Yamaha tdm 900 мануал на русском

Материал из BikesWiki — энциклопедия японских мотоциклов

Перейти к: навигация, поиск

Yamaha TDM 900

Ниже представлены прямые ссылки на скачку сервисной документации.

Для Yamaha TDM 900

  • Руководство пользователя (Owners Manual) на Yamaha TDM 900 (на русском)
  • Сервисный мануал (Service Manual) на Yamaha TDM900 (P) — 2002
  • Дополнение к сервисному мануалу (Supplementary Service Manual) для Yamaha TDM900 (R) — 2003
  • Дополнение к сервисному мануалу (Supplementary Service Manual) для Yamaha TDM900A (T) — 2005
  • Каталог запчастей (микрофиши) для Yamaha TDM 900 (2002)

Обзор модели

  • Yamaha TDM 900

Источник — «https://bikeswiki.ru/index.php?title=Yamaha_TDM900:_мануалы&oldid=10042»

Категория:

  • Сервисная документация

Yamaha TDM900A Twin 900 Owner's Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Yamaha Manuals
  4. Motorcycle
  5. TDM900A
  6. Owner’s manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

OWNER’S MANUAL

TDM900A

2B0-28199-E2

loading

Related Manuals for Yamaha TDM900A Twin 900

Summary of Contents for Yamaha TDM900A Twin 900

  • Page 1
    OWNER’S MANUAL TDM900A 2B0-28199-E2…
  • Page 2
    EAU26944 DECLARATION of CONFORMITY Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Hereby declare that the product: Kind of equipment: IMMOBILIZER Type-designation: 5SL-00 is in compliance with following norm(s) or documents: R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
  • Page 3
    Welcome to the Yamaha world of motorcycling! As the owner of the TDM900A, you are benefiting from Yamaha’s vast experience and newest technology regarding the de- sign and manufacture of high-quality products, which have earned Yamaha a reputation for dependability.
  • Page 4: Important Manual Information

    This manual should be considered a permanent part of this motorcycle and should remain with it even if the motorcycle is subsequently sold. Yamaha continually seeks advancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most current product information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your motorcycle and this manual.

  • Page 5
    IMPORTANT MANUAL INFORMATION EAU10200 TDM900A OWNER’S MANUAL ©2007 by Yamaha Motor Co., Ltd. 1st edition, August 2007 All rights reserved. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co., Ltd. is expressly prohibited. Printed in Japan.
  • Page 6: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SAFETY INFORMATION ….1-1 Luggage strap holders ….3-19 Valve clearance ……6-16 Sidestand ……..3-19 Tires ……….6-16 DESCRIPTION ……..2-1 Ignition circuit cut-off system ..3-20 Cast wheels ……..6-19 Left view ………..2-1 Adjusting the clutch lever free Right view ………2-2 PRE-OPERATION CHECKS ….

  • Page 7
    TABLE OF CONTENTS Replacing the tail/brake light bulb ……….6-32 Replacing a turn signal light bulb ..6-32 Replacing an auxiliary light bulb ..6-33 Supporting the motorcycle …..6-33 Troubleshooting ……6-34 Troubleshooting charts ….6-35 MOTORCYCLE CARE AND STORAGE ………..7-1 Matte color caution ……7-1 Care ……….7-1 Storage ……….7-3 SPECIFICATIONS ……8-1…
  • Page 8: Safety Information

    SAFETY INFORMATION EAU10281 TIONS. motorist’s blind spot. Many accidents involve inexperi- MOTORCYCLES SINGLE Safe riding enced operators. In fact, many op- TRACK VEHICLES. THEIR SAFE Always make pre-operation erators who have been involved in USE AND OPERATION ARE DEPEN- checks. Careful checks may help accidents do not even have a cur- DENT UPON THE USE OF PROPER prevent an accident.

  • Page 9
    Modifications made to this motorcycle changing lanes. Make sure that single most critical factor in the preven- not approved by Yamaha, or the re- other motorists can see you. tion or reduction of head injuries. moval of original equipment, may ren- The posture of the operator and Always wear an approved helmet.
  • Page 10
    SAFETY INFORMATION been specifically designed for use on front fork area, they must be as Maximum load: this motorcycle. Since Yamaha cannot lightweight as possible and 198 kg (437 lb) test all other accessories that may be should be kept to a minimum.
  • Page 11
    SAFETY INFORMATION Gasoline and exhaust gas Do not park the motorcycle on a GASOLINE IS HIGHLY FLAMMA- slope or soft ground, otherwise it BLE: may fall over. Always turn the engine off when Do not park the motorcycle near refueling. a flammable source, (e.g., a ker- Take care not to spill any gaso- osene heater, or near an open…
  • Page 12: Description

    DESCRIPTION EAU10410 Left view 1. Front fork spring preload adjusting bolt (page 3-16) 9. Shock absorber assembly rebound damping force adjusting knob (page 3-17) 2. Front fork damping adjusting screw (page 3-16) 10. Shock absorber assembly spring preload adjusting ring (page 3-17) 3.

  • Page 13: Right View

    DESCRIPTION EAU10420 Right view 1. Grab bar 8. Engine oil filler cap (page 6-8) 2. Owner’s tool kit (page 6-1) 9. Engine oil filter element (page 6-8) 3. Storage compartment (page 3-15) 10. Engine oil drain bolt B (page 6-8) 4.

  • Page 14: Controls And Instruments

    DESCRIPTION EAU10430 Controls and instruments 3 4 5 1. Clutch lever (page 3-10) 9. Throttle grip (page 6-15) 2. Left handlebar switches (page 3-9) 3. Multi-function display (page 3-7) 4. Main switch/steering lock (page 3-2) 5. Tachometer unit (page 3-6) 6.

  • Page 15: Instrument And Control Functions

    Do not expose any key to exces- the vehicle along with all three keys to sively high temperatures. a Yamaha dealer to have them re-reg- Do not place any key close to istered. Do not use the key with the red magnets (this includes, but not bow for driving.

  • Page 16: Main Switch/Steering Lock

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS as they may cause signal inter- EAU10471 can be started. The key cannot be re- Main switch/steering lock ference. moved. NOTE: OFF ON The headlight comes on automatically when the engine is started and stays on until the key is turned to “OFF”.

  • Page 17
    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS To lock the steering To unlock the steering EAU33001 (Parking) The steering is locked, and the taillight and auxiliary light are on. The hazard lights and turn signal lights can be turned on, but all other electrical sys- tems are off.
  • Page 18: Indicator And Warning Lights

    ABS may be defective. warning light may flicker when riding on This indicator light flashes when the If this occurs, have a Yamaha dealer a slope or during sudden acceleration turn signal switch is pushed to the left or check the system as soon as possible.

  • Page 19
    3. If one or both of the standard keys have a Yamaha dealer check the er system. If the immobilizer system is do not start the engine, take the brake system as soon as possible.
  • Page 20: Tachometer Unit

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU11911 This tachometer unit is equipped with a EAU12181 Tachometer unit Coolant temperature gauge clock. To set the clock: 1. Push both the “SELECT” and “RE- SET” buttons for at least two sec- onds. 2. When the hour digits start flashing, push the “RESET”…

  • Page 21: Multi-Function Display

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU36611 two tripmeters (which show the ECA10020 Multi-function display CAUTION: distance traveled since they were EWA12311 last set to zero) Do not operate the engine if it is WARNING a fuel reserve tripmeter (which overheated. Be sure to stop the vehicle before shows the distance traveled on the making any setting changes to the fuel reserve)

  • Page 22: Anti-Theft Alarm (Optional)

    If you do not reset the fuel such an error code, note the code num- reserve tripmeter manually, it will reset ber, and then have a Yamaha dealer itself automatically and the display will check the vehicle. return to the prior mode after refueling…

  • Page 23: Handlebar Switches

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU12347 Right position. To cancel the turn signal Handlebar switches lights, push the switch in after it has re- turned to the center position. Left EAU12500 Horn switch “ ” Press this switch to sound the horn. EAU12660 Engine stop switch “…

  • Page 24: Clutch Lever

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS the key is turned to “ON” and the start EAU12820 EAU12870 Clutch lever Shift pedal switch is pushed, but this does not indi- cate a malfunction. EAU12733 Hazard switch “ ” With the key in the “ON” or “ ”…

  • Page 25: Brake Lever

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU26822 dial is aligned with the “ ” mark on the EAU12941 Brake lever Brake pedal brake lever. The brake lever is located at the right handlebar grip. To apply the front brake, pull the lever toward the handle- bar grip.

  • Page 26: Abs

    EAU13090 Fuel tank cap pulsating at the brake lever or The Yamaha ABS (Anti-lock Brake brake pedal when the ABS is oper- System) features a dual electronic con- ating. However, special tools are trol system, which acts on the front and required, so please consult your rear brakes independently.

  • Page 27: Fuel

    Do not overfill the fuel tank, oth- erwise it may overflow when the Your Yamaha engine has been de- fuel warms up and expands. signed to use regular unleaded gaso- Avoid spilling fuel on the hot en- line with a research octane number of gine.

  • Page 28: Fuel Tank Breather Hose

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU13412 EAU13442 EAU13861 Fuel tank breather hose Catalytic converters Seat This vehicle is equipped with catalytic converters in the exhaust system. To remove the seat Insert the key into the seat lock, turn it EWA10860 WARNING counterclockwise, and then pull the The exhaust system is hot after op- seat off.

  • Page 29: Storage Compartment

    Make sure that the seat is properly se- 3. CYCLELOK bar (optional) cured before riding. This storage compartment is designed to hold an optional genuine Yamaha CYCLELOK. (Other locks may not fit.) When placing a CYCLELOK in the stor- age compartment, securely fasten it with the straps.

  • Page 30: Adjusting The Front Fork

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU14781 suspension, turn the adjusting bolt on Damping force Adjusting the front fork each fork leg in direction (b). This front fork is equipped with spring preload adjusting bolts and damping force adjusting screws. EWA10180 WARNING Always adjust both fork legs equal- ly, otherwise poor handling and loss of stability may result.

  • Page 31: Adjusting The Shock Absorber Assembly

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU15030 thereby harden the suspension, turn NOTE: Adjusting the shock absorber the adjusting ring in direction (a). To de- Make sure that the adjusting screw is assembly crease the spring preload and thereby turned to one of the four settings. This shock absorber assembly is soften the suspension, turn the adjust- equipped with a spring preload adjust-…

  • Page 32
    Always have a Yamaha dealer range. To obtain a precise adjustment, service the shock absorber. it would be advisable to check the num- ber of clicks of each damping force ad- 1.
  • Page 33: Luggage Strap Holders

    Yamaha’s ignition circuit cut-off system has been designed to assist the operator in fulfilling the respon- sibility of raising the sidestand be- fore starting off. Therefore, check this system regularly as described below and have a Yamaha dealer re- 3-19…

  • Page 34: Ignition Circuit Cut-Off System

    Periodically check the operation of the ignition circuit cut-off system according to the following procedure. EWA10250 WARNING If a malfunction is noted, have a Yamaha dealer check the system be- fore riding. 3-20…

  • Page 35
    5. Push the start switch. Does the engine start? The neutral switch may be defective. The motorcycle should not be ridden until checked by a Yamaha dealer. With the engine still running: 6. Move the sidestand up. 7. Keep the clutch lever pulled.
  • Page 36: Pre-Operation Checks

    PRE-OPERATION CHECKS EAU15593 The condition of a vehicle is the owner’s responsibility. Vital components can start to deteriorate quickly and unexpectedly, even if the vehicle remains unused (for example, as a result of exposure to the elements). Any damage, fluid leakage or loss of tire air pressure could have serious consequences.

  • Page 37: Pre-Operation Check List

    Coolant If necessary, add recommended coolant to specified level. 6-11 Check cooling system for leakage. Check operation. If soft or spongy, have Yamaha dealer bleed hydraulic system. Check brake pads for wear. Front brake Replace if necessary. 6-20, 6-21 Check fluid level in reservoir.

  • Page 38
    PAGE Make sure that operation is smooth. Check cable free play. Throttle grip 6-15, 6-25 If necessary, have Yamaha dealer adjust cable free play and lubricate cable and grip housing. Make sure that operation is smooth. Control cables 6-25 Lubricate if necessary.
  • Page 39: Operation And Important Riding Points

    Yamaha dealer check the electrical cir- sciousness and death within a described on page 3-20. cuit. short time. Always make sure Never ride with the sidestand 3.

  • Page 40: Shifting

    OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS EAU16671 the neutral position, do not ECA11040 Shifting CAUTION: coast for long periods of time with the engine off, and do not For maximum engine life, never ac- tow the motorcycle for long dis- celerate hard when the engine is tances.

  • Page 41: Tips For Reducing Fuel Consumption

    (e.g., in traffic jams, at traffic Yamaha dealer check the vehi- result in engine overheating must be lights or at railroad crossings). cle.

  • Page 42: Parking

    OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS EAU17212 Parking When parking, stop the engine, and then remove the key from the main switch. EWA10310 WARNING Since the engine and exhaust system can become very hot, park in a place where pedestri- ans or children are not likely to touch them.

  • Page 43: Periodic Maintenance And Minor Repair

    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR EAU17240 EAU17520 a Yamaha dealer perform it for you. Owner’s tool kit EWA10350 Safety is an obligation of the owner. Pe- WARNING riodic inspection, adjustment and lubri- Modifications approved cation will keep your vehicle in the…

  • Page 44: Periodic Maintenance And Lubrication Chart

    From 50000 km (30000 mi), repeat the maintenance intervals starting from 10000 km (6000 mi). Items marked with an asterisk should be performed by a Yamaha dealer as they require special tools, data and technical skills.

  • Page 45
    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR ODOMETER READING ANNUAL ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CHECK (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √ √ √ √ 9 * Wheels Check runout and for damage.
  • Page 46
    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR ODOMETER READING ANNUAL ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CHECK (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Clutch lever pivot Lubricate with lith- √…
  • Page 47
    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR ODOMETER READING ANNUAL ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CHECK (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Check operation and free play. Adjust the throttle cable free Throttle grip hous- √…
  • Page 48: Removing And Installing Cowlings And Panels

    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR EAU18712 Removing and installing cowlings and panels The cowlings and panels shown need to be removed to perform some of the maintenance jobs described in this chapter. Refer to this section each time a cowling or panel needs to be re- moved and installed.

  • Page 49: Checking The Spark Plugs

    3. Remove the screw, and then take such problems yourself. Instead, have the panel off. a Yamaha dealer check the vehicle. If a spark plug shows signs of electrode erosion and excessive carbon or other deposits, it should be replaced.

  • Page 50: Engine Oil And Oil Filter Element

    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR EAU19832 Specified spark plug: Tightening torque: Engine oil and oil filter NGK/DPR8EA-9 Spark plug: element DENSO/X24EPR-U9 17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf) The engine oil level should be checked Before installing a spark plug, the spark before each ride.

  • Page 51
    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR the oil level. 4. If the engine oil is below the mini- mum level mark, add sufficient oil NOTE: of the recommended type to raise The engine oil should be between the it to the correct level. minimum and maximum level marks.
  • Page 52
    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR installing the bolts, then tightening them to the specified torque. Tightening torque: Oil filter element cover bolt: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) NOTE: Make sure that the O-rings are properly seated. 1. Engine oil drain bolt A 1.
  • Page 53: Coolant

    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR EAU20070 Recommended engine oil: Coolant See page 8-1. The coolant level should be checked Oil quantity: before each ride. In addition, the cool- Without oil filter element replace- ant must be changed at the intervals ment: 3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt) specified in the periodic maintenance…

  • Page 54
    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR coolant, have a Yamaha dealer check the antifreeze content of the coolant as soon as possible, otherwise the effectiveness of the coolant will be reduced. EWA10380 WARNING Never attempt to remove the radiator cap when the engine is hot.
  • Page 55: Replacing The Air Filter Element

    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR EAU42350 from the air filter case. (Do not dis- Replacing the air filter element connect the fuel hoses!) The air filter element should be re- placed at the intervals specified in the periodic maintenance and lubrication chart.

  • Page 56
    Before installing the fuel tank, make sure that the fuel hoses are not damaged. If any fuel hose is damaged, do not start the engine but have a Yamaha dealer replace the hose, other- wise fuel may leak. Make sure that the fuel hoses are properly connected and 1.
  • Page 57: Adjusting The Engine Idling Speed

    If the specified idling speed cannot be direction (b). throttle grip. Periodically check the obtained as described above, have a throttle cable free play and, if neces- Yamaha dealer make the adjustment. sary, have a Yamaha dealer adjust it. 6-15…

  • Page 58: Valve Clearance

    225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm Rear: from occurring, the valve clearance the specified tires. 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm must be adjusted by a Yamaha dealer 90–198 kg (198–437 lb): at the intervals specified in the periodic Tire air pressure Front: maintenance and lubrication chart.

  • Page 59
    Yamaha dealer re- Check the tire condition and air place the tire immediately. pressure before each ride.
  • Page 60
    After extensive tests, only the This motorcycle is fitted with su- tires listed below have been ap- per-high-speed tires. Note the fol- proved this model lowing points in order to make the Yamaha Motor Co., Ltd. Always make sure that the valve 6-18…
  • Page 61: Cast Wheels

    3. Fully turn the adjusting bolt at the fore each ride. If any damage is clutch lever in direction (a) to loos- found, have a Yamaha dealer re- en the clutch cable. place the wheel. Do not attempt 4. Loosen the locknut at the crank- even the smallest repair to the case.

  • Page 62: Adjusting The Rear Brake Light Switch

    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR ver free play, turn the adjusting nut EAU22270 EAU22390 Adjusting the rear brake light Checking the front and rear in direction (b). switch brake pads 6. Tighten the locknut at the clutch le- ver and the crankcase. The front and rear brake pads must be checked for wear at the intervals spec- ified in the periodic maintenance and…

  • Page 63: Checking The Brake Fluid Level

    EAU36680 enter the brake system, possibly caus- Checking the brake fluid level peared, have a Yamaha dealer replace ing it to become ineffective. the brake pads as a set. Before riding, check that the brake fluid…

  • Page 64: Changing The Brake Fluid

    EAU22760 Changing the brake fluid Drive chain slack lead to poor braking performance. Have a Yamaha dealer change the The drive chain slack should be Be careful that water or dust does brake fluid at the intervals specified in checked before each ride and adjusted…

  • Page 65
    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR swingarm in direction (a). To loos- en the drive chain, turn the adjust- ing bolt on each side of the swingarm in direction (b), and then push the rear wheel forward. NOTE: Using the alignment marks on each side of the swingarm, make sure that both chain pullers are in the same posi- tion for proper wheel alignment.
  • Page 66: Cleaning And Lubricating The Drive Chain

    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR EAU23022 ECA11110 Tightening torque: Cleaning and lubricating the CAUTION: Axle nut: drive chain Do not use engine oil or any other lu- 150 Nm (15.0 m·kgf, 108.5 ft·lbf) The drive chain must be cleaned and Brake caliper bracket bolt: bricants for the drive chain, as they 40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)

  • Page 67: Checking And Lubricating The Cables

    If a cable is damaged maintenance chart. or does not move smoothly, have a Yamaha dealer check or replace it. Recommended lubricant: Engine oil The operation of the brake and shift…

  • Page 68: Checking And Lubricating The Brake And Clutch Levers

    Recommended lubricants: Recommended lubricant: EWA10730 Brake lever: Lithium-soap-based grease WARNING Silicone grease If the sidestand does not move up Clutch lever: and down smoothly, have a Yamaha Lithium-soap-based grease dealer check or repair it. Recommended lubricant: Lithium-soap-based grease 6-26…

  • Page 69: Checking The Front Fork

    Check the inner tubes for scratches, fork does not operate smoothly, Securely support the vehicle so that damage and excessive oil leakage. have a Yamaha dealer check or re- there is no danger of it falling over. pair it. To check the operation 2.

  • Page 70: Checking The Wheel Bearings

    If there is play in the wheel hub or if the wheel does not turn smoothly, have a Yamaha dealer check the wheel bearings. 1. Battery 2. Positive battery lead (red) 3.

  • Page 71
    To charge the battery battery, a special (constant-volt- furic acid, which causes severe Have a Yamaha dealer charge the bat- age) battery charger is required. burns. Avoid any contact with tery as soon as possible if it seems to…
  • Page 72: Replacing The Fuses

    Specified fuses: 4. If the fuse immediately blows Main fuse: 40.0 A again, have a Yamaha dealer Headlight fuse: check the electrical system. 20.0 A Radiator fan fuse: 1 2 3 4 5 6 20.0 A…

  • Page 73: Replacing A Headlight Bulb

    4. Install the bulb cover, and then Do not touch the glass part of the connect the coupler. headlight bulb to keep it free from 5. Have a Yamaha dealer adjust the oil, otherwise the transparency of headlight beam if necessary. 6-31…

  • Page 74: Replacing The Tail/Brake Light Bulb

    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR EAU24080 EAU24202 Replacing the tail/brake light Replacing a turn signal light bulb bulb 1. Remove seat. (See 1. Remove the turn signal light lens page 3-14.) by removing the screw. 2. Remove the socket (together with the bulb) by turning it counter- clockwise.

  • Page 75: Replacing An Auxiliary Light Bulb

    PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR EAU36450 EAU24350 Replacing an auxiliary light Supporting the motorcycle bulb Since this model is not equipped with a centerstand, follow these precautions 1. Remove the auxiliary light lens by when removing the front and rear removing the screws.

  • Page 76: Troubleshooting

    The following troubleshooting charts represent quick and easy procedures for checking these vital systems your- self. However, should your motorcycle require any repair, take it to a Yamaha dealer, whose skilled technicians have the necessary tools, experience, and know-how to service the motorcycle properly.

  • Page 77: Troubleshooting Charts

    Remove the spark plugs and check the electrodes. The engine does not start. Have a Yamaha dealer check the vehicle. Check the battery. 4. Battery The engine turns over The battery is good.

  • Page 78
    Start the engine. If the engine overheats again, have a The coolant level Yamaha dealer check and repair the cooling system. is OK. NOTE: If coolant is not available, tap water can be temporarily used instead, provided that it is changed to the recommended coolant as soon as possible.
  • Page 79: Motorcycle Care And Storage

    Be ble. Rust and corrosion can develop Cleaning sure to consult a Yamaha dealer for even if high-quality components are ECA10771 CAUTION: advice on what products to use be- used.

  • Page 80
    MOTORCYCLE CARE AND STORAGE contact with strong or abrasive washing. ECA10790 cleaning products, solvent or CAUTION: thinner, fuel (gasoline), rust re- Do not use warm water since it in- After normal use movers or inhibitors, brake flu- creases the corrosive action of the Remove dirt with warm water, a mild id, antifreeze or electrolyte.
  • Page 81: Storage

    7. Wax all painted surfaces. NOTE: against dust with a porous cover. 8. Let the motorcycle dry completely Consult a Yamaha dealer for advice on ECA10810 before storing or covering it. CAUTION: what products to use.

  • Page 82
    MOTORCYCLE CARE AND STORAGE fuel from deteriorating. pivoting points of all levers and 3. Perform the following steps to pro- pedals as well as of the sidestand/ tect the cylinders, piston rings, etc. centerstand. from corrosion. 5. Check and, if necessary, correct a.
  • Page 83: Specifications

    SPECIFICATIONS EAU2633M Lubrication system: Air filter: Dry sump Air filter element: Engine oil: Dimensions: Oil-coated paper element Type: Fuel: Overall length: SAE 10W-30, SAE 10W-40, SAE 15W-40, 2180 mm (85.8 in) Recommended fuel: SAE 20W-40 or SAE 20W-50 Overall width: Regular unleaded gasoline only 800 mm (31.5 in) Fuel tank capacity:…

  • Page 84
    SPECIFICATIONS Secondary reduction ratio: Rear tire: Front wheel: 42/16 (2.625) Type: Wheel type: Transmission type: Tubeless Cast wheel Constant mesh 6-speed Size: Rim size: Operation: 160/60 ZR17M/C (69W) 18M/C x MT3.50 Left foot operation Manufacturer/model: Rear wheel: Gear ratio: DUNLOP/D220STJ Wheel type: 1st: Loading:…
  • Page 85
    SPECIFICATIONS Rear suspension: Neutral indicator light: Backup fuse: 14 V, 1.2 W × 1 10.0 A Type: High beam indicator light: Swingarm (link suspension) 14 V, 1.4 W × 1 Spring/shock absorber type: Oil level warning light: Coil spring/gas-oil damper Wheel travel: Turn signal indicator light: 133.0 mm (5.24 in)
  • Page 86: Consumer Information

    Record the key identification number, vehicle identification number and mod- el label information in the spaces pro- vided below for assistance when ordering spare parts from a Yamaha dealer or for reference in case the vehi- cle is stolen. KEY IDENTIFICATION NUMBER: 1.

  • Page 87
    1. Model label The model label is affixed to the frame under the seat. (See page 3-14.) Record the information on this label in the space provided. This information will be needed when ordering spare parts from a Yamaha dealer.
  • Page 88
    INDEX Engine stop switch……..3-9 Engine trouble warning light ……3-4 ABS…………3-12 Neutral indicator light……… 3-4 ABS warning light……..3-4 Air filter element, replacing ….. 6-13 Front and rear brake pads, checking ..6-20 Oil level warning light …….. 3-4 Anti-theft alarm (optional)……3-8 Front fork, adjusting ………3-16 Auxiliary light bulb, replacing ….
  • Page 89
    INDEX Throttle grip and cable, checking and lubricating ……….6-25 Tires…………6-16 Tool kit …………6-1 Troubleshooting ……..6-34 Troubleshooting charts ……6-35 Turn signal indicator light……3-4 Turn signal light bulb, replacing ….6-32 Turn signal switch ……..3-9 Valve clearance ……..6-16 Vehicle identification number…..9-1 Wheel bearings, checking …….6-28 Wheels………….6-19…
  • Page 92
    YAMAHA MOTOR CO., LTD. YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN PRINTED IN JAPAN 2007.9–0.6×1 ! 2007.9–0.6×1 !

ЛенМото

4-я Красноармейская, 2А
Санкт-Петербург, 190005
Email: info@lenmoto.ru
Телефон: +7 (921) 930-81-18
Телефон: +7 (911) 928-08-06

Компания ЛенМото

Запчасти, аксессуары, экипировка, тюнинг для мотоциклов, скутеров, квадроциклов, снегоходов, багги, гидроциклов, катеров и лодочных моторов.

Подпишитесь на наши новости

Подписаться

Мотоциклы Yamaha TDM900 2003 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Вы можете скачать инструкцию к Yamaha TDM900 2003 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Часто задаваемые вопросы

Как посмотреть инструкцию к Yamaha TDM900 2003?

Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

Руководство на русском языке?

Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

Как можно распечатать инструкцию?

Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

Loading…

TDM900

5PS-28199-R1

EAU04575

ВВЕДЕНИЕ

Добро пожаловать в мир мотоциклов Ямаха !

Как владелец мотоциклаTDM900, Вы получили возможность воспользоваться огромным опытом и новейшими технологиями фирмы Ямаха в области разработки и изготовления высококачественных изделий, благодаря которым Ямаха имеет репутацию надежной фирмы.

Пожалуйста, найдите время внимательно прочитать это Руководство, чтобы полностью использовать возможности вашего мотоцикла модели TDM900.Это Руководство для владельца не только предоставит Вам инструкции по эксплуатации, осмотрам и уходу за Вашим мотоциклом, но и научит Вас, как избежать неприятностей или травм для Вас и для окружающих.

Кроме того, советы, приведенные в этом Руководстве, помогут Вам всегда содержать мото-

цикл в наилучшем состоянии. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, пожалуйста, не стес-

няйтесь обращаться к Вашему дилеру фирмы Ямаха.

Сотрудники фирмы Ямаха желают Вам много безопасных и приятных путешествий. Итак, пом-

ните о безопасности !

EAU00005

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ

Особо важная информация в этом Руководстве обозначается следующим образом:

Q

Значок, относящийся к безопасности, означает : ВНИМАНИЕ ! БУДЬТЕ ОС-

ТОРОЖНЫ ! ЭТО КАСАЕТСЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ !

Пренебрежение инструкциями под заголовками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может

вести к серьезным травмам или к гибели водителя мотоцикла, окружающих или лиц, производящих осмотр или ремонт мотоцикла.

Заголовок ОСТОРОЖНО обозначает специальные меры предосторожности, которые необходимо принимать для предупреждения повреждения мотоцик-

ëà.

ПРИМЕЧАНИЕ : Под заголовком ПРИМЕЧАНИЕ содержится информация, облегчающая или

поясняющая выполнение операций.

ПРИМЕЧАНИЕ :

8Это Руководство следует считать неотъемлемой частью мотоцикла и долж-

но оставаться с ним, даже если в последствии он будет продан.

8Фирма Ямаха постоянно внедряет усовершенствования в конструкцию мото-

цикла и повышает качество своих изделий. Поэтому, хотя это Руководство и

содержит самую последнюю информацию об изделии, имеющуюся на момент его издания, Ваш мотоцикл может незначительно отличаться от приведенных

в Руководстве описаний. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, касающие-

ся этого Руководства, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы Яма-

õà.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ

EW000002

ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДО КОНЦА ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭТОГО МОТОЦИКЛА.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ

EAU04229

TDM900

РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

© 2002 авторские права принадле-

жат фирме Yamaha Motor Co., Ltd.

1-е издание, август 2002 г. Все права защищены.

Любая перепечатка или несанкцио-

нированное использование без письменного разрешения фирмы

Yamaha Motor Co., Ltd. строго запре-

ùåíû.

Отпечатано в Японии.

1 БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО

2ОПИСАНИЕ

3ФУНКЦИИ ПРИБОРА И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

4ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ

5ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВ-

ЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ

6ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ОБСЛУЖИВА-

НИЯ И МЕЛКИЙ РЕМОНТ

7УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ

8ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

9ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ

QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО

БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО ……………………………………………….

1-1

1

EAU00021

QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО

Мотоцикл является замечательным транспортным средством, способным дать Вам ни с чем не сравнимое ощущение мощности и свободы. Однако, он также налагает и определенные ограничения, кото-

рым Вы должны подчиняться, поскольку даже самые лучшие мотоциклы подчиняются законам физи-

1êè.

Регулярный уход и техническое обслуживание очень важны для сохранения достоинств и работоспо-

собности Вашего мотоцикла. Более того, что справедливо для мотоцикла, то также справедливо и для водителя: высокая работоспособность зависит от хорошей формы. Езда на мотоцикле под воздей-

ствием лекарств, наркотиков и алкоголя, конечно абсолютно исключена. Водитель мотоцикла — го-

раздо в большей степени, чем водитель автомобиля — всегда должен быть в наилучшей интеллектуальной и физической форме. Под воздействием даже незначительной дозы алкоголя появляется тен-

денция к неоправданному риску.

Защитная одежда также важна для водителя мотоцикла, как и ремни безопасности для водителя

автомобиля и его пассажиров. Всегда надевайте полный мотоциклетный костюм (изготовленный из

кожи или из износостойких синтетических материалов с защитными вставками), прочные ботинки,

мотоциклетные перчатки и хорошо подогнанный шлем.

Однако, оптимальная защитная одежда не должна провоцировать безрассудство. Хотя полностью закрытый шлем и костюм создают ощущение абсолютной безопасности и защищенности, мотоцик-

лист всегда остается уязвимым. Водители, у которых отсутствует критический самоконтроль, склон-

ны к риску высоких скоростей и к надежде на удачу. Это особенно опасно в сырую погоду. Хороший мотоциклист всегда ездит безопасно, предсказуемо и ответственно — избегая любых опасностей, вклю-

чая те, которые представляют окружающие.

Приятных Вам поездок !

1-1

ОПИСАНИЕ

Вид слева ………………………………………………………………………………………….

2-1

Вид справа ………………………………………………………………………………………..

2-3

Органы управления и приборы …………………………………………………….

2-5

2

Yamaha TDM900 (2003) User Manual

ОПИСАНИЕ

Вид слева

2

1.

Болт регулировки предварительного натяга пружины передней вилки

(ñòð.3-15)

2.

Винт регулировки усилия демпфирования передней вилки

(ñòð. 3-15)

3.

Фильтрующий элемент воздушного фильтра

(ñòð. 6-18)

4.

Ручка регулировки усилия демпфирования сжатия узла амортизатора

(ñòð. 3-18)

5.

Аккумуляторная батарея

(ñòð. 6-37)

6.

Плавкие предохранители

(ñòð. 6-39)

7.

Багажный отсек

(ñòð. 3-14)

2-1

ОПИСАНИЕ

Вид слева

2

8.

Опорная скоба

9.

Держатели багажных ремней

(ñòð. 3-19)

10.

Замок сиденья

(ñòð. 3-14)

11.

Ручка регулировки усилия демпфирования отбоя узла амортизатора

(ñòð. 3-17)

12. Кольцо регулировки предварительного натяга пружины узла амортизатора

(ñòð. 3-16)

13.

Педаль переключателя передач

(ñòð. 3-9)

14

Пробка отверстия А для слива масла из двигателя

(ñòð. 6-10)

2-2

ОПИСАНИЕ

Вид справа

2

15.

Комплект инструментов

(ñòð. 6-1)

16.

Бачок с охлаждающей жидкостью

(ñòð. 6-13)

17

Упорный винт дроссельной заслонки

(ñòð. 6-19)

18

Главный тормозной цилиндр переднего тормоза

(ñòð. 6-28)

19

Крышка радиатора

(ñòð. 6-15)

20.

Крышка маслоналивного отверстия двигателя

(ñòð. 6-9)

2-3

ОПИСАНИЕ

Вид справа

2

21.

Фильтрующий элемент масляного фильтра двигателя

(ñòð. 6-11)

22.

Пробка отверстия В для слива масла из двигателя

(ñòð. 6-11)

23.

Педаль тормоза

(ñòð. 3-10)

24.

Бачок с тормозной жидкостью заднего тормоза

(ñòð. 6-29)

2-4

ОПИСАНИЕ

Органы управления и приборы

2

1.

Рычаг сцепления

(ñòð. 3-9)

2.

Выключатели на левой рукоятке

(ñòð. 3-7)

3.

Блок спидометра

(ñòð. 3-4)

4.

Главный переключатель / Замок руля

(ñòð. 3-1)

5.

Блок тахометра

(ñòð. 3-5)

6.

Указатель температуры охлаждающей жидкости

(ñòð. 3-6)

7.

Выключатели на правой рукоятке

(ñòð. 3-8)

8.

Рычаг тормоза

(ñòð. 3-10)

9.

Рукоятка дроссельной заслонки

(ñòð. 6-20)

2-5

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

…………………………………………..Главный выключатель/Замок руля

3-1

Индикатор и сигнальные лампы …………………………………………………

3-2

Блок спидометра…………………………………………………………………………….

3-4

Блок тахометра ………………………………………………………………………………

3-5

Указатель температуры охлаждающей жидкости ………………..

3-6

Противоугонная сигнализация (дополнительная)……………….

3-7

Выключатели на рукоятках…………………………………………………………

3-7

Рычаг сцепления …………………………………………………………………………….

3-9

3

Педаль переключателя передач ………………………………………………..

3-9

Рычаг тормоза ……………………………………………………………………………….

3-10

Педаль тормоза …………………………………………………………………………….

3-10

Крышка топливного бака …………………………………………………………….

3-10

Топливо …………………………………………………………………………………………….

3-11

Шланг сапуна топливного бака …………………………………………………

3-12

Каталитический преобразователь…………………………………………..

3-12

Сиденье …………………………………………………………………………………………..

3-13

Багажный отсек …………………………………………………………………………….

3-14

Регулировка передней вилки ……………………………………………………

3-14

Регулировка узла амортизатора ………………………………………………

3-16

Держатели багажных ремней …………………………………………………….

3-19

Боковая подставка………………………………………………………………………

3-20

Система блокировки зажигания ……………………………………………..

3-20

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

3

EAU00029

Главный выключатель/Замок руля

Главный выключатели/Замок руля выполняет функции управления зажиганием и световыми

приборами и используется для запирания руля. Описание разных положений приведено ниже.

EAU04926

Положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”)

Питание подается на все электрические цепи; освещение приборов, задний и передний габаритные фонари включены и двигатель можно запустить. Ключ можно вынуть.

ПРИМЕЧАНИЕ :

Фара включается автоматиче- ски после запуска двигателя и остается включенной до тех пор, пока ключ не будет установлен в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕ- НО”).

EAU00038

ВЫКЛЮЧЕНО

Все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.

EAU00040

ЗАПЕРТО

Руль заперт и все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.

Как запереть руль

1.Поверните руль влево до упора.

2.Нажмите на ключ в положении “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) и, удерживая его нажатым, поверните его в положение “LOCK” (“ЗАПЕРТО”).

3.Выньте ключ.

Как отпереть руль Нажмите на ключ и, удерживая

его нажатым, поверните его в по-

ложение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).

3-1

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

a.Нажать.

b.Повернуть.

EW000016

Никогда не поворачивайте ключ в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕ- НО”) или “LOCK” (“ЗАПЕРТО”) во время движения мотоцикла, т. к.

при этом электрическая системы выключается, а это может вести к потере управления и к несчастному случаю. Мотоцикл должен быть остановлен прежде, чем установить ключ в положение“ВЫКЛЮЧЕНО” или“ЗАПЕРТ”.

EAU01590

.(Парковка)

Руль заперт, задний габаритный фонарь и дополнительный фонарь включены, но все остальные электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.

Руль должен быть заперт перед тем, как ключ можно будет установить в положение “.“.

EAC00043

Не используйте положение“СТОЯНКА” в течение длительного времени, т. к. это может вызвать разрядку аккумуляторной батареи.

3

1.Предупреждающий значок уровня топлива “

2.Индикатор поворота налево “4

3.Сигнальная лампа дальнего света “&

4.Индикатор нейтрали “N”

5.Предупредительная лампа неисправности двигателя “

6.Индикатор поворота направо “6

7.Предупредительная лампа уровня масла “7

EAU03034

Индикатор и сигнальные лампы

EAU04478

Предупреждающий значок уровня топлива “

Этот предупреждающий значок уровня топлива начинает мигать, когда уровень тгоплива опускается ниже примерно 3,5 литра.

3-2

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

3

1.Предупреждающий значок уровня топлива “

2.Индикатор поворота налево “4

3.Сигнальная лампа дальнего света “&

4.Индикатор нейтрали “N”

5.Предупредительная лампа неисправности двигателя “

6.Индикатор поворота направо “6

7.Предупредительная лампа уровня масла “7

EAU04121

Сигнальные лампы “4“ и “6“ указателя поворотов

При переводе переключателя указателя поворотов вправо или влево соответствующая сигнальная лампа начинает мигать.

EAU00063

Сигнальная лампа дальнего света “&“

Эта лампа горит, когда в фаре включена лампа дальнего света.

EAU00061

Сигнальная лампа нейтрали “N”

Когда коробка передач находится в нейтрали, эта сигнальная лампа горит.

EAU04585

Предупредительная лампа неисправности двигателя “

Эта предупредительная лампа включается или начинает мигать при неисправности электри- ческих цепей, контролирующих работу двигателя. Если это происходит, поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить систему самодиагностики.

Электрические цепи этой предупредительной лампы можно проверить, установив ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”). Если

лампа не выключается, включившись на несколько секунд, пору- чите дилеру фирмы “Ямаха” проверить электрические цепи.

EAU04877

Предупредительная лампа уровня масла “7“

Ета предупредительная лампа включается при низком уровне масла в двигателе.

Электрические цепи этой предупредительной лампы можно проверить, установив ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).

Если лампа не выключается, включившись на несколько секунд, поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить электриче- ские цепи.

ПРИМЕЧАНИЕ :

Даже если уровень масла достаточный, эта предупредительная лампа может мерцать при движении по склону или при резком ускорении или замедлении, но это не свидетельствует о неисправности.

3-3

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

1.Спидометр

2.Одометр / Счетчик дальности поездки

3.Кнпка “SELECT” (“ВЫБОР”)

4.Кнопка “RESET” (“СБРОС”)

5.Указатель уровня топлива

ва (показывающий расстояние, пройденное на резервном запасе топлива)

8 Указатель уровня топлива

8Устройство самодиагностики

ПРИМЕЧАНИЕ :

Перед использованием кнопок “SELECT” (“ВЫБОР”) и “RESET” (“СБРОС”) обязательно устанавливайте ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).

EAU04428

Режимы одометра и счетчика

Блок спидометра

дальности поездки

В блок спидометра входят:

При каждом нажатии кнопки“SE-

8

Цифровой спидометр (пока-

зывающий скорость движе-

LECT” (“ВЫБОР”) происходит пе-

íèÿ)

реключение режимов одометра

(“ODO”), и режимов счетчиков

8

Одометр (показывающий об-

щий пробег мотоцикла)

дальности поездки “TRIP1” (“ПО-

ЕЗДКА 1”) и “TRIP 2” (“ПОЕЗДКА

8

Два счетчика дальности по-

ездки (показывающие рас-

2”) в следующей последователь-

стояние, пройденное с мо-

ности:

мента последнего сброса на

ODO TRIP 1 TRIP 2 ODO

íóëü)

Если мигает предупреждающий

8

Счетчик дальности поездки

на резервном запасе топли-

значок уровня топлива (см. стр.

3-2), дисплей одометра автома-

тически переключается в режим счетчика поездки на резервном запасе топлива (“TRP-F”) и начи- нает отсчет расстояния, пройденного от этого момента. В таком случае при нажатии кнопки “SELECT” (“ВЫБОР”) происходит переключение между режимами счетчиков дальности поездки и 3 одометра в следующей последовательности:

TRIP-F TRIP 1 TRIP 2 ODO TRIP-F

Для того, чтобы сбросить показания счетчика дальности поездки на нуль, вызовите этот счетчик, нажимая на кнопку “SELECT”, а затем нажмите кнопку “RESET” (“СБРОС”). Если Вы не сбросите показания счетчика дальности поездки на резервном запасе топлива вручную, то он сбрасывается автоматически при пробеге 5 км после заправки, и дисплей возвращается к показаниям счетчика “TRIP 1”.

3-4

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

ПРИМЕЧАНИЕ :

Устройство самодиагностики

Эта модель оборудована устрой-

После сброса счетчика дально-

сти поездки на резервном запа-

ством самодиагностики различ-

се топлива дисплей возвращает-

ных электрических цепей.

ся к режиму счетчика “TRIP 1”,

При неисправности любой из

этих цепей на одометре/счетчи-

если до этого не был установлен

какой-либо другой режим. В та-

ке дальности поездки появляет-

3

ком случае дисплей возвращает-

ся двузначный код неисправно-

ся к предыдущему режиму.

сти (например, 11, 12, 13). Если на

одометре/счетчике дальности

Указатель уровня топлива

поездки появляется какой-либо

код неисправности, запишите его

Указатель уровня топлива пока-

и поручите дилеру фирмы “Яма-

зывает количество топлива в

ха” проверить мотоцикл.

топливном баке. По мере пониже-

ECA00120

ния уровня топлива сегменты

указателя исчезают в направле-

При появлении на одометре/

нии буквы “Е” (“ПУСТОЙ”). Когда

счетчике дальности поездки

остается только последний сег-

кода неисправности мотоцикл

мент около буквы“Е”,заправляй-

необходимо проверить при пер-

те мотоцикл как можно скорее. вой возможности во избежание

повреждения двигателя.

1.Тахометр

2.Красный сектор тахометра

3.×àñû

EAU04938

Блок тахометра

Электрический тахометр позволяет водителю контролировать частоту вращения двигателя и

удерживать ее в оптимальных пределах. После установки клю- ча в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕ- НО”) стрелка тахометра перемещается к цифре 9.500 об/мин и возвращается к нулю. Так происходит проверка электрических цепей.

3-5

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

EC000003

5.

Запустите часы, нажав кноп-

ку “SELECT” (“ВЫБОР”).

Не допускайте работу двигате-

ля с оборотами, находящимися в

ПРИМЕЧАНИЕ :

красном секторе тахометра.

8 После установки часов обя-

Красный сектор: 8.500 об/мин и

зательно нажмите кнопку

âûøå

“SELECT” (“ВЫБОР”) перед

тем, как перевести ключ в

Этот блок тахометра оборудо-

положение “OFF” (“ВЫКЛЮ-

ван часами.

ЧЕНО”), иначе часы не будут

Для того, чтобы установить по-

установлены.

казания часов:

8

Когда ключ установлен в

1.

Нажмите кнопки “SELECT”

положение “OFF”, паказания

(“ВЫБОР”)

è

“RESET”

часов выводятся на дисплей

(“СБРОС”) одновремено и

в течение 48 часов, после

удерживайте их нажатыми по

чего они выключаютя в це-

крайней мере в течение двух

лях предотвращения разря-

секунд.

да аккумуляторной батареи.

2.

Когда цифры показания часов

начнут мигать,

нажимая

кнопку“RESET” (“СБРОС”),ус-

тановите показания часов.

3.

Нажмите кнопку “SELECT”

(“ВЫБОР”) для перехода к ус-

тановке показаний минут.

4.

Когда цифры показания ми-

нут начнут мигать, нажимая

кнопку“RESET” (“СБРОС”),ус-

тановите показания минут.

3-6

3

1.Указатель температуры охлаждающей жидкости

2.Красный сектор указателя температуры охлаждающей жидкости

EAU04939

Указатель температуры охлаждающей жидкости

При установке ключа в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”) указатель температуры охлаждающей жидкости начинает показывать температуру жидкости в системе охлаждения. При установке ключа в положение “ON” стрелка указателя отклоняется до буквы “Н” (“ГОРЯЧИЙ”), а затем возвращается к букве “С” (“ХОЛОДНЫЙ”). Так производится проверка электрических цепей.

Температура охлаждающей жид-

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

кости изменяется в зависимо-

сти от погоды и от нагрузки мо-

тоцикла. Если стрелка подходит

к красному сектору или входит

в него, остановите мотоцикл и

дайте двигателю остыть. (Даль-

нейшие инструкции приведены

íà ñòð. 6-49.)

3

EC000002

Не эксплуатируйте двигатель, если он перегрет.

EAU00109

Противоугонная сигнализация (дополнительная)

Этот мотоцикл можно оборудовать дополнительной противоугонной сигнализацией у дилера фирмы “Ямаха”. Дополнительную информацию можно полу- чить у дилера фирмы “Ямаха”.

1.Выключатель сигнализации обгона “&

2.Выключатель аварийной сигнализации “0

3.Переключатель света фары “&/ %

4.Переключатель указателя поворотов “4/

6

5.Выключатель звукового сигнала “*

EAU00118

Выключатели на рукоятках

EAU00119

Выключатель сигнализации обгона “&“

Нажмите на этот выключатель для кратковременного включе- ния света фары.

3-7

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

EAU03888

Переключатель света фары “&/

%“

Установите этот переключатель в положение“&“ для включения дальнего света и в положение “% “ для включения ближнего света.

EAU03889

Переключатель указателя поворотов “4/6“

Для индикации правого поворота переведите переключатель в положение “6“. Для индикации левого поворота переведите переключатель в положение “4“. При отпускании переключатель возвращается в центральное положение. Для отмены подачи сигнала поворота нажмите на переключатель после того, как он вернется в центральное положение.

EAU00129

Выключатель звукового сигнала “*“

Нажмите на этот выключатель для подачи звукового сигнала.

EAU03826

Выключатель аварийной сигна-

лизации “0

Когда ключ находится в положе-

нии “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”) или в по-

ложении “Р” (“СТОЯНКА”) ис-

пользуйте этот выключатель

для включения аварийной сиг-

нализации (одновременного ми-

3

гания всех указателей поворо-

1. Выключатель остановки двигателя “ #/$

òîâ).

3. Выключатель стартера “,

Аварийная сигнализация ис-

EAU03890

пользуется в аварийных ситуа-

Выключатель остановки двига-

циях или для предупреждения

òåëÿ “#/$“

других водителей в случае оста-

Перед запуском двигателя уста-

новки мотоцикла в местах, где

новите этот выключатель в по-

он может создавать помеху для

ложение “#“. Устанавливайте

движения.

этот выключатель в положение

EC000006

$“ в аварийных ситуациях, на-

пример, при опрокидывании мо-

Не используйте аварийную сиг-

тоцикла или при заедании троса

нализацию в течение длитель-

дроссельной заслонки.

ного времени, т. к. это может вы-

EAU00143

звать разрядку аккумуляторной

Выключатель стартера “,“

батареи.

Нажмите на этот выключатель

для проворачивания коленчато-

го вала двигателя стартером.

3-8

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

EC000005

Прочитайте инструкции по запуску на стр. 5-1 прежде, чем запускать двигатель.

3

1. Рычаг сцепления

EAU00152

Рычаг сцепления

Рычаг сцепления расположен на левой рукоятке руля. Для выключения сцепления прижмите рычаг к рукоятке руля. Для включения сцепления отпустите рычаг. Для обеспечения плавной работы сцепления рычаг следует нажимать быстро, а отпускать медленно.

Рычаг сцепления оборудован выключателем, который является частью системы блокировки цепей зажигания. (Описание системы блокировки цепей зажигания приведено на стр. 3-20.)

1. Педаль переключателя передач

EAU00157

Педаль переключателя передач

Педаль переключателя передач расположена с левой стороны двигателя и используется в со- четании с рычагом сцепления

для переключения 6-ступенча- той коробки передач с шестернями постоянного зацепления, используемой на этом мотоцикле.

3-9

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

1. Рычаг тормоза

1. Педаль тормоза

2. Шкала регулятора положения рычага тормоза

EAU00162

3. Значок стрелки

Педаль тормоза

a. Расстояние между рычагом тормоза и руко-

Педаль тормоза расположена на

яткой руля

правой стороне мотоцикла. Для

EAU00161

Рычаг тормоза

того, чтобы включить задний

Рычаг тормоза расположен на

тормоз нажмите на педаль тор-

правой рукоятке руля. Для вклю-

ìîçà.

чения переднего тормоза при-

жмите рычаг тормоза к рукоят-

êå.

Рычаг тормоза оборудован шка-

лой регулировки положения. Для

того, чтобы отрегулировать рас-

стояние между рычагом тормо-

за и рукояткой руля, оттягивая

рычаг от рукоятки, вращайте

шкалу регулировки. Следите за

тем, чтобы соответствующая по-

зиция регулировочной шкалы

находилась напротив значка

стрелки на рычаге тормоза.

3-10

3

1. Щиток замка крышки топливного бака a. Отпирание

EAU03232

Крышка топливного бака

Как открыть крышку топливного бака

Откройте щиток замка крышки топливного бака, вставьте ключ в замок и поверните его на 1/8 оборота по часовой стрелке. Замок отпирается и крышку топливного бака можно открыть.

Как закрыть крышку топливного бака

1.Установите крышку с клю- чом, вставленным в замок, на место.

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

2.Поверните ключ против часовой стрелки в его исходное положение, выньте его и закройте щиток замка.

ПРИМЕЧАНИЕ :

Крышку топливного бака нельзя закрыть, не вставив ключ в ее

3замок. Кроме того, ключ нельзя вынуть, если крышка не закрыта полностью и не заперта.

EWA00025

Перед каждой поездкой проверяйте, надежно ли закрыта крышка топливного бака.

1.Наливная горловина топливного бака

2.Уровень топлива

EAU03753

Топливо

Проверьте, достаточное ли количество топлива в баке. Заполняйте топливный бак до нижней кромки наливной горловины, как показано на рисунке.

EW000130

8Не допускайте переполнения топливного бака, иначе топливо может начать выливаться при расширении в результате нагрева.

8Не допускайте попадания топлива на горячий двигатель.

EAU00185

Немедленно вытирайте пролитое топливо чистой сухой мягкой тканью, поскольку топливо может повредить окрашенные поверхности или пластмассовые детали.

EAU04284

Рекомендуемое топливо ТОЛЬКО ОБЫЧНЫЙ НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН Емкость топливного бака : Общее количество :

20,0 литров Резервное количество :

3,5 литра

ECA00104

Используйте только неэтилированный бензин. Использование этилированного бензина ведет к серьезным повреждениям таких деталей двигателя, как клапаны и поршневые кольца, а также вы-

пускной системы мотоцикла.

3-11

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

Конструкция двигателя Вашего

мотоцикла “Ямаха” рассчитана

на использование обычного не-

этилированного бензина с ис-

следовательским октановым

числом не ниже 91. Если возни-

кает детонация (или металли-

ческие стуки), испольуйте бен-

зин другой марки или высокока-

чественное неэтилированное

1. Шланг сапуна топливного бака

топливо. Использование неэти-

EAU02955

лированного топлива увеличива-

Шланг сапуна топливного

ет срок службы свечей зажига-

áàêà

ния и снижает расходы на техни-

Перед поездкой на мотоцикле:

ческое обслуживание.

8

Проверьте соединения

шланга сапуна топливного

áàêà.

8

Проверьте, нет ли на шлан-

ге сапуна трещин и повреж-

дений, и замените его, если

он поврежден.

8 Проверьте, не засорен ли ко-

нец шланга, и очистьте его,

если необходимо.

EAU04960

Каталитический преобразователь

Этот мотоцикл оборудован каталитическим преобразователем, установленным в глушитель.

EW000128

3 Во время езды выхлопная система сильно нагревается. Перед проведением любых работ на выхлопной системе подождите, пока она остынет.

3-12

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

EC000114

Для предупреждения пожара или других повреждений необходимо соблюдать следующие меры предосторожности :

8Используйте только неэтилированный бензин. Исполь-

3зование этилированного бензина ведет к необратимому повреждению каталитического преобразователя.

8Не оставляйте мотоцикл поблизости от таких потенциально опасных материалов, как сухая трава или аналогичных горючих материалов.

8Не давайте двигателю работать на холостых оборотах слишком долго.

1. Замок сиденья a. Отпирание

EAU02925

Сиденье

Как снять сиденье

Вставьте ключ в замок сиденья, поверните его против часовой стрелки, после чего снимите сиденье.

1.Выступ (2 шт.)

2.Держатель сиденья (2 шт.)

Как установить сиденье

Вставьте выступы, расположенные на передней части сиденья, в держатель сиденья, нажмите на заднюю часть сиденья до на-

дежной фиксации, после чего выньте ключ из замка.

ПРИМЕЧАНИЕ :

Перед началом движения проверьте, надежно ли закреплено сиденье.

3-13

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

1.Запорная скоба “U-LOCK” (Дополнительная)

2.Ремешок

EAU04292

Багажный отсек

В этом багажном отсеке предусмотрено крепление для оригинальной запорной скобы U-LOCK фирмы “Ямаха”. (Другие замки могут не подходить.) Укладывая запорную скобу U-LOCK в багажный отсек, надежно закрепляйте ее ремешками. Когда скоба не находится в багажнм отсеке, обязательно застегивайте ремешки, чтобы не потерять их.

При хранении “Руководства для владельца” и других документов в багажном отсеке обязательно укладывайте их в пластиковый пакет, чтобы они не намокли. При мытье мотоцикла следите за тем, чтобы вода не попадала в багажный отсек.

EAU04929

Регулировка передней вилки

Эта вилка оборудована болтами регулировки предварительного натяга пружин и винтами регулировки усилия демпфирования.

EW000035

Всегда устанавливайте одина- 3 ковый натяг обеих пружин, в противном случае может ухудшиться управляемость мотоцикла и нарушиться его устойчивость.

3-14

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

3

1. Болт регулировки предварительного натя-

1. Стандартная установка

1. Винт регулировки усилия демпфирования

га пружины

2. Текущая установка

Усилие демпфирования

Предварительный натяг пружи-

3. Болт колпака передней вилки

1.

Вращайте регулировочные

íû

ПРИМЕЧАНИЕ :

винты на обеих стойках вил-

Для того, чтобы увеличить пред-

Совмещайте соответствующую

ки в направлении a äî òåõ

варительный натяг пружин и та-

канавку на механизме ргулиров-

пор, пока они не сделают поч-

ким образом увеличить жест-

ки с верхней плоскостью болта

ти 1/2 оборота без щелчков.

кость подвески, поворачивайте

колпака передней вилки.

2.

Продолжайте вращать регу-

болты на обеих стойках вилки в

Положение

лировочные винты в направ-

направлении a. Для уменьшения

лении b äî òåõ ïîð, ïîêà íå

предварительного натяга пру-

Минимальная

8

возникнут щелчки. Это мини-

жин, а значит и для уменьшения

(мягкая)

мальная установка.

Стандартная

7

жесткости подвески, поворачи-

Максимальная

1

вайте болты на обеих стойках

(жесткая)

вилки в направлении b.

3-15

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

3.Для того, чтобы увеличить депфирующее усилие, продолжайте вращать винты в направлении a. Третий щелчек после минимальной установки соответствует максимальной установке. Если продолжать вращать винт в направлении a, то он сделает пол-оборота прежде, чем вернуться к минимальной установке.

ПРИМЕЧАНИЕ :

Следите за тем, чтобы регулировочный винт был установлен в

одно из четырех положений установки.

Положение

Минимальная

1

(мягкая)

Стандартная

2

Максимальная

4

(жесткая)

EAU04930

Регулировка узла амортизатора

Этот узел амортизатора оборудован кольцом регулировки предварительного натяга пружины и ручками регулировки усилий демпфирования отбоя и сжатия.

EC000015

Ни в коем случае не поворачи- вайте регулировочный механизм за пределы максимальной или минимальной установки.

3

1.Кольцо регулировки предварительного натяга пружины

2.Специальный ключ

3.Индикатор положения

Предварительный натяг пружины

Для того, чтобы увеличить предварительный натяг пружины и

таким образом увеличить жесткость подвески, поворачивайте регулировочное кольцо в направлении a. Для уменьшения предварительного натяга пружин, а значит и для уменьшения жесткости подвески, поворачи- вайте кольцо в направлении b.

3-16

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

Положение

Минимальная

1

(мягкая)

Стандартная

5

Максимальная

9

(жесткая)

3

1. Ручка регулировки усилия демпфирования отбоя

Минимальная

20 щелчков в направле-

(мягкая)

íèè b*

Стандартная

12 щелчков в направле-

íèè b*

Максимальная

3 щелчок в направлении

(жесткая)

b*

*При регулировочном винте, полностью завернутом в направлении a.

Усилие демпфирования отбоя

Для того, чтобы увеличить усилие демпфирования отбоя и тем самым сделать демпфирование более сильным, вращайте регу-

лировочную ручку в направлении a. Чтобы уменьшить усилие демпфирования отбоя и тем самым сделать демпфирование более слабым, вращайте регулировочную ручку в направлении b.

3-17

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

Минимальная

12 щелчков в направле-

(мягкая)

íèè b*

Стандартная

11 щелчков в направле-

íèè b*

Максимальная

1 щелчок в направлении

(жесткая)

b*

* При регулировочном винте, полностью завернутом в направлении a.

1.Ручка регулировки усилия демпфирования сжатия

Усилие демпфирования сжатия

Для того, чтобы увеличить усилие демпфирования сжатия и тем самым сделать демпфирование более сильным, вращайте регу-

лировочную ручку в направлении a. Чтобы уменьшить усилие демпфирования сжатия и тем самым сделать демпфирование более слабым, вращайте регулировочную ручку в направлении b.

ПРИМЕЧАНИЕ :

Несмотря на то, что в результате незначительных отклонений при производстве общее число щелчков механизмов регулировки демпфирования может отли- чаться от указанных выше, фак-

тическое число щелчков всегда 3 отражает полный диапазон регулировки. Для получения точной регулировки рекомендуется определить число щелчков для каждого механизма регулировки усилия демпфирования и внести необходимые изменения в спецификации.

3-18

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

EAU00315

Этот амортизатор содержит газообразный азот под высоким давлением. Для обеспечения правильного обращения прочи- тайте и усвойте следующую информацию перед выполнением

3каких бы то ни было работ с амортизатором. Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за повреждения оборудования или за травмы людей, которые могут произойти в результате неправильного обращения с амортизатором.

8 Не трогайте и не пытайтесь открыть газовый баллон.

8 Не подвергайте амортизатор воздействию открытого пламени или других мощных источников тепла. Он может взорваться в результате чрезмерного повышения давления газа.

8 Не допускайте деформации

или каких бы то ни было по-

вреждений газового баллона, поскольку это ведет ухудшению демпфирования колебаний.

8Всегда поручайте техниче- ское обслуживание амортизатора дилеру фирмы Ямаха.

1. Держатель багажного ремня (4 шт.)

EAU00324

Держатели багажных ремней

Под пассажирским сиденьем есть четыре держателя багажных ремней, два из которых можно развернуть наружу для облег- чения доступа.

3-19

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

EAU00330

Боковая подставка

Боковая подставка расположена на левой стороне рамы. Поднимайте боковую подставку или опускайте ее ногой, удерживая мотоцикл в вертикальном положении.

ПРИМЕЧАНИЕ :

Установленный на подножке выключатель является частью системы блокировки зажигания, который выключает зажигание в некоторых ситуациях. (Описание работы системы блокировки цепей зажигания приведено ниже.)

EW000044

На мотоцикле нельзя ездить с опущенной или с не полностью поднятой боковой подставкой (если она не фиксируется в поднятом положении), в противном случае подставка может касаться земли, что отвлекает водителя и может вести к потере управления. Система блокировки зажигания фирмы Ямаха предназначена для облегчения водителю выполнения его обязанности поднимать боковую подставку перед началом движения. Поэтому регулярно проверяйте эту систему, как указано ниже, и обращайтесь к дилеру фирмы Ямаха по поводу ее ремонта, если она не работает должным образом.

EAU03720

Система блокировки зажига-

íèÿ

Система блокировки зажигания

(в которую входят выключатель

на боковой подставке, выключа-

тель на сцеплении и выключа-

тель на нейтрали) выполняет

3

следующие функции :

8Она предотвращает запуск двигателя при включенной передаче и поднятой боковой подставке, но с отпущенным рычагом сцепления.

8Она предотвращает запуск двигателя при включенной передаче и нажатом рычаге

сцепления, но с опущенной боковой подставкой.

8Она вызывает остановку двигателя, когда при вклю- ченной передаче боковая подставка опускается.

Периодически проверяйте работу системы блокировки зажигания, выполняя указанные ниже операции.

3-20

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

EW000045

При обнаружении любых неисправностей обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха” по поводу проверки этой системы прежде, чем продолжить эксплуатацию мото-

цикла.

3

3-21

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Напишите инструкцию например на тему как ухаживать за кошкой
  • Мед препарат бетагистин инструкция по применению цена
  • Аэрогриль супра 1211 инструкция по применению
  • Инструкция по ремонту форд куга 2 скачать
  • Руководство для стиральной машины electrolux