte předepsanou dobu nabíjení, která je uvedena v následující tabulce.

Nabíječka nijak neupozorní na ukončení nabíjení. Po uplynutí předepsané doby

nabíjení je nutné proces nabíjení ukončit odpojením nabíječky z elektrické sítě a

vyjmutím akumulátorů (Ni-Cd/ Ni-MH) z nabíječky.

Kapacitás

Megközelítő

PRŮMŰRNÁ DOBA NABÍJENÍ AKUMULÁTOROVÝCH BATERIÍ

töltési idő

Typ akumulátoru

250mAh

6 óra 15

700mAh

19 óra

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

800mAh

7 óra

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

1300mAh

11 óra 15

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

2100mAh

19 óra

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

120mAh

8 óra

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

160mAh

11 óra

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

TECHNICKÉ ÚDAJE

• Vstupní napětí: 220-240V ~ 50/60Hz 9W

• Výstupní proud: 145-160 mA u R6/AA, 50-55 mA u R03/AAA a 18-22 mA u

R22/9V Block.

• Elektronika: AAB03000-A / AAB03000-B

ÅöãÉÄêàü

EΛΛΗNIKA

èêéóÖíÖíÖ àçëíêìäñààíÖ èêÖÑà ìèéíêÖÅÄ

∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΡΗΣΗ

ÇÄÜçà ëöÇÖíà áÄ ÅÖáéèÄëçéëí

• íÓ‚‡ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Â Ì‡Ô‡‚ÂÌÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ̇ Á‡ÍËÚË

ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡: ‰‡ Ì Ò ËÁ·„‡ ̇ ‚·„‡ ËÎË Ì‡ ‰˙ʉ.

• ç Ò ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ ÓÚ‚‡flÚ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÄÍÓ Á‡fl‰ÌÓÚÓ

ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Â ÔÓÌÂÒÎÓ Û‰‡ ÔÓ‚ÂÂÚ „Ó Ì‡ ÍÓÏÔÂÚÂÌÚÂÌ ÒÂ‚ËÁ.

• ìÔÓÚ·fl‚‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó

·‡ÚÂËË çËÍÂÎ-䇉ÏËÈ (Ni-Cd) ËÎË çËÍÂÎ-䇉ÏËÈ ïˉˉ ( Ni-MH). ç ÒÂ

ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ Á‡Âʉ‡Ú ·‡ÚÂËË Á‡ ‰ÌÓÍ‡Ú̇ ÛÔÓÚ·‡.

• ç Á‡Âʉ‡ÈÚ ·‡ÚÂËË çËÍÂÎ-䇉ÏËÈ (Ni-Cd) Á‡Â‰ÌÓ Ò ·‡ÚÂËË çËÍÂÎ —

åÂڇΠ— ïˉˉ (Ni-MH). ч Ì Ò ÒÏÂÒ‚‡Ú ‰‚ÂÚ ÚÂıÌÓÎÓ„ËË.

• ôÓÏ ·‡ÚÂËËÚ Ò Á‡‰flÚ ÓÚ͇˜ÂÚ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ

ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚ ·‡ÚÂËËÚÂ.

• ŇÚÂËflÚ‡ Ò˙‰˙ʇ ÓÔ‡ÒÌË Á‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ ıËÏË͇ÎË. åÓÎfl,

ËÁı‚˙ÎflÈÚ ·‡ÚÂËËÚ ‚ ÒÔˆˇÎÌË Ò˙·Ë‡ÚÂÎÌË ÔÛÌÍÚÓ‚Â ËÎË „Ë

‚˙˘‡ÈÚ ‚ χ„‡ÁË̇ ÓÚÍ˙‰ÂÚÓ ÒÚ „Ë ÍÛÔËÎË.

• Съгласно европейската директива 2002/96/ЕС този продукт влиза в

категорията на електрическите апарати подлежащи на задължително

селектиране на отпадъци и на рециклаж. Това означава, че не

трябва да бъде хвърлян заедно с другите домакински

отпадъци и, че трябва да го депозирате в съответните

събирателни пунктове, предоставени на Ваше разположение

от локалната администрация. Той ще бъде преработен в

лицензиран център който ще употреби

съставните му материали и ще неутрализира съответните вредни за

човешкото здраве и околната среда елементи. Като участвате в

селективното събиране на отпадъци Вие съдействате за намаляване на

разхищението на природните ни ресурси. За да узнаете повече, посетете

www.uniross.com

ïÄêÄäíÖêàëíàäà

1. äÓÏÔ‡ÍÚÌÓ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó

á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó UNIROSS  ÍÓÌÒÚÛË‡ÌÓ Á‡ Á‡Âʉ‡Ì ̇ ÒΉÌËÚÂ

ÚËÔ/ÙÓÏ‡Ú ·‡ÚÂËË ÓÚ ÚÂıÌÓÎÓ„Ëfl Ni-Cd , Ni-MH:

— 2 ËÎË 4 ·‡ÚÂËË ÓÚ ÚËÔ ÄÄÄ/RO3/Micro

— 2 ËÎË 4 ·‡ÚÂËË ÓÚ ÚËÔ ÄÄ/R6/Mignon

— 1 ËÎË 2 ·‡ÚÂËË ÓÚ ÚËÔ 9V Block/R22/PP3

Ç˙ÁÏÓÊÌÓ Â ‰‡ Ò Á‡Âʉ‡Ú ÔÓ ˜ËÙÚ — ËÎË 2 ËÎË 4 ·‡ÚÂËË ÓÚ ÙÓÏ‡Ú RO3

ËÎË R6 ( Ì  ‚˙ÁÏÓÊÌÓ ‰‡ Ò Á‡Âʉ‡ Ò‡ÏÓ Â‰Ì‡ ·‡ÚÂËfl ËÎË ÚË

̇‚‰Ì˙Ê). ŇÚÂËËÚ R22 ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÂÁ‡‰ÂÌË Ë̉˂ˉۇÎÌÓ ËÎË

ÔÓ ˜ËÙÚ. Ç˙ÁÏÓÊÌÓ Â ‰‡ Ò Á‡Âʉ‡Ú ‰‚ ·‡ÚÂËË R22 ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.

ífl·‚‡ ‰‡ Ò Ëχ Ô‰‚ˉ ‡Á΢ÌÓÚÓ ‚ÂÏÂÚ‡ÂÌ ̇ Á‡Âʉ‡ÌÂÚÓ

(‚ËÊÚ ڇ·Îˈ‡Ú‡ ÔÓ-‰ÓÎÛ).

2. éÔËÒ‡ÌËÂ

.ÉÌÂÁ‰‡ A, B, C , D Á‡ Á‡Âʉ‡Ì ̇ ·‡ÚÂËË ÓÚ ÚËÔ AAA/RO3/ Micro Ë

AA/R6/ Mignon.

ë˄̇Î̇ ·ÏÔ˘͇ Ò ˜Â‚ÂÌ ˆ‚flÚ Ó·ÓÁ̇˜‡‚‡˘‡, ˜Â Á‡Âʉ‡ÌÂÚÓ Ì‡

·‡ÚÂËËÚ ÓÚ ÚËÔ RO3 Ë/ËÎË R6, ̇ÏË‡˘Ë Ò ÂÒÔÂÍÚË‚ÌÓ ‚ „ÌÂÁ‰‡ (Ä Ë Ç)

Ë/ËÎË (ë Ë D)  ‚ ÔÓˆÂÒ

ÉÌÂÁ‰‡ E Ë F Á‡ Á‡Âʉ‡Ì ̇ ·‡ÚÂËË ÓÚ ÚËÔ 9V Block/R22/PP3.

ë˄̇Î̇ ·ÏÔ˘͇ Ò ˜Â‚ÂÌ ˆ‚flÚ Ò˄̇ÎËÁË‡˘‡, ˜Â ·‡ÚÂËË ÓÚ ÚËÔ 9V

Block/R22/PP3 ̇ÏË‡˘Ë Ò Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌÓ ‚ „ÌÂÁ‰‡ E Ë/ËÎË F Ò‡ ‚ ÔÓˆÂÒ Ì‡

Á‡Âʉ‡ÌÂ.

A

A

B

C

D

E

E

F

çÄóàç çÄ ìèéíêÖÅÄ

• ê‡ÁÔÓÎÓÊÂÚ 2 ËÎË 4 ·‡ÚÂËË RO3 ËÎË R6 ËÎË R22 (Ni-Cd/Ni-MH)‚

„ÌÂÁ‰‡Ú‡ Á‡ Á‡Âʉ‡Ì Ò˙·Î˛‰‡‚‡ÈÍÓ ÔÓβÒËÚ (+ /-) ÒÔÓ‰

Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËflÚ‡ ‚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Á‡Âʉ‡ÌÂ.

• ÇÍβ˜ÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Á‡Âʉ‡Ì ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ.

• óÂ‚ÂÌËÚ Ò˄̇Î̇ÚË Î‡ÏÔ˘ÍË Ò‚ÂÚ‚‡Ú ÍÓÂÚÓ ÓÁ̇˜‡‚‡,˜Â Á‡Âʉ‡ÌÂÚÓ

Ò ÓÒ˙˘ÂÒÚ‚fl‚‡. ÄÍÓ Á‡Âʉ‡Ú ҇ÏÓ 2 ·‡ÚÂËË RO3 ËÎË R6 (ËÎË Â‰Ì‡

·‡ÚÂËfl R22) Ò‡ÏÓ Â‰Ì‡ ·ÏÔ˘͇ Ò‚ÂÚ‚‡. ÄÍÓ Á‡Âʉ‡Ì 4 ·‡ÚÂËË RO3

ËÎË R6 (ËÎË ‰‚ ·‡ÚÂËË R22) ‰‚ÂÚ Ò˄̇ÎÌË Î‡ÏÔ˘ÍË Ò‚ÂÚ‚‡Ú.

• èÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓÒÚÚ‡ ̇ Á‡Âʉ‡ÌÂÚÓ Á‡‚ËÒË ÓÚ Í‡Ô‡ˆËÚÂÚ‡ ̇

·‡ÚÂËËÚ (Ni-Cd/Ni-MH). ë˙·Î˛‰‡‚‡ÈÚ ÔÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓÒÚÚ‡ ̇

Á‡Âʉ‡Ì ӷÓÁ̇˜Â̇ ÔÓ-‰ÓÎÛ. á‡Âʉ‡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì Ò˄̇ÎËÁË‡

Í‡fl ̇ ÔÓˆÂÒ‡ ̇ Á‡Âʉ‡ÌÂ. á‡Âʉ‡ÌÂÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÂÍ‡ÚË ÔÓ

Ê·ÌË ͇ÚÓ Ò ËÁÍβ˜Ë Á‡Âʉ‡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ

ÏÂʇ Ë Í‡ÚÓ Ò ËÁ‚‡‰flÚ ·‡ÚÂËËÚ (Ni-Cd/ Ni-MH) ÓÚ „ÌÂÁ‰‡Ú‡ ̇

Á‡Âʉ‡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.

ëêÖÑçÄ èêéÑöãÜàíÖãçéëí áÄ áÄêÖÜÑÄçÖ çÄ ÅÄíÖêààíÖ

ωρητικ τητα

ρ ν ς

ρτισης

íËÔ ·‡ÚÂËË

κατά πρ σέγγιση

250mAh

6

15

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

700mAh

19

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

800mAh

7

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

1300mAh

11

15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

120mAh

8

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

160mAh

11

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

íÖïçàóÖëäà ïÄêÄäíÖêàëíàäà

• ‚ıÓ‰fl˘Ó ̇ÔÂÊÂÌËÂ: 220 — 240V 50/60Hz 9W

• àÁıÓ‰fl˘ ÚÓÍ: 145-160 mA Á‡ R6/AA, 50-55mA Á‡ R03/ AAA ,

18-22 mA Á‡ R22/(V Block

• êÂÙÂÂ̈ËË ÂÎÂÍÚÓÌË͇ AAB03000-A / AAB03000-B

ČESKY

SERBIA

PROČITAJTE UPUTSTVO PRE PRVOG KORIŠĆENJA

MERE OPREZA I USLOVI KORIŠĀENJA

• Punjač baterija se može koristiti jedino u zatvorenim prostorijama : ne izlažite

punjač vlazi ili kiši.

• Ne pokušavajte otvoriti vaš punjač. U slučaju udara, poverite vaš punjač

stručnom popravljaču.

• Ovaj punjač se može koristiti jedino za punjenje Nikal-Kadmijumskih (Ni-Cd) ili

Nikal-Metal-Hidridnih (Ni-MH) akumulatorskih baterija. Ne pokušavajte napuniti

obične baterije.

• Ne punite istovremeno Nikal-Kadmijumske (Ni-Cd) i Nikal-Metal-Hidridne (Ni-

MH) baterije. Nikada ne koristite istovremeno baterije tih različitih tehnologija.

• Izvucite akumulatorske baterije iz punjača kada su napunjene, a zatim

isključite uredjaj iz utikača.

• Baterija sadrži hemikalije štetne po okolinu. Odlažite baterije propisno na

specijalnim punktovima za odlaganje, ili ih vratite na mesto gde su kupljene.

• Saglasno evropskoj direktivi 2002/96/EC, ovaj proizvod pripada kategoriji elek-

tričnih i elektronskih uredjaja koji su podložni obavezi selektivnog prikupljanja

i recikliranja. Na ovom se proizvodu nalazi znak recikliranja. Taj

znak pokazuje da se proizvod ne sme baciti u obično smeće, te da

se mora odložiti u odgovarajući punkt selektivnog otpada opštin-

skih službi. Proizvod se nakon toga reciklira u odobrenim centrima

čime se izbegava zagadjivanje okoline štetnim materijama i

omogućuje se ponovno iskorišćavanje njegovih sastojaka. Na taj način aktivno

pomažete u očuvanju prirodnih bogastava. Više informacija na:

www.uniross.com

OSOBINE

1. Kompaktan punjač

UNIROSS punjač vam omogućuje punjenje sledećih akumulatorskih baterija Ni-

Cd ili Ni-MH tehnologije :

— 2 ili 4 baterije AAA / R03 / Micro veličine

— 2 ili 4 baterije AA / R6 / Mignon veličine

— 1 ili 2 baterije 9V Block / R22 / PP3 veličine.

Možete napuniti u parovima 2 ili 4 baterije R03 ili R6 formata (ne možete istovre-

meno puniti jednu ili tri baterije). R22 baterije možete puniti odvojeno ili u parovi-

ma. Možete istovremeno puniti 2 baterije R6 formata i jednu bateriju R22 for-

Akumulátorové

mata. U tom slučaju vodite računa o specifičnom vremenu punjena tih formata

(pogledajte donju tabelu).

2. OPIS

A, B, C i D se koriste za punjenje baterija AAA / R03 / Micro i AA / R6 / Mignon

veličina.

Crvena lampica označava da je punjenje baterija R03 i/ili R6 veličine koje se

nalaze u njihovim odgovarajućim mestima (A i B) i/ili (C i D) u toku.

E i F se koriste za punjenje baterija 9V Block / R22 / PP3 veličina.

Crvena lampica označava da je punjenje baterija 9V Block / R22 / PP3

veličine koje se nalaze u E i/ili F u toku..

A

B

C

D

E

F

B

C

D

F

NAŚIN KORIŠĀENJA

• Unesite 2 ili 4 baterije R03 ili R6 formata ili 1 ili 2 baterije R22 formata (Ni-Cd

/ Ni-MH) u pregradak punjenja. Vodite računa o polovima (+/-) iz unutrašnjosti

punjača.

• Povezite punjač s utikačem.

• Crvene lampice se pale : punjenje baterija je u toku. Ako punite samo 2 bater-

ije R03 ili R6 formata (ili samo 1 bateriju R22 formata), upaliće se samo jedna

lampica. Ako punite 4 baterije R03 ili R6 formata (ili 2 baterije R22 formata), pale

se obe lampice.

• Dužina punjenja zavisi od kapaciteta akumulatorskih (Ni-Cd / Ni-MH) baterija.

Pritom vodite računa o specifičnom vremenu punjenja baterija iz donje tabele.

Punjač vas ne upozorava na završetak punjenja baterija. Zbog toga nakon iste-

ka vremena punjenja morate zaustaviti punjenje isključivanjem punjača iz

utikača i vadjenjem akumulatorske (Ni-Cd/ Ni-MH) baterije iz punjača.

PROSEŚNO VREME PUNJENJA BATERIJA

Tip akumulatorskih baterija

Kapacitet

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

Kapacita

Přibližná doba

nabíjení

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

250mAh

6 hod 15

700mAh

19 hod

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

800mAh

7 hod

1300mAh

11 hod 15

2100mAh

19 hod

TEHNIČKE OSOBINE

120mAh

8 hod

• Ulazni napon : 220-240V ~ 50/60Hz 9W

160mAh

11 hod

• Izlazni elektricitet : 145-160mA za R6/AA, 50-55mA za R03/AAA i 18-22mA za

R22/9V Block

• Elektronska oznaka : AAB03000-A / AAB03000-B

‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ Á‡ ‰‡ Á‡Âʉ‡ÚÂ

и преработи

B

C

D

A

B

C

D

F

E

F

ä‡Ô‡ˆËÚÂÚ

ë‰ÌÓ ‚ÂÏÂ

Á‡ Á‡Âʉ‡ÌÂ

250mAh

6h15

700mAh

19h

800mAh

7h

1300mAh

11h15

2100mAh

19h

120mAh

8h

160mAh

11h

SLOVENJA

OBVEZNO PREBERITE NAVODILA PRED UPORABO

VAŽNA NAPOTKI ZA UPORABO

• Ta polnilec je namenjen uporabi v notranjih prostorih. Ne smete ga izpostavl-

jati vlagi ali dežju.

• Polnilca ne odpirajte. Če je utrpel šok oz. udarec, ga odnesite v popravilo

usposobljenemu serviserju.

• Polnilec uporabljajte samo za polnjenje nikel-kadmijevih (NiCd) ali nikel-metal-

hidridnih (NiMH) baterij. Nikoli ne uporabite navadnih baterij za enkratno

uporabo.

• Ne polnite istočasno nikel-kadmijevih (NiCd) in nikel metalhidridnih (NiMH)

baterij. Ne mešajte obeh tehnologij.

• Ko so baterije napolnjene, jih odstranite iz aparata in polnilec izključite iz

vtičnice.

• Nikoli ne uporabljajte napajalnega kabla ali drugih dodatkov, ki jih ni priporočil

proizvajalec. V nasprotnem primeru lahko povzročite požar, električni šok ali

druge poškodbe oseb.

• Akumulator vsebuje snovi, ki škodijo okolju. Prosimo odvrzite akumulator na

posebnih zbirnih mestih ali ga vrnite na prodajno mesto.

• V skladu z evropsko direktivo 2002/96/CE spada ta izdelek med električne in

elektronske naprave, ki se jih mora ločeno zbirati in reciklirati. Na

izdelku se nahaja znak ločenega zbiranja. Izdelka zato ne smete

odvreči med gospodinjske odpadke, temveč ga morate odnesti na

ustrezna zbirališča odpadkov, ki so na voljo v vaši lokalni skupnos-

ti. Izdelek bodo v centru za obdelavo ustrezno predelali, njegove

sestavne dele ponovno uporabili oziroma predelali v material in energijo,

morebitne zdravju in okolju škodljive snovi pa nevtralizirali. Sodelujte pri ločen-

em zbiranju odpadkov, s tem boste pripomogli k zmajšanju uporabe naravnih

virov. Za več podatkov poglejte na spletno stran www.uniross.com

PODATKI

1. Kompaktni polnilec

Polnilec UNIROSS je namenjen polnjenju sledečih baterij NiCd ali NiMH

tehnologije:

— 2 ali 4 baterije AAA / R03 / Micro

— 2 ali 4 baterije AA / R6 / Mignon

— 1 ali 2 bateriji 9V Block / R22 / PP3.

Baterije formata R03 ali R6 lahko polnite v paru po 2 ali 4 (ne morete torej pol-

niti ene same baterije ali pa treh baterij naenkrat). Baterije R22 lahko polnite

posamično ali v paru. Istočasno lahko polnite 2 bateriji R6 in eno baterijo R22.

Pri tem morate upoštevati različen čas polnjenja (glej tabelo spodaj).

2. Opis

Prostorčki A, B, C in D za polnjenje baterij AAA / R03 / Micro in AA / R6 /

Mignon.

Rdeča lučka, ki signalizira, da je polnjenje baterij formata R03 ali/in R6, ki se

nahajajo v ustreznih prostorčkih (A in B) in/ali (C in D), v toku

Prostorčka E in F za polnjenje baterij 9V Block / R22 / PP3.

Rdeča lučka, ki označuje, da je polnjenje baterij formata 9V Block / R22 /

PP3, ki se nahajajo v prostorčkih E in/ali F, v toku.

A

B

C

D

E

F

NAVODILA ZA UPORABO

• V prostor za polnjenje vstavite po 2 ali 4 baterije R03 ali R6 oziroma po 1 ali 2

bateriji formata R22 (NiCd / NiMH). Pri tem upoštevajte polariteto (+/-), ki je

razvidna iz zapisa v notranjosti polnilca.

• Polnilec priključite na vtičnico.

• Ko rdeči lučki gorita, označujeta, da se baterije polnijo. Če polnite 2 bateriji

R03 ali R6 (ali 1 samo baterijo R22), se bo vključila le ena lučka. Če polnite 4

baterije R03 ali R6 (ali 2 bateriji R22), se bosta vključili 2 lučki.

• Čas polnjenja je odvisen od kapacitete baterije (NiCd / NiMH). Upoštevajte pol-

nilni čas iz tabele spodaj. Polnilec ne opozori na zaključek operacije polnjenja.

Zato je treba po preteku željenega časovnega intervala polnjenje zaključiti s tem,

da aparat izključite iz vtičnice in baterije (NiCd/ NiMH) odstranite iz polnilca.

POVPREŚNI ŚAS POLNJENJA BATERIJ

Približno vreme

Tip baterij

Kapaciteta

Približni čas

punjenja

polnjenja

6 sati 15

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6 ur 15

19 sati

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19 ur

7 sati

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7 ur

11 sati 15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11 ur 15

19 sati

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19 ur

8 sati

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8 ur

11 sati

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11 ur

TEHNIČNI PODATKI

• Vhodna napetost: 220-240V ~ 50/60Hz 9W

• Izhodni tokovi: 145-160mA pri R6/AA, 50-55mA pri R03/AAA in 18-22mA pri

R22/9V Block

• Elektronska referenca: AAB03000-A / AAB03000-B

êìëëäàâ

èêéóàíÄíú àçëíêìäñàà èÖêÖÑ àëèéãúáéÇÄçàÖå

èêÄÇàãÄ íÖXçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà

• á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÓ Ì‡ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË: ÌÂ

ÔÓ‰‚Â„‡Ú¸ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚·ÊÌÓÒÚË ËÎË ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚x ÓÒ‡‰ÍÓ‚.

• ç ‚ÒÍ˚‚‡Ú¸ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‡‰ÂÌËfl Á‡fl‰ÌÓ„Ó

ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Í ÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌÓÏÛ Ï‡ÒÚÂÛ.

• àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Á‡fl‰ÍË ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ

ÌËÍÂ΂Ó-͇‰ÏË‚˚x (Ni-Cd) ËÎË ÌËÍÂ΂Ó-„ˉÓÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËx (Ni-MH)

‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚. ç Á‡flʇڸ Ó‰ÌÓ‡ÁÓ‚˚ ·‡Ú‡ÂË.

çÂ

Á‡flʇڸ

ÌËÍÂ΂Ó-͇‰ÏË‚˚Â

(Ni-Cd)

Ë

ÌËÍÂ΂Ó-

„ˉÓÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË (Ni-MH) ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ. ç Òϯ˂‡Ú¸

2 ÚËÔ‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.

• èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË Á‡fl‰ÍË ‚˚ÌÛÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ ËÁ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë

ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ Â„Ó ÓÚ ÓÁÂÚÍË.

• ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚‰Ì˚ ‰Îfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ıËÏ˘ÂÒÍËÂ

˝ÎÂÏÂÌÚ˚. èÓÒ¸·‡ ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ÚÓθÍÓ ‚

Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı ÔÛÌÍÚ‡ı Ò·Ó‡ ËÎË ‚ÓÁ‚‡˘‡Ú¸ Ëı ‚ ÚÓ˜ÍË ÔÓ‰‡ÊË.

• В соответствии с директивой ЕС 2002/96/CE, данный продукт входит в категорию

электрических и электронных приборов, которые должны

подвергаться сортировке и переработке. Это означает, что его не

следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами, а

необходимо

поместить

его

в

специальные

контейнеры,

предоставленные

местной

администрацией.

Продукт

будет

переработан в специальном центре, где его компоненты пройдут утилизацию и

смогут впоследствии применяться, не причиняя вреда

здоровью людей и

состоянию окружающей среды. Принимая участие в сортировке отходов, Вы

содействуете более рациональному использованию наших природных ресурсов.

Более подробную информацию Вы сможете на сайте www.uniross.com.

XÄêÄäíÖêàëíàäà

1. äÓÏÔ‡ÍÚÌÓ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó

á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó UNIROSS Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl Á‡fl‰ÍË ÒÎÂ‰Û˛˘Ëx

ÚËÔÓ‚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ (Ni-Cd) ËÎË (Ni-MH):

— 2 ËÎË 4 ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÄÄÄ / RO3 / Micro

— 2 ËÎË 4 ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÄÄ /R6 / Mignon

— 1 ËÎË 2 ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ 9V Block / R22 /PP3.

ÇÓÁÏÓÊ̇ Á‡fl‰Í‡ ÎË·Ó 2, ÎË·Ó 4 ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ RO3 ËÎË R6 (ÌÂθÁfl

Á‡flʇڸ 1 ËÎË 3 ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ). ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ R22 ÏÓÊÌÓ

Á‡flʇڸ ÔÓ Ó‰ÌÓÏÛ ËÎË ÔÓ ‰‚‡. ÇÓÁÏÓÊ̇ Á‡fl‰Í‡ 2 ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ R6 Ë

Ó‰ÌÓ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ R22 Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ. èË ˝ÚÓÏ ÒΉÛÂÚ Û˜ËÚ˚‚‡Ú¸

‡ÁÌÓ ‚ÂÏfl Á‡fl‰ÍË ˝ÚËx ÚËÔÓ‚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ (ÒÏ. Ú‡·ÎËˆÛ ÌËÊÂ).

2. éÔËÒ‡ÌËÂ

éÚ‰ÂÎÂÌËfl A, B, C Ë D ‰Îfl Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÄÄÄ / RO3 / Micro Ë ÄÄ

/R6 / Mignon.

ä‡ÒÌ˚È Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓˆÂÒÒ‡ Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ RO3

Ë/ËÎË R6, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚x ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌËflx Ä Ë Ç Ë/ËÎË ë Ë D ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ.

éÚ‰ÂÎÂÌËfl Ö Ë F ‰Îfl Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ 9V Block / R22 /PP3.

ä‡ÒÌ˚È

Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ

Ë̉Ë͇ÚÓ

Ë̉Ë͇ÚÓ

ÔÓˆÂÒÒ‡

Á‡fl‰ÍË

‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ 9V Block / R22 / PP3, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚x ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌËflx Ö Ë/ËÎË F.

A

B

C

D

E

F

êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà

• ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ 2 ËÎË 4 ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ RO3 ËÎË R6, ÎË·Ó 1 ËÎË 2 ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡

R22 (Ni-Cd / Ni-MH) ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌË Á‡fl‰ÍË, Òӷ≇fl ÔÓÎflÌÓÒÚË (+/-)

Òӄ·ÒÌÓ Ì‡‰ÔËÒflÏ ‚ÌÛÚË Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.

• èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÓÁÂÚÍÂ.

• ᇄÓ‡˛ÚÒfl Í‡ÒÌ˚ ҂ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚: Á‡fl‰Í‡ ̇˜‡Î‡Ò¸. èË

Á‡fl‰Í ÚÓθÍÓ 2 ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ RO3 ËÎË R6 (ËÎË 1 ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ R22)

Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ Ë̉Ë͇ÚÓ. èË Á‡fl‰Í 4 ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ RO3 ËÎË

R6 (ËÎË 2 ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ R22) Á‡„Ó‡˛ÚÒfl Ó·‡ Ë̉Ë͇ÚÓ‡.

• ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ Â„Ó ÂÏÍÓÒÚË (Ni-Cd / Ni-MH).

ëΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸ ‚ÂÏfl Á‡fl‰ÍË, Û͇Á‡ÌÌÓ ÌËÊÂ. á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó

Ì Ò˄̇ÎËÁËÛÂÚ Ó· ÓÍÓ̘‡ÌËË Á‡fl‰ÍË. ëΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËË

‚ÂÏÂÌË Á‡fl‰ÍË ÌÂÓ·xÓ‰ËÏÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ

ÓÁÂÚÍË Ë ‚˚ÌÛÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ (Ni-Cd / Ni-MH) ËÁ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.

èêàÅãàáàíÖãúçéÖ ÇêÖåü áÄêüÑäà ÄääìåìãüíéêéÇ

íËÔ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡

›ÏÍÓÒÚ¸

èË·ÎËÁËÚÂθÌÓÂ

‚ÂÏfl Á‡fl‰ÍË

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6 ˜ 15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19 ˜

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7 ˜

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11 ˜ 15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19 ˜

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8 ˜

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11 ˜

íÖXçàóÖëäàÖ XÄêÄäíÖêàëíàäà

• ÇxÓ‰ÌÓ ̇ÔflÊÂÌËÂ: 220-240Ç ~ 50/60Ɉ 9ÇÚ

• íÓÍË Ì‡ ‚˚xÓ‰Â: 145-160ÏÄ ‰Îfl R6/AA, 50-55ÏÄ ‰Îfl R03/AAA Ë

18-22ÏÄ ‰Îfl R22/9V Block

• ùÎÂÍÚÓÌÌ˚È ˝Ú‡ÎÓÌ: AAB03000-A / AAB03000-B

HRVATSKI

PROČITATI UPUTE PRIJE UPORABE

VAŽNI SIGURNOSNI SAVJETI

• Ovaj punjač namijenjen je rabljenju u zatvorenom prostoru: ne izlažite ga vlazi

ili kiši.

• Ne pokušavajte otvoriti punjač. Ako punjač pretrpi udar, odnesite ga u servis

ovlašten za popravke.

• Rabite ovaj punjač samo za punjenje baterija nikal-kadmij (Ni-Cd) ili nikal-

metal-vodonične (Ni-MH). Ne pokušavajte puniti jednokratne male baterije.

• Ne punite baterije nikal-kadmij (Ni-Cd) u isto vrijeme kad i baterije nikal-metal-

vodonične (Ni-MH). Ne miješajte ove dvije tehnologije.

• Izvadite baterije iz aparata kad se napune, te isključite punjač vadjenjem

utikača iz utičnice.

• Nemojte povezivati punjač s nekim drugim aparatom.

• Baterije sadrže kemijske proizvode opasne za okoliš. Stoga ih odlažite na

mjesta za prikupljanje ili ih pošaljite preprodavaču.

• A 2002/96/CE európai uniós direktívának megfelelően ez a termék abba az

elektromos ill. elektronikus termékek azon kategóriájába tartozik,

amelyeket kötelezően válogatva kell összegyűjteni és újra feldolgo-

zni. A válogatott gyűjtés emblémája látható rajta. Ez azt jelenti, hogy

amikor már nem használható, nem dobható el együtt más háztartási

hulladékkal, hanem el kell vinnie a lakóhelye önkormányzata által

kijelölt gyűjtőhelyre. Onnan elkerül egy olyan hivatalos feldolgozóüzembe, ahol

az alapanyagait feldolgozzák, újra használhatóvá teszik és egyúttal semlegesítik

az egészségre vagy a természetre mérgező anyagait. A válogatott gyűjtés segít

a természetes erőforrásaink pazarlásának csökkentésében. További informá-

cióért látogasson el a következő oldalra: www.uniross.com.

KARAKTERISTIKE

1. Kompaktni punjač

Punjač UNIROSS namijenjen je za punjenje sljedećih oblika baterija tehnologije

Ni-Cd ili Ni-MH :

— 2 ili 4 baterije veličine AAA / R03 / Mikro

— 2 ili 4 baterije veličine AA / R6 / Minjon

— 1 ili 2 baterije veličine 9V Blok / R22 / PP3.

Moguće je puniti u parovima, 2 ili 4 baterije oblika R03 ili R6 (nije moguće puni-

ti samo jednu ili tri baterije odjednom). Baterije R22 mogu se puniti pojedinačno

ili u parovima. Moguće je puniti 2 baterije R6 i jednu bateriju R22 u isto vrijeme.

Treba voditi računa o različitom vremenu punjenja (vidi tabelu u donjem tekstu).

2 . Opis

Položaj A, B, C i D za punjenje baterija veličine AAA / R03 / Mikro i AA / R6 /

Minjon.

Svjetlosna oznaka crvene boje, pokazuje da je punjenje baterija veličine R03

ili/i R6, smještenih svaka u svoj zasebni položaj, (A i B) i (C i D), u tijeku.

Položaj E i F za punjenje baterija veličine 9V Blok / R22 / PP3.

Svjetlosna oznaka crvene boje, pokazuje da je punjenje baterija veličine 9V

Blok / R22 / PP3, smještenih u položaj E i/ili F, u tijeku.

D

A

B

C

E

F

NAČIN UPORABE

• Postavite 2 ili 4 baterije R03 ili R6, te 1 ili 2 baterije R22 (Ni-Cd / Ni-MH) u

odjeljak za punjenje, uz poštivanje spolova (+/-) ovisno o natpisima u

unutrašnjosti punjača.

• Uključite punjač u električnu utičnicu.

• Crvene svjetlosne oznake se pale i ukazuju na to da je punjenje u tijeku. Ako

se pune samo 2 baterije R03 ili R6 (ili samo 1 baterija R22), pali se samo jedna

oznaka. Ako se pune 4 baterije R03 ili R6 (ili 2 baterije R22), pale se 2 oznake.

• Vrijeme punjenja ovisi od kapaciteta baterije (Ni-Cd / Ni-MH). Poštujte vrijeme

punjenja naznačeno u donjem tekstu. Punjač ne signalizira kraj operacije pun-

jenja. Stoga treba okončati punjenje u željeno vrijeme, isključivanjem punjača iz

električne utičnice i vadjenjem baterija (Ni-Cd/ Ni-MH) iz punjača.

SREDNJE VRIJEME PUNJENJA BATERIJA

Vrsta baterije

Kapacitet

PribliÏno vrijeme

punjenja

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6 / Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6 / Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

TEHNIČKE KARAKTERISTIKE

• Ulazni napon : 220-240V ~ 50/60Hz 9W

• Izlazna struja : 145-160mA za R6/AA, 50-55mA za R03/AAA et 18-22mA za

R22/9V Blok

• Elektronička referenca : AAB03000-A / AAB03000-B

Скачать инструкцию

10 898 торговых марок
3 788 000 инструкций

Diplodocs позволяет скачать несколько типов инструкций для наилучшего использования изделий UNIROSS.

Поиск торговой марки

Расширенный поиск

Вам требуется помощь по использованию изделия?

Просмотрите мнения об изделиях UNIROSS

Где моя инструкция?

Помогите нам найти наиболее востребованные инструкции
Добавить инструкцию
Регистрация
Вход

Все инструкции по категориям

Вы можете скачать с сайта Diplodocs инструкцию UNIROSS в формате PDF.



Введите модель изделия UNIROSS…

Новые инструкции для UNIROSS

UNIROSS: 54 документов — Ваша инструкция доступна прямо сейчас!

Популярные инструкции:

23 часто скачиваемых инструкций

ULTRA COMPACT HYBRIO CHARGER — SPRINT — SPRINT 15MIN — MP3 CHARGER — MINI TRAVEL CHARGEUR — HOME CAR CHARGER KIT FOR AAAAA NICDNIMH BATTERIES — COMPACT HYBRIO CHARGER — X-PRESS MINI — X-PRESS 700 — X-PRESS 300 — X-PRESS 150 — X-PRESS 1000 — UTILITY CHARGER — UNIVERSAL 320 — SPRINT CHARGER 15 MIN — SPRINT 90MIN — SPRINT 1H — MINI TRAVEL CHARGER — HOME CAR CHARGER KIT — CORDLESS PRO CHARGER — COMPACT CHARGER — CAR CHARGER — MINI CHARGER

    Часто задаваемые вопросы   Свяжитесь с командой Diplodocs   Недавно искали…
Последние поступления
  Карта сайта

Торговые марки на букву A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Copyright © 2005 — 2012 — Diplodocs —
Все права защищены.
Торговые марки принадлежат их соответствующим владельцам.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Вспышка canon 430 ex ii инструкция
  • Инструкция по сборке душевой кабины тритон 90х90 с глубоким поддоном
  • Гу мчс россии по самарской области официальный сайт руководство
  • Инструкция к мультиварке aizhufu azf a100
  • Антирадар playme tender инструкция по применению