Зарядное устройство кодак charger aa or aaa size инструкция

background image

Made in China for

EASTMAN KODAK COMPANY

Rochester, New York 14650 U.S.A.

© Eastman Kodak Company, 2009. MC/MR/TM: Kodak. www.kodak.com/go/batteries 4J7208

RU

Утилизация электротехнического и электронного оборудования/элементов

питания

В Европе: в целях защиты здоровья людей и охраны окружающей среды вы

несёте ответственность за сдачу оборудования и элементов питания на

утилизацию на специализированном пункте сбора (отдельно от бытовых

отходов). Для получения дополнительной информации обратитесь к продавцу

изделия, в пункт сбора, в соответствующие местные органы власти или зайдите

на сайт www.kodak.com/go/recycle. (Вес изделия: 66 г).

2 AA или 2 AAA Ni-MH аккумулятора

1800 мАч
2100 мАч
2500 мАч

650 мАч

1000 мАч

Время зарядки

5,2 часа
6,1 часа

7,3 часа

4,3 часа
6,8 часа

Защита при зарядке

Автоматическое выключение через 8 часов

Дорожное зарядное устройство

KODAK K640E для цифровых фотокамер

4J7208

Благодарим за приобретение дорожного зарядного устройства KODAK K640E для

аккумулятора цифровой фотокамеры. Перед эксплуатацией устройства в целях

безопасности внимательно ознакомьтесь с этой инструкцией.

Основные особенности

• Заряжает по 1 или 2 Ni-MH аккумулятора типа AA или AAA.

• Встроенная система переключения режимов питания дает возможность применения

во всем мире (100-240 В переменного тока).

• Автоматический подбор зарядного тока для батарей типа AA или AAA.

• Совместимость с любым устройством, работающим от двух аккумуляторов типа AA

или AAA.

Инструкция по эксплуатации

ЗАРЯДКА

1. Поместите 1 или 2 аккумулятора типа AA или AAA в зарядное устройство таким

образом, чтобы значки «+» (положительный) и «–» (отрицательный) на полюсах

аккумулятора соответствовали аналогичным значкам «+» и «–» в зарядном устройстве.

2. Подключите зарядное устройство к электрической розетке переменного тока 100-240 В.

Загорается индикатор зарядки и аккумуляторы начинают заряжаться. ПРИМЕЧАНИЕ:

Не вставляйте и не извлекайте аккумуляторы в процессе зарядки. Во время зарядки

индикатор горит, а после завершения зарядки автоматически выключается.

3. После зарядки аккумуляторов извлекайте их с осторожностью – они могут быть

горячими.

Вход

Выход
ВКЛ (постоянный зеленый)
ВЫКЛ

100-240 В, 50/60 Гц
AA: 350 мА
AAA: 150 мА
— зарядка
— зарядка завершена или аккумуляторы не установлены

Технические характеристики

Инструкции по технике безопасности —

Сохраните эти правила

ОПАСНОСТЬ — ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ,

СЛЕДУЙТЕ ДАННЫМ ИНСТРУКЦИЯМ.

ВНИМАНИЕ! Не разбирайте данное изделие, внутри него нет деталей,

обслуживание которых может выполняться пользователем. Техническое об

служивание должно производиться квалифицированным обслуживающим

персоналом.

ВНИМАНИЕ! Не подвергайте данное изделие воздействию жидкости, влаги

или высоких температур. Сетевые адаптеры и зарядные устройства KODAK

предназначены для использования только в помещении. Использование

режимов управления, настроек или процедур, не указанных в данном

руководстве, может стать причиной поражения электрическим током

и электрических и/или механических повреждений.

ВНИМАНИЕ! Заряжайте только Ni-MH аккумуляторы типов AA/AAA. Другие типы

аккумуляторов могут взорваться и, как следствие, вызвать травмы и ущерб.

• Перед эксплуатацией аккумуляторов зарядите их.

• Не используйте одновременно заряженный и разряженный аккумуляторы.

• Используйте вилку-переходник, соответствующую имеющейся розетке. Данное зарядное

устройство сконструировано специально для использования в вертикальном

положении или на полу.

• Прежде чем приступить к использованию изделия KODAK, прочтите данную

инструкцию по эксплуатации и следуйте ей в дальнейшем. Всегда соблюдайте

основные меры предосторожности.

• Использование аксессуаров, таких как сетевой адаптер, не рекомендованных компанией

Kodak, может привести к возгоранию, поражению электрическим током и травмам.

• При использовании изделия в самолете выполняйте все указания авиакомпании.

• Данное изделие не предназначено для использования людьми (в том числе детьми)

с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями,

или имеющими недостаточно опыта и знаний, кроме случаев, когда использование

изделия происходит под контролем лица, ответственного за их безопасность.

• Необходимо следить за тем, чтобы дети не использовали данное изделие в качестве

игрушки.

Thank you for purchasing the Kodak Ni-MH Battery Charger. Please

read these instructions for safe operation.

Features

• Charges AA and AAA Ni-MH rechargeable batteries.

• Charge up to 4 AA or up to 4 AAA batteries.

Recommended Temperature Ranges for Use

To use (discharge) the batteries

To charge the batteries

To store the batteries

Using the batteries outside the above temperatures may shorten

battery life and decrease efficiency.

CHARGE INDICATOR LIGHTS

One or both lights are on (steady) during charging, depending on

whether you are charging 2 or 4 batteries.

HOW TO CHARGE

1. Place 2 or 4 AA or AAA size batteries into the charger so that the

+ (positive) and – (negative) ends (terminals) of the batteries

correspond to the same + and – marking in the charger.

When charging only 2 AA or AAA size batteries, place them

together in either the left or right side (channel) of the charger.

CAUTION: Do not mix AA and AAA size batteries in the same

channel.

2. Plug the charger into an electrical receptacle (outlet). The charge

indicator lights are illuminated and battery charging begins. (NOTE:

Do not insert or remove batteries during this charging process.)

The charging cycle time depends on battery type. See specification

chart.

TIPS

• For best performance, use only Kodak Ni-MH batteries.

• Charge the batteries before using (unless using pre-charged

batteries).

• Do not use charged and discharged batteries together.

• Insert batteries correctly by matching + (positive) and –(negative)

ends (terminals) of the battery to the same + and – position in the

charger.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS—

Save These Instructions

• DANGER—TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL

SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.

• For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug

adapter of the proper configuration for the power outlet. This battery

charger is intended to be correctly oriented in a vertical or floor

mount position.

• This appliance is not intended for use by persons (including children)

with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of

experience and knowledge, unless they have been given supervision

or instruction concerning the use of the appliance by a person

responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with

the appliance.

Specifications

Model No.

Voltage

Input

Output

LED Indication

Battery/

Charge time

(hours)

approximate

Dimensions

(L x W x H)

Weight

Please dispose of this product in accordance with all applicable

regulations. This product contains a small amount of lead in the circuit

boards. Disposal may be regulated. For disposal or recycling

information, please contact your local authorities or, in the U.S.A.,

contact the Electronics Industry Alliance website at www.eiae.org.

Guarantee: This battery charger and batteries are guaranteed against defects

in material and workmanship for one year after date of purchase. Any device

damaged by these batteries due to such defect will be repaired or replaced

(at our option) if sent with batteries to Kodak. To Claim: In the U.S. and

Canada call toll free, 1-888-375-6325 or 1-800-242-2424, between the

hours of 9:00 a.m. and 8:00 p.m. (EST) Monday through Friday for

authorization and mailing address. Send charger or batteries prepaid with

your address and phone number, copy of proof of purchase and description

of usage. Replacement charger or batteries will be mailed prepaid. No cash

refunds will be given. Outside the U.S. and Canada, check with your local

Kodak house or go to the following URL for a support number in your area:

http://www.kodak.com/include/international.shtml.

Support

Internet:

Made in China for

EASTMAN KODAK COMPANY

Rochester, New York 14650 U.S.A.

© Eastman Kodak Company, 2009.

MC/MR/TM: Kodak.

www.kodak.com/go/batteries

AA/AAA Charger:

Kodak Ni-MH

Value Charger

Operating Instructions

K620

120V AC

60Hz 6W

Ni-MH AA (2500mAh)

Ni-MH AA (2100mAh)

Ni-MH AA (1800mAh)

Ni-MH AAA (900mAh)

4.18″ x 2.59″ x 2.05″

(106.2 mm x 66 mm x 52 mm)

181g (6.40 oz.)

www.kodak.com/go/support

www.kodak.com/go/contact

Models K620, K620E

32°–113°F (0°–45°C)

32°–113°F (0°–45°C)

-13°–140°F (-25°–60°C)

2.8V DC

ON steady — charging

4.18″ x 2.59″ x 2.97″

(106.2 mm x 66 mm x 75.5 mm)

4H5410

Ni-MH

K620E

220/230V AC

50Hz 6W

13.5 hrs

11.5 hrs

10 hrs

11 hrs

181g (6.40 oz.)

4H5410

EN

background image

Models K620, K620E

Thank you for purchasing the Kodak Ni-MH Battery Charger. Please

read these instructions for safe operation.

Features

• Charges AA and AAA Ni-MH rechargeable batteries.
• Charge up to 4 AA or up to 4 AAA batteries.

Recommended Temperature Ranges for Use

Ni-MH

To use (discharge) the batteries

32°–113°F (0°–45°C)

To charge the batteries

32°–113°F (0°–45°C)

To store the batteries

-13°–140°F (-25°–60°C)

Using the batteries outside the above temperatures may shorten

battery life and decrease efficiency.

Operating Instructions

CHARGE INDICATOR LIGHTS

One or both lights are on (steady) during charging, depending on

whether you are charging 2 or 4 batteries.

HOW TO CHARGE

1. Place 2 or 4 AA or AAA size batteries into the charger so that the

+ (positive) and – (negative) ends (terminals) of the batteries

correspond to the same + and – marking in the charger.
When charging only 2 AA or AAA size batteries, place them

together in either the left or right side (channel) of the charger.
CAUTION: Do not mix AA and AAA size batteries in the same

channel.

2. Plug the charger into an electrical receptacle (outlet). The charge

indicator lights are illuminated and battery charging begins. (NOTE:

Do not insert or remove batteries during this charging process.)

The charging cycle time depends on battery type. See specification

chart.

TIPS

• For best performance, use only Kodak Ni-MH batteries.
• Charge the batteries before using (unless using pre-charged

batteries).

• Do not use charged and discharged batteries together.
• Insert batteries correctly by matching + (positive) and –(negative)

ends (terminals) of the battery to the same + and – position in the

charger.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS—

Save These Instructions

• DANGER—TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL

SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.

• For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug

adapter of the proper configuration for the power outlet. This battery

charger is intended to be correctly oriented in a vertical or floor

mount position.

• This appliance is not intended for use by persons (including children)

with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of

experience and knowledge, unless they have been given supervision

or instruction concerning the use of the appliance by a person

responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with

the appliance.

Specifications

Please dispose of this product in accordance with all applicable

regulations. This product contains a small amount of lead in the circuit

boards. Disposal may be regulated. For disposal or recycling

information, please contact your local authorities or, in the U.S.A.,

contact the Electronics Industry Alliance website at www.eiae.org.

Guarantee: This battery charger and batteries are guaranteed against defects

in material and workmanship for one year after date of purchase. Any device

damaged by these batteries due to such defect will be repaired or replaced

(at our option) if sent with batteries to Kodak. To Claim: In the U.S. and

Canada call toll free, 1-888-375-6325 or 1-800-242-2424, between the

hours of 9:00 a.m. and 8:00 p.m. (EST) Monday through Friday for

authorization and mailing address. Send charger or batteries prepaid with

your address and phone number, copy of proof of purchase and description

of usage. Replacement charger or batteries will be mailed prepaid. No cash

refunds will be given. Outside the U.S. and Canada, check with your local

Kodak house or go to the following URL for a support number in your area:

http://www.kodak.com/include/international.shtml.

Support

Internet:

www.kodak.com/go/support

www.kodak.com/go/contact

AA/AAA Charger:
Kodak Ni-MH
Value Charger

Operating Instructions

4H5410

Model No.

K620

K620E

Voltage

120V AC

220/230V AC

Input

60Hz 6W

50Hz 6W

Output

2.8V DC

LED Indication

ON steady — charging

Battery/

Ni-MH AA (2500mAh)

13.5 hrs

Charge time

Ni-MH AA (2100mAh)

11.5 hrs

(hours)

Ni-MH AA (1800mAh)

10 hrs

approximate

Ni-MH AAA (900mAh)

11 hrs

Dimensions

4.18” x 2.59” x 2.05”

4.18” x 2.59” x 2.97”

(L x W x H)

(106.2 mm x 66 mm x 52 mm)

(106.2 mm x 66 mm x 75.5 mm)

Weight

181g (6.40 oz.)

181g (6.40 oz.)

EN

Made in China for
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, New York 14650 U.S.A.
© Eastman Kodak Company, 2009.
MC/MR/TM: Kodak.

www.kodak.com/go/batteries

4H5410

Thank you for purchasing the Kodak Ni-MH Battery Charger. Please

read these instructions for safe operation.

Features

• Charges AA and AAA Ni-MH rechargeable batteries.

• Charge up to 4 AA or up to 4 AAA batteries.

Recommended Temperature Ranges for Use

To use (discharge) the batteries

To charge the batteries

To store the batteries

Using the batteries outside the above temperatures may shorten

battery life and decrease efficiency.

CHARGE INDICATOR LIGHTS

One or both lights are on (steady) during charging, depending on

whether you are charging 2 or 4 batteries.

HOW TO CHARGE

1. Place 2 or 4 AA or AAA size batteries into the charger so that the

+ (positive) and – (negative) ends (terminals) of the batteries

correspond to the same + and – marking in the charger.

When charging only 2 AA or AAA size batteries, place them

together in either the left or right side (channel) of the charger.

CAUTION: Do not mix AA and AAA size batteries in the same

channel.

2. Plug the charger into an electrical receptacle (outlet). The charge

indicator lights are illuminated and battery charging begins. (NOTE:

Do not insert or remove batteries during this charging process.)

The charging cycle time depends on battery type. See specification

chart.

TIPS

• For best performance, use only Kodak Ni-MH batteries.

• Charge the batteries before using (unless using pre-charged

batteries).

• Do not use charged and discharged batteries together.

• Insert batteries correctly by matching + (positive) and –(negative)

ends (terminals) of the battery to the same + and – position in the

charger.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS—

Save These Instructions

• DANGER—TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL

SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.

• For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug

adapter of the proper configuration for the power outlet. This battery

charger is intended to be correctly oriented in a vertical or floor

mount position.

• This appliance is not intended for use by persons (including children)

with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of

experience and knowledge, unless they have been given supervision

or instruction concerning the use of the appliance by a person

responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with

the appliance.

Specifications

Model No.

Voltage

Input

Output

LED Indication

Battery/

Charge time

(hours)

approximate

Dimensions

(L x W x H)

Weight

Please dispose of this product in accordance with all applicable

regulations. This product contains a small amount of lead in the circuit

boards. Disposal may be regulated. For disposal or recycling

information, please contact your local authorities or, in the U.S.A.,

contact the Electronics Industry Alliance website at www.eiae.org.

Guarantee: This battery charger and batteries are guaranteed against defects

in material and workmanship for one year after date of purchase. Any device

damaged by these batteries due to such defect will be repaired or replaced

(at our option) if sent with batteries to Kodak. To Claim: In the U.S. and

Canada call toll free, 1-888-375-6325 or 1-800-242-2424, between the

hours of 9:00 a.m. and 8:00 p.m. (EST) Monday through Friday for

authorization and mailing address. Send charger or batteries prepaid with

your address and phone number, copy of proof of purchase and description

of usage. Replacement charger or batteries will be mailed prepaid. No cash

refunds will be given. Outside the U.S. and Canada, check with your local

Kodak house or go to the following URL for a support number in your area:

http://www.kodak.com/include/international.shtml.

Support

Internet:

Made in China for

EASTMAN KODAK COMPANY

Rochester, New York 14650 U.S.A.

© Eastman Kodak Company, 2009.

MC/MR/TM: Kodak.

www.kodak.com/go/batteries

AA/AAA Charger:

Kodak Ni-MH

Value Charger

Operating Instructions

K620

120V AC

60Hz 6W

Ni-MH AA (2500mAh)

Ni-MH AA (2100mAh)

Ni-MH AA (1800mAh)

Ni-MH AAA (900mAh)

4.18″ x 2.59″ x 2.05″

(106.2 mm x 66 mm x 52 mm)

181g (6.40 oz.)

www.kodak.com/go/support

www.kodak.com/go/contact

Models K620, K620E

32°–113°F (0°–45°C)

32°–113°F (0°–45°C)

-13°–140°F (-25°–60°C)

2.8V DC

ON steady — charging

4.18″ x 2.59″ x 2.97″

(106.2 mm x 66 mm x 75.5 mm)

4H5410

Ni-MH

K620E

220/230V AC

50Hz 6W

13.5 hrs

11.5 hrs

10 hrs

11 hrs

181g (6.40 oz.)

4H5410

EN

background image

Made in China for

EASTMAN KODAK COMPANY

Rochester, New York 14650 U.S.A.

© Eastman Kodak Company, 2009. MC/MR/TM: Kodak. www.kodak.com/go/batteries 4J7208

RU

Утилизация электротехнического и электронного оборудования/элементов

питания

В Европе: в целях защиты здоровья людей и охраны окружающей среды вы

несёте ответственность за сдачу оборудования и элементов питания на

утилизацию на специализированном пункте сбора (отдельно от бытовых

отходов). Для получения дополнительной информации обратитесь к продавцу

изделия, в пункт сбора, в соответствующие местные органы власти или зайдите

на сайт www.kodak.com/go/recycle. (Вес изделия: 66 г).

2 AA или 2 AAA Ni-MH аккумулятора

1800 мАч
2100 мАч
2500 мАч

650 мАч

1000 мАч

Время зарядки

5,2 часа
6,1 часа

7,3 часа

4,3 часа
6,8 часа

Защита при зарядке

Автоматическое выключение через 8 часов

Дорожное зарядное устройство

KODAK K640E для цифровых фотокамер

4J7208

Благодарим за приобретение дорожного зарядного устройства KODAK K640E для

аккумулятора цифровой фотокамеры. Перед эксплуатацией устройства в целях

безопасности внимательно ознакомьтесь с этой инструкцией.

Основные особенности

• Заряжает по 1 или 2 Ni-MH аккумулятора типа AA или AAA.

• Встроенная система переключения режимов питания дает возможность применения

во всем мире (100-240 В переменного тока).

• Автоматический подбор зарядного тока для батарей типа AA или AAA.

• Совместимость с любым устройством, работающим от двух аккумуляторов типа AA

или AAA.

Инструкция по эксплуатации

ЗАРЯДКА

1. Поместите 1 или 2 аккумулятора типа AA или AAA в зарядное устройство таким

образом, чтобы значки «+» (положительный) и «–» (отрицательный) на полюсах

аккумулятора соответствовали аналогичным значкам «+» и «–» в зарядном устройстве.

2. Подключите зарядное устройство к электрической розетке переменного тока 100-240 В.

Загорается индикатор зарядки и аккумуляторы начинают заряжаться. ПРИМЕЧАНИЕ:

Не вставляйте и не извлекайте аккумуляторы в процессе зарядки. Во время зарядки

индикатор горит, а после завершения зарядки автоматически выключается.

3. После зарядки аккумуляторов извлекайте их с осторожностью – они могут быть

горячими.

Вход

Выход
ВКЛ (постоянный зеленый)
ВЫКЛ

100-240 В, 50/60 Гц
AA: 350 мА
AAA: 150 мА
— зарядка
— зарядка завершена или аккумуляторы не установлены

Технические характеристики

Инструкции по технике безопасности —

Сохраните эти правила

ОПАСНОСТЬ — ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ,

СЛЕДУЙТЕ ДАННЫМ ИНСТРУКЦИЯМ.

ВНИМАНИЕ! Не разбирайте данное изделие, внутри него нет деталей,

обслуживание которых может выполняться пользователем. Техническое об

служивание должно производиться квалифицированным обслуживающим

персоналом.

ВНИМАНИЕ! Не подвергайте данное изделие воздействию жидкости, влаги

или высоких температур. Сетевые адаптеры и зарядные устройства KODAK

предназначены для использования только в помещении. Использование

режимов управления, настроек или процедур, не указанных в данном

руководстве, может стать причиной поражения электрическим током

и электрических и/или механических повреждений.

ВНИМАНИЕ! Заряжайте только Ni-MH аккумуляторы типов AA/AAA. Другие типы

аккумуляторов могут взорваться и, как следствие, вызвать травмы и ущерб.

• Перед эксплуатацией аккумуляторов зарядите их.

• Не используйте одновременно заряженный и разряженный аккумуляторы.

• Используйте вилку-переходник, соответствующую имеющейся розетке. Данное зарядное

устройство сконструировано специально для использования в вертикальном

положении или на полу.

• Прежде чем приступить к использованию изделия KODAK, прочтите данную

инструкцию по эксплуатации и следуйте ей в дальнейшем. Всегда соблюдайте

основные меры предосторожности.

• Использование аксессуаров, таких как сетевой адаптер, не рекомендованных компанией

Kodak, может привести к возгоранию, поражению электрическим током и травмам.

• При использовании изделия в самолете выполняйте все указания авиакомпании.

• Данное изделие не предназначено для использования людьми (в том числе детьми)

с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями,

или имеющими недостаточно опыта и знаний, кроме случаев, когда использование

изделия происходит под контролем лица, ответственного за их безопасность.

• Необходимо следить за тем, чтобы дети не использовали данное изделие в качестве

игрушки.

background image

Models K620, K620E

Thank you for purchasing the Kodak Ni-MH Battery Charger. Please

read these instructions for safe operation.

Features

• Charges AA and AAA Ni-MH rechargeable batteries.
• Charge up to 4 AA or up to 4 AAA batteries.

Recommended Temperature Ranges for Use

Ni-MH

To use (discharge) the batteries

32°–113°F (0°–45°C)

To charge the batteries

32°–113°F (0°–45°C)

To store the batteries

-13°–140°F (-25°–60°C)

Using the batteries outside the above temperatures may shorten

battery life and decrease efficiency.

Operating Instructions

CHARGE INDICATOR LIGHTS

One or both lights are on (steady) during charging, depending on

whether you are charging 2 or 4 batteries.

HOW TO CHARGE

1. Place 2 or 4 AA or AAA size batteries into the charger so that the

+ (positive) and – (negative) ends (terminals) of the batteries

correspond to the same + and – marking in the charger.
When charging only 2 AA or AAA size batteries, place them

together in either the left or right side (channel) of the charger.
CAUTION: Do not mix AA and AAA size batteries in the same

channel.

2. Plug the charger into an electrical receptacle (outlet). The charge

indicator lights are illuminated and battery charging begins. (NOTE:

Do not insert or remove batteries during this charging process.)

The charging cycle time depends on battery type. See specification

chart.

TIPS

• For best performance, use only Kodak Ni-MH batteries.
• Charge the batteries before using (unless using pre-charged

batteries).

• Do not use charged and discharged batteries together.
• Insert batteries correctly by matching + (positive) and –(negative)

ends (terminals) of the battery to the same + and – position in the

charger.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS—

Save These Instructions

• DANGER—TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL

SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.

• For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug

adapter of the proper configuration for the power outlet. This battery

charger is intended to be correctly oriented in a vertical or floor

mount position.

• This appliance is not intended for use by persons (including children)

with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of

experience and knowledge, unless they have been given supervision

or instruction concerning the use of the appliance by a person

responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with

the appliance.

Specifications

Please dispose of this product in accordance with all applicable

regulations. This product contains a small amount of lead in the circuit

boards. Disposal may be regulated. For disposal or recycling

information, please contact your local authorities or, in the U.S.A.,

contact the Electronics Industry Alliance website at www.eiae.org.

Guarantee: This battery charger and batteries are guaranteed against defects

in material and workmanship for one year after date of purchase. Any device

damaged by these batteries due to such defect will be repaired or replaced

(at our option) if sent with batteries to Kodak. To Claim: In the U.S. and

Canada call toll free, 1-888-375-6325 or 1-800-242-2424, between the

hours of 9:00 a.m. and 8:00 p.m. (EST) Monday through Friday for

authorization and mailing address. Send charger or batteries prepaid with

your address and phone number, copy of proof of purchase and description

of usage. Replacement charger or batteries will be mailed prepaid. No cash

refunds will be given. Outside the U.S. and Canada, check with your local

Kodak house or go to the following URL for a support number in your area:

http://www.kodak.com/include/international.shtml.

Support

Internet:

www.kodak.com/go/support

www.kodak.com/go/contact

AA/AAA Charger:
Kodak Ni-MH
Value Charger

Operating Instructions

4H5410

Model No.

K620

K620E

Voltage

120V AC

220/230V AC

Input

60Hz 6W

50Hz 6W

Output

2.8V DC

LED Indication

ON steady — charging

Battery/

Ni-MH AA (2500mAh)

13.5 hrs

Charge time

Ni-MH AA (2100mAh)

11.5 hrs

(hours)

Ni-MH AA (1800mAh)

10 hrs

approximate

Ni-MH AAA (900mAh)

11 hrs

Dimensions

4.18” x 2.59” x 2.05”

4.18” x 2.59” x 2.97”

(L x W x H)

(106.2 mm x 66 mm x 52 mm)

(106.2 mm x 66 mm x 75.5 mm)

Weight

181g (6.40 oz.)

181g (6.40 oz.)

EN

Made in China for
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, New York 14650 U.S.A.
© Eastman Kodak Company, 2009.
MC/MR/TM: Kodak.

www.kodak.com/go/batteries

4H5410

Всем добрый день)

Наверное, у всех дома есть приборы, работающие на батарейках, а эти самые батарейки оказывваются нужны в самый неожиданный момент и приходится идти специально за ними в магазин, поэтому такая вещь как зарядное устройство для батареек, думаю, окажется полезной для многих людей.

Я свое зарядное устройство приобретала очень давно, точно даже не помню, но примерно 5 лет назад. Сейчас такие все еще вижу в продаже (а также есть немало других отличных вариантов). Приобретала я его на тот момент примерно за 450 руб. (сейчас на них цена около 650 руб.)

Выглядит данное зарядное устройство вот так.

Зарядное устройство Kodak Charger K620E фото

Сзади имеет вилку (без всякого провода),а также сзади указана информация на английском языке о данном устройстве.

Зарядное устройство Kodak Charger K620E фото

Основные характеристики прибора можно посмотреть вот тут:

Зарядное устройство Kodak Charger K620E фото

Прибор может заряжать пальчиковые (АА) и мизинчиковые (ААА) батарейки в количестве от 1 до 4 штук. Я чаще всего заряжаю пальчиковые, т. к. приборов, работающих от них у меня гораздо больше, чем работающих от мизинчиковых батареек. Например, один из таких приборов — кухонные весы.

Заряжает прибор батарейки довольно долго, в инструкции указано, что 11 часов, но бывает и дольше (до 17 часов).

Зарядное устройство Kodak Charger K620E фото

Кстати, в комплекте с прибором было 4 батарейки Kodak, но, к сожалению, они растерялись по дому (некоторые находятся в каких-то приборах). К счастью в нем можно заряжать и другие батарейки (разумеется только те, у которых есть возможность повторного заряда).

Во время работы прибора индикаторы у него светятся зелёным, этот цвет горит постоянно, даже когда батарейки уже полностью заряжены, поэтому не понятно зарядились они уже или нет. А также не понятно на сколько процентов на данный момент зарядились батарейки, поэтому остается только привыкнуть к такой особенности прибора.

Но в целом мне нравится, что это зарядное устройство дает возможность не тратить деньги постоянно на такие вещи, как батарейки, а позволяет хотя бы немного сэкономить на их покупке. Думаю, за 5 лет использования прибора мы уже сэкономили неплохую сумму благодаря нему.

Прибор отличный, служит долго, помогает экономить, да и просто хороший помощник, поэтому я конечно же рекомендую его к покупке.

🎈 🎈 🎈 Благодарю за внимание 🎈 🎈 🎈

Models K620, K620E

Thank you for purchasing the Kodak Ni-MH Battery Charger. Please

read these instructions for safe operation.

Features

• Charges AA and AAA Ni-MH rechargeable batteries.
• Charge up to 4 AA or up to 4 AAA batteries.

Recommended Temperature Ranges for Use

Ni-MH 

 To use (discharge) the batteries

32°–113°F (0°–45°C)

 To charge the batteries

32°–113°F (0°–45°C)

 To store the batteries

-13°–140°F (-25°–60°C)

Using the batteries outside the above temperatures may shorten

battery life and decrease efficiency.

Operating Instructions

CHARGE INDICATOR LIGHTS

One or both lights are on (steady) during charging, depending on

whether you are charging 2 or 4 batteries.

HOW TO CHARGE

1. Place 2 or 4 AA or AAA size batteries into the charger so that the

+ (positive) and – (negative) ends (terminals) of the batteries

correspond to the same + and – marking in the charger.
When charging only 2 AA or AAA size batteries, place them

together in either the left or right side (channel) of the charger.
CAUTION: Do not mix AA and AAA size batteries in the same

channel.

2. Plug the charger into an electrical receptacle (outlet). The charge

indicator lights are illuminated and battery charging begins. (NOTE:

Do not insert or remove batteries during this charging process.)

The charging cycle time depends on battery type. See specification

chart.

TIPS

• For best performance, use only Kodak Ni-MH batteries.
• Charge the batteries before using (unless using pre-charged

batteries).

• Do not use charged and discharged batteries together.
• Insert batteries correctly by matching + (positive) and –(negative)

ends (terminals) of the battery to the same + and – position in the

charger.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS—

Save These Instructions

• DANGER—TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL

SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.

• For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug

adapter of the proper configuration for the power outlet. This battery

charger is intended to be correctly oriented in a vertical or floor

mount position.

• This appliance is not intended for use by persons (including children)

with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of

experience and knowledge, unless they have been given supervision

or instruction concerning the use of the appliance by a person

responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with

the appliance.

Specifications

Please dispose of this product in accordance with all applicable

regulations. This product contains a small amount of lead in the circuit

boards. Disposal may be regulated. For disposal or recycling

information, please contact your local authorities or, in the U.S.A.,

contact the Electronics Industry Alliance website at www.eiae.org.

Guarantee: This battery charger and batteries are guaranteed against defects

in material and workmanship for one year after date of purchase. Any device

damaged by these batteries due to such defect will be repaired or replaced

(at our option) if sent with batteries to Kodak. To Claim: In the U.S. and

Canada call toll free, 1-888-375-6325 or 1-800-242-2424, between the

hours of 9:00 a.m. and 8:00 p.m. (EST) Monday through Friday for

authorization and mailing address. Send charger or batteries prepaid with

your address and phone number, copy of proof of purchase and description

of usage.  Replacement charger or batteries will be mailed prepaid. No cash

refunds will be given.  Outside the U.S. and Canada, check with your local

Kodak house or go to the following URL for a support number in your area:

http://www.kodak.com/include/international.shtml.

Support

Internet:

www.kodak.com/go/support

www.kodak.com/go/contact

AA/AAA Charger:
Kodak Ni-MH
Value Charger

Operating Instructions

4H5410

Model No. 

K620

K620E

Voltage

120V AC

220/230V AC

Input 

60Hz  6W

50Hz  6W

Output

2.8V DC

LED Indication 

ON steady — charging

Battery/

Ni-MH AA (2500mAh)

13.5 hrs

Charge time

Ni-MH AA (2100mAh)

11.5 hrs

(hours)

Ni-MH AA (1800mAh)

10 hrs

approximate

Ni-MH AAA (900mAh)

11 hrs

Dimensions

4.18” x 2.59” x 2.05”

4.18” x 2.59” x 2.97”

(L x W x H)

(106.2 mm x 66 mm x 52 mm)

(106.2 mm x 66 mm x 75.5 mm)

Weight 

181g (6.40 oz.)

181g (6.40 oz.)

EN

Made in China for
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, New York 14650 U.S.A.
© Eastman Kodak Company, 2009.
MC/MR/TM: Kodak.

www.kodak.com/go/batteries

                    4H5410

Всем добрый день)

Наверное, у всех дома есть приборы, работающие на батарейках, а эти самые батарейки оказывваются нужны в самый неожиданный момент и приходится идти специально за ними в магазин, поэтому такая вещь как зарядное устройство для батареек, думаю, окажется полезной для многих людей.

Я свое зарядное устройство приобретала очень давно, точно даже не помню, но примерно 5 лет назад. Сейчас такие все еще вижу в продаже (а также есть немало других отличных вариантов). Приобретала я его на тот момент примерно за 450 руб. (сейчас на них цена около 650 руб.)

Выглядит данное зарядное устройство вот так.

Зарядное устройство Kodak Charger K620E фото

Сзади имеет вилку (без всякого провода),а также сзади указана информация на английском языке о данном устройстве.

Зарядное устройство Kodak Charger K620E фото

Основные характеристики прибора можно посмотреть вот тут:

Зарядное устройство Kodak Charger K620E фото

Прибор может заряжать пальчиковые (АА) и мизинчиковые (ААА) батарейки в количестве от 1 до 4 штук. Я чаще всего заряжаю пальчиковые, т. к. приборов, работающих от них у меня гораздо больше, чем работающих от мизинчиковых батареек. Например, один из таких приборов — кухонные весы.

Заряжает прибор батарейки довольно долго, в инструкции указано, что 11 часов, но бывает и дольше (до 17 часов).

Зарядное устройство Kodak Charger K620E фото

Кстати, в комплекте с прибором было 4 батарейки Kodak, но, к сожалению, они растерялись по дому (некоторые находятся в каких-то приборах). К счастью в нем можно заряжать и другие батарейки (разумеется только те, у которых есть возможность повторного заряда).

Во время работы прибора индикаторы у него светятся зелёным, этот цвет горит постоянно, даже когда батарейки уже полностью заряжены, поэтому не понятно зарядились они уже или нет. А также не понятно на сколько процентов на данный момент зарядились батарейки, поэтому остается только привыкнуть к такой особенности прибора.

Но в целом мне нравится, что это зарядное устройство дает возможность не тратить деньги постоянно на такие вещи, как батарейки, а позволяет хотя бы немного сэкономить на их покупке. Думаю, за 5 лет использования прибора мы уже сэкономили неплохую сумму благодаря нему.

Прибор отличный, служит долго, помогает экономить, да и просто хороший помощник, поэтому я конечно же рекомендую его к покупке.

🎈 🎈 🎈 Благодарю за внимание 🎈 🎈 🎈

Models K620, K620E

Thank you for purchasing the Kodak Ni-MH Battery Charger. Please

read these instructions for safe operation.

Features

• Charges AA and AAA Ni-MH rechargeable batteries.
• Charge up to 4 AA or up to 4 AAA batteries.

Recommended Temperature Ranges for Use

Ni-MH 

 To use (discharge) the batteries

32°–113°F (0°–45°C)

 To charge the batteries

32°–113°F (0°–45°C)

 To store the batteries

-13°–140°F (-25°–60°C)

Using the batteries outside the above temperatures may shorten

battery life and decrease efficiency.

Operating Instructions

CHARGE INDICATOR LIGHTS

One or both lights are on (steady) during charging, depending on

whether you are charging 2 or 4 batteries.

HOW TO CHARGE

1. Place 2 or 4 AA or AAA size batteries into the charger so that the

+ (positive) and – (negative) ends (terminals) of the batteries

correspond to the same + and – marking in the charger.
When charging only 2 AA or AAA size batteries, place them

together in either the left or right side (channel) of the charger.
CAUTION: Do not mix AA and AAA size batteries in the same

channel.

2. Plug the charger into an electrical receptacle (outlet). The charge

indicator lights are illuminated and battery charging begins. (NOTE:

Do not insert or remove batteries during this charging process.)

The charging cycle time depends on battery type. See specification

chart.

TIPS

• For best performance, use only Kodak Ni-MH batteries.
• Charge the batteries before using (unless using pre-charged

batteries).

• Do not use charged and discharged batteries together.
• Insert batteries correctly by matching + (positive) and –(negative)

ends (terminals) of the battery to the same + and – position in the

charger.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS—

Save These Instructions

• DANGER—TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL

SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.

• For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug

adapter of the proper configuration for the power outlet. This battery

charger is intended to be correctly oriented in a vertical or floor

mount position.

• This appliance is not intended for use by persons (including children)

with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of

experience and knowledge, unless they have been given supervision

or instruction concerning the use of the appliance by a person

responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with

the appliance.

Specifications

Please dispose of this product in accordance with all applicable

regulations. This product contains a small amount of lead in the circuit

boards. Disposal may be regulated. For disposal or recycling

information, please contact your local authorities or, in the U.S.A.,

contact the Electronics Industry Alliance website at www.eiae.org.

Guarantee: This battery charger and batteries are guaranteed against defects

in material and workmanship for one year after date of purchase. Any device

damaged by these batteries due to such defect will be repaired or replaced

(at our option) if sent with batteries to Kodak. To Claim: In the U.S. and

Canada call toll free, 1-888-375-6325 or 1-800-242-2424, between the

hours of 9:00 a.m. and 8:00 p.m. (EST) Monday through Friday for

authorization and mailing address. Send charger or batteries prepaid with

your address and phone number, copy of proof of purchase and description

of usage.  Replacement charger or batteries will be mailed prepaid. No cash

refunds will be given.  Outside the U.S. and Canada, check with your local

Kodak house or go to the following URL for a support number in your area:

http://www.kodak.com/include/international.shtml.

Support

Internet:

www.kodak.com/go/support

www.kodak.com/go/contact

AA/AAA Charger:
Kodak Ni-MH
Value Charger

Operating Instructions

4H5410

Model No. 

K620

K620E

Voltage

120V AC

220/230V AC

Input 

60Hz  6W

50Hz  6W

Output

2.8V DC

LED Indication 

ON steady — charging

Battery/

Ni-MH AA (2500mAh)

13.5 hrs

Charge time

Ni-MH AA (2100mAh)

11.5 hrs

(hours)

Ni-MH AA (1800mAh)

10 hrs

approximate

Ni-MH AAA (900mAh)

11 hrs

Dimensions

4.18” x 2.59” x 2.05”

4.18” x 2.59” x 2.97”

(L x W x H)

(106.2 mm x 66 mm x 52 mm)

(106.2 mm x 66 mm x 75.5 mm)

Weight 

181g (6.40 oz.)

181g (6.40 oz.)

EN

Made in China for
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, New York 14650 U.S.A.
© Eastman Kodak Company, 2009.
MC/MR/TM: Kodak.

www.kodak.com/go/batteries

                    4H5410

KODAK

4H7389

4 Cell Smart Charger SC4

Operating Instructions

EN

CHARGE INDICATOR LIGHTS

Red …………………… Charging

Green……………….. Charging complete

Blinking Red …….. Replace batteries

HOW TO CHARGE

1. Place 2 or 4 AA, or 2 or 4 AAA size NiMH

rechargeable batteries into the charger so that

the + (positive) and – (negative) ends

(terminals) of the batteries correspond to the

same + and – markings in the charger.

CAUTION: Do not use AA and AAA size

batteries in the charger at the same time.

When charging only 2 batteries, insert them

together into either the left or right side of the

charger.

OR

4 battery

2 battery charge

charge

2. Plug the charger into a power outlet. The

charge indicator light is illuminated and

battery charging begins. (NOTE: Do not insert

or remove batteries during this charging

process.) See Specifications for charging time.

After charging, the charger will regularly check

battery voltage and turn on when needed to

maintain a full charge.

Recommended Temperature Ranges

To use (discharge) the batteries:

32 to 122°F (0 to 50°C)

To charge the batteries:

32 to 104°F (0 to 40°C)

To store the batteries:

-13 to 140°F (-10 to 20°C)

41 to 59°F (5 to 15°C) — ideal

Pre-charged NiMH batteries must be stored in

a cool, dry location.

Using the batteries outside the temperature

ranges may shorten battery life and decrease

e ciency.

TIPS

• For best performance, use only KODAK NiMH

Batteries.

• Charge the batteries before using (unless

using pre-charged batteries).

• Do not use charged and discharged batteries

together.

SPECIFICATIONS

Input

100-240 V AC

50/60 Hz 4W

Output

(AA)

DC 2.8 V — 310 mA

(AAA)

DC 2.8 V — 120 mA

Battery/Approx. Charge Times

AA mAh Time (hrs.) AAA mAh Time (hrs.)

2700

10.1

1000

9.7

2600

9.9

900

8.5

2500

9.5

850

8

2100

7.9

1800

6.8

1700

6.4

IMPORTANT SAFETY

INSTRUCTIONS—

Save These Instructions

• DANGER—TO REDUCE THE RISK OF FIRE

OR ELECTRICAL SHOCK, CAREFULLY

FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.

• DANGER—CHARGE ONLY BATTERIES

SPECIFICALLY MARKED AS

RECHARGEABLE. OTHER TYPES OF

BATTERIES MAY LEAK, RUPTURE, OR

EXPLODE AND CAUSE PERSONAL INJURY

AND DAMAGE.

• CAUTION: Keep dry. Do not use extension

cords with this product. Do not operate

charger if it has been subjected to electrical

or physical shock or other damage. Do not

disassemble charger.

• For connection to a supply not in the U.S.A.,

use an attachment plug adapter of the proper

configuration for the power outlet. This

battery charger is intended to be correctly

oriented in a vertical or floor mount position.

• This appliance is not intended for use by

persons (including children) with reduced

physical, sensory or mental capabilities, or

lack of experience and knowledge, unless they

have been given supervision or instruction

concerning the use of the appliance by a person

responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that

they do not play with the appliance.

• It is normal for batteries to become warm

while charging.

SUPPORT

www.kodak.com/go/support

www.kodak.com/go/contact

Regulatory Information

FCC compliance and advisory

This device complies with part 15 of the FCC

Rules. Operation is subject to the following two

conditions: (1) This device may not cause

harmful interference, and (2) this device must

accept any interference received, including

interference that may cause undesired

operation.

This equipment generates, uses, and can radiate

radio frequency energy and, if not installed or

used in accordance with the instructions, may

cause harmful interference to radio

communications. However, there is no

guarantee that interference will not occur in

a particular installation.

If this equipment does cause harmful

interference to radio or television reception,

which can be determined by turning the

equipment o and on, the user is encouraged to

try to correct the interference by one or more of

the following measures: (1) reorient or relocate

the receiving antenna; (2) increase the

separation between the equipment and the

receiver; (3) connect the equipment to an outlet

on a circuit di erent from that to which the

receiver is connected; (4) consult the dealer or

an experienced radio/TV technician for

additional suggestions.

Any changes or modifications not expressly

approved by the party responsible for

compliance could void the user’s authority to

operate the equipment. Where shielded

interface cables have been provided with the

product or specified additional components or

accessories elsewhere defined to be used with

the installation of the product, they must be

used in order to ensure compliance with FCC

regulation.

Canadian DOC statement

DOC Class B compliance—This Class B digital

apparatus complies with Canadian ICES-003.

Indicator Light

+

Made in China for

EASTMAN KODAK COMPANY

Rochester, New York 14650 U.S.A.

© Eastman Kodak Company, 2010.

MC/MR/TM: Kodak.

www.kodak.com/go/batteries

4H7389

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Севак мегамун nd ib eds shs k инструкция
  • Восстание под руководством разина название
  • Сигнализация бумеранг с автозапуском инструкция по применению с фото
  • Должностная инструкция старшей медицинской сестры детского сада
  • Дитрим инструкция по применению в ветеринарии цена