-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
VIESMANN
Service instructions
for contractors
Vitocrossal 300
Type CM3, 87 to 142 kW
Gas condensing boiler
For applicability, see the last page
VITOCROSSAL 300
Please keep safe.
5692 501 GB
2/2013
Related Manuals for Viessmann VITOCROSSAL 300
Summary of Contents for Viessmann VITOCROSSAL 300
-
Page 1
VIESMANN Service instructions for contractors Vitocrossal 300 Type CM3, 87 to 142 kW Gas condensing boiler For applicability, see the last page VITOCROSSAL 300 Please keep safe. 5692 501 GB 2/2013… -
Page 2: Safety Instructions
Safety instructions Safety instructions Please follow these safety instructions closely to prevent accidents and mate- rial losses. Safety instructions explained ■ Codes of practice of the relevant trade associations Danger ■ All current safety regulations as This symbol warns against the defined by DIN, EN, DVGW, TRGI, risk of injury.
-
Page 3
If the boiler is operated at Defective components must be the same time, this can lead to reverse replaced with genuine flow of the flue gas. Viessmann spare parts. -
Page 4
Installing non-author- ised components and making non-approved modifications or conversions can compromise safety and may invalidate our warranty. For replacements, use only orig- inal spare parts supplied or approved by Viessmann. -
Page 5: Table Of Contents
Index Index Product information Intended use………………….Commissioning, inspection, maintenance Steps — commissioning, inspection and maintenance………. Further details regarding the individual steps…………Parts lists………………….18 Commissioning/service reports……………. 21 Specification………………….. 22 Certificates Declaration of conformity………………27 Manufacturer’s certificate according to the 1st BImSchV [Germany]….28 Keyword index………………..
-
Page 6: Product Information
Product information Intended use The appliance is only intended to be installed and operated in sealed unven- ted heating systems that comply with EN 12828, with due attention paid to the associated installation, service and operating instructions. It is only designed for the heating of water that is of potable water quality.
-
Page 7: Commissioning, Inspection, Maintenance
Commissioning, inspection, maintenance Steps — commissioning, inspection and maintenance For further information regarding the individual steps, see the page indicated Commissioning steps Inspection steps Maintenance steps Page • 1. Checking the high limit safety cut-out setting….. • 2. Filling the heating system with water and venting the system…………….
-
Page 8: Commissioning Steps
Commissioning, inspection, maintenance Steps — commissioning, inspection and… (cont.) Commissioning steps Inspection steps Maintenance steps Page • • 20. Adjusting the burner…………16 • 21. Instructing the system user……….. 17 • 22. Operating and service documents…….. 17…
-
Page 9: Further Details Regarding The Individual Steps
Commissioning, inspection, maintenance Further details regarding the individual steps Checking the high limit safety cut-out setting The high limit safety cut-out must not be Control unit installation and serv- set higher than 110 °C; if required, set it ice instructions to a maximum of 110 °C.
-
Page 10: Commissioning The System
Commissioning, inspection, maintenance Further details regarding the individual steps (cont.) Commissioning the system Operating and service instruc- 6. Switch ON the mains isolator, the tions of the control unit, burner switch for the heating circuit pump and neutralising system, as well and the burner ON/OFF switch, in as documentation from the that order.
-
Page 11: Separating The Neutralising System (If Installed) From The Boiler And Connecting The Drain Hose
Commissioning, inspection, maintenance Further details regarding the individual steps (cont.) Please note Never put tools or other objects Scratches inside the combustion into the combustion chamber. chamber can lead to corrosion. Separating the neutralising system (if installed) from the boiler and connecting the drain hose 1.
-
Page 12: Checking Components Exposed To Flue Gas For Corrosion Damage 10. Checking The Gaskets, Packing Cords And Thermal Insulation Components Of The Boiler Door
Commissioning, inspection, maintenance Further details regarding the individual steps (cont.) – Only use solvent-free cleaning Danger agents. Ensure that no cleaning Loose residues and residual agents enter between the boiler cleaning agents can lead to body and the thermal insulation. injury.
-
Page 13: Checking Gaskets And Thermal Insulation Components On The Boiler
Commissioning, inspection, maintenance Further details regarding the individual steps (cont.) Checking gaskets and thermal insulation components on the boiler 1. Check flue gas collector seal A 3. If required, retighten flue gas collec- between flue gas collector C and tor seal A at tensioning toggles E or replace.
-
Page 14: Checking The Function Of Safety Valves 13. Checking The Mixer For Ease Of Operation And Tightness
Commissioning, inspection, maintenance Further details regarding the individual steps (cont.) 4. Check the fittings on the water side 5. Check the boiler thermal insulation for leaks and replace the seals/gas- for good fit and correct if required or kets if required. replace if it is damaged.
-
Page 15: Cleaning And Reconnecting The Condensate Drain System
Commissioning, inspection, maintenance Further details regarding the individual steps (cont.) Meter Fill and Total wa- Total hardness pH val- Date reading top-up ter vol- Feed- Boiler water water water °dH °dH The total hardness of the feed and top- The pH value should be between 8.2 and up water must not exceed the standard 9.5.
-
Page 16: Checking The Condensate Drain And The Neutralising System (If Installed)
Neutralising system operating instructions Note The neutralising agent can be obtained from Viessmann by quoting part no. 9524 670. 4. Pull off hose C and fit siphon B to the condensate drain. 1. Undo and flush lower section A of 5.
-
Page 17: Instructing The System User
Commissioning, inspection, maintenance Further details regarding the individual steps (cont.) Instructing the system user The installer should instruct the user in the operation of the system. Operating and service documents 1. Complete and detach the customer registration card: ■ Hand system users their section for safekeeping.
-
Page 18: Parts Lists
208 Bottom cover plate the required part (as per this parts list). 209 Thermal insulation pack Standard parts are available from your 210 Vitocrossal 300 logo local supplier. 211 Edge protector 001 Flue gas collector Parts not shown…
-
Page 19
Parts lists Parts lists (cont.) -
Page 20
Parts lists Parts lists (cont.) -
Page 21: Commissioning/Service Reports
Commissioning/service reports Commissioning/service reports Commissioning Service Service date: Service Service Service date: Service Service Service date: Service Service Service date: Service Service Service date:…
-
Page 22: Specification
Specification Specification Rated heating output range = 50/30 °C 29-87 38-115 47-142 = 80/60 °C 27-80 35-105 43-130 Rated heat input range 27-82 36-108 45-134 Product ID CE-0085 BN 0569 Supply values Relative to the max. load ■ Natural gas E 11.4 14.2 ■…
-
Page 23: Water Quality Requirements
Water quality requirements Note The warranty excludes damage due to Observing the following requirements is corrosion and scaling. necessary to safeguard your warranty rights. Prevention of damage due to scaling Prevent excessive scale build-up (calcium carbonate) on the heating surfaces. For heating systems with operating temperatures up to 100 °C, VDI guideline 2035 sheet 1 «Prevention of heating system damage –…
-
Page 24
Water quality requirements (cont.) ■ In systems > 50 kW, install a water ■ Commission the system step by step, meter to capture the amount of the fill starting with the lowest boiler output and top-up water. Enter the volume of and a high heating water flow rate. -
Page 25
Water quality requirements (cont.) Prevention of damage due to corrosion on the water side The corrosion resistance of ferrous Sealed unvented systems – e.g. those materials on the heating water side of equipped with an expansion vessel – heating systems and heat generators offer good protection against the ingress depends on the absence of oxygen in the of airborne oxygen into the system, if… -
Page 26
Water quality requirements (cont.) Where chemicals are used as part of the corrosion protection, we recommend that the manufacturer of the chemicals issues a certificate of suitability of the additives with regard to the boiler mate- rials and the materials of the other heat- ing system components. -
Page 27: Certificates
The product characteristics determined as system values for the product Vitocrossal 300 as part of EC type testing according to the Efficiency Directive (see specification table), can be utilised to assess the energy consumption of heating and ventilation equipment to DIN V 4701-10, which is specified by the EnEV [Ger- many].
-
Page 28: Manufacturer’s Certificate According To The 1St Bimschv [Germany]
Certificates Manufacturer’s certificate according to the 1st BImSchV [Germany] We, Viessmann Werke GmbH&Co KG, D-35107 Allendorf, confirm that the following product meets the NO limits specified by first BImSchV Paragraph 7 (2): Vitocrossal 300, type CM3 with MatriX radiant burner Allendorf, 01 September 2012 Viessmann Werke GmbH&Co KG…
-
Page 29: Keyword Index
Keyword index Keyword index Boiler water quality requirements..23 Intended use……..6 Combustion chamber cleaning..11 Neutralising system……11 Commissioning……..10 Condensate drain system….15 Spare parts list……..18 Specification……..22 Declaration of Conformity….27 Water hardness……..9 Filling the heating system….9 Water quality, requirements….23 Water quality check……14 Gaskets, checking……12 High limit safety cut-out……9…
-
Page 32
Applicability Serial No.: 7170771 7170772 7170773 Viessmann Werke GmbH&Co KG Viessmann Limited D-35107 Allendorf Hortonwood 30, Telford Telephone: +49 6452 70-0 Shropshire, TF1 7YP, GB Fax: +49 6452 70-2780 Telephone: +44 1952 675000 www.viessmann.com Fax: +44 1952 675040 E-mail: info-uk@viessmann.com…
-
Инструкция посервисномуобслуживаниюдля специалистов
VIESMANN
Vitocrossal 300Тип CT3B, 187 — 635 кВтГазовый конденсационный
котелУказания относительно области действия инструкциисм. на
последней странице.VITOCROSSAL 300
5614 464 GUS 3/2012 Просим хранить!
-
2
Во избежание опасных ситуаций, физического и материального
ущербапросим строго придерживаться данных указаний по технике
безопасно-сти.Указания по технике безопасности
ОпасностьЭтот знак предупреждает обопасности причинения
физиче-ского ущерба.! ВниманиеЭтот знак предупреждает обопасности
материальногоущерба и вредных воздей-ствий на окружающую среду.УказаниеСведения, которым предшествуетслово «Указание», содержат
дополни-тельную информацию.Целевая группа
Данная инструкция предназначенаисключительно для
аттестованныхспециалистов.■ Работы на газовом оборудованииразрешается выполнять только спе-циалистам по монтажу, имеющимна
это допуск ответственного пред-приятия по газоснабжению.■ Электротехнические работы разре-шается выполнять только
специа-листам-электрикам, аттестованнымна выполнение этих
работ.■ Первичный ввод в эксплуатациюдолжен осуществляться
изготови-телем установки или аттестован-ным им специализированным
пред-приятием.Предписания
При проведении работ должнысоблюдаться■ законодательные
предписания поохране труда,■ законодательные предписания по
охране окружающей среды,■ требования организаций по страхо-
ванию от несчастных случаев напроизводстве,
■ соответствующие правила техникибезопасности по DIN, EN, ГОСТ,
ПБи ПТБУказания по технике безопасности
Указания по технике безопасности
5614
464
GU
S
-
3
При запахе газа
ОпасностьПри утечке газа возможнывзрывы, следствием которыхмогут
явиться тяжелейшиетравмы.■ Не курить! Не допускатьоткрытого огня и искрообра-зования. Категорическизапрещается
пользоватьсявыключателями освещенияи электроприборов.■ Закрыть запорный газовыйкран.
■ Открыть окна и двери.■ Вывести людей из опасной
зоны.■ Находясь вне здания, изве-
стить уполномоченное спе-циализированное предприя-тие по газо- и
электроснаб-жению.■ Находясь в безопасномместе (вне здания), отклю-чить
электропитание здания.При запахе продуктов сгорания
ОпасностьПродукты сгорания могут статьпричиной опасных для
жизниотравлений.■ Вывести отопительную уста-новку из эксплуатации.■ Проветрить помещение, в
котором находится уста-новка.
■ Закрыть двери в жилыепомещения.
Работы на установке
■ При использовании газовоготоплива закрыть запорный газовыйкран
и защитить его от случайногооткрытия.■ Выключить электропитание уста-новки (например,
посредствомотдельного предохранителя илиглавным выключателем) и
прокон-тролировать отсутствие напряже-ния.■ Принять меры по предотвращениюповторного включения
установки.! ВниманиеПод действием электростати-ческих разрядов
возможноповреждение электронныхэлементов.Перед выполнением
работприкоснуться к заземленнымпредметам, например, к отопи-тельным
или водопроводнымтрубам для отвода электроста-тического заряда.Ремонтные работы
! ВниманиеРемонт элементов, выполняю-щих защитную функцию,
недопускается по соображениямэксплуатационной безопасно-сти
установки.Дефектные элементы должныбыть заменены оригиналь-ными
деталями фирмыViessmann.Указания по технике безопасности
Указания по технике безопасности (продолжение)56
14 4
64 G
US
-
4
Дополнительные элементы, запас-ные и
быстроизнашивающиесядетали! ВниманиеЗапасные и быстроизнаши-вающиеся детали, не прошед-шие
испытание вместе с уста-новкой, могут ухудшитьэксплуатационные
характери-стики. Монтаж не имеющихдопуска элементов, а
такженеразрешенные изменения ипереоборудования могут отри-цательным
образом повлиятьна безопасность установки ипривести к потере
гарантийныхправ.При замене использоватьисключительно
оригинальныедетали фирмы Viessmann илизапасные детали, разрешен-ные
к применению фирмойViessmann.Указания по технике безопасности
Указания по технике безопасности (продолжение)
5614
464
GU
S
-
5
Первичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслужива-ниеЭтапы работ — ввод в эксплуатацию, осмотр и
техническое обслуживание.. 6Дополнительные сведения об
операциях………………………………………………..
8Спецификации деталейЗаказ
деталей………………………………………………………………………………………..
22Обзор
узлов…………………………………………………………………………………………..
23Узел
котла……………………………………………………………………………………………..
24Узел
теплоизоляции……………………………………………………………………………….
26Узел дверцы котла для приобретаемой отдельно
горелки………………………. 28Протоколы……………………………………………………………………………………………
29Технические
данные…………………………………………………………………………….
31СертификатыДекларация
безопасности………………………………………………………………………
36СертификатыСертификат
изготовителя……………………………………………………………………….
37Предметный
указатель…………………………………………………………………………
38Оглавление
Оглавление56
14 4
64 G
US
-
6
Дополнительные сведения об операциях см. на соответствующей
стра-нице.Операции по первичному вводу в эксплуатацию
Операции по осмотру
Операции по техническому обслуживанию стр.
• 1. Проверка настройки защитного
ограничителятемпературы…………………………………………………………
8• 2. Наполнение отопительной установки водой иудаление из нее
воздуха……………………………………… 8• 3. Полное открытие и фиксация поворотнойзаслонки в патрубке
уходящих газов………………….. 8• • • 4. Ввод установки в
эксплуатацию…………………………. 8• 5. Снижение
пульсирующих шумов………………………… 9• • 6. Вывод установки из
эксплуатации……………………… 10• • 7. Открытие дверцы
котла………………………………………. 10• • 8.
Отсоединение устройства нейтрализацииконденсата от водогрейного котла иподсоединение сливного
шланга………………………… 11• • 9. Очистка камеры сгорания и
теплообменныхповерхностей………………………………………………………..
12• • 10. Проверка уплотнений и деталей теплоизоляции… 13• • 11.
Проверка герметичности всех подключенийотопительного контура и погружной гильзы………. 13
• • 12. Проверка работы предохранительных устройств. 14• • • 13.
Проверка мембранного расширительного бака идавления в
установке………………………………………….. 14• • 14. Проверка герметичности выходного коллекторауходящих
газов…………………………………………………….
16• 15. Очистка смотрового стекла на дверце котла………. 17• •
16. Закрытие дверцы
котла………………………………………. 18• 17.
Проверка теплоизоляции……………………………………..
18Первичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеЭтапы работ — ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживание5614
464
GU
S
-
7
Операции по первичному вводу в эксплуатацию
Операции по осмотру
Операции по техническому обслуживанию стр.
• • 18. Проверка свободного хода и
герметичностисмесителя……………………………………………………………..
18• • 19. Проверка качества
воды……………………………………… 19• • 20. Очистка
и повторное подсоединение системыотвода
конденсата………………………………………………..
20• 21. Проверка вентиляции помещения установки• 22. Проверка
герметичности системы удаленияпродуктов сгорания
• • 23. Настройка
горелки……………………………………………….. 21•
24. Инструктаж пользователя установки………………….. 21•
25. Документация по эксплуатации и сервисномуобслуживанию………………………………………………………
21Первичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеЭтапы работ — ввод в эксплуатацию, осмотр и… (продолжение)56
14 4
64 G
US
-
8
Проверка настройки защитного ограничителя температуры
Защитный ограничитель темпера-туры должен быть настроен на
значе-ние не выше 110 °C, при необходимо-сти настроить на макс. 110
°C.Инструкция по монтажу и сер-висному обслуживанию
контр-оллераНаполнение отопительной установки водой и удаление изнее
воздухаЗанести количество воды, ее жест-кость и значение рН в таблицу
настр. 19.! ВниманиеИспользование воды несоо-тветствующего качества
можетпривести к повреждению кот-лового блока и
отопительнойустановки.Соблюдать «Требования ккачеству воды»,
изложенные настр. 32.Полное открытие и фиксация поворотной заслонки в пат-рубке
уходящих газовПоворотная заслонка должна нахо-диться в горизонтальном
положении.УказаниеИнформацию об обращении с пово-ротной заслонкой см. в
разделе «Сни-жение пульсирующих шумов» настр. 9.Ввод установки в эксплуатацию
Инструкция по эксплуатацииконтроллера, горелки и устрой-ства
нейтрализации конден-сата, инструкция по сервис-ному обслуживанию
контрол-лера и документация изготови-теля горелки1. Проверить давление в отопитель-ной установке.
ОпасностьДля безопасной эксплуата-ции минимальное
рабочеедавление обязательно дол-жно составлять 0,5 бар.Можно
использовать релеконтроля минимальногодавления.Первичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеДополнительные сведения об операциях
5614
464
GU
S
-
9
Допустимое рабочее давлениеводогрейного котла:187 — 314 кВт 4
бар408 — 635 кВт 5,5 бар2. Проверить, открыта ли системаподачи воздуха в
помещенииотопительной установки.3. Проверить динамическое давле-ние газа.
4. Проверить, закрыто ли отверстиедля чистки на сборнике
уходящихгазов.5. Открыть запорные вентили газо-провода.
6. Включить главный выключатель,выключатель насоса
отопитель-ного контура и рабочий выключа-тель горелки в указанной
последо-вательности.Указания по эксплуатацииот изготовителя горелки
7. Проверить работу устройстванейтрализации конденсата.
Инструкция по эксплуата-ции устройства нейтрализа-ции
конденсата8. Проверить уплотнения и заглушки,при необходимости
подтянуть.УказаниеМы рекомендуем проверять гер-метичность всех
подключенийотопительного контура черезкаждые 500 часов работы
(см.стр. 13).9. Через несколько дней после вводав эксплуатацию проверить
дверцукотла и подтянуть винты (моментзатяжки 30 Нм).ОпасностьНегерметичность можетпривести к отравлению из-за утечки
газа.Перед вводом в эксплуата-цию проверить правиль-ность посадки
уплотненияна дверце котла, при необ-ходимости выровнять его.Снижение пульсирующих шумов
При использовании газоплотных дымоходов независимо от марки
водогрейногокотла, горелки и системы удаления продуктов сгорания
могут возникнуть пуль-сирующие шумы. Вращением поворотной заслонки,
установленной в патрубкеуходящих газов, можно обеспечить уход
резонанса.Первичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеДополнительные сведения об операциях (продолжение)56
14 4
64 G
US
-
10
D
B
A
E
C
1. Снять заднюю панель облицовкиC, для этого ослабить затворы
начетверть оборота E.2. Открутить гайку A на рычаге Bповоротной заслонки D.
3. Изменять положение рычага дотех пор, пока пульсирующие шумыне
прекратятся (рычаг показываетположение поворотной заслонки).4. Зафиксировать поворотнуюзаслонку гайкой A.
5. Установить заднюю панель обли-цовки на место.
6. При необходимости выполнитьрегулировку горелки.
Вывод установки из эксплуатации
1. Выключить главный выключательили обесточить прибор и
предпри-нять меры по предотвращению егоповторного включения.2. Отсоединить штекеры fA и lÖ отгорелки.
3. Закрыть запорный газовый кран.
Открытие дверцы котла
1. Снять трубу подключения газа.
2. Отвинтить винты на дверце котлаи открыть дверцу котла.
! ВниманиеЦарапины в камере сгораниямогут стать причиной
корро-зии.Первичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеДополнительные сведения об операциях (продолжение)
5614
464
GU
S
-
11
Не класть в камеру сгоранияинструменты и другие пред-меты.
Отсоединение устройства нейтрализации конденсата отводогрейного
котла и подсоединение сливного шлангаA
BD
E
C
1. Отсоединить шланг A устройстванейтрализации конденсата
отсифона B.2. Отвинтить сифон B от конденса-тоотводчика C.
3. Очистить конденсатоотводчик Cизнутри пластмассовой
щеткой.4. Подсоединить сливной шланг D кконденсатоотводчику C и
проло-жить его к канализационной линииE.Первичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеДополнительные сведения об операциях (продолжение)56
14 4
64 G
US
-
12
Очистка камеры сгорания и теплообменных поверхностей
! ВниманиеСоприкосновение с нелегиро-ванным железом и царапинына
деталях, контактирующих суходящими газами, могут при-вести к
коррозии.Использовать только пласт-массовые щетки, не
применятьпроволочные щетки и острыепредметы.1. Очистить камеру сгорания и теп-лообменные поверхности.■ Для
обычной очистки тщательнопромыть теплообменныеповерхности струей воды.
■ Для удаления прилипших остат-ков, выцветших участков
наповерхности или отложенийсажи можно использовать чистя-щие
средства.При этом следует соблюдатьследующие указания:–
Использовать чистящие сред-ства, не содержащие раство-рителей. Не допускать попада-ния
чистящих средств в про-странство между корпусомкотла и
теплоизоляцией.– Отложения сажи следуетудалять щелочными чистя-щими средствами
с добавкамиповерхностно-активныхвеществ (например, Fauch600).– Накипь и выцветшие участкина поверхности (желто-корич-невого
цвета) удалять слабо-кислотными чистящими сред-ствами на основе
фосфорнойкислоты, не содержащими хло-ридов (например, Antox 75
E).2. Удалить отделившиеся остатки изводогрейного котла,
тщательнопромыть теплообменные поверх-ности и выходной коллектор
ухо-дящих газов струей воды.Первичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеДополнительные сведения об операциях (продолжение)
5614
464
GU
S
-
13
ОпасностьОтставшие остатки загрязне-ний и чистящих средств
могутстать причиной травм.Необходимо пользоватьсязащитными очками,
защит-ными перчатками и одеждой.Указания изготовителя чистя-щих средств.
Указание»Fauch 600″ и «Antox 75 E»Изготовитель:Hebro Chemie
GmbHRostocker Straße 40D-41199 МёнхенгладбахПроверка уплотнений и деталей теплоизоляции
1. Проверить уплотнения и уплотни-тельные шнуры дверцы котла
наналичие повреждений.2. Проверить детали теплоизоляциидверцы котла на наличие
повре-ждений.3. Заменить поврежденные детали.
Проверка герметичности всех подключений отопительногоконтура и
погружной гильзыОпасностьПри выполнении работ нанаходящихся под давлениемдеталях
существует опасностьтравм.Отсоединять подключенияотопительного
контура разре-шается только при отсутствиидавления в водогрейном
котле.Опорожнять водогрейныйкотел откачивающим насосомследует только
при открытомвоздухоотводчике.Первичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеДополнительные сведения об операциях (продолжение)56
14 4
64 G
US
-
14
A B
1. Отвинтить защитный колпачок Aс задней стороны котла.
2. Проверить герметичность погруж-ной гильзы B.
3. Привинтить защитный колпачокA.
Проверка работы предохранительных устройств
Проверить предохранительные кла-паны, ограничители уровня воды
идавления в соответствии с указа-ниями изготовителя.Проверка мембранного расширительного бака и давления
вустановкеУказаниеПридерживаться указаний изгото-вителя мембранного
расширитель-ного бака. Проверку проводить на холоднойустановке.Первичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеДополнительные сведения об операциях (продолжение)
5614
464
GU
S
-
15
Системы стабилизации давления,управляемые насосами
УказаниеВ отопительных установках с авто-матическими системами
стабили-зации давления и/или с системамидеаэрации (в которых для
деаэрациииспользуется принцип снижениядавления) для индивидуального
пред-охранения каждого водогрейногокотла рекомендуется
предусмо-треть мембранный расширитель-ный бак. В зависимости от
мощности котламембранный расширительный бакдолжен иметь следующие
минималь-ные размеры (объем в литрах): до 300 кВт: 50 литровдо 500
кВт: 80 литровдо 1000 кВт: 140 литров Мембранный расширительный
бакпозволяет снизить частоту иинтенсивность колебаний
давления,повысить срок службы насоса, под-держивающего давление, а
темсамым и эксплуатационную надеж-ность и срок службы узлов
уста-новки. Отказ от использования мем-бранного расширительного
бакаможет привести к повреждениюводогрейного котла или
другихэлементов отопительной уста-новки.Выполнить испытание согласно ука-заниям изготовителя.
Ограничитьколебания давления до минимальновозможной разности.
Циклическиеколебания и значительные перепадыдавления указывают на
неисправ-ность установки. Эта неисправностьдолжна быть
незамедлительно устра-нена, поскольку в противном случаевозможно
повреждение других эле-ментов отопительной установки.Мембранные расширительныебаки
1. Опорожнить установку настолько,чтобы манометр показал «0»,
илизакрыть колпачковый клапан намембранном расширительномбаке и
сбросить давление.УказаниеДавление на входе мембранногорасширительного бака (p0)
скла-дывается из статическогодавления (pSt) установки
(соот-ветствует статическойвысоте) и прибавки (p0 = pSt +
при-бавка). Величина прибавки зависит отнастройки защитного
ограничи-теля температуры. При указанных ниже настройкахзащитного
ограничителя темпе-ратуры она составляет 100 °C: 0,2 бар110 °C: 0,7
барПервичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеДополнительные сведения об операциях (продолжение)56
14 4
64 G
US
-
16
2. Если давление на входе мембран-ного расширительного
бакаменьше рассчитанного по приве-денной выше формуле
значения,добавить азот до достиженияполученного значения.3. Добавить воды настолько, чтобыпри остывшей установке
давлениепри наполнении на 0,2 бар превы-сило давление на входе
мембран-ного расширительного бака.4. Отметить это давление на мано-метре в качестве
минимальногодавления наполнения.Проверка герметичности выходного коллектора уходящихгазов
A
B
1. Следы конденсата снаружи навыходном коллекторе уходящихгазов
указывают на наличие негер-метичности.ОпасностьУтечка продуктов сгоранияможет причинить вред
здо-ровью.Проверить уплотнение навыходном коллекторе ухо-дящих
газов, при необходи-мости выровнять его.2. При необходимости подтянутьуплотнения на стяжных хомутахA и
поворотной заслонке B безвоздействия моментов силы(момент затяжки 7
Нм).Первичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеДополнительные сведения об операциях (продолжение)
5614
464
GU
S
-
17
УказаниеМы рекомендуем проверять герме-тичность через каждые 500
часовработы, при необходимости подтя-гивать винты и следить за
правиль-ной установкой уплотнения и стяж-ных хомутов.Очистка смотрового стекла на дверце котла
Только дверца котла для приобретаемой отдельно горелки с
возможностьювентиляции.A
B
Первичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеДополнительные сведения об операциях (продолжение)56
14 4
64 G
US
-
18
Проверить герметичность уплотненийA и шлангового соединения
B.ОпасностьНегерметичность может приве-сти к отравлению из-за
утечкигаза.Тщательно проверить уплотне-ния.Закрытие дверцы котла
1. Крест-накрест равномерно затя-нуть винты на дверце
котла(момент затяжки 30 Нм).ОпасностьНегерметичность можетпривести к отравлению из-за утечки
газа.Перед вводом в эксплуата-цию проверить правиль-ность посадки
уплотненияна дверце котла и при необ-ходимости выровнять его.
Впротивном случае суще-ствует вероятность венти-лирования шахты,
образ-ования конденсата надверце котла и утечки газа.2. Установить трубу подключениягаза и выполнить испытание
нагерметичность.Проверка теплоизоляции
Проверить положение теплоизоляциии при необходимости
выровнять.Проверка свободного хода и герметичности смесителя
1. Снять рычаг двигателя с ручкисмесителя.
2. Проверить свободный ход смеси-теля.
Первичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеДополнительные сведения об операциях (продолжение)
5614
464
GU
S
-
19
3. Проверить герметичность смеси-теля. В случае
негерметичностизаменить уплотнительные кольцакруглого сечения.4. Зафиксировать рычаг двигателя.
Проверка качества воды
Занести в следующую таблицу количество воды для подпитки, а
также общуюжесткость питательной и котловой воды.Требования к
качеству воды см. на стр. 32.Показа-ние счет-чика
Вода длянаполне-ния и под-питки
Общееколиче-ство воды
Общая жесткость ЗначениерН
ДатаПитатель-ная вода
Котловаявода
м3 м3 м3 нем. град.жестк.
нем. град.жестк.
Общая жесткость питательной и подпиточной воды не должна
превышать нор-мативные показатели согласно VDI 2035 (см. стр.
32).Значение pH должно находиться в диапазоне между 8,2 и 9,5.Первичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеДополнительные сведения об операциях (продолжение)56
14 4
64 G
US
-
20
Очистка и повторное подсоединение системы отвода кон-денсата
В систему отвода конденсата входят конденсатоотводчик, сифонный
затвор,устройство нейтрализации конденсата и все шланги и
трубопроводы, находя-щиеся между этими элементами.УказаниеПроизводить очистку внутреннейчасти системы отвода
конденсатане реже одного раза в год.A
BD
E
C
1. Отсоединить сливной шланг D,ведущий к канализационной линииE,
от конденсатоотводчика C.2. Произвести повторную очисткуконденсатоотводчика C
пласт-массовой щеткой изнутри.3. Очистить сифон B.
4. Произвести внутреннюю очисткулиний в системе отвода
конден-сата и устройстве нейтрализацииконденсата.Инструкция по эксплуата-ции устройства нейтрализа-ции
конденсатаПервичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеДополнительные сведения об операциях (продолжение)
5614
464
GU
S
-
21
5. Установить сифон B на конденса-тоотводчик C и наполнить
еговодой.УказаниеЕсли сифон не будет наполненводой, существует
опасностьутечки продуктов сгорания.6. Подсоединить подводящую линиюA к сифону B и
устройствунейтрализации конденсата и обес-печить должный отвод
конденсатав канализационную систему.ОпасностьУтечка продуктов сгоранияможет причинить вред
здоро-вью.Для предотвращения утечкипродуктов сгорания
всегдаподсоединять конденсатоо-тводчик через сифон.Настройка горелки
Соблюдать указания изготовителягорелки.
Инструктаж пользователя установки
Организация, выполняющая монтажустановки, обязана
проинструктиро-вать пользователя об управленииустановкой.Документация по эксплуатации и сервисному обслужива-нию
1. Заполнить гарантийный талон:■ Передать пользователю уста-
новки гарантийный талон.■ Сохранить талон для предъя-
вления фирме-специалисту поотопительной технике.
2. Вложить в папку все специфика-ции деталей, инструкции
поэксплуатации и сервисному обслу-живанию и передать папку
пользо-вателю установки.Первичный ввод в эксплуатацию, осмотр и техническое
обслуживаниеДополнительные сведения об операциях (продолжение)56
14 4
64 G
US
-
22
Необходимы следующие данные:■ Заводской номер (см. фирменную
табличку)■ Узел (из этой спецификации)■ Номер позиции детали в
пределахузла (из этой спецификации)
Стандартные детали можно приобре-сти через сервисные центры и
торго-вых партнеров.Спецификации деталей
Заказ деталей
5614
464
GU
S
-
23
00010003
0002
0001 Узел котла0002 Узел теплоизоляции0003 Узел дверцы котла
Отдельные детали без изображения0004 Крепежные элементы0005 Лак
в аэрозольной упаковке,серебряного цвета0006 Лакировальный карандаш,
серебряного цвета0007 Герметик
Спецификации деталей
Обзор узлов56
14 4
64 G
US
-
24
0008 Инструкция по монтажу0009 Инструкция по сервисному
обслуживанию
Узел котла
0001 Прокладка0002 Уплотнение0003 Уплотнение0004 Контрфланцы0005
Уплотнение0006 Контрфланец0007 Коллектор уходящих газов с
поворотной заслонкой0008 Стяжной хомут0009 Винты основания
Спецификации деталей
Обзор узлов (продолжение)
5614
464
GU
S
-
25
0005
0004
0009
0003
0005
0006
0007
0008
0005
0006
0003
00020001
Спецификации деталей
Узел котла (продолжение)56
14 4
64 G
US
-
26
0001 Боковая панель облицовки0002 Верхняя часть боковой
панелиоблицовки0003 Боковая панель облицовки
контроллера0004 Верхняя часть фронтальной
панели облицовки0005 Нижняя часть фронтальной
панели облицовки0006 Крепление для разгрузки от
натяжения0007 Крепежный уголок0008 Левая крепежная шина0009
Правая крепежная шина0010 Крепежная шина0011 Передняя угловая
шина0012 Задняя угловая шина0013 Поперечная траверса0014
Центральная шина0015 Уголок жесткости0016 Защитная крышка0017
Защитная крышка0018 Задняя панель облицовки кол-лектора уходящих газов0019 Нижняя часть задней панели
облицовки0020 Зажим0021 Затвор на четверть оборота с
рукояткой0022 Демпфирующая шайба0023 Центральная часть
заднейпанели облицовки
0024 Верхняя часть задней панелиоблицовки
0025 Верхняя панель облицовки впе-реди
0026 Верхняя панель облицовкисправа
0027 Верхняя панель облицовкислева
0028 Нижний теплоизоляционныйкожух
0029 Верхний передний теплоизоля-ционный кожух
0030 Верхний задний теплоизоля-ционный кожух
0031 Верхний передний теплоизоля-ционный мат
0032 Верхний задний теплоизоля-ционный мат
0033 Теплоизоляционный маткамеры сгорания
0034 Прокладка под острые кромки0035 Задняя стенка консоли0036
Консоль0037 Заглушка консоли0038 Крепежный элемент кабель-ного канала0039 Кабельный канал, нижняя часть0040 Кабельный
канал, верхняячасть
Спецификации деталей
Узел теплоизоляции
5614
464
GU
S
-
27
0022
0021
0020
0019
0027
0030
00360014
0012
0029
0039
0001
00020003
0010
0011
0011
0035 0037
00340040
0038
0028
0001
0002
0005
0018
0033
0034
00240008
0026
0032
0006
0034
0020
0025
00130013
0015
0004
0002
0014
0006
0010
0031
0009
0012 0007
0007
0016
0017
0023
Спецификации деталей
Узел теплоизоляции (продолжение)56
14 4
64 G
US
-
28
0001 Плита горелки в отдельной упа-ковке
0002 Прокладка0003 Дверца котла0004 Поддерживающие петли0005
Болт0006 Теплоизоляционный мат0007 Теплоизоляционный блок0008
Уплотнение дверцы котла0009 Комплект смотрового стекла0010 Стекло с уплотнениями0011
Крышка смотрового стекла0012 Штуцер для шланга0013 Пластиковый
шланг0014 Дверца котла в отдельной упа-ковке0015 Уплотнение пламенной головы
в отдельной упаковке
00100011001200120013
0001 0002 0003
0008
0009
0012
0010
0004 0005
00110012
0013 0014
0015
0006
0007
0006
Спецификации деталей
Узел дверцы котла для приобретаемой отдельно горелки
5614
464
GU
S
-
29
Первичный ввод вэксплуатацию
Техническое/сер-висное обслужива-ние
Техническое/сервис-ное обслуживание
Дата: Испол-ни-тель:
Техническое/сер-висное обслужива-ние
Техническое/сер-висное обслужива-ние
Техническое/сервис-ное обслуживание
Дата: Испол-ни-тель:
Техническое/сер-висное обслужива-ние
Техническое/сер-висное обслужива-ние
Техническое/сервис-ное обслуживание
Дата: Испол-ни-тель:
Протоколы
Протоколы56
14 4
64 G
US
-
30
Техническое/сер-висное обслужива-ние
Техническое/сер-висное обслужива-ние
Техническое/сервис-ное обслуживание
Дата: Испол-ни-тель:
Техническое/сер-висное обслужива-ние
Техническое/сер-висное обслужива-ние
Техническое/сервис-ное обслуживание
Дата: Испол-ни-тель:
Протоколы
Протоколы (продолжение)
5614
464
GU
S
-
31
Ном. тепловая мощ-ность
TПОД/TОБР = 40/30 °C кВт 187 248 314 408 508 635TПОД/TОБР =
80/60 °C кВт 170 225 285 370 460 575Ном. тепловаянагрузкакВт 177 234,5 297 385,5 479 599
Маркировка CE CE-0085AQ0257Параметры уходя-щих газов
Температура (притемп. обр. маг. 30 °C)
■ при ном. тепловоймощности
°C 45 45 45 45 45 45
■ при част. нагрузке °C 40 40 40 40 40 40Температура (притемп.
обр. маг. 60 °C)°C 75 75 75 75 75 75
Характеристики изделия (согласно Положению об экономии
энергии)КПД η ■ при 100% ном. теп-ловой мощности% 97,8 97,6 97,8 97,5 97,6 97,6
■ при 30% ном. тепло-вой мощности
% 107,5 108,2 108,2 108,0 108,2 108,2
Потери на поддерж.готовности qB,70
% 0,4 0,3 0,3 0,3 0,28 0,25
Потребляемая элек-трическая мощ-ность*1
■ при 100% ном. теп-ловой мощности
Вт 529 606 678 769 854 950
■ при 30% ном. тепло-вой мощности
Вт 176 202 226 256 285 317
*1 Нормативный показатель
Технические данные
Технические данные56
14 4
64 G
US
-
32
УказаниеНаши гарантийные обязательства действительны только при
условиисоблюдения нижеперечисленных требований.Гарантия не
распространяется на коррозионные разрушения и повреждения,возникшие
в результате накипеобразования.Предотвращение ущерба, вызванного образованием накипи
Необходимо предотвратить чрезмерное образование накипи
(карбоната каль-ция) на теплообменных поверхностях. Для
отопительных установок с рабочейтемпературой до 100 °C действует
директива VDI 2035-1 «Предотвращениеущерба в системах водяного
отопления — образования накипи в установках ГВСи водяного
отопления» со следующими нормативными показателями (см.
такжесоответствующие пояснения в тексте оригинала директивы).Общая тепл. мощностькВт
Сумма щелочных земельмоль/м3
Общая жесткостьнем. град. жестк.
> 50 — ≤ 200 ≤ 2,0 ≤ 11,2> 200 — ≤ 600 ≤ 1,5 ≤ 8,4> 600
< 0,02 < 0,11Ориентировочные значения приве-дены с учетом следующих условий:■
Общий объем воды для наполненияи подпитки в течение срока службыустановки не превышает
тройногообъема водонаполнения отопи-тельной установки.■ Удельный объем установки соста-вляет менее 20 л на 1 кВт
тепловоймощности. Для многокотловыхустановок при этом следует
исполь-зовать мощность самого слабоговодогрейного котла.■ Все меры по предотвращению кор-розии, вызываемой водой,
предпри-няты согласно VDI 2035-2.В отопительных установках с указан-ными ниже параметрами
необходимоумягчение воды для наполнения иподпитки:■ Суммарное
содержание щелочныхземель в воде для наполнения иподпитки превышает
ориентиро-вочный показатель.■ Ожидается повышенное количе-ство воды, используемой
длянаполнения и подпитки.■ Удельный объем установки превы-шает 20 л на 1 кВт тепловой
мощ-ности. Для многокотловых устано-вок при этом следует
использоватьмощность самого слабого водогрей-ного котла.Требования к качеству воды
5614
464
GU
S
-
33
■ В установках мощностью > 50 кВтустановить счетчик,
подсчитываю-щий количество воды для наполне-ния и подпитки. Объем
наполняе-мой воды и ее жесткость заносить вконтрольные листы
сервисногообслуживания водогрейных котлов.■ Для установок с удельным объемомболее 20 л на 1 кВт тепловой
мощ-ности (для многокотловых устано-вок при этом следует
использоватьмощность самого слабого котла)необходимо применять
требованияследующей более высокой группыобщей тепловой
мощности(согласно таблице). При значитель-ном превышении (> 50
л/кВт) сле-дует выполнить умягчение воды дозначения суммы щелочных
земель≤ 0,02 моль/м3.Указания по эксплуатации:■ При выполнении работ по модерни-
зации или ремонту сливать водуследует только из тех участков
сети,где это необходимо.■ Фильтры, грязеуловители и прочиеустройства для сброса шлама
исепарации в отопительном контуренеобходимо проверять как можночаще
после первичного или повтор-ного монтажа, а впоследствии
про-верять, очищать и приводить в дей-ствие в зависимости от
водоподго-товки (например, жесткости воды).■ Если отопительная установказаполняется полностью умягчен-ной
водой, то при вводе в эксплуа-тацию никаких особых мер не
тре-буется.Если же отопительная установказаполняется не полностью
умяг-ченной водой, а водой, отвечаю-щей требованиям, изложенным
ввышеприведенной таблице, то привводе в эксплуатацию дополни-тельно
следует учитывать сле-дующее:■ Ввод установки в эксплуатациювыполнять поэтапно, начиная
сминимальной мощности котла, присильном протоке теплоносителя.Таким
образом предотвращаетсялокальная концентрация накипи
натеплообменных поверхностях теп-логенератора.■ В многокотловых установках всеотопительные котлы должны
вво-диться в эксплуатацию одновре-менно, чтобы весь
известковыйосадок не выпал на теплообменныеповерхности только
одного котла.■ Если необходимы мероприятия поводоподготовке, то уже
первичноенаполнение отопительной уста-новки для ввода ее в
эксплуатациюдолжно быть выполнено водой, про-шедшей подготовку. Это
относитсятакже и к каждому новому наполне-нию, например, после
ремонтов илимодернизации установки, а также ковсей воде для
подпитки.Соблюдение этих указаний позволяетсократить до минимума
образованиеизвестковых отложений на теплооб-менных
поверхностях.Требования к качеству воды (продолжение)56
14 4
64 G
US
-
34
Если вследствие несоблюдениядирективы VDI 2035
образовалисьвредные известковые отложения, то вбольшинстве случаев
это означаетсокращение срока службы установ-ленных отопительных
приборов.Удаление известковых отложенийможно рассматривать как один
извариантов восстановления эксплуа-тационных характеристик. Это
меро-приятие должно выполняться специа-лизированной фирмой. Перед
повтор-ным вводом в эксплуатацию прове-рить отопительную установку
напредмет повреждений.Во избежание повторного чрезмер-ного образования накипи нужно
обя-зательно скорректировать непра-вильные рабочие параметры.Предотвращение ущерба от коррозии, вызываемой водой
Коррозионная стойкость (по отноше-нию к теплоносителю)
металлическихматериалов, используемых в отопи-тельных установках и
теплогенерато-рах, основывается на отсутствиикислорода в воде
отопительной уста-новки. Кислород, который попадает вотопительную
установку при первич-ном и последующих заполнениях,вступает в
реакцию с материаламиустановки, не причиняя ущерба.Характерная
черная окраска водыпосле некоторого времени эксплуата-ции указывает
на то, что свободногокислорода в ней больше нет.
Поэтомупредписания, в особенности дирек-тива VDI 2035-2,
рекомендуют проек-тировать и эксплуатировать отопи-тельные
установки таким образом,чтобы предотвращалось непрерыв-ное
поступление кислорода в водуотопительной установки.Поступление кислорода во времяэксплуатации может происходить,
какправило, только в следующих слу-чаях:■ через проходные открытые
расши-рительные баки,■ вследствие разрежения в уста-
новке,■ через газопроницаемые элементы
конструкции.Закрытые установки, например, уста-новки с
мембранным расширитель-ным баком, при правильных размерахи
правильном давлении в системеобеспечивают хорошую защиту
отпроникновения кислорода воздуха вагрегат.Требования к качеству воды (продолжение)
5614
464
GU
S
-
35
Давление в любом месте отопитель-ной установки, в том числе на
стороневсасывания насоса и при любом рабо-чем режиме, должно быть
выше атмо-сферного давления. Давление навходе мембранного
расширительногобака необходимо проверять, по край-ней мере, при
проведении ежегодноготехобслуживания. Информацию осистемах
стабилизации давления см.на стр. 15. Следует избегать
использованиягазопроницаемых элементов кон-струкции, например,
диффузионно-проницаемых пластмассовых труб всистемах внутрипольного
отопления.Если они все же используются, то сле-дует предусмотреть
разделениесистем на отдельные контуры. Благо-даря теплообменнику из
корро-зионно-стойкого материала это дол-жно обеспечить отделение
воды, про-текающей по полимерным трубам, отдругих отопительных
контуров,например, от теплогенератора.Дополнительные меры по защите
откоррозии не требуются в случаезакрытой с точки зрения
коррозиисистемы водяного отопления, длякоторой были учтены
вышеупомяну-тые пункты. Если все же возникаетопасность
проникновения кислорода,то следует принять дополнительныемеры по
защите от коррозии, напри-мер, добавить кислородную связкусульфит
натрия (с избытком 5 -10 мг/л). Значение pH воды отопи-тельной
установки должно соста-влять 8,2 — 9,5.При наличии алюминиевых
элемен-тов конструкции действуют другиеусловия.Если для защиты от коррозии исполь-зуются химикаты, то мы
рекомендуемзапросить у изготовителя химикатовподтверждение
безвредности доба-вок для материалов котла и материа-лов других
элементов отопительнойустановки. По вопросам водоподго-товки мы
рекомендуем также обра-щаться к соответствующим специали-зированным
фирмам. Дополнительные подробные сведе-ния приведены в директивеVDI
2035-2 и EN 14868.Требования к качеству воды (продолжение)56
14 4
64 G
US
-
36
Мы, фирма Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Аллендорф,
заявляемпод собственную ответственность, что изделиеVitocrossal 300, тип CT3B, 170-575 (187-635) кВт■ с контроллером
котлового контура Vitotronic и■ с контроллером котлового контура
Vitotronic и ИК-горелкой MatriXсоответствует следующим стандартам:
EN 303 EN 60335-1EN 676 EN 60335-2-102EN 15417 EN 61000-3-2EN
15420 EN 61000-3-3 EN 50090-2-2 EN 62233EN 55014-1 TRD 702EN
55014-2В соответствии с положениями следующих директив данное изделие
имеетобозначение _-0085:2004/108/ЕС2006/95/ЕС2009/142/ЕС92/42/EЭС
Аллендорф, 15 февраля 2012 года Viessmann Werke GmbH&Co
KGпо доверенности Манфред Зоммер
Сертификаты
Декларация безопасности
5614
464
GU
S
-
37
Мы, фирма Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Аллендорф,
подтвер-ждаем, что указанное ниже изделие отвечает следующим
требованиям 1-го Федерального закона об охране окружающей среды от
воздействия эколо-гически вредных выбросов:■ Предельные показатели
NOx согласно § 6 (1).■ Потеря тепла с уходящими газами не более 9 %
согласно § 10 (1).■ Нормативный КПД не менее 94 % согласно § 6
(2).Модуль водогрейного котла с горел-кой■ Vitocrossal 300, тип
CT3B, 170-285(187-314) кВт с ИК-горелкой MatriX
Водогрейный котел■ Vitocrossal 300, тип CT3B, 170-575
(187-635) кВт
Аллендорф, 15 февраля 2012 года Viessmann Werk GmbH&Co
KGпо доверенности Манфред Зоммер
Сертификаты
Сертификат изготовителя56
14 4
64 G
US
-
38
ДДверца котла■
закрытие………………………………….18■
открытие………………………………….10Документация по
эксплуатации и сер-висному обслуживанию……………….21ЗЗащитный ограничитель
темпера-туры……………………………………………..8ННастройка горелки………………………21
ООтопительная установка■ наполнение
водой………………………8■ удаление
воздуха………………………8Очистка камеры
сгорания…………….12Очистка системы отвода
конден-сата…………………………………………….20Очистка
смотрового стекла на
дверцекотла…………………………………………..17Очистка
теплообменных
поверхнос-тей……………………………………………..12ППоворотная заслонка в патрубке ухо-дящих
газов………………………………….8Пользователь
установки,
инструк-таж……………………………………………..21Проверка
герметичности выходногоколлектора уходящих газов………….16Проверка герметичности
погружнойгильзы………………………………………..13Проверка
герметичности подключе-ний отопительного
контура………….13Проверка давления в установке…..14Проверка
деталей теплоизоляциидверцы
котла………………………………13Проверка качества
воды……………..19Проверка мембранного расширитель-ного
бака…………………………………….14Проверка работы
предохранитель-ных
устройств……………………………..14Проверка
смесителя……………………18Проверка
теплоизоляции…………….18Проверка уплотнений
дверцыкотла…………………………………………..13ССистемы стабилизации давления,управляемые
насосами……………….15Снижение пульсирующих шумов……9ТТребования к качеству воды………..32
УУстановка■ ввод в эксплуатацию………………….8■ вывод из
эксплуатации……………..10Устройство нейтрализации
конден-сата…………………………………………….11Предметный указатель
Предметный указатель
5614
464
GU
S
-
39
5614
464
GU
S
-
40
Указание относительно области действия инструкции
Заводской №:7501382 7501383 7501384 75013857501386 7501387
7501406 75014077501408 7501409 7501410 7501411Viessmann GroupOOO «Виссманн»г. Москвател. +7 (495) 663 21
11факс. +7 (495) 663 21 12www.viessmann.ruТОВ «Віссманн»вул. Димитрова, 5 корп. 10-А03680, м.Київ,
Українател. +38 044 4619841факс. +38 044 46198435614
464
GU
SО
став
ляем
за
собо
й пр
аво
на т
ехни
ческ
ие и
змен
ения
.
Инструкция по сервисному обслуживаниюVitocrossal 300Указания по
технике безопасностиОглавлениеПервичный ввод в эксплуатацию, осмотр
и техническое обслуживаниеЭтапы работ — ввод в эксплуатацию, осмотр
и техническое обслуживаниеДополнительные сведения об операцияхСпецификации деталейЗаказ деталейОбзор узловУзел котлаУзел
теплоизоляцииУзел дверцы котла для приобретаемой отдельно
горелкиПротоколыТехнические данныеСертификатыДекларация
безопасностиСертификатыСертификат изготовителя
Предметный указатель
перейти к содержанию
Газовый конденсационный котел VIESSMANN VITOCROSSAL 300 CU3A
Это краткое руководство предназначено для болееview опытному лицензированному профессиональному подрядчику по отоплению, обладающему общими знаниями по электромонтажу и эксплуатации котла Vitocrossal 300 CU3A. Он НЕ заменяет техническую поддержку, поставляемую с котлом Vitocrossal 300 CU3A и его принадлежностями. Литература по технической поддержке каждого продукта содержит необходимые требования безопасности и национальные/местные правила, несоблюдение которых может привести к материальному ущербу, травмам и/или гибели людей. Viessmann Manufacturing не несет ответственности за ущерб любого рода, вызванный ненадлежащим использованием данного руководства по быстрому запуску и/или непрочтением прилагаемой технической литературы.
Перед подключением котла
- Подсоедините подачу топлива и все гидравлические трубопроводы.
- Убедитесь, что давление газа соответствует паспортной табличке.
- Убедитесь, что вентиляция установлена в соответствии с инструкциями по установке.
- Выполните проверку герметичности системы подачи газа, системы отопления и вентиляции с использованием утвержденных методов.
Что нужно знать о разводке котла
- Подробную информацию по установке котла Vitocrossal 300 CU3A можно найти в соответствующей документации.
- Электрические требования к котлу см. на электрической схеме котла.
- Электропроводка 120В переменного тока! Котел можно подключить только к сети 120/1/60.
- При подключении 120 В переменного тока необходимо соблюдать правильную полярность.
- Блок управления требует заземления для правильной работы.
- Используйте экранированный провод для проводки датчика, чтобы предотвратить электромагнитные помехи.
Доступ к проводке CU3A
Подключение питания и датчика
Подключение отопительных контуров
с модулем расширения смесительного клапана (макс. 2)