Яйцеварка wmf kitchenminis на 2 яйца инструкция

Размеры (ДхШхВ):

19,8х6х13,2 см

Материал:

Нержавеющая сталь, пластик

Инструкция к яйцеварке WMF 3200000456.

Тип: Яйцеварка
Цвет: Серебристый
Потребляемая мощность: 250 Вт
Напряжение: 220-240 В

Артикул: 3200000456

8 790 ₽

Frame 284.png

Характеристики

Гарантия: 2 года
Серия: KITCHENminis
Вместимость: До 2 яиц
Потребляемая мощность: 250 Вт
Длина сетевого шнура: 1 м
Режим пригот.»в мешочек»: Да
Режим приготов.»вкрутую»: Да
Режим приготов.»всмятку»: Да
Звуковой сигнал: Да
Отключение без воды: Да
Защита от перегрева: Да
Нагревательный элемент: ТЭН
Съемная подставка для яиц: Да
Прозрачная крышка: Отв. в крышке для выхода пара
Прорезиненные ножки: Да
Мерный стакан: Да
Игла для прокалывания яиц: Да

Детальное описание

История компании WMF началась с 1853 года в городе Гейслинген в Германии, когда Даниэль Штрауб, обладающий сильным предпринимательским духом, совместно со своим другом детства Фридрихом Швейцером основал мастерскую по обработке металлических изделий «Straub & Schweizer». И уже в 1862 году их компания завоевала на выставке в Лондоне золотую медаль за отличный дизайн и высокое качество сервировочной посуды и столовых приборов. В июне 1880 года, после ряда событий, было подписано соглашение о слиянии с компанией «A. Ritter & Co», имевшей на тот момент современные производственные мощности и использовавшей новые методы. Акционерная компания была названа «Württembergische Metallwarenfabrik AG» (Вюртембергский завод металлических изделий) или «WMF». Несмотря на экономические и политические потрясения, на сегодняшний день WMF входит в десятку лучших компаний мира, производящих посуду для кухни. Она имеет 200 филиалов в Германии, Австрии и Швейцарии, а бренд представлен в 24 точках земного шара.

При производстве кухонной техники WMF используются дорогостоящие материалы и трудоемкие процессы, позволяющие получать первоклассные изделия, в которых прослеживаются подлинные корни бренда. Компания предлагает большое разнообразие чайников, тостеров, блендеров и другой малой бытовой техники. Созданная профессионалами с исключительно глубокими знаниями своего дела и исторически доказанным качеством, техника WMF прослужит Вам долгие годы.

В яйцеварке WMF Kitchenminis можно быстро сварить яйца тем способом, который вам больше нравится: всмятку, вкрутую или в мешочек. Она выглядит элегантно, легко вписывается в интерьер и не занимает много места на кухне. Корпус яйцеварки изготовлен из нержавеющей стали 18/10 Cromargan®, которая со временем не поддается разрушению, не впитывает различные запахи и вкусы и легко чистится. А ее крышка – из высококачественного тритана, материала легкого, небьющегося и кристально прозрачного. Серия техники для завтраков с поверхностями из высококачественных материалов соответствует духу времени и символизирует городской стиль жизни. Прорезиненные ножки не позволяют яйцеварке скользить по столу и препятствуют ее случайному падению. При случайном включении пустой яйцеварки термостат отключает прибор, чтобы защитить его от перегрева.

Корпус яйцеварки изготовлен из Cromargan – особенного сплава, разработанного для WMF. Он легко чистится и сохраняет свой особенный блеск на протяжении всего эксплуатационного срока устройства. Название Cromargan® состоит из терминов «crom» и «argan»: «crom» – потому что в стали содержится большое количество хрома; «argan» – потому что материал по цвету похож на серебро. Высококачественная нержавеющая сталь не имеет запаха, вкуса и не подвержена воздействию пищевых кислот. Cromargan® устойчив к царапинам, ударам и сохраняет свой превосходный внешний вид даже при интенсивном использовании.

Посмотреть инструкция для WMF KITCHENminis 04.1522.0011 бесплатно. Руководство относится к категории Яйцеварки, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 9.3. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о WMF KITCHENminis 04.1522.0011 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о WMF KITCHENminis 04.1522.0011.

Инструкция WMF KITCHENminis 04.1522.0011 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Рейтинг модели, основанный на 61 отзыве:

(5 звезд)

WMF KITCHENminis на 2 яйца отзывы

Характеристики WMF KITCHENminis на 2 яйца

Характеристики и комплектация могут быть неточными, перед покупкой уточняйте их у продавца.

Общие характеристики

Количество яиц 2 шт.
Материал корпуса нержавеющая сталь
Мощность 250 Вт
Длина 22 см
Ширина 7 см
Высота 15 см
Вес 0.8 кг

Режимы и функции

Таймер нет
Количество режимов работы 1
Световая индикация включения есть
Звуковой сигнал о готовности есть
Защита от перегрева есть
Отключение без воды есть

Особенности

Съемная подставка для яиц есть
Прозрачная крышка есть
Отверстие в крышке для выхода пара есть
Чаша для воды с мерной шкалой есть
Длина сетевого шнура 1 м
Прорезиненные ножки есть
В комплекте мерный стакан, игла для прокалывания

* Примерная цена в розничных магазинах Москвы на 16.10.22.
Напоминаем, что Слон Рекомендует это не магазин, а агрегатор отзывов.
Слон не гарантирует что Вы сможете найти товар по указанной здесь цене.

  1. Manuals
  2. Brands
  3. WMF Manuals
  4. Egg Cooker
  5. KUCHENminis 1-Ei-Kocher My Egg
  6. Operating manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Available languages

  • ENGLISH, page 10

  • FRANÇAIS, page 16

  • ESPAÑOL, página 28

  • DEUTSCH, seite 4

  • ITALIANO, pagina 22

  • DUTCH, pagina 34

  • SVENSKA, sida 46

  • DANSK, side 40

  • SUOMI, sivu 52

  • NORSK, side 58

Quick Links

1-Ei-Kocher My Egg

de

fr

it

es

Instrucciones de uso 28

10

16

22

34

40

46

52

58

loading

Related Manuals for WMF KUCHENminis 1-Ei-Kocher My Egg

Summary of Contents for WMF KUCHENminis 1-Ei-Kocher My Egg

  • Page 1: Table Of Contents

    1-Ei-Kocher My Egg Gebrauchsanweisung 4 Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso 28 Bruksanvisning…

  • Page 3
    Aufbau 1-Ei-Kocher Opbygning æggekoger til ét æg Haube mit integrierter Grifffläche Dæksel med integreret greb Eiereinsatz Æggeindsats Edelstahlheizschale Underdel i rustfrit stål Ein-/ Aus-Taste Tænd/sluk-knap Eierbecher Æggebæger Messbecher mit integriertem Eipicker Målebæger med integreret æggeprikker Set-up of the one-egg boiler Delar i äggkokaren för 1 ägg Cover with gripping surface Lock med integrerat handtag…
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

  • Page 5
    ▪ Betreiben Sie das Gerät nur entsprechend dieser Gebrauchsanweisung. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr! ▪ Vorsicht, Verbrennungsgefahr: Die Temperatur der berührbaren Oberflächen kann sehr heiß werden. Auch nach dem Ausschalten des Gerätes, bleibt dieses noch einige Zeit heiß. ▪ Achtung — Vorsicht beim Umgang mit dem Eipicker. Verletzungsgefahr! Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Page 6
    Verwendung Sie können mit dem Gerät ein Ei punktgenau zubereiten. Sie haben dabei die Wahl zwischen einem weichen, mittelharten und harten Ei. Mit dem WMF KÜCHENminis® 1-Ei-Kocher My Egg können Sie ein Ei der Größe S-XL zubereiten. *Im Vergleich zum WMF STELIO Eierkocher.
  • Page 7
    Inbetriebnahme ▪ Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, rutschfeste und ebene waagerechte Unterlage. Achten Sie darauf, dass das Gerät vom Strom getrennt ist. ▪ Nehmen Sie die Haube (1) ab. Fassen Sie die Haube (1) immer nur an der Grifffläche an. ▪…
  • Page 8
    Entkalken Kalkablagerungen führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes und das Kochergebnis. Es schaltet vorzeitig ab, wenn die Kalkschicht zu stark ist. Sie ist dann nur noch sehr schwer zu entfernen. Entkalken Sie deshalb regelmäßig. ▪ Gerät vor der Entkalkung vom Netz trennen und abkühlen lassen. ▪…
  • Page 9
    Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2009/125/EU. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
  • Page 10: En Operating Manual

    Operating Manual Important safety information ▪ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

  • Page 11
    ▪ Caution: risk of burns! Accessible surfaces can become very hot. They also remain hot for some time after the appliance has been switched off. ▪ Caution: Be careful when handling the egg piercer. Risk of injury! Before use Read the instructions for use carefully. They contain important information about the use, safety and maintenance of the appliance.
  • Page 12
    This appliance enables you to cook eggs to perfection. You can choose between soft-boiled, medium and hard-boiled eggs. The WMF KITCHENminis® My Egg one-egg boiler is suitable for cooking size S-XL eggs. * Compared with the WMF STELIO egg cooker.
  • Page 13
    Getting started ▪ Place the appliance on a dry, slip-resistant and even horizontal surface. Make sure the appliance is not connected to the mains power supply. ▪ Remove the cover (1). Always use the gripping surface when handling the cover (1). ▪…
  • Page 14
    Descaling Limescale deposits lead to energy loss and adversely affect the lifespan of the appliance as well as the cooking results. The appliance switches off prematurely if the layer of limescale is too thick. The limescale is then very difficult to remove. Therefore descale the appliance regularly.
  • Page 15
    The appliance complies with the European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. At the end of its lifetime this product must not be disposed of through the normal domestic waste, but it should be handed to an assembly point for the recycling of electrical and electronical appliances. You can inquire about details at the local administration.
  • Page 16: Mode D’emploi

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance, peuvent utiliser ces appareils sous surveillance ou s’ils ont été…

  • Page 17
    ▪ Attention, risque de brûlure : La température des surfaces de contact peut devenir extrêmement brûlante. Même après la mise hors tension de l’appareil, celui-ci reste brûlant pendant un certain temps. ▪ Attention — Prudence lorsque vous manipulez le pique-œuf. Risque de blessure! Avant l’utilisation Lire attentivement le mode d’emploi.
  • Page 18
    Grâce à cet appareil, vous allez pouvoir obtenir un œuf à la cuisson parfaite. Vous pouvez choisir entre un œuf coque, mollet et dur. Le cuit-œufs pour un œuf WMF KÜCHENminis® My Egg permet de cuire des œufs de calibres S à XL.
  • Page 19
    Mise en service ▪ Placez l’appareil sur un support horizontal sec, antidérapant et plan. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas branché sur le courant. ▪ Retirez le couvercle (1). Saisissez toujours le couvercle (1) uniquement au niveau de la surface de préhension.
  • Page 20
    Détartrer Des dépôts calcaires peuvent causer des pertes d’énergie et influencent la durée de vie de l’appareil, ainsi que le résultat de cuisson. L’appareil s’éteint trop tôt si la couche calcaire est trop importante. Cette couche se laisse alors très difficilement enlever. Détartrez pour cette raison régulièrement votre bouilloire.
  • Page 21
    Cet appareil est conforme auxdirectives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU et 2009/125/EU. Quand il n‘est plus utilisable (fin de vie),vous ne devez pas jeter ce produit avecles ordures ménagères mais le remettreau point de recyclage des appareilsélectriques et électroniques le plus proche (oudéchetterie). Si vous avez besoin de détailssupplémentaires, vous pouvez également vousadresser à…
  • Page 22: Istruzioni Per L’uso

    Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.

  • Page 23
    ▪ Attenzione, pericolo di ustioni: la temperatura delle superfici di contatto può essere molto elevata. Dopo lo spegnimento dell’apparecchio, la temperatura rimane molto alta ancora per qualche tempo. ▪ Attenzione — Prestare attenzione nell’utilizzo del pungi uovo. Sussiste il pericolo di ferimenti! Prima dell’uso Leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Page 24
    Con questo apparecchio è possibile preparare un uovo cotto a puntino, scegliendo tra uovo alla coque, a cottura media e uovo sodo. Con il cuociuova per 1 uovo WMF KÜCHENminis® è possibile preparare un uovo di tutte le grandezze, dalla S alla XL.
  • Page 25
    Messa in servizio ▪ Posizionare l’apparecchio sopra un piano asciutto, antiscivolo e orizzontale, a livello. Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla presa di corrente. ▪ Togliere il coperchio (1). Afferrare il coperchio (1) solo ed esclusivamente dalle superfici di presa. ▪…
  • Page 26
    Decalcificazione I depositi di calcare portano a perdite energetiche e pregiudicano la durata dell’apparecchio e il risultato della cottura. L’apparecchio si spegne precocemente se lo strato di calcare è troppo spesso. A questo punto il deposito sarà difficile da rimuovere. Pertanto, decalcificare regolarmente.
  • Page 27
    L’apparecchio è conforme alle direttiveeuropee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2009/125/EU. Questo prodotto, quando non è piùusabile, non deve venire gettato nei rifiuticasalinghi ma portato in un punto diraccolta di riciclaggio per apparecchielettrici e elettronici. Informazioni dettagliate si possono ottenere presso le relativeamministrazioni comunali. Salvo cambiamenti tecnici.
  • Page 28
    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
  • Page 29
    instrucciones de uso. ¡Un uso inadecuado puede provocar lesiones! ▪ Cuidado, peligro de quemaduras: Las superficies de contacto pueden calentarse mucho. Mantienen su temperatura durante algún tiempo incluso después de apagarse el aparato. ▪ Atención — Tenga cuidado al usar el pinchahuevos. ¡Peligro de lesiones! Antes de usarlo Lea detenidamente las instrucciones de uso.
  • Page 30
    Con el aparato podrá hervir un huevo con precisión. Puede elegir entre un huevo poco hecho, uno casi duro y un huevo duro. Con el hervidor para 1 huevo My Egg de WMF KÜCHENminis® puede hervir huevos de los tamaños S a XL.
  • Page 31
    Puesta en funcionamiento ▪ Coloque el aparato sobre una base seca, antideslizante y horizontal. Cerciórese de que el aparato esté desconectado de la red eléctrica. ▪ Quite la tapa (1). Sostenga la tapa (1) solo por el asa de sujeción. ▪…
  • Page 32
    Descalcificar Las deposiciones de cal dan lugar a pérdida de energía, reducen la vida útil del aparato y son desfavorables para el resultado de la preparación. Cuando tiene una gran capa de cal, el aparato se desconecta antes de tiempo. Esta es difícil de eliminar ya que está muy adherida. Por eso, le sugerimos que descalcifique el aparato regularmente.
  • Page 33
    El aparato cumple con las directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2009/125/EU. Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura doméstico, sino que debe llevarse a un punto de recogida y reciclaje para aparatos eléctricos y electrónicos. Los materiales se reutilizan conforme a su etiquetado.
  • Page 34: Nl Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben begrepen.

  • Page 35
    ▪ Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Bij onvakkundig gebruik is er gevaar voor verwonding! ▪ Opgelet, gevaar voor brandwonden: de contactvlakken kunnen zeer heet worden. Ook na het uitschakelen van het apparaat blijft het nog enige tijd heet. ▪…
  • Page 36
    U kunt met het apparaat een ei zeer nauwkeurig koken. U kunt daarbij kiezen tussen een zachtgekookt, halfzacht en hardgekookt ei. Met de WMF KÜCHENminis® eierkoker voor 1 ei My Egg kunt u een ei van het formaat S-XL koken.
  • Page 37
    In gebruik nemen ▪ Plaats het apparaat op een oppervlak dat droog, antislip, vlak en waterpas is. Let erop dat de netstekker uitgetrokken is. ▪ Neem de afdekkap (1) weg. Neem de afdekkap (1) alleen vast bij de greep. ▪ Vul nu de maatbeker (6) met de hoeveelheid water die nodig is voor de gewenste hardheid van het ei.
  • Page 38
    Ontkalken Kalkafzetting leidt tot energieverlies en beïnvloedt de levensduur van het apparaat en het kookresultaat negatief. Wanneer de kalklaag te dik is, schakelt het apparaat zich vroegtijdig uit. De kalkaanslag is dan slechts moeilijk te verwijderen. Ontkalk het apparaat daarom regelmatig. ▪…
  • Page 39
    Het apparaat voldoet aan de Europeserichtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2009/125/EU. Dit product mag na afloop van zijn levensduur niet met het normalehuishoudafval verwijderd worden, maarmoet bij een verzamelplaats voor elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Details zijn bij uw gemeentebestuur te verkrijgen. Technische veranderingen voorbehouden.
  • Page 40: Da Brugsanvisning

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået farerne, som er forbundet med anvendelsen.

  • Page 41
    ▪ Forsigtigt, risiko for forbrænding: Overfladen kan blive meget varm. Også når apparatet er slukket, forbliver det varmt i lang tid. ▪ Advarsel! – Vær forsigtig ved brug af æggeprikkeren. Fare for at komme til skade! Inden ibrugtagning Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem. Den indeholder vigtige anvisninger vedrørende anvendelse, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet.
  • Page 42
    Anvendelse Du kan koge et æg helt perfekt med apparatet. Du kan vælge, om dit æg skal være blødkogt, smilende eller hårdkogt. Med WMF KÜCHENminis® æggekogeren My Egg kan du koge ét æg i størrelse S-XL. *Sammenlignet med WMF STELIO-æggekogeren.
  • Page 43
    Ibrugtagning ▪ Anbring apparatet på et tørt, skridsikkert og plant underlag. Apparatet må ikke være sluttet til strømnettet. ▪ Tag dækslet (1) af. Tag kun fat i dækslet (1) på grebet. ▪ Fyld vand i målebægeret (6) efter behov og afhængig af vandets hårdhed. ▪…
  • Page 44
    Afkalkning Kalkaflejringer medfører energitab og forkorter vandkogerens levetid og funktion. Den slår for tidligt fra, hvis kalklaget er for tykt. Samtidig bliver kalklaget vanskeligt at fjerne. Afkalk derfor regelmæssigt. ▪ Afbryd strømmen til vandkogeren og lad den køle af før afkalkningen. ▪…
  • Page 45
    Apparatet er i overensstemmelse med de europæiske direktiver 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Når dette produkt er blevet gammelt og skal kasseres, må det ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald; det skal afleveres til et indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Materialerne skal genbruges iht.
  • Page 46: Sv Användarguide

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar den kunskap och/ eller erfarenhet som krävs om inte de personerna först får instruktioner hur man använder apparaten på…

  • Page 47
    ▪ Obs! Risk för brännskador: Yttemperaturen kan bli mycket hög. Även efter att apparaten stängts av är ytorna varma i ytterligare en stund. ▪ Varning! Använd äggpickaren med försiktighet. Risk för personskador! Före användning Läs alltid användarguiden noga. Den innehåller viktig information om hur du ska använda och sköta apparaten så…
  • Page 48
    Användning Med hjälp av apparaten kan ett ägg tillagas med exakthet. Det är möjligt att välja mellan ett löskokt, mellankokt och hårdkokt ägg. Ägg i storlekarna S-XL kan tillagas i WMF KÜCHENminis® 1-Ei-Kocher My Egg. *Jämfört med äggkokaren WMF STELIO.
  • Page 49
    Användning ▪ Placera apparaten på en torr, halkfri, jämn och horisontell yta. Se till att apparaten är bortkopplad från elnätet. ▪ Ta av locket (1). Håll endast locket (1) i handtaget. ▪ Fyll mätglaset (6) med den mängd vatten som krävs för önskad hårdhet i ägget. ▪…
  • Page 50
    Avkalkning Kalkavlagringar leder till energiförluster och påverkar apparatens livslängd och kokresultat. Apparaten stängs av i förtid när kalkskiktet är för tjockt. I det läget är det mycket svårt att få bort kalken. Avkalka därför regelbundet. ▪ Ta ut kontakten och låt apparaten svalna innan avkalkningen påbörjas. ▪…
  • Page 51
    Apparaten motsvarar EU-direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2009/125/ När denna produkt är förbrukad, får den inte lämnas som normalt hushållsavfall, utan måste lämnas in till uppsamlingsstation för recycling av elektriska och elektroniska apparater. Materialet kan återanvändas motsvarande märkning. Vid återanvändning, materialrecycling eller andra former av återanvändning av gamla apparater lämnar du ett viktigt bidrag till miljöskyddet.
  • Page 52: Fi Käyttöohje

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä…

  • Page 53
    ▪ Varo, palovammojen vaara: Laitteen ulkopinnat voivat kuumentua hyvin kuumiksi. Ulkopinnat pysyvät kuumina vielä jonkin aikaa sen jälkeen, kun laite on sammutettu. ▪ Huomio — käsittele kananmunan rei’itintä varoen. Loukkaantumisvaara! Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti. Se sisältää tärkeää tietoa laitteen käytöstä, turvallisuudesta ja huollosta.
  • Page 54
    Käyttö Voit valmistaa kananmunan juuri sellaiseksi kuin haluat. Voit valita löysän, pehmeän tai kovan kananmunan. WMF KÜCHENminis® 1-Ei-Kocher My Egg -munankeittimellä voit kypsentää S–XL-kokoisia kananmunia. *Verrattuna WMF STELIO -munankeittimeen. technikzuhause.de:n testaama. Raaka-aineiden säästö perustuu materiaalien käyttöön ja kuljetusmääriin. Energiansäästön mittaus 1 kananmunan valmistuksessa (pehmeä).
  • Page 55
    Käyttöönotto ▪ Aseta laite kuivalle, luistamattomalle, tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle. Varmista, että laite on irrotettu sähkövirrasta. ▪ Poista kupu (1). Kuvusta (1) saa ottaa kiinni vain kahvasta. ▪ Täytä mitta-astiaan (6) haluamasi kovuusasteen mukainen määrä vettä. ▪ Kaada mitattu vesimäärä kylmään kuumennuskuoreen (3). Älä…
  • Page 56
    Kalkinpoisto Kalkkisaostumat aiheuttavat energianhukkaa ja lyhentävät laitteen käyttöikää sekä heikentävät keitetyn kananmunan laatua. Jos kalkkikerros on liian paksu, laite kytkeytyy pois päältä liian aikaisin. Kalkki on tällöin hyvin vaikea poistaa. Suorita sen vuoksi kalkinpoisto säännöllisesti. ▪ Irrota ennen kalkinpoistoa laitteen pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. ▪…
  • Page 57
    Laite vastaa Euroopan direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/EU määräyksiä. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteseen kierrätystä varten. Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti. Uusiokäytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden hyödyntämisen avulla autat omalta osaltasi suojelemaan luontoa.
  • Page 58: No Bruksanvisning

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra og med 8 år gamle, samt personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten.

  • Page 59
    ▪ OBS: – Vær forsiktig når du bruker eggstikkeren. Fare for personskader! Før bruk Les godt gjennom bruksanvisningen. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av apparatet. Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted og gi den videre til ev. nye brukere. Følg sikkerhetsanvisningene når du bruker apparatet.
  • Page 60
    Bruksområde Med dette apparatet kan du koke egget nøyaktig slik du vil ha det. Du kan velge mellom bløtkokt, middels og hardkokt egg. Med WMF KÜCHENminis® My Egg eggkoker kan du koke egg i størrelse S-XL. *Sammenlignet med WMF STELIO eggkoker.
  • Page 61
    Ta i bruk apparatet ▪ Sett apparatet på et tørt, sklisikkert, jevnt og vannrett underlag. Pass på at apparatet er koblet fra strømmen. ▪ Ta av dekslet (1). Ikke ta i andre deler av dekselet (1) enn håndtaket. ▪ Fyll den nødvendige mengden vann i målebegeret (6), avhengig av hvor kokt du vil ha egget.
  • Page 62
    Avkalking Kalkavleiringer fører til energitap og påvirker apparatets levetid og kokeresultatet. Det slås av før tiden hvis kalklaget er for tykt. Dette betyr at det er svært vanskelig å fjerne. Avkalk derfor regelmessig. ▪ Koble apparatet fra strømmen før avkalkning og la det avkjøles. ▪…
  • Page 63
    Apparatet oppfyller kravene i henhold til direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Dette produktet må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall etter endt levetid, men må leveres inn til mottak for gjenvinning av EE-produkter. Ifølge merkingen på materialene kan disse gjenvinnes. Ved gjenbruk, gjenvinning av stoffene og andre former for bruk av kasserte apparater yter du et viktig bidrag til miljøet.
  • Page 64
    Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten — IB-15220011-03-1708 type: 0415260011…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция по технике безопасности на дороге
  • Массажер для глаз борк инструкция по применению
  • Действия после регистрации ооо 2021 пошаговая инструкция
  • Бортовой компьютер штат х1 гранта инструкция по эксплуатации
  • Руководство мфц саратова