-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Operating Instructions
Radar sensor for continuous level
measurement of bulk solids
VEGAPULS 69
Two-wire 4 … 20 mA/HART
Document ID: 47247
Related Manuals for Vega VEGAPULS 69
Summary of Contents for Vega VEGAPULS 69
-
Page 1
Operating Instructions Radar sensor for continuous level measurement of bulk solids VEGAPULS 69 Two-wire 4 … 20 mA/HART Document ID: 47247… -
Page 2: Table Of Contents
Parameter adjustment — Extended adjustment…………..41 Saving the parameterisation data ………………. 55 Setup with PACTware ………………….56 Connect the PC ………………….56 Parameter adjustment with PACTware …………….56 Saving the parameterisation data ………………. 58 VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 3
11.5 Trademark ……………………95 Safety instructions for Ex areas Take note of the Ex specific safety instructions for Ex applications. These instructions are attached as documents to each instrument with Ex approval and are part of the operating instructions. Editing status: 2020-04-21 VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 4: About This Document
Symbols used Document ID This symbol on the front page of this instruction refers to the Docu- ment ID. By entering the Document ID on www.vega.com you will reach the document download. Information, note, tip: This symbol indicates helpful additional infor- mation and tips for successful work.
-
Page 5: For Your Safety
During work on and with the device, the required personal protective equipment must always be worn. Appropriate use VEGAPULS 69 is a sensor for continuous level measurement. You can find detailed information about the area of application in chapter «Product description». Operational reliability is ensured only if the instrument is properly used according to the specifications in the operating instructions manual as well as possible supplementary instructions.
-
Page 6: Eu Conformity
15 m above the ground. A list of the respective radio astronomy stations can be found in chap- ter «Appendix» of the operating instructions. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 7: Radio License For Usa
This device is limited to installation in a completely enclosed container made of metal or concrete to prevent RF emissions, which can otherwise interfere with aeronautical navigation, the maximum approved tilt angel is 10°. From electronics index .-03 the use in containers made of reinforced fiberglass is also permit- ted. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 8
L’angle d’inclinaison maximum autorisé est de 10°. De l’indice électronique .-03, l’utilisation dans des conteneurs fabriqués en fibre de verre est également permise. • Environnement ouvert : Pour l’utilisation hors des cuves fermées, la condition suivante doit être remplie : L’appareil doit être installé VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 9: Installation And Operation In The Usa And Canada
2.11 Environmental instructions Protection of the environment is one of our most important duties. That is why we have introduced an environment management system with the goal of continuously improving company environmental pro- VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 10
2 For your safety tection. The environment management system is certified according to DIN EN ISO 14001. Please help us fulfil this obligation by observing the environmental instructions in this manual: • Chapter «Packaging, transport and storage» • Chapter «Disposal» VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 11: Product Description
Scope of this operating This operating instructions manual applies to the following instrument instructions versions: • Hardware version from 1.0.3 • Software version from 1.3.2 Type label The type label contains the most important data for identification and use of the instrument: VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 12: Principle Of Operation
Alternatively, you can access the data via your smartphone: • Download the VEGA Tools app from the «Apple App Store» or the «Google Play Store» • Scan the DataMatrix code on the type label of the instrument or •…
-
Page 13: Packaging, Transport And Storage
Unless otherwise indicated, the packages must be stored only under the following conditions: • Not in the open • Dry and dust free VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 14: Accessories
VEGACONNECT The interface adapter VEGACONNECT enables the connection of communication-capable instruments to the USB interface of a PC. VEGADIS 81 The VEGADIS 81 is an external display and adjustment unit for VEGA plics sensors. ® VEGADIS adapter The VEGADIS adapter is an accessory part for sensors with double chamber housings.
-
Page 15: Mounting
USA» «Radio approval for Canada» of this operating instructions. Mounting versions, plastic horn antenna Mounting strap The optional mounting strap allows simple mounting of the instrument on a wall, ceiling or boom. Especially in the case of open vessels, this VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 16
This allows swivelling the sensor up to 180° for optimal orientation and rotating for optimal connection. Fig. 3: Ceiling mounting via the mounting strap with length 300 mm Mounting strap — Wall As an alternative the strap mounting is carried out horizontally or mounting obliquely. > 200 mm (7.87″) Fig. 4: Wall mounting horizontally via the mounting strap with length 170 mm VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 17
DN 80, ASME 3″ and JIS 80. It comes not sealed against the radar sensor and can thus only be used unpressurized. It can be retrofitted on instruments with single chamber housing, retrofitting to a double chamber housing is not possible. Fig. 6: Combi compression flange 1 Combi compression flange Adapter flange The adapter flange is available from DN 100, ASME 4″ and JIS 100. It is permanently connected with the radar sensor and sealed. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 18: Mounting Preparations, Mounting Strap
Single chamber housing – Angle of inclination in three steps 0°, 90° and 180° – Angle of inclination 180°, infinitely variable • Double chamber housing – Angle of inclination in two steps 0° and 90° – Angle of inclination 90°, infinitely variable VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 19: Mounting Instructions
Nose for marking the direction of polarisation Note: When the housing is rotated, the direction of polarization changes and hence the influence of the false echo on the measured value. Please keep this in mind when mounting or making changes later. Installation position Mount the sensor at least 200 mm (7.874 in) away from the vessel wall. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 20
Inflowing medium The instrument should not be mounted too close to the inflowing medium, as the radar signal could be disrupted. Silo with filling from top The optimal mounting position is opposite the filling aperture. To avoid heavy soiling, the distance to any filter or dust exhauster should be as large as possible. Fig. 13: Mounting of the radar sensor with inflowing medium Silo with lateral filling In bulk solids silos with lateral pneumatic filling the instrument should not be mounted above the filling stream, as the radar signal will be disrupted. The optimal mounting position is to the side of the filling aperture. To avoid heavy soiling, the distance to any filter or dust exhauster should be as large as possible. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 21
For socket mounting, the socket should be as short as possible and its end rounded. This reduces false reflections from the socket. With threaded connection, the antenna end should protrude at least 5 mm (0.2 in) out of the socket. Fig. 15: Recommended socket mounting with different versions of VEGAPULS Metal-jacketed lens antenna Plastic horn antenna Thread with integrated horn antenna VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 22
4 Mounting If the reflective properties of the medium are good, you can mount VEGAPULS 69 on sockets longer than the antenna. The socket end should be smooth and burr-free, if possible also rounded. Note: When mounting on longer sockets, we recommend carrying out a false signal suppression (see chapter «Parameter adjustment»). -
Page 23
The easiest way to align the sensor is with the optional swivelling holder. Determine the suitable inclination angle and check the align- ment with the alignment aid in the VEGA Tools app on the sensor. Alternatively, the angle of inclination can be determined using the following drawing and table. -
Page 24
4 Mounting Fig. 18: Determination of the angle of inclination for alignment of VEGAPULS 69 Distance d 2° 4° 6° 8° 10° 10.5 12.2 11.1 13.9 12.5 15.6 VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 25
In case of existing vessel installations, a false signal suppression should be carried out during setup. If large vessel installations such as struts or supports cause false echoes, these can be attenuated through supplementary measures. Small, inclined sheet metal baffles above the installations scatter the radar signals and prevent direct interfering reflections. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 26
Information: The spacer may only be incorporated up to a maximum of 50 mm into the vessel insulation. Only then is a reliable temperature decoupling guaranteed. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 27
The best mounting location is on the outer wall of the silo, with the sensor pointing towards the discharge opening in the silo centre. This can be accomplished, for example, with the mounting strap. Fig. 23: Installation and orientation in multiple chamber silos VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 28
Fig. 25: Rinsing air connection on metal-jacketed lens antenna Plastic horn antenna The VEGAPULS 69 with plastic horn antenna is optionally available with a rinsing air connection. The mechanical configuration differs according to the flange version, see following graphics. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 29
4 Mounting Fig. 26: Rinsing air connection with compression flange Fig. 27: Rinsing air connection with adapter flange You can find details on the rinsing air connection in chapter «Technical data». VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 30: Connecting To Power Supply
In the case of instrument housings with self-sealing NPT threads, it is not possible to have the cable entries screwed in at the factory. The free openings for the cable glands are therefore covered with red dust protection caps as transport protection. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 31: Connecting
4. Remove approx. 10 cm (4 in) of the cable mantle, strip approx. 1 cm (0.4 in) of insulation from the ends of the individual wires 5. Insert the cable into the sensor through the cable entry VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 32: Wiring Plan, Single Chamber Housing
10. Reinsert the display and adjustment module, if one was installed 11. Screw the housing lid back on The electrical connection is finished. Wiring plan, single chamber housing The following illustration applies to the non-Ex as well as to the Ex-ia version. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 33: Wiring Plan, Double Chamber Housing
The following illustrations apply to the non-Ex as well as to the Ex-ia version. Electronics compartment 4…20mA 6 7 8 Fig. 30: Electronics compartment — double chamber housing Internal connection to the connection compartment For display and adjustment module or interface adapter VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 34
First current output (I) — Voltage supply and signal output, sensor (HART) Additional current output (II) — Voltage supply and signal output (without HART) Ground terminal for connection of the cable screening VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 35: Ex-D Double Chamber Housing
Ex-d double chamber housing Electronics compartment 4…20mA 6 7 8 Fig. 34: Electronics compartment — Ex-d double chamber housing Internal connection to the connection compartment For display and adjustment module or interface adapter VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 36: Double Chamber Housing With Vegadis-Adapter
VEGADIS adapter Internal plug connection M12 x 1 plug connector Assignment of the plug connector Fig. 37: View to the plug connector M12 x 1 Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 37: Wiring Plan — Version Ip66/Ip68, 1 Bar
PC • The output signal jumps briefly to the set fault current Then the actual measured value is output to the signal cable. The value takes into account settings that have already been carried out, e.g. default setting. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 38: Set Up With The Display And Adjustment Module
The display and adjustment module is powered by the sensor, an ad- ditional connection is not necessary. Fig. 39: Installing the display and adjustment module in the electronics compart- ment of the single chamber housing VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 39: Adjustment System
– Move to the menu overview – Confirm selected menu – Edit parameter – Save value • [->] key: – Change measured value presentation – Select list entry – Select menu items – Select editing position • [+] key: VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 40: Measured Value Indication — Selection Of National Language
Measured value indication — Selection of national language Measured value indica- With the [->] key you move between three different indication modes. tion In the first view, the selected measured value is displayed in large digits. In the second view, the selected measured value and a correspond- ing bargraph presentation are displayed. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 41: Parameter Adjustment — Quick Setup
You can find «Extended adjustment» in the next sub-chapter. Parameter adjustment — Extended adjustment Main menu The main menu is divided into five sections with the following func- tions: Setup: Settings, e.g., for measurement loop name, units, application, adjustment, signal output Display: Settings, e.g., for language, measured value display, lighting VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 42
It includes selection options for medium, application as well as vessel height/measuring range. Medium: Every medium has a different reflective behaviour. With this selection, the sensor can be perfectly adapted to the medium and measurement reliability, particularly with media with poor reflective properties, is considerably increased. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 43
Vessel height/Measuring range: The VEGAPULS 69 is a bulk solids radar sensor for high, slender vessels. It covers a measuring range up to 120 m. This menu item lets you limit the active measuring range in which the instrument searches for level echoes. -
Page 44
To perform the adjustment, enter the distance with full and empty ves- sel, see the following example: VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 45
2. Prepare the percentage value for editing with [OK] and set the cursor to the requested position with [->]. 3. Set the requested percentage value with [+] and save with [OK]. The cursor jumps now to the distance value. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 46
In the menu item «Current output mode» you determine the output mode characteristics and reaction of the current output in case of fault. The default setting is output characteristics 4 … 20 mA, fault mode < 3.6 mA. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 47
• Russian • Italian • Dutch • Portuguese • Japanese • Chinese • Polish • Czech • Turkish In the delivery status, the VEGAPULS 69 is set to the ordered national language. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 48
The «Echo curve» shows the signal strength of the echoes over the tion measuring range in dB. The signal strength enables an evaluation of the quality of the measurement. The selected curve is continuously updated. A submenu with zoom functions is opened with the [OK] key: VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 49
With the adjustment software PACTware and the PC, the stored echo curves can be displayed with high resolution and used to recognize signal changes over time. In addition, the echo curve saved during setup can also be displayed in the echo curve window and compared with the current echo curve. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 50
The event and parameter modification memories remain unaffected. Basic settings: Resets the parameter settings, incl. special param- eters, to the default values of the respective instrument. Any stored false signal suppression or user programmable linearisation curve, as VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 51
Additional settings — Copy The instrument settings are copied with this function. The following instrument settings functions are available: • Read from sensor: Read data from sensor and store into the display and adjustment module VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 52
(size) variable the current output refers to. Additional settings — Cur- In menu item «Current output, adjustment» you can assign a respec- rent output (adjustment) tive measured value to the current output. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 53
Extend: is used to extend an already created false signal suppres- sion. This is useful if a false signal suppression was carried out with VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 54
• Instrument name and serial number • Hardware and software version • Date of the factory calibration as well as the last change via adjust- ment instruments • Sensor characteristics such as approval, process fitting, seal, meas. range etc. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 55: Saving The Parameterisation Data
In the display and adjust- If the instrument is equipped with a display and adjustment module, ment module the parameter adjustment data can be saved therein. The procedure is described in menu item «Copy device settings». VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 56: Setup With Pactware
Note: With power supply units with integrated HART resistance (internal resistance approx. 250 Ω), an additional external resistance is not necessary. This applies, e.g. to the VEGA instruments VEGATRENN 149A, VEGAMET 381, VEGAMET 391. Common Ex separators are also usually equipped with a sufficient current limiting resistance. In such cases, the interface converter can be connected parallel to the 4 ……
-
Page 57
The standard version is available as a download under www.vega.com/downloads and «Software». The full version is avail- able on CD from the agency serving you. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 58: Saving The Parameterisation Data
7 Setup with PACTware Saving the parameterisation data We recommend documenting or saving the parameterisation data via PACTware. That way the data are available for multiple use or service purposes. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 59: Set Up With Other Systems
They can then be transferred to a Field Communicator. In the HART communication, the Universal Commands and a part of the Common Practice Commands are supported. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 60: Diagnosis, Asset Management And Service
(non-deletable). Each entry contains date/time, event type, event description and value. Event types are for example: • Modification of a parameter • Switch-on and switch-off times • Status messages (according to NE 107) • Error messages (according to NE 107) VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 61: Asset Management Function
This status message is always active. It cannot be deactivated by the user. Function check: The instrument is being worked on, the measured value is temporarily invalid (for example during simulation). This status message is inactive by default. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 62
Error in the calibration carried out Exchanging the electronics Byte 4, Bit 0 of in the factory Byte 0 … 5 Error in the cali- Send instrument for repair bration Error in the EEPROM VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 63
Send instrument for repair active linearisation table M502 Hardware error EEPROM Exchanging the electronics Byte 24, Bit 2 of Byte 14 … 24 Error in the event Send instrument for repair memory VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 64: Rectify Faults
The following table describes possible errors in the current signal and helps to eliminate them: Error Cause Rectification 4 … 20 mA signal not stable Fluctuating measured value Set damping VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 65
Amplitude or position of a false signal has Determine the reason for the changed false changed (e.g. condensation, buildup); false signals, carry out false signal suppression, signal suppression no longer matches ac- e.g. with condensation time tual conditions VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 66
Carry out false signal suppression or in- jumps sporadically on the antenna crease false signal suppression in the close towards 100 % dur- range by editing. ing emptying With bulk solids use radar sensor with purg- ing air connection or flexible antenna cover. time VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 67: Exchanging The Electronics Module
24 hour service hotline Should these measures not be successful, please call in urgent cases the VEGA service hotline under the phone no. +49 1805 858550. The hotline is also available outside normal working hours, seven days a week around the clock.
-
Page 68: How To Proceed If A Repair Is Necessary
Attach the completed form and, if need be, also a safety data sheet outside on the packaging • Ask the agency serving you to get the address for the return ship- ment. You can find the agency on our homepage. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 69: Dismount
Pass the instrument directly on to a specialised recycling company and do not use the municipal collecting points. If you have no way to dispose of the old instrument properly, please contact us concerning return and disposal. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 70: Supplement
Ʋ Compression flange PP-GF30 black Ʋ Mounting strap 316L Ʋ Fixing screws, mounting strap 316L Ʋ Fixing screws, adapter flange Ʋ Plastic housing Plastic PBT (Polyester) Housing Ʋ Aluminium die-cast housing Aluminium die-casting AlSi10Mg, powder-coated (Basis: Polyester) VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 71
The measured quantity is the distance between the end of the sensor antenna and the product surface. The reference plane for the measurement is the lower side of the flange. Glass with Aluminium and stainless steel precision casting housing VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 72
Further information on Manufacturer ID, See website of HART Communication Foundation Device ID, Device Revision Output variable — Additional current output Output signal 4 … 20 mA Default values can be assigned individually. VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 73
1,0 m (3.281 ft) — 5 mm (- 0.197 in) — 30 mm (- 1.181 in) Fig. 49: Deviation under reference conditions Reference plane Recommended min. distance, specifications see below Measuring range end Already included in the meas. deviation VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 74
For the process conditions, please also note the specifications on the type label. The lowest value always applies. Process temperature Depending of the reflective properties of the measured media. Time span (after a sudden measuring distance change of max. 2 m in bulk solids applications) until the output signal has taken on 90 % of the final value for the first time (IEC 61298-2). Outside the specified beam angle, the energy level of the radar signal is 50% (-3 dB) less. EIRP: Equivalent Isotropic Radiated Power VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 75
0°C / 32°F -40°C 50°C 80°C 100°C 130°C -40°F 122°F 176°F 212°F 266°F -40°C / -40°F Fig. 50: Derating, ambient temperature, metal-jacketed lens antenna up to +130 °C (+266 °F) Ambient temperature Process temperature Aluminium housing Plastic housing Stainless steel housing (precision casting) Stainless steel housing (electropolished) VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 76
80 °C (176 °F) 0 °C (32 °F) 80 °C -40 °C (176 °F) (-104 °F) -40 °C (-104 °F) Fig. 52: Derating, ambient temperature, plastic horn antenna Ambient temperature Process temperature VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 77
-40°C 50°C 80°C 100°C 150°C 200°C -40°F 122°F 176°F 212°F 302°F 392°F -40°C / -40°F Fig. 54: Derating, ambient temperature, thread G1½ with integrated horn antenna up to +200 °C (+392 °F) Ambient temperature Process temperature Aluminium housing Plastic housing Stainless steel housing (precision casting) Stainless steel housing (electropolished) VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 78
1.6 bar (23.2 psig) 4.3 m 1.8 bar (20.3 psig) 4.5 m 3.5 m 2 bar (23.2 psig) 4.6 m Plastic horn antenna Air volume Pressure Without reflux valve With reflux valve 0.2 bar (2.9 psig) 3.3 m VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 79
Wire cross-section (spring-loaded terminals) Ʋ Massive wire, stranded wire 0.2 … 2.5 mm² (AWG 24 … 14) Ʋ Stranded wire with end sleeve 0.2 … 1.5 mm² (AWG 24 … 16) VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 80
±3 K Output of the temperature values Ʋ Indication Via the display and adjustment module Ʋ Output Via the respective output signal Voltage supply Operating voltage U 12 … 35 V DC VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 81: Radio Astronomy Stations
Protection rating (IEC 61010-1) 11.2 Radio astronomy stations Certain restrictions on the use of VEGAPULS 69 outside closed vessels result from the radio Galvanic separation between electronics and metal housing parts VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART…
-
Page 82: Dimensions
Sweden Onsala 57°23’45″ N 11°55’35″ E 11.3 Dimensions The following dimensional drawings represent only an extract of all possible versions. Detailed dimensional drawings can be downloaded at www.vega.com/downloads under «Drawings». Plastic housing ~ 69 mm ~ 84 mm (2.72″) (3.31″) ø…
-
Page 83
ø 86 mm (3.39″) M20x1,5 M20x1,5 Fig. 57: Housing version with protection rating IP66/IP68 (1 bar), (with integrated display and adjustment module the housing is 18 mm/0.71 in higher) Aluminium — single chamber VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 84
M20x1,5/ ½ NPT Fig. 59: Housing version with protection rating IP66/IP68 (1 bar), (with integrated display and adjustment module the housing is 18 mm/0.71 in higher) Stainless steel single chamber (precision casting) VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 85
VEGAPULS 69, metal-jacketed lens antenna with rinsing connection 43 mm (1.69″) 35 mm (1.38″) 43 mm (1.69″) 35 mm (1.38″) Fig. 61: VEGAPULS 69, metal-jacketed lens antenna with rinsing connection Version up to 130 °C (266 °F) Version up to 200 °C (392 °F) Blind plug 90° angle joint Reflux valve VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 86
11 Supplement VEGAPULS 69, metal-jacketed lens antenna with swivelling holder Fig. 62: VEGAPULS 69, metal-jacketed lens antenna and swivelling holder Version up to 130 °C (266 °F) Version up to 200 °C (392 °F) VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 87
11 Supplement VEGAPULS 69, metal-jacketed lens antenna with swivelling holder and rinsing connection Fig. 63: VEGAPULS 69, metal-jacketed lens antenna with swivelling holder and rinsing connection Version up to 130 °C (266 °F) Version up to 200 °C (392 °F) Blind plug 90° angle joint Reflux valve VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 88
11 Supplement VEGAPULS 69, plastic horn antenna with compression flange ø 107 mm ø 21 mm (4.21″) (0.83″) ø 75 mm (2.95″) ø 115 mm (4.53″) ø 156 mm (6.14″) ø 200 mm (7.87″) Fig. 64: VEGAPULS 69 with compression flange suitable for flanges 3″ 150 lbs, DN 80 PN 16 Compression flange VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 89
11 Supplement VEGAPULS 69, plastic horn antenna with compression flange and rinsing connection ø 107 mm ø 21 mm (4.21″) (0.83″) ø 75 mm (2.95″) ø 156 mm (6.14″) ø 200 mm (7.87″) Fig. 65: VEGAPULS 69 with compression flange suitable for flanges 3″ 150 lbs, DN 80 PN 16 and rinsing connec- tion Compression flange Reflux valve Rinsing connection VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 90
11 Supplement VEGAPULS 69, plastic horn antenna with adapter flange ø 75 mm (2.95″) ø 98 mm (3.86″) ø 180 mm (7.09″) ø 220 mm (8.66″) Fig. 66: VEGAPULS 69 with adapter flange DN 100 PN 16 Adapter flange Process seal VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 91
11 Supplement VEGAPULS 69, plastic horn antenna mit adapter flange und rinsing connection ø 75 mm (2.95″) ø 98 mm (3.86″) ø 180 mm (7.09″) ø 220 mm (8.66″) Fig. 67: VEGAPULS 69, adapter flange DN 100 PN 16 and rinsing connection Rinsing air connection Reflux valve Adapter flange VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 92
ø 75 mm 9 mm (2.95″) (0.35″) ø 107 mm (4.21″) ø 115 mm (4.53″) 12 mm (0.47″) Fig. 68: VEGAPULS 69, plastic horn antenna, mounting strap in 170 or 300 mm length VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 93
11 Supplement VEGAPULS 69, thread with integrated horn antenna Fig. 69: VEGAPULS 69, thread with integrated horn antenna TC G1½ (DIN 3852-A) TD 1½ NPT (ASME B1.20.1) Version up to 130 °C (266 °F) VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 94
11 Supplement Version up to 200 °C (392 °F) VEGAPULS 69 • Two-wire 4 … 20 mA/HART… -
Page 95: Industrial Property Rights
Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellec- tuelle. Pour plus d’informations, on pourra se référer au site www.vega.com. VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad indus- trial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.
-
Page 96
Subject to change without prior notice © VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2020 VEGA Grieshaber KG Phone +49 7836 50-0 Am Hohenstein 113…
Руководство по эксплуатации
Радарный датчик для непрерывного измерения уровня сыпучих продуктов
VEGAPULS 69
2-провод. 4 … 20 mA/HART
Document ID: 47247
2
Содержание
Содержание
1 О данном документе
……………………………………………………………………………………………….. 4
1.1 Функция …………………………………………………………………………………………………………..
4
1.2 Целевая группа …………………………………………………………………………………………………
4
1.3 Используемые символы …………………………………………………………………………………….
4
2 В целях безопасности
…………………………………………………………………………………………….. 6
2.1 Требования к персоналу ……………………………………………………………………………………
6
2.2 Надлежащее применение …………………………………………………………………………………
6
2.3 Предупреждение о неправильном применении ………………………………………………….
6
2.4 Общие указания по безопасности ……………………………………………………………………..
6
2.5 Соответствие EU ………………………………………………………………………………………………
7
2.6 Рекомендации NAMUR ……………………………………………………………………………………..
7
2.7 Радиотехническое разрешение для Европы ……………………………………………………….
7
2.8 Экологическая безопасность ……………………………………………………………………………. 8
3 Описание изделия
………………………………………………………………………………………………….. 9
3.1 Состав ……………………………………………………………………………………………………………..
9
3.2 Принцип работы ……………………………………………………………………………………………..
11
3.3 Упаковка, транспортировка и хранение ……………………………………………………………
11
3.4 Принадлежности …………………………………………………………………………………………….
12
4 Монтаж
………………………………………………………………………………………………………………….. 14
4.1 Общие указания ……………………………………………………………………………………………..
14
4.2 Варианты монтажа прибора с пластиковой рупорной антенной ……………………….. 15
4.3 Подготовка к монтажу с монтажной скобой ……………………………………………………..
17
4.4 Указания по монтажу ………………………………………………………………………………………
19
5 Подключение к источнику питания
………………………………………………………………………. 30
5.1 Подготовка к подключению …………………………………………………………………………….. 30
5.2 Подключение …………………………………………………………………………………………………. 31
5.3 Схема подключения (однокамерный корпус) …………………………………………………… 33
5.4 Схема подключения (двухкамерный корпус) ……………………………………………………. 33
5.5 Двухкамерный корпус Ex d ……………………………………………………………………………… 35
5.6 Двухкамерный корпус с адаптером для VEGADIS …………………………………………….. 36
5.7 Схема подключения — исполнение IP66/IP68, 1 bar ……………………………………………. 37
5.8 Фаза включения …………………………………………………………………………………………….. 37
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
…………………….. 38
6.1 Установка модуля индикации и настройки ………………………………………………………. 38
6.2 Система настройки ………………………………………………………………………………………… 39
6.3 Индикация измеренных значений — выбор языка……………………………………………… 40
6.4 Параметрирование — Быстрая начальная установка ………………………………………….
41
6.5 Параметрирование — Расширенная настройка ………………………………………………….
41
6.6 Сохранение данных параметрирования ………………………………………………………….. 56
7 Начальная установка с помощью PACTware
…………………………………………………………. 57
7.1 Подключение ПК ……………………………………………………………………………………………. 57
7.2 Параметрирование с помощью PACTware ………………………………………………………… 58
7.3 Сохранение данных параметрирования ………………………………………………………….. 59
8 Начальная установка с помощью других систем
…………………………………………………. 60
8.1 Настроечные программы DD …………………………………………………………………………… 60
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
Содержание
8.2 Field Communicator 375, 475 ……………………………………………………………………………. 60
9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис
………………… 61
9.1 Содержание в исправности …………………………………………………………………………….
61
9.2 Память измеренных значений и память событий ………………………………………………
61
9.3 Функция управления имуществом (Asset Management) ……………………………………..
62
9.4 Устранение неисправностей ……………………………………………………………………………
66
9.5 Замена блока электроники ……………………………………………………………………………..
69
9.6 Обновление ПО ……………………………………………………………………………………………… 70
9.7 Действия при необходимости ремонта …………………………………………………………….
71
10 Демонтаж
………………………………………………………………………………………………………………. 72
10.1 Порядок демонтажа ………………………………………………………………………………………..
72
10.2 Утилизация …………………………………………………………………………………………………….
72
11 Приложение
………………………………………………………………………………………………………….. 73
11.1 Технические данные ………………………………………………………………………………………. 73
11.2 Радиоастрономические станции……………………………………………………………………… 85
11.3 Размеры ………………………………………………………………………………………………………… 86
11.4 Защита прав на интеллектуальную собственность …………………………………………… 98
11.5 Товарный знак ……………………………………………………………………………………………….. 98
Указания по безопасности для Ex-зон
Для Ex-применений следует соблюдать специальные указания по безопасности, которые прилагаются к каждому устройству в Ex-исполнении и являются составной частью данного руководства по эксплуатации.
Редакция:2020-04-21
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 3
4
1 О данном документе
1 О данном документе
1.1 Функция
Данное руководство содержит необходимую информацию для монтажа, подключения и начальной установки устройства, а также важные указания по обслуживанию, устранению неисправностей, замене частей и безопасности пользователя.
Перед вводом устройства в эксплуатацию прочитайте руководство по эксплуатации и храните его поблизости от устройства как составную часть устройства, доступную в любой момент.
1.2 Целевая группа
Данное руководство по эксплуатации предназначено для обученного персонала. При работе персонал должен иметь и исполнять изложенные здесь инструкции.
1.3 Используемые символы
ID документа
Этот символ на титульном листе данного руководства обозначает идентификационный номер документа. Данный документ можно загрузить посредством ввода ID документа на www.vega.com.
Информация, указание, рекомендация:
Символ обозначает дополнительную полезную информацию и советы по работе с устройством.
Указание:
Символ обозначает указания по предупреждению неисправностей, сбоев, повреждений устройства или установки.
Осторожно:
Несоблюдение обозначенной этим символом инструкции может привести к причинению вреда персоналу.
Предостережение:
Несоблюдение обозначенной этим символом инструкции может привести к причинению серьезного или смертельного вреда персоналу.
Опасно:
Несоблюдение обозначенной этим символом инструкции приведет к причинению серьезного или смертельного вреда персоналу.
Применения Ex
Символ обозначает специальные инструкции для применений во взрывоопасных зонах.
•
Список
Ненумерованный список не подразумевает определенного порядка действий.
1 Порядок действий
Нумерованный список подразумевает определенный порядок действий.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
1 О данном документе
Утилизация батареи
Этот символ обозначает особые указания по утилизации батарей и аккумуляторов.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 5
6
2 В целях безопасности
2 В целях безопасности
2.1 Требования к персоналу
Все описанные в данной документации действия и процедуры должны выполняться только обученным персоналом, допущенным к работе с прибором.
При работе на устройстве и с устройством необходимо всегда носить требуемые средства индивидуальной защиты.
2.2 Надлежащее применение
Датчик VEGAPULS 69 предназначен для непрерывного измерения уровня.
Область применения см. в гл. «
Описание
«.
Эксплуатационная безопасность устройства обеспечивается только при надлежащем применении в соответствии с данными, приведенными в руководстве по эксплуатации и в дополнительных инструкциях.
2.3 Предупреждение о неправильном применении
При не соответствующем требованиям или назначению использовании, от этого изделия могут исходить связанные с применением риски, как, например, риск переполнения емкости из-за неправильного монтажа или настройки, вследствие чего может быть нанесен ущерб персоналу, оборудованию или окружающей среде, а также защитным свойствам прибора.
2.4 Общие указания по безопасности
Устройство соответствует современному уровню техники с учетом общепринятых требований и норм. Устройство разрешается эксплуатировать только в исправном и технически безопасном состоянии. Ответственность за безаварийную эксплуатацию лежит на лице, эксплуатирующем устройство. При применении в агрессивных или коррозионных средах, где сбой устройства может привести к опасности, лицо, эксплуатирующее устройство, должно соответствующими мерами убедиться в правильной работе устройства.
При эксплуатации необходимо соблюдать изложенные в данном руководстве указания по безопасности, действующие требования к монтажу электрооборудования, а также нормы и условия техники безопасности.
Для обеспечения безопасности и соблюдения гарантийных обязательств, любое вмешательство, помимо мер, описанных в данном руководстве, может осуществляться только персоналом, уполномоченным изготовителем. Самовольные переделки или изменения категорически запрещены. Из соображений безопасности, могут применяться только указанные производителем принадлежности.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
2 В целях безопасности
Для исключения опасностей, следует также учитывать нанесенные на устройство маркировки и указания по безопасности.
Очень малая излучаемая мощность радарного датчика значительно ниже международных допустимых предельных значений. При соответствующем назначению применении никакого причинения вреда здоровью ожидать не следует.
Диапазон частоты излучения см. в гл. «
Технические данные
«.
2.5 Соответствие EU
Устройство исполняет требования, установленные соответствующими директивами Европейского союза.
Знаком CE мы подтверждаем соответствие устройства этим директивам.
Декларацию соответствия EU можно найти на нашей домашней странице.
2.6 Рекомендации NAMUR
Объединение NAMUR представляет интересы автоматизации промышленных технологических процессов в Германии.
Выпущенные Рекомендации NAMUR действуют как стандарты в сфере промышленного приборного обеспечения.
Устройство выполняет требования следующих Рекомендаций
NAMUR:
•
NE 43 – Уровень сигнала для информации об отказе измерительных преобразователей
•
NE 53 – Совместимость промышленных приборов и компонентов индикации/настройки
•
NE 107 – Самоконтроль и диагностика промышленных устройств
Дополнительные сведения см. на www.namur.de.
2.7 Радиотехническое разрешение для
Европы
Устройство было проверено на соответствие текущей редакции следующих гармонизированных стандартов:
•
EN 302372 — Tank Level Probing Radar
EN 302729 — Level Probing Radar
Оно разрешено к применению внутри и снаружи закрытых емкостей в странах ЕС.
Применение в странах ЕАСТ разрешено по мере реализации соответствующих стандартов.
Для эксплуатации внутри закрытых емкостей должны исполняться пункты от (a) до (f) приложения E, EN 302372.
Для применения снаружи закрытых емкостей должны выполняться следующие условия:
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 7
2 В целях безопасности
•
Устройство должно быть постоянно смонтировано на месте, и антенна должна быть направлена вертикально вниз
•
Снаружи закрытой емкости устройство может применяться только в исполнении с резьбой G1½ или 1½ NPT с встроенной рупорной антенной.
•
Место монтажа должно быть удалено минимум на 4 км от радиоастрономических станций, если нет специального разрешения, выданного соответствующим национальным уполномоченным органом
•
При монтаже в радиусе от 4 до 40 км от радиоастрономической станции, устройство может монтироваться не выше 15 м над землей.
Список радиоастрономических станций см. в гл. «
Приложение
» в данном руководстве по эксплуатации.
2.8 Экологическая безопасность
Защита окружающей среды является одной из наших важнейших задач. Принятая на нашем предприятии система экологического контроля сертифицирована в соответствии с DIN
EN ISO 14001 и обеспечивает постоянное совершенствование комплекса мер по защите окружающей среды.
Защите окружающей среды будет способствовать соблюдение рекомендаций, изложенных в следующих разделах данного руководства:
•
Глава «
Глава «
Упаковка, транспортировка и хранение
Утилизация
«
«
8 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
Комплект поставки
Сфера действия данного руководства по эксплуатации
Типовая табличка
3 Описание изделия
3 Описание изделия
3.1 Состав
Комплект поставки включает:
•
Радарный уровнемер VEGAPULS 69
Торцовый шестигранный ключ (в случае устройства с поворотным креплением)
В комплект поставки также входит:
•
Документация
– Руководство по быстрой начальной установке VEGAPULS
69
– Инструкции для дополнительного оснащения прибора (при наличии дополнительного оснащения)
– «
Инструкции по безопасности
» (опция для Ex-исполнений)
– При необходимости, прочая документация
Информация:
В руководстве по эксплуатации описываются также особенности устройства, которые могут быть выбраны как опции.
Поставляемое исполнение исходит из спецификации заказа.
Данное руководство по эксплуатации действует для следующих исполнений устройства:
•
Аппаратная версия 1.0.3 и выше
Версия ПО 1.3.2 и выше
Типовая табличка содержит важные данные для идентификации и применения прибора:
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 9
3 Описание изделия
Поиск устройства по серийному номеру
1
2
3
Рис. 1: Данные на типовой табличке устройства (пример)
1 Тип устройства
2 Код изделия
3 Сертификация
4 Питание и сигнальный выход электроники
5 Степень защиты
6 Диапазон измерения (точность измерения — опция)
7 Температура процесса и окружающей среды, давление процесса
8 Материал контактирующих деталей
9 Версия аппаратного и программного обеспечения
10 Номер заказа
11 Серийный номер устройства
12 Матричный код для приложения VEGA Tools
13 Символ класса защиты прибора
14 Идент. номера документации
15 Указание по соблюдению документации устройства
16 Орган по сертификации для маркировки CE
17 Директива
Типовая табличка содержит серийный номер прибора. По серийному номеру на нашей домашней странице можно найти следующие данные для прибора:
•
Код изделия (HTML)
Дата отгрузки с завода (HTML)
•
Особенности устройства в соответствии с заказом (HTML)
Руководство по эксплуатации и руководство по быстрой начальной установке в редакции на момент поставки прибора
(PDF)
•
Данные датчика в соответствии с заказом — для замены электроники (XML)
•
Протокол испытаний (PDF) — опция
На сайте «www.vega.com» в поле поиска введите серийный номер устройства.
Эти данные также можно получить через приложение на смартфоне:
•
Загрузите приложение VEGA Tools из «
«
Google Play Store
«.
Apple App Store
» или
•
Сканируйте матричный код с таблички устройства или вручную введите серийный номер в приложение.
7
6
5
4
10 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
Область применения
3 Описание изделия
3.2 Принцип работы
Радарный уровнемер VEGAPULS 69 предназначен для непрерывного измерения уровня сыпучих продуктов при самых разных условиях процесса.
Датчик идеально применим для измерения уровня в очень высоких силосах, больших бункерах и сегментированных емкостях. Благодаря очень хорошей фокусировке сигнала и простоте начальной установки, обеспечивается надежное измерение.
VEGAPULS 69 может иметь различные антенные системы:
Принцип действия
Упаковка
Транспортировка
1 2
Рис. 2: Антенные системы VEGAPULS 69
1 Оправленная металлом линзовая антенна
2 Пластиковая рупорная антенна
3 Резьба с встроенной рупорной антенной
3
Через антенну датчика излучается непрерывный частотномодулированный микроволновый сигнал. Излученный сигнал отражается от поверхности измеряемой среды и принимается антенной как эхо-сигнал с изменившейся частотой. Изменение частоты пропорционально расстоянию до поверхности среды и пересчитывается в высоту уровня.
3.3 Упаковка, транспортировка и хранение
Прибор поставляется в упаковке, обеспечивающей его защиту во время транспортировки. Соответствие упаковки обычным транспортным требованиям проверено согласно ISO 4180.
Упаковка прибора состоит из экологически безвредного и поддающегося переработке картона. Для упаковки приборов в специальном исполнении также применяются пенополиэтилен и полиэтиленовая пленка, которые можно утилизировать на специальных перерабатывающих предприятиях.
Транспортировка должна выполняться в соответствии с указаниями на транспортной упаковке. Несоблюдение таких указаний может привести к повреждению прибора.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 11
3 Описание изделия
Осмотр после транспортировки
При получении доставленное оборудование должно быть незамедлительно проверено в отношении комплектности и отсутствия транспортных повреждений. Установленные транспортные повреждения и скрытые недостатки должны быть оформлены в соответствующем порядке.
Хранение
Температура хранения и транспортировки
До монтажа упаковки должны храниться в закрытом виде и с учетом имеющейся маркировки складирования и хранения.
Если нет иных указаний, необходимо соблюдать следующие условия хранения:
•
Не хранить на открытом воздухе
Хранить в сухом месте при отсутствии пыли
•
Не подвергать воздействию агрессивных сред
Защитить от солнечных лучей
•
Избегать механических ударов
•
Температура хранения и транспортировки: см. «
Приложение —
Технические данные — Условия окружающей среды
«
•
Относительная влажность воздуха 20 … 85 %
Подъем и переноска
При весе устройств свыше 18 кг (39.68 lbs), для подъема и переноски следует применять предназначенные и разрешенные для этого приспособления.
PLICSCOM
VEGACONNECT
VEGADIS 81
Адаптер VEGADIS
VEGADIS 82
3.4 Принадлежности
Инструкции для имеющихся принадлежностей можно найти в разделе загрузок на нашей домашней странице.
Модуль индикации и настройки предназначен для индикации измеренных значений, настройки и диагностики.
Встроенный модуль Bluetooth (опция) обеспечивает возможность беспроводной настройки через стандартные настроечные устройства.
Интерфейсный адаптер VEGACONNECT позволяет подключать интеллектуальные устройства к интерфейсу USB персонального компьютера.
Выносной блок VEGADIS 81 предназначен для индикации измеренных значений и настройки датчиков VEGA-plics
®
.
Адаптер для VEGADIS является запасной частью для датчиков с двухкамерным корпусом. Адаптер предназначен для подключения выносного блока индикации VEGADIS 81 через разъем M12 x 1 на корпусе датчика.
VEGADIS 82 предназначен для индикации измеренных значений и настройки датчиков с протоколом HART. Выносной блок индикации и настройки подключается в линию сигнала
4 … 20 mA/HART.
12 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
PLICSMOBILE T81
PLICSMOBILE 81
Защита от перенапряжений
Защитный кожух
Фланцы
3 Описание изделия
PLICSMOBILE T81, внешний модуль мобильной связи GSM/
GPRS/UMTS, предназначен для передачи измеренных значений и удаленного параметрирования датчиков HART.
Встроенный модуль PLICSMOBILE 81 для мобильной связи
GSM/GPRS/UMTS, обеспечивающий возможность передачи измеренных значений и удаленного параметрирования датчиков
HART.
Защита от перенапряжений B81-35 устанавливается на месте соединительных клемм в одно- и двухкамерном корпусе.
Защитный колпак предохраняет корпус датчика от загрязнения и сильного нагрева из-за солнечных лучей.
Резьбовые фланцы могут иметь различное исполнение в соответствии со следующими стандартами: DIN 2501, EN 1092-1,
BS 10, ASME B 16.5, JIS B 2210-1984, GOST 12821-80.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 13
4 Монтаж
Защита от влажности
Условия процесса
Радиотехническое разрешение для США/
Канады
14
4 Монтаж
4.1 Общие указания
Для защиты устройства от проникновения влаги использовать следующие меры:
•
Использовать подходящий кабель (см. гл. «
источнику питания
«)
Подключение к
•
Туго затянуть кабельный ввод или штекерный разъем.
Соединительный кабель перед кабельным вводом или штекерным разъемом провести вниз
Это необходимо, прежде всего, при монтаже на открытом воздухе, в помещениях с повышенной влажностью, например из-за моечных процессов, и на емкостях с охлаждением или подогревом.
Примечание:
Убедитесь, что указанная в гл. «
Технические данные
» степень загрязнения подходит к имеющимся условиям окружающей среды.
Примечание:
Убедитесь, что во время установки и обслуживания внутрь устройства не может попасть влага или загрязнения.
Для соблюдения степени защиты устройства крышка устройства при эксплуатации должна быть закрыта и, соответственно, застопорена.
Примечание:
Для обеспечения безопасности, устройство должно эксплуатироваться только в пределах допустимых условий процесса. Соответствующие данные см. в гл. «
Технические данные
» этого руководства по эксплуатации или на типовой табличке.
Поэтому до монтажа устройства должно быть установлено, что все части устройства, которые будут находиться в процессе, применимы для данных условий процесса.
К таким частям относятся:
•
Активная чувствительная часть
Присоединение к процессу
Уплотнение к процессу
Особо учитываемые условия процесса:
•
Давление процесса
Температура процесса
Химические свойства среды
•
Абразивные и механические воздействия
При выборе монтажной позиции и ориентации датчика должны учитываться ограничения, указанные в гл. «
В целях безопасности
«, «
Радиотехническое разрешение для США
«,
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
4 Монтаж
«
Радиотехническое разрешение для Канады
» данного руководства по эксплуатации.
Монтажная скоба
4.2 Варианты монтажа прибора с пластиковой рупорной антенной
С помощью дополнительной монтажной скобы датчик может устанавливаться на стенке емкости, перекрытии или на кронштейне. Монтажная скоба позволяет легко ориентировать датчик по отношению к поверхности сыпучего продукта в открытых емкостях.
Имеются следующие исполнения:
•
Длина 300 мм
Длина 170 мм
Монтажная скоба — потолочный монтаж
Стандартно монтаж на скобе выполняется вертикально на перекрытии.
При этом датчик можно отклонять на угол до 180° для оптимальной ориентации и поворачивать его для оптимального подключения.
Монтажная скоба — настенный монтаж
Рис. 3: Монтаж на перекрытии на монтажной скобе длиной 300 мм
Монтаж на скобе также может выполняться горизонтально или косо на стене.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 15
4 Монтаж
Рис. 4: Горизонтальный монтаж на стене с монтажной скобой длиной
170 мм
Фланец
Рис. 5: Монтаж на косой стене с монтажной скобой длиной 300 мм
Для монтажа прибора на патрубке имеются два исполнения:
•
Комбинированный накидной фланец
Адаптерный фланец
Комбинированный накидной фланец
Комбинированный накидной фланец подходит для фланцев емкости DN 80, ASME 3″ и JIS 80. Накидной фланец к датчику не уплотнен и поэтому может применяться только на местах измерения без давления. У датчиков с однокамерным корпусом накидной фланец можно надеть через корпус непосредственно при монтаже на месте, в случае датчика с двухкамерным корпусом это невозможно.
16 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
4 Монтаж
1
Рис. 6: Комбинированный накидной фланец
1 Комбинированный накидной фланец
Адаптерный фланец
Адаптерный фланец может иметь размеры от DN 100, ASME 4″ и
JIS 100. Адаптерный фланец скреплен с датчиком и уплотнен.
1
2
3
Рис. 7: Адаптерный фланец
1 Соединительный винт
2 Адаптерный фланец
3 Уплотнение к процессу
4.3 Подготовка к монтажу с монтажной скобой
Монтажная скоба, по заказу поставляемая вместе с прибором, не прикреплена к нему. Сначала ее необходимо прикрепить к датчику с помощью трех винтов с внутренним шестигранником
M5 x 10 и пружинных шайб (макс. момент затяжки см. п.
«
Технические данные
«). Необходимый инструмент: торцовый шестигранный ключ, размер 4.
Есть два варианта привинчивания скобы к датчику, см. следующий рисунок:
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 17
4 Монтаж
1 2
Рис. 8: Монтажная скоба для привинчивания к датчику
1 Для ступенчатого угла наклона
2 Для бесступенчатого угла наклона
В зависимости от выбранного варианта, угол наклона датчика в скобе можно установить следующим образом:
•
Однокамерный корпус
– Ступенчато, угол наклона 0°, 90° и 180°
– Бесступенчато, угол наклона 180°
•
Двухкамерный корпус
– Ступенчато, угол наклона 0° и 90°
– Бесступенчато, угол наклона 90°
18
Рис. 9: Установка угла наклона
Рис. 10: При креплении поворачивать в центре
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
Поляризация
4 Монтаж
4.4 Указания по монтажу
Излучаемые датчиком радарные импульсы являются электромагнитными волнами. Поляризация определяется направлением электрической составляющей этих волн.
Поляризация обозначена меткой на корпусе, см. следующий рисунок:
1
Монтажная позиция
Рис. 11: Положение поляризации
1 Метка поляризации
Примечание:
При повороте корпуса положение поляризации изменяется, и изменяется влияние сигналов помех на измеренное значение.
Это следует учитывать при монтаже и последующих изменениях.
Датчик следует монтировать на расстоянии не менее 200 мм
(7.874 in) от стенки емкости.
Втекающая среда
200 mm
(7.87″)
Рис. 12: Монтаж радарного датчика на крыше емкости
Если это расстояние поддержать невозможно (особенно если вероятно накопление осадка продукта на стенке емкости), то при начальной установке необходимо создать память помех. Рекомендуется повторно создать память помех с уже накопившимся осадком на стенке емкости.
При монтаже датчика слишком близко к потоку загружаемого продукта может возникать искажение радарного сигнала.
Силос с загрузкой сверху
Оптимальной будет монтажная позиция напротив загрузки.
Чтобы избежать сильного загрязнения, расстояние до фильтра или пылеотвода должно быть, по возможности, большим.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 19
4 Монтаж
Рис. 13: Монтаж радарного датчика при втекающем продукте
Силос с загрузкой сбоку
В силосах с боковой пневматической загрузкой сыпучего продукта, датчик нельзя монтировать над заполняющим потоком, иначе может возникать искажение радарного сигнала.
Оптимальной будет монтажная позиция рядом с загрузкой.
Чтобы избежать сильного загрязнения, расстояние до фильтра или пылеотвода должно быть, по возможности, большим.
20 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
4 Монтаж
Патрубок
Рис. 14: Монтаж радарного датчика при втекающем продукте
При монтаже на патрубке монтажный патрубок должен быть как можно более коротким, и конец патрубка должен быть закругленным. Тогда ложные отражения от патрубка будут минимальными.
При резьбовом присоединении антенна должна выступать из патрубка мин. на 5 мм (0.2 in).
1 2 3
Рис. 15: Рекомендуемый монтаж на патрубке для различных исполнений
VEGAPULS 69
1 Оправленная металлом линзовая антенна
2 Пластиковая рупорная антенна
3 Резьба с встроенной рупорной антенной
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 21
4 Монтаж
На продуктах с хорошими отражательными свойствами
VEGAPULS 69 можно монтировать также на патрубках, длина которых больше длины антенны. В этом случае конец патрубка должен быть гладким, без заусенцев и, по возможности, закругленным.
Примечание:
При монтаже на более длинном патрубке, рекомендуется создать память помех (см. гл. «
Параметрирование
«).
Ориентировочные размеры патрубка даны на рисунке и в таблицах ниже. Значения были выведены из типичных применений. Возможны также длины патрубков больше предлагаемых значений, в любом случае необходимо учитывать местные условия.
22 d
1 d
2 d
3
Рис. 16: Монтаж различных исполнений VEGAPULS 69 на патрубках различных размеров
1 Оправленная металлом линзовая антенна
2 Пластиковая рупорная антенна
3 Резьба с встроенной рупорной антенной
Оправленная металлом линзовая антенна
Диаметр патрубка d
100 mm
150 mm
4″
6″
Длина патрубка h
≤ 500 mm
≤ 800 mm
≤ 19.7 in
≤ 31.5 in
Пластиковая рупорная антенна
Диаметр патрубка d
80 mm 3″
100 mm
150 mm
4″
6″
Длина патрубка h
≤ 400 mm ≤ 15.8 in
≤ 500 mm
≤ 800 mm
≤ 19.7 in
≤ 31.5 in
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
Ориентация
4 Монтаж
Резьба с встроенной рупорной антенной
Диаметр патрубка d
40 mm
50 mm
80 mm
1½»
2″
3″
100 mm
150 mm
4″
6″
Длина патрубка h
≤ 150 mm
≤ 200 mm
≤ 300 mm
≤ 5.9 in
≤ 7.9 in
≤ 11.8 in
≤ 400 mm
≤ 600 mm
≤ 15.8 in
≤ 23.6 in
В случае цилиндрического силоса с коническим выпуском, монтаж выполняется на позиции в пределах от одной трети до половины радиуса емкости от наружной стенки (см. следующий рисунок).
r
/ r…
/ r
Рис. 17: Монтажная позиция и ориентация
Чтобы охватить как можно более полный объем емкости, датчик должен быть направлен так, чтобы радарный сигнал достигал самого нижнего уровня в емкости.
Рекомендация:
Проще всего ориентировать датчик можно, используя исполнение с поворотным креплением. Определите подходящий угол наклона и проверьте направление с помощником ориентирования датчика в приложении VEGA Tools.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 23
4 Монтаж
Угол наклона можно определить по следующему рисунку и таблице. Угол зависит от измеряемого расстояния «d» и расстояния «a» между серединой емкости и монтажной позицией.
Проверьте направление с помощью подходящего ватерпаса или уровня.
α
24 a
Рис. 18: Определение угла наклона к направлению VEGAPULS 69
40
45
50
20
25
30
35
4
6
8
10
15
Расстояние d (m)
2
2°
1,4
1,6
1,7
0,7
0,9
1
1,2
0,3
0,3
0,5
0,1
0,1
0,2
4°
0,1
0,3
0,4
0,6
0,7
1
1,4
1,7
2,1
2,4
2,8
3,1
3,5
6°
0,2
0,4
0,6
0,8
1,1
1,6
2,1
2,6
3,2
3,7
4,2
4,7
5,3
8°
0,3
0,6
0,8
1,1
1,4
2,1
2,8
3,5
4,2
4,9
5,6
6,3
7
10°
7,1
7,9
8,8
3,5
4,4
5,3
6,2
1,4
1,8
2,6
0,4
0,7
1,1
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
4 Монтаж
80
90
100
110
120
Расстояние d (m)
60
70
2°
3,5
3,8
4,2
2,1
2,4
2,8
3,1
4°
7
7,7
8,4
4,2
4,9
5,6
6,3
6°
6,3
7,3
8,4
9,4
10,5
11,5
12,5
8°
8,4
9,7
11,1
12,5
13,9
15,3
16,7
10°
10,5
12,2
13,9
15,6
17,4
19,1
20,8
Пример:
В емкости высотой 20 м датчик смонтирован на расстоянии 1,4 м от середины емкости.
По таблице можно определить требуемый угол наклона: 4°.
Для установки угла наклона посредством поворотного крепления выполнить следующее:
1. Зажимные винты поворотного крепления ослабить на один оборот. Используйте торцовый шестигранный ключ (размер
5).
1
Конструкции в емкости
Рис. 19: VEGAPULS 69 с поворотным креплением
1 Зажимные винты (6 шт.)
2. Сориентировать датчик, проверит угол наклона.
Примечание:
Макс. угол наклона поворотного крепления составляет прибл.
10°.
3. Снова затянуть зажимные винты, макс. момент затяжки см. в гл. «
Технические данные
«.
Монтажное положение для радарного датчика следует выбирать с учетом встроенных конструкций в емкости, так чтобы радарные сигналы не пересекали никакие конструкции.
При проектировании места измерения следует учитывать, что находящиеся в емкости конструкции (лестницы, предельные выключатели, нагревательные спирали, подпорки и т.п.) могут вызывать ложные эхо-сигналы, искажающие полезный эхосигнал, и выбирать такое монтажное положение датчика, чтобы
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 25
4 Монтаж
Насыпи
на пути распространения радарного сигнала до поверхности продукта, по возможности, не оказывалось указанных препятствий.
Если в емкости имеются внутренние конструкции, при начальной установке необходимо создать память помех.
Ложные эхо-сигналы от больших стоек и подпорок в емкости можно ослабить с помощью установленных над этими конструкциями маленьких наклонных экранов из листового металла, которые будут рассеивать радарные сигналы и тем самым предотвращать зеркальное ложное отражение.
Рис. 20: Отражатели над конструкциями в емкости
Уровень больших насыпей можно измерять с помощью нескольких датчиков, смонтированных, например, на кранбалке. При наличии насыпных конусов, датчики нужно направить, по возможности, перпендикулярно по отношению к поверхности продукта.
Датчики не влияют друг на друга.
Информация:
При таком применении следует принимать во внимание, что датчики рассчитаны на сравнительно медленное изменение уровня. Если датчик монтируется на подвижной консоли, то необходимо учитывать макс. скорость изменения уровня (см. п.
«
Технические данные
«).
Монтаж в изоляции емкости
26
Рис. 21: Радарные датчики на кран-балке
У устройств в исполнении для температуры процесса до 200 °C, температурная развязка электроники от высоких температур
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
4 Монтаж процесса обеспечивается вставкой между присоединением и корпусом электроники.
Информация:
Чтобы обеспечить надежную температурную развязку, эта вставка не должна быть заглублена в изоляцию емкости более чем на 50 мм.
1
2
3 max. 50 mm (1.97″
Монтаж в многокамерном силосе
Рис. 22: Монтаж устройства на емкости с термоизоляцией
1 Корпус электроники
2 Дистанционирующая вставка
3 Изоляция емкости
Для обеспечения устойчивости многокамерного силоса его перегородки часто делаются из трапециевидного профильного листа. Монтаж радарного датчика в непосредственной близости к такой структурированной стенке может привести к значительным ложным отражениям. Поэтому датчик следует монтировать, по возможности, на большем расстоянии от перегородок.
Оптимальным будет монтаж на внешней стенке силоса с ориентацией датчика по направлению к выпускному отверстию в центре силоса. Датчик можно монтировать на монтажной скобе.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 27
4 Монтаж
Рис. 23: Монтаж и ориентация датчика в многокамерном силосе
Рис. 24: Монтаж и ориентация датчика в многокамерном силосе
Отложения пыли — продувочное присоединение
Для предупреждения накопления осадка продукта и пыли на антенне, датчик не следует монтировать прямо на вытяжке пыли из емкости.
Для предупреждения накопления осадка продукта, особенно в случае образования сильного конденсата, рекомендуется продувка воздухом.
Оправленная металлом линзовая антенна
VEGAPULS 69 с оправленной металлом линзовой антенной стандартно оснащен продувочным присоединением, см. следующий график.
28 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
4 Монтаж
1
Рис. 25: Продувочное присоединение у исполнения с оправленной металлом линзовой антенной
Пластиковая рупорная антенна
VEGAPULS 69 с пластиковой антенной может иметь опцию исполнения с продувочным присоединением. Конструкция зависит от вида фланцевого исполнения, см. следующие рисунки.
Рис. 26: Продувочное присоединение при накидном фланце
Рис. 27: Продувочное присоединение при адаптерном фланце
Данные продувочного присоединения см. в гл. «
Технические данные
«.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 29
5 Подключение к источнику питания
Указания по безопасности
5 Подключение к источнику питания
5.1 Подготовка к подключению
Основные указания по безопасности:
•
Электрическое подключение на месте эксплуатации должно производиться только обученным и допущенным квалифицированным персоналом.
•
Если возможны перенапряжения, установить защиту от перенапряжений
Внимание!
Электрическое подключение или отключение выполнять только в состоянии не под напряжением.
Питание
Соединительный кабель
Кабельные вводы
Подача питания и передача токового сигнала осуществляются по одному и тому же двухпроводному кабелю. Рабочее напряжение питания зависит от исполнения прибора.
Напряжение питания см. п. «
Технические данные
«.
Должна быть предусмотрена безопасная развязка цепи питания от цепей тока сети по DIN EN 61140 VDE 0140-1.
Устройство должно запитываться от токовой цепи с ограниченной энергией по IEC 61010-1, например блока питания по классу 2.
Для рабочего напряжения нужно учитывать следующие дополнительные влияния:
•
Уменьшение выходного напряжения источника питания под номинальной нагрузкой (например при токе датчика в состоянии отказа 20,5 mA или 22 mA)
•
Влияние дополнительных устройств в токовой цепи (см. значения нагрузки в гл. «
Технические данные
«)
Устройство подключается посредством стандартного двухпроводного неэкранированного кабеля. В случае возможности электромагнитных помех выше контрольных значений по EN 61326-1 для промышленных зон, рекомендуется использовать экранированный кабель.
Для устройств с корпусом и кабельным вводом используйте кабель круглого сечения. Для обеспечения уплотнительного действия кабельного ввода (степени защиты IP), используйте кабельный ввод, подходящий для диаметра кабеля.
Для работы в многоточечном режиме HART требуется экранированный кабель.
Метрическая резьба
В случае корпусов устройств с метрической резьбой отверстий под кабельные вводы, кабельные вводы ввертываются на заводе. Кабельные вводы закрыты пластиковыми заглушками для защиты при транспортировке.
30 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
5 Подключение к источнику питания
Экранирование кабеля и заземление
Примечание:
Перед выполнением электрического подключения эти заглушки необходимо снять.
Резьба NPT
У устройств, корпус которых имеет отверстия под кабельные вводы с самоуплотняющимися резьбами NPT, при поставке с завода кабельные вводы могут быть не установлены. Поэтому для защиты при транспортировке свободные отверстия под кабельные вводы закрыты красными пылезащитными колпачками.
Примечание:
Перед вводом в эксплуатацию эти защитные колпачки должны быть заменены сертифицированными кабельными вводами или подходящими заглушками.
В случае пластикового корпуса кабельный ввод NPT или стальной кабелепровод должны вворачиваться в резьбовую вставку без смазки.
Максимальный момент затяжки для всех корпусов см. в гл.
«
Технические данные
«.
Если требуется экранированный кабель, кабельный экран должен быть подключен к потенциалу земли с обеих сторон.
В датчике кабельный экран подключается непосредственно к внутренней клемме заземления. Внешняя клемма заземления на корпусе должна быть низкоомно соединена с потенциалом земли.
Для Ex-установок заземление выполняется согласно правилам монтажа электроустановок.
Для гальванических установок, а также для емкостей с катодной коррозионной защитой, следует учитывать существование значительных разностей потенциалов. При двустороннем заземлении экрана это может привести к недопустимо высоким токам экрана.
Информация:
Металлические части устройства (присоединение, чувствительный элемент, концентрическая труба и т.д.) имеют токопроводящее соединение с внутренней и внешней клеммами заземления на корпусе. Это соединение существует или непосредственно металлически, или, в случае устройства с выносной электроникой, через экран специального соединительного кабеля.
Данные по соединениям потенциалов внутри устройства см. в гл.
«
Технические данные
«.
Техника подключения
5.2 Подключение
Подключение питания и выхода сигнала осуществляется через подпружиненные контакты в корпусе.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 31
5 Подключение к источнику питания
Подключение к модулю индикации и настройки и интерфейсному адаптеру осуществляется через контактные штырьки в корпусе.
Информация:
Клеммный блок является съемным и может быть удален с электроники. Для этого нужно маленькой отверткой поддеть и вытащить клеммный блок. При установке клеммного блока назад должен быть слышен звук защелкивания.
Порядок подключения
Выполнить следующее:
1. Отвинтить крышку корпуса
2. Снять модуль индикации и настройки, если он установлен, повернув его слегка влево
3. Ослабить накидную гайку кабельного ввода и вынуть заглушку.
4. Удалить прибл. 10 см обкладки кабеля, концы проводов зачистить прибл. на 1 см.
5. Вставить кабель в датчик через кабельный ввод.
32
1 2
Рис. 28: Подключение: шаги 5 и 6
1 Однокамерный корпус
2 Двухкамерный корпус
6. Концы проводов вставить в контакты в соответствии со схемой подключения.
Примечание:
Жесткие провода и гибкие провода с гильзами на концах вставляются прямо в отверстия контактов. В случае гибких проводов без конечных гильз, чтобы открыть отверстие контакта, нужно слегка нажать на вершину контакта маленькой отверткой, после удаления отвертки контакты снова закроются.
7. Слегка потянув за провода, проверить надежность их закрепления в контактах
8. Экран подключить к внутренней клемме заземления, а внешнюю клемму заземления соединить с выравниванием потенциалов.
9. Туго затянуть гайку кабельного ввода. Уплотнительное кольцо должно полностью облегать кабель.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
Отсек электроники и подключения
5 Подключение к источнику питания
10. Снова установить модуль индикации и настройки, если он имеется.
11. Завинтить крышку корпуса.
Электрическое подключение выполнено.
5.3 Схема подключения (однокамерный корпус)
Рисунок ниже действителен для исполнения без взрывозащиты, а также для исполнения Ex ia.
2
Отсек электроники
4…20mA
3
+
1 2
(-)
5 6 7 8
4
1
Рис. 29: Отсек электроники и подключения (однокамерный корпус)
1 Питание, выход сигнала
2 Для модуля индикации и настройки или интерфейсного адаптера
3 Для выносного блока индикации и настройки
4 Клемма заземления для подключения экрана кабеля
5.4 Схема подключения (двухкамерный корпус)
Рисунки ниже действительны для исполнения без взрывозащиты, а также для исполнения Ex ia.
2
4…20mA
+ 1
2
(-)
1
5 6 7 8
1
Рис. 30: Отсек электроники (двухкамерный корпус)
1 Внутреннее соединение с отсеком подключения
2 Для модуля индикации и настройки или интерфейсного адаптера
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 33
5 Подключение к источнику питания
Отсек подключения
2
4…20mA
Display
3
+
1 2
(-)
5 6 7 8
1
Рис. 31: Отсек подключения (двухкамерный корпус)
1 Питание, выход сигнала
2 Для модуля индикации и настройки или интерфейсного адаптера
3 Для выносного блока индикации и настройки
4 Клемма заземления для подключения экрана кабеля
4
Дополнительная электроника — дополнительный токовый выход
Для вывода второго измеренного значения можно применять дополнительную электронику «
Дополнительный токовый выход
«.
Оба токовых выхода пассивные и должны получать питание.
I
4…20mA
I I
4…20mA
+
1 2
(-)
3
+ 7
8
(-)
1 2
Рис. 32: Отсек подключения в двухкамерном корпусе, дополнительная электроника «Дополнительный токовый выход»
1 Первый токовый выход (I) — питание и выход сигнала датчика (HART)
2 Дополнительный токовый выход (II) — питание и выход сигнала (без
HART)
3 Клемма заземления для подключения экрана кабеля
34 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
5 Подключение к источнику питания
Отсек подключения — модуль PLICSMOBILE 81
Отсек электроники
SIM
Status
Send
Off On
+
1
1
Рис. 33: Отсек подключения — модуль PLICSMOBILE 81
1 Питание
Подробную информацию по подключению см. в руководстве по эксплуатации «
PLICSMOBILE
«.
5.5 Двухкамерный корпус Ex d
2
4…20mA
+ 1
2
(-)
1
5 6 7 8
1
Рис. 34: Отсек электроники — двухкамерный корпус Ex d
1 Внутреннее соединение с отсеком подключения
2 Для модуля индикации и настройки или интерфейсного адаптера
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 35
5 Подключение к источнику питания
Отсек подключения
2
4…20mA
3
+
1 2
(-)
5 6 7 8
4
1
Рис. 35: Отсек подключения (двухкамерный корпус)
1 Питание, выход сигнала
2 Для модуля индикации и настройки или интерфейсного адаптера
3 Для выносного блока индикации и настройки
4 Клемма заземления для подключения экрана кабеля
5.6 Двухкамерный корпус с адаптером для
VEGADIS
Отсек электроники
1
2
3
4
Назначение контактов штекерного разъема
Рис. 36: Вид отсека электроники с адаптером VEGADIS для подключения выносного устройства индикации и настройки
1 Адаптер VEGADIS
2 Внутреннее штекерное соединение
3 Штекерный разъем M12 x 1
4 3
36
1
Рис. 37: Вид штекерного разъема M12 x 1
1 Pin 1
2 Pin 2
3 Pin 3
4 Pin 4
2
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
Назначение проводов соединительного кабеля
5 Подключение к источнику питания
Контактный штырек Цвет соединительного кабеля в датчике
Pin 1
Pin 2
Коричневый
Белый
Pin 3
Pin 4
Голубой
Черный
7
8
5
6
Клемма блока электроники
5.7 Схема подключения — исполнение IP66/
IP68, 1 bar
1
2
Рис. 38: Назначение проводов постоянно подключенного соединительного кабеля
1 Коричневый (+) и голубой (-): к источнику питания или системе формирования сигнала
2 Экранирование
5.8 Фаза включения
После подключения устройства к источнику питания сначала выполняется самопроверка устройства:
•
Внутренняя проверка электроники
Индикация сообщения о статусе «
F 105 Идет поиск
•
измеренного значения
» на дисплее или ПК
Кратковременный скачок выходного сигнала до установленного токового значения отказа.
После этого на сигнальном кабеле выдается текущее измеренное значение. Это значение учитывает уже выполненные установки, например заводскую установку.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 37
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
6.1 Установка модуля индикации и настройки
Модуль индикации и настройки может быть установлен в датчике и снят с него в любое время. Модуль можно установить в одной из четырех позиций со сдвигом на 90°. Для этого не требуется отключать питание.
Выполнить следующее:
1. Отвинтить крышку корпуса
2. Модуль индикации и настройки установить на электронике в желаемом положении и повернуть направо до щелчка.
3. Туго завинтить крышку корпуса со смотровым окошком.
Для демонтажа выполнить описанные выше действия в обратном порядке.
Питание модуля индикации и настройки осуществляется от датчика.
38
Рис. 39: Установка модуля индикации и настройки в отсеке электроники однокамерного корпуса
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
1 2
Рис. 40: Установка модуля индикации и настройки в двухкамерном корпусе
1 В отсеке электроники
2 В отсеке подключения
Примечание:
При использовании установленного в устройстве модуля индикации и настройки для местной индикации требуется более высокая крышка корпуса с прозрачным окошком.
6.2 Система настройки
1
Функции клавиш
2
Рис. 41: Элементы индикации и настройки
1 ЖК-дисплей
2 Клавиши настройки
•
Клавиша
[OK]
:
– переход к просмотру меню
– подтверждение выбора меню
– Редактирование параметра
– Сохранение значения
•
Клавиша
[->]
:
– изменение представления измеренного значения
– перемещение по списку
– выбор пункта меню
– Выбор позиции для редактирования
•
Клавиша
[+]
:
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 39
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
– изменение значения параметра
•
Клавиша
[ESC]
:
– Отмена ввода
– Возврат в меню уровнем выше
Система настройки — непосредственно клавиши
Прибор настраивается с помощью четырех клавиш и меню на жидкокристаллическом дисплее модуля индикации и настройки.
Функции клавиш показаны на рисунке выше.
Система настройки — магнитным карандашом
На модуле индикации и настройки с опциональной функцией
Bluetooth четыре клавиши настройки можно приводить в действие также магнитным карандашом через закрытую крышку корпуса датчика.
1
2
4
3
Рис. 42: Элементы индикации и настройки — настройка посредством магнитного карандаша
1 ЖК-дисплей
2 Магнитный карандаш
3 Клавиши настройки
4 Крышка с прозрачным окошком
Временные функции
Индикация измеренного значения
Кратким нажатием клавиш
[+]
и
[->]
редактируемое значение и положение курсора изменяется на одну позицию. При нажатии длительностью более 1 с, изменение выполняется непрерывно.
При одновременном нажатии клавиш
[OK]
и
[ESC]
в течение более 5 с, выполняется возврат в главное меню. При этом язык меню переключается на «
English
«.
Через 60 мин. после последнего нажатия клавиши автоматически происходит возврат к индикации измеренных значений. Значения, не подтвержденные нажатием клавиши
[OK]
, будут потеряны.
6.3 Индикация измеренных значений — выбор языка
Переключение между тремя различными режимами индикации выполняется клавишей
[->]
.
Первый вид — индикация выбранного измеренного значения шрифтом увеличенного размера.
40 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
Выбор языка
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
Второй вид — это индикация выбранного измеренного значения и соответствующей гистограммы.
Третий вид — индикация выбранного измеренного значения, а также второго выбранного значения, например значения температуры электроники.
При первоначальной установке поставленного с завода устройства клавишей «
OK
» выполняется переход в меню «
Язык
«.
В данном меню выбирается язык для дальнейшего параметрирования. Изменение выбора возможно через меню
«
Начальная установка — Дисплей, Язык меню
«.
Клавишей «
OK
» выполняется переход в главное меню.
6.4 Параметрирование — Быстрая начальная установка
Чтобы быстро и просто настроить датчик для данной измерительной задачи, на пусковом экране модуля индикации и настройки выберите меню «
Быстрая начальная установка
«.
Выполните отдельные шаги, выбирая их клавишей
[->]
.
После выполнения последнего шага кратковременно показывается сообщение «
Быстрая начальная установка успешно завершена
«.
Информация:
При быстрой начальной установке, сохранение эхо-кривой начальной установки выполняется автоматически.
Возврат к индикации измеренных значений выполняется клавишами
[->]
или
[ESC]
либо автоматически через 3 с.
«
Расширенная настройка
» описана в следующем разделе.
6.5 Параметрирование — Расширенная настройка
Главное меню разделено на пять зон со следующими функциями:
Главное меню
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 41
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
Начальная установка —
Имя места измерения
Начальная установка:
обозначение места измерения, единицы, применение, установка рабочего диапазона, выход сигнала
Дисплей:
выбор языка, настройки индикации измеренных значений, подсветка
Диагностика:
статус устройства, пиковые значения, моделирование, эхо-кривая
Доп. настройки:
дата/время, сброс, функция копирования, пересчет, токовый выход, память помех, линеаризация, режим
HART, специальные параметры
Инфо:
имя устройства, версия аппаратного и программного обеспечения, дата заводской установки, особенности устройства
Для оптимального параметрирования датчика для данного измерения необходимо, последовательно выбирая опции меню
«
Начальная установка
«, ввести соответствующие значения параметров. Порядок выполнения начальной установки описан ниже.
Здесь можно задать подходящее имя места измерения. Для запуска редактирования нажмите клавишу «
OK
«. Клавишей
«
+
» изменяется знак, а клавишей «
—
>» выполняется переход на следующую позицию редактирования.
Можно ввести имя максимум из 19 знаков. Набор знаков включает:
•
Заглавные буквы A … Z
Цифры 0 … 9
•
Специальные знаки + — / _ пробел
Начальная установка —
Единицы
В этом меню выбираются единицы измерения расстояния и единицы измерения температуры.
Начальная установка —
Применение
Для единиц измерения расстояния можно выбрать m, in и ft. Для единиц температуры можно выбрать °C, °F и K.
В данном меню можно оптимально адаптировать датчик к месту и условиям применения. Здесь выбирается среда, применение, а также высота емкости/диапазон измерения.
42 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
Среда:
Разные продукты по-разному отражают радарный сигнал.
Выполненные здесь установки позволяют оптимально адаптировать датчик к измеряемому продукту и тем самым заметно повысить надежность измерения, прежде всего на средах с плохими отражательными свойствами.
Применение:
На сыпучих продуктах, в зависимости от применения, факторами, вызывающими дополнительные ложные эхосигналы, могут быть насыпной конус, стенка или дно емкости. В этом меню датчик оптимально адаптируется к применению.
Высота емкости/Диапазон измерения:
Радарный датчик VEGAPULS 69 предназначен для измерения уровня сыпучих продуктов в высоких и узких емкостях. Датчик измеряет в диапазоне до 120 м. В этом пункте меню можно задать активный диапазон измерения, в пределах которого датчик будет искать эхосигнал уровня.
Информация:
Независимо от этого, далее необходимо выполнить еще установку Min.
В основе конфигурации применения лежат следующие характеристики:
Силос (узкий и высокий):
•
Условия процесса/измерения:
– Заполнение очень близко к датчику
– Системный шум при полностью опорожненном силосе повышается
– Ложные отражения от сварных швов на емкости
•
Свойства датчика:
– Стабильные измеренные значения посредством более высокого усреднения
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 43
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
– Рекомендуется создать память помех при начальной установке
Бункер (большой объем):
•
Условия процесса/измерения:
– Большое расстояние до продукта
– Большой насыпной конус
– Ложные отражения от структурированных стенок или встроенных конструкций в емкости
•
Свойства датчика:
– Усреднение среднее
– Воспринимаются большие скачки измеренного значения
Бункер с быстрым заполнением:
•
Емкость из бетона или металла, а также многокамерный силос:
– Структурированные стенки емкости
– Имеются встроенные конструкции
•
Условия процесса/измерения:
– Скачки измеренного значения, например вследствие загрузки из грузового автомобиля
– Большое расстояние до продукта
– Большой насыпной конус
•
Свойства датчика:
– Усреднение меньшее
– Воспринимаются очень большие скачки измеренного значения
Отвал:
•
Условия процесса/измерения:
– Скачки измеренного значения, например, из-за профиля отвала или траверс
– Большой насыпной конус
– Измерение очень близко к потоку загрузки
– Монтаж датчика на подвижном ленточном транспортере
•
Свойства датчика:
– Усреднение среднее
– Воспринимаются большие скачки измеренного значения
Дробилка:
•
Условия процесса/измерения:
– Скачки измеренного значения, например вследствие загрузки из грузового автомобиля
– Быстрая скорость реакции
– Большое расстояние до продукта
– Ложные отражения от встроенных конструкций или износозащитных и предохранительных приспособлений
•
Свойства датчика:
– Усреднения почти нет
– Макс. скорость реакции, воспринимаются очень большие скачки измеренного значения
44 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
Начальная установка —
Установка
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
Демонстрация:
•
Настройка для применения, которое не является типичным измерением уровня
– Демонстрация устройства
– Регистрация/контроль объектов (требуются дополнительные настройки)
•
Свойства датчика:
– Датчик немедленно воспринимает каждое изменение измеренного значения в пределах диапазона измерения
– Высокая чувствительность против помех, так как почти нет усреднения
После ввода необходимых параметров сохранить установку нажатием
[OK]
и с помощью клавиш
[ESC]
и
[->]
перейти к следующему пункту меню.
Радарный датчик измеряет расстояние от датчика до поверхности заполняющего продукта. Для индикации собственно высоты заполнения, необходимо задать соответствие измеренного расстояния высоте заполнения в процентах.
Для выполнения этой установки необходимо ввести расстояние до поверхности продукта при полной и пустой емкости, см. следующий пример:
3
100%
2
35 m (1378
0%
1
Рис. 43: Пример выполнения Установки Min./Max.
1 Min. уровень = max. измеренное расстояние
2 Max. уровень = min. измеренное расстояние
3 Базовая плоскость
Если эти значения неизвестны, можно выполнить установку, например, со значениями расстояния для 10 % и 90 % заполнения. Исходной точкой для значений расстояния всегда будет базовая плоскость, т.е. уплотнительная поверхность
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 45
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
Начальная установка —
Установка Max
резьбы или фланца, см. гл. «
Технические данные
«. Из этих данных затем рассчитывается собственно высота заполнения.
Для установки Min./Max. фактический уровень не имеет значения: такая настройка всегда осуществляется без изменения уровня и может проводиться еще до монтажа прибора на месте измерения.
Выполнить следующее:
1. Клавишей
[->]
выбрать пункт меню Установка Max и подтвердить нажатием
[OK]
.
2. Клавишей
[OK]
перейти к редактированию процентного значения, клавишей
[->]
поставить курсор на редактируемую позицию.
3. Клавишей
[+]
установить желаемое процентное значение и сохранить нажатием
[OK]
. Курсор теперь переходит на позицию редактирования значения расстояния.
Начальная установка —
Установка Min
4. Для этого введите процентное значение заполнения и соответствующее расстояние в метрах для полной емкости.
5. Сохранить установку нажатием
[OK]
и клавишами
[ESC]
и
[->]
перейти к установке Min.
Выполнить следующее:
1. Клавишей
[->]
выбрать пункт меню «
Установка Min
» и подтвердить нажатием
[OK]
.
2. Клавишей
[OK]
перейти к редактированию процентного значения, клавишей
[->]
поставить курсор на редактируемую позицию.
46 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
3. Клавишей
[+]
установить желаемое процентное значение и сохранить нажатием
[OK]
. Курсор теперь переходит на позицию редактирования значения расстояния.
Начальная установка —
Демпфирование
4. Ввести соответствующее данному процентному значению значение расстояния в метрах для пустой емкости
(например, расстояние от датчика до дна емкости).
Для демпфирования вызванных условиями процесса колебаний измеренных значений в данном меню можно установить время интеграции в пределах 0 … 999 сек.
Начальная установка —
Токовый выход, Режим
Заводская установка демпфирования 0 s.
В меню «
Ток. выход — режим
» задается выходная характеристика и состояние токового выхода при неисправностях.
Начальная установка
— Токовый выход Min./
Max.
Заводская установка: выходная характеристика 4 … 20 mA, состояние отказа < 3,6 mA.
В меню «
Токовый выход Min./Max.
» устанавливаются параметры токового выхода в рабочем режиме.
Начальная установка
— Блокировать/деблокировать настройку
Заводская установка: Min.-ток 3,8 mA и Max.-ток 20,5 mA.
Через меню «
Блокировать/деблокировать настройку
» параметры датчика защищаются от нежелательного или случайного изменения.
Если PIN активирован, то без ввода PIN возможны только лишь следующие функции:
•
Выбор меню и отображение данных
Считывание данных из датчика в модуль индикации и настройки
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 47
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
Деблокировка настройки датчика дополнительно возможна в любом пункте меню путем ввода PIN.
Осторожно!
При активном PIN блокируется также настройка через
PACTware/DTM или другую систему.
Дисплей — Язык меню
Через данное меню можно выбрать желаемый язык дисплея.
Дисплей — Индицируемое значение 1 и 2
Можно выбрать один из следующих языков:
•
Немецкий
Английский
Французский
•
Испанский
Русский
•
Итальянский
Нидерландский
•
Португальский
Японский
•
Китайский
Польский
•
Чешский
Турецкий
В состоянии при поставке VEGAPULS 69 имеет установку языка в соответствии с заказом.
В данном меню определяется индикация измеренных значений на дисплее.
Дисплей — Подсветка
Заводская установка индицируемого значения «
Проценты
«.
Модуль индикации и настройки имеет подсветку дисплея. В этом меню можно включить или выключить подсветку. Требуемый уровень рабочего напряжения см. в гл. «
Технические данные
«.
При недостаточном рабочем напряжении питания, для поддержания работы устройства, подсветка временно отключается.
48
В состоянии при поставке подсветка включена.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
Диагностика — Статус устройства
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
В данном меню отображается статус устройства.
Диагностика — Пиковые значения
В датчике сохраняются минимальное и максимальное измеренные значения, минимальное и максимальное значение надежности измерения и температуры электроники. Эти значения индицируются через меню «
Пиковые значения
» и
«
Пиковые значения далее
«.
Клавишей
[OK]
в окне указателя пиковых значений открывается меню сброса:
Диагностика — Индикация кривых
Клавишей
[OK]
в меню сброса указатель пиковых значений сбрасывается до текущего измеренного значения.
«
Эхо-кривая
» показывает уровень эхосигналов в dB в пределах диапазона измерения. Уровень сигнала позволяет оценить качество измерения.
Диагностика — Моделирование
Выбранная кривая будет обновлена. Клавишей
[OK]
открывается подменю с функцией изменения масштаба изображения:
•
«X-Zoom»: функция увеличения для измеренного расстояния
«Y-Zoom»: 1-, 2-, 5- и 10-кратное увеличение сигнала в «
dB
«
•
«Unzoom»: возврат к изображению в пределах номинального диапазона измерения с однократным увеличением
Данное меню позволяет моделировать измеренные значения через токовый выход, с помощью чего проверяется канал передачи сигнала, например через подключенное устройство индикации или входную карту системы управления.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 49
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
Выберите желаемую величину для моделирования и задайте желаемое числовое значение.
Осторожно!
При выполняемом моделировании моделируемое значение выдается как токовое значение 4 … 20 mA и как цифровой сигнал HART. В рамках функции Asset Management выдается сообщение о статусе «
Maintenance (Требуется обслуживание)
«.
Чтобы деактивировать моделирование, нажмите клавишу
[ESC]
и подтвердите сообщение.
Диагностика — Память эхо-кривых
клавишей
[OK]
.
Информация:
Автоматически датчик завершает моделирование через 60 минут.
Функция «
Начальная установка
» позволяет сохранить эхокривую на момент начальной установки.
Информация:
Сохранение эхо-кривой начальной установки обычно рекомендуется, а для использования функциональности управления активами (Asset Management) требуется обязательно. Сохранение эхо-кривой начальной установки должно выполняться при наименьшем возможном уровне.
Функция «
Память эхо-кривых
» позволяет сохранять до десяти любых эхо-кривых, например чтобы зарегистрировать поведение датчика при определенных рабочих состояниях.
На ПК с ПО PACTware сохраненные эхо-кривые могут быть показаны с высоким разрешением и использованы для анализа изменений сигнала с течением времени эксплуатации.
Дополнительно может быть показана эхо-кривая начальной установки для ее сравнения с текущей эхо-кривой.
Доп. настройки — Дата/
Время
В этом меню выполняется установка внутренних часов датчика на нужное время и временной формат. При поставке с завода в устройстве установлено центрально-европейское время (CET).
50 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
Доп. настройки — Сброс
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
При сбросе выполненные пользователем установки параметров сбрасываются до значений по умолчанию (см. таблицу ниже).
Выполнить следующее:
1. Клавишей
[->]
в меню «
Доп. настройки
» выбрать пункт меню
«
Сброс
» и подтвердить нажатием
[OK]
.
2. Подтвердить нажатием
[OK]
и клавишей
[->]
выбрать желаемую функцию сброса
3. Подтвердить нажатием
[OK]
, прибл. 5 секунд показывается сообщение «
Выполняется сброс
«, затем снова появляется окно выбора.
Осторожно!
В течение выполнения сброса через токовый выход выдается установленное значение сигнала неисправности. В рамках функции Asset Management выдается сообщение о статусе
«
Maintenance (Требуется обслуживание)
«.
Имеются следующие функции сброса:
Состояние при поставке:
Восстановление исходных установок параметров при поставке с завода, включая выполненные по заказу установки. Созданная память помех, программируемая пользователем кривая линеаризации, память измеренных значений и память эхо-кривых будут удалены. Память событий и изменений параметров сохраняется.
Базовые установки:
Сброс установок параметров, включая специальные параметры, до значений по умолчанию для данного устройства. Созданная память помех, программируемая пользователем кривая линеаризации, а также память измеренных значений будут удалены. Установки по спецификации заказа после этого сброса не будут приняты в текущие параметры.
В следующей таблице показаны зоны действия различных функций сброса и значения по умолчанию для данного устройства:
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 51
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
Доп. настройки — Копировать установки устройства
Меню
Начальная уста новка
Дисплей
Пункт меню
Имя места изме рения
Единицы
Значение по умолчанию
Датчик
Применение Среда: Щебень/гравий
Применение: Силос
Дно емкости: плоское
Высота емкости/Диапазон измере ния: 120 m
120 m Установка Min
Установка Max 0,000 m(d)
Демпфирование 0,0 s
Ток. выход, ре жим
Ток. выход — Min./
Max
Характеристика выхода: 4 … 20 mA
Состояние отказа: < 3,6 mA
Min.-ток: 3,8 mA
Max. ток: 20,5 mA
Блокировать/ деблокировать настройку
Индицируемое значение 1
Расстояние в m
Температура, °C
Разблокировано
PIN: 0000
Высота заполнения
Индицируемое значение 2
Освещение
Доп. настройки Дата/Время
Величина пе ресчета
Формат пе ресчета
l
Температура
Выключено
Формат времени: 24 h
Объем
100,00 lin %, 100 l
0,00 lin %, 0 l
Lin % Токовый выход 1 и 2 Величина
Токовый выход 1 и 2 Установка
Линеаризация
Режим HART
100,00 %, 100 l
0,00 %, 0 l
Линейная
Адрес HART: 0
Loop current mode: аналоговый то ковый выход
Данная функция позволяет копировать установки устройства.
Имеются следующие функции копирования:
•
Считывать из датчика:
Данные из датчика сохранить в модуле индикации и настройки.
52 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
•
Записать в датчик:
Данные из модуля индикации и настройки снова сохранить в датчике.
В модуле индикации и настройки сохраняются следующие данные и установки:
•
Все данные меню «
Пункты меню «
Начальная установка
Сброс, Дата/Время
» и «
» в меню «
Дисплей
«
Доп. настройки
«
•
Программируемая пользователем кривая линеаризации
Доп. настройки — Пересчет
Скопированные данные сохраняются в памяти EEPROM в модуле индикации и настройки, в том числе при отключении питания, данные можно записать из модуля в другие датчики или хранить в модуле как резервную копию данных, например для замены электроники.
Примечание:
Перед сохранением данных в датчике выполняется проверка соответствия данных датчику. При этом индицируется тип датчика исходных данных, а также тип датчика целевого датчика. Если данные не соответствуют, выдается сообщение об ошибке и функция блокируется. Сохранение выполняется только после деблокировки.
В меню «
Пересчет
» определяется величина и формат пересчета индицируемого значения для 0 % и 100 % заполнения, например для индикации измеренного значения в единицах объема.
Доп. настройки — Токовый выход (Величина)
В пункте меню «
Токовый выход — величина
» задается, какой измеряемой величине соответствует токовый выход.
Доп. настройки — Токовый выход (Установка)
В меню «
Токовый выход — установка
» можно токовому выходу присвоить соответствующее измеренное значение.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 53
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
Доп. настройки — Память помех
Следующие условия вызывают ложные отраженные сигналы и могут повлиять на измерение:
•
Высокие патрубки
Конструкции в емкости, например распорки
•
Мешалки
Налипание продукта или сварные швы на стенках емкости
Примечание:
Создание памяти помех позволяет определить, выделить и сохранить ложные отраженные сигналы и далее исключать их при обработке отраженного сигнала от уровня.
Создавать память помех нужно, по возможности, при самом малом уровне, чтобы были зарегистрированы все имеющиеся сигналы помех.
Выполнить следующее:
1. Клавишей
[->]
выбрать пункт меню «
Память помех
» и подтвердить нажатием
[OK]
.
54
2. Трижды подтвердить нажатием
[OK]
и ввести фактическое расстояние от датчика до поверхности продукта.
3. Теперь после нажатия
[OK]
все имеющиеся на этом расстоянии ложные отраженные сигналы будут зарегистрированы и сохранены в датчике.
Примечание:
Проверьте расстояние до поверхности заполняющего продукта.
Если ввести неправильное (слишком большое) значение, актуальный уровень сохранится в памяти как помеха и на указанном расстоянии уровень определяться более не будет.
Если в датчике уже создана память помех, то при выборе меню
«
Память помех
» появляется следующее окно:
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
Доп. настройки — Линеаризация
«
Удалить
«: Удаление всей уже созданной памяти помех. Это имеет смысл, если уже существующая память помех более не соответствует условиям измерения в емкости.
«
Расширить
«: Можно расширить уже созданную память помех.
Это имеет смысл, если память помех была создана при слишком высоком уровне и могли быть сохранены не все ложные эхосигналы. При выборе опции «
Расширить
» будет показано расстояние до поверхности продукта для уже созданной памяти помех. Теперь можно изменить это значение и расширить память помех до этого диапазона.
Линеаризация требуется для всех емкостей, объем которых изменяется нелинейно с увеличением уровня заполнения, а индикация необходима в единицах объема. Для таких емкостей имеются соответствующие кривые линеаризации, которые задают отношение между уровнем заполнения в процентах и объемом емкости. Линеаризация действует для индикации измеренных значений и для токового выхода.
Доп. настройки — Режим
HART
В данном меню можно выбрать режим HART и задать адреса датчиков для многоточечного режима.
В режиме работы «
Фиксированный токовый выход
» на одном двухпроводном кабеле может работать до 63 датчиков
(многоточечный режим). Каждому датчику должен быть присвоен адрес в диапазоне от 0 до 63.
Если выбирается функция «
Аналоговый токовый выход
«, в многоточечном режиме будет выдаваться сигнал 4 … 20 mA.
В режиме «
Фиксир. ток (4 mA)
» будет, независимо от текущего уровня, выдаваться постоянный сигнал 4 mA.
Доп. настройки — Специальные параметры
Заводская установка: «
Аналоговый токовый выход
» и адрес «
00
«.
В этом пункте меню вы попадаете в защищенную зону для задания специальных параметров. В редких случаях отдельные параметры могут изменяться для адаптации датчика к специальным требованиям.
Изменять установки специальных параметров можно только после консультации с нашими сервисными специалистами.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 55
6 Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
Инфо
В этом меню доступны следующие сведения об устройстве:
•
Имя и серийный номер устройства
Версия аппаратного и программного обеспечения
Дата заводской калибровки, а также дата последнего
• изменения через настроечное устройство
Особенности датчика (вид взрывозащиты, тип присоединения, уплотнение, диапазон измерения) и т.п.
На бумаге
В модуле индикации и настройки
6.6 Сохранение данных параметрирования
Для сервисных целей рекомендуется записать данные установки, например, в этом руководстве по эксплуатации, а также сохранить их в архиве.
Если устройство оснащено модулем индикации и настройки, то данные параметрирования можно сохранить в модуле. Порядок действий описан в меню «
Копировать настройки устройства
«.
56 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
Через интерфейсный адаптер прямо к датчику
7 Начальная установка с помощью PACTware
7 Начальная установка с помощью
PACTware
7.1 Подключение ПК
2
1
3
Через интерфейсный адаптер и HART
Рис. 44: Подключение ПК через интерфейсный адаптер прямо к датчику
1 Кабель USB к ПК
2 Интерфейсный адаптер VEGACONNECT
3 Датчик
4
1
2
3
Рис. 45: Подключение ПК к сигнальному кабелю через HART
1 Датчик
2 Сопротивление HART 250 Ω (дополнительно, в зависимости от устройства формирования сигнала)
3 Соединительный кабель с 2-миллиметровыми штекерами и зажимами
4 Система формирования сигнала/ПЛК/Питание
5 Интерфейсный адаптер, например VEGACONNECT 4
Примечание:
Для источников питания со встроенным сопротивлением HART
(внутреннее сопротивление прибл. 250 Ω) дополнительное внешнее сопротивление не требуется. Такими источниками питания являются, например, устройства VEGATRENN 149A,
VEGAMET 381 и VEGAMET 391. Большинство стандартных
Ex-разделителей питания также оснащены достаточным токоограничительным сопротивлением. В таких случаях интерфейсный адаптер может быть подключен параллельно линии 4 … 20 mA (на предыдущем рис. показано пунктиром).
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 57
7 Начальная установка с помощью PACTware
Условия
7.2 Параметрирование с помощью PACTware
Параметрирование устройства может выполняться с помощью персонального компьютера с программным обеспечением для настройки PACTware с интегрированными в него драйверами устройства (DTM) по стандарту FDT. В состав Коллекции DTM вместе со всеми имеющимися DTM включается текущая версия
PACTware. Драйверы DTM могут интегрироваться и в другие программные оболочки, соответствующие стандарту FDT.
Примечание:
Для обеспечения поддержки всех функций устройства необходимо использовать последнюю версию Коллекции DTM.
Однако следует учитывать, что не все описанные функции могут быть доступны в случае старой версии программного обеспечения самого устройства. Новую версию программного обеспечения устройства можно загрузить с нашей домашней страницы в Интернете. Описание процедуры обновления ПО устройства также доступно через Интернет.
Параметрирование с помощью «
Коллекции DTM/PACTware
» описано в соответствующем руководстве, которое поставляется вместе с Коллекцией DTM, а также может быть загружено с нашей домашней страницы. Подробную информацию см. в онлайновой справке PACTware и DTM.
Стандартная версия/
Полная версия
Рис. 46: Вид DTM (пример)
Все DTM устройств поставляются в двух версиях: бесплатной стандартной и платной полной версии. В стандартной версии имеются все функции для полной начальной установки, помощник создания проектов, функции сохранения/печати проектов, функции импорта/экспорта.
58 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
7 Начальная установка с помощью PACTware
Полная версия имеет расширенные возможности печати проектов и функцию сохранения измеренных значений и эхо-кривых. В полную версию также включена программа расчета резервуара и мультивьюер для индикации и анализа сохраненных измеренных значений и эхо-кривых.
Стандартную версию можно загрузить с www.vega.com/downloads и «
Software
«. Полную версию можно получить на CD через наше представительство в вашем регионе.
7.3 Сохранение данных параметрирования
Рекомендуется задокументировать и сохранить данные параметрирования через PACTware для дальнейшего использования и сервисных целей.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 59
8 Начальная установка с помощью других систем
8 Начальная установка с помощью других систем
8.1 Настроечные программы DD
Для устройства имеются описания устройств в виде Enhanced
Device Description (EDD) для настроечных программ DD, например AMS↑ и PDM.
Эти файлы можно загрузить с www.vega.com/downloads и
«
Software
«.
8.2 Field Communicator 375, 475
Для устройства имеются описания устройства в виде EDD для параметрирования с помощью коммуникатора Field
Communicator 375 или 475.
Для интеграции EDD в Field Communicator 375 или 475 требуется программное обеспечение «Easy Upgrade Utility», получаемое от производителя. Это ПО обновляется через Интернет, и новые EDD после их выпуска автоматически принимаются изготовителем в каталог устройств этого ПО, после чего их можно перенести на Field Communicator.
В коммуникации HART поддерживаются универсальные команды (Universal Commands) и часть команд общей практики
(Common Practice Commands).
60 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис
Обслуживание
9 Диагностика, управление имуществом
(Asset Management) и сервис
9.1 Содержание в исправности
При использовании по назначению и нормальной эксплуатации особое обслуживание не требуется.
Меры против налипания
Накопление значительного осадка продукта на антенной системе может повлиять на результаты измерения. Поэтому, в зависимости от датчика и условий применения, необходимо принять меры для предупреждения накопления осадка продукта либо осуществлять периодическую очистку антенной системы.
Очистка
Также очистка способствует тому, чтобы были видны маркировки и табличка устройства.
При этом нужно учитывать следующее:
•
Использовать только такие чистящие средства, которые не будут оказывать разрушающее действие на корпус, табличку устройства и уплотнения.
•
Применять только такие методы очистки, которые соответствуют степени защиты прибора.
Память измеренных значений
9.2 Память измеренных значений и память событий
Устройство имеет несколько памятей, используемых для диагностических целей. Данные сохраняются в памяти, в том числе при отключении питания.
В датчике в кольцевом буфере могут сохраняться до 100000 измеренных значений. Каждая запись содержит измеренное значение с отметкой даты/времени. Могут сохраняться значения:
•
Расстояние
Высота заполнения
•
Процентное значение
Lin.-проценты
•
В пересчете
Значение тока
•
Надежность измерения
Температура электроники
Память измеренных значений в состоянии при поставке активна и каждые 3 минуты сохраняет значения расстояния, надежности измерения и температуры электроники.
Желаемые значения и условия записи задаются посредством
ПК с PACTware/DTM или системы управления с EDD. Этим путем выполняется отбор или также сброс данных.
Память событий
В датчике в нестираемой памяти автоматически сохраняется до 500 событий с отметкой времени. Каждая запись содержит
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 61
9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис
Память эхо-кривых
дату/время, тип события, описание события и значение. Типы событий:
•
Изменение параметра
Временные точки включения и выключения
•
Сообщения о статусе (по NE 107)
Сообщения об ошибках (по NE 107)
Отбор данных осуществляется через ПК с PACTware/DTM или систему управления с EDD.
Эхо-кривые сохраняются с отметкой даты и времени и с соответствующими эхо-данными. Память разделена на две зоны:
Эхо-кривая начальной установки:
эта эхо-кривая является записью исходных условий измерения при начальной установке устройства, что позволяет обнаруживать изменения условий измерения или налипания, возникшие в течение времени эксплуатации. Средства, с помощью которых можно сохранить эхо-кривую начальной установки:
•
ПК с PACTware/DTM
Система управления с EDD
•
Модуль индикации и настройки
Последующие эхо-кривые:
в этой зоне памяти в датчике в кольцевом буфере может сохраняться до 10 эхо-кривых.
Средства, с помощью которых можно сохранить последующие эхо-кривые:
•
ПК с PACTware/DTM
Система управления с EDD
Сообщения о статусе
9.3 Функция управления имуществом (Asset
Management)
Устройство имеет функцию самоконтроля и диагностики по
NE 107 и VDI/VDE 2650. Подробные сообщения об ошибках, соответствующие приведенным в следующей таблице сообщениям о статусе, отображаются в меню «
Диагностика
» через соответствующий настроечный инструмент.
Сообщения о статусе подразделяются по следующим категориям:
•
Отказ
Функциональный контроль
•
Вне спецификации
Требуется обслуживание и обозначаются соответствующими пиктограммами:
62 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис
1 2 3 4
Рис. 47: Пиктограммы сообщений о статусе
1 Отказ (Failure) — красный
2 Вне спецификации (Out of specification) — желтый
3 Функциональный контроль (Function check) — оранжевый
4 Требуется обслуживание (Maintenance) — синий
Отказ (Failure):
Обнаружено нарушение функции, устройство выдает сообщение о неисправности.
Это сообщение о статусе всегда активно, деактивирование пользователем невозможно.
Функциональный контроль (Function check):
На устройстве выполняется какая-либо функция, измеренное значение временно недействительное (например во время моделирования).
Это сообщение о статусе по умолчанию неактивно.
Вне спецификации (Out of specification):
Измеренное значение ненадежное, так как превышена спецификация устройства (например температура электроники).
Это сообщение о статусе по умолчанию неактивно.
Требуется обслуживание (Maintenance):
Функция устройства ограничена из-за внешних воздействий. Есть влияние на измеренное значение, но измеренное значение действительное.
Для предупреждения отказа в ближайшее время (например изза налипаний), необходимо запланировать обслуживание.
Это сообщение о статусе по умолчанию неактивно.
Failure
Код
Текстовое сообщение
F013
Нет измеренного значения
Причина
Датчик не обнаруживает от раженного сигнала во время работы
Загрязнение или повреждение антенной системы
Установка вне пределов спец ификации
F017
Диапазон уста новки слишком малый
F025
Ошибка в таблице линеаризации
Опорные точки возрастают не в непрерывной последо вательности, например, из-за нелогичной пары значений
Устранение
Проверить и исправить монтаж и/или параметрирование
Очистить или заменить рабочу ю часть или антенну
Изменить установку в со зации
ответствии с предельными значениями (разность между
Min. и Max. ≥ 10 мм)
Проверить таблицу линеари —
Таблицу удалить/создать снова
—
DevSpec
State in CMD 48
байт 5, бит 0 бай та 0 … 5 байт 5, бит 1 бай та 0 … 5 байт 5, бит 2 бай та 0 … 5
—
—
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 63
9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис
Код
Текстовое сообщение
F036
Отсутствует ис полнимое ПО
F040
Ошибка в элек тронике
F080
Общая ошибка ПО
F105
Идет поиск изме ренного значения
F113
Ошибка связи
F125
Недопустимая температура элек троники
F260
Ошибка в кали бровке
F261
Ошибка в уста новке устройства
F264
Ошибка монтажа/ начальной уста новки
F265
Нарушение функ ции измерения
Причина
Неудачное или прерванное об новление ПО
Аппаратная неисправность
Общая ошибка ПО
Устройство находится в пу обнаружено пределах спецификации
сковой фазе, и измеренное значение пока не может быть
Электромагнитные помехи
(ЭМС)
—
Температура электроники не в
Ошибка в выполненной на за воде калибровке
Ошибка в EEPROM
Ошибка при начальной уста новке
Ошибки в памяти помех
Ошибка при выполнении сбро са
Установка лежит не в пределах высоты емкости/диапазона из мерения
Максимальный измерительный диапазон прибора недоста точный
Датчик более не выполняет из мерения
Слишком низкое напряжени е питания
Устранение
Повторить обновление ПО
Проверить исполнение элек троники
Заменить электронику
Отправить устройство на ре монт
Заменить электронику
Отправить устройство на ре монт
Кратковременно отключить ра бочее напряжение
Подождать до завершения пу сковой фазы
Длительность, в зависимости от исполнения и параметриро вания, составляет до 3 минут.
Устранить влияние электромаг нитных помех
Проверить температуру окру жающей среды
Изолировать электронику
Применить устройство с более высоким температурным диа пазоном
Заменить электронику
Отправить устройство на ре монт
Повторить начальную уста новку
Выполнить сброс
Проверить и исправить монтаж и/или параметрирование
Применить устройство с большим измерительным диа пазоном
Проверить рабочее напряже ние
Выполнить сброс
Кратковременно отключить ра бочее напряжение
—
DevSpec
State in CMD 48
байт 5, бит 3 бай та 0 … 5 байт 5, бит 4 бай та 0 … 5 байт 5, бит 5 бай та 0 … 5 байт 5, бит 6 бай та 0 … 5 байт 4, бит 4 бай та 0 … 5 байт 5, бит 7 бай та 0 … 5 байт 4, бит 0 бай та 0 … 5 байт 4, бит 1 бай та 0 … 5 байт 4, бит 2 бай та 0 … 5 байт 4, бит 3 бай та 0 … 5
—
—
—
—
—
—
—
—
—
64 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис
Function check
Код
Текстовое сообщение
C700
Моделирование активно
Причина
Активно моделирование
Устранение DevSpec
State in CMD 48
Завершить моделирование
Подождать до автоматического завершения через 60 минут
«Simulation Active» в «Standardized
Status 0″ («Мо делирование активно» в «Стан дартизированном статусе 0»)
Out of specification
Код
Текстовое сообщение
S600
Недопустимая температура элек троники
S601
Переполнение
Причина
Температура электроники не в пределах спецификации
Опасность переполнения ем кости
Устранение
Проверить температуру окру жающей среды
Изолировать электронику
DevSpec
State in CMD 48
байт 23, бит 0 бай та 14 … 24
Обеспечить, чтобы не происхо дило дальнейшего заполнения емкости
Проверить уровень в емкости байт 23, бит 1 бай та 14 … 24
Maintenance
Код
Текстовое сообщение
M500
Ошибка при вос становлении состояния при по ставке
M501
Ошибка в неак тивной таблице линеаризации
M502
Ошибка в памяти событий
M503
Слишком малая надежность изме рения
Причина
При сбросе до состояния при поставке данные не были вос становлены
Аппаратная ошибка EEPROM
Устранение
Повторить сброс
Загрузить в датчик файл XML с данными датчика байт 24, бит 0 бай та 14 … 24
Заменить электронику
Отправить устройство на ре монт
DevSpec
State in CMD 48
байт 24, бит 1 бай та 14 … 24
Аппаратная ошибка EEPROM
Отношение сигнал-шум слиш ком малое для надежного измерения
Загрязнение или повреждение антенны
Заменить электронику
Отправить устройство на ре монт
Проверить условия монтажа и процесса
Изменить направление поля ризации
Применить устройство с более высокой чувствительностью
Очистить антенну байт 24, бит 2 бай та 14 … 24 байт 24, бит 3 бай та 14 … 24
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 65
9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис
Код
Текстовое сообщение
M504
Ошибка в интер фейсе устройства
M505
Отсутствует э хо-сигнал
Причина
Аппаратная неисправность
Датчик не обнаруживает от раженного сигнала во время работы
Загрязнение или повреждение антенны
Ошибка при начальной уста новке
—
Устранение DevSpec
State in CMD 48
Проверить подключения
Заменить электронику
Отправить устройство на ре монт
Очистить антенну
Применить более подходящую антенну/датчик
Устранить возможные ложные эхо-сигналы
Оптимизировать положение и ориентацию датчика
Проверить и исправить монтаж и/или параметрирование байт 24, бит 4 бай та 14 … 24 байт 24, бит 5 бай та 14 … 24 байт 24, бит 6 бай та 14 … 24
M506
Ошибка монтажа/ начальной уста новки
M507
Ошибка в уста новке устройства
Ошибка при начальной уста новке са
Ошибки в памяти помех
—
Ошибка при выполнении сбро —
Выполнить сброс и повторить начальную установку байт 24, бит 7 бай та 14 … 24
—
Состояние при неисправностях
Устранение неисправностей
9.4 Устранение неисправностей
Лицо, эксплуатирующее устройство, должно принять соответствующие меры для устранения возникших неисправностей.
Первые меры:
•
Обработка сообщений об ошибках
Проверка выходного сигнала
Обработка ошибок измерения
Дополнительные возможности диагностики доступны через настроечное приложение на смартфоне/планшете или через ПО
PACTware и подходящий DTM на ПК/ноутбуке. Во многих случаях посредством диагностики можно установить и устранить причины неисправностей.
Сигнал 4 … 20 mA
Подключить ручной мультиметр в соответствующем диапазоне согласно схеме подключения. В следующей таблице приведены возможные ошибки в токовом сигнале и меры по их устранению:
Ошибка
Сигнал 4 … 20 mA неустой чивый
Причина
Измеренное значение колеблется
Устранение
Установка демпфирования
66 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис
Ошибка
Сигнал 4 … 20 mA отсут ствует
Токовый сигнал выше
22 mA, ниже 3,6 mA
Причина
Нарушение электрического подклю чения
Отсутствует питание
Устранение
Проверить подключение и, при необ ходимости, исправить.
Проверить целостность кабелей и, при необходимости, отремонтиро вать
Проверить и, при необходимости, от регулировать
Слишком низкое рабочее напряжение, слишком высокое со противление нагрузки
Электроника датчика неисправна Заменить устройство или, в зависи мости от исполнения, отправить на ремонт
В следующей таблице приведены типичные примеры ошибок измерения, обусловленных применением.
На рисунках в столбце «
Описание ошибки
» пунктиром показан действительный уровень и сплошной линией — уровень, выдаваемый датчиком.
1
2
0
1 Действительный уровень
2 Показанный датчиком уровень
time
Примечание:
Если выдается постоянное значение уровня, причиной может быть также установка состояния отказа токового выхода на
«
Значение не изменять
«.
При слишком малом уровне, причиной может также быть слишком высокое сопротивление линии.
Ошибки измерения при постоянном уровне
Описание ошибки Причина
Измеренное зна чение показывает слишком низкий или слишком высо кий уровень
Установка Min./Max. неправильная
Кривая линеаризации неверная
Устранение
Откорректировать установку Min./Max.
Исправить кривую линеаризации
0 time
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 67
9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис
Описание ошибки Причина
Скачок измерен ного значения в направлении 100 %
Обусловленное процессом падение ам плитуды эхо-сигнала от продукта
Не выполнено создание памяти помех
—
0 time
Амплитуда или место ложного эхо-сиг нала изменились (например из-за конденсата, налипания продукта); па мять помех более не соответствует
Устранение
Создать память помех
Определить причину изменения ложных сигналов, создать память помех, напри мер с конденсатом
Ошибки измерения при заполнении
Описание ошибки Причина
Скачок измерен ного значения при заполнении в на правлении 0 %
Амплитуда многократного отраженного сигнала (крыша емкости — поверхность продукта) выше, чем эхо-сигнал уровня
0 time
Эхо-сигнал уровня на какой-либо по чок на многократный эхо-сигнал)
зиции ложного эхо-сигнала может не отличаться от ложного эхо-сигнала (ска —
Устранение
Проверить параметр «Применение», осо бенно в отношении крыши емкости, типа среды, чашеобразной формы, высокого значения диэлектрической проницаемо сти, и настроить соответственно.
Устранить/уменьшить ложный э хо-сигнал: минимизировать помехи от конструкций в емкости путем изменения направления поляризации
Выбрать более благоприятную позици ю монтажа
Датчик сориентировать на противо положную стенку воронки, исключить пересечение с потоком заполнения.
Измеренное значе ние колеблется на
10 … 20 %
0
Спорадический скачок измерен ного значения при заполнении на
100 % time
Поперечное отражение на выпуск ной воронке, амплитуда эхо-сигнала поперечного отражения больше чем э хо-сигнал уровня
Различные эхо-сигналы от неровной по верхности продукта, например в случае насыпного конуса
Отражения от поверхности среды из-за стенки емкости (преломление)
Переменный конденсат или загрязнени я на антенне
Проверить параметр «Тип среды» и, при необходимости, настроить
Оптимизировать монтажное положение и ориентацию датчика
Выбрать более благоприятную мон тажную позицию, оптимизировать ориентацию датчика, например посред ством поворотного крепления
Создать память помех или путем редак тирования повысить в ближней зоне память помех с конденсатом/загрязне нием.
На сыпучих продуктах применить радар ный датчик с подключением продувки или с гибкой крышкой антенны.
0 time
68 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис
Ошибки измерения при опорожнении
Описание ошибки Причина
Измеренное значение при опо рожнении стоит на месте в ближней зоне
Ложный эхо-сигнал сильнее эхо-сигна ла уровня
Эхо-сигнал уровня слишком слабый
—
0 time
Спорадический скачок измерен ного значения при опорожнении в на правлении 100 %
Переменный конденсат или загрязнени я на антенне
Устранение
Устранить ложные эхо-сигналы в ближ ней зоне. При этом проверить: антенна должна выступать из патрубка.
Устранить загрязнения на антенне.
Минимизировать помехи от конструкций в ближней зоне путем изменения на правления поляризации.
После устранения ложных эхо-сигналов память помех должна быть удалена. Со здать новую память помех.
Создать память помех или путем ре дактирования повысить память помех в ближней зоне.
На сыпучих продуктах применить радар ный датчик с подключением продувки или с гибкой крышкой антенны.
0 time
Измеренное значе ние колеблется на
10 … 20 %
Различные эхо-сигналы от неровной по верхности среды, например в случае выпускной воронки
Отражения от поверхности среды из-за стенки емкости (преломление)
Проверить параметр «Тип среды» и, при необходимости, настроить.
Оптимизировать монтажное положение и ориентацию датчика.
0 time
Действия после устранения неисправностей
24-часовая сервисная горячая линия
В зависимости от причины неисправности и принятых мер, настройки, описанные в гл. «
Начальная установка
«, нужно выполнить снова либо проверить их достоверность и полноту.
Если указанные меры не дают результата, в экстренных случаях звоните на сервисную горячую линию VEGA по тел.
+49 1805 858550
.
Горячая линия работает круглосуточно семь дней в неделю.
Консультации по горячей линии даются на английском языке.
Консультации бесплатные (без учета платы за телефонный звонок).
9.5 Замена блока электроники
Дефектный блок электроники может быть заменен самим пользователем.
Для Ex-применений могут применяться только устройства и блоки электроники с соответствующей маркировкой взрывозащиты.
Запасной блок электроники можно заказать через нашего регионального представителя. Блоки электроники
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 69
9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис соответствуют датчику и различаются по выходу сигнала и питанию.
В новый блок электроники необходимо загрузить заводские установки датчика. Такие данные могут быть загружены:
• на заводе на месте самим пользователем
В обоих случаях требуется ввести серийный номер датчика.
Серийный номер обозначен на типовой табличке устройства, внутри корпуса или в накладной на устройство.
При загрузке на месте сначала необходимо скачать через
Интернет данные спецификации заказа датчика (см.
Руководство по эксплуатации
Блок электроники
).
Осторожно!
Все зависящие от применения настройки должны быть выполнены снова. Поэтому после замены электроники необходимо вновь выполнить начальную установку устройства.
Если после прежней начальной установки датчика данные параметрирования были сохранены, то их можно перенести в новый блок электроники. Тогда повторное выполнение начальной установки не требуется.
9.6 Обновление ПО
Обновление ПО устройства можно выполнить, используя следующие средства:
•
Интерфейсный адаптер VEGACONNECT
Сигнал HART
•
Bluetooth
Для этого требуются следующие компоненты:
•
Устройство
Питание
•
Интерфейсный адаптер VEGACONNECT
Модуль индикации и настройки PLICSCOM с функцией
Bluetooth
•
ПК с PACTware/DTM и адаптер Bluetooth-USB
•
Файл с актуальным ПО устройства
Актуальное ПО устройства и описание процедуры можно найти в разделе загрузок www.vega.com
Сведения об инсталляции содержатся в файле загрузки.
Осторожно!
Разрешения на применение устройств могут быть связаны с определенными версиями ПО. При обновлении ПО убедитесь, что разрешение на применение остается действующим.
Подробную информацию см. в разделе загрузок на www.vega.com.
70 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
9 Диагностика, управление имуществом (Asset Management) и сервис
9.7 Действия при необходимости ремонта
Формуляр для возврата устройства на ремонт и описание процедуры можно найти в разделе загрузок на нашей домашней странице. Заполнение такого формуляра поможет быстро и без дополнительных запросов произвести ремонт.
При необходимости ремонта выполнить следующее:
•
Распечатать и заполнить бланк для каждого прибора
Прибор очистить и упаковать для транспортировки
Заполненный формуляр и имеющиеся данные безопасности прикрепить снаружи на упаковку
•
Адрес для обратной доставки можно узнать у нашего представителя в вашем регионе. Наши региональные представительства см. на нашей домашней странице.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 71
10 Демонтаж
10 Демонтаж
10.1 Порядок демонтажа
Внимание!
При наличии опасных рабочих условий (емкость или трубопровод под давлением, высокая температура, агрессивный или ядовитый продукт и т.п.), демонтаж следует выполнять с соблюдением соответствующих норм техники безопасности.
Выполнить действия, описанные в п. «
Монтаж
» и «
Подключение к источнику питания
«, в обратном порядке.
10.2 Утилизация
Устройство состоит из перерабатываемых материалов.
Конструкция прибора позволяет легко отделить блок электроники.
Директива WEEE
Данное устройство не подлежит действию директивы EU-WEEE.
В соответствии с параграфом 2 этой директивы, ее действие не распространяется на электрические и электронные устройства, если они являются частью другого устройства, которое не подлежит действию этой директивы. Таковыми являются, в том числе, стационарные промышленные установки.
Для утилизации устройство следует направлять прямо на специализированное перерабатывающее предприятие, не используя для этого коммунальные пункты сбора мусора.
При невозможности утилизировать устройство самостоятельно, обращайтесь к изготовителю.
72 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
11 Приложение
11 Приложение
11.1 Технические данные
Указание для сертифицированных устройств
Для сертифицированных устройств (например с Ex-сертификацией) действуют техниче ские данные, приведенные в соответствующих «Указаниях по безопасности» в комплекте поставки. Такие данные, например для условий применения или напряжения питания, могут отличаться от указанных здесь данных.
Все сертификационные документы можно загрузить с нашей домашней страницы.
Материалы и вес
316L соответствует 1.4404 или 1.4435
Контактирующие с продуктом материалы
Оправленная металлом линзовая антенна
Ʋ Присоединение к процессу
Ʋ Уплотнение к процессу
316L, сплав C22 (2.4602), сплав 400 (2.4360)
Обеспечивается со стороны монтажа
Ʋ Антенна
Ʋ Уплотнение антенной системы
PP, PEEK
FKM (SHS FPM 70C3 GLT), EPDM (COG AP310)
Пластиковая рупорная антенна
Ʋ Адаптерный фланец PP-GF30 черный
Ʋ Уплотнение (адаптерный фланец) FKM (COG VI500), EPDM (COG AP310)
Ʋ Фокусирующая линза PP
Резьба с встроенной антенной
Ʋ Присоединение к процессу
Ʋ Антенна
Ʋ Уплотнение антенной системы
Ʋ Уплотнение к процессу
316L
PEEK
FKM, FFKM
Klingersil C-4400
Продувочное присоединение
Ʋ Промывочное кольцо
Ʋ Уплотнительное О-кольцо (проду вочное присоединение)
PP-GFK
FKM (SHS FPM 70C3 GLT), EPDM (COG AP310)
Ʋ Обратный клапан
Ʋ Уплотнение обратного клапана
316 Ti
FKM (SHS FPM 70C3 GLT), EPDM (COG AP310)
Не контактирующие с продуктом материалы
Монтажные детали
Ʋ Конус антенны
Ʋ Накидной фланец
Ʋ Монтажная скоба
PBT-GF 30
PP-GF30 черный
316L
316L Ʋ Крепежные винты монтажной скобы
Ʋ Крепежные винты адаптерного фланца
304
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 73
11 Приложение
Ʋ Пластиковый корпус
Корпус
Ʋ Алюминиевый корпус, литой под давлением
Ʋ Корпус из нержавеющей стали
Ʋ Кабельный ввод
Ʋ Уплотнение кабельного ввода
Ʋ Транспортная заглушка кабельного ввода
Ʋ Уплотнение между корпусом и крышкой корпуса
Ʋ Смотровое окошко в крышке корпуса
Ʋ Клемма заземления
Вес
Ʋ Устройство (в зависимости от кор пуса, присоединения и антенны)
Пластик PBT (полиэстер)
Литой под давлением алюминий AlSi10Mg, порошковое покрытие на основе полиэстера
316L
PA, нержавеющая сталь, латунь
NBR
PA
Силикон SI 850 R, NBR без силикона
Поликарбонат (внесен в список UL-746-C), стекло
1)
316L прибл. 2 … 17,2 кг (4.409 … 37.92 lbs)
Моменты затяжки
Max. момент затяжки (исполнение с оправленной металлом линзовой антенной)
Ʋ Зажимные винты для поворотного крепления
8 Nm (5.9 lbf ft)
Макс. момент затяжки (исполнение с пластиковой рупорной антенной)
Ʋ Монтажные винты монтажной скобы на корпусе датчика
4 Nm (2.950 lbf ft)
Ʋ Винты накидного фланца DN 80
Ʋ Зажимные винты (адаптерный фланец к антенне)
5 Nm (3.689 lbf ft)
2,5 Нм (1.844 lbf ft)
Ʋ Винты адаптерного фланца DN 100 7 Nm (5.163 lbf ft)
Макс. момент затяжки, резьба с интегрированной рупорной антенной
Ʋ G1½ 200 Nm (147.5 lbf ft)
Макс. момент затяжки для кабельных вводов NPT и кабелепроводной трубки
Ʋ Пластиковый корпус
Ʋ Корпус из алюминия или нержаве ющей стали
10 Nm (7.376 lbf ft)
50 Nm (36.88 lbf ft)
Входная величина
Измеряемая величина Измеряемой величиной является расстояние между концом антенны датчика и поверхностью продукта.
Базовой плоскостью для измерения является нижняя сторона фланца.
1)
Стекло (у корпуса из алюминия или из нержавеющей стали точного литья)
74 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
2)
Значения по умолчанию могут присваиваться произвольно.
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
11 Приложение
1
1
3 2 3 2
Рис. 48: Данные для входной величины: слева — оправленная металлом линзовая антенна и пластиковая рупорная антенна, справа — резьба с интегрированной рупорной антенной
1 Базовая плоскость
2 Измеряемая величина, макс. диапазон измерения
3 Полезный диапазон измерения (рекомендуемое минимальное расстояние см. «Погрешность измерения»)
Диапазон измерения
Ʋ Макс. диапазон измерения
Ʋ Рекомендуемый диапазон изме рения для резьбового исполнения с интегрированной рупорной антенной
120 m (393.7 ft) до 20 м (65.62 ft)
Выходная величина
Выходной сигнал 4 … 20 mA/HART
Диапазон выходного сигнала 3,8 … 20,5 mA/HART (заводская установка)
Разрешающая способность сигнала 0,3 µA
1 mm (0.039 in) Разрешающая способность измере ния (цифровая)
Сигнал неисправности — токовый выход (устанавливаемый)
Макс. выходной ток
≤ 3,6 mA, >=21 mA, последнее действительное измеренное значение
22 mA
Пусковой ток
Нагрузка
≤ 3,6 mA; ≤ 10 mA для 5 мс после включения
См. сопротивление нагрузки в п. «Питание».
Демпфирование (63 % входной вели чины), устанавливаемое
0 … 999 s
Выходные значения HART соотв. HART 7.0
2)
Ʋ PV (Primary Value)
Ʋ SV (Secondary Value)
Ʋ TV (Third Value)
Ʋ QV (Fourth Value)
Исполненная спецификация HART
Lin.-проценты
Расстояние
Надежность измерения
Температура электроники
7.0
75
11 Приложение
Дополнительная информация о ID изготовителя, ID устройства, версии устройства
См. сайт HART Communication Foundation
Выходная величина — дополнительный токовый выход
Выходной сигнал 4 … 20 mA
Диапазон выходного сигнала 3,8 … 20,5 mA (заводская установка)
Разрешающая способность сигнала 0,3 µA
Сигнал неисправности — токовый выход (устанавливаемый)
Значение mA не изменяется, 20,5 mA, 22 mA,
< 3,6 mA
Макс. выходной ток
Пусковой ток
Нагрузка
Демпфирование (63 % входной вели чины), устанавливаемое
22 mA
≤ 3,6 mA; ≤ 10 mA для 5 мс после включения
См. диаграмму нагрузки в п. «Питание»
0 … 999 s
Погрешность измерения (по DIN EN 60770-1)
Нормальные условия процесса по DIN EN 61298-1
Ʋ Температура +18 … +30 °C (+64 … +86 °F)
Ʋ Относительная влажность воздуха 45 … 75 %
Ʋ Давление воздуха 860 … 1060 mbar/86 … 106 kPa (12.5 … 15.4 psig)
Нормальные условия монтажа
Ʋ Мин. расстояние до конструкций
Ʋ Отражатель
> 200 mm (7.874 in)
Плоская пластина-отражатель, площадь 1 x 1 м
(3.281 x 3.281 ft)
Ʋ Ложные отражения Наибольший сигнал помехи 20 dB меньше полезного сигнала
Погрешность измерения на жидкостях ≤ 5 мм (измеряемое расстояние > 1,0 м/3.280 ft)
Неповторяемость
3)
≤ 1 mm
Погрешность измерения на сыпучих продуктах
Значения в сильной степени зависят от условий применения. Обязательные данные поэтому невозможны.
3)
Уже содержится в погрешности измерения
76 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
11 Приложение
30 mm (1.181 in)
5 mm (0.197 in)
0
— 5 mm (- 0.197 in)
1,0 m (3.281 ft)
3
— 30 mm (- 1.181 in)
1
2
Рис. 49: Погрешность измерения при нормальных условиях
1 Базовая плоскость
2 Рекомендуемое минимальное расстояние, данные см. ниже
3 Конец диапазона измерения
Рекомендуемое минимальное расстояние для типичных применений на сыпучих продуктах
4)
Ʋ Пластиковая рупорная антенна, оправленная металлом линзовая антенна
250 mm (9.843 in)
Ʋ Резьба с встроенной рупорной антенной
Мертвая зона
500 mm (19.69 in)
150 mm (5.906 in)
Величины, влияющие на погрешность измерения
Данные действительны для цифрового измеренного значения
Температурный дрейф — цифровой выход
≤ 3 мм/10 K, max. 10 мм
Данные действительны дополнительно для токового выхода
Температурный дрейф (токовый выход)
Погрешность на токовом выходе вследствие цифро-аналогового преоб разования
≤ 0,03 %/10 K относительно диапазона 16 mA или
≤ 0,3 %
< 15 µA
Характеристики измерения и рабочие характеристики
Измерительная частота Диапазон W (в пределах 75 — 85 GHz)
Время измерительного цикла
Время реакции на скачок
5) прибл. 700 мсек.
≤ 3 s
4)
Зависит от отражающих свойств измеряемой среды.
5)
Промежуток времени от скачкообразного изменения измеряемого расстояния макс. на 2 м (на сыпу чих продуктах) до первого достижения выходным сигналом 90% своего установившегося значения
(IEC 61298-2).
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 77
11 Приложение
Ширина диаграммы направленности
6)
Ʋ Пластиковая рупорная антенна
Ʋ Оправленная металлом линзовая антенна
3,5°
4°
Ʋ Резьба с встроенной рупорной антенной
7°
Излучаемая ВЧ-мощность (в зависимости от параметрирования)
7)
-3 dBm/MHz EIRP Ʋ Средняя спектральная плотность излучаемой мощности
Ʋ Максимальная спектральная плот ность излучаемой мощности
+34 dBm/50 MHz EIRP
Ʋ Макс. плотность мощности на рас стоянии 1 м
< 3 µW/cm²
Условия окружающей среды
Температура окружающей среды, хранения и транспортировки
-40 … +80 °C (-40 … +176 °F)
Условия процесса
Для условий процесса следует учитывать данные на табличке устройства: действительно самое низкое значение.
Температура процесса
Линза антенны Уплотнение
PEEK
PP
FKM (SHS FPM 70C3
GLT)
EPDM (COG AP302)
FKM (SHS FPM 70C3
GLT)
EPDM (COG AP310)
Температура процесса (измеренная на присоединении)
-40 … +130 °C (-40 … +266 °F)
-40 … +200 °C (-40 … +392 °F)
-40 … +130 °C (-40 … +266 °F)
-40 … +80 °C (-40 … +176 °F)
-40 … +80 °C (-40 … +176 °F)
Снижение номинального значения температуры окружающей среды
6)
Вне данной ширины диаграммы направленности энергия радарного сигнала снижается на 50 % (-3 dB).
7)
EIRP: Equivalent Isotropic Radiated Power (Эквивалентная изотропно-излучаемая мощность)
78 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
11 Приложение
A
80°C / 176°F
60°C / 140°F
51°C / 124°F
35°C / 95°F
-40°C
-40°F
0°C / 32°F
1
4
/
50°C
122°F
80°C
176°F
100°C
212°F
130°C
266°F
B
-40°C / -40°F
Рис. 50: Снижение номинального значения температуры окружающей среды для исполнения с оправленной металлом линзовой антенной, при температуре процесса до +130 °C (+266 °F)
A Температура окружающей среды
B Температура процесса
1 Алюминиевый корпус
2 Пластиковый корпус
3 Корпус из нержавеющей стали (точное литье)
4 Корпус из нержавеющей стали (электрополированный)
A
80°C / 176°F
63°C / 145°F
1
54°C / 129°F
49°C / 120°F
2 3
4
0°C / 32°F
-40°C
-40°F
50°C
122°F
80°C
176°F
100°C
212°F
150°C
302°F
200°C
392°F
B
-40°C / -40°F
Рис. 51: Снижение номинального значения температуры окружающей среды для исполнения с оправленной металлом линзовой антенной, при температуре процесса до +200 °C (+392 °F)
A Температура окружающей среды
B Температура процесса
1 Алюминиевый корпус
2 Пластиковый корпус
3 Корпус из нержавеющей стали (точное литье)
4 Корпус из нержавеющей стали (электрополированный)
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 79
11 Приложение
1
80 °C
(176 °F)
2
-40 °C
(-104 °F)
Рис. 52: Снижение номинального значения температуры окружающей среды для исполнения с пластиковой рупорной антенной
1 Температура окружающей среды
2 Температура процесса
A
80°C / 176°F
65°C / 149°F
50°C / 122°F
42°C / 108°F
1
/
4
-40°C
-40°F
0°C / 32°F
50°C
122°F
80°C
176°F
100°C
212°F
130°C
266°F
B
-40°C / -40°F
Рис. 53: Снижение номинального значения температуры окружающей среды для исполнения с резьбой
G1½ с интегрированной рупорной антенной, температура процесса до +130 °C (+266 °F)
A Температура окружающей среды
B Температура процесса
1 Алюминиевый корпус
2 Пластиковый корпус
3 Корпус из нержавеющей стали (точное литье)
4 Корпус из нержавеющей стали (электрополированный)
80 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
11 Приложение
A
80°C / 176°F
64°C / 147°F
56°C / 133°F
53°C / 127°F
48°C / 118°F
0°C / 32°F
-40°C
-40°F
50°C
122°F
80°C
176°F
100°C
212°F
150°C
302°F
1
3
2
4
200°C
392°F
B
-40°C / -40°F
Рис. 54: Снижение номинального значения температуры окружающей среды для исполнения с резьбой
G1½ с интегрированной рупорной антенной, температура процесса до +200 °C (+392 °F)
A Температура окружающей среды
B Температура процесса
1 Алюминиевый корпус
2 Пластиковый корпус
3 Корпус из нержавеющей стали (точное литье)
4 Корпус из нержавеющей стали (электрополированный)
Давление в емкости
Ʋ Оправленная металлом линзовая антенна
Ʋ Пластиковая рупорная антенна
Ʋ Пластиковая рупорная антенна, исполнение с адаптерным фланцем от DN 100, PP или PP-GF 30
-1 … 3 bar (-100 … 300 kPa/-14.5 … 43.5 psig)
-1 … 2 bar (-100 … 200 kPa/-14.5 … 29.1 psig)
-1 … 1 bar (-100 … 100 kPa/-14.5 … 14.5 psig)
Ʋ Резьба с встроенной рупорной антенной
Механическая нагрузка
-1 … 20 bar (-100 … 2000 kPa/-14.5 … 290.1 psig)
Устойчивость к вибрации: оправлен ная металлом линзовая антенна
Устойчивость к вибрации: пластиковая рупорная антенна
Ʋ С адаптерным фланцем 2 g при 5 … 200 Hz по EN 60068-2-6 (вибрация при резонансе)
Ʋ С монтажной скобой
4 g при 5 … 200 Hz по EN 60068-2-6 (вибрация при резонансе)
Устойчивость к вибрации: резьба с интегрированной рупорной антенной
Устойчивость к удару
1 g при 5 … 200 Hz по EN 60068-2-6 (вибрация при резонансе)
4 g при 5 … 200 Hz по EN 60068-2-6 (вибрация при резонансе)
100 g, 6 мс по EN 60068-2-27 (механический удар)
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 81
11 Приложение
Данные продувочного присоединения
Рекомендуемое макс. давление при длительной продувке
1 bar (14.50 psig)
Макс. допустимое давление 6 bar (87.02 psig)
Качество воздуха отфильтрованный
Объем воздуха, в зависимости от давления
Оправленная металлом линзовая антенна
Давление
0,2 bar (2.9 psig)
0,4 bar (5.8 psig)
0,6 bar (8.7 psig)
0,8 bar (11.6 psig)
1 bar (14.5 psig)
1,2 bar (17.4 psig)
1,4 bar (20.3 psig)
1,6 bar (23.2 psig)
1,8 bar (20.3 psig)
2 bar (23.2 psig)
Без обратного клапана
1,7 м
3
/ч
2,5 м
3
/ч
2,9 м
3
/ч
3,3 м
3
/ч
3,6 м
3
/ч
3,9 м
3 ч
4 m
3
/h
4,3 м
3
/ч
4,5 м
3
/ч
4,6 м
3
/ч
Расход воздуха
—
С обратным клапаном
—
0,8 м
3
/ч
1,5 м
3
/ч
2 m
3
/h
2,3 м
3
/ч
2,7 м
3
/ч
3 m
3
/h
3,5 м
3
/ч
4 m
3
/h
Пластиковая рупорная антенна
Давление
0,2 bar (2.9 psig)
0,4 bar (5.8 psig)
0,6 bar (8.7 psig)
0,8 bar (11.6 psig)
1 bar (14.5 psig)
1,2 bar (17.4 psig)
1,4 bar (20.3 psig)
1,6 bar (23.2 psig)
1,8 bar (20.3 psig)
2 bar (23.2 psig)
—
—
—
Без обратного клапана
3,3 м
3
/ч
5 m
3
/h
—
—
—
—
6 m
3
/h
Расход воздуха
С обратным клапаном
—
—
1 m
3
/h
2,1 м
3
/ч
3 m
3
/h
3,5 м
3
/ч
4,2 м
3
/ч
4,4 m
3
/ч
4,8 м
3
/ч
5,1 m
3
/ч
Подключение
Ʋ Резьба для ввертывания
Ʋ Затвор, у исполнения с оправлен ной металлом линзовой антенной
G⅛
Резьбовая пробка из нерж. стали 316Ti
Обратный клапан (опция, при Ex-исполнении требуется обязательно)
Ʋ Материал 316Ti
Ʋ Резьба для ввертывания G⅛
82 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
11 Приложение
Ʋ Уплотнение
Ʋ Для подключения
FKM (SHS FPM 70C3 GLT), EPDM (COG AP310)
G⅛
Ʋ Давление открытия 0,5 bar (7.25 psig)
Ʋ Ступень номинального давления PN 250
Электромеханические данные — исполнение IP66/IP67 и IP66/IP68 (0,2 bar)
Варианты кабельного ввода
Ʋ Кабельный ввод M20 x 1,5; ½ NPT
Ʋ Кабельный ввод
Ʋ Заглушка
Ʋ Колпачок
M20 x 1,5; ½ NPT (ø кабеля см. в таблице ниже)
M20 x 1,5; ½ NPT
½ NPT
Материал кабельного ввода
PA
Латунь, нике лирован.
Нержавею щая сталь
NBR
Материал уплотняющей вставки
NBR
NBR
4,5 … 8,5 мм
–
●
–
5 … 9 mm
Диаметр кабеля
6 … 12 mm 7 … 12 mm 10 … 14 mm
● ● – ●
●
●
●
●
–
–
–
●
Сечение провода (пружинные клеммы)
Ʋ Одножильный провод, многожиль ный провод
0,2 … 2,5 мм² (AWG 24 … 14)
Ʋ Многожильный провод с гильзой 0,2 … 1,5 мм² (AWG 24 … 16)
Электромеханические данные — Исполнение IP66/IP68 (1 bar)
Варианты кабельного ввода
Ʋ Кабельный сальник с интегриро ванным соединительным кабелем
M20 x 1,5 (кабель ø 5 … 9 мм)
Ʋ Кабельный ввод
Ʋ Заглушка
Соединительный кабель
Ʋ Сечение провода
½ NPT
M20 x 1,5; ½ NPT
Ʋ Сопротивление жилы
Ʋ Прочность при растяжении
Ʋ Стандартная длина
Ʋ Макс. длина
Ʋ Мин. радиус изгиба (при
25 °C/77 °F)
0,5 мм² (AWG 20)
< 0,036 Ом/м
< 1200 N (270 lbf)
5 m (16.4 ft)
180 m (590.6 ft)
25 mm (0.984 in)
Ʋ Диаметр
Ʋ Цвет — исполнение без взрывоза щиты
Ʋ Цвет (исполнение Ex) прибл. 8 мм (0.315 in)
Черный
Голубой
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 83
11 Приложение
Интерфейс к внешнему блоку индикации и настройки
Передача данных Цифровая (шина I²C)
Соединительный кабель 4-проводный
Исполнение датчика
4 … 20 mA/HART
Profibus PA,
Foundation Fieldbus
Длина кабеля
50 m
25 m
Конструкция соединительного кабеля
Стандартный кабель
●
Специальный кабель
–
Экранированный
–
– ● ●
Встроенные часы
Формат даты
Формат времени
Заводская временная зона
Макс. погрешность хода
День.Месяц.Год
12 h/24 h
CET
10,5 мин./год
Доп. выходная величина — температура электроники
Диапазон -40 … +85 °C (-40 … +185 °F)
Разрешающая способность
Погрешность измерения
< 0,1 K
±3 K
Выдача значений температуры
Ʋ Индикатор
Ʋ Выдача через модуль индикации и настройки через выходной сигнал
Питание
Рабочее напряжение U
B
Рабочее напряжение U
B подсветкой
с включенной
Защита от включения с неправильной полярностью
Допустимая остаточная пульсация
Ʋ для 12 V < U
B
Ʋ для 18 V < U
B
< 18 V
< 35 V
Сопротивление нагрузки
Ʋ Расчет
Ʋ Пример: U
B
= 24 V DC
12 … 35 V DC
18 … 35 V DC
Встроенная
≤ 0,7 V eff
≤ 1 V eff
(16 … 400 Hz)
(16 … 400 Hz)
(U
B
— U min
)/0,022 A
(24 V — 12 V)/0,022 A = 545 Ω
Потенциальные связи и электрическая развязка в устройстве
Электроника Не связана с потенциалом
Максимальное рабочее напряжение
500 V AC
Токопроводящее соединение Между клеммой заземления и металлическим присоединением
Гальваническая развязка между электроникой и металлическими частями устройства
84 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
11 Приложение
Защитные меры
Материал корпуса
Пластик
Алюминий
Исполнение
Однокамерный
Двухкамерный
Однокамерный
Двухкамерный
Степень защиты по
IEC 60529
IP66/IP67
IP66/IP67
IP66/IP68 (0,2 bar)
IP66/IP68 (1 bar)
IP66/IP68 (0,2 bar)
IP66/IP68 (1 bar)
IP66/IP68 (0,2 bar) Нержавеющая сталь (элек трополированный)
Нержавеющая сталь (точ ное литье)
Однокамерный
Однокамерный
Двухкамерный
IP66/IP68 (0,2 bar)
IP66/IP68 (1 bar)
IP66/IP68 (0,2 bar)
IP66/IP68 (1 bar)
—
Type 6P
—
Type 6P
Подключение источника сетевого питания
Высота над уровнем моря
Ʋ стандартно
Ʋ с предвключенной защитой от перенапряжения
Степень загрязнения (при примене нии с выполненной степенью защиты корпуса)
Класс защиты (IEC 61010-1)
Сети категории перенапряжений III до 2000 м (6562 ft) до 5000 м (16404 ft)
4
III
Степень защиты по
NEMA
Type 4X
Type 4X
—
Type 6P
—
Type 6P
Type 6P
11.2 Радиоастрономические станции
Из радиотехнического разрешения для Европы следуют определенные нормы применения
VEGAPULS 69 вне закрытых емкостей, см. гл. «
Радиотехническое разрешение для Европы
«.
Некоторые из этих норм относятся к радиоастрономическим станциям. В следующей таблице приведено географическое положение радиоастрономических станций в Европе:
Country
Finland
France
Germany
Italy
Spain
Sweden
Name of the Station
Metsähovi
Plateau de Bure
Effelsberg
Sardinia
Yebes
Pico Veleta
Onsala
Geographic Latitude
60°13’04» N
44°38’01» N
50°31’32» N
39°29’50» N
40°31’27» N
37°03’58» N
57°23’45″ N
Geographic Longitude
24°23’37» E
05°54’26» E
06°53’00» E
09°14’40» E
03°05’22» W
03°23’34» W
11°55’35″ E
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 85
11 Приложение
11.3 Размеры
На следующих чертежах показаны только некоторые из возможных исполнений. Чертежи с размерами можно также загрузить с www.vega.com/downloads и «
Zeichnungen
» .
Пластиковый корпус
~ 69 mm
(2.72″)
ø 79 mm
(3.11″)
~ 84 mm
(3.31″)
ø 79 mm
(3.11″)
M16x1,5
112 mm (4.41″)
112 mm (4.41″)
M20x1,5/
½ NPT
1
M20x1,5/
½ NPT
2
Рис. 55: Корпуса в исполнении IP66/IP67 (с установленным модулем индикации и настройки корпус выше на 9 мм/0.35 in)
1 Пластик, 1-камерный
2 Пластик, 2-камерный
Алюминиевый корпус
~ 116 mm
(4.57″)
ø 86 mm
(3.39″)
~ 87 mm
(3.43″)
ø 86 mm
(3.39″)
M16x1,5
116 mm (4.57″)
120 mm (4.72″)
M20x1,5/
½ NPT
1
M20x1,5
M20x1,5/
½ NPT
2
Рис. 56: Корпуса в исполнении IP66/IP68 (0,2 bar), (с установленным модулем индикации и настройки корпус выше на 18 мм/0.71 in)
1 Алюминий, 1-камерный
2 Алюминий — 2-камерный
86 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
11 Приложение
Алюминиевый корпус со степенью защиты IP66/IP68, 1 bar
~ 150 mm
(5.91″)
ø 86 mm
(3.39″)
116 mm (4.57″)
M20x1,5
1
M20x1,5
Рис. 57: Корпуса в исполнении IP66/IP68 (1 bar), (с установленным модулем индикации и настройки корпус выше на 18 мм/0.71 in)
1 Алюминий, 1-камерный
Корпус из нержавеющей стали
~ 59 mm
(2.32″)
ø 80 mm
(3.15″)
~ 69 mm
(2.72″)
ø 79 mm
(3.11″)
~ 87 mm
(3.43″)
ø 86 mm
(3.39″)
M16x1,5
112 mm (4.41″)
117 mm (4.61″)
120 mm (4.72″)
M20x1,5/
½ NPT
1
M20x1,5/
½ NPT
2
M20x1,5/
½ NPT
3
Рис. 58: Корпуса в исполнении IP66/IP68 (0,2 bar), (с установленным модулем индикации и настройки корпус выше на 18 мм/0.71 in)
1 Нержавеющая сталь, 1-камерный (электрополир.)
2 Нержавеющая сталь, 1-камерный (точное литье)
3 Нержавеющая сталь, 2-камерный (точное литье)
Корпус из нержавеющей стали со степенью защиты IP66/IP68, 1 bar
~ 150 mm (5.91″)
ø 84 mm (3.31″)
~ 103 mm
(4.06″)
ø 77 mm
(3.03″)
~ 105 mm (4.13″)
ø 84 mm
(3.31″)
M16x1,5
M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5
1 2
M20x1,5/
½ NPT
3
Рис. 59: Корпуса в исполнении IP66/IP68 (1 bar), (с установленным модулем индикации и настройки корпус выше на 18 мм/0.71 in)
1 Нержавеющая сталь, 1-камерный (точное литье)
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 87
11 Приложение
VEGAPULS 69, оправленная металлом линзовая антенна
1 2
,5 mm (0.45″)
G 1/8″ x 8mm
63 mm (2.48″)
ø 98 mm
(3.86″)
144 mm (5.67″)
Рис. 60: VEGAPULS 69, исполнение с оправленной металлом линзовой антенной (толщина фланца — см. чертеж, размеры фланца по DIN, ASME, JIS)
1 Исполнение до 130 °C (266 °F)
2 Исполнение до 200 °C (392 °F)
VEGAPULS 69, линзовая антенна в металлической оправе с продувочным присоединением
43 mm
(1.69″)
35 mm
(1.38″)
63 mm (2.48″)
1
2
43 mm
(1.69″)
35 mm
(1.38″)
3 4 5
27,5 mm (1.08″)
144 mm (5.67″)
3 4 5
Рис. 61: VEGAPULS 69, линзовая антенна в металлической оправе с продувочным присоединением
1 Исполнение до 130 °C (266 °F)
2 Исполнение до 200 °C (392 °F)
3 Заглушка
4 Соединительный уголок 90°
5 Обратный клапан
27,5 mm (1.08″)
88 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
11 Приложение
VEGAPULS 69, оправленная металлом линзовая антенна с поворотным креплением
max. 10°
1 2
63 mm (2.48″)
Рис. 62: VEGAPULS 69, оправленная металлом линзовая антенна и поворотное крепление
1 Исполнение до 130 °C (266 °F)
2 Исполнение до 200 °C (392 °F)
144 mm (5.67″)
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 89
11 Приложение
VEGAPULS 69, оправленная металлом линзовая антенна с поворотным креплением и продувочным присоединением
max. 10°
1
3 4 5
43 mm
(1.69″)
35 mm
(1.38″)
63 mm (2.48″)
2
43 mm
(1.69″)
35 mm
(1.38″)
144 mm (5.67″)
3 4 5
Рис. 63: VEGAPULS 69, оправленная металлом линзовая антенна с поворотным креплением и продувочным присоединением
1 Исполнение до 130 °C (266 °F)
2 Исполнение до 200 °C (392 °F)
3 Заглушка
4 Соединительный уголок 90°
5 Обратный клапан
90 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
VEGAPULS 69, пластиковая рупорная антенна с накидным фланцем
11 Приложение
ø 107 mm
(4.21″)
1
ø 21 mm
(0.83″)
126 mm (4.96″)
10,5 mm (0.41″)
19 mm (0.75″)
ø 75 mm
(2.95″)
ø 115 mm
(4.53″)
ø 156 mm
(6.14″)
ø 200 mm
(7.87″)
Рис. 64: VEGAPULS 69 с накидным фланцем для фланцев 3″ 150 lbs, DN 80 PN 16
1 Накидной фланец
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 91
11 Приложение
VEGAPULS 69, пластиковая рупорная антенна с накидным фланцем и продувочным присоединением
10,5 mm (0.41″)
ø 107 mm
(4.21″)
ø 21 mm
(0.83″)
126 mm (4.96″)
1
2
19 mm (0.75″)
26,5 mm (1.04″)
ø 75 mm
(2.95″)
ø 156 mm
(6.14″)
ø 200 mm
(7.87″)
14,7 mm (0.58″)
3
Рис. 65: VEGAPULS 69 с накидным фланцем для фланцев 3″ 150 lbs, DN 80 PN 16 м продувочным присоединением
1 Накидной фланец
2 Обратный клапан
3 Продувочное присоединение
92 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
VEGAPULS 69, пластиковая рупорная антенна с адаптерным фланцем
11 Приложение
144 mm (5.67″)
36,5 mm (1.44″)
20 mm (0.79″)
ø 75 mm
(2.95″)
ø 98 mm
(3.86″)
ø 180 mm
(7.09″)
ø 220 mm
(8.66″)
Рис. 66: VEGAPULS 69 с адаптерным фланцем DN 100 PN 16
1 Адаптерный фланец
2 Уплотнение к процессу
1
2
17,5 mm (0.69″)
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 93
11 Приложение
VEGAPULS 69, пластиковая рупорная антенна с адаптерным фланцем и продувочным присоединением
170 mm (6.69″) 1 2
20 mm (0.79″)
62,5 mm (2.46″)
34,7 mm (1.37″)
ø 75 mm
(2.95″)
ø 98 mm
(3.86″)
ø 180 mm
(7.09″)
ø 220 mm
(8.66″)
3
Рис. 67: VEGAPULS 69, адаптерный фланец DN 100 PN 16 и продувочное присоединение
1 Продувочное присоединение
2 Обратный клапан
3 Адаптерный фланец
94 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
VEGAPULS 69, пластиковая рупорная антенна с монтажной скобой
2,5 mm
(0.10″)
125 mm
(4.92″)
11 Приложение
170 mm (6.69″)
300 mm (1
19 mm (0.75″)
98 mm (3.86″)
8,5 mm (0.34″)
12 mm (0.47″)
9 mm
(0.35″)
ø 75 mm
(2.95″)
ø 107 mm
(4.21″)
ø 115 mm
(4.53″)
85 mm (3.35″)
9 mm (0.35″)
12 mm
(0.47″)
Рис. 68: VEGAPULS 69, пластиковая рупорная антенна, монтажная скоба длиной 170 или 300 мм
6 mm (0.24″)
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 95
11 Приложение
VEGAPULS 69, резьба с встроенной рупорной антенной
PP
PP
ºPP
7&
6:PP
*
PP
PP
ºPP
7′
6:PP
137
PP
6:PP
*
PP
6:PP
137
PP
ºPP
7&
Рис. 69: VEGAPULS 69, резьба с встроенной рупорной антенной
TC G1½ (DIN 3852-A)
TD 1½ NPT (ASME B1.20.1)
1 Исполнение до 130 °C (266 °F)
PP
96
ºPP
7′
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
2 Исполнение до 200 °C (392 °F)
11 Приложение
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 97
11 Приложение
11.4 Защита прав на интеллектуальную собственность
VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see www.vega.com.
VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.
Nähere Informationen unter www.vega.com.
Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectuelle. Pour plus d’informations, on pourra se référer au site www.vega.com.
VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad industrial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.
Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com.
VEGA系列产品在全球享有知识产权保护。
进一步信息请参见网站< www.vega.com
。
11.5 Товарный знак
Все используемые фирменные марки, а также торговые и фирменные имена являются собственностью их законного владельца/автора.
98 VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART
Notes
VEGAPULS 69 • 2-провод. 4 … 20 mA/HART 99
Дата печати:
Вся приведенная здесь информация о комплектности поставки, применении и условиях эксплуатации датчиков и систем обработки сигнала соответствует фактическим данным на момент.
Возможны изменения технических данных
© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2020
VEGA Grieshaber KG
Am Hohenstein 113
77761 Schiltach
Germany
Phone +49 7836 50-0
Fax +49 7836 50-201
E-mail: [email protected]
www.vega.com
Радарный уровнемер VEGAPULS 69 предназначен для непрерывного измерения уровня сыпучих продуктов при различных условиях. Датчик применяется для измерения уровня в очень высоких силосах, больших бункерах и сегментированных емкостях. Благодаря очень хорошей фокусировке сигнала обеспечивается простота настройки и надежность эксплуатации. VEGAPULS 69 может оснащаться герметизированной пластиковой антенной или встроенной в металлический фланец линзовой антенной, что делает возможной оптимальную адаптацию к различным областям применения. Особенности
Технические данные
|